All language subtitles for Sinners.2025.eng-ta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 இருந்து பதிவிறக்கம் செய்யப்பட்டது Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 அதிகாரப்பூர்வ யிஃபி திரைப்படங்கள் தளம்: Yts.mx 3 00:00:35,160 --> 00:00:37,204 புராணக்கதைகள் உள்ளன மக்கள் ... 4 00:00:37,371 --> 00:00:41,166 பரிசுடன் பிறந்தார் இசையை மிகவும் உண்மையாக்குவது ... 5 00:00:41,792 --> 00:00:46,088 இது முக்காட்டைத் துளைக்க முடியும் வாழ்க்கைக்கும் இறப்புக்கும் இடையில். 6 00:00:47,256 --> 00:00:51,677 ஆவிகள் கன்ஜூரிங் கடந்த காலத்திலிருந்தும் எதிர்காலத்திலிருந்தும். 7 00:00:52,886 --> 00:00:55,514 பண்டைய அயர்லாந்தில், அவர்கள் ஃபிலே என்று அழைக்கப்பட்டனர். 8 00:00:55,681 --> 00:00:57,516 ♪ மேலே இறைவன் ♪ 9 00:00:58,016 --> 00:01:01,061 சோக்தாவ் நிலத்தில், அவர்கள் அவர்களை ஃபயர்கீப்பர்கள் என்று அழைக்கிறார்கள். 10 00:01:02,521 --> 00:01:04,272 மற்றும் மேற்கு ஆபிரிக்காவில் ... 11 00:01:05,065 --> 00:01:07,276 அவை க்ரைட்ஸ் என்று அழைக்கப்படுகின்றன. 12 00:01:08,610 --> 00:01:12,823 இந்த பரிசு குணமடையக்கூடும் அவர்களின் சமூகங்களுக்கு ... 13 00:01:13,615 --> 00:01:17,327 ஆனால் அது தீமையையும் ஈர்க்கிறது. 14 00:02:02,956 --> 00:02:05,876 என்னுடைய இந்த சிறிய ஒளி ♪ 15 00:02:06,877 --> 00:02:10,047 ♪ நான் அதை பிரகாசிக்க விடப் போகிறேன் ♪ 16 00:02:10,923 --> 00:02:13,842 என்னுடைய இந்த சிறிய ஒளி ♪ 17 00:02:14,593 --> 00:02:17,513 ♪ நான் அதை பிரகாசிக்க விடப் போகிறேன் ♪ 18 00:02:18,305 --> 00:02:21,350 என்னுடைய இந்த சிறிய ஒளி ♪ 19 00:02:21,767 --> 00:02:25,562 ♪ நான் அதை பிரகாசிக்க விடப்போகிறேன் அது பிரகாசிக்கட்டும் ♪ 20 00:02:25,729 --> 00:02:27,481 - சம்மி! - ரூதி. 21 00:02:28,023 --> 00:02:29,066 இல்லை, இல்லை. 22 00:02:32,402 --> 00:02:33,403 வாருங்கள், மகனே. 23 00:02:36,114 --> 00:02:37,115 பரவாயில்லை. 24 00:02:40,452 --> 00:02:41,661 - சம்மி! - என் மகன் உணர்ந்தான் 25 00:02:41,662 --> 00:02:42,745 பாவத்தின் அழைப்பு. 26 00:02:46,083 --> 00:02:48,459 ஆனால் நல்ல இறைவன் நம்மை அழைக்கிறான் 27 00:02:48,460 --> 00:02:51,338 பாவம் செய்யும் ஆண்களின் மீனவர்களாக இருக்க ... 28 00:02:53,090 --> 00:02:54,508 அவர்களுக்கு வழியைக் காட்டுங்கள். 29 00:03:03,058 --> 00:03:04,852 நீங்கள் என்னிடம் சத்தியம் செய்ய வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன், 30 00:03:05,018 --> 00:03:06,854 இந்த சபைக்கு முன் ... 31 00:03:07,020 --> 00:03:10,607 அந்த சின்னின் வழிகளை விட்டு வெளியேற அவர்கள் பொய் சொல்லும் இடம். 32 00:03:12,067 --> 00:03:14,194 இப்போது நீங்கள் சத்தியம் செய்ய வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன். 33 00:03:17,322 --> 00:03:19,116 கிதார், சாமுவேல். 34 00:03:24,288 --> 00:03:25,706 கடவுளின் பெயரில். 35 00:03:30,669 --> 00:03:31,794 அதை விடுங்கள், சாமுவேல். 36 00:03:34,715 --> 00:03:35,883 கீழே வைக்கவும். 37 00:03:58,155 --> 00:03:59,573 ♪ யாரோ ♪ 38 00:04:03,035 --> 00:04:05,787 your இன்றிரவு உங்கள் கைகளில் ♪ 39 00:04:07,122 --> 00:04:08,665 ♪ யாரோ என்னை அழைத்துச் செல்லுங்கள் ♪ 40 00:04:08,832 --> 00:04:10,042 நீங்கள் ஸ்ட்ரம்மின் ' இன்றிரவு அந்த கிதார்? 41 00:04:11,585 --> 00:04:12,836 நல்ல மோர்னின் ', மிஸ் பீட்ரைஸ். 42 00:04:13,462 --> 00:04:14,546 நீங்கள் என்னிடம் சொல்லப் போகிறீர்கள் நீங்கள் விளையாடும் இடம் ' 43 00:04:14,713 --> 00:04:16,339 அல்லது நான் செய்யப் போகிறேன் திராட்சைப்பழம் மூலம் அதைக் கேட்கவா? 44 00:04:17,298 --> 00:04:18,759 உங்களிடம் நல்ல ஒன்று உள்ளது, பீட்ரைஸ். 45 00:04:18,926 --> 00:04:20,719 நான் உங்களை சேவையில் பார்ப்பேன் நாளை காலை. 46 00:04:21,470 --> 00:04:23,096 திராட்சைப்பழத்தை நான் நினைக்கிறேன். 47 00:04:35,275 --> 00:04:36,652 மோர்னின் ', மா. 48 00:04:36,818 --> 00:04:37,778 மோர்னின், குழந்தை. 49 00:04:41,823 --> 00:04:43,075 அதை உங்கள் உடலில் வைக்க வேண்டாம், சாமுவேல். 50 00:04:43,242 --> 00:04:44,326 வாருங்கள், மா. சோப்பு சோப்பு. 51 00:04:44,493 --> 00:04:45,619 அது வெளியேறும். 52 00:04:45,786 --> 00:04:47,496 இது இன்னும் ஈரமாக இருக்கும்போது இதை வைப்பேன். 53 00:04:48,288 --> 00:04:49,581 பையன், உங்களுக்கு உணர்வு கிடைக்கவில்லை 54 00:04:49,748 --> 00:04:50,916 கடவுள் ஒரு வாத்து கொடுத்தார். 55 00:04:51,208 --> 00:04:52,292 செல்லுங்கள். பெறு. 56 00:04:52,459 --> 00:04:54,211 ஏய், மாமா எழுந்தாள் என்றார். 57 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 காலை, சம்மி. 58 00:04:59,174 --> 00:05:00,217 எழுந்திருக்க வேண்டாம். 59 00:06:18,295 --> 00:06:19,379 நீங்கள் ஹாக்வுட்? 60 00:06:24,134 --> 00:06:25,135 நீங்கள் சிறுவர்கள் இரட்டையர்கள்? 61 00:06:26,512 --> 00:06:27,763 இல்லை, நாங்கள் உறவினர்கள். 62 00:06:29,014 --> 00:06:30,140 நன்றாக. 63 00:06:30,557 --> 00:06:31,558 இங்கே அவள். 64 00:06:32,434 --> 00:06:34,978 அவர் ஒரு டன் மரத்தை நகர்த்தினார் ஒரு மாதத்திற்கு முன்பு அவரது உச்சத்தில். 65 00:06:35,145 --> 00:06:36,730 தொழிலாளர்கள் மாடிக்கு வாழ்ந்தனர். 66 00:06:37,105 --> 00:06:39,316 சொல்லுங்கள், நீங்கள் என்ன 67 00:06:39,483 --> 00:06:40,526 அந்த இடத்தை செய்ய திட்டமிட்டுள்ளீர்களா? 68 00:06:46,323 --> 00:06:47,533 இந்த தளங்களை கழுவினீர்களா? 69 00:06:48,867 --> 00:06:49,868 ஆம். 70 00:06:50,035 --> 00:06:51,078 'எம் என்ன? 71 00:06:54,081 --> 00:06:56,291 நான் நினைத்தேன் அந்த இடத்தை வாங்குவதில் இறந்தவர். 72 00:06:57,501 --> 00:06:58,544 நான் அவர்களுடன் அதிக நேரம் செலவிடுகிறேன், 73 00:06:58,752 --> 00:07:00,879 நான் குறைவாக இருக்கிறேன் நீங்கள் சிறுவர்கள் அதைப் பற்றி தீவிரமாக இருக்கிறீர்கள். 74 00:07:02,381 --> 00:07:04,132 இங்கே "சிறுவர்கள்" இல்லை. 75 00:07:04,299 --> 00:07:05,634 வளர்ந்த ஆண்கள். 76 00:07:05,801 --> 00:07:07,135 வளர்ந்த-ஆண்கள் பணத்துடன். 77 00:07:07,302 --> 00:07:08,595 மற்றும் வளர்ந்த-ஆண்கள் தோட்டாக்கள். 78 00:07:23,402 --> 00:07:24,778 நான் அதை அர்த்தப்படுத்தவில்லை. 79 00:07:26,196 --> 00:07:27,781 நாம் இங்கே பேசும் விதம். 80 00:07:28,532 --> 00:07:29,533 நாங்கள் அதை எடுத்துக்கொள்வோம். 81 00:07:31,994 --> 00:07:33,036 ஆலை, உபகரணங்கள், 82 00:07:33,203 --> 00:07:35,122 அது நிற்கும் நிலம். 83 00:07:36,039 --> 00:07:37,916 சரி, அடடா. 84 00:07:38,083 --> 00:07:39,710 இப்போது, ​​புரிந்து கொள்ளுங்கள், இது கடைசி நாணயம் 85 00:07:39,877 --> 00:07:41,170 நீங்கள் எப்போதாவது எங்களிடமிருந்து பார்க்கப் போகிறீர்கள். 86 00:07:41,336 --> 00:07:42,337 நாங்கள் உங்களைப் பார்த்தால், 87 00:07:42,504 --> 00:07:44,131 அல்லது உங்கள் கிளான் நண்பர்களில் ஏதேனும் ஒன்று 88 00:07:44,298 --> 00:07:46,049 எங்கள் சொத்து வரியைக் கடக்க, 89 00:07:46,216 --> 00:07:47,551 நாங்கள் அவர்களைக் கொல்லப் போகிறோம் அவர்கள் நிற்கும் இடத்திலேயே. 90 00:07:49,094 --> 00:07:50,095 மலம். 91 00:07:50,846 --> 00:07:52,598 கிளான் இல்லை. 92 00:08:10,824 --> 00:08:11,783 மோர்னின், பாப். 93 00:08:13,452 --> 00:08:14,912 நீங்கள் ஆரம்பத்தில் மோசமாக இருக்கிறீர்கள், மகனே. 94 00:08:15,078 --> 00:08:16,079 நீங்கள் சொல்வது போல் ... 95 00:08:16,246 --> 00:08:17,247 "வேலையில் குதிக்கவும், 96 00:08:17,414 --> 00:08:18,498 வேலை உங்கள் மீது குதிக்க வேண்டாம். " 97 00:08:18,665 --> 00:08:19,666 அது சரி. 98 00:08:19,833 --> 00:08:21,335 அன்றைய எனது ஒதுக்கீட்டை முடித்தேன். 99 00:08:26,340 --> 00:08:28,342 ஆம். நான் அதை இங்கே கொண்டு வந்தேன். 100 00:08:29,384 --> 00:08:32,011 நீங்கள் எனக்கு உதவ வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன் நாளை எனது பிரசங்கம் கொடுங்கள். 101 00:08:36,265 --> 00:08:38,936 முதல் கொரிந்தியர், 10:13. 102 00:08:42,105 --> 00:08:43,357 படிக்க. 103 00:08:44,608 --> 00:08:46,485 "சோதனையானது இல்லை ... 104 00:08:46,652 --> 00:08:47,945 உங்களை முந்தியது, 105 00:08:48,111 --> 00:08:50,239 மனிதகுலத்திற்கு பொதுவானதைத் தவிர. 106 00:08:50,405 --> 00:08:51,865 கடவுள் உண்மையுள்ளவர். 107 00:08:53,242 --> 00:08:54,326 அவர் உங்களை சோதிக்க விடமாட்டார் 108 00:08:54,493 --> 00:08:55,661 நீங்கள் தாங்கக்கூடியதைத் தாண்டி. 109 00:08:56,703 --> 00:08:57,996 ஆனால் நீங்கள் ஆசைப்படும்போது ... 110 00:08:58,163 --> 00:08:59,164 அவர் ஒரு வழியையும் வழங்குவார் 111 00:08:59,331 --> 00:09:00,457 எனவே நீங்கள் அதை சகித்துக்கொள்ள முடியும். " 112 00:09:01,667 --> 00:09:04,044 இப்போது, ​​பாப், நீங்கள் கவலைப்படாவிட்டால், நான் தாமதமாக இருக்கிறேன். 113 00:09:04,211 --> 00:09:05,212 எதற்காக தாமதமாக, பையன்? 114 00:09:06,797 --> 00:09:08,048 நீங்கள் இருக்க வேண்டிய இடத்தில் அது மிகவும் முக்கியமானது 115 00:09:08,215 --> 00:09:09,591 கடவுளின் வீட்டில் இருப்பதை விட? 116 00:09:11,760 --> 00:09:13,595 நான் வாரம் முழுவதும் வேலை செய்தேன், பாப். 117 00:09:16,139 --> 00:09:18,225 ஒரு நாள் இதையெல்லாம் விடுபட வேண்டும். 118 00:09:18,392 --> 00:09:19,434 இசை வாசிக்க? 119 00:09:20,686 --> 00:09:21,687 குடிகாரர்களுக்கு? 120 00:09:22,437 --> 00:09:24,064 பிலாண்டரர்ஸ், ஷிர்க் அவர்களின் பொறுப்புகள் 121 00:09:24,231 --> 00:09:25,232 அவர்களது குடும்பங்களுக்கு 122 00:09:25,399 --> 00:09:27,150 எனவே அவர்கள் ஒருவருக்கொருவர் வியர்வை செய்ய முடியுமா? 123 00:09:28,902 --> 00:09:31,405 நான் சரியான நேரத்தில் வருவேன் காலையில் சேவைக்கு. 124 00:09:33,407 --> 00:09:34,449 மகனே? 125 00:09:39,663 --> 00:09:41,582 நீங்கள் பிசாசுடன் நடனமாடுகிறீர்கள் ... 126 00:09:43,584 --> 00:09:45,335 ஒரு நாள், அவர் உங்களை வீட்டிற்கு பின்தொடர்வார். 127 00:09:49,381 --> 00:09:50,841 ஏய், லில் 'உறவினர், வெளியே வாருங்கள். 128 00:09:52,467 --> 00:09:54,386 இங்கே இரண்டு டாலர்கள் கிடைத்தன ஒரு நாணயத்தில் காத்திருங்கள். 129 00:09:55,554 --> 00:09:56,555 சாமுவேல்! 130 00:10:00,309 --> 00:10:02,186 அட, நீங்கள் இப்போது கவலைப்பட வேண்டாம், மாமா ஜெட். 131 00:10:03,312 --> 00:10:05,480 நாங்கள் அவரை உங்களிடம் திரும்பப் பெறுகிறோம் ஒரு துண்டில். 132 00:10:13,405 --> 00:10:14,573 சரி, நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 133 00:10:14,865 --> 00:10:16,533 உங்கள் அப்பா உங்களால் சரியாக இருக்கிறாரா? 134 00:10:17,826 --> 00:10:19,161 சொல்லுங்கள், அவர் கைகளை வைக்கவில்லை நீங்கள், அவர்? 135 00:10:19,328 --> 00:10:21,079 இல்லை, மனிதன். Nothin 'அதிகம். 136 00:10:22,414 --> 00:10:23,624 சிறியவர்களைப் பற்றி என்ன? 137 00:10:23,790 --> 00:10:25,375 அவர்கள் அதற்கு தகுதியானவர்களாக இருக்கும்போது மட்டுமே. 138 00:10:25,542 --> 00:10:27,961 சரி, மா ஹூப்பினின் ஒப்படைகிறது. 139 00:10:28,086 --> 00:10:30,964 நல்லது. சரி, மாமா ஜெட் எப்போதும் நன்றாக இருந்தது. 140 00:10:31,131 --> 00:10:32,132 ஆம். 141 00:10:33,550 --> 00:10:35,469 எனவே, சிகாகோ பற்றி சொல்லுங்கள். 142 00:10:35,636 --> 00:10:37,638 அவர்கள் கிடைக்கவில்லை என்று கேள்விப்பட்டேன் ஜிம் காகம் அங்கே. 143 00:10:38,722 --> 00:10:40,599 பிளாக் மேன் அவர் விரும்பும் இடத்திற்கு செல்லலாம். 144 00:10:42,017 --> 00:10:43,393 கேளுங்கள், பையன், உங்களால் முடியாது எல்லாவற்றையும் நம்புங்கள் 145 00:10:43,560 --> 00:10:44,686 நீங்கள் கேட்கிறீர்கள். 146 00:10:45,479 --> 00:10:47,314 டவுன் உங்கள் தலையை நிரப்பும் இந்த தயாரிப்புடன், 147 00:10:47,481 --> 00:10:48,857 ஆனால் நானும் உங்கள் உறவினரும், 148 00:10:49,024 --> 00:10:50,484 நாங்கள் அதை உங்களுக்கு நேராக கொடுக்கிறோம். 149 00:10:51,360 --> 00:10:52,361 சிகாகோ இல்லை 150 00:10:52,528 --> 00:10:53,779 ஆனால் உயரமான கட்டிடங்களுடன் மிசிசிப்பி 151 00:10:53,946 --> 00:10:55,197 தோட்டங்களுக்கு பதிலாக. 152 00:10:57,991 --> 00:10:59,493 அதனால்தான் நாங்கள் வீட்டிற்கு திரும்பி வந்தோம். 153 00:11:00,285 --> 00:11:02,579 நாமும் இருக்கலாம் எங்களுக்குத் தெரிந்த பிசாசுடன் சமாளிக்கவும். 154 00:11:39,366 --> 00:11:41,034 {\ an8} நகர வேண்டாம். 155 00:11:54,047 --> 00:11:55,632 அந்த டிரக்கை எப்படி எங்களிடம் விட்டுவிடுகிறீர்கள்? 156 00:12:04,933 --> 00:12:06,435 மலம். கிராக்கர் ஷோன் அப் தாமதமாக 157 00:12:06,602 --> 00:12:07,978 ஏற்கனவே எங்களை அட்டவணைக்கு பின்னால் பெற்றது. 158 00:12:09,104 --> 00:12:10,689 நான் இன்றிரவு அமைத்தோம் என்று நினைக்கிறேன். 159 00:12:10,856 --> 00:12:11,899 அடுத்த வார இறுதியில் திறக்கவும். 160 00:12:12,065 --> 00:12:14,067 இல்லை, அதை ஃபக். இது இன்றிரவு இருக்க வேண்டும். 161 00:12:14,193 --> 00:12:15,903 பெரிய திறப்பு, இந்த மலம் ஒரு களமிறங்குவதைத் தொடங்குங்கள். 162 00:12:16,069 --> 00:12:17,571 அல்லது நாங்கள் ஒரு தவறான பயன்பாட்டுடன் தொடங்குகிறோம். 163 00:12:18,488 --> 00:12:19,656 அந்த வானத்தைப் பாருங்கள். 164 00:12:21,283 --> 00:12:23,327 அது ஒரு நல்ல நாள் இலவசமாக இருக்க, இல்லையா? 165 00:12:24,244 --> 00:12:25,662 எங்கள் சொந்த ஜூக் கூட்டு. 166 00:12:26,496 --> 00:12:28,165 எங்களுக்காகவும், எங்களுக்கும். 167 00:12:28,540 --> 00:12:30,125 நாங்கள் எப்போதும் விரும்பியதைப் போல. 168 00:12:34,087 --> 00:12:35,714 நாங்கள் பிரிந்தால் எங்களுக்கு மட்டுமே வாய்ப்பு கிடைத்தது. 169 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 சரி, யார் லாரியைப் பார்க்கிறார்கள் 170 00:12:37,841 --> 00:12:38,884 நான் அங்கு சோவ்ஸுடன் பேசுகிறேனா? 171 00:12:39,051 --> 00:12:40,219 நிக்கா, இது நீங்கள் தான். 172 00:12:40,385 --> 00:12:41,595 நாங்கள் நீண்ட காலமாகிவிட்டோம், அடுக்கு. 173 00:12:41,762 --> 00:12:43,847 ஏழு ஆண்டுகள் நீண்ட காலமாக இல்லை எங்களை மறக்க. 174 00:12:44,848 --> 00:12:45,849 சரி சரி. 175 00:12:47,184 --> 00:12:48,977 இந்த முட்டாள் பாருங்கள். உறுதி அவர் எந்த பிரச்சனையும் இல்லை. 176 00:12:49,478 --> 00:12:51,230 நீங்கள் இப்போது என்னை அழைத்துச் செல்ல போதுமானதாக இருக்கிறீர்கள், இல்லையா? 177 00:12:51,396 --> 00:12:52,439 என்னால் முடிந்ததைச் செய்வேன். 178 00:12:52,606 --> 00:12:53,815 இல்லை, நீங்கள் சொன்னதைச் செய்வீர்கள். 179 00:12:54,775 --> 00:12:56,985 நீங்கள் கண்களைத் திறந்து வைத்திருக்கிறீர்கள் எவருக்கும் அதிக நேரம் வெறித்துப் பார்க்கிறது. 180 00:12:57,152 --> 00:12:58,987 இந்த நிக்காவுக்கு எப்படி என்று தெரியவில்லை தனது சொந்த முதுகில் பார்க்க. 181 00:13:00,989 --> 00:13:02,157 - நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். - நான் உன்னையும் நேசிக்கிறேன். 182 00:13:02,324 --> 00:13:03,825 - கவனமாக இருங்கள். - நான் செய்வேன். 183 00:13:07,579 --> 00:13:08,789 நீங்கள் என்னுடன். 184 00:14:13,854 --> 00:14:14,855 ஏய், சிறுமி. 185 00:14:16,607 --> 00:14:17,691 இங்கே வாருங்கள். 186 00:14:20,485 --> 00:14:21,528 நீங்கள் எங்கிருந்து வருகிறீர்கள்? 187 00:14:21,653 --> 00:14:22,696 ஷெல்பி. 188 00:14:22,863 --> 00:14:24,281 புகைபிடிக்கும் இரட்டையர்களைப் பற்றி கேள்விப்பட்டீர்களா? 189 00:14:24,448 --> 00:14:25,532 நிச்சயமாக. 190 00:14:25,699 --> 00:14:27,784 நல்லது. நான் புகை. 191 00:14:29,119 --> 00:14:30,996 இல்லை, இல்லை, இல்லை, இப்போது. நீங்கள் எந்த பிரச்சனையும் இல்லை. 192 00:14:31,580 --> 00:14:33,248 பார், நான் வைக்க முயற்சிக்கிறேன் உங்கள் பாக்கெட்டில் சில பணம். 193 00:14:34,875 --> 00:14:37,085 பார், நான் நீங்கள் வர வேண்டும் இந்த டிரக்கில் இங்கே உட்கார்ந்து கொள்ளுங்கள். 194 00:14:38,295 --> 00:14:40,672 யாராவது வந்தால் கொஞ்சம் நீளமாகப் பாருங்கள் ... 195 00:14:40,839 --> 00:14:42,466 நீங்கள் சாய்ந்து கொள்ள வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன் இந்த கொம்பில், சரி? 196 00:14:42,633 --> 00:14:43,634 எனக்காக அதை செய்ய முடியுமா? 197 00:14:45,219 --> 00:14:46,220 நேரம் சொல்ல முடியுமா? 198 00:14:47,095 --> 00:14:48,514 நான் உங்களுக்கு பத்து காசுகள் செலுத்துகிறேன் 199 00:14:48,680 --> 00:14:49,890 ஒவ்வொரு நிமிடமும் நான் போய்விட்டேன். 200 00:14:50,641 --> 00:14:52,518 - அது உங்களுக்கு வேலை செய்யுமா? - ஆம், ஐயா. 201 00:14:52,684 --> 00:14:53,810 இல்லை, மேடம். 202 00:14:54,186 --> 00:14:55,729 பார், நாங்கள் இப்போது எண்களைப் பேசுகிறோம். 203 00:14:55,896 --> 00:14:58,815 எண்கள் எப்போதும் இருக்க வேண்டும் ஒருவருக்கொருவர் உரையாடல். 204 00:14:58,982 --> 00:15:00,025 உங்களுக்கு புரிகிறதா? 205 00:15:00,234 --> 00:15:01,818 நீங்கள் பேச்சுவார்த்தை நடத்த வேண்டும். 206 00:15:01,985 --> 00:15:04,905 இப்போது, ​​பத்து காசுகள் உங்களுக்காக வேலை செய்யாது. 207 00:15:05,656 --> 00:15:07,115 மற்றொரு எண்ணை என்னிடம் பேசுங்கள். 208 00:15:07,658 --> 00:15:08,659 ஃபிட்டி சென்ட். 209 00:15:08,825 --> 00:15:11,161 இருபது காசுகள். நான் செய்யக்கூடியது சிறந்தது. 210 00:15:11,328 --> 00:15:12,829 எங்களுக்கு ஒரு ஒப்பந்தம் கிடைத்ததா? 211 00:15:12,996 --> 00:15:14,456 நல்லது. உள்ளே செல்லவும். 212 00:15:19,211 --> 00:15:20,796 நினைவில் கொள்ளுங்கள், அந்த கொம்பில் சாய்ந்து கொள்ளுங்கள். 213 00:15:42,818 --> 00:15:44,444 நீங்கள் சிறிய லிசா இல்லை, இல்லையா? 214 00:15:44,611 --> 00:15:46,029 குற்றம் சாட்டப்பட்ட குற்றவாளி. 215 00:15:46,196 --> 00:15:47,197 - மோர்னின் ', சாரா. - மோர்னின் '! 216 00:15:47,364 --> 00:15:49,491 - இங்கே உங்கள் அப்பா? - அப்பா! 217 00:15:50,409 --> 00:15:51,410 என்ன? 218 00:15:52,995 --> 00:15:54,037 போ சோ. 219 00:15:54,204 --> 00:15:56,373 அடக்கமான பூனை இழுத்துச் சென்றதைப் பாருங்கள். 220 00:16:00,419 --> 00:16:01,545 நான் உங்களுக்காக என்ன செய்ய முடியும்? 221 00:16:01,712 --> 00:16:02,921 இன்றிரவு ஒரு பெரிய நிகழ்வை நாங்கள் வீசுகிறோம். 222 00:16:03,088 --> 00:16:04,089 - உங்களுக்கு என்ன தேவை? - எனக்கு கேட்ஃபிஷ் தேவை 223 00:16:04,298 --> 00:16:05,257 நூறு பேருக்கு. 224 00:16:05,424 --> 00:16:06,425 சிகாகோவில் நல்லது செய்கிறீர்களா? 225 00:16:06,592 --> 00:16:07,718 அவற்றில் சிலவற்றைப் பற்றி கேள்விப்பட்டேன் 226 00:16:07,885 --> 00:16:09,052 அங்கு கேசினோக்கள். நீங்கள் அதை பெரியதாக அடித்தீர்களா? 227 00:16:12,556 --> 00:16:14,892 நாங்கள் அடித்தோம். நீங்கள் நினைக்கும் விதம் அல்ல. 228 00:16:15,392 --> 00:16:16,643 என்ன வகையான வழி? 229 00:16:18,604 --> 00:16:19,605 மலம். 230 00:16:25,986 --> 00:16:27,487 - அவர்கள் திருடுகிறார்கள் '! - மிமீ-எச்.எம். 231 00:16:27,654 --> 00:16:28,780 என் விரல்களைப் பாருங்கள், முட்டாள். 232 00:16:28,947 --> 00:16:30,324 நான் உறுதிப்படுத்த முயற்சிக்கிறேன் அவர்கள் அந்த மலம் காணவில்லை. 233 00:16:30,490 --> 00:16:31,491 மனிதனே, கிடைக்கும் உங்கள் சொந்த மோசமான விஷயம், சகோ. 234 00:16:31,658 --> 00:16:33,243 - நான் உங்களுக்கு உதவ முயற்சிக்கிறேன். - அதைப் பாருங்கள், மனிதனே. 235 00:16:34,536 --> 00:16:35,787 நீங்கள் போகிறீர்கள், நிக்கர்? 236 00:16:35,954 --> 00:16:37,122 இந்த புல்லட் உங்களை அங்கே அடிப்பது. 237 00:16:39,041 --> 00:16:41,084 நீங்கள் என்னை சுட்டுக் கொன்றீர்கள். அம்மா ... 238 00:16:44,004 --> 00:16:45,005 புகை. 239 00:16:45,547 --> 00:16:47,799 டெர்ரி? பையன், நீ எப்படி இருந்தாய்? 240 00:16:48,342 --> 00:16:50,177 நான் நன்றாக இருந்தேன் 'நீங்கள் என்னை கழுதையில் சுட்டுக் கொன்றீர்கள். 241 00:16:50,344 --> 00:16:51,762 ஏன் நீங்கள் முயற்சிக்கிறீர்கள் எனது டிரக்கிலிருந்து அதிகரிக்க? 242 00:16:51,929 --> 00:16:53,138 இது உங்கள் டிரக்? 243 00:16:53,764 --> 00:16:54,765 இது உங்கள் டிரக் என்று எனக்குத் தெரியாது. 244 00:16:54,932 --> 00:16:55,933 - நான் சத்தியம் செய்கிறேன், புகை. - புல்ஷிட். 245 00:16:56,099 --> 00:16:57,100 அது அவருடையது என்று நான் சொன்னேன். 246 00:16:57,267 --> 00:16:58,769 காத்திருங்கள், காத்திருங்கள், புகை. நான் நினைத்தேன், அவள் லின் என்று நினைத்தேன். 247 00:16:59,353 --> 00:17:01,271 நீங்கள் இருக்க வேண்டும் சிகாகோவில் கபோனுக்கு வேலை. 248 00:17:03,315 --> 00:17:04,525 ஆமாம், நாங்கள் இப்போது திரும்பி வருகிறோம். 249 00:17:12,031 --> 00:17:14,952 கடவுளே! நீங்கள் அதை என்ன செய்கிறீர்கள்? 250 00:17:15,117 --> 00:17:16,453 பற்றி சில நிக்கா பேச முடியாது 251 00:17:16,619 --> 00:17:18,247 அவர் எப்படி இரட்டையர்களை கொள்ளையடித்தார். 252 00:17:18,413 --> 00:17:19,498 அதைக் காட்ட ஒரு சுறுசுறுப்பு இல்லாமல். 253 00:17:19,665 --> 00:17:21,208 - சரி, என்னை யார் இணைக்கிறார்கள்? - மலம்! 254 00:17:21,375 --> 00:17:22,376 எனக்கு பணம் இல்லை. 255 00:17:22,542 --> 00:17:24,294 எனக்கு செப்சிஸ் கிடைத்தால் என்ன அல்லது கழுதையில் சில மலம்? 256 00:17:24,461 --> 00:17:26,380 தெருவுக்கு வெளியே ஸ்கூட். அதில் சிறிது அழுத்தம் கொடுக்கவும். 257 00:17:28,715 --> 00:17:30,592 - எழுந்து, பையன். - நிக்கா, எனக்கு உதவி தேவை! 258 00:17:30,759 --> 00:17:32,594 எழுந்திரு, முட்டாள். தெருவில் இருந்து வெளியேறவும். 259 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 டாக் டெடி இன்னும் இங்கே வாழ்கிறீர்களா? 260 00:17:36,390 --> 00:17:37,349 ஆம். 261 00:17:37,516 --> 00:17:38,934 நான் ஒரு ஜோடி நிக்காக்களை வெளியே சுட்டேன். 262 00:17:39,393 --> 00:17:42,187 அவர்கள் வாழ்ந்தால், அவர்கள் ' சில ஒட்டுதல் தேவை. 263 00:17:42,771 --> 00:17:43,897 ஆமாம், நாங்கள் அதை கவனித்துக் கொள்ளலாம். 264 00:17:44,064 --> 00:17:45,065 வேறு ஏதாவது? 265 00:17:46,441 --> 00:17:48,443 ஆமாம், எங்களுக்கு ஒரு அடையாளம் தேவை. 266 00:17:48,861 --> 00:17:50,195 கிரேஸ் இருக்க வேண்டும் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள் எங்களை உருவாக்குவது வரை? 267 00:17:50,863 --> 00:17:51,864 அதை எப்போது செய்ய வேண்டும்? 268 00:17:52,155 --> 00:17:53,156 இன்றிரவு. 269 00:17:53,866 --> 00:17:55,492 லிசா. உங்கள் மாமாவைப் பெறுங்கள். 270 00:17:58,495 --> 00:18:01,415 நீங்கள் உணவு, பானம், இசை வைத்திருக்கிறீர்கள். 271 00:18:01,540 --> 00:18:02,708 நீங்கள் விளையாடுகிறாரா? 272 00:18:02,875 --> 00:18:05,961 நீங்கள் சொல்கிறீர்கள். அட்டைகள், பகடை, ஒரு சில்லி கூட கிடைத்தது. 273 00:18:13,927 --> 00:18:15,762 எதுவும் செய்ய வேண்டாம் ஆனால் ஒருவருக்கொருவர் சுட. 274 00:18:15,929 --> 00:18:16,930 மகிமை, 275 00:18:17,097 --> 00:18:19,516 எனக்கு எந்த விரோதமும் இல்லை வண்ண நாட்டுப்புற, ஆனால் அவர்கள் இருந்தால் ... 276 00:18:20,267 --> 00:18:22,102 மாமா, அப்பா உங்களை விரும்புகிறார். 277 00:18:22,519 --> 00:18:23,896 - நன்றி. - நன்றி. 278 00:18:26,648 --> 00:18:28,942 அதுதான் அவர்கள் நகரத்தின் பக்கத்தை வைத்திருந்தார்கள் 279 00:18:29,109 --> 00:18:30,110 எங்களிடம் இருந்தது. 280 00:18:44,917 --> 00:18:45,918 என் காலை என்னால் உணர முடியவில்லை, 281 00:18:46,084 --> 00:18:47,920 நான் ஊரைச் சுற்றி ஹாப் செய்ய வேண்டும்! 282 00:18:48,670 --> 00:18:49,671 ஓ, ஆமாம். 283 00:18:49,838 --> 00:18:51,465 நாம் நிச்சயமாக அவரை அழைத்து வர முயற்சிக்க வேண்டும். 284 00:18:52,090 --> 00:18:54,843 உங்களுக்கு தெரியும், அங்கே இரண்டு ஆண்கள் இருக்கிறார்கள். 285 00:18:55,010 --> 00:18:56,261 அவர்கள் சுடப்பட்டதைப் போல. 286 00:18:56,428 --> 00:18:57,429 அது என் செயலாக இருக்கும். 287 00:18:57,596 --> 00:18:58,597 நான் ஏற்கனவே போ பணத்தை கொடுத்தேன் 288 00:18:58,847 --> 00:18:59,848 'எம் இணைக்க. 289 00:19:00,224 --> 00:19:01,808 நீங்கள் ஏன் இங்கு வர வேண்டும் சிக்கலைக் கொண்டுவருகிறதா? 290 00:19:01,975 --> 00:19:03,810 அவர் கொண்டு வருவது எல்லாம் இல்லை. 291 00:19:04,394 --> 00:19:05,395 இயேசு. 292 00:19:05,896 --> 00:19:07,064 இதற்காக நீங்கள் எவ்வாறு பணம் செலுத்துகிறீர்கள்? 293 00:19:07,231 --> 00:19:09,691 நீங்கள் அவருக்காக ஒரு அடையாளத்தை உருவாக்க வேண்டும் என்று அவர் விரும்புகிறார். 294 00:19:09,858 --> 00:19:11,568 அவசர வேலை. கோன் 'செலவு யா. 295 00:19:11,985 --> 00:19:12,986 நான் கேட்கிறேன் '. 296 00:19:13,153 --> 00:19:14,112 இருபது. 297 00:19:14,279 --> 00:19:15,989 முன் கதவுக்கு பதினைந்து அடையாளம் மற்றும் மெனுவுக்கு ஐந்து. 298 00:19:16,156 --> 00:19:17,157 பத்து. முன் கதவு அடையாளத்திற்கு ஏழு, 299 00:19:17,324 --> 00:19:18,325 மெனுவுக்கு மூன்று. 300 00:19:18,492 --> 00:19:19,618 - பதினாறு. - பதினைந்து. 301 00:19:19,785 --> 00:19:20,786 முடிந்தது. 302 00:19:21,328 --> 00:19:23,080 ஓ. எங்களுக்கு ஒரு நிறம் மட்டுமே கிடைத்தது. 303 00:19:25,082 --> 00:19:26,124 உங்களுக்கு என்ன நிறம் கிடைத்தது? 304 00:19:26,625 --> 00:19:27,626 சிவப்பு. 305 00:19:28,502 --> 00:19:30,212 - பதின்மூன்று. - 14.50. 306 00:19:33,507 --> 00:19:36,343 பதினான்கு. இவற்றில் எறியுங்கள் மலர்கள் இங்கே ... 307 00:19:36,510 --> 00:19:37,553 எங்களுக்கு ஒரு ஒப்பந்தம் கிடைத்தது. 308 00:19:38,512 --> 00:19:39,513 முடிந்தது. 309 00:19:41,557 --> 00:19:42,558 அடுக்கு எங்கே? 310 00:19:42,891 --> 00:19:43,892 சரி, கேளுங்கள். 311 00:19:44,059 --> 00:19:45,435 ஒவ்வொரு அறுக்கும் ஒரு பொத்தான் கிடைத்தது, 312 00:19:45,602 --> 00:19:46,603 மேலே. 313 00:19:47,271 --> 00:19:49,606 நீங்கள் ஒரு பெண்ணை வைத்திருக்க விரும்பினால், நீங்கள் அதைக் கண்டுபிடித்தீர்கள் ... 314 00:19:50,190 --> 00:19:51,441 அதை நக்கு. 315 00:19:51,608 --> 00:19:54,403 மிகவும் கடினமாக இல்லை. மிகவும் மென்மையாக இல்லை. 316 00:19:54,736 --> 00:19:56,530 நீங்கள் எப்போதாவது ஒரு ஸ்கூப் வைத்திருந்தீர்கள் டவுன்டவுனில் இருந்து அந்த ஐஸ்கிரீம்? 317 00:19:56,738 --> 00:19:57,739 உம்-ஹு. 318 00:19:57,906 --> 00:19:59,241 'நீங்கள் அதை வைத்த அதே அழுத்தத்தை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள். 319 00:19:59,908 --> 00:20:00,909 இது நன்றாக சுவைக்க வேண்டும், 320 00:20:01,076 --> 00:20:02,494 ஆனால் நீங்கள் அதை விரும்பவில்லை மிக விரைவாக, உங்களுக்கு புரிகிறதா? 321 00:20:04,496 --> 00:20:05,789 ஏய், இந்த விஷயம் எவ்வளவு வேகமாக உந்துகிறது? 322 00:20:06,206 --> 00:20:07,291 மிகவும் வேகமாக. 323 00:20:08,250 --> 00:20:09,251 ஏன்? நீங்கள் வாகனம் ஓட்ட வேண்டுமா? 324 00:20:09,418 --> 00:20:10,419 வாருங்கள், நான் வாகனம் ஓட்ட விரும்புகிறேன் என்று உங்களுக்குத் தெரியும். 325 00:20:10,586 --> 00:20:12,588 பின்னர். திரும்பி வரும் வழியில். 326 00:20:12,754 --> 00:20:14,047 - திரும்பி வரும் வழியில். - சரி, சரி. 327 00:20:16,383 --> 00:20:17,551 நீங்கள் எப்போதும் என்னிடம் சொல்வீர்கள் என்று சொன்னீர்கள் 328 00:20:17,718 --> 00:20:19,469 உங்கள் அப்பாவுக்கு என்ன நடந்தது நான் வயதாகும்போது. 329 00:20:20,971 --> 00:20:22,139 சரி, நான் வயதாகிவிட்டேன் என்று நினைக்கிறேன். 330 00:20:25,767 --> 00:20:26,852 உண்மையில் அவரைக் கொன்றுவிடுகிறீர்களா? 331 00:20:32,566 --> 00:20:33,942 இல்லை, நாங்கள் அவரைக் கொல்லவில்லை. 332 00:20:35,485 --> 00:20:36,486 புகை செய்தது. 333 00:20:38,155 --> 00:20:39,656 எங்கள் அப்பா என்னை மயக்கத்தில் தட்டினார். 334 00:20:40,282 --> 00:20:41,742 நான் வந்த நேரத்தில், 335 00:20:41,909 --> 00:20:43,285 புகை பாதியிலேயே செய்யப்பட்டது பியரின் அவரை. 336 00:20:44,411 --> 00:20:45,412 அவர் அதை வென்றாரா? 337 00:20:45,579 --> 00:20:46,580 நான், பெரும்பாலும். 338 00:20:47,414 --> 00:20:48,498 ஆனால் அவர் அதை அர்த்தப்படுத்தவில்லை. 339 00:20:51,752 --> 00:20:53,420 நீங்கள் ட்கின் என்று பாருங்கள் ' அந்த விஷயத்தை நன்கு கவனித்துக்கொள்ளுங்கள். 340 00:20:55,380 --> 00:20:57,299 ஏய், நான் அனைவருக்கும் நன்றி சொல்ல முடியாது இதற்கு போதும். 341 00:20:58,091 --> 00:20:59,092 மிகவும் சரியாக விளையாடுகிறது. 342 00:20:59,927 --> 00:21:01,053 எப்படியிருந்தாலும் இதை நான் எங்கிருந்து பெறுவேன்? 343 00:21:02,387 --> 00:21:04,973 ஆமாம், அது, இம், சார்லி பாட்டனின் கிதார். 344 00:21:05,599 --> 00:21:07,184 நானும் என் சகோதரனும் ஒரு அட்டை விளையாட்டில் அவரை வென்றது. 345 00:21:07,351 --> 00:21:08,519 பிடி, அடுக்கு. 346 00:21:09,978 --> 00:21:10,979 நீங்கள் என்னிடம் சொல்ல வேண்டும் 347 00:21:11,146 --> 00:21:12,189 என்னிடம் சார்லி பாட்டனின் கிதார் இருந்தது இந்த முழு நேரமா? 348 00:21:12,356 --> 00:21:13,357 கடவுளே, சத்தியம் செய்யுங்கள், 349 00:21:13,524 --> 00:21:14,525 - உங்கள் கைகளில். - இல்லை. 350 00:21:14,691 --> 00:21:15,859 இப்போது பார்ப்போம் நீங்கள் அவரைப் போல விளையாட முடிந்தால். 351 00:21:16,026 --> 00:21:17,027 - இங்கேயே? - ஆமாம், இப்போதே. வாருங்கள். 352 00:21:17,194 --> 00:21:19,029 சரி சரி. வாருங்கள். இதைப் பாருங்கள். 353 00:21:35,838 --> 00:21:38,006 ♪ பயணம் ♪ 354 00:21:38,173 --> 00:21:40,425 ♪ எனக்குத் தெரியாது உலகில் நான் எங்கே இருக்கிறேன் ♪ 355 00:21:44,555 --> 00:21:46,640 ♪ பயணம் ♪ 356 00:21:46,807 --> 00:21:49,393 ♪ எனக்குத் தெரியாது உலகில் நான் எங்கே இருக்கிறேன் ♪ 357 00:21:49,560 --> 00:21:52,646 ஹூ ஹூ, பையன்! 358 00:21:52,813 --> 00:21:54,898 ♪ 'நான் விரும்பும் பெண்ணை ஏற்படுத்துங்கள்' 359 00:21:55,065 --> 00:21:57,484 ♪ அவள் நிச்சயமாக அப்படி உணரவில்லை ♪ 360 00:21:57,651 --> 00:22:00,737 நாங்கள் கொஞ்சம் பணம் சம்பாதிக்கிறோம். நாங்கள் கொஞ்சம் பணம் சம்பாதிக்கிறோம். 361 00:22:21,758 --> 00:22:22,843 போகலாம். பிடித்துக் கொள்ளுங்கள். 362 00:22:26,096 --> 00:22:27,556 - நன்றி, இரட்டை. - ஆம். 363 00:22:29,391 --> 00:22:31,602 ஓ. அந்த டெல்டா மெலிதானதா? 364 00:22:41,111 --> 00:22:42,279 டெல்டா ஸ்லிம். 365 00:22:46,116 --> 00:22:48,285 ஆமாம், உங்கள் தாராள மனப்பான்மைக்கு நன்றி. 366 00:22:54,333 --> 00:22:55,876 சிகாகோ காற்று என்று நினைக்கிறேன் 367 00:22:56,752 --> 00:22:58,962 உங்கள் கருப்பு கழுதைகளை வெடித்தது இங்கே மீண்டும் கீழே, இல்லையா? 368 00:23:01,048 --> 00:23:02,049 பையன் யார்? 369 00:23:02,216 --> 00:23:04,801 இது என் சிறிய உறவினர். பிரீச்சர்பாய் சம்மி. 370 00:23:04,968 --> 00:23:08,931 மிகச்சிறந்ததாக இருக்கும் எல்லா டெல்டாவிலும் ப்ளூஸ் வீரர். 371 00:23:09,556 --> 00:23:11,642 இங்கே சிறுவன் இதை விட வயதான சாக்ஸ் கிடைத்தது. 372 00:23:13,352 --> 00:23:15,854 ப்ளூஸைப் பற்றி அவருக்கு என்ன தெரியும்? 373 00:23:20,400 --> 00:23:21,860 நான் உங்களுக்குக் காட்ட முடியும் நான் உங்களுக்குச் சொல்வதை விட சிறந்தது. 374 00:23:22,027 --> 00:23:24,112 இப்போது பிடிக்கவும். அந்த மதர்ஃபக்கரை வைக்கவும் ... 375 00:23:24,279 --> 00:23:25,280 அதை ஒதுக்கி வைக்கவும். 376 00:23:25,447 --> 00:23:26,448 பெறுங்கள். 377 00:23:26,615 --> 00:23:27,950 இப்போது, ​​இது இங்கே என் இணைப்பு இங்கே. 378 00:23:28,116 --> 00:23:30,619 இப்போது, ​​நீங்கள் அவருடைய உறவினர் அல்ல துவக்க ஒரு இளம் நாய்க்குட்டி, 379 00:23:30,786 --> 00:23:32,871 நான் உங்கள் கழுதை மிகவும் மெல்லியதாக வெட்டுவேன். 380 00:23:33,038 --> 00:23:34,081 நீங்கள் அவரை மீண்டும் அச்சுறுத்துகிறீர்கள் ... 381 00:23:34,248 --> 00:23:35,707 ஐமா உங்கள் குடிபோதையில் கழுதை அந்த ஹார்மோனிகாவை விழுங்குங்கள். 382 00:23:38,919 --> 00:23:40,462 அவர்களுடன் நீங்கள் இன்னும் நன்றாக இருக்கிறீர்களா? 383 00:23:41,088 --> 00:23:42,214 நீங்கள் யாரைக் கேட்கிறீர்கள் என்பதைப் பொறுத்து. 384 00:23:43,674 --> 00:23:47,427 விளையாடுவதற்கு நான் உங்களுக்கு $ 20 தருகிறேன் இன்று இரவு எங்கள் ஜூக்கில். 385 00:23:48,512 --> 00:23:49,805 ஆமாம், நான் முடியும் என்று விரும்புகிறேன். 386 00:23:50,556 --> 00:23:51,849 நான் இன்றிரவு மெசஞ்சரின் இருக்கிறேன், 387 00:23:51,974 --> 00:23:53,976 ஒவ்வொரு சனிக்கிழமை இரவிலும் நான் இருப்பதைப் போலவே. 388 00:23:54,142 --> 00:23:55,686 அவர்கள் உங்களுக்கு என்ன செலுத்துகிறார்கள்? 389 00:23:56,311 --> 00:23:57,312 ஒரு குண்டர்களுக்கு, 390 00:23:57,479 --> 00:23:58,480 நீங்கள் நிச்சயமாக நிறைய கேள்விகளைக் கேட்கிறீர்கள். 391 00:23:58,647 --> 00:24:00,941 அவர்கள் உங்களுக்கு பணம் செலுத்தவில்லை ஒரு இரவு $ 20, எனக்கு அது தெரியும். 392 00:24:01,108 --> 00:24:02,776 நீங்கள் ஒரு இரவுக்கு $ 20 இல்லை. 393 00:24:04,069 --> 00:24:06,572 நீங்கள் $ 20 செலுத்துகிறீர்கள், ஒருவேளை, இன்றிரவு. 394 00:24:08,615 --> 00:24:10,117 உங்கள் ஜூக் பற்றி நான் கேள்விப்பட்டதே இல்லை. 395 00:24:10,868 --> 00:24:13,912 ஒருவேளை இன்றிரவு இங்கே இருக்கலாம், நாளை இரவு இங்கே இருக்கிறதா? 396 00:24:14,079 --> 00:24:15,664 அதன்பிறகு வாரம்? இல்லை. 397 00:24:16,582 --> 00:24:18,125 நான் மெசஞ்சரில் இருந்தேன் ஒவ்வொரு சனிக்கிழமை இரவு 398 00:24:18,292 --> 00:24:19,293 கடந்த பத்து ஆண்டுகளாக. 399 00:24:19,877 --> 00:24:21,044 மெசஞ்சரின் கோன் 'இருக்க வேண்டும் 400 00:24:21,211 --> 00:24:22,963 இன்னும் பத்து ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு, குறைந்தபட்சம். 401 00:24:24,381 --> 00:24:25,549 மலம். 402 00:24:25,716 --> 00:24:27,801 அது எனக்கு கிடைத்ததை விட அதிக நேரம் 403 00:24:28,594 --> 00:24:30,095 இந்த பூமியில் இடதுபுறம், அடுக்கு. 404 00:24:30,721 --> 00:24:33,891 நான் விளையாடுகிறேன், எனக்கு அவ்வளவு கிடைக்கிறது நான் குடிக்கக்கூடிய சோள மதுபானம். 405 00:24:35,934 --> 00:24:36,935 என்னைப் போன்ற ஒரு பாவி, 406 00:24:37,102 --> 00:24:38,103 அதை விட அதிகமாக என்னால் கேட்க முடியாது. 407 00:24:40,397 --> 00:24:42,191 என்ன தெரியும், மெலிதான? நான் அதற்கு குடிப்பேன். 408 00:24:52,367 --> 00:24:53,368 ஓ. 409 00:24:54,953 --> 00:24:55,954 நீங்கள் அங்கு வந்தது, பையன்? 410 00:24:56,121 --> 00:24:58,832 ஓ, இது? இது ஒரு ஐரிஷ் பீர். 411 00:24:58,999 --> 00:25:01,251 சிகாகோவின் வடக்குப் பக்கத்திலிருந்து நேராக. 412 00:25:04,671 --> 00:25:05,714 நீங்கள் சொல்கிறீர்கள் 'அது பீர்? 413 00:25:05,881 --> 00:25:08,175 காற்று எங்களை அழைத்து வரவில்லை இங்கே வெறுங்கையுடன். 414 00:25:10,719 --> 00:25:12,054 அதை எனக்குக் கொடுங்கள். 415 00:25:21,897 --> 00:25:23,857 என் நன்மை. 416 00:25:24,149 --> 00:25:26,360 எனக்கு அப்படி 500 பாட்டில்கள் கிடைத்தன. 417 00:25:26,527 --> 00:25:27,569 பனி குளிர். 418 00:25:28,779 --> 00:25:30,155 நாங்கள் உங்களுக்கு ஒரு இரவுக்கு $ 40 செலுத்துகிறோம் என்று சொல்லுங்கள். 419 00:25:30,322 --> 00:25:31,907 நீங்கள் குடிக்கக்கூடிய அனைத்து பீர். 420 00:25:32,074 --> 00:25:33,283 அதன் பிறகு, சரங்கள் இல்லை. 421 00:25:33,784 --> 00:25:34,785 நீங்கள் இப்போது செயல்படுகிறீர்கள், 422 00:25:34,952 --> 00:25:36,870 நான் உங்களை முடிக்க விடுகிறேன் உங்கள் கையில் அந்த பாட்டில். 423 00:25:39,248 --> 00:25:40,832 ஹெக்டேர்! 424 00:25:48,131 --> 00:25:49,132 ஹெக்டேர்! 425 00:25:49,341 --> 00:25:51,927 இந்த இரண்டு கோன் 'பிளேயின்' பழைய மரத்தூள் ஆடியில். 426 00:25:52,511 --> 00:25:54,304 இது எங்கள் புதிய கூட்டின் பிரமாண்டமான ஓபனின். 427 00:25:54,888 --> 00:25:56,181 கிளப் ஜூக். 428 00:25:56,348 --> 00:25:58,851 எங்களுக்கு ப்ளூஸின் ஒரு போரைப் பெறுகிறோம். 429 00:26:00,227 --> 00:26:02,187 இது ஒரு உண்மையான மோதிரம்-எ-மிங்-டிங் ஆகும். 430 00:26:02,354 --> 00:26:03,480 எங்களுக்கு மட்டுமே. 431 00:26:20,038 --> 00:26:21,498 - நீங்கள் சாப்பிட தயாரா? - ஆமாம்! 432 00:26:21,665 --> 00:26:23,500 - நீங்கள் குடிக்க தயாரா? - ஆமாம்! 433 00:26:23,667 --> 00:26:25,252 நீங்கள் வியர்வைக்க தயாராக இருக்கிறேன் நீங்கள் தடுமாறும் வரை? 434 00:26:25,419 --> 00:26:26,420 ஆம். 435 00:26:27,462 --> 00:26:28,672 சரி சரி. 436 00:26:28,839 --> 00:26:30,591 நாங்கள் வேடிக்கையாக இருக்கிறோம் ஒரு மிசிசிப்பி கழுதை, ஆம். 437 00:26:31,925 --> 00:26:34,428 இரட்டையர்களில் ஒரு பானம் கிடைக்கும் நீங்கள் அங்கு சென்றதும். 438 00:26:34,595 --> 00:26:35,678 எனக்கு அது பிடிக்கும். அதை எங்கிருந்து பெறுகிறீர்கள்? 439 00:26:35,679 --> 00:26:36,847 நான் என்ன சொல்கிறேன் ', இப்போது. 440 00:26:37,014 --> 00:26:38,098 நீங்கள் செய்ய வேண்டியதைச் செய்ய வேண்டும். 441 00:26:38,265 --> 00:26:39,266 நீங்கள் வேண்டும். 442 00:26:40,392 --> 00:26:41,768 நான் உன்னை முன்பு எங்காவது பார்த்திருக்கிறேன். 443 00:26:41,935 --> 00:26:43,562 ஒருவேளை. 444 00:26:44,396 --> 00:26:45,480 நீங்கள் பாடுகிறீர்கள், இல்லையா? 445 00:26:47,065 --> 00:26:48,358 - அவ்வப்போது. - மிமீ-ஹ்ம். 446 00:26:48,775 --> 00:26:49,818 நான் பிரீச்சர்பாய். 447 00:26:54,406 --> 00:26:55,657 பியரின். 448 00:26:56,450 --> 00:26:58,202 பியரின். மிமீ. 449 00:26:59,161 --> 00:27:00,370 நான் திருமணம் செய்து கொண்டேன். 450 00:27:00,871 --> 00:27:01,872 மகிழ்ச்சியுடன்? 451 00:27:02,539 --> 00:27:03,707 கவனமாக, பையன். 452 00:27:04,583 --> 00:27:06,543 நீங்கள் கடிக்க வேண்டும் நீங்கள் மெல்லக்கூடியதை விட அதிகம். 453 00:27:09,421 --> 00:27:10,839 ஒருவேளை நான் இன்றிரவு உன்னைப் பார்ப்பேன். 454 00:27:18,180 --> 00:27:19,181 நாங்கள் அதை அங்கிருந்து எடுத்துக்கொள்வோம். 455 00:27:19,348 --> 00:27:20,349 நான் உன்னைப் பிடித்துக் கொண்டேன் அதற்கு, இப்போது. 456 00:27:20,516 --> 00:27:21,517 இது ஒரு இரவாக இருக்கும் நீங்கள் ஒருபோதும் மறக்க மாட்டீர்கள். 457 00:27:21,683 --> 00:27:22,684 ஏய், என்னை விடுங்கள் எனது பணத்தைப் பற்றி பாருங்கள். 458 00:27:22,851 --> 00:27:23,852 ஏய், சென்று உங்கள் பணத்தைப் பெறுங்கள். 459 00:27:24,019 --> 00:27:26,146 ஏய், ஏய், ஏய். ஒரு வெள்ளை இருக்கிறது பெண் உன்னைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறாள். 460 00:27:27,189 --> 00:27:28,440 மலம். 461 00:27:28,732 --> 00:27:30,359 ஓ, அவள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா? 462 00:27:32,236 --> 00:27:33,403 அவள் இப்போது இங்கே வாக். 463 00:27:33,570 --> 00:27:34,571 சரி, இப்போது இங்கே நாங்கள் என்ன செய்யப் போகிறோம் ... 464 00:27:34,738 --> 00:27:36,698 மன்னிக்கவும், பையன். இது இங்கே புகை? 465 00:27:37,991 --> 00:27:39,201 அல்லது இந்த அடுக்கு? 466 00:27:39,368 --> 00:27:40,410 வேண்டாம், அவளைப் பார்க்க வேண்டாம். 467 00:27:40,577 --> 00:27:42,162 அங்கு சென்று தொடர்ந்து விளையாடுங்கள். 468 00:27:42,871 --> 00:27:44,081 ஆமாம், பரவாயில்லை. 469 00:27:47,084 --> 00:27:49,086 - நான் உங்களுக்காக காத்திருந்தேன் என்பது உனக்குத் தெரியும். - ஆமாம், நன்றாக, 470 00:27:49,253 --> 00:27:50,337 நரகத்தில் ஏன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை நீங்கள் சென்று அதைச் செய்வீர்கள். 471 00:27:50,504 --> 00:27:51,713 ஏனென்றால் நீங்கள் என்னை நேசித்தீர்கள் என்று சொன்னீர்கள். 472 00:27:51,880 --> 00:27:53,423 ஆமாம், சரி, நான் தங்கும்படி சொன்னேன் என்னிடமிருந்து விலகி, கூட, 473 00:27:53,590 --> 00:27:54,800 ஆனால் நீங்கள் அந்த பகுதியைக் கேட்கவில்லை என்று நினைக்கிறேன். 474 00:27:54,967 --> 00:27:55,968 நான் உன்னைக் கேட்டேன். 475 00:27:57,010 --> 00:27:58,136 நான் உன்னை சத்தமாகவும் தெளிவாகவும் கேட்டேன், 476 00:27:58,303 --> 00:27:59,513 ஆனால் நீங்கள் உங்கள் நாக்கை மாட்டிக்கொண்டீர்கள் என் கூட்டில் 477 00:27:59,680 --> 00:28:01,014 என்னை மிகவும் கடினமாக ஏமாற்றியது, 478 00:28:01,139 --> 00:28:02,266 நீங்கள் உங்கள் மனதை மாற்றிக்கொண்டீர்கள் என்று நான் கண்டேன். 479 00:28:02,432 --> 00:28:03,559 இப்போது உங்கள் குரலைக் கீழே வைத்திருங்கள். 480 00:28:04,184 --> 00:28:05,853 நான் அதை எப்படி நினைவில் வைத்திருக்கிறேன் என்பது சரியாக இல்லை. 481 00:28:06,019 --> 00:28:07,521 ஓ, அது இல்லையா? தூங்குவதை நினைவில் கொள்ளுங்கள் 482 00:28:07,688 --> 00:28:08,730 என் தலையில் என் மார்பில்? 483 00:28:09,147 --> 00:28:10,148 நள்ளிரவில் வெளியேறுகிறது 484 00:28:10,315 --> 00:28:11,316 ஒரு வார்த்தை இல்லாமல்? 485 00:28:11,650 --> 00:28:13,193 மேரி, நீங்கள் இங்கே மீண்டும் செய்கிறீர்களா? 486 00:28:15,112 --> 00:28:16,780 நான் நேற்று என் மாமாவை அடக்கம் செய்தேன். 487 00:28:18,866 --> 00:28:20,200 நான் உன்னைப் பார்க்கலாம், அங்கே புகைபிடிக்கலாம், 488 00:28:20,367 --> 00:28:21,743 அவள் உங்கள் இருவரையும் கவனித்துக்கொண்டது போல. 489 00:28:21,910 --> 00:28:22,911 ஆனால் நான் நினைக்கிறேன் காதல் நீடித்தது 490 00:28:23,078 --> 00:28:24,204 நீங்கள் முடிந்தவரை அவளிடமிருந்து ஏதாவது ஒன்றைப் பெறுங்கள். 491 00:28:24,371 --> 00:28:26,748 நீங்கள் சரி. அவள் அவ்வளவுதான். 492 00:28:26,915 --> 00:28:29,710 உணவு, ஒரு சூடான படுக்கை. 493 00:28:31,587 --> 00:28:33,172 நரகத்தில் அழுகல், அடுக்கு. 494 00:28:33,380 --> 00:28:34,923 மலம், நான் செய்வேன். 495 00:28:38,135 --> 00:28:40,053 உங்களுக்குத் தெரியும், சேமிக்கவும் உங்கள் ட்ரைஃப்ளின் கழுதை ஒரு அறை. 496 00:28:40,554 --> 00:28:43,390 மலம், எனக்கு அடுத்ததாக. மலம். 497 00:28:43,557 --> 00:28:44,558 ஏய், அடுக்கு. 498 00:28:45,601 --> 00:28:46,768 ஹ்ம்? 499 00:28:47,853 --> 00:28:48,854 ஒருவேளை அவள் வெள்ளை இல்லை. 500 00:28:49,771 --> 00:28:50,939 பையன், கெடினுக்கு வருவோம். 501 00:28:51,106 --> 00:28:52,149 வாருங்கள், மெலிதானது. 502 00:28:52,316 --> 00:28:53,567 இன்னும் ஒரு நிறுத்தம் இன்னும் கிடைத்தது. 503 00:29:00,032 --> 00:29:02,534 the ஒன்றாக அவர்களை உயர்த்துங்கள் ♪ 504 00:29:02,701 --> 00:29:03,827 ♪ ஓ, என் ஆண்டவரே ♪ 505 00:29:03,994 --> 00:29:04,995 பிடி. 506 00:29:05,829 --> 00:29:06,955 மெதுவாக, அடுக்கு. மெதுவாக. 507 00:29:07,122 --> 00:29:09,625 ♪ பேரணி என்னை வைத்திருக்க முடியாது ♪ 508 00:29:10,959 --> 00:29:13,128 ♪ பேரணி என்னை வைத்திருக்க முடியாது ♪ 509 00:29:13,962 --> 00:29:14,963 ♪ பேரணி என்னை வைத்திருக்க முடியாது ♪ 510 00:29:15,130 --> 00:29:17,382 இப்போது உங்கள் தலையைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள், நீங்கள் என்னைக் கேட்கிறீர்களா? 511 00:29:17,549 --> 00:29:19,092 - உங்கள் தலையைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்! - ♪ ஓ, என் ஆண்டவரே ♪ 512 00:29:19,259 --> 00:29:20,636 மெலிதான! 513 00:29:25,307 --> 00:29:26,600 ஏய், அவற்றில் சில உங்களுக்குத் தெரியுமா? 514 00:29:29,645 --> 00:29:30,646 அனைவருமே எம். 515 00:29:32,606 --> 00:29:34,107 என்ன நடந்தது? 516 00:29:39,238 --> 00:29:40,739 நானும் என் நண்பரும் அரிசி ... 517 00:29:42,533 --> 00:29:44,618 நாங்கள் முன்னும் பின்னுமாக ஹஸ்ட்லின் டெல்டா வரை. 518 00:29:45,118 --> 00:29:46,703 நாங்கள் மாறுபாட்டிற்காக சிதறடிக்கப்படுகிறோம். 519 00:29:47,538 --> 00:29:49,998 அவர்கள் வெள்ளை ஷெரிப்ஸ் எங்களை சிறைச்சாலைக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள் 520 00:29:50,165 --> 00:29:51,166 அது காலியாக உள்ளது. 521 00:29:52,918 --> 00:29:54,545 நிச்சயமாக நினைத்தேன் அன்றிரவு அவர்கள் எங்களை கொல்கிறார்கள். 522 00:29:56,922 --> 00:29:57,923 அவர்கள் எங்கள் கருவிகளைத் திருப்பித் தருகிறார்கள், 523 00:29:58,090 --> 00:29:59,299 அவர்கள் எங்களை விளையாடச் சொல்கிறார்கள். 524 00:29:59,466 --> 00:30:00,634 அடுக்கு, நாங்கள் விளையாடினோம், 525 00:30:00,801 --> 00:30:02,302 பிரீச்சர்பாய், நாங்கள் விளையாடினோம், நீங்கள் என்னைக் கேட்கிறீர்களா? 526 00:30:03,136 --> 00:30:04,763 இசை ஜன்னல்களுக்கு வெளியே வந்தது. 527 00:30:05,264 --> 00:30:07,683 தெருவில் மக்கள் உள்ளே வர ஸ்டாப்ஃபின். 528 00:30:09,768 --> 00:30:10,769 அடுத்த நாள், அவர்களில் ஒருவர் ஷெரிப், 529 00:30:10,936 --> 00:30:11,937 அவர்களுக்கு பிரகாசமான யோசனை கிடைக்கிறது 530 00:30:12,145 --> 00:30:13,480 அவர்கள் இப்போது எங்களை சாலையில் அழைத்துச் செல்வார்கள். 531 00:30:14,439 --> 00:30:16,066 அவர்கள் எங்களை மறைக்கிறார்கள், எங்களை நெல் வேகனில் எறியுங்கள். 532 00:30:17,651 --> 00:30:19,403 அவர்கள் எங்களை இந்த பெரிய வீட்டிற்கு அழைத்துச் சென்றனர். 533 00:30:19,570 --> 00:30:22,739 அதாவது, இது வெள்ளை எல்லோரும் நிறைந்தது. 534 00:30:22,906 --> 00:30:25,158 அவர்களின் தொப்பியைச் சுற்றி செல்லுங்கள் நாங்கள் விளையாட வேண்டும். 535 00:30:25,576 --> 00:30:26,994 பார், இந்த வெள்ளை எல்லோரும் நாங்கள் விளையாடிக் கொண்டிருந்தோம், 536 00:30:27,786 --> 00:30:28,954 அவர்களிடம் உண்மையான பணம் இருந்தது. 537 00:30:30,080 --> 00:30:31,707 அவற்றை விளையாடியிருந்தால் பழைய ராக்டைம் பாடல்கள்? 538 00:30:31,874 --> 00:30:33,208 நான் நிச்சயமாக இருந்தேன். 539 00:30:33,917 --> 00:30:35,961 நாங்கள் நியாயமான அளவு ப்ளூஸையும் விளையாடுகிறோம். 540 00:30:36,378 --> 00:30:38,338 பார், வெள்ளை எல்லோரும், அவர்கள் ப்ளூஸை நன்றாக விரும்புகிறார்கள். 541 00:30:38,505 --> 00:30:40,257 அவர்களுக்கு பிடிக்கவில்லை அதை உருவாக்கும் நபர்கள். 542 00:30:41,842 --> 00:30:43,468 அவர்கள் பெக்கர்வுட்ஸ் நோடின் அவர்களின் தலையில், 543 00:30:43,635 --> 00:30:44,636 அவர்களின் கால்களைத் தடுமாறச் செய்யுங்கள். 544 00:30:45,387 --> 00:30:47,931 அவர்களில் சிலர் கிட்டத்தட்ட இருந்தனர் தாளத்தில், அடுக்கு. 545 00:30:49,349 --> 00:30:51,393 பின்னர் ரைஸ் மற்றும் நானும், நாங்கள் அதை மாற்றினோம், குழப்பமடைகிறோம். 546 00:30:54,271 --> 00:30:55,606 பணத்தை நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள்? 547 00:30:57,399 --> 00:30:58,400 நான் அதை குடித்தேன். 548 00:31:00,110 --> 00:31:02,279 அவர் போவதாக ரைஸ் கூறினார் அந்த பணத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள் ... 549 00:31:02,529 --> 00:31:04,615 லிட்டில் ராக் வெளியே செல்லுங்கள், அவரை ஒரு சிறிய தேவாலயத்தைத் தொடங்குங்கள். 550 00:31:04,781 --> 00:31:05,782 அவர்? 551 00:31:08,118 --> 00:31:09,870 அடடா முட்டாள். 552 00:31:10,787 --> 00:31:12,789 அவர் தனது பணத்தை செலுத்த எடுத்துக்கொண்டார் 553 00:31:14,124 --> 00:31:15,542 $ 2 ரயில் டிக்கெட்டுக்கு. 554 00:31:15,709 --> 00:31:16,710 ரயில் நடத்துனர் அவரைப் பார்த்தார் ... 555 00:31:16,877 --> 00:31:17,961 அந்த கருப்பு சாும்பிட்ச் அங்கேயே. 556 00:31:18,128 --> 00:31:19,838 - ... கிளான் அவருக்குப் பிடித்தார். - அவரை இங்கே இழுக்கவும்! 557 00:31:20,005 --> 00:31:22,007 அவரது பைகளைத் தேடினார், அந்த பணத்தை எல்லாம் கண்டறிந்தது. 558 00:31:22,216 --> 00:31:24,009 அவரைப் பற்றி ஒரு கதையை உருவாக்கியது ... 559 00:31:24,218 --> 00:31:25,302 அதற்காக சில வெள்ளை மனிதர் கில்லின் 560 00:31:25,469 --> 00:31:26,553 அந்த வெள்ளை மனிதனின் மனைவியை ராபின். 561 00:31:26,720 --> 00:31:28,055 அந்த சிறுவன் ஒரு கொலைகாரன். 562 00:31:28,222 --> 00:31:29,223 அவர்கள் அவரைக் கொன்றார்கள் 563 00:31:29,389 --> 00:31:30,557 இரயில் நிலையத்தில். 564 00:31:31,058 --> 00:31:32,059 இல்லை! 565 00:31:35,354 --> 00:31:37,147 உங்களுக்கு தெரியும், அவர்கள் அவருடைய ஆண்மையை துண்டித்துவிட்டார்கள். 566 00:31:55,123 --> 00:31:56,875 அந்த கிதார் உங்கள் கையில் கிடைத்தது, இல்லையா, பையன்? 567 00:31:57,835 --> 00:32:00,379 ஏய். ஆமாம், இப்போது வாருங்கள். 568 00:32:01,129 --> 00:32:02,172 ஏய்! 569 00:32:22,693 --> 00:32:23,944 ஏய், கார்ன் பிரெட்! 570 00:32:26,071 --> 00:32:27,281 ஓ. 571 00:32:27,447 --> 00:32:30,075 அடுக்கு? பையன், நீண்ட நேரம் பார்க்கவில்லை. 572 00:32:30,826 --> 00:32:32,536 இது இங்கே என் மனைவி, தேவை. 573 00:32:33,245 --> 00:32:34,913 உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 574 00:32:35,080 --> 00:32:36,206 இதேபோல். 575 00:32:36,373 --> 00:32:39,459 எங்களுக்கு ஒரு கணம் கொடுக்க வேண்டும். விவாதிக்க ஆண்களுக்கு வியாபாரம் கிடைத்தது. 576 00:32:39,626 --> 00:32:42,546 இல்லை, உம்-உம். எனக்கு நேரம் கிடைக்கவில்லை உங்கள் திட்டத்திற்காக, அடுக்கு. 577 00:32:42,713 --> 00:32:44,006 என் ஒதுக்கீட்டில் பின்னால். 578 00:32:44,464 --> 00:32:45,716 மனிதனே, உங்கள் ஒதுக்கீட்டை ஏமாற்றுங்கள். 579 00:32:47,134 --> 00:32:48,719 இது என் மனைவி இங்கே, இப்போது. 580 00:32:48,886 --> 00:32:50,345 நீங்கள் கொஞ்சம் மரியாதை காட்ட வேண்டும். 581 00:32:50,512 --> 00:32:52,097 ஆமாம், நன்றாக, உங்கள் மனைவியும் ஃபக். 582 00:32:55,392 --> 00:32:56,393 அது என்ன? 583 00:32:56,560 --> 00:32:57,728 நான் சொன்னேன், அவள் உண்மையில் போவாள் நீ அவளைப் பிடிக்கட்டும் 584 00:32:57,895 --> 00:32:59,188 அவள் எவ்வளவு பணம் என்று தெரிந்தவுடன் 585 00:32:59,354 --> 00:33:00,939 நீங்கள் பெறப்போகிறீர்கள் இந்த வேலையிலிருந்து நான் வழங்குகிறேன். 586 00:33:01,106 --> 00:33:02,441 அந்த நல்ல மற்றும் மெதுவான மலம் எதுவும் இல்லை 587 00:33:02,608 --> 00:33:03,775 அவள் இப்போது உங்களுக்குக் கொடுக்கிறாள். 588 00:33:03,942 --> 00:33:06,111 மலம், அவள் உன்னை கூட அனுமதிக்கலாம் உங்கள் பெக்கரை அவள் வாயில் வைக்கவும். 589 00:33:09,323 --> 00:33:10,574 பையன், நீங்கள் போய்விட்டீர்கள், 590 00:33:10,741 --> 00:33:12,409 'நான் செல்லப்போகிறேன் உங்களிடமிருந்து கருப்பு நிறத்தை அடிக்கவும். 591 00:33:12,576 --> 00:33:14,286 - இப்போது வாருங்கள்! - எனக்கு எந்த பிரச்சனையும் தேவையில்லை! ஏய்! 592 00:33:15,370 --> 00:33:17,497 சரி, எவ்வளவு பணம் நீங்கள் அவரைப் பற்றி பேசுகிறீர்களா? 593 00:33:19,458 --> 00:33:21,043 ஓ, அது ஒரு நல்ல பெண். 594 00:33:21,710 --> 00:33:22,794 வாருங்கள். 595 00:33:22,961 --> 00:33:24,046 நாங்கள் திரும்பி வருகிறோம். 596 00:34:15,138 --> 00:34:16,473 பாப்பா இங்கே. 597 00:34:18,391 --> 00:34:20,060 ஆம். பாப்பா இங்கே. 598 00:34:39,204 --> 00:34:40,789 நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 599 00:34:41,665 --> 00:34:43,958 புகார் செய்ய வேண்டிய துயரங்கள் இல்லை. 600 00:34:50,132 --> 00:34:51,341 நீங்கள் தனியாக வருகிறீர்களா? 601 00:34:55,846 --> 00:34:57,764 ஆம். நகரத்தின் மறுபக்கத்தில் அடுக்கி வைக்கவும். 602 00:35:00,601 --> 00:35:01,602 நீங்கள் எதற்காக திரும்பி வருகிறீர்கள்? 603 00:35:05,189 --> 00:35:06,732 அந்த பழைய சா மில்லை வாங்கினோம். 604 00:35:07,065 --> 00:35:11,028 ஆமாம், நாங்கள் அதை ஒட்டுகிறோம், அதை ஒரு ஜூக் கூட்டாக மாற்றவும். 605 00:35:11,195 --> 00:35:12,613 ஒரு ஜூக் கூட்டு. 606 00:35:14,573 --> 00:35:16,200 இது ஸ்டேக்கின் யோசனைகளில் ஒன்றா? 607 00:35:16,366 --> 00:35:18,535 ஆமாம், அவர் இன்றிரவு ஒரு பெரிய திறப்பாக இருக்கும். 608 00:35:18,702 --> 00:35:20,537 டெல்டாவுடன் நீங்கள் செய்யப்படுவதாக நினைத்தேன். 609 00:35:20,704 --> 00:35:22,915 கடைசியாக நான் கேள்விப்பட்டேன், நீங்கள் வடக்கு ஆண்கள். 610 00:35:23,081 --> 00:35:24,958 இல்லை, நாங்கள் சிகாகோவுடன். 611 00:35:25,125 --> 00:35:26,627 சிகாகோ மூலம்? 612 00:35:27,794 --> 00:35:29,171 நீங்கள் என்ன கேட்கிறீர்கள்? 613 00:35:29,338 --> 00:35:30,881 நீங்களும் ஸ்டேக்கும் கொள்ளையடிக்கப்பட்டவர்கள் 614 00:35:31,048 --> 00:35:32,841 அவர்களுக்கு பட்டாசுகளுக்கு போதுமான பணம் பெற 615 00:35:33,008 --> 00:35:34,301 உங்களுக்கு முழு ஆலை விற்க? 616 00:35:50,400 --> 00:35:52,319 இது, மிஸ் அன்னி. 617 00:35:52,945 --> 00:35:54,655 மற்றும் உயர் ஜான் ஒரு சிட்டிகை. 618 00:35:54,821 --> 00:35:55,948 சரி சரி. 619 00:35:56,114 --> 00:35:59,159 இப்போது, ​​இதில் எதுவும் விற்க வேண்டாம் வீட்டிற்கு செல்லும் வழியில். 620 00:35:59,701 --> 00:36:01,745 உங்கள் மாமாவை நான் விரும்பவில்லை பின்னர் என்னை பைத்தியம். 621 00:36:01,912 --> 00:36:03,121 ஆம், மேடம். 622 00:36:03,580 --> 00:36:04,581 நன்றி. 623 00:36:08,168 --> 00:36:10,379 நீங்கள் எடுத்துக்கொள்வதை என்னால் நம்ப முடியவில்லை இந்த மேக்-நம்பவ் மலம். 624 00:36:10,546 --> 00:36:12,840 புகை, என் பணத்தை எனக்குக் கொடுங்கள் 'நான் உங்கள் கருப்பு கழுதை வெட்டினேன். 625 00:36:13,006 --> 00:36:14,591 பெண்ணே, அந்த பிளேட்டை நீங்கள் வைக்கலாம். 626 00:36:16,844 --> 00:36:18,637 - நான் யா வர்த்தகம் செய்வேன். - உங்கள் பணத்தை நான் விரும்பவில்லை. 627 00:36:18,804 --> 00:36:20,556 - இப்போது முட்டாள் அல்ல. - நான் முட்டாள் அல்ல. 628 00:36:20,722 --> 00:36:21,723 உங்கள் பணம் இரத்தத்துடன் வருகிறது. 629 00:36:21,890 --> 00:36:23,141 எல்லா பணமும் இரத்தத்துடன் வருகிறது, குழந்தை. 630 00:36:23,308 --> 00:36:24,351 உன்னைப் போல இல்லை. 631 00:36:24,518 --> 00:36:25,769 இந்த மலம் வேறு எங்கும் செலவிடாது. 632 00:36:25,936 --> 00:36:27,354 - அதைப் பாருங்கள். - நான் வேறு எங்கும் செல்லவில்லை. 633 00:36:27,521 --> 00:36:29,648 உங்களுக்கு கிடைத்த அந்த சபிக்கப்பட்ட பணம் எனக்குத் தேவையில்லை. 634 00:36:35,153 --> 00:36:36,822 உங்களுக்கு தெரியும், பெண், நான் இந்த உலகம் முழுவதும் இருந்தேன். 635 00:36:37,489 --> 00:36:42,661 கார்களில். கப்பல்கள். ரயில்கள். 636 00:36:45,289 --> 00:36:48,709 நான் செய்யாத வழிகளில் ஆண்கள் இறப்பதை நான் கண்டேன் கூட தெரியும். 637 00:36:50,085 --> 00:36:53,797 நான் ஒருபோதும் வேர்களைப் பார்த்ததில்லை, பேய்கள் இல்லை ... 638 00:36:54,214 --> 00:36:56,967 பேய்கள் இல்லை, மந்திரம் இல்லை. 639 00:36:58,719 --> 00:37:00,679 ஜஸ்ட் பவர். 640 00:37:01,138 --> 00:37:04,474 பணம் மட்டுமே உங்களுக்கு அதைப் பெற முடியும். 641 00:37:05,475 --> 00:37:06,518 நீங்கள் முட்டாள். 642 00:37:07,436 --> 00:37:08,729 அந்த போர் அனைத்தும். 643 00:37:08,896 --> 00:37:11,565 அல்லது வேறு எதுவாக இருந்தாலும் நீங்கள் சிகாகோவில் செய்தீர்கள். 644 00:37:12,691 --> 00:37:14,651 நீங்கள் இங்கே எனக்கு முன்னால் திரும்பி வருகிறீர்கள். 645 00:37:15,402 --> 00:37:18,947 இரண்டு கைகள், இரண்டு கால்கள், இரண்டு கண்கள், மற்றும் வேலை செய்யும் மூளை. 646 00:37:19,573 --> 00:37:21,658 நான் ஜெபிக்கவில்லை என்பது உங்களுக்கு எப்படி தெரியும் ... 647 00:37:22,201 --> 00:37:24,494 ஒவ்வொரு வேரையும் வேலை செய்யுங்கள் என் பாட்டி எனக்குக் கற்றுக் கொடுத்தார் 648 00:37:24,661 --> 00:37:27,164 உங்களையும் அதையும் வைத்திருக்க உங்களுடைய பைத்தியம் சகோதரர் பாதுகாப்பானது 649 00:37:27,331 --> 00:37:29,166 நீங்கள் போய்விட்டதிலிருந்து ஒவ்வொரு நாளும்? 650 00:37:33,504 --> 00:37:35,964 எனவே அந்த வேர்கள் ஏன் வேலை செய்யவில்லை எங்கள் குழந்தையின் மீது? 651 00:37:40,677 --> 00:37:41,678 எனக்குத் தெரியாது. 652 00:37:45,057 --> 00:37:46,225 ஆனால் அவை உங்களுக்காக வேலை செய்கின்றன. 653 00:37:57,152 --> 00:37:59,071 நீங்கள் இன்னும் அந்த மோஜோ பையை பெற்றுள்ளீர்கள். 654 00:38:33,146 --> 00:38:34,481 என் மண்ணின் மண் ... 655 00:38:35,315 --> 00:38:37,734 என் எலும்பின் எலும்பு, என் இரத்தத்தின் இரத்தம். 656 00:38:37,901 --> 00:38:38,902 நான் உன்னை ஆசீர்வதிப்பார். 657 00:38:40,279 --> 00:38:41,280 ஆஷே. 658 00:38:58,380 --> 00:39:00,007 நீங்கள் ஏன் இங்கே, புகை? 659 00:39:01,383 --> 00:39:03,051 என்னுடன் நீங்கள் என்ன விரும்புகிறீர்கள்? 660 00:39:05,554 --> 00:39:07,806 நாங்கள் உணவு பரிமாற நம்புகிறோம் இன்று இரவு ஜூக்கில். 661 00:39:10,184 --> 00:39:11,602 நீங்கள் எங்களுக்காக சமைக்க வேண்டும் என்று நாங்கள் விரும்புகிறோம். 662 00:39:13,478 --> 00:39:14,563 எலியா. 663 00:39:20,110 --> 00:39:21,695 நீங்கள் என்னைச் சொல்லப் போகிறீர்களா? 664 00:39:25,240 --> 00:39:27,075 அது இன்னும் இங்கு திரும்பி வருவதை வலிக்கிறது. 665 00:39:30,579 --> 00:39:31,580 ஆனால் நான் யாவை நேசிக்கிறேன். 666 00:39:34,625 --> 00:39:35,709 நான் யாவை இழக்கிறேன். 667 00:41:49,968 --> 00:41:51,094 உதவி! 668 00:41:51,261 --> 00:41:52,429 காப்புப்பிரதி. 669 00:41:52,596 --> 00:41:54,056 நீங்கள் உதவி செய்ய வேண்டும். 670 00:41:54,681 --> 00:41:57,142 நான் அவர்களை நம்பலாம் என்று நினைத்தேன், ஆனால் அவர்கள் என்னைக் கொல்ல முயன்றார்கள். 671 00:41:57,309 --> 00:41:58,769 - மெதுவாக. - உங்களைக் கொல்ல யார் முயற்சி செய்கிறார்கள்? 672 00:41:58,936 --> 00:41:59,978 சோக்தாவ். 673 00:42:00,145 --> 00:42:01,438 நிச்சயமாக அது மட்டும் இல்லை சில நியாயமான தோல் நிக்கர்கள்? 674 00:42:01,980 --> 00:42:03,857 மைல்களுக்கு இங்கு சுற்றி இல்லை. 675 00:42:05,609 --> 00:42:06,860 ஓ, கடவுளே. 676 00:42:10,197 --> 00:42:13,992 அவர்கள் என் மனைவியை அழைத்துச் சென்றார்கள். ஓ, கடவுளே. 677 00:42:15,035 --> 00:42:16,703 நான் ஒரு கோழை, இல்லையா? 678 00:42:24,711 --> 00:42:25,712 எனக்கு தங்கம் கிடைத்தது. 679 00:42:26,630 --> 00:42:28,924 அவர்கள் என்னை கொள்ளையடிப்பதற்காக அழுக்கு இன்ஜுன்ஸ் என்று பொருள். 680 00:42:29,091 --> 00:42:31,760 அவர்கள் அதையெல்லாம் பெறவில்லை. நீங்கள் அதை வைத்திருக்க முடியும். 681 00:42:31,927 --> 00:42:33,595 இனி என்னை காயப்படுத்த வேண்டாம். 682 00:43:00,372 --> 00:43:01,373 மாலை, மேடம். 683 00:43:03,083 --> 00:43:06,712 நாங்கள் நாட்டத்தில் இருக்கிறோம் மிகவும் ஆபத்தான ஒருவரின். 684 00:43:07,254 --> 00:43:09,006 அவர் உங்கள் சொத்தில் வந்திருக்கலாம். 685 00:43:09,423 --> 00:43:11,300 சமீபத்தில் யாரையும் பார்த்தீர்களா? 686 00:43:11,925 --> 00:43:12,926 இல்லை. 687 00:43:14,803 --> 00:43:15,804 பெர்ட்! 688 00:43:16,388 --> 00:43:18,140 அவர் உங்களுடன் இருக்கிறாரா, மேடம்? 689 00:43:21,602 --> 00:43:22,811 அவர் தோன்றுவது அல்ல. 690 00:43:24,271 --> 00:43:26,398 அவரை உங்கள் வீட்டிற்குள் அனுமதிப்பதை கடவுள் தடைசெய்கிறார். 691 00:43:26,565 --> 00:43:29,776 அப்படியானால், நாம் இப்போது செயல்பட வேண்டும். 692 00:43:58,305 --> 00:43:59,306 பெர்ட். 693 00:44:00,766 --> 00:44:02,309 இன்ஜூன்ஸ் வந்து சென்றார். 694 00:44:04,144 --> 00:44:05,103 பெர்ட்? 695 00:44:14,988 --> 00:44:15,948 பெர்ட்? 696 00:44:23,330 --> 00:44:24,456 பெர்ட்? 697 00:44:28,335 --> 00:44:30,212 ஓ, அவர் ஓய்வெடுக்கிறார். 698 00:44:42,015 --> 00:44:43,517 அவர் இப்போது அனைவரும் சிறந்தவர். 699 00:44:44,351 --> 00:44:45,644 ஏய், குழந்தை. 700 00:44:48,605 --> 00:44:49,731 அழ வேண்டாம். 701 00:44:59,658 --> 00:45:00,784 இப்போது விழ வேண்டாம். 702 00:45:02,828 --> 00:45:03,912 வலதுபுறம். 703 00:45:04,079 --> 00:45:05,122 இன்னும் கொஞ்சம். 704 00:45:06,248 --> 00:45:07,249 ஓ, மலம். 705 00:45:11,670 --> 00:45:13,547 இந்த வழியில் சரி. பெண்கள். 706 00:45:14,256 --> 00:45:16,633 உள்ளே வாருங்கள்! கிளப் ஜூக்குக்கு வருக. 707 00:45:17,050 --> 00:45:18,886 நாங்கள் அதை பாப்பின் பெறப்போகிறோம் ' மீன் கிரீஸ் போல, பையன். 708 00:45:29,313 --> 00:45:32,649 எங்களுக்கு விஸ்கி கிடைத்தது, ஐரிஷ் பீர், இத்தாலிய ஒயின். 709 00:45:32,816 --> 00:45:34,276 சில கம்பீரமான நிக்காக்கள், இல்லையா? 710 00:45:34,818 --> 00:45:36,320 எனக்கு மிகவும் ஆடம்பரமானது. 711 00:45:36,778 --> 00:45:38,363 மேடம், எனக்கு பனி அல்லது நோத்தீன் தேவையில்லை. 712 00:45:38,989 --> 00:45:39,990 சோள மதுபானம் செய்யும். 713 00:45:40,157 --> 00:45:41,491 அது 50 சதவீதமாக இருக்கும். 714 00:45:42,075 --> 00:45:43,535 கடவுள் அடடா, எனக்கு 30 கிடைத்தது. 715 00:45:43,702 --> 00:45:45,537 ஆனால் இவை நல்லது மேபெல் பொது கடையில். 716 00:45:49,166 --> 00:45:50,918 - உங்களுக்கு அந்த குளிர்ச்சியை விரும்புகிறீர்கள், இல்லையா? - நான் நிச்சயமாக செய்கிறேன். 717 00:45:51,084 --> 00:45:52,503 வலதுபுறம். 718 00:45:53,170 --> 00:45:54,505 தயவுசெய்து நன்றி. 719 00:45:55,088 --> 00:45:56,632 நான் விரைவாகச் செல்கிறேன். 720 00:45:58,300 --> 00:46:00,844 - நல்ல மாலை '. - சமமான '. 721 00:46:01,011 --> 00:46:02,304 நீங்கள் மிகவும் அழகாக இருக்கிறீர்கள். 722 00:46:02,471 --> 00:46:03,680 நன்றி. 723 00:46:03,847 --> 00:46:04,932 நீங்கள் அதை செய்தீர்கள். 724 00:46:09,728 --> 00:46:11,271 இது வீட்டு விருந்து அல்ல. 725 00:46:11,438 --> 00:46:13,190 அது தர்மம் இல்லை என்பது உறுதி. 726 00:46:13,357 --> 00:46:16,068 நாங்கள் பணத்தை எடுத்துக்கொள்கிறோம், யு.எஸ். மதர்ஃபக்கின் டாலர்கள். 727 00:46:16,235 --> 00:46:17,486 இது சிகாகோ அல்ல, புகை. 728 00:46:17,861 --> 00:46:18,862 அந்த அர்த்தம்? 729 00:46:19,029 --> 00:46:20,197 அந்த பழைய நிக்கா தனது கழுதை வேலை செய்தார் 730 00:46:20,364 --> 00:46:21,448 அவர்களுக்கு மர நிக்கல்கள். 731 00:46:21,865 --> 00:46:24,159 பார், இந்த நிக்காக்கள் இருந்தன நாள் முழுவதும் துறையில் வேலை செய்யுங்கள். 732 00:46:24,326 --> 00:46:26,662 அவர்கள் இங்கே காண்பிக்கும் போது, அவர்கள் தங்களை ரசிக்கட்டும். 733 00:46:26,828 --> 00:46:29,122 அவர்கள் விரும்புவதை உணர வேண்டும் நீங்கள் இங்கே வேலை செய்ய விரும்பினால். 734 00:46:29,248 --> 00:46:31,208 இந்த இடம் கருதப்படுகிறது இது அவர்களுக்கானது போல் உணர. 735 00:46:31,416 --> 00:46:32,417 இந்த வழியில் சரி. 736 00:46:33,252 --> 00:46:34,253 உம்-ஹு. 737 00:46:35,128 --> 00:46:36,129 ஓ ... 738 00:46:36,755 --> 00:46:38,131 மன்னிக்கவும், மேடம். 739 00:46:38,757 --> 00:46:40,175 நீங்கள் நிச்சயமாக சரியான இடத்தில்? 740 00:46:40,342 --> 00:46:42,678 இது ஒரு நல்ல கேள்வி, கார்ன் பிரெட். 741 00:46:43,720 --> 00:46:44,721 லிட்டில் மேரி? 742 00:46:45,264 --> 00:46:46,598 அவ்வளவு குறைவாக இல்லை, இல்லையா? 743 00:46:46,765 --> 00:46:48,684 லிட்டில் மேரி. அட. 744 00:46:49,226 --> 00:46:50,894 அவர்கள் திரும்பும்போது இந்த இடம் ஒரு ஜூக்? 745 00:46:51,061 --> 00:46:52,855 நாங்கள் இன்று செய்தோம். என் உறவினர்கள் அதை வைத்திருக்கிறார்கள். 746 00:46:53,021 --> 00:46:54,273 இரட்டையர்கள் உங்களுக்குத் தெரியும். 747 00:46:55,232 --> 00:46:56,900 நிச்சயமாக 'எம், நிச்சயமாக. 748 00:46:57,067 --> 00:46:58,402 அவர்கள் உங்கள் உறவினர்கள்? 749 00:46:58,986 --> 00:47:00,863 நீங்கள் விளையாடும் உறவினர்களாக இருக்க வேண்டும். 750 00:47:01,029 --> 00:47:02,865 அவர்களின் அப்பா என் அப்பா பெரிய சகோதரர். 751 00:47:03,782 --> 00:47:05,284 எனவே இரத்தத்தின் மூலம் உறவினர்கள்? 752 00:47:06,368 --> 00:47:08,787 ஆனால் நீங்கள் ஒரு நல்ல இளைஞனாகத் தெரிகிறது. 753 00:47:09,246 --> 00:47:10,539 நான் எப்போதும் நன்றாக இல்லை. 754 00:47:11,456 --> 00:47:12,791 அந்த இளமையாக இல்லை. 755 00:47:18,338 --> 00:47:21,008 உங்கள் தாயைப் பற்றிய எனது இரங்கல். 756 00:47:21,550 --> 00:47:23,468 நாங்கள் மறுபிரவேசம் செய்திருப்போம் ... 757 00:47:24,386 --> 00:47:26,013 ஆனால் நானும் அரேஸும் வேலை செய்ய வேண்டியிருந்தது. 758 00:47:26,180 --> 00:47:27,472 இது சரி. 759 00:47:29,641 --> 00:47:30,726 இப்போது நான் இங்கே நுழைகிறேன் மற்றும் ஒரு பானம் கிடைக்கும் 760 00:47:30,893 --> 00:47:31,894 நான் கிழிக்கத் தொடங்குவதற்கு முன். 761 00:47:32,060 --> 00:47:33,562 செல்லுங்கள். நீங்களே அனுபவிக்கவும். 762 00:47:37,191 --> 00:47:39,067 - உங்களுக்கு எனது $ 2 கிடைத்ததா? - ஹூ? 763 00:47:40,861 --> 00:47:42,279 நீங்கள் விற்பனையாக இருந்தபோது லிட்டில் ராக் வெளியே ... 764 00:47:42,446 --> 00:47:44,489 நீங்கள் எப்போதாவது ஒரு ஜானுடன் பணம் செலுத்த அனுமதிக்கிறீர்கள் ஒரு கடவுளின் உறுதிமொழி குறிப்பு? 765 00:47:44,656 --> 00:47:45,699 நரகத்தில் இல்லை. 766 00:47:47,576 --> 00:47:50,621 ஆனால், பார், நான் செல்லின் கழுதை அல்ல டெல்டாவில். 767 00:47:50,787 --> 00:47:51,997 நீங்கள் விளையாடுகிறீர்களா? 768 00:47:52,164 --> 00:47:53,290 நீங்கள் பாடுகிறீர்களா? 769 00:47:54,917 --> 00:47:56,668 இரவு எங்களை எங்கு அழைத்துச் செல்கிறது என்று பார்ப்போம். 770 00:47:58,921 --> 00:48:00,255 உங்கள் கணவர் வருகிறாரா? 771 00:48:05,677 --> 00:48:06,678 மலம். 772 00:48:06,845 --> 00:48:07,846 பிடி. 773 00:48:10,432 --> 00:48:11,725 மன்னிக்கவும், மேடம். 774 00:48:12,476 --> 00:48:13,519 நீங்கள் இங்கே இருக்க வேண்டும் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 775 00:48:13,685 --> 00:48:15,020 நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள், நான் இரட்டையர்களுடன் இருக்கிறேன் ... 776 00:48:15,187 --> 00:48:16,230 இரட்டையர்களுடன்? 777 00:48:16,813 --> 00:48:18,398 பையன், நீங்கள் இல்லையென்றால் என் முகத்தை வெளியே பெறுங்கள் ... 778 00:48:18,607 --> 00:48:19,775 நான் அவர்களுடன் இருக்கிறேன், மேடம். 779 00:48:19,942 --> 00:48:21,693 நாங்கள் முன்பு ரயில் நிலையத்தில் சந்தித்தோம். 780 00:48:21,860 --> 00:48:22,861 நான் அவர்களின் லில் உறவினர். 781 00:48:23,779 --> 00:48:24,780 சிறிய உறவினர்? 782 00:48:24,947 --> 00:48:26,823 நீங்கள் வெளியேற வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன் அவர்கள் உங்களைப் பார்ப்பதற்கு முன். 783 00:48:27,241 --> 00:48:28,742 காத்திருங்கள், நீங்கள் சிறிய சம்மி இல்லையா? 784 00:48:29,660 --> 00:48:30,911 கிட்டார். 785 00:48:32,079 --> 00:48:33,580 இப்போது குடிக்க போதுமான வயதாகிவிட்டீர்களா? 786 00:48:34,498 --> 00:48:35,999 வாருங்கள், நான் உங்களுக்கு ஒரு பானம் வாங்குகிறேன். 787 00:48:38,710 --> 00:48:39,962 - ஏய், மேரி. - அருள். 788 00:48:40,128 --> 00:48:41,129 யாவைப் பார்ப்பது நல்லது. 789 00:48:41,296 --> 00:48:43,048 - இரண்டு விஸ்கிகள், தயவுசெய்து. - நிச்சயமாக. 790 00:48:43,215 --> 00:48:44,383 எனக்கு ஹூடூ தெரியாது, 791 00:48:44,550 --> 00:48:46,760 என்னால் மென்மையாய் பேச முடியாது, ஆனால் எனக்கு வணிகம் தெரியும். 792 00:48:47,094 --> 00:48:49,429 இது வணிகத்திற்கு மோசமானது. 793 00:48:49,596 --> 00:48:50,681 இது இரவு திறக்கும். 794 00:48:50,848 --> 00:48:52,975 தவிர, இதுபோன்ற சிலவற்றில் மட்டுமே இருக்க வேண்டும். 795 00:48:56,186 --> 00:48:58,397 எனக்கு ஒரு கடவுளின் சிகரெட் தேவை. 796 00:48:58,605 --> 00:48:59,606 வலதுபுறம். 797 00:49:00,315 --> 00:49:01,817 எனவே அவர்கள் உங்களை விட்டு வெளியேறினீர்களா? 798 00:49:03,026 --> 00:49:04,444 - ஆம். - அது நல்லது. 799 00:49:04,820 --> 00:49:06,488 அந்த விஷயத்துடன் நீங்கள் ஏதாவது பணம் சம்பாதிக்கிறீர்களா? 800 00:49:08,240 --> 00:49:11,201 உண்மையில் இல்லை. இன்னும் இல்லை, குறைந்தது. 801 00:49:12,369 --> 00:49:14,037 நான் சொல்வது ஒரு பொருட்டல்ல நீங்கள் அதை விரும்பும் வரை, 802 00:49:14,204 --> 00:49:15,831 ஆனால் அது குதிரைவாலி ஆலோசனையாக இருக்கும். 803 00:49:20,586 --> 00:49:21,587 ஏய், நீங்கள் என்ன? 804 00:49:23,922 --> 00:49:24,923 நான் என்ன? 805 00:49:26,216 --> 00:49:27,551 நான் ஒரு மனிதர். 806 00:49:28,510 --> 00:49:30,762 ஓ. நான் சொன்னது அல்ல. நான் சொன்னேன், இன்னும் போன்றது ... 807 00:49:30,929 --> 00:49:32,055 நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும். 808 00:49:34,558 --> 00:49:36,310 என் மாமாவின் அப்பா அரை கருப்பு. 809 00:49:37,769 --> 00:49:40,147 அவர் அவளை வைத்திருக்க வளர்த்தார் கிளான் அவளைக் கொல்வதிலிருந்து. 810 00:49:41,356 --> 00:49:43,317 என் மாமா இரட்டையர்களை வழங்கியது உங்களுக்குத் தெரியுமா? 811 00:49:44,318 --> 00:49:45,319 உண்மையில்? 812 00:49:45,485 --> 00:49:46,486 அவள் ஸ்டேக் வாழ்க்கையை காப்பாற்றினாள் 813 00:49:46,653 --> 00:49:47,821 அவர் அவர்களின் மாமாவில் சிக்கிக்கொண்ட பிறகு. 814 00:49:47,988 --> 00:49:48,989 அவள் இறந்த பிறகு, 815 00:49:49,156 --> 00:49:50,782 என் மாமா அவர்களை பாலூட்டினார் அவர்கள் சொந்தமாக இருந்ததைப் போல. 816 00:49:56,496 --> 00:49:59,917 அவர்களிடம் போதுமான பணம் இருந்தது இந்த முழு ஆலை வாங்க ... 817 00:50:00,083 --> 00:50:02,586 அவர்கள் கூட இல்லை அவளுடைய இறுதி சடங்கிற்கு மலர்களை அனுப்புங்கள். 818 00:50:02,753 --> 00:50:06,632 நாங்கள் உங்கள் மாமா பூக்களை அனுப்பினோம். ஏராளமான 'எம். 819 00:50:07,424 --> 00:50:09,426 எல்லா வாசனையும் அவள் உயிருடன் இருக்கும்போது. 820 00:50:11,053 --> 00:50:12,721 - புகை. - மேரி. 821 00:50:14,181 --> 00:50:15,516 நீங்கள் ஏன் மெலிதாக சரிபார்க்கக்கூடாது? 822 00:50:15,807 --> 00:50:17,059 அவருக்கு காப்புப்பிரதி தேவையா என்று பாருங்கள். 823 00:50:35,494 --> 00:50:36,495 அவளை கவனித்துக் கொள்ளுங்கள் அல்லது நான் செய்வேன். 824 00:50:36,662 --> 00:50:38,497 இல்லை, இல்லை, நான் அதை கையாளுகிறேன். எனக்கு கிடைத்தது. 825 00:50:38,664 --> 00:50:39,873 - சரி, செல்லுங்கள். - நான் செல்கிறேன். 826 00:50:42,960 --> 00:50:43,961 வாருங்கள். போகலாம். 827 00:50:44,127 --> 00:50:46,255 - நான் உங்களுக்காக இங்கே இல்லை. - பிறகு நீங்கள் ஏன் இங்கே? 828 00:50:48,257 --> 00:50:49,716 நான் ப்ளூஸைக் கேட்க வருகிறேன். 829 00:50:49,883 --> 00:50:51,176 ஓ, இல்லை, அவர்கள் ப்ளூஸ் விளையாடுகிறார்கள் ஆர்கன்சாஸில் நன்றாக இருக்கிறது. 830 00:50:51,343 --> 00:50:52,386 வாருங்கள். 831 00:50:52,511 --> 00:50:53,554 கார்ன்பிரெட், அவளுக்கு ஒரு காரைப் பெறுவோம். 832 00:50:53,720 --> 00:50:54,721 உங்கள் கைகளை என்னிடமிருந்து விலக்குங்கள். 833 00:50:56,181 --> 00:50:57,182 இது என்ன எடுத்துக்கொள்கிறது? 834 00:50:57,850 --> 00:51:00,143 ஹ்ம்? உங்களைப் பெறுவது எவ்வளவு ஃபக் பெற? 835 00:51:00,310 --> 00:51:01,562 நீங்கள் என்னை செலுத்த முடியாது. 836 00:51:02,229 --> 00:51:04,064 அபராதம். இவற்றில் ஒன்றை நான் செலுத்துவேன் இங்கே புலம் பிட்சுகள் ... 837 00:51:04,231 --> 00:51:05,232 உங்கள் கழுதையை வெளியே இழுக்க, பிறகு. 838 00:51:05,399 --> 00:51:06,984 மலம். எப்படி போராடுவது என்று நீங்கள் எனக்குக் கற்றுக் கொடுத்தீர்கள். 839 00:51:07,150 --> 00:51:08,694 நான் ஒவ்வொரு பிச்சையும் அடிக்கிறேன் இங்கே மற்றும் உங்களுக்கு அது தெரியும். 840 00:51:08,861 --> 00:51:10,904 எப்படி விலகிச் செல்வது என்று உங்களுக்குக் கற்றுக் கொடுத்தேன் பணம் முடிந்ததும் கூட. 841 00:51:12,030 --> 00:51:13,156 உங்களுக்கு ஒரு பணக்கார வெள்ளை கணவர் கிடைத்தது. 842 00:51:13,323 --> 00:51:14,783 உங்களுக்கு ஒரு பண்ணை கிடைத்தது. இப்போது அதற்கு வீட்டிற்குச் செல்லுங்கள். 843 00:51:14,950 --> 00:51:16,410 நான் எதுவும் கேட்கவில்லை. 844 00:51:17,536 --> 00:51:19,913 அந்த மலம் எல்லாம் உங்கள் யோசனை. நான் வெள்ளை மனிதனை விரும்பவில்லை. 845 00:51:20,080 --> 00:51:22,165 நான் வெண்மையாக இருக்க விரும்பவில்லை. நான் உங்களுடன் இருக்க விரும்பினேன். 846 00:51:22,332 --> 00:51:24,543 அது எடுக்கும் அனைத்தும் தவறு உங்களைப் பார்க்க இங்கே நபர் ... 847 00:51:24,710 --> 00:51:26,712 வார்த்தை அவர்களிடம் மீண்டும் பட்டாசுகள் அவர்கள் உங்களைக் கொல்ல முயற்சி செய்கிறார்கள். 848 00:51:26,879 --> 00:51:27,921 இது உங்களுக்கு முக்கியமா? 849 00:51:29,506 --> 00:51:31,508 'யாரோ வெளியே இருந்தால் காரணம் அவர்களின் கைகளை உங்கள் மீது வைக்கவும் ... 850 00:51:32,134 --> 00:51:33,260 அவர்கள் உங்களை காயப்படுத்தினால் ... 851 00:51:33,969 --> 00:51:35,387 நானும் என் சகோதரனும் கோன் 'கில்' அவர்களைக் கொல்லுங்கள். 852 00:51:35,846 --> 00:51:37,139 எனவே நீங்கள் எனக்காக கொல்லப்படுவீர்கள். 853 00:51:37,681 --> 00:51:38,682 அது சரி. 854 00:51:40,350 --> 00:51:42,352 ஆனால் நீங்கள் இன்னும் என்னிடம் உண்மையைச் சொல்ல மாட்டீர்கள். 855 00:51:43,478 --> 00:51:45,689 நான் நம்பும் அளவுக்கு இளமையாக இருந்தேன் நீங்கள் திரும்பி வந்தீர்கள். 856 00:51:47,774 --> 00:51:51,236 நான் காத்திருந்தேன். நான் நீண்ட நேரம் காத்திருந்தேன். 857 00:51:53,655 --> 00:51:55,574 ஆனால் நான் இப்போது வளர்ந்திருக்கிறேன், அடுக்கு. 858 00:51:56,491 --> 00:51:58,160 நீங்கள் ஒருபோதும் தங்க திட்டமிட்டதில்லை என்று எனக்குத் தெரியும். 859 00:52:00,204 --> 00:52:01,705 நீங்கள் ஏன் அப்படிச் சொல்ல முடியாது? 860 00:52:01,872 --> 00:52:03,165 என்ன சொல்லுங்கள்? 861 00:52:04,374 --> 00:52:05,459 ஹ்ம்? 862 00:52:10,214 --> 00:52:11,673 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன் என்று? 863 00:52:16,637 --> 00:52:18,305 நான் ஒவ்வொரு நாளும் உங்களைப் பற்றி நினைக்கிறேன்? 864 00:52:21,850 --> 00:52:23,852 நான் உன்னை வைத்திருக்க விரும்பினேன் எங்கோ பாதுகாப்பானது. 865 00:52:25,979 --> 00:52:27,648 அது ஒருபோதும் இங்கே இருக்கவில்லை. 866 00:52:30,359 --> 00:52:32,069 அது ஒருபோதும் என்னுடன் இருக்கவில்லை. 867 00:52:34,029 --> 00:52:35,197 ஒருபோதும். 868 00:52:36,448 --> 00:52:37,491 சரி சரி. 869 00:53:21,076 --> 00:53:22,077 ஆம். 870 00:53:22,661 --> 00:53:23,662 ஏய் ... 871 00:53:26,248 --> 00:53:30,878 இதைப் பற்றி நான் கேட்டேன் குறிப்பிட்ட இளைஞன் நாள் முழுவதும். 872 00:53:31,712 --> 00:53:34,381 அவர் ஒரு மோசமான ப்ளூஸ் மனிதராக இருந்தார். 873 00:53:36,550 --> 00:53:38,260 Peacherboy, நீங்கள் எங்கே? 874 00:53:38,427 --> 00:53:39,636 இப்போது இங்கே வாருங்கள். 875 00:53:47,728 --> 00:53:50,189 அது என் சிறிய உறவினர், ஆம். இதைப் பாருங்கள். 876 00:53:53,817 --> 00:53:55,319 பிடித்துக் கொள்ளுங்கள், பிடித்துக் கொள்ளுங்கள். 877 00:53:56,028 --> 00:53:58,864 நீங்கள் யார் என்று சொல்லுங்கள், நீங்கள் எங்கிருந்து வருகிறீர்கள். 878 00:54:03,994 --> 00:54:05,370 நான் சம்மி மூர். 879 00:54:05,537 --> 00:54:08,081 - சரி. - இப்போது வாருங்கள். 880 00:54:08,498 --> 00:54:12,211 நான் ஒரு பங்குதாரர் சூரியகாந்தி தோட்டத்திலிருந்து. 881 00:54:14,963 --> 00:54:16,256 அவர்கள் என்னை பிரீச்சர்பாய் என்று அழைக்கிறார்கள் 882 00:54:16,423 --> 00:54:17,674 என் அப்பா ஒரு போதகர் என்ற கணக்கு. 883 00:54:18,217 --> 00:54:19,885 - சரி, இப்போது. - ஆமென். 884 00:54:20,469 --> 00:54:21,845 இந்த பாடலை அவருக்காக எழுதினேன். 885 00:54:22,012 --> 00:54:23,055 சரி, பிறகு. 886 00:54:27,476 --> 00:54:29,603 ♪ somethin ' நான் யா ♪ சொல்ல விரும்புகிறேன் 887 00:54:29,770 --> 00:54:31,313 ♪ நீண்ட காலத்திற்கு ♪ 888 00:54:32,564 --> 00:54:36,193 இது உங்களை காயப்படுத்தக்கூடும் நீங்கள் உங்கள் மனதை இழக்க மாட்டீர்கள் என்று நம்புகிறேன் ♪ 889 00:54:36,902 --> 00:54:40,614 ♪ சரி, நான் ஒரு பையன் சுமார் எட்டு வயது ♪ 890 00:54:41,907 --> 00:54:45,536 ♪ எனக்கு ஒரு பைபிளை எறிந்தது அந்த மிசிசிப்பி சாலையில் ♪ 891 00:54:46,370 --> 00:54:49,915 ♪ பார், ஐ லவ் யூ பாப்பா நீங்கள் செய்யக்கூடிய அனைத்தையும் செய்தீர்கள் ♪ 892 00:54:51,250 --> 00:54:55,796 the உண்மை வலிக்கிறது என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள் எனவே நான் உங்களிடம் பொய் சொன்னேன் ♪ 893 00:54:55,963 --> 00:54:59,216 ♪ ஆம், நான் உங்களிடம் பொய் சொன்னேன் நான் ப்ளூஸை விரும்புகிறேன் ♪ 894 00:55:05,556 --> 00:55:06,557 இப்போது உங்கள் கால்களை நகர்த்துங்கள். 895 00:55:06,723 --> 00:55:07,724 இப்போது வாருங்கள். 896 00:55:15,357 --> 00:55:16,358 மிமீ. 897 00:55:16,942 --> 00:55:17,943 ♪ ஆம்! ♪ 898 00:55:19,319 --> 00:55:23,198 ♪ யாரோ என்னை அழைத்துச் செல்லுங்கள் ♪ 899 00:55:23,365 --> 00:55:25,784 your இன்றிரவு உங்கள் கைகளில் ♪ 900 00:55:26,869 --> 00:55:27,995 ♪ சரி, சரி ♪ 901 00:55:28,745 --> 00:55:31,707 ♪ யாரோ என்னை அழைத்துச் செல்லுங்கள் ♪ 902 00:55:33,083 --> 00:55:35,586 your இன்றிரவு உங்கள் கைகளில் ♪ 903 00:55:36,461 --> 00:55:38,547 ♪ ஆம், ஆம் ♪ 904 00:55:38,714 --> 00:55:42,134 ♪ யாரோ என்னை அழைத்துச் செல்லுங்கள் ♪ 905 00:55:42,301 --> 00:55:44,428 your இன்றிரவு உங்கள் கைகளில் ♪ 906 00:55:45,262 --> 00:55:48,348 ப்ளூஸ் எங்கள் மீது கட்டாயப்படுத்தப்படவில்லை அந்த மதம் போல. 907 00:55:48,849 --> 00:55:52,561 இல்லை, மகனே, இதை நாங்கள் கொண்டு வந்தோம் எங்களுடன் வீட்டிலிருந்து. 908 00:55:53,187 --> 00:55:55,230 இது மந்திரம், நாம் என்ன செய்கிறோம். 909 00:55:55,397 --> 00:55:56,565 இது புனிதமானது ... 910 00:55:57,733 --> 00:55:59,026 மற்றும் பெரியது. 911 00:56:03,530 --> 00:56:05,532 மக்களின் புனைவுகள் உள்ளன ... 912 00:56:05,699 --> 00:56:09,494 பரிசுடன் பிறந்தார் இசையை மிகவும் உண்மையாக்குவது ... 913 00:56:09,703 --> 00:56:13,790 இது முக்காட்டைத் துளைக்க முடியும் வாழ்க்கைக்கும் இறப்புக்கும் இடையில். 914 00:56:14,708 --> 00:56:16,835 கடந்த காலத்திலிருந்து ஆவிகள் உருவகப்படுத்துதல் ... 915 00:56:17,002 --> 00:56:19,505 ♪ யாரோ என்னை அழைத்துச் செல்லுங்கள் ♪ 916 00:56:20,297 --> 00:56:21,465 ... மற்றும் எதிர்காலம். 917 00:56:21,632 --> 00:56:22,841 your இன்றிரவு உங்கள் கைகளில் ♪ 918 00:56:24,176 --> 00:56:25,552 ♪ நாம் அனைவரும் சரி ♪ 919 00:56:26,428 --> 00:56:30,182 ♪ யாரோ என்னை அழைத்துச் செல்லுங்கள் ♪ 920 00:56:30,349 --> 00:56:32,601 your இன்றிரவு உங்கள் கைகளில் ♪ 921 00:56:35,812 --> 00:56:38,732 ♪ யாரோ என்னை அழைத்துச் செல்லுங்கள் ♪ 922 00:56:40,400 --> 00:56:42,319 your இன்றிரவு உங்கள் கைகளில் ♪ 923 00:56:50,536 --> 00:56:53,497 புதிய மலம்! பிரீச்சர்பாய்! 924 00:56:54,623 --> 00:56:55,791 சம்மி மூர்! 925 00:57:01,713 --> 00:57:03,298 you நீங்கள் அதை நிற்க முடியும் என்று நம்புகிறேன் ♪ 926 00:57:04,049 --> 00:57:06,301 ♪ அனைத்தையும் நிற்க ♪ 927 00:57:06,468 --> 00:57:07,761 ♪ நான் இங்கே வெளியே இருக்கிறேன் ' 928 00:57:08,512 --> 00:57:10,305 ♪ நீங்கள் பிரசங்கிக்கவில்லை ♪ 929 00:57:10,764 --> 00:57:13,058 ♪ பார், நான் ப்ளூஸ் நிறைந்தவன் ♪ 930 00:57:13,225 --> 00:57:14,935 ♪ புனித நீர், கூட ♪ 931 00:57:15,686 --> 00:57:17,271 the உண்மை வலிக்கிறது என்று எனக்குத் தெரியும் ♪ 932 00:57:17,813 --> 00:57:19,690 ♪ எனவே நான் உங்களிடம் பொய் சொன்னேன் ♪ 933 00:57:20,399 --> 00:57:22,693 ♪ எனவே போதகர் ♪ 934 00:57:22,860 --> 00:57:24,444 your உங்கள் வார்த்தைகளை பேசுங்கள் ♪ 935 00:57:25,153 --> 00:57:26,655 the உண்மை வலிக்கிறது என்று எனக்குத் தெரியும் ♪ 936 00:57:27,364 --> 00:57:28,657 ♪ ஆம், நான் உங்களிடம் பொய் சொன்னேன் ♪ 937 00:57:29,992 --> 00:57:31,910 ♪ நான் ப்ளூஸை விரும்புகிறேன் ♪ 938 00:57:32,286 --> 00:57:34,705 ♪ நான் ப்ளூஸை விரும்புகிறேன் ♪ 939 00:57:55,017 --> 00:57:58,478 ♪ ஆம், ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம் ♪ 940 00:58:06,820 --> 00:58:08,530 the உண்மை வலிக்கிறது என்று எனக்குத் தெரியும் ♪ 941 00:58:09,489 --> 00:58:11,033 you உங்களிடம் பொய் சொன்னார் ♪ 942 00:58:12,367 --> 00:58:16,663 ♪ சரி, யாரோ என்னை அழைத்துச் செல்கிறார்கள் ♪ 943 00:58:16,830 --> 00:58:23,462 your உங்கள் கைகளில் ♪ 944 00:58:41,855 --> 00:58:43,190 இதனுடன் இங்கே சடங்கு ... 945 00:58:48,862 --> 00:58:50,739 நாங்கள் எங்கள் மக்களை குணப்படுத்துகிறோம் ... 946 00:58:53,325 --> 00:58:54,993 நாங்கள் சுதந்திரமாக இருப்போம். 947 00:59:42,499 --> 00:59:43,500 இந்த கதவு பூட்டு இருக்கிறதா? 948 00:59:45,169 --> 00:59:46,211 ஒரு விசையுடன் மட்டுமே. 949 00:59:47,045 --> 00:59:48,547 குறைந்தது, உங்கள் பாதத்தை வைத்திருங்கள். 950 00:59:56,471 --> 00:59:59,266 பிடி. நான் ஏதாவது முயற்சி செய்ய விரும்புகிறேன். 951 01:00:01,018 --> 01:00:02,144 காத்திருங்கள். 952 01:00:02,519 --> 01:00:03,979 பிரீச்சர்பாய் ... 953 01:00:04,521 --> 01:00:07,524 நான் முதலில் கழுவட்டும். நான் இங்கே நடந்தேன். 954 01:00:09,193 --> 01:00:10,194 நீங்கள் அழகாக இருக்கிறீர்கள். 955 01:00:11,778 --> 01:00:13,030 நான் உன்னை ருசிக்க விரும்புகிறேன். 956 01:00:26,543 --> 01:00:28,128 மலம். 957 01:00:34,968 --> 01:00:36,637 என்னை மன்னியுங்கள். நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 958 01:00:36,803 --> 01:00:39,765 நல்லது? ஹிவின் மற்றொரு பானம்? இப்போது எல்லாம். 959 01:00:42,226 --> 01:00:44,269 மலம். 960 01:00:46,522 --> 01:00:47,523 ஏய். 961 01:00:47,689 --> 01:00:49,024 பிரீச்சர்பாய். 962 01:00:53,153 --> 01:00:54,613 பையன் அந்த பொத்தானைக் கண்டுபிடித்தார், இல்லையா? 963 01:00:54,780 --> 01:00:56,657 ஏய். புகை யா வேண்டும். 964 01:00:56,823 --> 01:00:58,242 என் சிறிய உறவினரைப் பாருங்கள். 965 01:01:04,748 --> 01:01:07,251 அவர் தன்னை அழைக்கிறார், பருத்தியைப் பற்றி என்னிடம் சொல்லுங்கள். 966 01:01:07,417 --> 01:01:11,171 நான், "மலம் ... அந்த பையன் நோடின் தெரியாது ... " 967 01:01:16,718 --> 01:01:20,264 இரட்டையர்களைப் பெறுங்கள். செல்லுங்கள். 'எம். 968 01:01:20,639 --> 01:01:22,057 நான் வரை உயர்த்தினேன். 969 01:01:24,059 --> 01:01:26,520 மற்றும்? எண்ணிக்கை என்ன? 970 01:01:29,314 --> 01:01:32,526 இப்போது, ​​அந்த சிறந்த எண்ணிக்கை, அது தோட்ட பணம். 971 01:01:33,735 --> 01:01:36,738 அந்த கீழ் உருவம், அது உண்மையான டாலர்கள். 972 01:01:39,074 --> 01:01:40,242 எனவே திட்டம் என்ன? 973 01:01:40,409 --> 01:01:42,828 இரண்டு மாதங்கள், நாங்கள் புதிய பணத்திலிருந்து வெளியேறுகிறோம். 974 01:01:44,329 --> 01:01:46,039 - ஏய் அங்கே. - நல்ல மாலை. 975 01:01:46,540 --> 01:01:47,833 நான் உங்களுக்கு எப்படி உதவ முடியும்? 976 01:01:48,000 --> 01:01:50,210 ஓ, ஒரு கட்சியைப் பற்றி நாங்கள் கேள்விப்பட்டோம். 977 01:01:50,711 --> 01:01:53,463 பானம், உணவு, ப்ளூஸ் இசை போன்றவை. 978 01:01:54,047 --> 01:01:55,048 நீங்கள் செய்தீர்களா? 979 01:01:55,924 --> 01:01:56,925 நாங்கள் குடிக்க விரும்புகிறோம். 980 01:01:57,551 --> 01:02:00,512 நாங்கள் இசைக்கலைஞர்களாக இருக்கிறோம், நாங்கள் இங்கே நடந்தோம். 981 01:02:00,679 --> 01:02:03,265 எனவே, நாங்கள் நாய்களாக பசியுடன் இருக்கிறோம். 982 01:02:03,432 --> 01:02:05,267 வூஃப் வூஃப். 983 01:02:06,310 --> 01:02:08,353 நீங்கள் எங்களை பொருட்படுத்த மாட்டீர்கள் இப்போது, ​​இப்போது, ​​இல்லையா? 984 01:02:09,646 --> 01:02:11,398 நான் நினைக்கிறேன் தவறான இடத்தில். 985 01:02:11,899 --> 01:02:13,984 நீங்கள் அதைச் சொல்ல என்ன செய்கிறது? 986 01:02:21,074 --> 01:02:22,451 நீங்கள் ஃபெலர்ஸ் உரிமையாளர்களாக இருக்க வேண்டும் 987 01:02:22,618 --> 01:02:23,785 இந்த ஸ்தாபனத்தின். 988 01:02:23,952 --> 01:02:25,787 அது சரி. நீங்கள்? 989 01:02:25,954 --> 01:02:29,124 பெயர் ரெமிக். இது இங்கே ஜோன் மற்றும் பெர்ட். 990 01:02:29,750 --> 01:02:31,001 ஏய், ஸ்டேக், ஆம், சரி? 991 01:02:31,168 --> 01:02:33,462 ஓ. நீங்கள் ... 992 01:02:34,588 --> 01:02:36,840 அந்த குரலாக இருக்க வேண்டும் நான் இங்கிருந்து கேட்டேன். 993 01:02:38,634 --> 01:02:39,801 அது அழகாக இருந்தது. 994 01:02:39,968 --> 01:02:41,553 கடவுளின் அழகான குரல். 995 01:02:41,720 --> 01:02:43,305 இந்த சுவர்கள் வழியாக கூட. 996 01:02:44,640 --> 01:02:45,682 மிமீ. 997 01:02:46,683 --> 01:02:47,851 நீங்கள் எங்கிருந்து வருகிறீர்கள்? 998 01:02:48,018 --> 01:02:49,144 சாலையில் சற்று கீழே. 999 01:02:49,311 --> 01:02:50,437 அது எவ்வளவு தூரம்? 1000 01:02:50,604 --> 01:02:51,605 வட கரோலினா. 1001 01:02:51,772 --> 01:02:53,899 - y'all klan? - ஐயா ... 1002 01:02:56,109 --> 01:02:58,111 நாங்கள் சமத்துவத்தை நம்புகிறோம். 1003 01:02:58,278 --> 01:03:01,323 மற்றும் இசை. நாங்கள் விளையாட இங்கு வந்தோம். 1004 01:03:01,698 --> 01:03:03,825 கொஞ்சம் பணம் செலவழிக்கவும், நல்ல நேரம் கிடைக்கும். 1005 01:03:05,452 --> 01:03:06,537 இங்கே, நான் உங்களுக்குக் காண்பிப்பேன். 1006 01:03:10,999 --> 01:03:12,000 ♪ i ... ♪ 1007 01:03:12,167 --> 01:03:14,211 a ஏழை ராபின் சுத்தமான ♪ ஐத் தேர்ந்தெடுங்கள் 1008 01:03:14,795 --> 01:03:16,547 a ஏழை ராபின் சுத்தமான ♪ ஐத் தேர்ந்தெடுங்கள் 1009 01:03:17,506 --> 01:03:19,633 நான் அவரது தலையைத் தேர்ந்தெடுத்தேன் நான் அவரது கால்களை எடுத்தேன் ♪ 1010 01:03:19,800 --> 01:03:22,344 நான் அவரது உடலை எடுத்திருப்பேன் ஆனால் அவர் சாப்பிட தகுதியற்றவர் ♪ 1011 01:03:22,511 --> 01:03:26,849 நான் ஏழை ராபினை சுத்தமாக எடுத்துக்கொள்கிறேன் ஏழை ராபின் சுத்தமான ♪ ஐத் தேர்ந்தெடுங்கள் 1012 01:03:28,183 --> 01:03:30,435 ♪ நான் திருப்தி அடைவேன் ஒரு குடும்பம் ♪ 1013 01:03:30,602 --> 01:03:31,895 இந்த பெக்குகள் மோசமாக இல்லை. 1014 01:03:32,062 --> 01:03:34,898 ♪ ஆண்டவரே, ஜெய்பேர்ட் சிரிக்கவில்லையா ♪ 1015 01:03:35,065 --> 01:03:37,401 நான் ஏழை ராபின் சுத்தமானதைத் தேர்ந்தெடுத்தபோது ♪ 1016 01:03:38,277 --> 01:03:41,947 ♪ ஏழை ராபின் சுத்தமான நான் ஏழை ராபின் சுத்தமான ♪ ஐத் தேர்ந்தெடுத்தேன் 1017 01:03:42,114 --> 01:03:44,741 ♪ ஆண்டவரே, ஜெய்பேர்ட் சிரிக்கவில்லையா ♪ 1018 01:03:44,908 --> 01:03:45,909 சரி, சரி, சரி, வைத்திருங்கள், 1019 01:03:46,076 --> 01:03:47,744 - பிடி. ஒரு நிமிடம். - நான் ஏழை ராபினைத் தேர்ந்தெடுத்தபோது ... ♪ 1020 01:03:47,911 --> 01:03:49,246 இது நல்லதைப் பெறப்போகிறது. 1021 01:03:49,413 --> 01:03:51,623 இல்லை, நான் நம்புகிறேன், ஆனால் இது இங்கே ஒரு ஜூக் கூட்டு. 1022 01:03:51,790 --> 01:03:52,791 ப்ளூஸ் இசை. 1023 01:03:52,958 --> 01:03:54,168 ஆனால் எங்களுக்கு பணம் கிடைத்தது, 1024 01:03:54,334 --> 01:03:55,335 நாங்கள் அதை செலவழிக்க தயாராக இருக்கிறோம். 1025 01:03:55,502 --> 01:03:56,545 சரியான அருகில் ஒலிக்கிறது 1026 01:03:56,712 --> 01:03:57,796 நாங்கள் வரவேற்கவில்லை என்று சொல்கிறீர்களா? 1027 01:03:57,963 --> 01:03:59,464 இல்லை, நீங்கள் அந்த சாலையில் இறங்குகிறீர்கள் என்று சொல்கிறேன் 1028 01:03:59,631 --> 01:04:01,258 மீண்டும் ஊருக்குள் செல்லுங்கள். 1029 01:04:01,425 --> 01:04:03,594 அங்கு ஏராளமான வெள்ளை பீப்பாய்ஹவுஸ் கீழே. 1030 01:04:05,470 --> 01:04:07,306 இந்த 'காரணம் நாங்கள் ... 1031 01:04:08,640 --> 01:04:09,641 சரி சரி. 1032 01:04:10,893 --> 01:04:11,894 அவள் எப்படி உள்ளே நுழைந்தாள்? 1033 01:04:12,060 --> 01:04:14,980 - இப்போது, ​​அது எதுவுமில்லை ... - அவள் இங்கே அவள் குடும்பம். 1034 01:04:15,272 --> 01:04:16,273 குடும்பம். 1035 01:04:19,234 --> 01:04:21,695 நாம் ஒரு இரவு ... 1036 01:04:22,696 --> 01:04:24,198 அனைவரும் குடும்பமா? 1037 01:04:25,532 --> 01:04:27,034 நீங்கள் அதை செய்ய தேவையில்லை, ஐயா. 1038 01:04:27,951 --> 01:04:29,369 நாங்கள் எங்கள் வழியில் இருப்போம். 1039 01:04:32,664 --> 01:04:34,458 ஆனால் நாங்கள் மெதுவாக நடக்கப்போகிறோம். 1040 01:04:35,334 --> 01:04:37,127 உங்கள் மனதை மாற்றினால். 1041 01:04:43,967 --> 01:04:45,636 நீங்கள் ஒரு நல்ல இரவு. 1042 01:04:50,224 --> 01:04:51,433 அவர்கள் எனக்கு வில்லிஸ் கொடுத்தார்கள். 1043 01:04:51,600 --> 01:04:52,601 ஆம், நன்றாக, இரவு நேரங்களில் பட்டாசுகள் 1044 01:04:52,768 --> 01:04:54,978 - அதை உங்களுக்கு செய்வேன். - அது மட்டுமல்ல. 1045 01:04:55,896 --> 01:04:57,064 அவர்கள் நிறுவனத்தை கொண்டு வந்ததாக நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா? 1046 01:04:57,231 --> 01:04:58,273 நான் அதை சந்தேகிக்கிறேன். 1047 01:04:58,440 --> 01:05:00,400 ஆனால் எங்களுக்கு போதுமான மிளகு கிடைத்தது அவர்கள் செய்தால் எங்கள் மீது. 1048 01:05:00,567 --> 01:05:02,236 மலம், நாங்கள் உடற்பகுதியை மறந்துவிட்டோம். 1049 01:05:02,402 --> 01:05:03,403 மனிதனே, நீங்கள் ஏன் எனக்கு நினைவூட்டவில்லை? 1050 01:05:03,570 --> 01:05:05,405 முட்டாள், எனக்கு நினைவூட்டும்படி சொன்னேன். 1051 01:05:05,572 --> 01:05:08,575 அனைவருக்கும் தண்டு தேவையில்லை. அவர்களில் மூன்று பேர் மட்டுமே இருந்தனர். 1052 01:05:09,368 --> 01:05:10,702 இப்போது நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள், 1053 01:05:10,869 --> 01:05:12,704 அவர்கள் பாட வந்தால் என்ன செய்வது? 1054 01:05:12,871 --> 01:05:14,790 யாராவது என்றால் என்ன சிலவற்றைக் கொட்டுகிறீர்களா? 1055 01:05:14,957 --> 01:05:16,208 அவர்களின் ஷூவில் அடியெடுத்து வைக்கவா? 1056 01:05:16,375 --> 01:05:17,876 அவர்களின் பெண்ணை சற்று நீளமாகப் பார்க்கவா? 1057 01:05:18,043 --> 01:05:20,462 எங்களுக்கு ஒரு பெரிய சிக்கல் உள்ளது ஒரு சண்டையை விட. 1058 01:05:20,629 --> 01:05:21,630 நிச்சயமாக செய்யுங்கள். 1059 01:05:22,631 --> 01:05:23,799 அவர்களை உள்ளே அனுமதிக்க வேண்டாம். 1060 01:05:46,446 --> 01:05:47,573 நீங்கள் பேச வேண்டும் என்று அவர்கள் சொன்னார்கள். 1061 01:05:47,739 --> 01:05:48,740 ஆம். 1062 01:05:48,907 --> 01:05:49,950 உங்கள் செயல்திறனை அங்கே பார்த்தேன். 1063 01:05:50,409 --> 01:05:51,493 மிகவும் நல்லது. 1064 01:05:53,161 --> 01:05:54,705 இதற்கு போதுமான நன்றி சொல்ல முடியாது. 1065 01:05:56,582 --> 01:05:58,417 அதாவது, யார் அந்த கிதார் என் கையில் வைக்கவும். 1066 01:05:59,209 --> 01:06:00,210 இப்போது இது. 1067 01:06:01,503 --> 01:06:03,380 சரி, உங்களுக்கு திறமை கிடைத்தது. அது நிச்சயம். 1068 01:06:03,755 --> 01:06:06,091 ஆனால் இவை அனைத்தும் யாருக்கும் வாழ்க்கை இல்லை. 1069 01:06:06,717 --> 01:06:09,761 எனக்கு ஏராளமான இசைக்கலைஞர்கள் தெரியும். நான் ஒருபோதும் மகிழ்ச்சியான ஒன்றை சந்தித்ததில்லை. 1070 01:06:10,095 --> 01:06:11,763 ஆமாம், இப்போது அழகாக இருக்கிறது. 1071 01:06:12,097 --> 01:06:15,309 ஆனால் அது பழையதாகிறது. அந்த ராம்ப்ளின் '. 1072 01:06:15,851 --> 01:06:17,144 அதாவது, இன்று உங்களுடன் இருப்பது ... 1073 01:06:19,730 --> 01:06:21,315 புகை, நான் பறப்பதைப் போல உணர்கிறேன். 1074 01:06:22,316 --> 01:06:23,650 சரி, இன்று அதை தீர்த்துக் கொண்டார். 1075 01:06:24,234 --> 01:06:25,819 நான் சொந்தமாக இருக்கிறேன். 1076 01:06:26,361 --> 01:06:27,362 நீங்கள் எங்கே போகிறீர்கள்? 1077 01:06:27,821 --> 01:06:28,822 எனக்குத் தெரியாது. 1078 01:06:30,657 --> 01:06:32,826 - ஒருவேளை சிகாகோ. - ஹ்ம். 1079 01:06:33,118 --> 01:06:34,119 என்ன தவறு, அடுக்கு? 1080 01:06:34,286 --> 01:06:35,329 நாங்கள் நீருக்கடியில். 1081 01:06:35,495 --> 01:06:36,496 எப்படி? 1082 01:06:37,539 --> 01:06:39,958 அங்கே அனைத்து தோட்டங்களும் கீழே வரவுகளுடன் பணம் செலுத்துங்கள். 1083 01:06:42,336 --> 01:06:43,462 அவர்கள் பட்டாசுகள் பற்றி என்ன? 1084 01:06:43,629 --> 01:06:44,630 'எம் பற்றி என்ன? 1085 01:06:44,796 --> 01:06:46,882 நான் அவர்களை உணர முடியும் அவர்கள் வெகு தொலைவில் இருப்பதற்கு முன்பு. 1086 01:06:47,049 --> 01:06:48,800 என்னால் உணர முடிந்தது. 1087 01:06:49,468 --> 01:06:51,678 அவர்கள் என்னிடம் மேலும் சொல்வார்கள் அவர்கள் உங்களுக்குச் சொல்வதை விட. 1088 01:06:51,845 --> 01:06:53,388 நான் கண்டுபிடிக்க முடியும் அவர்கள் உண்மையில் என்ன. 1089 01:06:53,555 --> 01:06:54,806 என்ன நடக்கிறது அவர்கள் லிட்டில் ராக் என்றால்? 1090 01:06:54,973 --> 01:06:55,974 அவர்கள் இல்லை. 1091 01:06:56,141 --> 01:06:58,727 ஒரு நாள் எங்கள் அப்பா ஸ்டேக்கை ரியல் பேட் வென்றார். 1092 01:06:59,228 --> 01:07:01,605 எனவே நாம் நம் மனதில் இறங்குகிறோம் நாம் ஓட வேண்டும் என்று. 1093 01:07:02,105 --> 01:07:04,399 பார், நான், நான் செல்ல விரும்புகிறேன் அடுத்த தோட்டத்திற்கு. 1094 01:07:04,608 --> 01:07:07,653 ஆனால் ஸ்டேக், அவர் உருவாகிறார் நாங்கள் மவுண்ட் பேயோவுக்கு வருகிறோம். 1095 01:07:07,986 --> 01:07:10,155 சிறிய நகரம். இங்கே மிசிசிப்பியில். 1096 01:07:10,364 --> 01:07:12,074 இலவச அடிமைகளால் நிறுவப்பட்டது. 1097 01:07:12,241 --> 01:07:14,785 எல்லாம் கறுப்புக்கு சொந்தமானது. 1098 01:07:15,244 --> 01:07:16,328 அது ஒரு கிராக் போல ஒலிக்கிறது. 1099 01:07:16,495 --> 01:07:17,746 ஆமாம், சரி, நான் அதைப் பார்த்தேன். 1100 01:07:18,413 --> 01:07:19,790 நீங்கள் ஏன் தங்கவில்லை? 1101 01:07:19,957 --> 01:07:22,251 எங்கள் அப்பா யார் என்று மேயருக்கு தெரியும். 1102 01:07:22,417 --> 01:07:24,253 அவர் ஒரு தீய மனிதர் என்று அறிந்திருந்தார். 1103 01:07:24,461 --> 01:07:25,712 இது எந்த வழியும் இல்லை என்று கண்டுபிடித்தார் 1104 01:07:25,879 --> 01:07:28,006 அவர் கடந்து செல்லவில்லை என்று அந்த தீமை நமக்கு கீழே. 1105 01:07:28,841 --> 01:07:30,509 இந்த பணத்தை எங்களுக்காகப் பெறுவேன். 1106 01:07:30,843 --> 01:07:32,135 உங்களுக்குத் தேவை என்று எனக்குத் தெரியும். 1107 01:07:32,344 --> 01:07:33,637 என்ன அர்த்தம்? 1108 01:07:33,971 --> 01:07:35,389 பார், உங்கள் அப்பா ஒரு போதகர். 1109 01:07:35,806 --> 01:07:37,558 நீங்கள் சென்று அதைச் செய்யலாம். 1110 01:07:37,724 --> 01:07:40,394 நீங்கள் மேக்கின் இசையை விரும்புகிறீர்களா? தேவாலய இசையை உருவாக்குங்கள். 1111 01:07:40,519 --> 01:07:41,645 நீங்கள் விடுப்பு ... 1112 01:07:42,229 --> 01:07:44,064 மவுண்ட் பேயோவுக்கு கீழே செல்லுங்கள். 1113 01:07:44,231 --> 01:07:46,316 சரியான கறுப்பின மக்களுடன் வாழ்க. 1114 01:07:46,859 --> 01:07:49,736 இதையெல்லாம் இங்கே விடுங்கள். 1115 01:07:49,903 --> 01:07:53,115 ஐரிஷ் பீர்? இத்தாலிய மது? 1116 01:07:54,157 --> 01:07:55,242 நீங்கள் இருபுறமும் கொள்ளையடிக்கிறீர்கள். 1117 01:07:55,492 --> 01:07:56,493 எம் ஒருவருக்கொருவர் குற்றம் சாட்டட்டும் 1118 01:07:56,660 --> 01:07:57,661 நீங்களும் புகைப்பழக்கமும் இங்கு வரும்போது 1119 01:07:57,828 --> 01:07:58,954 மற்றும் கடை அமைக்கவும். 1120 01:07:59,454 --> 01:08:00,664 நீங்கள் பெறக்கூடிய ஒவ்வொரு நாணயமும் உங்களுக்குத் தேவை 1121 01:08:00,831 --> 01:08:01,999 அவர்கள் இரண்டையும் இரண்டையும் ஒன்றாக இணைக்கும்போது. 1122 01:08:02,165 --> 01:08:03,208 ஆனால் அவர்கள் மாட்டார்கள். 1123 01:08:03,375 --> 01:08:04,418 அவர்கள் இருக்கலாம். 1124 01:08:04,710 --> 01:08:06,086 சரி, நான் மவுண்ட் பேயோவுக்குச் செல்லவில்லை. 1125 01:08:06,253 --> 01:08:09,756 என் அப்பா ஒரு மரியாதைக்குரிய, ஆனால் நானும் உறவினர். 1126 01:08:09,923 --> 01:08:12,342 மேலும் நிறைய பேருக்கு தெரியும் ஸ்மோக்ஸ்டாக் இரட்டையர்கள் 1127 01:08:12,509 --> 01:08:13,719 அவர்கள் என் அப்பாவை அறிவார்கள். 1128 01:08:13,886 --> 01:08:14,887 ஆம்? 1129 01:08:16,220 --> 01:08:17,764 சரி, நீங்கள் நன்றாக அனுபவிக்கிறீர்கள் இரவு முழுவதும், 1130 01:08:17,930 --> 01:08:19,515 'இதை உங்கள் கடைசி ஜூக்கை ஏற்படுத்துங்கள். 1131 01:08:21,350 --> 01:08:22,435 நீங்கள் எந்த நிலையிலும் இல்லை 1132 01:08:22,603 --> 01:08:23,812 என் வாழ்க்கையை எப்படி வாழ வேண்டும் என்று சொல்ல. 1133 01:08:23,979 --> 01:08:24,979 நான் அவர்களுடன் பேசுவேன் ... 1134 01:08:25,147 --> 01:08:27,232 புட்டின் பற்றி பாருங்கள் ' வரை உண்மையான ஒன்று. 1135 01:08:27,774 --> 01:08:28,774 வாருங்கள். 1136 01:08:39,828 --> 01:08:40,828 நாளை வாருங்கள், 1137 01:08:40,996 --> 01:08:42,747 நான் கண்டுபிடிக்கிறேன் இவற்றில் ஒன்றில் நீங்கள் விளையாடுகிறீர்கள் ... 1138 01:08:43,497 --> 01:08:45,125 பையன், நான் உன்னை நானே கொன்றுவிடுவேன். 1139 01:08:45,501 --> 01:08:46,627 பார், நான் அந்த தோட்டத்தை விட்டு வெளியேறுகிறேன் 1140 01:08:46,792 --> 01:08:47,961 நீங்கள் செய்ததைப் போல. 1141 01:08:48,629 --> 01:08:50,339 அது உங்களுக்கு ஒரு பிரச்சினை என்றால் ... 1142 01:08:50,796 --> 01:08:52,090 இப்போது என்னைக் கொல்லுங்கள். 1143 01:08:59,264 --> 01:09:00,390 என்ன விஷயம்? 1144 01:09:01,725 --> 01:09:03,018 நான் ஒரு சிப்பாய், பையன். 1145 01:09:03,977 --> 01:09:05,979 நீங்கள் எனக்கு ஒரு கட்டளை கொடுத்தீர்கள். 1146 01:09:15,029 --> 01:09:19,618 you நீங்கள் செல்வீர்களா, லாஸ்ஸி, போவா? ♪ 1147 01:09:20,327 --> 01:09:24,915 ♪ நாம் அனைவரும் ஒன்றாகச் செல்வோம் ♪ 1148 01:09:25,624 --> 01:09:29,627 fild காட்டு மலை தைம் இழுக்க ♪ 1149 01:09:30,921 --> 01:09:35,509 the ப்ளூமின் ஹீதர் ♪ ஐச் சுற்றி 1150 01:09:36,260 --> 01:09:41,098 you நீங்கள் செல்வீர்களா, லாஸ்ஸி, போவா? ♪ 1151 01:09:41,598 --> 01:09:45,602 ♪ ஓ, கோடைகாலமானது வந்துள்ளது ♪ 1152 01:09:46,895 --> 01:09:51,524 ♪ மற்றும் மரங்கள் இனிமையாக பூக்கும் '♪ 1153 01:09:52,776 --> 01:09:56,738 ♪ காட்டு மலை தைம் ♪ 1154 01:09:57,531 --> 01:10:02,077 the ப்ளூமின் ஹீத்தரைச் சுற்றி வளர்கிறது ♪ 1155 01:10:02,870 --> 01:10:07,791 you நீங்கள் செல்வீர்களா, லாஸ்ஸி, போவா? ♪ 1156 01:10:08,250 --> 01:10:13,046 ♪ நாம் அனைவரும் ஒன்றாகச் செல்வோம் ♪ 1157 01:10:13,589 --> 01:10:17,676 fild காட்டு மலை தைம் இழுக்க ♪ 1158 01:10:18,927 --> 01:10:23,140 the ப்ளூமின் ஹீதர் ♪ ஐச் சுற்றி 1159 01:10:24,308 --> 01:10:29,188 you நீங்கள் செல்வீர்களா, லாஸ்ஸி, போவா? ♪ 1160 01:10:29,646 --> 01:10:34,109 ♪ நான் என் அன்பை ஒரு போவரை உருவாக்குவேன் ♪ 1161 01:10:34,902 --> 01:10:39,406 by யோன் கூல் மற்றும் கிரிஸ்டல் நீரூற்று மூலம் ♪ 1162 01:10:40,908 --> 01:10:44,411 ♪ அதில் நான் குவிப்பேன் ♪ 1163 01:10:45,954 --> 01:10:50,209 mount மலையின் அனைத்து பூக்களும் ♪ 1164 01:10:50,834 --> 01:10:55,380 you நீங்கள் செல்வீர்களா, லாஸ்ஸி, போவா? ♪ 1165 01:10:59,384 --> 01:11:01,678 நீங்கள் பார்க்கிறீர்களா ' சில புதிய காற்றுக்கு? அல்லது ... 1166 01:11:02,429 --> 01:11:04,306 நான் பார்க்க வந்தேன் நீங்கள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தால். 1167 01:11:06,558 --> 01:11:07,601 அட, டார்லின் ', அது உங்களுக்கு மிகவும் இனிமையானது. 1168 01:11:07,768 --> 01:11:10,312 - மிகவும் இனிமையானது. - நாங்கள் நிச்சயமாக இருக்கிறோம். 1169 01:11:10,479 --> 01:11:11,897 நீங்கள் செலவழிக்க பணம் கிடைத்ததா? 1170 01:11:12,064 --> 01:11:15,359 ஓ, ஆமாம். நிறைய பணம். நீங்கள் பார்க்க விரும்புகிறீர்களா? 1171 01:11:15,526 --> 01:11:16,735 ஆமாம், நான் பார்க்க விரும்புகிறேன். 1172 01:11:21,615 --> 01:11:22,866 இது என்ன வகை பணம்? 1173 01:11:23,033 --> 01:11:25,160 திட தங்க வகை, டார்லின் '. 1174 01:11:26,203 --> 01:11:27,204 ஆம். 1175 01:11:27,996 --> 01:11:29,081 இது எங்கிருந்து வருகிறது? 1176 01:11:29,456 --> 01:11:32,042 இது வேறு இடத்திலிருந்து மற்றும் வேறு நேரம். 1177 01:11:32,209 --> 01:11:33,544 ஆனால் அது அப்படியே செலவிடுகிறது. 1178 01:11:34,753 --> 01:11:35,921 நீங்கள் அதை வைத்திருக்க முடியும். 1179 01:11:37,673 --> 01:11:38,799 ஆனால் அது உங்களுக்கு நல்லதல்ல. 1180 01:11:38,966 --> 01:11:40,759 - அது அவளுக்கு நல்லதல்ல. - மிமீ-மிமீ. 1181 01:11:41,635 --> 01:11:43,178 சரி, நீங்கள் அதைச் சொல்ல என்ன செய்கிறது? 1182 01:11:43,971 --> 01:11:45,889 'சில ஆழமான, ஆழமான வலியில் உங்களை ஏற்படுத்துங்கள் 1183 01:11:46,056 --> 01:11:47,391 அந்த பணத்தை சரிசெய்ய முடியாது. 1184 01:11:48,892 --> 01:11:50,102 நான் சொல்வது சரிதானா? 1185 01:11:51,353 --> 01:11:53,355 நீங்கள் இங்கே வந்தீர்கள் கூட்டுறவு மற்றும் அன்புக்கு. 1186 01:11:53,772 --> 01:11:55,399 கூட்டுறவு மற்றும் காதல். 1187 01:12:00,863 --> 01:12:02,072 என் அம்மா ... 1188 01:12:05,284 --> 01:12:06,368 அவள் இப்போது கடந்து சென்றாள். 1189 01:12:06,535 --> 01:12:07,744 ஓ, அது மோசமானது. 1190 01:12:08,829 --> 01:12:10,706 - ஓ. - வெறும் மோசமான. 1191 01:12:11,123 --> 01:12:12,124 வெறும் மோசமான. 1192 01:12:12,708 --> 01:12:14,251 ஒரு தாயின் ஒரு புண்படுத்தும் உணர்வை இழப்பது. 1193 01:12:14,418 --> 01:12:15,419 மிமீ-எச்.எம். 1194 01:12:16,795 --> 01:12:20,340 நான் என் இதயத்தில் விரும்புகிறேன் நாங்கள் விரைவில் சந்தித்திருப்போம். 1195 01:12:20,507 --> 01:12:23,010 நான் காப்பாற்றியிருப்பேன் அவளுடைய தலைவிதியில் இருந்து உங்கள் தாய். 1196 01:12:26,054 --> 01:12:27,890 உங்களிடமிருந்து நான் இன்னும் உங்களை காப்பாற்ற முடியும். 1197 01:12:28,307 --> 01:12:30,601 இல்லை, நீங்கள் என்னை குழப்பமடையச் செய்ய வேண்டும். 1198 01:12:32,060 --> 01:12:34,354 நான் சோகமாக இருக்கிறேன், ஆனால் எனக்கு சவின் தேவையில்லை. 1199 01:12:34,563 --> 01:12:37,232 ஆம். ஆம், நீங்கள் செய்கிறீர்கள். 1200 01:12:39,276 --> 01:12:40,569 நீங்கள் அனைவரும் செய்கிறீர்கள். 1201 01:12:46,491 --> 01:12:47,951 ஓ. 1202 01:12:48,118 --> 01:12:49,161 நான் இப்போது திரும்பிச் செல்லப் போகிறேன். 1203 01:12:49,328 --> 01:12:50,704 நான் கூட வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன். 1204 01:12:52,873 --> 01:12:54,082 நீங்கள் எங்கிருந்தாலும் திரும்பி வந்தாலும். 1205 01:13:18,065 --> 01:13:19,858 ♪ வெளிறிய சந்திரன் a-risin '♪ 1206 01:13:20,025 --> 01:13:21,860 pain பைன்ஸ் வருவது ♪ 1207 01:13:22,027 --> 01:13:26,114 ♪ ஆண்டவரே, நான் காத்திருப்பேன் சூரியன் உயரும் வரை ♪ 1208 01:13:26,573 --> 01:13:30,077 bay நாள் விடுங்கள் கதவு மூலம் ♪ 1209 01:13:30,244 --> 01:13:33,914 நான் சூரியனைப் பொருட்படுத்தவில்லை மீண்டும் ஒரு முறை பிரகாசிக்க வேண்டாம் ♪ 1210 01:13:34,081 --> 01:13:35,082 ♪ அதைத்தான் நான் சொல்கிறேன் ♪ 1211 01:13:40,879 --> 01:13:41,964 கார்ன்பிரெட். 1212 01:13:45,008 --> 01:13:46,218 மேரி, நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? 1213 01:13:46,385 --> 01:13:47,761 நீங்கள் என்னை உள்ளே அனுமதிக்கப் போகிறீர்களா? 1214 01:13:48,262 --> 01:13:50,097 அல்லது கதவைத் தடுக்கவும்? 1215 01:13:51,974 --> 01:13:54,434 இல்லை. உள்ளே செல்லுங்கள். 1216 01:13:59,106 --> 01:14:01,400 நான் எனது பணத்தை செலவழிக்கப் போகிறேன் ♪ 1217 01:14:01,567 --> 01:14:03,652 soly சோம்தின் 'இனிப்பு மற்றும் வலுவான ♪ இல் 1218 01:14:03,819 --> 01:14:07,948 my என் உடலை நகர்த்தப் போகிறேன் இரவு முழுவதும் நீண்ட காலம் ♪ 1219 01:14:08,115 --> 01:14:09,658 - ♪ நான் போகிறேன் ... ♪ - அட! 1220 01:14:10,659 --> 01:14:11,785 மனிதனே, அது அங்கே சூடாக இருக்கிறது, பையன். 1221 01:14:11,952 --> 01:14:14,079 ஏய், எனக்கான கதவைப் பாருங்கள். நான் சிறுநீர் கழித்தேன். 1222 01:14:14,246 --> 01:14:16,248 பிடித்துக் கொள்ளுங்கள், பிடித்துக் கொள்ளுங்கள். நீங்கள் ஏன் இங்கே சிறுநீர் கழிக்க முடியாது? 1223 01:14:16,415 --> 01:14:17,666 பையன், நீங்கள் மலம் கழிக்கவில்லை. 1224 01:14:17,833 --> 01:14:19,793 நீங்கள் பழைய முட்டாள். கதவைப் பாருங்கள். 1225 01:14:21,962 --> 01:14:22,963 மலம். 1226 01:14:25,007 --> 01:14:26,049 எலியாஸ். 1227 01:14:28,010 --> 01:14:29,094 'என்னை ஸ்கியூஸ் செய்யுங்கள். 1228 01:14:29,261 --> 01:14:31,471 ஏய், ஏய். என்ன நடந்தது? 1229 01:14:35,267 --> 01:14:36,643 - நரகம் ஆம். - மிமீ. 1230 01:14:37,269 --> 01:14:38,645 என்ன, அவர்கள் விரும்புகிறார்கள் இதற்காக அல்லது சிலவற்றிற்காக குடிக்கவா? 1231 01:14:39,479 --> 01:14:40,480 நிச்சயமாக? 1232 01:14:41,106 --> 01:14:43,108 சரி. சரி, அப்படியானால், மலம். 1233 01:14:43,275 --> 01:14:45,194 அங்கு வெளியே செல்ல வேண்டும் ஒரு பாடல் செய்ய அவர்களிடம் சொல்லுங்கள்? 1234 01:14:50,616 --> 01:14:51,950 நீங்கள் பயப்படுகிறீர்களா? 1235 01:14:54,453 --> 01:14:55,746 நீங்கள் பயப்படுகிறீர்கள். 1236 01:14:55,913 --> 01:14:58,707 இல்லை. நீங்கள் வேறு யாரோ. 1237 01:14:59,416 --> 01:15:00,417 எச்.எம். 1238 01:15:00,834 --> 01:15:03,212 எனவே நீங்கள் ரயில்களையும் வங்கிகளையும் கொள்ளையடிக்கிறீர்கள் ... 1239 01:15:04,046 --> 01:15:06,173 ஆனால் நீங்கள் திருட முடியாது ஒரு இரவு இந்த புண்டை? 1240 01:15:30,739 --> 01:15:31,740 ஏய், ஏய், ஏய். 1241 01:15:31,907 --> 01:15:32,950 அது சோளப்பொடி? 1242 01:15:35,953 --> 01:15:36,954 ஏய். 1243 01:15:37,371 --> 01:15:39,456 கூட்டுறவு மற்றும் காதல். கூட்டுறவு மற்றும் காதல். 1244 01:15:39,957 --> 01:15:41,625 ஏய், கார்ன் பிரெட். 1245 01:15:46,213 --> 01:15:47,256 பீகாபூ. 1246 01:15:47,422 --> 01:15:48,674 நரகத்திற்குச் செல்கிறதா? 1247 01:15:48,882 --> 01:15:50,050 இந்த மகன் ஓ 'பிச் பகடை ஏற்றினான்! 1248 01:15:50,217 --> 01:15:51,218 எங்களை அணிந்துகொள்கிறேன்! 1249 01:15:52,845 --> 01:15:54,638 அந்த பிளேட்டை நீங்கள் கீழே வைத்தீர்கள். 1250 01:15:54,805 --> 01:15:55,848 அதை செய்ய முடியாது, இரட்டை. 1251 01:15:56,014 --> 01:15:57,432 என் மீது கைகளை வைக்க வேண்டாம் என்று சொன்னார். 1252 01:15:57,599 --> 01:15:59,142 எனவே நீங்களும் என்னை வெட்டப் போகிறீர்களா? 1253 01:15:59,309 --> 01:16:00,352 நான் வேண்டுமானால். 1254 01:16:00,519 --> 01:16:01,520 நான் வெளியேற அனுமதிக்கப்பட விரும்புகிறேன். 1255 01:16:12,447 --> 01:16:14,616 ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1256 01:16:23,542 --> 01:16:25,377 ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1257 01:16:30,507 --> 01:16:32,509 ♪ வெளிர் வெளிர் நிலவு a-risin '♪ 1258 01:16:33,010 --> 01:16:34,094 - அவரது பைகளை சரிபார்க்க வாருங்கள். - pain பைன்ஸ் ஓவர் கம் ♪ 1259 01:16:35,095 --> 01:16:38,640 ♪ ஆண்டவரே, நான் காத்திருப்பேன் சூரியன் உயரும் வரை ♪ 1260 01:16:38,807 --> 01:16:40,684 bay நாள் விடுங்கள் கதவு மூலம் ♪ 1261 01:16:40,851 --> 01:16:41,851 உங்கள் அழுக்கு-ஆஸைப் பெறுங்கள் என் பாக்கெட்டை விட கைகள்! 1262 01:16:41,852 --> 01:16:42,978 ஏய்! எளிதானது, பையன். 1263 01:16:44,271 --> 01:16:47,316 you நீங்கள் சூரியனை கவனியுங்கள் மீண்டும் ஒரு முறை பிரகாசிக்க வேண்டாம் ♪ 1264 01:16:47,482 --> 01:16:48,859 ♪ அதைத்தான் நான் சொன்னேன் ♪ 1265 01:16:49,526 --> 01:16:51,653 - ♪ அதை பிரகாசிக்க விடாதீர்கள் - ♪ அதை பிரகாசிக்க விடாதீர்கள் ♪ 1266 01:16:51,820 --> 01:16:53,822 - ♪ அதை பிரகாசிக்க விடாதீர்கள் - ♪ அதை பிரகாசிக்க விடாதீர்கள் ♪ 1267 01:16:53,989 --> 01:16:55,532 that அதை பிரகாசிக்க விடாதீர்கள், பிரகாசிக்க வேண்டாம் இனி பிரகாசிக்க வேண்டாம் ♪ 1268 01:16:55,699 --> 01:16:57,159 இந்த முட்டாள் கவனித்துக் கொள்ளுங்கள். 1269 01:16:57,618 --> 01:16:59,661 ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1270 01:16:59,828 --> 01:17:01,705 ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1271 01:17:05,792 --> 01:17:07,586 ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1272 01:17:07,753 --> 01:17:09,713 ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1273 01:17:14,176 --> 01:17:16,094 ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1274 01:17:16,345 --> 01:17:18,305 ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1275 01:17:18,472 --> 01:17:22,643 நான் விரும்புகிறேன் ... ♪ 1276 01:17:23,352 --> 01:17:25,020 ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1277 01:17:25,479 --> 01:17:27,147 ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1278 01:17:27,439 --> 01:17:32,069 ♪ நான் அலற விரும்புகிறேன் ♪ 1279 01:17:33,153 --> 01:17:34,154 குழந்தை ... 1280 01:17:35,364 --> 01:17:36,365 நீங்கள் ட்ரூலின் '. 1281 01:17:39,910 --> 01:17:41,036 உங்களுக்கு சில வேண்டுமா? 1282 01:17:41,578 --> 01:17:43,413 ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1283 01:17:43,580 --> 01:17:45,457 ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1284 01:17:45,624 --> 01:17:47,751 ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1285 01:17:47,918 --> 01:17:50,087 ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1286 01:17:50,254 --> 01:17:51,672 ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1287 01:17:53,090 --> 01:17:54,299 ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1288 01:17:54,883 --> 01:17:56,802 ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1289 01:17:56,969 --> 01:17:58,427 ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1290 01:17:58,428 --> 01:18:00,472 sun சூரியனின் வெப்பத்தில் காதல் இல்லை ♪ 1291 01:18:00,889 --> 01:18:02,516 டாலர் வெல்லும் வரை தொடர்ந்து வேலை செய்யுங்கள் ♪ 1292 01:18:03,350 --> 01:18:05,102 ஆமாம், உங்களுக்கு சில தையல்கள் தேவை. 1293 01:18:06,061 --> 01:18:07,062 சென்று என் சகோதரனைப் பெறுங்கள். 1294 01:18:08,188 --> 01:18:09,815 ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1295 01:18:09,982 --> 01:18:12,150 ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1296 01:18:12,317 --> 01:18:14,527 sun சூரியனின் வெப்பத்தில் காதல் இல்லை ♪ 1297 01:18:14,528 --> 01:18:16,530 aga நாள் முடியும் வரை எனது பாடலைப் பாடுங்கள் ♪ 1298 01:18:16,947 --> 01:18:20,075 - ஏய், மெலிதான. நீங்கள் ஸ்டேக்கைப் பார்த்தீர்களா? - ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1299 01:18:20,492 --> 01:18:22,327 ஓ, ஆமாம், அவர் பின்புறத்தில். அங்கு பின்புறத்தில். 1300 01:18:22,494 --> 01:18:23,829 போ 'தலை, நீங்கள் செல்லலாம். செல்லுங்கள் தலை. 1301 01:18:25,455 --> 01:18:26,540 ஏய், அடுக்கு. உங்களுக்காக புகை தோற்றம். 1302 01:18:26,707 --> 01:18:27,791 ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1303 01:18:27,958 --> 01:18:30,043 - மலம். - ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1304 01:18:31,461 --> 01:18:32,838 ஓ, அவர் பிஸியாக, இல்லையா? 1305 01:18:35,340 --> 01:18:37,134 ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1306 01:18:37,301 --> 01:18:39,219 ♪ வெளிர், வெளிர் நிலவு ♪ 1307 01:18:41,180 --> 01:18:42,181 நீங்கள் அவரைப் பெறப் போகிறீர்களா? 1308 01:18:42,347 --> 01:18:43,432 இல்லை. 1309 01:18:43,599 --> 01:18:44,933 ஏன் நரகம் இல்லை? 1310 01:18:46,351 --> 01:18:47,811 அவர் சில நூக்கியாக இருந்தார். 1311 01:18:47,978 --> 01:18:49,062 அவர் என்ன செய்கிறார் என்று நான் ஒரு ஃபக் கொடுக்கவில்லை. 1312 01:18:49,188 --> 01:18:50,731 அவரைப் பெறச் செல்லச் சொன்னேன், இல்லையா? 1313 01:18:51,481 --> 01:18:52,816 நானே அதைச் செய்யவில்லை. 1314 01:18:53,567 --> 01:18:54,610 மலம். 1315 01:18:55,652 --> 01:18:57,696 வெளிர், வெளிர் மூன் 1316 01:18:57,863 --> 01:18:59,364 வெளிர், வெளிர் மூன் 1317 01:18:59,823 --> 01:19:01,158 ஏய், நரகத்தின் சோளப்பொடி எங்கே? 1318 01:19:02,242 --> 01:19:04,161 அநேகமாக நீங்கள் ஒரு புதிய வெளிமாளியை உருவாக்கலாம். 1319 01:19:04,328 --> 01:19:06,496 ஒரு சிறுநீரை எடுக்க நிக்கா வெளியேறினார் இரண்டு அடக்கமான நாட்களுக்கு முன்பு. 1320 01:19:08,665 --> 01:19:10,501 அவர் உங்களை கதவைப் பார்க்க விட்டுவிட்டாரா? 1321 01:19:11,251 --> 01:19:12,753 நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள் என்னால் அதை கையாள முடியாது? 1322 01:19:13,545 --> 01:19:15,797 மலம். நீங்கள் ஒழுக்கமானவர். நான் உள்ளே இருக்கிறேன். 1323 01:19:15,964 --> 01:19:17,591 நீங்கள் இங்கே விளையாடுகிறீர்கள் ... 1324 01:19:22,304 --> 01:19:23,347 ஃபக்? 1325 01:19:25,098 --> 01:19:26,141 புகை. 1326 01:19:27,059 --> 01:19:28,727 இது போல் இல்லை. 1327 01:19:32,481 --> 01:19:33,482 புகை! 1328 01:19:54,044 --> 01:19:56,588 நாங்கள் ஒவ்வொரு கடைசி யாவையும் கொல்கிறோம். 1329 01:20:00,509 --> 01:20:01,593 ஓ, கடவுளே! 1330 01:20:02,135 --> 01:20:03,595 நான் விரைவில் திரும்பி வருவேன், மெலிதான! 1331 01:20:03,762 --> 01:20:05,222 இன்றிரவு சில உண்மையான வேடிக்கை இருக்கும்! 1332 01:20:05,389 --> 01:20:06,849 பிடி, அடுக்கு. பிடி. 1333 01:20:07,015 --> 01:20:08,433 இல்லை, இல்லை, இல்லை. பிடித்துக் கொள்ளுங்கள், பிடித்துக் கொள்ளுங்கள், அடுக்கி வைக்கவும். 1334 01:20:08,600 --> 01:20:09,643 என்ன நடந்தது? 1335 01:20:10,727 --> 01:20:11,728 என்ன நடந்தது? 1336 01:20:12,104 --> 01:20:13,272 இல்லை, அவர்களை கண்களைத் திறந்து வைக்கவும். 1337 01:20:14,439 --> 01:20:16,316 அவள், அவள் ... அவள் என்னைக் கடித்தாள். 1338 01:20:21,905 --> 01:20:23,907 நான் மிகவும் பயப்படுகிறேன். புகை ... 1339 01:20:24,074 --> 01:20:25,826 அதை விடுங்கள். அது, பரவாயில்லை. 1340 01:20:26,827 --> 01:20:28,412 நான் உங்களுடன் இருக்கிறேன். 1341 01:20:29,121 --> 01:20:30,122 நான் உங்களுடன் இருக்கிறேன். 1342 01:20:33,584 --> 01:20:34,668 உன்னை நேசிக்கிறேன். 1343 01:20:51,602 --> 01:20:53,061 மன்னிக்கவும். 1344 01:20:54,855 --> 01:20:56,732 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 1345 01:21:01,278 --> 01:21:04,323 மெலிதான, அனைவரையும் வெளியே வைத்திருங்கள். 1346 01:21:07,284 --> 01:21:08,869 ஏய், மெலிதான, யார் ஃபக் ஷூட்டின், மனிதனே? 1347 01:21:09,036 --> 01:21:10,245 Y'all gon ' இசையை மீண்டும் கொண்டு வரவா? 1348 01:21:10,412 --> 01:21:12,497 இசையுடன் நரக. மெலிதான, சம்மி அங்கே இருக்கிறாரா? 1349 01:21:12,664 --> 01:21:14,166 ஆமாம், ஆமாம், சாம் நேரடியாக வெளியே இருங்கள். 1350 01:21:14,791 --> 01:21:15,792 கட்சி முடிந்தது, ஆம். 1351 01:21:15,959 --> 01:21:16,960 இல்லை. 1352 01:21:17,127 --> 01:21:18,378 - ஆமாம், நீங்கள் செல்ல வேண்டியிருந்தது. - புல்ஷிட். 1353 01:21:18,545 --> 01:21:19,546 சரி, சரி, நீங்கள் அந்த மனிதனைக் கேட்டீர்கள். 1354 01:21:19,713 --> 01:21:21,715 - நீங்கள் செல்ல வேண்டும். - செல்லுங்கள். செல்லுங்கள். 1355 01:21:21,882 --> 01:21:24,593 காமினுக்கு நன்றி. நாங்கள் உண்மையில் பாராட்டுகிறோம். 1356 01:21:24,760 --> 01:21:26,053 செல்லுங்கள். ஓ, எனக்கு அது தேவை. 1357 01:21:26,220 --> 01:21:27,220 அடடா! இது கெட்டினின் நல்லது. 1358 01:21:27,221 --> 01:21:28,347 சரி சரி. நன்றி. 1359 01:21:28,514 --> 01:21:29,515 விரைவில் சந்திப்போம். 1360 01:21:35,062 --> 01:21:36,647 எங்களுக்கு ஒரு பிரச்சினை கிடைத்தது, ஆம். 1361 01:21:41,693 --> 01:21:42,819 நான் அதை நிறுத்தியிருக்க முடியும். 1362 01:21:43,695 --> 01:21:44,696 அதை செய்ய வேண்டாம். 1363 01:21:44,863 --> 01:21:46,281 அவர்கள் மேக்கின் அன்பு என்று நினைத்தேன். 1364 01:21:46,448 --> 01:21:47,449 நான் நினைத்தேன் ... 1365 01:21:47,616 --> 01:21:48,617 சம்மி, இது உங்கள் தவறு அல்ல. 1366 01:21:51,161 --> 01:21:52,621 ஸ்டேக் உண்மையில் இறந்துவிட்டதா? 1367 01:21:55,791 --> 01:21:57,251 அவள் ஏதாவது சொன்னாளா? 1368 01:21:58,043 --> 01:22:00,462 அவள், "நாங்கள் உங்கள் அனைவரையும் கொல்லப் போகிறோம்" என்றாள். 1369 01:22:00,629 --> 01:22:01,630 "நாங்கள்"? 1370 01:22:03,590 --> 01:22:04,591 அவள் "நாங்கள்" என்றாள்? 1371 01:22:09,596 --> 01:22:10,597 புகை ... 1372 01:22:15,227 --> 01:22:16,562 நாம் அவரது உடலை நகர்த்த வேண்டும். 1373 01:22:16,728 --> 01:22:18,313 வெளியே. இப்போதைக்கு ... 1374 01:22:18,480 --> 01:22:21,316 வேண்டாம் ... அவரைத் தொடவும். 1375 01:22:23,193 --> 01:22:24,862 யாரும் அவரை நகர்த்துவதில்லை. 1376 01:22:25,028 --> 01:22:26,697 நீ அவளை சுட்டுக் கொன்றாய். 1377 01:22:26,864 --> 01:22:29,575 அவள் ரன்னின் வைத்திருந்தாள் ' நோடின் 'நடந்தது போல. 1378 01:22:30,284 --> 01:22:33,370 இந்த ஒரு பளி உடன், புகை. அல்லது மோசமானது. 1379 01:22:33,537 --> 01:22:36,582 நாங்கள் அனைவரையும் உள்ளே வைத்திருக்க வேண்டும் மற்றும் இறந்த உடல் வெளியே. 1380 01:22:36,748 --> 01:22:37,833 இது இறந்த உடல் இல்லை. 1381 01:22:39,126 --> 01:22:40,210 இது அடுக்கு. 1382 01:22:41,378 --> 01:22:42,713 அவர் என்னுடன் இங்கே இருக்கிறார். 1383 01:22:45,883 --> 01:22:47,676 உங்களுக்கு எந்த மந்திரமும் கிடைத்தது என் சகோதரனை மீண்டும் அழைத்து வர? 1384 01:22:49,469 --> 01:22:51,054 அவருக்கு ஒரு மோஜோ பை கிடைத்ததா? 1385 01:22:52,014 --> 01:22:53,891 - என்னால் முடியாது. - தயவுசெய்து. 1386 01:22:56,018 --> 01:22:57,561 என்னால் முடியாது. மன்னிக்கவும். 1387 01:23:01,023 --> 01:23:02,024 அடடா. 1388 01:23:02,858 --> 01:23:03,859 அவர் சென்றார். 1389 01:23:05,277 --> 01:23:06,278 அவர் சென்றார். 1390 01:23:21,627 --> 01:23:23,629 என்னைப் பற்றிய சிறந்த விஷயம் அவர்தான். 1391 01:23:24,087 --> 01:23:25,756 - நாங்கள் செல்ல வேண்டும். - என்ன? 1392 01:23:25,923 --> 01:23:27,090 நாங்கள் இங்கிருந்து வெளியேற வேண்டும். 1393 01:23:27,257 --> 01:23:28,509 மனிதன் தன் சகோதரனை இழந்தான். 1394 01:23:28,675 --> 01:23:31,053 பாருங்கள், நாங்கள் உதவ இங்கு வந்தோம் அவர்கள் கட்சியுடன், இது அல்ல. 1395 01:23:31,220 --> 01:23:32,846 நாங்கள் வீட்டிற்கு செல்ல வேண்டும், சரியா? 1396 01:23:33,388 --> 01:23:34,806 - சரி. - லிசாவின் வெயிட்டின் '. 1397 01:23:34,973 --> 01:23:35,974 ஆம். 1398 01:23:36,141 --> 01:23:37,643 - சரி? வீட்டிற்கு செல்வோம். - ஆம். ஆம். 1399 01:23:37,809 --> 01:23:39,770 - காரைப் பெறுங்கள். - சரி, நான் காரைப் பெறுவேன். 1400 01:23:39,937 --> 01:23:41,647 - சரி. சரி. - நான் காரைப் பெறுவேன். ஆம். 1401 01:23:57,829 --> 01:23:58,872 அவரைக் கவனியுங்கள். 1402 01:24:05,671 --> 01:24:06,713 என்ன நடந்தது? 1403 01:24:06,880 --> 01:24:08,173 நான் இங்கே இருக்கிறேன். 1404 01:24:11,510 --> 01:24:13,136 மெலிதான! புகை! 1405 01:24:16,557 --> 01:24:17,724 மனிதனே, நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள்? 1406 01:24:18,433 --> 01:24:19,393 ஹூ? 1407 01:24:21,728 --> 01:24:25,107 ஒரு நாயைப் பற்றி ஒரு மனிதனைப் பார்க்க, நான் சொன்னது போல், நீங்கள் பழைய குடிபோதையில். 1408 01:24:25,858 --> 01:24:27,943 நானும் ஒரு மலம் எடுக்க வேண்டும். 1409 01:24:31,905 --> 01:24:34,157 கடவுள் நாய்! உங்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது, புகை? 1410 01:24:35,617 --> 01:24:36,618 அடுக்கி இறந்தவர். 1411 01:24:37,578 --> 01:24:39,162 நிக்கா, உங்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது? 1412 01:24:41,748 --> 01:24:42,749 மன்னிக்கவும். 1413 01:24:44,251 --> 01:24:46,753 சரி, சரி, என்னை உள்ளே விடுங்கள், எனவே நான் உதவ முடியும். 1414 01:24:46,920 --> 01:24:48,005 பிடி. 1415 01:24:50,257 --> 01:24:51,425 என்ன? 1416 01:24:51,592 --> 01:24:53,552 ஒதுக்கி வைத்துவிட்டு, இப்போது என்னை உள்ளே விடுங்கள். 1417 01:24:54,761 --> 01:24:56,013 அவர் அதை ஏன் செய்ய வேண்டும்? 1418 01:24:58,891 --> 01:25:00,684 நீங்கள் பெரிய மற்றும் வலிமையானவர் எங்களை கடந்து செல்ல. 1419 01:25:01,268 --> 01:25:02,603 சரி, அது மிகவும் கண்ணியமாக இருக்காது, 1420 01:25:02,769 --> 01:25:03,812 இப்போது, ​​அது, அன்னி? 1421 01:25:05,731 --> 01:25:07,482 ஏன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை நான் எப்படியும் உங்களுடன் பேசுகிறேன். 1422 01:25:07,649 --> 01:25:09,109 உங்கள் மீன் சாண்ட்விச் 1423 01:25:09,276 --> 01:25:10,652 என் தைரியத்தை முதலில் குழப்பியது. 1424 01:25:10,944 --> 01:25:11,987 உசினின் பழைய, பழமையான கிரீஸ். 1425 01:25:12,196 --> 01:25:14,031 நான் ஒருபோதும் பழமையான கிரீஸைப் பயன்படுத்தவில்லை, அது உங்களுக்குத் தெரியும். 1426 01:25:14,198 --> 01:25:16,325 - வாயை மூடு, அன்னி. புகை ... - அவருடன் பேச வேண்டாம். 1427 01:25:16,491 --> 01:25:17,492 நீங்கள் இப்போது என்னிடம் பேசுகிறீர்கள். 1428 01:25:17,659 --> 01:25:19,244 ஏன் உங்கள் பெரிய கழுதை நடக்க முடியாது 1429 01:25:19,411 --> 01:25:20,704 அழைப்பு இல்லாமல் இங்கே மேலே, இல்லையா? 1430 01:25:22,789 --> 01:25:25,083 செல்லுங்கள் தலை. அதை ஒப்புக்கொள். 1431 01:25:25,751 --> 01:25:26,793 எதை ஒப்புக் கொள்ளுங்கள்? 1432 01:25:27,794 --> 01:25:28,962 நீங்கள் இறந்துவிட்டீர்கள் என்று. 1433 01:25:29,630 --> 01:25:31,590 அவர்களில் ஒருவர் வெள்ளை எல்லோரும் வெளியே உன்னைக் கொல்லுங்கள், 1434 01:25:31,757 --> 01:25:32,966 நீங்கள் இப்போது ஒரு நடை. 1435 01:25:38,972 --> 01:25:40,933 புகை, நீங்கள் இதைக் கேட்கிறீர்களா? 1436 01:25:42,726 --> 01:25:44,937 பெண்ணே, இந்த மனிதன் எனக்கு கருணை காட்டினான். 1437 01:25:45,103 --> 01:25:48,106 என்னை வேலைக்கு அமர்த்தியது. என்னை களத்தில் இருந்து பிடித்தது. 1438 01:25:48,273 --> 01:25:49,733 இப்போது, ​​அவர் தனது சகோதரர் கொல்லப்பட்டதாகக் கூறுகிறார். 1439 01:25:49,900 --> 01:25:50,901 மனிதனுக்கு ஆறுதல் தேவை, 1440 01:25:51,068 --> 01:25:52,903 நீங்கள் அவரது மனதை நிரப்புகிறீர்கள் 1441 01:25:53,070 --> 01:25:55,656 அந்த பழைய லோசியானா பேயோவுடன் நீங்கள் புல்ஷிட். 1442 01:25:55,822 --> 01:25:58,492 இப்போது, ​​நாங்கள் இங்கே விளையாடுவதை விட்டு வெளியேறுகிறோம், 1443 01:25:58,659 --> 01:25:59,993 பேய் கதைகளைச் சொல்கிறது 1444 01:26:00,160 --> 01:26:02,329 நாம் என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதற்கு பதிலாக. 1445 01:26:04,831 --> 01:26:06,500 நாம் என்ன செய்ய வேண்டும்? 1446 01:26:08,377 --> 01:26:10,379 ஒருவருக்கொருவர் தயவுசெய்து! 1447 01:26:10,754 --> 01:26:14,258 மற்றும் கண்ணியமான. இப்போது, ​​நாங்கள் ஒரு மக்கள். 1448 01:26:14,424 --> 01:26:16,760 நாங்கள் உள்ளே செல்லக்கூடாது, 1449 01:26:16,969 --> 01:26:18,679 பாரின் 'மற்றவர்களுக்கு' அழைக்கப்படாத இடங்கள். 1450 01:26:18,846 --> 01:26:19,847 எனவே ... 1451 01:26:22,683 --> 01:26:24,226 நீங்கள் நாள் முழுவதும் இங்கேயே இருந்தீர்கள். 1452 01:26:24,393 --> 01:26:26,436 அப்போது ஒருபோதும் அழைப்பு தேவையில்லை. 1453 01:26:27,604 --> 01:26:30,274 ஆமாம், சிலவற்றில் 'கூடாது. 1454 01:26:30,983 --> 01:26:33,026 ஷிட், ஸ்டேக் இங்கே என் சவாரி. 1455 01:26:33,527 --> 01:26:34,486 நான் திரும்பிச் செல்ல போஸ்? 1456 01:26:34,653 --> 01:26:35,863 அது என் பிரச்சினை அல்ல. 1457 01:26:37,823 --> 01:26:39,658 சரி, அது உங்கள் சொந்த மக்கள். 1458 01:26:40,576 --> 01:26:42,035 இதை விட நீங்கள் சிறந்தது என்று நான் நினைத்தேன், 1459 01:26:42,202 --> 01:26:43,453 ஆனால் நீங்கள் வெள்ளை மனிதனைப் போலவே. 1460 01:26:47,624 --> 01:26:49,042 எனது பணத்தை குறைந்தபட்சம் பெற முடியுமா? 1461 01:26:49,209 --> 01:26:50,711 நீங்கள் ஒரு பேங்-அப் வேலை செய்தீர்கள் ... 1462 01:26:50,878 --> 01:26:52,337 இப்போது நீங்கள் பணம் பெற விரும்புகிறீர்கள் நீங்கள் செய்யாததற்கு? 1463 01:26:52,504 --> 01:26:53,547 யாரும் உங்களிடம் பேசவில்லை, நீங்கள் பழைய குடிபோதையில். 1464 01:26:53,714 --> 01:26:55,632 - வாயை மூடு. - இல்லை, நீங்கள் ஃபக் அப் மூடுகிறீர்கள். 1465 01:26:56,216 --> 01:26:57,718 அவருக்கு மலம் கொடுக்க வேண்டாம், புகை. அவருக்குக் கொடுக்க வேண்டாம். 1466 01:27:01,430 --> 01:27:02,431 கவனமாக. 1467 01:27:16,945 --> 01:27:19,448 புகை! புகை! 1468 01:27:20,324 --> 01:27:21,825 - ஓ, இல்லை! - புகை! 1469 01:27:41,303 --> 01:27:42,387 அதை மூடு! கதவை மூடு! 1470 01:27:42,554 --> 01:27:44,139 கதவை மூடு! என்ன ஃபக்? என்ன ஃபக்? 1471 01:27:45,140 --> 01:27:46,266 அவர் உங்களைப் பெற்றாரா? அவர் உங்களைப் பெற்றாரா? 1472 01:27:46,433 --> 01:27:47,601 நான் நன்றாக இருக்கிறேன், நான் நன்றாக இருக்கிறேன், நான் நன்றாக இருக்கிறேன். 1473 01:27:47,768 --> 01:27:49,311 - அது என்ன? - எனக்குத் தெரியாது. 1474 01:27:49,478 --> 01:27:50,687 ஏய். ஏய். 1475 01:27:53,065 --> 01:27:54,608 எதையும் வாசனை? 1476 01:27:55,067 --> 01:27:56,068 இல்லை. 1477 01:27:57,152 --> 01:27:58,654 நான் என்னை நானே சிதறடிக்கிறேன் என்று நினைக்கிறேன். 1478 01:28:02,241 --> 01:28:04,076 அவர் எப்படி எழுந்திருக்கிறார், இல்லையா? 1479 01:28:04,243 --> 01:28:05,244 எனக்குத் தெரியாது. எனக்குத் தெரியாது. 1480 01:28:05,410 --> 01:28:06,411 நான் நிக்காவை அவரது தலையில் சுட்டேன். 1481 01:28:06,620 --> 01:28:08,080 கார்ன் பிரெட் என்னை இழுத்தார் கடவுளின் கதவுக்கு வெளியே. 1482 01:28:10,123 --> 01:28:11,458 யாரோ ஒருவர் இருக்கிறாரா? 1483 01:28:19,842 --> 01:28:21,176 புகை. 1484 01:28:21,343 --> 01:28:22,302 புகை! 1485 01:28:23,053 --> 01:28:24,054 புகை? 1486 01:28:25,430 --> 01:28:26,431 மேலே செல்லுங்கள். 1487 01:28:26,598 --> 01:28:27,975 இந்த கதவைத் திறக்கவும், என்னை இங்கிருந்து விடுங்கள். 1488 01:28:36,650 --> 01:28:37,651 ஸ்டேக் ... 1489 01:28:38,944 --> 01:28:39,945 நிக்கா, அது நீங்கள்? 1490 01:28:40,112 --> 01:28:41,530 இல்லை, முட்டாள், இது ஜிம் க்ரோ. 1491 01:28:41,697 --> 01:28:43,198 நிக்கா, நிச்சயமாக அது நான்தான். கதவைத் திறக்கவும். 1492 01:28:44,116 --> 01:28:45,117 ஸ்டேக் ... 1493 01:28:49,121 --> 01:28:51,290 நீங்கள் எப்படி உணர்கிறீர்கள்? 1494 01:28:52,541 --> 01:28:54,001 பையன், நீங்கள் நிறைய ரத்தத்தை இழந்தீர்கள். 1495 01:28:55,127 --> 01:28:57,963 ஓ, ஆமாம். ஆம். 1496 01:29:02,593 --> 01:29:05,053 இது பயமாக இருந்தது, நான் இப்போது மிகவும் சிறப்பாக செய்கிறேன். 1497 01:29:05,220 --> 01:29:07,264 நான் சத்தியம் செய்கிறேன். மாமா கல்லறையில். 1498 01:29:07,681 --> 01:29:09,349 அவர் இறந்துவிட்டார் என்று நீங்கள் சொன்னீர்கள் என்று நினைத்தேன். 1499 01:29:09,516 --> 01:29:12,477 அவர் இருந்தார். நான் அவரது துடிப்பை சோதித்தேன். 1500 01:29:13,020 --> 01:29:14,813 பின்னர் என்ன ஃபக் அவர் எங்களுக்கு 'பேசுகிறாரா? 1501 01:29:14,980 --> 01:29:18,025 ஆனால் இது நல்லது, இல்லையா? அவர் நன்றாக இருக்கிறார் என்று பொருள். 1502 01:29:19,067 --> 01:29:20,068 புகை ... 1503 01:29:21,195 --> 01:29:23,030 அது உங்கள் சகோதரர் அல்ல. 1504 01:29:23,197 --> 01:29:24,740 புகை, என்ன சூனியக்காரி வெளியே பேசுகிறீர்களா? 1505 01:29:25,073 --> 01:29:26,825 நீ அவளை அனுமதிக்கப் போகிறாய் எங்களுக்கிடையில் மீண்டும் உள்ளே செல்லவா? 1506 01:29:26,992 --> 01:29:27,993 நாங்கள் என்ன செய்தோம் ... 1507 01:29:28,160 --> 01:29:29,620 ஜெர்மன் அகழிகள், நிக்கா. 1508 01:29:29,786 --> 01:29:31,205 சிகாகோ கேங்க்வேஸ். 1509 01:29:32,915 --> 01:29:33,916 ஓ, சரி. 1510 01:29:34,082 --> 01:29:35,876 இந்த மலம் பணம் செலுத்தப் போகிறீர்கள். 1511 01:29:36,043 --> 01:29:38,295 லாக்கின் 'இந்த பிம்ப் மறைவை, இல்லையா? 1512 01:29:38,462 --> 01:29:39,588 ஹூ? கதவைத் திறக்கவும், புகை! 1513 01:29:39,755 --> 01:29:41,215 என்னை ஃபக் அவுட் செய்யட்டும் அல்லது நான் கடவுளுக்கு முன்பாக சத்தியம் செய்கிறேன், 1514 01:29:41,381 --> 01:29:43,425 நான் பிட்சுகளின் ஆல் யூ சன்ஸ் கீழே இருக்கிறேன். 1515 01:29:43,592 --> 01:29:45,135 ஒவ்வொன்றாக! 1516 01:29:49,181 --> 01:29:52,392 புகை. வாருங்கள், மனிதனே. கதவைத் திறக்கவும், அது நான்தான். 1517 01:29:53,060 --> 01:29:54,728 இந்த மலம் எனக்கு பிடிக்கவில்லை என்பது உங்களுக்குத் தெரியும், மனிதனே. 1518 01:29:54,895 --> 01:29:56,480 தயவுசெய்து, புகை, என்னை இந்த அறையிலிருந்து வெளியேற விடுங்கள். 1519 01:29:56,647 --> 01:29:57,773 புகை, தயவுசெய்து. 1520 01:30:00,776 --> 01:30:01,902 அன்னி, எனக்கு சாவியைக் கொடுங்கள். 1521 01:30:03,153 --> 01:30:04,279 அடுக்கு? 1522 01:30:15,749 --> 01:30:16,750 நிறுத்து! 1523 01:30:19,336 --> 01:30:20,337 ஏய்! 1524 01:30:21,588 --> 01:30:22,589 சம்மி! 1525 01:30:25,467 --> 01:30:26,760 வாருங்கள், எழுந்திரு. 1526 01:30:30,055 --> 01:30:31,849 ஜாடியில் என்ன இருந்தது? 1527 01:30:32,015 --> 01:30:33,308 ஊறுகாய் பூண்டு. 1528 01:30:34,434 --> 01:30:35,644 இவை பதவி நீக்கம் செய்யப்படவில்லை. 1529 01:30:36,895 --> 01:30:37,896 அவர்கள் காட்டேரிகள். 1530 01:30:42,442 --> 01:30:45,070 போ வெளியே இருக்கிறார். நாங்கள் அவரைப் பெற வேண்டும். 1531 01:30:45,237 --> 01:30:46,405 நான் அவரை வெளியே அனுப்பியவன். 1532 01:30:46,572 --> 01:30:48,490 - அதை செய்ய அனுமதிக்க முடியாது. - அவருக்கு என் உதவி தேவை. 1533 01:30:48,657 --> 01:30:50,325 தன்னை எவ்வாறு கையாள்வது என்று போவுத் தெரியும். 1534 01:30:50,492 --> 01:30:52,369 அநேகமாக அந்த காரில் ஏறியது மற்றும் எங்காவது பாதுகாப்பாக இருந்தது. 1535 01:30:52,536 --> 01:30:53,871 நீங்கள் என்னை வைத்திருக்கப் போவதில்லை என் கணவரிடமிருந்து. 1536 01:30:54,037 --> 01:30:56,206 அருள், உங்களை வைத்திருக்க முயற்சிக்கிறோம் இப்போது உயிருடன். 1537 01:30:56,373 --> 01:30:58,458 நாங்கள் சூரிய உதயம் வரை துளைக்க வேண்டும். 1538 01:30:58,667 --> 01:30:59,668 சரி? 1539 01:31:02,462 --> 01:31:04,047 இப்போது, ​​நமக்கு தேவை ... 1540 01:31:04,631 --> 01:31:05,632 பூண்டு ... 1541 01:31:07,593 --> 01:31:09,094 மர ... 1542 01:31:11,305 --> 01:31:13,265 ... வெள்ளி, மற்றும் புனித நீர். 1543 01:31:13,599 --> 01:31:16,226 ஷிட் அவர்களைக் கொல்லக்கூடாது, ஆனால் அது மெதுவாக இருக்கும். 1544 01:31:18,103 --> 01:31:20,397 அது எப்படி நகரும் மற்றும் அடுக்கு போல ஒலிக்கவும் ... 1545 01:31:21,273 --> 01:31:22,274 அது அடுக்கப்படாவிட்டால்? 1546 01:31:22,649 --> 01:31:24,234 நான் இதுவரை கதைகளை மட்டுமே கேள்விப்பட்டேன். 1547 01:31:24,401 --> 01:31:25,861 நான் அவர்களை ஒருபோதும் காணவில்லை. 1548 01:31:26,069 --> 01:31:27,487 நீங்கள் என்ன கதைகள் கேட்டீர்கள்? 1549 01:31:27,654 --> 01:31:30,866 பணிகள் எவ்வாறு செயல்படுகின்றன. அவர்கள் மாறுகிறார்கள் ஒரு மனிதனின் ஆத்மாவுடன் இடங்கள். 1550 01:31:32,492 --> 01:31:33,911 ஆனால் காட்டேரிகள் வேறுபட்டவை. 1551 01:31:35,454 --> 01:31:36,830 மிக மோசமான வகை. 1552 01:31:37,706 --> 01:31:39,666 ஆன்மா உடலில் சிக்கிக்கொண்டது. 1553 01:31:40,375 --> 01:31:41,919 மீண்டும் மூதாதையர்களுடன் சேர முடியாது. 1554 01:31:42,085 --> 01:31:44,421 இந்த வெறுப்புடன் இங்கு வாழ சபிக்கப்பட்டார். 1555 01:31:47,049 --> 01:31:49,176 சூரிய உதயத்தின் அரவணைப்பை கூட உணர முடியாது. 1556 01:31:51,178 --> 01:31:53,764 சரி. நாம் அவரை மீண்டும் அழைத்து வர முடியுமா? 1557 01:31:54,139 --> 01:31:55,891 நான் அவர்களைக் கொன்றால் அது அவரை இவ்வாறு செய்தது ... 1558 01:31:56,058 --> 01:31:57,184 புகை ... 1559 01:31:57,351 --> 01:31:59,728 அவர்களுக்கு ஒரு இணைப்பு உள்ளது, ஆனால் அவர்கள் வாழ்கின்றனர் ... 1560 01:31:59,895 --> 01:32:02,272 ஒன்று கூட அது அவர்களைக் கொல்லியது. 1561 01:32:02,439 --> 01:32:03,982 அவருக்காக நாம் செய்யக்கூடிய மிகச் சிறந்த விஷயம் 1562 01:32:04,149 --> 01:32:05,651 இந்த சாபத்திலிருந்து அவரது ஆவி இலவசம். 1563 01:32:06,235 --> 01:32:07,903 அவர்கள் ஒவ்வொன்றாக கொல்லப்பட வேண்டும். 1564 01:32:08,070 --> 01:32:09,488 நாம் அதை எப்படி செய்கிறோம்? 1565 01:32:10,697 --> 01:32:11,907 சூரிய ஒளி. 1566 01:32:12,658 --> 01:32:14,451 இதயத்திற்கு ஒரு மர பங்கு. 1567 01:32:16,453 --> 01:32:18,080 தி ஹெல், அன்னி? 1568 01:32:18,413 --> 01:32:20,749 இந்த ஆண்டுகளில் அந்த சிறுவனை பாதுகாப்பாக வைத்தேன். 1569 01:32:22,000 --> 01:32:23,710 இந்த உலகம் முழுவதும். 1570 01:32:23,877 --> 01:32:24,878 இன்றிரவு ஏன்? 1571 01:32:26,296 --> 01:32:27,297 இது எனக்கு காரணம். 1572 01:32:28,090 --> 01:32:29,341 என் அப்பா என்னிடம் கூறினார். 1573 01:32:30,133 --> 01:32:32,261 பிசாசு காமின் என்று அவர் கூறினார் எனது இசை காரணமாக. 1574 01:32:32,386 --> 01:32:34,972 எனக்கு ஒரு முறை ஒரு கேலன் இருந்தது, காட்டேரி. 1575 01:32:35,138 --> 01:32:36,598 அவளும் லேசான தோல் உடையவள். 1576 01:32:37,099 --> 01:32:38,892 அந்த கேலன் என் எல்லா இடங்களிலும் என்னைக் கடித்தது, ஆனால் என் கழுத்து. 1577 01:32:41,562 --> 01:32:42,563 சம்மி ... 1578 01:32:43,897 --> 01:32:45,357 நீங்கள் ஒரு விஷயத்தைப் பற்றி கவலைப்பட வேண்டாம், கேளுங்கள்? 1579 01:32:45,941 --> 01:32:48,110 பிசாசு எனக்கு நிறைய முறை வந்தது. 1580 01:32:48,277 --> 01:32:50,070 அவர் இன்றிரவு தட்டினால் ... 1581 01:32:52,072 --> 01:32:54,783 அவர் செல்ல வேண்டும் அவரது பழைய நண்பர் டெல்டா ஸ்லிம் 1582 01:32:54,950 --> 01:32:56,159 அவர் உங்களிடம் வருவதற்கு முன்பு. 1583 01:32:56,368 --> 01:32:57,995 இங்குள்ள அனைவருக்கும் அது செல்கிறது. 1584 01:33:02,708 --> 01:33:04,710 அவற்றில் ஒன்றால் நான் பிட் வந்தால் ... 1585 01:33:04,877 --> 01:33:06,920 எனக்கு சத்தியம் செய்யுங்கள், இப்போதே ... 1586 01:33:07,045 --> 01:33:09,131 நீங்கள் என்னை விடுவிப்பீர்கள் 'நான் திரும்புவேன். 1587 01:33:09,464 --> 01:33:10,924 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள், "இலவசம்"? 1588 01:33:14,011 --> 01:33:15,262 நான் மறுபுறம் யாரையாவது பெற்றேன் 1589 01:33:15,429 --> 01:33:16,680 எனக்காக காத்திருங்கள். 1590 01:33:17,931 --> 01:33:19,474 அவர்கள் உங்கள் மீது காத்திருக்கிறார்கள். 1591 01:33:29,526 --> 01:33:30,527 உங்களுக்கு புரிகிறதா? 1592 01:33:30,694 --> 01:33:32,154 ஏய், வாருங்கள், என்னைப் பாருங்கள். 1593 01:33:32,321 --> 01:33:33,780 அந்த மலம் என்ன சொல்கிறது என்பதைப் பற்றி எனக்கு கவலையில்லை. 1594 01:33:33,947 --> 01:33:35,490 நீங்கள் வீட்டிற்கு பாதுகாப்பாக இருப்பதை உறுதிசெய்கிறேன். 1595 01:33:35,949 --> 01:33:37,951 சம்மி! புகை! 1596 01:33:38,619 --> 01:33:40,787 சரி, இதை யார் செய்தார்கள்? இது அடுக்கு அல்லது மேரி? 1597 01:33:40,954 --> 01:33:43,665 இல்லை. அவர்கள் நேராக வெளியே ஓடினர். நீங்கள் அவர்களைப் பார்த்தீர்கள். 1598 01:33:43,832 --> 01:33:45,417 சரி, அவரை யார் கடித்தார்கள்? 1599 01:33:45,584 --> 01:33:47,336 அவர் எழுந்திருப்பதற்கு முன்பு நாங்கள் அவரை வெளியே எடுக்க வேண்டும். 1600 01:33:59,348 --> 01:34:00,390 வாருங்கள். 1601 01:34:00,557 --> 01:34:01,600 நீங்கள் அதைக் கேட்கவில்லையா? 1602 01:34:01,767 --> 01:34:05,854 நான் பிறந்த இடத்தை விடுங்கள் ♪ 1603 01:34:06,563 --> 01:34:07,606 அவர்கள் இசையை இயக்குகிறார்கள். 1604 01:34:07,773 --> 01:34:12,736 ♪ நான் ஒரு தடித்த பிளாக் டோர்னை வெட்டினேன் ♪ 1605 01:34:14,321 --> 01:34:18,575 gasts பேய்கள் மற்றும் கோபின்களை வெளியேற்றுவதற்கு ♪ 1606 01:34:19,535 --> 01:34:22,996 ♪ ஒரு புத்தம் புதிய ஜோடி புரோக்குகள் ♪ 1607 01:34:23,121 --> 01:34:27,209 ♪ bogs ஐக் கவரும் ♪ 1608 01:34:27,376 --> 01:34:31,338 - ♪ மற்றும் அனைத்து நாய்களையும் பயமுறுத்துங்கள் ♪ - ஏய், ஏய். 1609 01:34:31,505 --> 01:34:32,714 மீண்டும் உள்ளே செல்வோம். 1610 01:34:32,881 --> 01:34:36,552 - the டப்ளினுக்கு பாறை சாலையில் ♪ - வாருங்கள். 1611 01:34:36,802 --> 01:34:40,013 ♪ ஒன்று, இரண்டு, மூன்று, நான்கு, ஐந்து ♪ 1612 01:34:41,223 --> 01:34:42,933 ♪ சரி, மே மாதத்தில் மெர்ரி மாதத்தில் ♪ 1613 01:34:43,100 --> 01:34:44,434 me என்னிடமிருந்து வீட்டிலிருந்து நான் தொடங்கினேன் ♪ 1614 01:34:44,601 --> 01:34:46,979 thu தமின் சிறுமிகளை விட்டு வெளியேறினார் கிட்டத்தட்ட உடைந்த இதயத்துடன் ♪ 1615 01:34:47,145 --> 01:34:49,898 ♪ வணக்கம் தந்தை அன்பே என்னை முத்தமிட்டார் அன்பே அம்மா ♪ 1616 01:34:50,065 --> 01:34:52,442 a ஒரு பைண்ட் பீர் குடித்தது என் வருத்தமும் கண்ணீரும் புகைக்க ♪ 1617 01:34:52,609 --> 01:34:55,237 ♪ பின்னர் சோளத்தை அறுவடை செய்ய நான் பிறந்த இடத்தை விடுங்கள் ♪ 1618 01:34:55,404 --> 01:34:57,906 a ஒரு தடித்த பிளாக்ஹார்னை வெட்டுங்கள் பேய்கள் மற்றும் கோப்ளின்களை வெளியேற்ற ♪ 1619 01:34:58,073 --> 01:35:00,659 ♪ புத்தம் புதிய ஜோடி ப்ரூக்குகள் ராட்லின் 'போக்ஸ் மீது ♪ 1620 01:35:00,826 --> 01:35:03,829 ♪ அனைத்து நாய்களையும் பயமுறுத்தியது டப்ளினுக்கு பாறை சாலையில் ♪ 1621 01:35:04,037 --> 01:35:05,414 ♪ ஒன்று, இரண்டு, மூன்று, நான்கு, ஐந்து ♪ 1622 01:35:05,581 --> 01:35:06,582 che முயலை வேட்டையாடுங்கள் அவளை நிராகரிக்கவும் ♪ 1623 01:35:06,748 --> 01:35:07,749 ♪ தி ராக்கி ரோடு ♪ 1624 01:35:07,916 --> 01:35:11,044 ♪ மற்றும் டப்ளினுக்கு எல்லா வழிகளும் Whack fol lol le rah! ♪ 1625 01:35:11,170 --> 01:35:13,881 liver லிவர்பூலின் சிறுவர்கள் நாங்கள் பாதுகாப்பாக இறங்கியபோது ♪ 1626 01:35:14,047 --> 01:35:16,383 mesemel ஒரு முட்டாள் என்று அழைத்தார் என்னால் இனி அதை நிற்க முடியவில்லை ♪ 1627 01:35:16,550 --> 01:35:19,178 ♪ எனக்கு இரத்தம் கொதிக்க ஆரம்பித்தது கோபம் நான் இழந்துவிட்டேன் ♪ 1628 01:35:19,344 --> 01:35:21,513 ♪ ஏழை பழைய எரின் தீவு அவர்கள் துஷ்பிரயோகம் செய்யத் தொடங்கினர் ♪ 1629 01:35:21,680 --> 01:35:24,433 ♪ "ஹர்ரே மீ ஆன்மா!" நான் சொல்கிறேன் Shillelagh நான் பறக்க அனுமதித்தேன் ♪ 1630 01:35:24,600 --> 01:35:27,311 ♪ சில கால்வே சிறுவர்கள் அருகில் இருந்தனர் நான் ஒரு-ஹோப்ளின் '♪ என்று பார்த்தேன் 1631 01:35:27,477 --> 01:35:30,063 the உரத்த "அவசரம்!" வரிசையில் இணைந்தது ♪ 1632 01:35:30,230 --> 01:35:31,398 ♪ நாங்கள் விரைவாக வழியை அழித்தோம் ♪ 1633 01:35:31,565 --> 01:35:34,401 tubl டப்ளினுக்கு பாறை சாலையில் ஒன்று, இரண்டு, மூன்று, நான்கு, ஐந்து ♪ 1634 01:35:34,568 --> 01:35:35,777 the முயலை வேட்டையாடி அவளை நிராகரிக்கவும் ♪ 1635 01:35:35,944 --> 01:35:37,029 ♪ தி ராக்கி ரோடு ♪ 1636 01:35:37,196 --> 01:35:39,823 ♪ மற்றும் டப்ளினுக்கு எல்லா வழிகளும் Whack fol lol le rah! ♪ 1637 01:35:39,990 --> 01:35:41,116 the முயலை வேட்டையாடி அவளை நிராகரிக்கவும் ♪ 1638 01:35:41,283 --> 01:35:42,367 ♪ தி ராக்கி ரோடு ♪ 1639 01:35:42,534 --> 01:35:45,204 ♪ மற்றும் டப்ளினுக்கு எல்லா வழிகளும் Whack fol lol le rah! ♪ 1640 01:35:45,370 --> 01:35:46,371 the முயலை வேட்டையாடி அவளை நிராகரிக்கவும் ♪ 1641 01:35:46,538 --> 01:35:47,581 ♪ தி ராக்கி ரோடு ♪ 1642 01:35:47,748 --> 01:35:52,753 ♪ மற்றும் டப்ளினுக்கு எல்லா வழிகளும் Whack fol lol le rah! ♪ 1643 01:36:13,815 --> 01:36:16,109 We all gon' eat this clove of garlic. 1644 01:36:20,113 --> 01:36:21,949 அதன் சுவை எனக்கு மிகவும் பிடிக்கவில்லை. 1645 01:36:22,991 --> 01:36:24,701 நீங்கள் விரும்புவதாக யாரும் சொல்லவில்லை. 1646 01:36:25,410 --> 01:36:26,411 நாங்கள் கண்டுபிடிக்க வேண்டும் 1647 01:36:26,578 --> 01:36:28,205 நம்மில் எவரும் வெளியேறியால் அவற்றில் ஒன்று. 1648 01:36:39,049 --> 01:36:40,634 ஊறுகாய்களாக உங்களுக்கு எதுவும் கிடைக்கவில்லையா? 1649 01:36:45,222 --> 01:36:46,348 இது அபத்தமானது. 1650 01:36:49,893 --> 01:36:51,937 - புகை, துப்பாக்கியை கீழே வைக்கவும். - வாயை மூடு. 1651 01:36:52,104 --> 01:36:53,689 சாப்பிடுங்கள், அல்லது நான் சுடுவேன். 1652 01:36:55,148 --> 01:36:56,942 துப்பாக்கியை கீழே வைக்கவும், புகை. அவள் அடக்கமான காட்டேரி இல்லை. 1653 01:36:57,109 --> 01:36:58,402 அது உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்? 1654 01:36:58,569 --> 01:37:00,028 அடக்கமான பூண்டு சாப்பிடுங்கள், பெண். 1655 01:37:00,195 --> 01:37:02,239 புகை! 1656 01:37:02,406 --> 01:37:03,532 நான் உன்னை உயிரோடு வைத்திருக்க முயற்சிக்கிறேன், பையன். 1657 01:37:03,699 --> 01:37:04,700 நீங்கள் என்னை கேள்வி கேட்கவில்லை. 1658 01:37:05,117 --> 01:37:06,577 நீங்கள் ஒரு தீய மனிதன். 1659 01:37:08,036 --> 01:37:09,580 பிசாசு நமக்காக வருவதில் ஆச்சரியமில்லை. 1660 01:37:36,148 --> 01:37:38,066 - மிமீ-மிமீ. - ஏய், மெலிதான. 1661 01:37:38,233 --> 01:37:39,234 மனிதனே என்ன? 1662 01:37:41,820 --> 01:37:42,905 மிமீ-மிமீ. மிமீ-மிமீ. 1663 01:37:43,071 --> 01:37:44,698 மெலிதான? 1664 01:37:49,536 --> 01:37:51,246 என்ன, மெலிதான? 1665 01:37:53,373 --> 01:37:54,958 நான் அதிகமாக குடித்தேன். 1666 01:37:56,084 --> 01:37:58,045 அந்த கடவுளின் பீர் சிகாகோவிலிருந்து. 1667 01:37:58,212 --> 01:38:00,380 என் நரம்புகள் அனைத்தும் புணர்ந்தன, புகை. 1668 01:38:07,221 --> 01:38:08,388 நான் நன்றாக இருக்கிறேன். 1669 01:38:10,474 --> 01:38:11,475 பார்க்க? 1670 01:38:11,642 --> 01:38:13,268 அது இரத்தம் என்று உறுதியாக நம்புகிறீர்களா? 1671 01:38:35,123 --> 01:38:37,626 ஏய். ஏய், புகை, என்னை உள்ளே விடுங்கள், மனிதனே. 1672 01:38:40,003 --> 01:38:42,005 ஹூ. இங்கே பாருங்கள். 1673 01:38:42,172 --> 01:38:43,423 புகை, புகை, என்னை உள்ளே விடுங்கள்! 1674 01:38:44,299 --> 01:38:45,717 புகை, நான் என் தாவலை செலுத்தினேன் என்று சத்தியம் செய்கிறேன், மனிதனே. 1675 01:38:45,884 --> 01:38:47,010 இது என்ன? 1676 01:38:47,261 --> 01:38:49,137 புகை! ஏய், புகை! 1677 01:38:49,388 --> 01:38:50,722 உங்களுக்கு என்ன தேவை, மனிதனே! 1678 01:38:50,889 --> 01:38:53,475 புகை! சில வித்தியாசமான மலம் இங்கே வெளியே செல்கிறது, புகை! 1679 01:38:53,642 --> 01:38:55,185 நீங்கள் என்னைக் கேட்கிறீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும், புகை! 1680 01:38:55,352 --> 01:38:57,354 புகை, என்னை உள்ளே விடுங்கள்! புகை, என்னை உள்ளே விடுங்கள்! 1681 01:38:59,523 --> 01:39:00,732 அட, என்ன ... ஓ, மலம். 1682 01:39:00,899 --> 01:39:02,985 என்னை விட்டு வெளியேறவும்! 1683 01:39:04,319 --> 01:39:05,988 - கதவை மூடு. வாருங்கள். - காத்திருங்கள்! 1684 01:39:06,697 --> 01:39:07,990 - என்னிடமிருந்து இறங்குங்கள்! - போ. 1685 01:39:08,365 --> 01:39:09,992 - உங்கள் கழுதை என்னிடமிருந்து விலக்கு! - ஏய், குழந்தை. 1686 01:39:10,367 --> 01:39:11,368 வெளியே வாருங்கள், கார் தொடங்கினேன். 1687 01:39:11,535 --> 01:39:12,536 போகலாம். 1688 01:39:16,081 --> 01:39:17,291 அது என்ன, அருள்? 1689 01:39:18,834 --> 01:39:20,002 அவர் அவரைக் கொல்கிறார். 1690 01:39:21,044 --> 01:39:22,296 ஓ, நீங்கள் அதைப் பற்றி பேசுகிறீர்களா? 1691 01:39:22,754 --> 01:39:24,256 ஓ, கார்ன்பிரெட் பற்றி கவலைப்பட வேண்டாம். 1692 01:39:24,673 --> 01:39:27,384 அவர் கொஞ்சம் பசியுடன் இருக்கிறார், அவ்வளவுதான். போகலாம். 1693 01:39:28,135 --> 01:39:29,720 வாருங்கள். 1694 01:39:33,473 --> 01:39:35,684 வாருங்கள். நான் காரை சூடேற்றினேன். 1695 01:39:41,231 --> 01:39:42,232 அல்லது ... 1696 01:39:44,651 --> 01:39:47,196 நீங்கள் என்னை மீண்டும் அங்கு அனுமதித்தீர்கள். 1697 01:39:48,572 --> 01:39:52,034 நான் உள்ளே வருவேன், நம் விஷயங்களைப் பிடிக்கலாம் ... 1698 01:39:52,993 --> 01:39:54,328 வீட்டிற்குச் செல்லவா? 1699 01:39:54,870 --> 01:39:55,871 அவர் பேச்சைக் கேட்க வேண்டாம். 1700 01:39:56,038 --> 01:39:57,873 கிரேஸ், நாங்கள் ஒரு வழியைக் கண்டுபிடிக்கப் போகிறோம் இதிலிருந்து, நான் சத்தியம் செய்கிறேன். 1701 01:39:58,040 --> 01:40:00,167 நான் உங்கள் வழி. 1702 01:40:02,628 --> 01:40:04,463 இந்த உலகம் ஏற்கனவே உங்களை இறந்துவிட்டீர்கள். 1703 01:40:05,881 --> 01:40:09,092 உங்களை உருவாக்க அனுமதிக்க மாட்டேன். உங்களுக்கு கூட்டுறவு அனுமதிக்காது. 1704 01:40:09,593 --> 01:40:12,513 நாங்கள் அதை செய்வோம். ஒன்றாக. 1705 01:40:14,181 --> 01:40:15,474 என்றென்றும். 1706 01:40:15,641 --> 01:40:17,267 இந்த வழியில் இது சிறந்தது, குழந்தை. 1707 01:40:18,519 --> 01:40:21,563 எனவே நீங்கள் ஏன் மேலே செல்லக்கூடாது, எங்களை அழைக்கவும். 1708 01:40:22,022 --> 01:40:23,607 நீங்கள் வேண்டும் அவரைக் கேளுங்கள், அருள். 1709 01:40:23,774 --> 01:40:25,734 அல்லது நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள். 1710 01:40:25,901 --> 01:40:27,986 'இப்போது அவருக்குத் தெரிந்த அனைத்தையும் நான் அறிவேன். 1711 01:40:28,612 --> 01:40:30,906 நீங்கள் எங்களை அங்கு அனுமதிக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன். 1712 01:40:32,074 --> 01:40:33,492 அல்லது நாங்கள் மளிகை கடைக்குச் செல்கிறோம். 1713 01:40:33,659 --> 01:40:35,494 நாங்கள் சிறிய லிசாவுக்கு வருகை தருகிறோம். 1714 01:40:35,661 --> 01:40:36,662 இல்லை, இல்லை, 1715 01:40:36,828 --> 01:40:38,413 - நீங்கள் தைரியம் இல்லையா! - இல்லை, இல்லை, இல்லை. 1716 01:40:38,580 --> 01:40:39,665 - இல்லை! - ஓ, ஆமாம், அருள். 1717 01:40:39,831 --> 01:40:41,708 எனக்கு இப்போது எல்லாம் தெரியும். 1718 01:40:57,224 --> 01:40:58,559 இது உண்மையானதாக இருக்க முடியாது. 1719 01:40:59,893 --> 01:41:02,604 நீங்கள் பிசாசு. நீங்கள் இல்லையா? 1720 01:41:03,063 --> 01:41:04,106 சம்மி! 1721 01:41:05,983 --> 01:41:07,776 நான் வந்த ஒன்று நீங்கள். 1722 01:41:08,402 --> 01:41:09,444 நான் உன்னை உணர்ந்தேன். 1723 01:41:09,611 --> 01:41:12,614 நான் மீண்டும் என் மக்களைப் பார்க்க விரும்புகிறேன். நான் இங்கே சிக்கியுள்ளேன். 1724 01:41:13,115 --> 01:41:14,783 ஆனால் உங்கள் பரிசுகள் என்னிடம் அவர்களை கொண்டு வர முடியும். 1725 01:41:16,660 --> 01:41:18,662 இப்போது அவரை என்னிடம் கொடுங்கள். எனக்கு சிறிய சம்மியைக் கொடுங்கள் ... 1726 01:41:18,829 --> 01:41:19,913 நாங்கள் வாழ அனுமதிப்போம். 1727 01:41:22,541 --> 01:41:24,585 அட, அட. ஏய், ஏய், ஏய், எளிதானது. எளிதானது. 1728 01:41:24,751 --> 01:41:27,337 நான் உங்களுக்கு ஏதோ சொல்கிறேன் ', நீங்கள் கடவுளின் பெக்கர்வுட். 1729 01:41:28,630 --> 01:41:29,756 நீங்கள் அவரை வைத்திருக்க முடியாது. 1730 01:41:30,591 --> 01:41:34,052 அவர் எங்களுக்குச் சேர்ந்தவர். அவர் எங்களுடன் சேர்ந்தவர். 1731 01:41:34,803 --> 01:41:36,638 நான் அதை நடக்க விடமாட்டேன். 1732 01:41:36,847 --> 01:41:38,182 நீங்கள் அவரைக் காப்பாற்ற முடியாது, புகை, 1733 01:41:38,348 --> 01:41:39,766 உங்களால் முடிந்ததை விட அதிகமாக இல்லை உங்கள் சகோதரனைக் காப்பாற்றுங்கள். 1734 01:41:46,565 --> 01:41:48,483 நீங்கள் இங்கே பாதுகாப்பாக இல்லை. 1735 01:41:48,650 --> 01:41:51,278 எத்தனை துப்பாக்கிகள் இருந்தாலும், அல்லது எவ்வளவு பணம் ... 1736 01:41:51,445 --> 01:41:53,572 அவர்கள் அதை உங்களிடமிருந்து எடுத்துக்கொள்கிறார்கள் அவர்கள் விரும்பும் போது. 1737 01:41:54,198 --> 01:41:55,657 இன்றிரவு இங்கே சிலவற்றைக் கட்டினீர்கள், 1738 01:41:55,824 --> 01:41:57,075 அது அழகாக இருந்தது. 1739 01:41:57,242 --> 01:41:59,870 ஆனால் அது ஒரு பொய்யில் கட்டப்பட்டது. 1740 01:42:01,205 --> 01:42:06,001 ஹாக்வுட், சரி, அவர் பெரியவர் கு க்ளக்ஸ் கிளானின் டிராகன். 1741 01:42:06,168 --> 01:42:08,003 அது அவரது மதர்ஃபக்கின் மருமகன். 1742 01:42:09,254 --> 01:42:11,465 அவர்கள் எப்போதும் உங்களைக் கொல்லும். 1743 01:42:11,632 --> 01:42:13,592 நான் காண்பித்தேன் சரியான இடத்தில் 1744 01:42:13,759 --> 01:42:15,093 சரியான நேரத்தில். 1745 01:42:15,260 --> 01:42:16,678 அவர் உண்மையைச் சொல்கிறார், புகை. 1746 01:42:17,763 --> 01:42:19,765 அவரது நினைவுகளை என்னால் காண முடிகிறது. 1747 01:42:19,932 --> 01:42:21,975 புகை, அது உங்கள் சகோதரர் அல்ல. 1748 01:42:22,142 --> 01:42:24,770 இது ஜூக் கூட்டு அல்ல. கிளப் இல்லை. 1749 01:42:25,479 --> 01:42:28,232 இது இங்கே ஒரு இறைச்சிக் கூடம். 1750 01:42:28,440 --> 01:42:30,025 இது ஒரு கடவுளைக் கொல்லும் தளம். 1751 01:42:30,192 --> 01:42:31,818 ஆனால் மாமா ஹாக்வுட் தெரியாது 1752 01:42:31,985 --> 01:42:34,530 நாங்கள் தொடங்கப்போகிறோம் நாம் ஒரு புதிய குலம், 1753 01:42:34,696 --> 01:42:35,948 அன்பின் அடிப்படையில். 1754 01:42:37,282 --> 01:42:38,283 இப்போது எங்களுக்கு எண்கள் கிடைத்தன, 1755 01:42:38,492 --> 01:42:39,618 நாங்கள் அந்த பழைய பெரியவருக்குச் செல்வோம் 1756 01:42:39,785 --> 01:42:41,703 அவரையும் சரிசெய்யவும். 1757 01:42:41,870 --> 01:42:43,163 நீங்கள் ஏன் செல்ல முடியாது? 1758 01:42:43,330 --> 01:42:45,582 'காரணம் நாங்கள் இல்லாமல் இருக்கிறோம்'. 1759 01:42:46,708 --> 01:42:49,127 நாங்கள் குடும்பம். அது சரியல்லவா? 1760 01:42:49,294 --> 01:42:53,757 எனக்கு அது பைத்தியம் என்று தெரியும், ஆனால் நாங்கள் அவர்களைக் கொன்ற பிறகு ... 1761 01:42:53,924 --> 01:42:56,343 பூமியில் இங்கே சொர்க்கம் இருக்கிறது. 1762 01:42:56,510 --> 01:42:57,636 மிமீ. 1763 01:43:00,722 --> 01:43:01,723 ஓ. 1764 01:43:02,641 --> 01:43:03,642 ஏய் அங்கே. 1765 01:43:08,063 --> 01:43:09,523 - வாருங்கள். - வரவேற்கிறோம். 1766 01:43:12,860 --> 01:43:15,696 ஏய், ஏய், ஏய். என்னைப் பாருங்கள். 1767 01:43:15,863 --> 01:43:17,114 ஏய், சிலவற்றைச் சொல்கிறேன். 1768 01:43:17,281 --> 01:43:19,157 நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன் கடவுளே, நிக்கா. 1769 01:43:19,741 --> 01:43:20,826 எனக்குத் தெரிந்த அடுக்கு 1770 01:43:21,410 --> 01:43:23,412 பெல்லோஷிப்பிங் அல்ல கடவுளே பிசாசு இல்லாமல். 1771 01:43:23,579 --> 01:43:25,414 ஃபக் யூ, நிக்கர். அது நான். 1772 01:43:25,581 --> 01:43:27,124 எலியாஸ் மூர். 1773 01:43:27,291 --> 01:43:29,126 நான் என் பெரிய விஷயத்தில் பேசுகிறேன் தம்பி இப்போது, ​​மெலிதான ... 1774 01:43:29,293 --> 01:43:31,211 எனவே நான் தயவுசெய்து உங்களிடம் கேட்கிறேன் ஃபக் அப் மூட. 1775 01:43:34,298 --> 01:43:35,674 நாங்கள் ஒருபோதும் சுதந்திரமாக இருக்க மாட்டோம். 1776 01:43:36,175 --> 01:43:37,384 நாங்கள் எல்லா இடங்களிலும் ஓடிக்கொண்டிருக்கிறோம் 1777 01:43:37,551 --> 01:43:38,677 சுதந்திரத்தைத் தேடுகிறது. 1778 01:43:39,386 --> 01:43:42,306 உங்களுக்கு நன்றாகத் தெரியும் நீங்கள் அதை ஒருபோதும் கண்டுபிடிக்கப் போவதில்லை. 1779 01:43:43,098 --> 01:43:44,349 இது வரை. 1780 01:43:44,933 --> 01:43:47,519 இதுதான் வழி. 1781 01:43:48,145 --> 01:43:49,605 ஒன்றாக. 1782 01:43:49,771 --> 01:43:51,190 என்றென்றும். 1783 01:43:53,901 --> 01:43:55,861 நான் இல்லாமல் இந்த மலம் செய்யவில்லை. 1784 01:43:56,862 --> 01:43:58,572 நீங்கள் இல்லாமல் நான் இல்லை. 1785 01:44:00,824 --> 01:44:02,284 அது என்னவாக இருக்கும்? 1786 01:44:04,620 --> 01:44:06,538 - இல்லை, இல்லை, இல்லை. - ஏய். 1787 01:44:06,705 --> 01:44:07,956 நாங்கள் கதவை நெருக்கமாக இருக்கிறோம். 1788 01:44:08,332 --> 01:44:09,875 - இல்லை. - இல்லை, மனிதன். 1789 01:44:14,922 --> 01:44:16,381 பார்வை இல்லை. 1790 01:44:24,223 --> 01:44:26,225 அவர் போகிறது என்று கூறினார் எங்கள் மகளை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 1791 01:44:26,391 --> 01:44:27,392 நீங்கள் அவரை நம்ப முடியாது. 1792 01:44:27,559 --> 01:44:28,810 அவர் முயற்சித்துக்கொண்டிருந்தார் நீங்கள் அவரை உள்ளே அனுமதிக்க. 1793 01:44:28,977 --> 01:44:30,312 அவர் உங்கள் குழந்தைகளை அச்சுறுத்தவில்லை! 1794 01:44:30,479 --> 01:44:31,772 நாங்கள் இரவு முழுவதும் தங்க வேண்டும். 1795 01:44:32,856 --> 01:44:35,317 என்ன? அவர் என் குடும்பத்தை கொல்லட்டும்? 1796 01:44:35,943 --> 01:44:37,069 முழு நகரத்தையும் கொல்லவா? 1797 01:44:37,528 --> 01:44:39,404 அனைவரையும் அரக்கர்களிடம் திருப்பவா? 1798 01:44:40,155 --> 01:44:42,407 அந்த வெள்ளை பிசாசு சீன மொழி பேசினார். 1799 01:44:42,616 --> 01:44:44,409 அவர் போவின் மனதில் இறங்கினார். 1800 01:44:45,869 --> 01:44:47,496 நாங்கள் அவர்களை நிறுத்த வேண்டும், புகை. 1801 01:44:48,163 --> 01:44:50,082 அவர்கள் விலகிச் செல்வதற்கு முன்பு நாங்கள் அவர்களைப் பெற வேண்டும். 1802 01:44:50,249 --> 01:44:53,085 அருள், மெதுவாக. சிந்திக்க எனக்கு ஒரு நொடி கொடுங்கள். 1803 01:44:53,252 --> 01:44:55,629 என்ன? நீங்கள் ஒரு சிப்பாய் இல்லையா? 1804 01:44:57,756 --> 01:44:58,632 ஆம்? 1805 01:45:03,095 --> 01:45:05,556 நீங்கள் இரண்டு ஆண்களை மட்டும் சுடவில்லையா? உங்கள் டிரக்கைத் தொடுவதற்கு? 1806 01:45:06,890 --> 01:45:08,183 அவர்கள் உங்கள் சகோதரனைக் கொன்றனர். 1807 01:45:09,017 --> 01:45:10,644 ஸ்டாக் அவர்களில் ஒன்றாகும். 1808 01:45:10,769 --> 01:45:12,187 என் போ. 1809 01:45:12,813 --> 01:45:15,232 அவர்கள் கோன் கில் லிசா என்று கூறினார். 1810 01:45:15,399 --> 01:45:18,193 இப்போது நேரம் இல்லை என்றால், பின்னர் என்னவென்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 1811 01:45:19,987 --> 01:45:20,988 நாங்கள் இரவு காத்திருக்க வேண்டும் 1812 01:45:21,154 --> 01:45:23,031 அவர்கள் எங்கள் அன்புக்குரியவர்களை அதிகம் எடுத்துக் கொள்ளும்போது? 1813 01:45:23,198 --> 01:45:24,283 'எம் பேய்களை உருவாக்கவா? 1814 01:45:24,575 --> 01:45:25,784 அவர்கள் போல் இல்லை அவர்கள் லெவின் ', அருள். 1815 01:45:25,951 --> 01:45:27,911 ஓ, உங்கள் குடிபோதையில் கழுதை மூடு, மெலிதானது! 1816 01:45:28,078 --> 01:45:30,122 நான் இப்போது குடிபோதையில் இல்லை. 1817 01:45:30,289 --> 01:45:32,165 பெண்ணே, உங்கள் வாயைப் பார்க்க வேண்டும். 1818 01:45:33,667 --> 01:45:34,668 நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? 1819 01:45:34,835 --> 01:45:36,170 - அதை நிறுத்துங்கள். வாருங்கள். - இல்லை! 1820 01:45:37,129 --> 01:45:38,172 அதைக் கேட்கிறீர்களா? 1821 01:45:38,338 --> 01:45:39,923 நான் அவரது தலையைத் தேர்ந்தெடுத்தேன் நான் அவரது கால்களை எடுத்தேன் ♪ 1822 01:45:40,090 --> 01:45:41,258 நான் அவரது உடலை எடுத்திருப்பேன் ♪ 1823 01:45:41,425 --> 01:45:42,426 இது பாடல் அவர்கள் சிங்கின். 1824 01:45:42,593 --> 01:45:43,635 ♪ ஆனால் அவர் சாப்பிட தகுதியற்றவர் ♪ 1825 01:45:43,802 --> 01:45:46,096 ♪ ஓ, நான் ஏழை ராபின் சுத்தமான ♪ ஐத் தேர்ந்தெடுத்தேன் 1826 01:45:46,930 --> 01:45:49,224 நான் ஏழை ராபின் சுத்தமான ♪ ஐத் தேர்ந்தெடுத்தேன் 1827 01:45:49,391 --> 01:45:54,021 ♪ நான் திருப்தி அடைவேன் ஹைவின் 'ஒரு குடும்பம் ♪ 1828 01:45:55,772 --> 01:45:59,193 ♪ சரி, ஜெய்பேர்ட் சிரிக்கவில்லையா ♪ 1829 01:45:59,818 --> 01:46:02,779 நான் ஏழை ராபின் சுத்தமானதைத் தேர்ந்தெடுத்தபோது ♪ 1830 01:46:03,739 --> 01:46:05,324 ♪ மோசமான ராபின் சுத்தமான ♪ 1831 01:46:06,617 --> 01:46:08,702 நான் ஏழை ராபின் சுத்தமான ♪ ஐத் தேர்ந்தெடுத்தேன் 1832 01:46:08,869 --> 01:46:12,623 ♪ ஓ, அந்த ஜெய்பேர்ட் சிரிப்பதில்லை ♪ 1833 01:46:12,789 --> 01:46:14,374 நான் ஏழை ராபின் சுத்தமானதைத் தேர்ந்தெடுத்தபோது ♪ 1834 01:46:14,541 --> 01:46:15,542 ஏய். இல்லை, வேண்டாம், வேண்டாம், இல்லை, ஏய் ... 1835 01:46:15,709 --> 01:46:16,710 - அருள், வேண்டாம் ... - இதை என்னுடன் விட்டு விடுங்கள். 1836 01:46:16,877 --> 01:46:17,878 - வேண்டாம் ... அருள் ... அமைதியாக இருங்கள்! - போகட்டும். என்னை விட்டுவிடுங்கள்! 1837 01:46:18,045 --> 01:46:19,046 - அமைதியாக இருங்கள்! நாங்கள் சிந்திக்க வேண்டும்! - கடவுளே! 1838 01:46:19,213 --> 01:46:20,631 - போகட்டும்! போகட்டும்! - அவர்கள் அனைவரையும் கொன்றுவிடுவோம்! 1839 01:46:20,797 --> 01:46:22,841 அதை விடுங்கள், போகட்டும். அமைதியாக இருங்கள். 1840 01:46:23,008 --> 01:46:24,635 நாம் சிந்திக்க வேண்டும், அருள், நாங்கள் சிந்திக்க வேண்டும். 1841 01:46:24,801 --> 01:46:25,802 நாங்கள் சிந்திக்க வேண்டும், இங்கே தங்க வேண்டும். 1842 01:46:25,969 --> 01:46:27,346 - அருள், அமைதியாக இருங்கள். - நாங்கள் சிந்திக்க வேண்டும். 1843 01:46:27,513 --> 01:46:28,514 சரி? 1844 01:46:29,306 --> 01:46:31,642 - நாங்கள் வேண்டும் ... நாங்கள் நல்லவர்கள். - வாருங்கள் ... 1845 01:46:33,977 --> 01:46:34,978 உள்ளே வாருங்கள், 1846 01:46:35,145 --> 01:46:36,230 - நீங்கள் மதர்ஃபக்கர்கள்! - இல்லை! 1847 01:46:36,396 --> 01:46:37,689 நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? 1848 01:46:38,607 --> 01:46:39,816 இல்லை! கடவுள் அதை அடக்கமாக, அருள்! 1849 01:46:39,983 --> 01:46:40,984 அருள், நீங்கள் ஏன் அதை செய்வீர்கள்? 1850 01:46:41,151 --> 01:46:42,152 நீங்கள் என்னை விளையாடுகிறீர்களா? 1851 01:46:43,487 --> 01:46:44,780 நான் உங்களிடம் வைத்திருக்கச் சொன்னேன் உங்கள் கடவுளின் வாய் மூடியது! 1852 01:46:44,947 --> 01:46:46,072 நான் ஏழை ராபின் சுத்தமான ♪ ஐத் தேர்ந்தெடுத்தேன் 1853 01:46:46,073 --> 01:46:47,282 அவர்கள் உள்ளே வருகிறார்கள் என்று நினைக்கிறேன், நாங்கள் தயாராக வேண்டும். 1854 01:46:47,449 --> 01:46:48,575 இப்போது வாருங்கள். இப்போது வாருங்கள். 1855 01:46:48,742 --> 01:46:50,118 நான் ஏழை ராபின் சுத்தமான ♪ ஐத் தேர்ந்தெடுத்தேன் 1856 01:46:50,285 --> 01:46:51,787 பீதியடைய வேண்டாம். கவனம், ஆம். 1857 01:46:52,663 --> 01:46:55,624 நான் அவரது தலையைத் தேர்ந்தெடுத்தேன் நான் அவரது கால்களை எடுத்தேன் ♪ 1858 01:46:55,791 --> 01:46:58,669 நான் அவரது உடலை எடுத்திருப்பேன் ஆனால் அவர் சாப்பிட தகுதியற்றவர் ♪ 1859 01:46:58,836 --> 01:47:01,505 ♪ ஓ, நான் ஏழை ராபின் சுத்தமான ♪ ஐத் தேர்ந்தெடுத்தேன் 1860 01:48:07,321 --> 01:48:08,989 நீங்கள் அம்மா ... 1861 01:48:09,156 --> 01:48:10,365 புகை! 1862 01:48:11,408 --> 01:48:12,618 அவருடைய வலியை அவர்கள் உணர்கிறார்கள். 1863 01:48:12,826 --> 01:48:13,827 அன்னி! 1864 01:48:13,952 --> 01:48:15,287 இல்லை! 1865 01:48:17,456 --> 01:48:19,374 அடுக்கு, இல்லை! இல்லை! 1866 01:48:19,541 --> 01:48:21,001 தயவுசெய்து. நீங்கள் அல்ல. 1867 01:48:23,295 --> 01:48:24,671 இல்லை, ஓ, இல்லை. 1868 01:48:25,172 --> 01:48:27,758 - நீங்கள் அல்ல! நீங்கள் அல்ல. - எலியாஸ், அன்னி அல்ல! 1869 01:48:28,592 --> 01:48:30,344 இல்லை! இல்லை! 1870 01:48:30,844 --> 01:48:33,305 எல்லாம் இப்போதே இருக்கும். 1871 01:48:37,726 --> 01:48:39,853 இல்லை! இல்லை! அன்னி. 1872 01:48:41,063 --> 01:48:42,773 இல்லை, இல்லை, இல்லை. 1873 01:48:48,362 --> 01:48:49,404 இல்லை, இல்லை, இல்லை! ஓ, இல்லை. 1874 01:48:49,571 --> 01:48:51,615 ஓ. 1875 01:48:53,617 --> 01:48:54,785 எலியா. 1876 01:48:56,203 --> 01:48:57,329 நீங்கள் எனக்கு உறுதியளித்தீர்கள். 1877 01:48:59,289 --> 01:49:00,415 விரைவில் உங்களைப் பார்ப்பேன். 1878 01:49:12,553 --> 01:49:13,762 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 1879 01:49:13,929 --> 01:49:15,805 - அன்னி! - இல்லை! 1880 01:49:16,974 --> 01:49:18,809 - இல்லை! இல்லை! - இல்லை, இல்லை, போகலாம்! 1881 01:49:21,979 --> 01:49:23,188 போகலாம், வாருங்கள். 1882 01:49:27,651 --> 01:49:29,318 புகை, நாங்கள் பெற வேண்டும் பையன் பின்னால் வெளியே. 1883 01:49:29,319 --> 01:49:30,445 அவள் இங்கே இல்லை. வாருங்கள். 1884 01:49:30,612 --> 01:49:31,613 புகை, இப்போது வாருங்கள். 1885 01:49:31,780 --> 01:49:33,198 - மலம். நான் வெளியே இருக்கிறேன். ஆனால், நான் வெளியே இருக்கிறேன்! - படிகள் வரை. அங்கு செல்லுங்கள். 1886 01:49:33,365 --> 01:49:34,657 - நானும் வெளியேறினேன்! - சம்மி. 1887 01:49:34,658 --> 01:49:35,909 - போகலாம், போகலாம். - சம்மி! வாருங்கள்! 1888 01:49:36,076 --> 01:49:37,578 - இப்போது, ​​நான் உங்களுக்கு என்ன சொன்னேன்? போ. - இல்லை, மெலிதான! 1889 01:49:37,744 --> 01:49:38,745 - இப்போது, ​​போ! - போகலாம்! 1890 01:49:38,912 --> 01:49:40,122 மெலிதான, மெலிதான! 1891 01:49:41,623 --> 01:49:42,624 ஓ, ஆமாம். 1892 01:49:43,542 --> 01:49:44,710 இது இன்னும் மோசமானது. 1893 01:49:49,965 --> 01:49:51,925 ஏய். ஏய், இதில் சில வேண்டுமா? 1894 01:49:53,927 --> 01:49:55,179 கடைசி அழைப்பு, டெல்டா ஸ்லிம். 1895 01:49:55,804 --> 01:49:56,805 மெலிதான. 1896 01:50:00,309 --> 01:50:01,434 ஆமாம், போகலாம். 1897 01:50:01,435 --> 01:50:02,936 இங்கே வெளியே செல்லுங்கள். இங்கே வெளியே செல்லுங்கள்! 1898 01:50:03,061 --> 01:50:04,896 சம்மி! 1899 01:50:24,041 --> 01:50:25,125 இல்லை! 1900 01:50:32,466 --> 01:50:33,509 - போ! - பேர்லைன் ... 1901 01:50:33,675 --> 01:50:35,260 - போ! - பேர்லைன்! 1902 01:50:36,970 --> 01:50:38,180 போ! போ! 1903 01:50:38,347 --> 01:50:40,516 ஓடுங்கள். சூரிய உதயத்திற்கு உரிமை. 1904 01:50:58,700 --> 01:51:01,620 நான் அதையெல்லாம் வேலை செய்தேன். பின்னர் நீங்கள் சென்று அன்னியைக் கொல்லுங்கள். 1905 01:51:01,787 --> 01:51:02,788 ஃபக் உங்களிடம் தவறு, மனிதனா? 1906 01:51:06,542 --> 01:51:08,168 உங்கள் கதைகள் எனக்கு வேண்டும். 1907 01:51:08,794 --> 01:51:10,420 உங்கள் பாடல்களை நான் விரும்புகிறேன். 1908 01:51:11,213 --> 01:51:13,173 நீங்கள் என்னுடையது. 1909 01:51:13,632 --> 01:51:14,967 எங்கள் தந்தை ... 1910 01:51:15,676 --> 01:51:17,469 பரலோகத்தில் எந்த கலை ... 1911 01:51:18,053 --> 01:51:19,847 புனிதமான உங்கள் பெயர் ... 1912 01:51:20,764 --> 01:51:22,349 உம்முடைய ராஜ்யம் வாருங்கள் ... 1913 01:51:23,559 --> 01:51:25,018 உம்மது செய்யப்படும் ... 1914 01:51:27,062 --> 01:51:28,814 பூமியில், அது பரலோகத்தில் உள்ளது. 1915 01:51:29,940 --> 01:51:31,440 இந்த நாளில் எங்கள் அன்றாட ரொட்டியை எங்களுக்குக் கொடுங்கள் ... 1916 01:51:31,441 --> 01:51:32,734 எங்கள் தினசரி ரொட்டி ... 1917 01:51:32,901 --> 01:51:35,487 எங்கள் அத்துமீறல்களை மன்னியுங்கள் ... 1918 01:51:35,654 --> 01:51:38,866 நாம் அவர்களை மன்னிக்கும்போது எங்களுக்கு எதிராக மீற யார். 1919 01:51:39,950 --> 01:51:42,578 எங்களை சோதனைக்கு உட்படுத்த வேண்டாம் ... 1920 01:51:43,161 --> 01:51:44,955 ஆனால் தீமையிலிருந்து நம்மை விடுவிக்கவும். 1921 01:51:46,456 --> 01:51:47,541 ஆமென். 1922 01:51:48,500 --> 01:51:50,169 நீண்ட காலத்திற்கு முன்பு ... 1923 01:51:50,335 --> 01:51:52,211 என் தந்தையின் நிலத்தை திருடிய ஆண்கள் 1924 01:51:52,212 --> 01:51:54,131 இந்த வார்த்தைகளை நம்மீது கட்டாயப்படுத்தியது. 1925 01:51:54,298 --> 01:51:56,215 நான் அந்த மனிதர்களை வெறுத்தேன், 1926 01:51:56,216 --> 01:51:58,176 ஆனால் வார்த்தைகள் இன்னும் எனக்கு ஆறுதல் தருகின்றன. 1927 01:52:05,684 --> 01:52:07,186 ஏய்! ஏய். உங்கள் கழுதை கீழே இருங்கள். 1928 01:52:08,020 --> 01:52:09,855 நான் உன்னிடம் சலித்துவிட்டேன், மனிதனே. 1929 01:52:10,522 --> 01:52:11,607 அம்மா ... 1930 01:52:11,899 --> 01:52:14,901 அந்த ஆண்கள் பொய் சொன்னார்கள் தங்களைத் தாங்களே பொய் சொன்னார். 1931 01:52:17,863 --> 01:52:20,949 அவர்கள் ஒரு கடவுளின் கதைகளைச் சொன்னார்கள் மேலே மற்றும் கீழே ஒரு பிசாசு. 1932 01:52:21,366 --> 01:52:25,621 மற்றும் மனிதனின் ஆதிக்கத்தின் பொய்கள் மிருகம் மற்றும் பூமிக்கு மேல். 1933 01:52:49,520 --> 01:52:51,313 மன்னிக்கவும், உங்களைப் பாதுகாப்பாக வைத்திருக்க முடியவில்லை. 1934 01:52:51,939 --> 01:52:54,942 மன்னிக்கவும் வேண்டாம். நீங்கள் எப்போதும் செய்தீர்கள். 1935 01:52:56,235 --> 01:52:58,987 நாம் பூமி, மிருகம் மற்றும் கடவுள். 1936 01:52:59,154 --> 01:53:00,989 நாங்கள் பெண் மற்றும் ஆணாக இருக்கிறோம். 1937 01:53:01,156 --> 01:53:04,117 நாங்கள் இணைக்கப்பட்டுள்ளோம், நீங்களும் நானும் ... 1938 01:53:05,369 --> 01:53:07,203 எல்லாவற்றிற்கும். 1939 01:53:21,885 --> 01:53:23,303 மலம்! 1940 01:53:23,679 --> 01:53:25,013 இல்லை. 1941 01:53:35,399 --> 01:53:38,735 மரணத்தின் இனிமையான வலியை நீங்கள் சுவைப்பீர்கள். 1942 01:53:39,069 --> 01:53:44,157 நாங்கள் ஒன்றாக அழகான இசையை உருவாக்குவோம். 1943 01:53:58,964 --> 01:54:00,883 - அவர் உங்களைப் பெறுகிறாரா? அவர் உங்களைப் பெற்றாரா? - இல்லை! 1944 01:54:08,807 --> 01:54:10,058 நான் இங்கே இருக்கிறேன். நான் இங்கே இருக்கிறேன். 1945 01:54:18,317 --> 01:54:19,484 - சூரியன்! - சூரியன்! 1946 01:55:26,343 --> 01:55:27,344 உதவி வேண்டுமா? 1947 01:55:38,272 --> 01:55:39,273 வீட்டிற்குச் செல்லுங்கள். 1948 01:55:41,108 --> 01:55:42,568 அந்த ஃபக்கின் கிதார் புதைக்கவும். 1949 01:55:50,450 --> 01:55:51,451 என்னால் முடியாது. 1950 01:55:53,370 --> 01:55:54,788 இது சார்லி பாட்டனின். 1951 01:55:56,248 --> 01:55:57,249 என்ன? 1952 01:55:58,667 --> 01:56:00,002 பையன், அதை உங்களிடம் சொன்னது யார்? 1953 01:56:04,173 --> 01:56:05,174 அடுக்கு. 1954 01:56:07,426 --> 01:56:08,969 நீங்கள் அதை வென்றீர்கள் என்றார். 1955 01:56:12,306 --> 01:56:13,974 ஒரு பிச்சின் மகன். 1956 01:56:16,685 --> 01:56:18,270 அது எங்கள் அப்பா கிதார். 1957 01:56:20,480 --> 01:56:21,732 ஏய். இங்கே வாருங்கள். 1958 01:56:23,358 --> 01:56:24,651 வலுவாக இருங்கள், நீங்கள் என்னைக் கேட்கிறீர்களா? 1959 01:56:26,361 --> 01:56:27,362 என்னைக் கேளுங்கள்? 1960 01:56:29,990 --> 01:56:31,533 கையாள எனக்கு சில வணிகங்கள் கிடைத்தன. 1961 01:56:33,368 --> 01:56:35,829 வலுவாக இருங்கள். நீங்கள் கேட்கிறீர்களா? 1962 01:57:04,399 --> 01:57:06,443 mine என்னுடைய சிறிய ஒளி ♪ 1963 01:57:07,194 --> 01:57:09,488 ♪ நான் அதை பிரகாசிக்க விடப் போகிறேன் ♪ 1964 01:57:11,490 --> 01:57:13,992 என்னுடைய இந்த சிறிய ஒளி ♪ 1965 01:58:39,620 --> 01:58:40,704 நாங்கள் உன்னைப் பார்த்தால் ... 1966 01:58:40,871 --> 01:58:42,246 அல்லது உங்கள் கிளான் நண்பர்களில் ஏதேனும் ஒன்று 1967 01:58:42,247 --> 01:58:44,041 எங்கள் சொத்து வரியைக் கடக்க ... 1968 01:58:44,791 --> 01:58:46,668 நாங்கள் அவர்களைக் கொல்லப் போகிறோம் அவர்கள் நிற்கும் இடத்திலேயே. 1969 01:58:49,046 --> 01:58:50,714 கிளான் இல்லை. 1970 01:58:51,256 --> 01:58:52,925 லிட்டில் கூன் ஹன்டின் ' இன்று காலை, சிறுவர்கள். 1971 01:58:53,091 --> 01:58:54,842 லவ் ஸ்கின்னின் 'எனக்கு ஒரு நிக் 1972 01:58:54,843 --> 01:58:56,011 அன்றைய முதல் விஷயம். 1973 01:58:56,762 --> 01:58:58,263 கொஞ்சம் கொஞ்சமாக இங்கே மிகவும் உற்சாகம். 1974 01:58:58,430 --> 01:59:00,057 இந்த சிறுவர்களுக்கு ஒரு பாடம் கற்பிக்கும் நேரம். 1975 01:59:00,682 --> 01:59:01,934 கிளப் ஜூக், இல்லையா? 1976 01:59:02,851 --> 01:59:04,728 கிராண்ட் ஓபனின் மற்றும் கிராண்ட் க்ளோஸின் '. 1977 01:59:05,604 --> 01:59:07,648 - அதை செய்வோம். அதைத் திறக்கவும். - ஆம். 1978 01:59:12,778 --> 01:59:13,779 சம்மி! 1979 01:59:18,408 --> 01:59:19,409 வாருங்கள், மகனே. 1980 01:59:25,165 --> 01:59:26,208 கதவு பூட்டப்பட்டுள்ளது. 1981 01:59:26,792 --> 01:59:27,793 முன் முயற்சிக்கவும். 1982 01:59:28,335 --> 01:59:30,170 கிதார், சாமுவேல். 1983 01:59:32,631 --> 01:59:34,967 இதுவும் கூட. 1984 01:59:35,592 --> 01:59:37,176 எங்கே நரகம் இது வந்துள்ளதா? 1985 01:59:37,177 --> 01:59:38,345 நிக்கர்ஸ் எங்களை நோக்கி ஷூட்டின்! 1986 01:59:47,646 --> 01:59:48,856 அவரது கருப்பு கழுதையைக் கொல்லுங்கள்! 1987 02:00:08,083 --> 02:00:10,210 ஓட்டுங்கள்! ஓட்டுங்கள், அடடா, ஓட்டுங்கள்! 1988 02:00:53,170 --> 02:00:54,963 கிதார், சாமுவேல். 1989 02:00:55,130 --> 02:00:57,591 கீழே வைக்கவும். கடவுளின் பெயரில். 1990 02:00:59,218 --> 02:01:00,427 நீங்கள் அவர்களிடம் சொல்லுங்கள் ... 1991 02:01:01,637 --> 02:01:02,804 "என் இதயம் ... 1992 02:01:04,181 --> 02:01:05,557 என் குரல் ... 1993 02:01:06,517 --> 02:01:07,809 என் ஆத்மா ... 1994 02:01:08,769 --> 02:01:10,729 கர்த்தருக்கு சொந்தமானது. " 1995 02:01:12,981 --> 02:01:13,982 உங்களுக்கு ஒரு சிகரெட் கிடைத்ததா? 1996 02:01:14,525 --> 02:01:15,943 நீங்கள் நரகத்திற்குச் செல்லுங்கள், நிக்கர். 1997 02:02:10,038 --> 02:02:11,623 ஹ்ம். 1998 02:02:13,792 --> 02:02:14,960 எலியா. 1999 02:02:16,044 --> 02:02:18,338 நீங்கள் அந்த சிக் வெளியே வைத்தீர்கள், நீங்கள் அவளை வைத்திருக்க முடியும். 2000 02:02:25,721 --> 02:02:28,140 அந்த புகை எதையும் நான் விரும்பவில்லை அவள் மீது செல்ல. 2001 02:02:39,234 --> 02:02:41,278 ஏய். கேளுங்கள் ... 2002 02:02:43,447 --> 02:02:45,407 எனக்கு பணம் கிடைத்தது. ஹூ? 2003 02:03:33,121 --> 02:03:34,373 பாப்பா இங்கே. 2004 02:05:42,000 --> 02:05:43,085 ஏய், முதலாளி ... 2005 02:05:43,335 --> 02:05:44,336 நாங்கள் அங்கே இரண்டு பெற்றோம். 2006 02:05:44,503 --> 02:05:45,504 நான் சொன்னேன் 'நாங்கள் மூடியோம், 2007 02:05:45,671 --> 02:05:46,505 ஆனால் அவர்கள் இரண்டு நூறு ரூபாய்களை வழங்கினர். 2008 02:05:46,672 --> 02:05:48,715 - அது உங்களுக்கு சரியா? - அது என்னை யாரும் தொந்தரவு செய்யாது. 2009 02:05:52,261 --> 02:05:53,262 உள்ளே வாருங்கள். 2010 02:06:12,531 --> 02:06:14,199 காட்டேரிகள் வேறு. 2011 02:06:14,366 --> 02:06:16,159 மிக மோசமான வகை. 2012 02:06:16,785 --> 02:06:18,120 ஆனால் அவர்கள் வாழ்கின்றனர், 2013 02:06:18,287 --> 02:06:20,539 ஒன்று என்றாலும் அது அவர்களைக் கொல்லியது. 2014 02:06:21,248 --> 02:06:23,542 அவர்கள் ஒவ்வொன்றாக கொல்லப்பட வேண்டும். 2015 02:06:28,297 --> 02:06:30,132 வயதான மனிதர் ஹிவின் எதை வேண்டுமானாலும் வைத்திருப்பேன். 2016 02:06:48,525 --> 02:06:49,568 எச்.எம். 2017 02:06:53,655 --> 02:06:54,656 எப்படி? 2018 02:06:55,324 --> 02:06:57,784 நான் ஒரு நபர் என்று நினைக்கிறேன் அவரால் கொல்ல முடியவில்லை. 2019 02:06:57,951 --> 02:07:00,370 அவர் எனக்கு வாக்குறுதியளித்தார் உங்களிடமிருந்து விலகி இருக்க. 2020 02:07:00,579 --> 02:07:02,497 உங்கள் வாழ்க்கையை வாழட்டும். 2021 02:07:13,175 --> 02:07:14,968 இது உங்களுக்கு நீண்டதாக இருக்காது, இல்லையா? 2022 02:07:17,471 --> 02:07:19,473 நான் அதை செய்ய முடியும் அதனால் நீங்கள் சுற்றி ஒட்டிக்கொள்ள முடியும். 2023 02:07:20,140 --> 02:07:21,475 டூரின் வைத்திருங்கள். 2024 02:07:22,142 --> 02:07:23,143 லிவின் வைத்திருங்கள். 2025 02:07:24,102 --> 02:07:25,103 வலி இல்லை. 2026 02:07:28,023 --> 02:07:30,234 இந்த இடத்தை நான் போதுமானதாக பார்த்திருக்கிறேன் என்று நினைக்கிறேன். 2027 02:07:31,818 --> 02:07:33,070 எச்.எம். 2028 02:07:34,154 --> 02:07:36,406 உங்களுக்கு தெரியும், எங்களுக்கு ஒவ்வொன்றும் கிடைத்தது உங்கள் பதிவுகளில் ஒன்று. 2029 02:07:36,949 --> 02:07:38,325 அந்த மின்சார மலம் எனக்கு பிடிக்கவில்லை 2030 02:07:38,492 --> 02:07:39,701 உண்மையானது போல. 2031 02:07:39,868 --> 02:07:41,119 ஆம். 2032 02:07:41,286 --> 02:07:42,746 நான் உண்மையானதை இழக்கிறேன். 2033 02:07:44,081 --> 02:07:46,583 பின்னர் பதிவுகள் டாக்ஷிட்டின் குவியல் போல ஒலிக்கிறது. 2034 02:07:49,461 --> 02:07:50,754 அது எப்படி, சம்மி? 2035 02:07:52,756 --> 02:07:54,299 உங்களில் உண்மையானது இன்னும் கிடைத்ததா? 2036 02:08:17,990 --> 02:08:20,868 ♪ டிராவலின் '♪ 2037 02:08:22,911 --> 02:08:26,748 ♪ நரகத்தில் ஏன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை நான் இங்கே இருக்கிறேன் ♪ 2038 02:08:34,464 --> 02:08:37,301 ♪ டிராவலின் '♪ 2039 02:08:38,218 --> 02:08:41,680 ♪ நரகத்தில் ஏன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை நான் இங்கே இருக்கிறேன் ♪ 2040 02:08:49,354 --> 02:08:51,648 ♪ ஏனெனில் நான் பெண் நேசிக்கிறேன் ' 2041 02:08:53,025 --> 02:08:56,486 ♪ ♪ அவள் உண்மையில் தெரியும் அவள் உண்மையில் கவலைப்படவில்லை ♪ 2042 02:08:56,653 --> 02:08:57,863 இல்லை, அவள் இல்லை. 2043 02:09:17,925 --> 02:09:19,426 கவனித்துக் கொள்ளுங்கள், சிறிய சம்மி. 2044 02:09:23,847 --> 02:09:24,806 உங்களுக்கு ஏதாவது தெரியுமா? 2045 02:09:30,729 --> 02:09:34,358 வாரத்திற்கு ஒரு முறை, நான் முடங்கிவிட்டேன் ... 2046 02:09:35,025 --> 02:09:36,527 அன்றிரவு புதுப்பித்தல். 2047 02:09:38,278 --> 02:09:40,322 ஆனால் சூரியன் மறைவதற்கு முன்பு ... 2048 02:09:42,324 --> 02:09:44,701 அது சிறந்த நாள் என்று நான் நினைக்கிறேன் என் வாழ்க்கை. 2049 02:09:46,787 --> 02:09:48,372 இது உங்களுக்கு அப்படி இருந்ததா? 2050 02:09:52,626 --> 02:09:54,002 அதைப் பற்றி எந்த சந்தேகமும் இல்லை. 2051 02:09:55,796 --> 02:09:57,047 கடைசியாக நான் என் சகோதரனைப் பார்த்தேன். 2052 02:09:58,632 --> 02:10:00,133 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 2053 02:10:01,218 --> 02:10:02,845 கடைசியாக நான் சூரியனைப் பார்த்தேன். 2054 02:10:05,430 --> 02:10:07,015 சில மணிநேரங்களுக்கு ... 2055 02:10:09,184 --> 02:10:10,269 நாங்கள் சுதந்திரமாக இருந்தோம். 2056 02:16:28,605 --> 02:16:32,191 என்னுடைய இந்த சிறிய ஒளி ♪ 2057 02:16:35,028 --> 02:16:38,490 ♪ நான் அதை பிரகாசிக்க விடப் போகிறேன் ♪ 2058 02:16:43,120 --> 02:16:44,370 ♪ ஆம் ♪ 2059 02:16:44,996 --> 02:16:46,957 ♪ ஆம், ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம் ♪ 2060 02:16:51,170 --> 02:16:53,964 என்னுடைய இந்த சிறிய ஒளி ♪ 2061 02:16:55,966 --> 02:16:58,968 ♪ நான் அதை பிரகாசிக்க விடப் போகிறேன் ♪ 2062 02:16:59,136 --> 02:17:00,596 ♪ இது பிரகாசிக்கட்டும் ♪ 2063 02:17:01,847 --> 02:17:02,889 ♪ ஆம் ♪ 2064 02:17:03,514 --> 02:17:05,350 ♪ ஓ, அது பிரகாசிக்கட்டும் ♪ 2065 02:17:10,480 --> 02:17:12,733 ♪ எல்லா இடங்களிலும் நான் செல்கிறேன் ♪ 2066 02:17:15,277 --> 02:17:17,070 ♪ அதை பிரகாசிக்க விடலாம் ♪ 275902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.