All language subtitles for Sicario.2015.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.DDP5.1-RARBG.en.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,078 --> 00:01:20,080 (Man speaking Spanish on TV) 2 00:01:24,167 --> 00:01:26,044 (Woman speaking Spanish on TV) 3 00:02:08,086 --> 00:02:09,338 (Gunshots) 4 00:02:09,796 --> 00:02:12,049 - SWAT 1: Get down! Get down! - (All yelling) 5 00:02:12,090 --> 00:02:13,133 SWAT 2: Don't move! 6 00:02:13,383 --> 00:02:14,676 FBI! Don't move! 7 00:02:16,386 --> 00:02:17,554 Get down! Get down! 8 00:02:17,804 --> 00:02:20,432 SWAT 3: Where are the hostages? Where are the hostages? 9 00:02:20,724 --> 00:02:22,952 SWAT 4: FBI, police! Don't move! SWAT 3: Down! Stay down! 10 00:02:22,976 --> 00:02:26,063 SWAT 2: Cross your legs! Cross your legs and put your hands in the air! 11 00:02:26,104 --> 00:02:28,273 SWAT 4: Police! Don't move! Police! Don't move! 12 00:02:28,357 --> 00:02:30,108 Get down! Get down! 13 00:02:30,901 --> 00:02:33,278 - Kate: Clear! - Police! Search warrant. Don't move! 14 00:02:34,571 --> 00:02:36,331 - Steppin' out! - SWAT 5: Police, don't move! 15 00:02:37,240 --> 00:02:39,034 Police, don't move! Search warrant! 16 00:02:41,119 --> 00:02:42,245 Kate: FBI! 17 00:02:49,252 --> 00:02:50,295 Man: Are you hit? 18 00:02:50,379 --> 00:02:51,421 I'm good. 19 00:02:52,047 --> 00:02:53,048 Fuck! 20 00:02:53,090 --> 00:02:54,424 SWAT 2: Front room, clear! 21 00:02:55,050 --> 00:02:56,426 Kate: Team leader! Status? 22 00:02:56,635 --> 00:02:58,279 SWAT 6: Front clear! Leader: We're clear, ma'am! 23 00:02:58,303 --> 00:02:59,846 Two suspects in custody! 24 00:03:06,061 --> 00:03:07,604 - Reggie: You okay, macer? - Yeah. 25 00:03:08,855 --> 00:03:11,024 Why'd he shoot? There's no one here. 26 00:03:12,693 --> 00:03:13,944 Reggie: Whoa. 27 00:03:17,781 --> 00:03:19,574 What the fuck? 28 00:03:42,514 --> 00:03:43,682 (All coughing) 29 00:03:53,608 --> 00:03:54,943 (Kate retching) 30 00:03:55,152 --> 00:03:56,570 (Coughing) 31 00:04:01,241 --> 00:04:02,367 - Kate: Jesus! - (Retching) 32 00:04:11,501 --> 00:04:13,086 Those weren't our hostages. 33 00:04:14,212 --> 00:04:16,506 No. That was something else. 34 00:04:17,466 --> 00:04:18,550 - Leader: Macer? - Yeah? 35 00:04:18,633 --> 00:04:20,987 Us. Attorney wants a statement. What do you want me to say to her? 36 00:04:21,011 --> 00:04:22,095 The truth. 37 00:04:34,941 --> 00:04:36,693 (Indistinct talking) 38 00:04:40,697 --> 00:04:42,115 (Camera shutter clicks) 39 00:05:14,606 --> 00:05:16,191 Looks like sonora... 40 00:05:17,359 --> 00:05:18,401 Yeah. 41 00:05:20,654 --> 00:05:21,780 How many total? 42 00:05:22,614 --> 00:05:25,992 We've got 15 in this hall here, about 20 in the back bedroom. 43 00:05:26,159 --> 00:05:29,037 We haven't even checked the attic or under the crawl space. 44 00:05:29,246 --> 00:05:31,248 Call DOJ, let 'em know what we have. 45 00:05:34,000 --> 00:05:36,920 This one of the houses owned by Manuel Diaz? 46 00:05:37,254 --> 00:05:39,631 No way to connect him, but he owns it. 47 00:05:42,551 --> 00:05:43,552 Jesus Christ. 48 00:05:45,178 --> 00:05:47,180 Reg, step out. It's okay. 49 00:05:54,813 --> 00:05:56,106 (Gagging) 50 00:06:05,991 --> 00:06:07,200 (Exhales) 51 00:06:11,913 --> 00:06:14,040 Officer: Vickers! I need bolt cutters! 52 00:06:15,250 --> 00:06:16,793 (Dog panting) 53 00:06:24,217 --> 00:06:25,260 Vickers! 54 00:06:26,177 --> 00:06:27,512 Jennings: Pd found something. 55 00:06:42,903 --> 00:06:44,362 (Kate coughing) 56 00:06:57,918 --> 00:06:59,085 (Dog yelping) 57 00:07:13,391 --> 00:07:15,101 - (Shower running) - (Groans) 58 00:07:35,538 --> 00:07:36,831 (Softly) Relax. 59 00:07:43,672 --> 00:07:44,673 Relax. 60 00:07:47,050 --> 00:07:48,653 Male news reporter: Such a heavy body count 61 00:07:48,677 --> 00:07:49,844 this close to Phoenix 62 00:07:50,220 --> 00:07:53,556 is without a doubt a major escalation for the cartels. 63 00:07:53,640 --> 00:07:57,644 There will be pressure in Washington to explain how such a dramatic outrage 64 00:07:57,727 --> 00:08:00,981 could happen so deep inside the American heartland. 65 00:08:01,356 --> 00:08:03,733 We may be talking about the victims of a turf war 66 00:08:03,817 --> 00:08:05,402 or maybe some illegal immigrants 67 00:08:05,485 --> 00:08:06,903 who are tied to a ransom, 68 00:08:06,987 --> 00:08:08,571 but it will be some weeks 69 00:08:08,655 --> 00:08:10,991 before we have a clearer picture on who the victims... 70 00:08:11,241 --> 00:08:13,034 (Inaudible) 71 00:08:18,832 --> 00:08:20,250 Reggie: What's goin' on? 72 00:08:20,667 --> 00:08:21,710 I have no idea. 73 00:08:22,627 --> 00:08:25,588 Jennings: She's been leading our kidnap response team for three years. 74 00:08:25,672 --> 00:08:29,134 Put her through the grinder since she got here, and she hasn't blinked. 75 00:08:29,300 --> 00:08:30,760 She's in the front line. 76 00:08:30,802 --> 00:08:33,763 Nobody's gonna be happier than Kate to see these guys go down. 77 00:08:33,972 --> 00:08:35,557 So she's a thumper. 78 00:08:35,640 --> 00:08:37,934 Today was her fifth o.I.S. 79 00:08:37,976 --> 00:08:39,936 Matt: 5-and-o, not bad for a rookie. 80 00:08:39,978 --> 00:08:41,312 She never worked cases? 81 00:08:41,396 --> 00:08:43,356 Been kicking doors since day one. 82 00:08:43,481 --> 00:08:46,568 I like her already. What about the partner? He seen any action? 83 00:08:46,609 --> 00:08:48,445 He's only been with us 18 months. 84 00:08:48,486 --> 00:08:49,904 What's his background? 85 00:08:49,946 --> 00:08:51,823 He's a sharp kid. 86 00:08:51,906 --> 00:08:54,075 RotC scholarship to Maryland, 87 00:08:54,117 --> 00:08:57,162 did a tour in Iraq, got his law degree from unc. 88 00:08:58,580 --> 00:09:00,790 - He's green, but he's good. - (Matt sighs) 89 00:09:00,957 --> 00:09:03,877 No lawyers on this train. Just give me the girl. 90 00:09:05,045 --> 00:09:06,463 We did this by the book, right? 91 00:09:06,504 --> 00:09:08,256 Come on, of course. 92 00:09:16,723 --> 00:09:18,308 - Jesus. - What? 93 00:09:19,184 --> 00:09:20,435 Oh, shit. 94 00:09:20,518 --> 00:09:21,770 Would you step in here, Kate? 95 00:09:34,908 --> 00:09:38,620 Quite a find today, the loss of two officers notwithstanding. 96 00:09:39,913 --> 00:09:41,081 Yes, sir. 97 00:09:41,539 --> 00:09:44,501 How familiar are you with Manuel Diaz's operation? 98 00:09:44,918 --> 00:09:48,630 His company, sun oasis, has 80 or so foreclosure properties. 99 00:09:48,922 --> 00:09:51,341 He has other legitimate businesses. Um... 100 00:09:51,591 --> 00:09:54,636 But he's rumored to be linked with one of the Mexican cartels. 101 00:09:55,386 --> 00:09:57,972 Burnett: Manuel Diaz works for the sonora cartel. 102 00:09:58,223 --> 00:10:00,558 He's most likely their senior member in the United States. 103 00:10:00,809 --> 00:10:03,019 Matt: What do you know about his brother? 104 00:10:04,145 --> 00:10:05,730 I wasn't aware he had one. 105 00:10:05,939 --> 00:10:08,817 Guillermo. His brother's name is Guillermo. 106 00:10:08,858 --> 00:10:10,336 Do you know anything about his cousin? 107 00:10:10,360 --> 00:10:12,713 I didn't know he had one of those either. None of that is in his file. 108 00:10:12,737 --> 00:10:14,656 His cousin is fausto alarcon. 109 00:10:15,824 --> 00:10:17,200 I don't know who that is. 110 00:10:17,283 --> 00:10:19,077 No one does. He's off the grid. 111 00:10:19,160 --> 00:10:21,040 Burnett: He's number three in the sonora cartel. 112 00:10:21,830 --> 00:10:23,540 This is not my department, sir. 113 00:10:23,581 --> 00:10:26,167 Like I said, agent macer doesn't work narcotics. 114 00:10:26,376 --> 00:10:28,419 She runs a kidnap response team. 115 00:10:28,795 --> 00:10:29,879 Are you married? 116 00:10:31,172 --> 00:10:32,507 Am I married? 117 00:10:32,715 --> 00:10:34,509 Do you have a husband? 118 00:10:36,845 --> 00:10:38,096 Divorced. 119 00:10:40,265 --> 00:10:41,391 Kids? 120 00:10:44,853 --> 00:10:46,229 Anything else? 121 00:10:48,565 --> 00:10:51,901 No. Thanks, Kate. If you could wait outside, please. 122 00:10:55,613 --> 00:10:56,823 (Sighs) 123 00:10:57,949 --> 00:10:59,492 - Well? - I have no clue. 124 00:11:04,455 --> 00:11:06,457 Reggie: Who are those people? You know? 125 00:11:08,418 --> 00:11:09,752 Kate: No idea. 126 00:11:17,051 --> 00:11:18,094 (Door opens) 127 00:11:19,220 --> 00:11:20,763 Burnett: Thanks for coming in, guys. 128 00:11:22,473 --> 00:11:25,018 Phil: (Clears throat) Will you come back in, Kate? 129 00:11:28,771 --> 00:11:33,776 DOJ wants advisors that focus on cartels involved in pursuing Mr. Diaz. 130 00:11:34,319 --> 00:11:37,155 This is Matt graver. He'll be leading the team. 131 00:11:37,572 --> 00:11:39,866 Kate: Isn't this Phoenix homicide now? 132 00:11:39,991 --> 00:11:43,369 No, we're expanding the scope of the investigation a bit. 133 00:11:43,995 --> 00:11:45,413 You'll act as a liaison. 134 00:11:45,455 --> 00:11:46,497 What does that mean? 135 00:11:46,581 --> 00:11:50,126 They need an agent with tactical experience, like you. 136 00:11:50,210 --> 00:11:52,462 State department is pulling an agent from the field 137 00:11:52,545 --> 00:11:55,715 that specializes in responding to escalated cartel activity. 138 00:11:56,216 --> 00:11:58,259 You'll be part of the team. 139 00:11:58,301 --> 00:12:01,137 You'll meet up with them at Luke, uh, tomorrow? 140 00:12:01,179 --> 00:12:02,388 Matt: Day after. Early. 141 00:12:02,472 --> 00:12:03,473 Air force base? 142 00:12:03,598 --> 00:12:04,998 Yeah, we're gonna go see Guillermo. 143 00:12:05,058 --> 00:12:06,309 Diaz's brother? 144 00:12:06,392 --> 00:12:07,810 That's the one. 145 00:12:09,437 --> 00:12:10,438 Where is he? 146 00:12:10,688 --> 00:12:13,900 Uh, he's in the El Paso area. 147 00:12:16,653 --> 00:12:17,862 What's our objective? 148 00:12:22,158 --> 00:12:23,952 To dramatically overreact. 149 00:12:25,870 --> 00:12:30,333 Kate, you must volunteer for an inter-agency task force. 150 00:12:31,876 --> 00:12:34,170 Think very hard before you respond. 151 00:12:35,213 --> 00:12:36,881 You wanna be a part of this? 152 00:12:39,092 --> 00:12:42,178 Do we get an opportunity at the men responsible for today? 153 00:12:45,932 --> 00:12:48,893 The men who were really responsible for today, yeah. 154 00:12:51,896 --> 00:12:53,439 I'll volunteer. 155 00:13:04,909 --> 00:13:06,244 (Footsteps approaching) 156 00:13:08,579 --> 00:13:09,831 Boy: Papa! 157 00:13:12,166 --> 00:13:13,209 Hmm. 158 00:13:13,293 --> 00:13:14,752 (Both speaking Spanish) 159 00:13:25,513 --> 00:13:27,265 (Speaking Spanish) 160 00:13:29,434 --> 00:13:30,643 (Sighs) 161 00:13:38,693 --> 00:13:40,069 (Speaking Spanish) 162 00:13:40,153 --> 00:13:41,321 (Sizzling) 163 00:14:33,581 --> 00:14:35,083 (Dishes clanking) 164 00:14:50,848 --> 00:14:52,493 Reggie: You keep an eye on that doughy prick 165 00:14:52,517 --> 00:14:53,660 - with the flip-flops. - (Scoffs) 166 00:14:53,684 --> 00:14:54,685 Don't trust him. 167 00:14:57,897 --> 00:14:58,981 How you doin', sir? 168 00:14:59,065 --> 00:15:00,316 I.d.'s? 169 00:15:08,199 --> 00:15:09,992 She's on the list, but you're not. 170 00:15:10,076 --> 00:15:11,261 Well, what's she supposed to do? 171 00:15:11,285 --> 00:15:12,554 I need you to turn this around for me. 172 00:15:12,578 --> 00:15:14,038 It's fine. It's good. 173 00:15:14,872 --> 00:15:16,350 I'll call you when we're headed back. 174 00:15:16,374 --> 00:15:17,614 - All right. - (Car door closes) 175 00:15:39,063 --> 00:15:40,815 - Morning. - Morning. Am I late? 176 00:15:40,857 --> 00:15:43,276 No, no, no. We just landed. Come on, this way. 177 00:15:44,944 --> 00:15:47,613 My bird dog over there, Alejandro. 178 00:15:51,784 --> 00:15:52,869 Are we taking this? 179 00:15:52,910 --> 00:15:55,079 Yeah. Only the best for you. 180 00:16:02,879 --> 00:16:04,672 (Engine powering up) 181 00:16:06,841 --> 00:16:07,967 (Sighs) 182 00:16:08,759 --> 00:16:11,345 Dod flies you around in private jets now? 183 00:16:11,387 --> 00:16:13,014 Yeah. You guys don't have one of these? 184 00:16:13,055 --> 00:16:14,223 Right. 185 00:16:17,059 --> 00:16:19,020 Is there any food on this flight? 186 00:16:19,061 --> 00:16:21,439 Uh, there's some bitchin' peanuts in the back. 187 00:16:21,522 --> 00:16:23,691 But it's kind of a self-serve deal. 188 00:16:33,618 --> 00:16:34,702 (Door closes) 189 00:16:34,744 --> 00:16:36,162 Kate: Kate macer. 190 00:16:37,163 --> 00:16:38,581 Have you been to juarez before? 191 00:16:40,625 --> 00:16:43,878 No, I... we're goin' to El Paso, right? 192 00:16:44,086 --> 00:16:47,173 (Groggily) Yeah, amazing. Okay. 193 00:17:49,860 --> 00:17:51,737 (Pilot talking indistinctly) 194 00:18:07,044 --> 00:18:08,713 - (Exclaims) - (Gasps) 195 00:18:12,592 --> 00:18:14,010 Are you okay? 196 00:18:16,554 --> 00:18:19,599 Yeah. I'm fine. 197 00:18:27,064 --> 00:18:28,357 So, um... 198 00:18:29,150 --> 00:18:30,693 So this is your specialty? 199 00:18:32,445 --> 00:18:35,156 The cartels in Mexico are your specialty? 200 00:18:35,364 --> 00:18:37,450 Yeah. Yeah. 201 00:18:41,078 --> 00:18:42,580 Is there anything I should know? 202 00:18:44,582 --> 00:18:47,126 Uh, you're asking me how a watch works. 203 00:18:49,378 --> 00:18:51,881 For now, let's just keep an eye on the time. 204 00:18:55,593 --> 00:18:56,802 Okay. 205 00:18:58,179 --> 00:19:00,056 (Helicopters whirring) 206 00:19:09,106 --> 00:19:10,149 How you doin'? 207 00:19:10,232 --> 00:19:11,984 Steve: Howdy! How you been? 208 00:19:12,193 --> 00:19:14,153 Matt: Good, buddy. How you feelin'? 209 00:19:14,362 --> 00:19:16,739 Well, when I pee, it burns. 210 00:19:17,615 --> 00:19:19,116 Matt: Maybe it's gonorrhea. 211 00:19:19,659 --> 00:19:21,285 What color is it? 212 00:19:21,577 --> 00:19:23,579 Steve: Yellow with red specks. 213 00:19:23,621 --> 00:19:25,081 Matt: Red specks or blood? 214 00:19:27,541 --> 00:19:30,836 Matt: I'm tryin' to get dod to let me look into this conspiracy to sink Fiji. 215 00:19:30,920 --> 00:19:32,129 Steve: Fiji? Matt: Yeah. 216 00:19:32,213 --> 00:19:33,798 Steve: Leave Fiji alone, terrorists! 217 00:19:33,881 --> 00:19:35,984 Matt: Yeah. Exactly. I figure a month or two over there, 218 00:19:36,008 --> 00:19:37,510 we'll get it all worked out. 219 00:19:37,760 --> 00:19:39,136 So who's goin' over there today? 220 00:19:39,220 --> 00:19:41,472 Marshals, DEA... I pulled a team for you, Matt. 221 00:19:41,555 --> 00:19:44,201 Oh, man, I love it when you say "a team." It makes me all warm and fuzzy. 222 00:19:44,225 --> 00:19:47,603 Steve: Oh, they're a crack bunch, too. Just rotated back from Afghanistan. 223 00:19:47,687 --> 00:19:49,939 Matt: Wow. Where's everybody linking up? 224 00:19:50,022 --> 00:19:51,482 Steve: A.I.C. 225 00:19:52,024 --> 00:19:53,818 Matt: Good, good, good. 226 00:20:04,870 --> 00:20:07,790 Man: Mexican federal police will meet you at the border 227 00:20:07,832 --> 00:20:10,960 and proceed with you to the courthouse, located here. 228 00:20:12,712 --> 00:20:14,714 This is a high-level target. 229 00:20:17,591 --> 00:20:21,804 The most likely spots for an attempt will be at the exchange 230 00:20:21,971 --> 00:20:24,390 and at the border crossing on the return. 231 00:20:25,474 --> 00:20:26,934 The marshals will enter... 232 00:20:27,601 --> 00:20:29,437 Kevin, Keith, you wanna stand up? 233 00:20:31,230 --> 00:20:33,607 Now, the marshals' response team is in laredo... 234 00:20:33,649 --> 00:20:34,734 Love texans. 235 00:20:35,526 --> 00:20:37,820 So our friends from delta have volunteered to come along 236 00:20:37,862 --> 00:20:40,531 and will escort the marshals on the exchange. 237 00:20:41,157 --> 00:20:42,908 And here's the man of the hour. 238 00:20:43,617 --> 00:20:44,910 You comin' with or waitin' here? 239 00:20:45,119 --> 00:20:47,663 We'll take the tour with you. Loan us a couple pop guns. 240 00:20:47,705 --> 00:20:49,832 All right, this is turning into an all-star affair! 241 00:20:49,915 --> 00:20:51,709 Keith, you want another hand on the exchange? 242 00:20:51,792 --> 00:20:52,793 Keith: You sober? 243 00:20:53,502 --> 00:20:55,212 Will be by the time we get there. 244 00:20:55,421 --> 00:20:57,840 Got a bottle in the truck in case your hands get shaky. 245 00:20:57,882 --> 00:20:59,484 Matt: I know I could always count on you, Keith. 246 00:20:59,508 --> 00:21:01,570 Man: All right, we'll gear you up as soon as we're done here. 247 00:21:01,594 --> 00:21:05,848 Now, Matt, you can be the tip of the spear, and we don't have to Rob a guy from delta. 248 00:21:05,931 --> 00:21:07,975 Now, be careful on the turnaround. 249 00:21:08,017 --> 00:21:10,577 If the federale's a shooter, it's gonna happen on the turnaround. 250 00:21:11,187 --> 00:21:13,355 Delta's team one will be the lead vehicle. 251 00:21:13,397 --> 00:21:17,651 We can divide team two between the carry car and the trail vehicle. That okay? 252 00:21:17,693 --> 00:21:19,421 Good. Now, delta, if you can identify yourselves 253 00:21:19,445 --> 00:21:21,781 so everyone knows who to hide behind if shit hits the fan. 254 00:21:21,864 --> 00:21:22,990 (All laughing) 255 00:21:23,032 --> 00:21:27,661 The most likely spot for a hit will be at the border crossing on the return. 256 00:21:28,412 --> 00:21:32,416 Anywhere along the way, anyone not in this room is a potential shooter. 257 00:21:34,084 --> 00:21:36,545 The op isn't over until we get back here. 258 00:21:37,338 --> 00:21:38,464 Okay? 259 00:21:39,298 --> 00:21:42,259 Be alert. Be vigilant. And be aware. Let's go. 260 00:21:43,886 --> 00:21:45,137 What? 261 00:21:52,269 --> 00:21:55,147 Keith: Hey! I thought you were in prison. 262 00:21:55,397 --> 00:21:56,875 - Ranger: They took me out. - (Laughs) 263 00:21:56,899 --> 00:21:58,579 Ranger: They needed somebody for this job. 264 00:21:58,651 --> 00:22:00,903 Keith: For good behavior or bad behavior? 265 00:22:07,785 --> 00:22:09,453 Have you ever been over there? 266 00:22:11,205 --> 00:22:12,873 I worked in juarez. 267 00:22:16,168 --> 00:22:17,503 For the DEA? 268 00:22:21,048 --> 00:22:22,174 For who? 269 00:22:22,258 --> 00:22:23,509 For Mexico. 270 00:22:24,802 --> 00:22:26,470 I was a prosecutor. 271 00:22:30,516 --> 00:22:32,142 You're not American? 272 00:22:33,269 --> 00:22:34,937 Who do you work for now? 273 00:22:36,522 --> 00:22:38,190 Oh, I go where I'm sent. 274 00:22:39,692 --> 00:22:41,193 Where were you sent from? 275 00:22:42,862 --> 00:22:44,196 Cartagena. 276 00:22:46,407 --> 00:22:47,741 Cdombm. 277 00:22:49,535 --> 00:22:50,661 Listen... 278 00:22:51,662 --> 00:22:54,623 Nothing will make sense to your American ears. 279 00:22:56,458 --> 00:22:58,586 And you will doubt everything that we do. 280 00:23:00,170 --> 00:23:02,089 But in the end, 281 00:23:02,381 --> 00:23:03,841 you will understand. 282 00:23:10,306 --> 00:23:12,516 Here, try this on. See if it fits. 283 00:23:12,850 --> 00:23:14,977 Is he CIA? Are you? 284 00:23:16,145 --> 00:23:17,938 He's a dod advisor, just like me. 285 00:23:18,063 --> 00:23:19,356 No, he's not. 286 00:23:19,440 --> 00:23:22,443 Just pay attention to Alejandro and if he says to do somethin', just do it. 287 00:23:22,484 --> 00:23:24,737 I'm not authorized to follow orders from Alejandro! 288 00:23:24,862 --> 00:23:26,155 Especially in Mexico! 289 00:23:26,238 --> 00:23:27,573 Fine. Then stay here. 290 00:23:29,533 --> 00:23:30,826 But you don't want to, do you? 291 00:23:30,868 --> 00:23:32,703 I just wanna know what I'm getting into. 292 00:23:34,079 --> 00:23:37,207 Kate, you volunteered to get on this train because you know 293 00:23:37,291 --> 00:23:39,251 you're doing nothing in Phoenix. 294 00:23:39,335 --> 00:23:41,795 Yeah, you're just sweeping up a fucking mess. 295 00:23:42,087 --> 00:23:45,799 In six months, every single house you raid will be rigged with explosives. 296 00:23:45,841 --> 00:23:48,344 Do you want to find the guys responsible? Yes or no? 297 00:23:48,385 --> 00:23:49,386 Yes. 298 00:23:52,640 --> 00:23:54,475 This is where we start. 299 00:23:55,225 --> 00:23:56,560 Try it on. 300 00:24:17,748 --> 00:24:19,708 (Helicopter blades whirring) 301 00:25:42,583 --> 00:25:44,001 Steve: There she is. 302 00:25:44,626 --> 00:25:45,961 The beast. 303 00:25:46,462 --> 00:25:47,796 Juarez. 304 00:25:50,841 --> 00:25:52,134 You know, 305 00:25:52,760 --> 00:25:56,555 1900s, president taft went to visit president Diaz. 306 00:25:57,139 --> 00:25:59,183 Took 4,000 men with him. 307 00:25:59,975 --> 00:26:02,102 And it almost was called off. 308 00:26:02,144 --> 00:26:04,021 Some guy had a pistol. 309 00:26:04,188 --> 00:26:07,274 Was gonna walk right up to taft and just blow his brains out. 310 00:26:07,316 --> 00:26:10,569 But it was avoided. 4,000 troops! 311 00:26:11,612 --> 00:26:13,739 Think he felt safe? (Scoffs) 312 00:27:10,379 --> 00:27:11,672 (Siren wailing) 313 00:27:13,298 --> 00:27:15,259 (Wailing continues) 314 00:28:09,438 --> 00:28:10,772 (Tires screeching) 315 00:28:28,790 --> 00:28:30,500 Welcome to juarez. 316 00:28:30,584 --> 00:28:32,336 (Indistinct shouting) 317 00:28:37,216 --> 00:28:38,675 (Siren wailing) 318 00:29:09,915 --> 00:29:11,333 It's brilliant what they do. 319 00:29:13,001 --> 00:29:14,836 When they mutilate a body like that, 320 00:29:15,921 --> 00:29:17,857 they make people think they must have been involved, 321 00:29:17,881 --> 00:29:21,260 they must have deserved such a death 'cause they did something. 322 00:29:22,302 --> 00:29:24,012 Oh, it's brilliant what they do. 323 00:29:24,096 --> 00:29:25,264 (Brakes screech) 324 00:29:27,307 --> 00:29:28,934 (Distant gunfire) 325 00:29:34,314 --> 00:29:36,191 (Distant yelling in Spanish) 326 00:29:36,233 --> 00:29:37,734 (Gunfire continues) 327 00:29:46,285 --> 00:29:47,411 Steve: You hear that? 328 00:29:47,494 --> 00:29:48,829 (Gunfire continues) 329 00:29:49,121 --> 00:29:50,622 Those aren't firecrackers. 330 00:29:53,250 --> 00:29:54,852 Matt on radio: Mexicans are adjusting our route. 331 00:29:54,876 --> 00:29:56,795 There's activity ahead, we need to go around. 332 00:29:56,878 --> 00:29:58,046 Everyone hold on. 333 00:30:40,881 --> 00:30:41,965 (Cars honking) 334 00:30:42,049 --> 00:30:43,467 (Siren wailing) 335 00:31:28,345 --> 00:31:30,222 Nothing will happen here. 336 00:31:31,139 --> 00:31:32,933 They try anything, it will be at the border. 337 00:31:39,981 --> 00:31:42,359 Keep an eye out for the state police. 338 00:31:44,361 --> 00:31:46,530 They're not always the good guys. 339 00:32:04,214 --> 00:32:05,507 (Car doors close) 340 00:32:18,812 --> 00:32:20,772 (Sirens wailing) 341 00:32:30,782 --> 00:32:32,576 Spotter vehicle, left Lane. Left Lane! 342 00:32:32,784 --> 00:32:34,584 Man 1 on radio: Spotter vehicle, nine o'clock. 343 00:32:34,870 --> 00:32:36,455 Steve: I'm gettin' a boner. 344 00:32:37,456 --> 00:32:39,040 Man 1: Is that one of ours? 345 00:32:39,082 --> 00:32:40,792 Watch the right, watch the right. 346 00:32:41,084 --> 00:32:42,461 Matt: No, that's a lone wolf. 347 00:32:46,423 --> 00:32:47,757 (Indistinct shouting) 348 00:32:49,676 --> 00:32:51,011 Man 1: Eyes on rooftops. 349 00:32:58,310 --> 00:32:59,478 Man 2: Nothing. 350 00:32:59,811 --> 00:33:01,146 Rooftops clear. 351 00:33:02,898 --> 00:33:04,983 Pilot on radio: Bridge is one klick out. 352 00:33:05,066 --> 00:33:07,402 Road is clear. Hotfootit, gentlemen. 353 00:33:08,528 --> 00:33:10,530 (Car honking) 354 00:33:15,285 --> 00:33:17,722 Matt: Everyone stay in this Lane. Our agents at the border are 355 00:33:17,746 --> 00:33:20,290 waving traffic through to get us over as quickly as they can. 356 00:33:33,053 --> 00:33:34,679 Man 1: Everyone stay frosty. 357 00:33:40,143 --> 00:33:42,437 Man 2: Okay, it's a fuck-up. What are we gonna do now? 358 00:33:44,940 --> 00:33:46,441 (Helicopter hovering) 359 00:33:47,442 --> 00:33:50,529 Pilot: Here's the deal, a car broke down up ahead. 360 00:33:51,321 --> 00:33:54,824 It's being sorted out, but it's gonna take a while. Stand by. 361 00:34:16,846 --> 00:34:18,723 (Man shouting indistinctly) 362 00:34:27,816 --> 00:34:29,150 Get your service weapon out. 363 00:34:31,861 --> 00:34:34,864 Red impala, two lanes over, on my ten. 364 00:34:34,948 --> 00:34:38,368 Copy that. Red impala, two lanes left. 365 00:34:39,077 --> 00:34:40,245 Man 1: Roger that. 366 00:34:51,339 --> 00:34:54,509 Three lanes left. Seven o'clock. Green civic. 367 00:35:04,269 --> 00:35:05,854 Bring your window down. 368 00:35:12,944 --> 00:35:14,070 Alejandro: Gun. 369 00:35:14,321 --> 00:35:16,031 Gun. Gun left! 370 00:35:16,072 --> 00:35:17,272 Matt: What are the rules here? 371 00:35:18,366 --> 00:35:20,660 Man 1: We must be engaged to engage. 372 00:35:21,369 --> 00:35:24,289 Man 2: Permission to get out of the vehicle and set a perimeter? 373 00:35:24,623 --> 00:35:25,832 Man 1: Stay in your vehicle. 374 00:35:25,874 --> 00:35:28,710 You can do what they do. If they get out, you get out. 375 00:35:28,752 --> 00:35:30,045 (U n locks doors) 376 00:35:31,254 --> 00:35:32,797 (Dog barking) 377 00:35:50,315 --> 00:35:52,901 Man 2: Get ready. They can see our Lane clearing. 378 00:35:52,942 --> 00:35:54,402 If it's coming, it's coming now. 379 00:36:11,419 --> 00:36:13,380 Man 1: Move! Kate: Wait, wait, wait. 380 00:36:13,421 --> 00:36:14,422 Get outta the car. 381 00:36:14,798 --> 00:36:16,049 (Car door closes) 382 00:36:16,257 --> 00:36:17,425 Jesus Christ! 383 00:36:19,052 --> 00:36:20,845 (Helicopter hovering) 384 00:36:25,558 --> 00:36:27,310 (Speaking Spanish) 385 00:36:31,106 --> 00:36:32,426 Delta leader: Don't move! Célmate! 386 00:36:32,941 --> 00:36:34,150 No, no, no, no! 387 00:36:34,943 --> 00:36:36,569 (Speaking Spanish) 388 00:36:44,202 --> 00:36:45,620 (Alejandro speaking Spanish) 389 00:36:53,586 --> 00:36:54,921 What the fuck are we doing? 390 00:37:05,432 --> 00:37:06,975 (Breathing heavily) 391 00:37:16,484 --> 00:37:17,485 Fuck! 392 00:37:17,652 --> 00:37:19,252 Delta 1: Lane's clear! The Lane's clear! 393 00:37:19,404 --> 00:37:20,548 Delta leader: Don't look at me! 394 00:37:20,572 --> 00:37:24,284 Put your hands behind your head! Go! Hands behind your head! 395 00:37:24,492 --> 00:37:26,052 Delta 2: All clear! Delta 3: I got this! 396 00:37:26,202 --> 00:37:27,746 Go, go, go! 397 00:37:30,999 --> 00:37:32,459 Delta leader: Move, move, move! 398 00:37:33,042 --> 00:37:34,645 Man 2 on radio: This is gonna be on the front page 399 00:37:34,669 --> 00:37:36,296 of every newspaper in america. 400 00:37:36,337 --> 00:37:39,716 Steve: (Chuckles) No, it won't. It won't even make the papers in El Paso. 401 00:37:43,052 --> 00:37:44,095 Clear! 402 00:37:50,477 --> 00:37:52,270 (Police officer speaking Spanish) 403 00:38:06,117 --> 00:38:07,452 Come here. 404 00:38:09,871 --> 00:38:11,039 (Slams) 405 00:38:27,472 --> 00:38:28,723 (Matt chuckles) 406 00:38:32,060 --> 00:38:33,561 Matt: Got a little nutty, huh? 407 00:38:33,603 --> 00:38:36,523 Kate: Nutty? Yeah. Yeah, that was fucking illegal. 408 00:38:36,564 --> 00:38:39,526 You wanna start a war? You're a fucking spook! 409 00:38:39,651 --> 00:38:41,945 And him! I mean, who the fuck is that? 410 00:38:42,028 --> 00:38:43,238 Told you, you could stay here. 411 00:38:43,279 --> 00:38:46,366 Jesus Christ. Jesus Christ. You just spray bullets at... 412 00:38:46,407 --> 00:38:48,660 Yeah, sure there'sjust fucking civilians everywhere. 413 00:38:48,743 --> 00:38:50,411 I'm not a soldier! This is not what I do! 414 00:38:50,495 --> 00:38:53,164 Whoa! Don't sell yourself short, all right? 415 00:38:53,248 --> 00:38:56,417 The reason Reggie's home is I know he wasn't ready for this. 416 00:38:56,459 --> 00:38:59,921 But he better get ready real quick because this is the future, Kate! 417 00:38:59,963 --> 00:39:02,423 Juarez is what happens when they dig in. This is it! 418 00:39:02,507 --> 00:39:03,508 What am I doing here? 419 00:39:03,591 --> 00:39:05,872 What you're doing here is you're giving us the opportunity 420 00:39:05,927 --> 00:39:07,679 to shake the tree and create chaos. 421 00:39:07,762 --> 00:39:09,055 That's what this is! 422 00:39:11,015 --> 00:39:14,185 In the meantime, just sponge everything up you see. 423 00:39:14,269 --> 00:39:16,437 Learn! That's why you're here. 424 00:39:33,580 --> 00:39:35,081 (Gulping) 425 00:39:39,544 --> 00:39:41,129 Guillermo... 426 00:39:44,591 --> 00:39:47,468 You're giving him a belly full of water, you devil. 427 00:39:52,265 --> 00:39:54,350 You didn't think we'd get you here, did you? 428 00:39:55,602 --> 00:39:56,811 No hablo lnglés. 429 00:39:56,895 --> 00:39:58,771 Matt: No hablo lnglés? 430 00:40:00,273 --> 00:40:01,733 (Matt speaks Spanish) 431 00:40:03,484 --> 00:40:05,820 I love it when they no hablo lnglés. 432 00:40:07,780 --> 00:40:10,408 You know, I brought an old buddy of yours. 433 00:40:11,409 --> 00:40:14,662 I bet you hablo to him. Yeah. 434 00:40:23,504 --> 00:40:25,882 Rafael: I didn't know ghosts got thirsty. 435 00:40:31,220 --> 00:40:33,848 I know someone kept him alive for us. 436 00:40:36,768 --> 00:40:38,353 I doubt it was easy. 437 00:40:39,062 --> 00:40:40,980 What's easy these days? 438 00:40:41,814 --> 00:40:44,067 I'm sorry about what happened on the return. 439 00:40:44,150 --> 00:40:45,860 I control only what I can. 440 00:40:46,027 --> 00:40:47,195 (Speaking Spanish) 441 00:40:47,445 --> 00:40:49,113 (In English) It's not yourfault. 442 00:40:49,197 --> 00:40:51,699 (Both speaking Spanish) 443 00:41:05,713 --> 00:41:07,548 There's rumors of a tunnel. 444 00:41:08,091 --> 00:41:10,510 Fausto's main road into Arizona. 445 00:41:11,219 --> 00:41:14,889 If you're doing what I think you're doing, that's the best place to cross. 446 00:41:14,973 --> 00:41:18,142 If you can find it. But time is against you. 447 00:41:18,559 --> 00:41:21,354 In three days, nobody will be where they are today. 448 00:41:22,855 --> 00:41:23,940 Shall we? 449 00:41:24,023 --> 00:41:26,275 No, it's better if you don't. 450 00:41:26,359 --> 00:41:28,319 Something happens in that room, 451 00:41:30,363 --> 00:41:32,240 it's easier to say you didn't see anything. 452 00:41:34,075 --> 00:41:35,660 (Both speaking Spanish) 453 00:41:53,886 --> 00:41:55,847 (Matt whistling patriotic tu n e) 454 00:42:05,523 --> 00:42:06,983 (Continues whistling) 455 00:42:07,775 --> 00:42:09,027 (Door opens) 456 00:42:11,612 --> 00:42:12,780 (Door closes) 457 00:42:41,225 --> 00:42:43,978 Aw, Alejandro, I think he remembers you. 458 00:42:45,480 --> 00:42:47,106 Steve: I'm gonna step out. 459 00:42:47,148 --> 00:42:48,483 Timmy. 460 00:42:51,652 --> 00:42:52,862 (Beeps) 461 00:42:55,907 --> 00:42:57,158 (Door closes) 462 00:42:57,909 --> 00:42:59,911 (Speaking Spanish) 463 00:43:02,580 --> 00:43:04,082 (Guillermo speaking Spanish) 464 00:43:04,957 --> 00:43:06,042 (Bangs) 465 00:43:06,918 --> 00:43:08,002 (Grunts) 466 00:43:11,380 --> 00:43:13,508 What do you keep lookin' at me for? 467 00:43:14,258 --> 00:43:16,344 No hablo inglés, remember? 468 00:43:19,180 --> 00:43:20,848 Guillermo: No, no. 469 00:43:20,973 --> 00:43:22,183 (Grunts) 470 00:43:22,517 --> 00:43:24,310 - (Banging) - (Guillermo groans) 471 00:43:24,852 --> 00:43:26,604 (Banging continues) 472 00:43:27,855 --> 00:43:29,357 (Grunting) 473 00:43:30,483 --> 00:43:31,943 (Exhales deeply) 474 00:43:43,579 --> 00:43:45,081 Can I have one of those? 475 00:43:45,832 --> 00:43:47,083 Thank you. 476 00:43:57,718 --> 00:43:58,886 (Exhales) 477 00:44:00,555 --> 00:44:01,639 (Door opens) 478 00:44:07,436 --> 00:44:09,188 - You like fireworks? - Huh? 479 00:44:09,605 --> 00:44:11,232 Wanna see something cool? 480 00:44:11,732 --> 00:44:12,942 Come on. 481 00:44:45,892 --> 00:44:47,518 (Distant popping) 482 00:44:48,019 --> 00:44:49,061 Here we go. 483 00:44:53,357 --> 00:44:54,775 Look right there. 484 00:45:02,950 --> 00:45:05,119 (Gunshots) 485 00:45:07,622 --> 00:45:08,831 (Explosion) 486 00:45:10,750 --> 00:45:12,126 Kate: Unbelievable. 487 00:45:12,251 --> 00:45:15,046 Man: That's what happens when you chop the head off a chicken. 488 00:45:15,129 --> 00:45:16,797 - Kate: Yeah. - (Sirens wailing) 489 00:45:17,215 --> 00:45:18,674 I can see. 490 00:45:20,092 --> 00:45:21,093 (Gate clanking) 491 00:45:21,135 --> 00:45:23,387 Matt: Can you get 'em all in one place? 492 00:45:23,471 --> 00:45:26,474 We just landed back in Phoenix. I'm on a clock, I can't wait. 493 00:45:26,849 --> 00:45:29,352 All right, look, contact Bob fisks. 494 00:45:29,435 --> 00:45:31,270 Have him hold 'em in the staging area. 495 00:45:31,312 --> 00:45:33,481 Yeah. How long does it take to get to Tucson? 496 00:45:33,522 --> 00:45:35,483 Kate: Um, from here it's a little over two hours. 497 00:45:35,566 --> 00:45:38,402 All right. We'll be there around 2:00. Yeah. 498 00:45:40,529 --> 00:45:41,906 Kate: Are we going to Tucson? 499 00:45:41,989 --> 00:45:44,158 Yeah, you gotta learn how to sleep on a plane. 500 00:45:44,242 --> 00:45:47,036 They let me on the base when you need a ride, don't they? 501 00:45:47,119 --> 00:45:48,162 You okay? 502 00:45:48,204 --> 00:45:49,804 - She's fine. - Reggie: I didn't ask you. 503 00:45:49,830 --> 00:45:51,332 And yet I answered. 504 00:45:54,794 --> 00:45:56,003 (Whispers) Kate, 505 00:45:56,379 --> 00:45:57,421 who's that? 506 00:45:58,589 --> 00:46:00,341 We're goin' to Tucson. 507 00:46:35,293 --> 00:46:37,962 Bob: What's the deal, Matt? Why you holdin' up my transport? 508 00:46:38,045 --> 00:46:39,356 Matt: Don't worry, Bob. We'll be quick. 509 00:46:39,380 --> 00:46:41,048 How's the auditor gonna react to 510 00:46:41,090 --> 00:46:43,884 an $8,000 check to fuckin' domino's pizza? 511 00:46:43,926 --> 00:46:46,554 Don't be so dramatic, okay? This is Kate macer with the FBI. 512 00:46:46,679 --> 00:46:48,490 This is her partner, what's-his-name. It was her call. 513 00:46:48,514 --> 00:46:51,559 Yeah, it wasn't my call. Have you got another one of those? 514 00:46:58,733 --> 00:47:00,401 Finish it before you get up there. 515 00:47:00,484 --> 00:47:01,777 No problem. 516 00:47:03,738 --> 00:47:04,905 Hey, Kate. 517 00:47:05,781 --> 00:47:07,742 Tell me what happened in El Paso. 518 00:47:08,117 --> 00:47:11,454 We weren't in El Paso. We were in Mexico. 519 00:47:48,282 --> 00:47:49,575 (Man coughing) 520 00:48:02,588 --> 00:48:04,799 Bob: I guess we're not following any procedures. 521 00:48:04,882 --> 00:48:06,217 What do you wanna do? 522 00:48:06,300 --> 00:48:09,762 We want to talk to the people caught around the Nogales area. 523 00:48:11,639 --> 00:48:14,767 Okay. That group. 524 00:48:17,228 --> 00:48:20,022 This group here. And that group. 525 00:48:21,524 --> 00:48:24,026 Okay. They stay and the rest can go. 526 00:48:24,568 --> 00:48:25,945 Bob: Josef! 527 00:48:26,153 --> 00:48:27,488 (Speaking Spanish) 528 00:48:31,450 --> 00:48:32,827 (Josef speaking Spanish) 529 00:48:46,382 --> 00:48:48,175 Bob: On the bus. Andale. 530 00:48:48,676 --> 00:48:50,094 (Josef speaking Spanish) 531 00:48:50,511 --> 00:48:51,887 (Indistinct chatter) 532 00:49:06,694 --> 00:49:08,529 What are we looking for? 533 00:49:10,906 --> 00:49:12,450 Just keep watching. 534 00:49:15,202 --> 00:49:17,621 (Alejandro speaking Spanish) 535 00:49:34,096 --> 00:49:35,931 - Man 1: In Arizona. - Arizona. 536 00:49:37,057 --> 00:49:38,934 (Both speaking Spanish) 537 00:49:42,104 --> 00:49:43,105 Man 1: Si. 538 00:49:57,536 --> 00:49:58,704 (Man 2 speaking Spanish) 539 00:50:11,091 --> 00:50:12,885 - Man 1: Arizona. - Arizona... 540 00:50:16,889 --> 00:50:18,349 Talk to me. What are we doing? 541 00:50:18,432 --> 00:50:20,017 I don't have any answers for you. 542 00:50:20,100 --> 00:50:21,435 Let's get some, then. 543 00:50:21,477 --> 00:50:23,079 Do you think I haven't asked these questions? 544 00:50:23,103 --> 00:50:24,164 Do you think you can do better? 545 00:50:24,188 --> 00:50:25,231 - Yeah. - Go ahead. 546 00:50:25,272 --> 00:50:27,191 Matt, can we talk for a minute? 547 00:50:38,327 --> 00:50:39,662 What's up? 548 00:50:40,746 --> 00:50:42,331 Everything okay? 549 00:50:43,749 --> 00:50:45,334 You look very serious. 550 00:50:45,584 --> 00:50:48,629 There's "in the dark" and there's the way you're treating us. 551 00:50:48,671 --> 00:50:50,756 I want to know the objective or I walk, period. 552 00:50:51,882 --> 00:50:54,969 Then go. I didn't ask you to be here. She did. 553 00:50:55,219 --> 00:50:56,595 I walk, too. 554 00:51:05,854 --> 00:51:08,190 - Matt: What do you wanna know? - Everything. 555 00:51:08,274 --> 00:51:09,692 Fuckin' lawyers. 556 00:51:10,484 --> 00:51:11,819 All right. 557 00:51:13,279 --> 00:51:14,530 Guillermo 558 00:51:16,365 --> 00:51:19,660 told us about a tunnel east of Nogales, near sasabe. 559 00:51:20,369 --> 00:51:23,747 Now we're tryin' to find out what areas near there migrants avoid 560 00:51:23,831 --> 00:51:25,583 so we can find the tunnel. 561 00:51:27,710 --> 00:51:28,752 That better? 562 00:51:28,836 --> 00:51:29,896 Reggie: And Guillermo is... 563 00:51:29,920 --> 00:51:31,982 Guillermo, he just told you where the drug tunnel is? 564 00:51:32,006 --> 00:51:33,048 He just told you? 565 00:51:33,132 --> 00:51:34,758 Guillermo didn't have any other options. 566 00:51:34,842 --> 00:51:36,927 We send him back across the border, he's a dead man. 567 00:51:37,011 --> 00:51:40,055 Now he gets to spend the next 30 years in an American prison, 568 00:51:41,473 --> 00:51:42,641 in relative safety. 569 00:51:42,683 --> 00:51:44,518 Reggie: Just tell us the truth, man. 570 00:51:50,858 --> 00:51:53,235 We are gonna make enough noise 571 00:51:54,320 --> 00:51:57,781 that Manuel Diaz is called back to Mexico to see his boss. 572 00:51:58,324 --> 00:51:59,742 That's the truth. 573 00:51:59,825 --> 00:52:01,118 Reggie: And then? 574 00:52:01,619 --> 00:52:03,871 And then we know where his boss is. 575 00:52:05,998 --> 00:52:09,293 His name is fausto alarcon. El verdugo. 576 00:52:14,590 --> 00:52:16,258 Every day across that border, 577 00:52:16,342 --> 00:52:21,055 people are kidnapped or killed by his hand or with his blessing. 578 00:52:23,682 --> 00:52:27,978 To find him would be like discovering a vaccine. 579 00:52:31,065 --> 00:52:32,733 You understand the value of that. 580 00:52:37,905 --> 00:52:41,200 All right, we're good. Just don't keep us in the dark. 581 00:52:41,533 --> 00:52:42,534 Great! 582 00:52:43,410 --> 00:52:45,287 You afraid of the dark? 583 00:52:48,666 --> 00:52:49,708 Matt: Hey! 584 00:52:50,292 --> 00:52:53,796 It's been a humdinger of a day. Go home. Get some rest. 585 00:52:53,879 --> 00:52:56,590 We'll find our own ride. We'll see you tomorrow! 586 00:52:57,049 --> 00:52:58,926 I just drove a hundred fucking miles. 587 00:52:58,967 --> 00:53:00,844 Kate: It's a fucking blessing, trust me. 588 00:53:00,928 --> 00:53:02,012 Got you smokin' again? 589 00:53:02,096 --> 00:53:03,097 Yeah. 590 00:53:04,765 --> 00:53:06,558 Reggie: Who the fuck's Guillermo? 591 00:53:37,965 --> 00:53:39,299 (Clicks) 592 00:54:21,925 --> 00:54:23,510 (Speaking Spanish) 593 00:54:36,190 --> 00:54:37,357 (Sighs) 594 00:55:01,882 --> 00:55:03,717 Gotta get you a new bra, woman. 595 00:55:03,759 --> 00:55:04,885 (Kate chuckles) 596 00:55:05,093 --> 00:55:06,720 The list of things I need. 597 00:55:06,762 --> 00:55:08,847 I'm just saying, you know. Some nice Lacy somethin'. 598 00:55:09,431 --> 00:55:12,810 It's been a while since someone's seen me in a bra, except you. 599 00:55:14,269 --> 00:55:16,980 Oh, god, don't look at me like that. I don't want your pity. 600 00:55:17,105 --> 00:55:19,274 How was seeing Evan the other day? 601 00:55:20,275 --> 00:55:21,568 I don't know... 602 00:55:21,610 --> 00:55:23,445 - Miss him? - Ask me something else. 603 00:55:28,992 --> 00:55:30,994 You know, I used to see guys like Matt in Iraq. 604 00:55:31,078 --> 00:55:32,913 Gotta be careful around these people. 605 00:55:32,996 --> 00:55:35,582 CIA's not supposed to work this side of the fence. 606 00:55:35,624 --> 00:55:37,084 Kate: He's a dod advisor. 607 00:55:37,125 --> 00:55:38,669 You really believe that? 608 00:55:41,129 --> 00:55:43,966 You need somebody watching your six, 'cause I promise you they aren't. 609 00:55:44,049 --> 00:55:45,300 You know, 610 00:55:45,884 --> 00:55:49,888 we're not even scratching the surface doing what we're doing. 611 00:55:50,347 --> 00:55:51,473 And they are. 612 00:55:51,557 --> 00:55:55,102 Mmm. Well, you sure picked the motherfuckers to show us. 613 00:56:04,945 --> 00:56:06,280 (Knocking) 614 00:56:08,532 --> 00:56:09,658 (Door u n locks) 615 00:56:12,411 --> 00:56:13,829 What's the password? 616 00:56:15,080 --> 00:56:16,206 Moron. 617 00:56:19,877 --> 00:56:21,169 (Alejandro speaking Spanish) 618 00:56:21,253 --> 00:56:22,379 (Door closes) 619 00:56:23,797 --> 00:56:25,966 (Both speaking Spanish) 620 00:56:28,010 --> 00:56:29,303 (Speaking Spanish) 621 00:56:33,932 --> 00:56:35,142 (Speaking Spanish) 622 00:56:36,059 --> 00:56:37,185 This is our spot. 623 00:56:37,394 --> 00:56:42,065 - All: No way! No, no. - (Man laughing) 624 00:56:42,441 --> 00:56:44,026 (Man 1 speaking Spanish) 625 00:56:57,164 --> 00:56:58,665 (Man 1 speaking Spanish) 626 00:57:06,798 --> 00:57:08,550 - Are you getting this? - Mmm-hmm. 627 00:57:09,343 --> 00:57:10,886 (Speaking Spanish) 628 00:57:24,316 --> 00:57:25,817 (Indistinct talking) 629 00:57:26,401 --> 00:57:28,028 Alejandro: That's our way across. 630 00:57:29,279 --> 00:57:31,698 So Guillermo was tellin' the truth. 631 00:57:33,075 --> 00:57:34,826 It's gonna be a good day. 632 00:57:36,495 --> 00:57:39,539 Hey, Kate. Got any friends at Phoenix SWAT? 633 00:57:39,581 --> 00:57:41,351 Uh, yeah, we use them in breaches all the time. 634 00:57:41,375 --> 00:57:42,810 Good, 'cause we're gonna need their help. 635 00:57:42,834 --> 00:57:43,877 What for? 636 00:57:43,961 --> 00:57:47,130 We are gonna fuck with Manuel Diaz's wallet. 637 00:58:16,743 --> 00:58:18,078 (Matt clears throat) 638 00:58:18,620 --> 00:58:20,580 (Whistling tune) 639 00:58:38,849 --> 00:58:42,060 Matt: This is our smurf, guys. Blonde hair, white purse. 640 00:58:49,484 --> 00:58:51,445 - You know the heimlich? - Jessie: Oh, yeah. 641 00:58:51,528 --> 00:58:54,590 She tries to eat that deposit receipt, you heimlich it right out of her, hear me? 642 00:58:54,614 --> 00:58:55,824 Copy that. 643 00:58:55,907 --> 00:58:57,451 (Matt exhales) 644 00:58:59,870 --> 00:59:02,998 There she goes. All right, go get 'em, tiger. 645 00:59:03,206 --> 00:59:04,291 Take 'em. 646 00:59:06,376 --> 00:59:07,377 (Exhales) 647 00:59:10,380 --> 00:59:12,299 (Indistinct shouting) 648 00:59:14,092 --> 00:59:15,343 Get down! 649 00:59:16,053 --> 00:59:17,888 Jessie: Hold still! Hold still! 650 00:59:19,056 --> 00:59:20,807 - (Grunts) - Whoa! 651 00:59:21,767 --> 00:59:23,077 You want bank computers for evidence? 652 00:59:23,101 --> 00:59:24,936 No, no. Just the money. 653 00:59:24,978 --> 00:59:26,646 But freeze all his accounts, everything. 654 00:59:26,688 --> 00:59:29,066 Even if his dog opened an account, I want you to freeze it. 655 00:59:31,860 --> 00:59:33,320 (Police radio chatter) 656 00:59:34,988 --> 00:59:36,323 - What you got? - (C latte rs) 657 00:59:38,366 --> 00:59:40,202 Got a mobile money launderer. 658 00:59:44,956 --> 00:59:46,041 Pack it up. 659 00:59:47,000 --> 00:59:48,835 (Grunts) Come on. Come on! 660 00:59:56,426 --> 00:59:57,552 You coming? 661 00:59:57,636 --> 00:59:58,678 No, don't go in the bank. 662 00:59:58,762 --> 01:00:00,722 This is something we can actually build a case on. 663 01:00:00,806 --> 01:00:02,599 Don't go in the bank, Kate! 664 01:00:02,682 --> 01:00:04,392 There you go, and she's goin' in the bank. 665 01:00:21,660 --> 01:00:23,537 Kate: These are all Manuel Diaz's accounts? 666 01:00:23,578 --> 01:00:26,915 Man: Yeah. Cash deposits made daily in $9,000 increments. 667 01:00:27,207 --> 01:00:29,334 - So, it doesn't have to be reported. - That's right. 668 01:00:29,376 --> 01:00:30,627 And you can seize those? 669 01:00:30,710 --> 01:00:34,047 I already have. And I'll go through these wire transfer numbers and 670 01:00:34,089 --> 01:00:36,049 freeze all these accounts as well. 671 01:00:37,092 --> 01:00:38,176 Here you go. 672 01:00:42,222 --> 01:00:43,890 Man: Oh, damn, that's smart. Kate: What? 673 01:00:44,808 --> 01:00:46,685 This is a bank line of credit. 674 01:00:47,561 --> 01:00:49,980 See, you make payments over what you owe 675 01:00:50,063 --> 01:00:53,316 and it doesn't show up as cash, it shows up as a negative loan balance. 676 01:00:53,400 --> 01:00:56,027 It's never reported to anyone. IRS, DEA... 677 01:00:56,069 --> 01:00:57,737 This money is invisible. 678 01:00:57,904 --> 01:00:59,156 How much does he have? 679 01:01:00,282 --> 01:01:01,408 Take a look. 680 01:01:04,703 --> 01:01:06,037 Oh, my god. 681 01:01:07,998 --> 01:01:10,834 They just seized $17 million. 682 01:01:10,917 --> 01:01:12,586 - It's a bogus bust, Kate. - What? 683 01:01:12,669 --> 01:01:13,753 You can't prosecute it. 684 01:01:13,837 --> 01:01:15,731 No one controls who deposits money in an account. 685 01:01:15,755 --> 01:01:17,525 An attorney will have that money back in a few months, 686 01:01:17,549 --> 01:01:18,985 but a lot of heads will roll before that. 687 01:01:19,009 --> 01:01:21,636 But we can arrest Manuel for now. We can get him off the street. 688 01:01:21,720 --> 01:01:24,598 We gotta get Manuel called back to Mexico. That's the objective. 689 01:01:24,681 --> 01:01:26,391 We have no jurisdiction in Mexico. 690 01:01:26,683 --> 01:01:29,019 We have nothing. We need to do something now. 691 01:01:29,102 --> 01:01:30,437 Can't arrest him. 692 01:01:33,481 --> 01:01:34,733 (Laughs) 693 01:01:39,362 --> 01:01:40,530 (Shrieking) 694 01:01:44,409 --> 01:01:45,744 (Children giggling) 695 01:01:48,955 --> 01:01:50,290 Man u El: What? 696 01:01:51,458 --> 01:01:52,584 When? 697 01:01:55,253 --> 01:01:56,588 Wait a minute. 698 01:01:57,380 --> 01:01:58,423 (Children exclaiming) 699 01:01:58,924 --> 01:02:00,133 (Inaudible) 700 01:02:10,602 --> 01:02:11,978 Mmm-hmm. 701 01:02:17,776 --> 01:02:21,863 $9,000 is deposited into this account every day, in cash, 702 01:02:21,947 --> 01:02:23,114 for five years. 703 01:02:23,615 --> 01:02:26,409 It's not illegal. It's suspect, but it isn't illegal. 704 01:02:26,493 --> 01:02:28,328 I think the IRS might think it's illegal. 705 01:02:28,411 --> 01:02:30,348 What do you want, Kate? What would you like done here? 706 01:02:30,372 --> 01:02:32,791 I want to follow some semblance of procedure. 707 01:02:32,874 --> 01:02:35,043 That's what I want. To build a prosecutable case. 708 01:02:35,126 --> 01:02:38,505 We prosecuted more felony drug cases in this region last year 709 01:02:38,588 --> 01:02:41,216 than in the two previous years combined. 710 01:02:41,299 --> 01:02:43,635 Are you feeling that on the street? 711 01:02:44,344 --> 01:02:46,680 You getting the vibe that we're winning? 712 01:02:51,393 --> 01:02:52,978 Jennings: Do you? 713 01:02:53,478 --> 01:02:54,938 No, sir, I don't. 714 01:02:57,315 --> 01:03:00,110 Advisors like Matt come in, they stir the pot, 715 01:03:00,193 --> 01:03:02,821 they cause the criminals to react and make mistakes. 716 01:03:03,029 --> 01:03:05,407 That's how we build cases against the individuals 717 01:03:05,490 --> 01:03:07,575 that actually make a difference in this fight. 718 01:03:07,826 --> 01:03:10,870 It's when they're nervous, when they stop trusting their crews, 719 01:03:10,954 --> 01:03:12,914 when they move their money. 720 01:03:12,998 --> 01:03:14,874 These are all opportunities to strike. 721 01:03:15,875 --> 01:03:18,128 And that's the purpose of people like Matt. 722 01:03:18,253 --> 01:03:21,381 Jennings: Kate, this isn't something that I dreamed up myself. 723 01:03:21,798 --> 01:03:24,968 I don't have the authority to hire advisors 724 01:03:25,051 --> 01:03:27,721 or authorize joint agency missions, 725 01:03:27,762 --> 01:03:30,265 or fly agents from air force bases. 726 01:03:31,349 --> 01:03:33,560 Are you understanding me? 727 01:03:33,601 --> 01:03:36,688 These decisions are made far from here 728 01:03:37,230 --> 01:03:40,817 by officials elected to office, not appointed to them. 729 01:03:42,027 --> 01:03:44,946 So if your fear is operating out of bounds, 730 01:03:45,030 --> 01:03:48,074 I am telling you, you are not. 731 01:03:49,701 --> 01:03:51,619 The boundary's been moved. 732 01:03:53,538 --> 01:03:54,914 Are we clear? 733 01:03:56,207 --> 01:03:57,667 Kate: Yes, sir. 734 01:04:00,837 --> 01:04:02,464 I need a fucking drink. 735 01:04:02,547 --> 01:04:04,758 - Where you wanna go? - Anywhere. 736 01:04:23,777 --> 01:04:25,028 (Sighs) 737 01:04:36,414 --> 01:04:38,291 (Country music playing) 738 01:04:41,044 --> 01:04:42,170 I'm gonna go get a table. 739 01:04:42,253 --> 01:04:44,130 - I guess it's on me. - Thanks. 740 01:04:47,175 --> 01:04:49,260 - Bartender: What'll it be? - Two beers. 741 01:05:10,573 --> 01:05:11,699 Thank you. 742 01:05:27,549 --> 01:05:29,592 I want a cigarette so bad. 743 01:05:35,223 --> 01:05:36,975 (Exhales) Macer? 744 01:05:37,392 --> 01:05:38,977 Yeah? 745 01:05:39,060 --> 01:05:41,187 I hate to go on about this, 746 01:05:42,188 --> 01:05:44,691 but I think the bra situation's the least of your problems. 747 01:05:44,774 --> 01:05:45,817 Okay... 748 01:05:45,900 --> 01:05:47,777 - 'Cause you look like shit. - (Laughs) 749 01:05:47,861 --> 01:05:50,905 You do. You look like shit. Everybody on the team's talkin' about it. 750 01:05:51,030 --> 01:05:53,450 They're like, "Kate used to be a number one draft pick. 751 01:05:53,533 --> 01:05:55,373 "Now look at her. She looks like fuckin' shit." 752 01:05:55,535 --> 01:05:57,370 Look at you. Your eyebrows are a mess. 753 01:05:57,454 --> 01:05:58,580 No, they're not! 754 01:05:58,663 --> 01:06:01,225 They're like caterpillars, like wild beasts. You're losing weight... 755 01:06:01,249 --> 01:06:02,250 I'm eating. 756 01:06:02,333 --> 01:06:04,502 Look at you. What is it, one t-shirt a week? 757 01:06:04,544 --> 01:06:07,130 At least work on your personal hygiene, huh? 758 01:06:07,213 --> 01:06:08,256 You sound like my mother. 759 01:06:08,339 --> 01:06:09,716 Maybe I am your mother. 760 01:06:10,508 --> 01:06:13,761 First we work on personal hygiene, then we move on to the shopping. 761 01:06:13,845 --> 01:06:16,556 Get you some potatoes, yeah? Eat some food... 762 01:06:16,639 --> 01:06:18,641 Where have you taken me? What is this place? 763 01:06:19,851 --> 01:06:20,977 It's a bar. 764 01:06:21,060 --> 01:06:22,270 It's full of cowboys. 765 01:06:22,812 --> 01:06:24,022 I'm a cowboy. 766 01:06:24,147 --> 01:06:25,231 You're a redneck? 767 01:06:25,315 --> 01:06:28,902 I'm a redneck. Got a trailer. Got a wife. 768 01:06:28,985 --> 01:06:30,212 - (Chuckles) - What are you talking about? 769 01:06:30,236 --> 01:06:32,076 I got a trailer, I got a wife. She's my sister. 770 01:06:32,155 --> 01:06:33,406 (Both laughing) 771 01:06:33,948 --> 01:06:35,033 Man: Big reg. 772 01:06:35,325 --> 01:06:37,118 - Ted! - What's goin' on, man? 773 01:06:37,202 --> 01:06:39,263 - Long time. How you been? - Ted: Yeah, it's good to see you, man. 774 01:06:39,287 --> 01:06:40,514 Reggie: Good to see you, too. How you been? 775 01:06:40,538 --> 01:06:41,724 Ted: Gettin' your groove on, huh? 776 01:06:41,748 --> 01:06:43,350 No, man. We just started. We just got here. 777 01:06:43,374 --> 01:06:44,959 All right. You, uh... 778 01:06:45,043 --> 01:06:46,544 - Gonna introduce me, man? - Oh. 779 01:06:46,586 --> 01:06:48,630 Ted, Phoenix pd, Kate, my partner. 780 01:06:48,713 --> 01:06:49,964 How you doin'? Just Ted's fine. 781 01:06:50,048 --> 01:06:52,091 I saw you play softball once. 782 01:06:52,133 --> 01:06:53,927 - Softball? - (Chuckles) 783 01:06:54,219 --> 01:06:55,970 Reggie: She was at the game, Ted. 784 01:06:56,054 --> 01:06:57,263 "The game?" 785 01:06:58,431 --> 01:07:00,117 Reggie: Where you struck out in slow-pitch softball. 786 01:07:00,141 --> 01:07:01,768 You played really, really well. 787 01:07:01,809 --> 01:07:02,953 Ted: Yeah, I appreciate that. 788 01:07:02,977 --> 01:07:06,689 I'm gonna head back to that bar now. Well, can I get y'all another round? 789 01:07:07,023 --> 01:07:08,149 - Kate: Yeah, sure. - Cool. 790 01:07:08,358 --> 01:07:09,400 All right. 791 01:07:11,569 --> 01:07:12,904 Ted, he's a good guy. 792 01:07:13,029 --> 01:07:14,280 Kate: Mmm-hmm. 793 01:07:15,907 --> 01:07:17,242 Divorced. 794 01:07:21,246 --> 01:07:22,997 (All laughing) 795 01:07:24,123 --> 01:07:25,833 (Indistinct conversation) 796 01:07:36,219 --> 01:07:37,971 (Upbeat country song playing) 797 01:07:38,012 --> 01:07:39,722 (Crowd whooping) 798 01:07:39,847 --> 01:07:41,224 (Woman exclaiming) 799 01:07:42,225 --> 01:07:43,393 (Man laughing) 800 01:07:53,987 --> 01:07:55,488 (Both laughing) 801 01:08:22,724 --> 01:08:24,309 (Breathing heavily) 802 01:08:33,067 --> 01:08:35,194 Just give me one second, I'll be right with you. 803 01:08:35,236 --> 01:08:36,571 (Both laughing) 804 01:08:38,197 --> 01:08:39,324 All right... 805 01:08:46,080 --> 01:08:47,165 (Moaning) 806 01:08:59,802 --> 01:09:01,220 Just wait, wait, wait a second... 807 01:09:01,304 --> 01:09:03,389 What, what, what? Is that too much? 808 01:09:03,431 --> 01:09:05,391 Just wait one minute. I just need a second. 809 01:09:05,433 --> 01:09:07,477 All right. I'm sorry, I'm sorry. 810 01:09:09,395 --> 01:09:10,563 (Sighs) 811 01:09:15,109 --> 01:09:16,402 Hey, Kate? 812 01:09:16,486 --> 01:09:20,031 Hey! Hey, come here, stop, stop, talk to me. 813 01:09:20,239 --> 01:09:24,077 Just talk to me. Okay? Relax. Okay? Just take it... 814 01:09:24,118 --> 01:09:26,120 Whoa, shit! Kate... 815 01:09:27,288 --> 01:09:30,124 What is it? What? Stop. 816 01:09:30,333 --> 01:09:32,210 Stop. Stop. 817 01:09:32,627 --> 01:09:34,379 Shit, what the fuck is wrong with you? 818 01:09:36,089 --> 01:09:37,924 - Don't... - What the fuck are you... 819 01:09:38,966 --> 01:09:40,551 (Groans) Goddamn! 820 01:09:40,760 --> 01:09:41,969 (Kate grunting) 821 01:09:42,553 --> 01:09:44,764 You fuckin' try to shoot me? You fuckin' crazy? 822 01:09:47,183 --> 01:09:48,643 - Stop that! - Get off me! 823 01:09:50,186 --> 01:09:51,229 (Grunts) 824 01:09:51,312 --> 01:09:52,355 Ted: Fuck that... 825 01:09:53,314 --> 01:09:55,233 Damn it, Kate! Just fucking stop! 826 01:09:57,735 --> 01:09:58,736 Stop! 827 01:10:01,948 --> 01:10:06,035 Stop, bitch! Stop! Fuck! 828 01:10:07,870 --> 01:10:09,706 Fuckin' stop! 829 01:10:12,792 --> 01:10:14,627 - Stop. Shh. - (Choking) 830 01:10:17,630 --> 01:10:18,673 Fuck! 831 01:10:21,843 --> 01:10:25,847 This is you, you hear me? You did this. You did this. 832 01:10:40,611 --> 01:10:41,696 Psst! 833 01:10:44,574 --> 01:10:46,159 (Kate coughing) 834 01:11:01,716 --> 01:11:03,468 You used me as bait. 835 01:11:04,677 --> 01:11:07,180 Nah, you used yourself as bait. 836 01:11:07,221 --> 01:11:08,973 I told you not to go in the bank. 837 01:11:12,685 --> 01:11:15,730 You brought him back here, though. That was smart. 838 01:11:15,813 --> 01:11:18,691 Yeah. Love how we're gonna pretend like I planned this. 839 01:11:18,733 --> 01:11:21,611 Why don't you just write that in your report. 840 01:11:21,694 --> 01:11:23,738 Come on! This is good news! 841 01:11:24,906 --> 01:11:27,200 They're gonna call Manuel back soon. 842 01:11:28,367 --> 01:11:29,994 Isn't that the point? 843 01:11:32,079 --> 01:11:33,790 (Police radio chatter) 844 01:11:43,841 --> 01:11:45,384 Kate: It's okay, reg. 845 01:11:48,971 --> 01:11:50,181 I thought he was a friend. 846 01:11:50,264 --> 01:11:51,432 Kate: I know. 847 01:11:55,520 --> 01:11:58,231 - Want me to stay tonight? - No. I'm good. 848 01:11:58,481 --> 01:12:00,149 - You sure? - I'm good. 849 01:12:03,319 --> 01:12:07,240 Ted: How y'all want me to talk to you when you keep fuckin' hittin' me? 850 01:12:07,949 --> 01:12:12,203 How many other corrupt motherfuckers are you workin' with on this side of the border? 851 01:12:12,286 --> 01:12:14,497 All right. Look... 852 01:12:15,998 --> 01:12:18,668 It's exactly what I told you, all right? They just... 853 01:12:20,545 --> 01:12:23,631 They came to me and they wanted details about our case 854 01:12:23,714 --> 01:12:27,218 and, yes, I did it. Igave it to them, but I never wanted anybody to get hurt. 855 01:12:27,260 --> 01:12:29,112 I would never gotten involved with them pieces of shit 856 01:12:29,136 --> 01:12:30,197 if I thought that there was any... 857 01:12:30,221 --> 01:12:32,765 Ahh! Fuck! Okay! 858 01:12:32,849 --> 01:12:34,851 (Groans) Okay! Fuck! Okay! 859 01:12:36,102 --> 01:12:39,605 Matt: "Okay, okay, okay," is not what we're lookin' for, Ted. 860 01:12:41,649 --> 01:12:44,569 You know what the beauty is of you being so beat to a pulp? 861 01:12:45,903 --> 01:12:48,281 'Cause no one's gonna notice a few more scratches. 862 01:12:49,657 --> 01:12:51,200 This is a new deal, Ted. 863 01:12:51,325 --> 01:12:52,660 (Panting) 864 01:12:53,911 --> 01:12:57,623 I'm the one who decides whether your daughter'll get federal protection... 865 01:12:57,707 --> 01:12:58,791 Aw, fuck... 866 01:12:58,875 --> 01:13:01,961 Matt: Or whether we post your ex-wife's address on the Internet. 867 01:13:03,504 --> 01:13:08,259 I decide whether you go to prison in a work camp in Missouri, 868 01:13:09,594 --> 01:13:11,053 or a kill house like corcoran. 869 01:13:12,305 --> 01:13:13,514 All right. 870 01:13:14,015 --> 01:13:16,767 This is where you negotiate how to survive, my friend. 871 01:13:17,435 --> 01:13:18,519 (Sighs) 872 01:13:19,478 --> 01:13:21,856 Okay. Look... 873 01:13:23,482 --> 01:13:24,525 (Stammers) 874 01:13:24,609 --> 01:13:26,890 I feel like this whole thing's just gotten away from me... 875 01:13:27,820 --> 01:13:32,408 I fucked up. Okay, I fucked up and I'm in over my fuckin' head right now. 876 01:13:33,284 --> 01:13:34,452 I'm sorry... ahh! 877 01:13:34,535 --> 01:13:37,330 Fuck! Get it out! Get it the fuck out! 878 01:13:37,538 --> 01:13:38,873 (Groaning) 879 01:13:40,374 --> 01:13:42,668 Fuck! Get it the fuck out! Get it out! 880 01:13:42,960 --> 01:13:45,296 Motherfucker! And fuck you! 881 01:13:45,838 --> 01:13:46,839 Fuck! 882 01:13:48,382 --> 01:13:51,135 How many officers do they have working on the force? 883 01:13:53,429 --> 01:13:55,264 I'll tell you everything you wanna know. 884 01:13:55,348 --> 01:13:58,768 You just gotta promise me that my daughter's gonna be safe, okay? 885 01:13:58,851 --> 01:14:00,770 You make me that promise. 886 01:14:01,062 --> 01:14:02,521 You want the truth? 887 01:14:02,855 --> 01:14:04,023 Please. 888 01:14:08,361 --> 01:14:11,072 Give me all the names 889 01:14:12,114 --> 01:14:14,867 of all the motherfuckers they got working on the force. 890 01:14:15,076 --> 01:14:16,410 Ted: Okay, okay... 891 01:14:16,494 --> 01:14:17,995 - All right? - Okay... 892 01:14:19,580 --> 01:14:21,707 Okay. So which phone do we start with? 893 01:14:21,958 --> 01:14:23,435 It's in that one. It's that shitty one. 894 01:14:23,459 --> 01:14:25,461 - That's the shitty one? - Yes, sir! 895 01:14:30,800 --> 01:14:31,968 (Keypad beeping) 896 01:14:41,894 --> 01:14:43,354 Alejandro: How you feelin'? 897 01:14:45,982 --> 01:14:47,984 - Better. - Uh-huh. 898 01:14:49,151 --> 01:14:52,655 Well, you should've shot him. 899 01:15:00,705 --> 01:15:03,416 I just tried to have sex with my hitman. 900 01:15:04,834 --> 01:15:07,169 Nah. He's no assassin. 901 01:15:08,129 --> 01:15:10,589 He just wanted to know what you know. 902 01:15:10,631 --> 01:15:13,175 They're after us, not you. 903 01:15:18,305 --> 01:15:19,640 Thank you. 904 01:15:31,193 --> 01:15:32,528 (Chuckles) 905 01:15:33,696 --> 01:15:36,282 You remind me of someone very special to me. 906 01:15:44,081 --> 01:15:45,124 Hmm. 907 01:15:45,750 --> 01:15:47,251 Get some rest. 908 01:15:48,753 --> 01:15:51,505 Tomorrow they'll call Manuel Diaz back to Mexico 909 01:15:52,423 --> 01:15:54,467 and we'll cut a leg from them. 910 01:15:58,721 --> 01:16:00,014 (Door opens) 911 01:16:01,974 --> 01:16:03,267 (Door closes) 912 01:16:16,906 --> 01:16:18,991 (Police radio chatter) 913 01:16:25,289 --> 01:16:26,415 (Radio static) 914 01:16:29,585 --> 01:16:30,745 Man 1 on radio: Hello, sixty. 915 01:16:30,795 --> 01:16:32,713 (Indistinct radio chatter) 916 01:16:40,513 --> 01:16:42,890 Man 2 on radio: We have eyes on the objective. 917 01:16:42,973 --> 01:16:44,600 Can we get a closer visual? 918 01:16:49,480 --> 01:16:51,941 Ten meters going down east of the Ridge. 919 01:16:56,987 --> 01:16:58,030 Boy: Papa? 920 01:17:02,034 --> 01:17:03,577 (Speaking Spanish) 921 01:17:30,521 --> 01:17:32,356 - Football? - Si, papa. 922 01:17:33,858 --> 01:17:35,234 (Speaking Spanish) 923 01:18:17,151 --> 01:18:18,611 (Indistinct noises on TV) 924 01:18:19,069 --> 01:18:20,154 Come on in. 925 01:18:20,237 --> 01:18:21,447 Tasty beverage? 926 01:18:22,698 --> 01:18:23,699 (Turns off TV) 927 01:18:23,866 --> 01:18:24,909 Okay, boys. 928 01:18:27,077 --> 01:18:28,430 Kate: What's going on? What's the plan? 929 01:18:28,454 --> 01:18:29,747 We're going hunting. 930 01:18:30,831 --> 01:18:33,626 Looks like Manuel Diaz is being called back to Mexico. 931 01:18:33,709 --> 01:18:35,419 Just waiting for confirmation. 932 01:18:36,837 --> 01:18:38,172 There's the tunnel right there. 933 01:18:39,173 --> 01:18:40,533 Delta leader: All right, listen up. 934 01:18:41,050 --> 01:18:42,468 Let's clarify the op. 935 01:18:43,177 --> 01:18:44,863 We're gonna drive to location, proceed on foot... 936 01:18:44,887 --> 01:18:46,680 - How are you? - Good. How are you? 937 01:18:46,764 --> 01:18:48,682 - I'm fine. - How's the neck? 938 01:18:48,933 --> 01:18:50,142 It's better, thank you. 939 01:18:50,392 --> 01:18:51,936 Good, good. 940 01:18:52,102 --> 01:18:53,455 Delta leader: These diagrams are based on 941 01:18:53,479 --> 01:18:54,915 other tunnels that have been mapped. 942 01:18:54,939 --> 01:18:56,859 They're for reference only, they're not accurate. 943 01:18:57,358 --> 01:19:01,028 Once on the Mexican side of the border, there'll be a small staging area, 944 01:19:01,237 --> 01:19:03,280 then another shaft will lead to the main warehouse 945 01:19:03,364 --> 01:19:05,032 and the road that returns to Mexico. 946 01:19:05,741 --> 01:19:08,994 Once we clear the mules, we don't expect more than a dozen bandits. 947 01:19:09,495 --> 01:19:12,164 No. They use Mexican police for vehicle transport. 948 01:19:12,248 --> 01:19:15,084 If you see a uniform in the tunnel, consider him a bandit, too. 949 01:19:15,626 --> 01:19:18,963 Okay. Uh, you want to discuss roe? 950 01:19:19,630 --> 01:19:20,965 Nah, we'll save that for later. 951 01:19:21,048 --> 01:19:22,049 Okay. 952 01:19:22,967 --> 01:19:26,136 This is an in and out. We're clearing, placing an agent. 953 01:19:26,637 --> 01:19:28,222 It's all about creating a diversion. 954 01:19:28,305 --> 01:19:30,516 Matt: Want the mother of all diversions, boys. 955 01:19:30,557 --> 01:19:33,477 Need a lot of noise. Fourth of July on steroids. 956 01:19:33,519 --> 01:19:34,520 (Delta team laughing) 957 01:19:34,603 --> 01:19:37,690 Delta leader: All right. Weapons check. Let's go, boys. 958 01:19:37,898 --> 01:19:39,566 (Indistinct radio chatter) 959 01:19:42,319 --> 01:19:44,029 This looks like confirmation. 960 01:19:53,330 --> 01:19:55,624 - I need to fit your guy with a locator. - Yeah, do it. 961 01:19:55,708 --> 01:19:57,960 Reggie: Those are special ops. Are we going in on this? 962 01:19:58,043 --> 01:19:59,688 Nah. You guys aren't really dressed for it. 963 01:19:59,712 --> 01:20:00,855 Well, you didn't fuckin' tell us. 964 01:20:00,879 --> 01:20:02,899 Yeah, well, you two went cryin' to daddy yesterday, and we 965 01:20:02,923 --> 01:20:04,943 - don't want daddy to know everything. - Oh, give me a fucking break! 966 01:20:04,967 --> 01:20:06,278 All right, we'll get you some extra gear. 967 01:20:06,302 --> 01:20:07,678 Kate: We have tac gear in the car. 968 01:20:07,761 --> 01:20:08,762 All right. Good. 969 01:20:08,846 --> 01:20:10,282 You guys will hang back when we get there, okay? 970 01:20:10,306 --> 01:20:11,390 Then why are we going? 971 01:20:11,807 --> 01:20:14,476 'Cause CIA can't operate within us borders... 972 01:20:14,560 --> 01:20:17,021 Both: Without a domestic agency attached. 973 01:20:20,232 --> 01:20:21,984 I told you you'd be useful. 974 01:20:22,526 --> 01:20:24,653 So that's it. That's why I'm here. 975 01:20:26,363 --> 01:20:27,948 Matt: Yeah, that's it. 976 01:20:28,699 --> 01:20:30,242 That's why you're here. 977 01:20:31,327 --> 01:20:33,954 Hey, we find any drugs, you guys get to confiscate 'em. 978 01:20:34,163 --> 01:20:35,706 It's gonna be a big day. 979 01:20:38,667 --> 01:20:40,127 UN-fucking real! 980 01:20:48,302 --> 01:20:49,970 - Front and back. - Kate. 981 01:20:50,095 --> 01:20:53,515 Kate, come on. Fuck these people, man. They've been using us from the beginning. 982 01:20:53,599 --> 01:20:54,767 We don't have to do this. 983 01:20:54,850 --> 01:20:56,244 I need to know what they used us for. 984 01:20:56,268 --> 01:20:58,187 - Doesn't matter what! - Yes, it does! 985 01:20:59,104 --> 01:21:02,900 I say we walk. We walk and make them eat this whole fucked-up operation. 986 01:21:02,983 --> 01:21:04,318 No. I have to know. 987 01:21:13,452 --> 01:21:16,789 Man on radio: Black Mercedes... Plate number, Romeo-India-November 988 01:21:16,872 --> 01:21:21,085 three-one-bravo-seven. Heading south by southeast. 989 01:22:06,839 --> 01:22:08,382 (Inhales) 990 01:22:16,765 --> 01:22:18,767 (Thunder rumbling) 991 01:22:30,112 --> 01:22:31,822 (Device beeping) 992 01:22:33,824 --> 01:22:34,908 Matt: Where? 993 01:22:36,493 --> 01:22:38,579 - Okay. - (Cell phone beeps) 994 01:22:38,662 --> 01:22:41,206 We gotta hit the tunnel the minute we get on the ground. 995 01:22:42,624 --> 01:22:44,084 Pretty exciting, huh? 996 01:22:49,298 --> 01:22:50,966 (Thunder rumbling) 997 01:22:56,805 --> 01:22:58,140 Matt: What is target's location? 998 01:22:58,390 --> 01:23:01,852 Man on radio: 14 miles south of Nogales heading west, rapidly. 999 01:23:04,605 --> 01:23:06,190 (Indistinct conversations) 1000 01:23:12,821 --> 01:23:15,866 Keep your fuckin' safeties on, barrels pointed down. 1001 01:23:16,700 --> 01:23:17,868 Stay in the back. 1002 01:23:18,619 --> 01:23:21,580 Don't shoot anyone on my fuckin' team. Right? 1003 01:23:26,376 --> 01:23:28,170 (Thunder rumbling) 1004 01:23:31,507 --> 01:23:33,175 (Indistinct conversation) 1005 01:23:43,602 --> 01:23:45,270 (Device whirring) 1006 01:23:54,404 --> 01:23:55,906 Delta leader: Gear check? 1007 01:23:58,534 --> 01:24:00,327 Thermal camera, check. 1008 01:24:00,410 --> 01:24:01,954 Night vision goggles, check. 1009 01:24:02,037 --> 01:24:03,580 Delta 1: Get those guys. 1010 01:24:03,664 --> 01:24:05,266 Delta leader: Wanna take Alpha squad, I'll take b squad? 1011 01:24:05,290 --> 01:24:07,571 - You got it. Let's do it. - Delta leader: Let's go, boys. 1012 01:24:16,510 --> 01:24:18,512 Delta leader: Control, you copy? 1013 01:24:19,346 --> 01:24:22,015 Man on radio: Roger, Alpha. We read. 1014 01:25:44,056 --> 01:25:45,432 (Wings flapping) 1015 01:26:03,950 --> 01:26:06,828 Man on radio: Fifty meters. Your three o'clock, Alpha. 1016 01:26:22,969 --> 01:26:25,430 Delta leader on radio: Stand by. Getting close to objective. 1017 01:26:33,939 --> 01:26:35,774 Man on radio: Alpha, bravo, be advised. 1018 01:26:35,816 --> 01:26:37,693 12 meters straight ahead. 1019 01:27:00,257 --> 01:27:01,526 Matt: All right, we need to boogie 1020 01:27:01,550 --> 01:27:04,302 and we need to do it quiet till we find the center. 1021 01:27:04,511 --> 01:27:06,972 Alejandro: Draw the fighters to you and make some noise. 1022 01:27:07,013 --> 01:27:09,057 Don't follow me. I'll be fine. 1023 01:27:09,766 --> 01:27:11,977 Delta leader: What are the rules of engagement? 1024 01:27:12,477 --> 01:27:15,731 Matt: Weapons free, my friend. Weapons free. 1025 01:27:17,065 --> 01:27:18,385 Delta leader: Weapons free, boys. 1026 01:27:18,775 --> 01:27:20,193 Matt: Good luck. 1027 01:28:08,074 --> 01:28:09,242 Man: Oh, god! 1028 01:28:09,326 --> 01:28:10,368 (Body thuds) 1029 01:28:12,412 --> 01:28:13,997 (Indistinct shouting) 1030 01:28:14,080 --> 01:28:15,791 - (Knife slashing) - (Man groaning) 1031 01:29:33,743 --> 01:29:34,744 (Helmet thuds) 1032 01:29:44,838 --> 01:29:46,047 (Exhales) 1033 01:29:49,759 --> 01:29:51,136 (Guns firing) 1034 01:29:53,680 --> 01:29:55,891 - (Indistinct shouting) - (Guns firing) 1035 01:30:09,195 --> 01:30:11,031 (Men shouting indistinctly) 1036 01:30:28,590 --> 01:30:29,799 (Man shouting) 1037 01:30:31,509 --> 01:30:32,510 (Gunshot) 1038 01:30:34,846 --> 01:30:36,222 - You okay? - My gun! 1039 01:30:36,598 --> 01:30:38,391 Leave it. Stay on my six. 1040 01:30:38,558 --> 01:30:40,310 (Guns firing continue) 1041 01:30:59,871 --> 01:31:01,331 (Silvio speaking Spanish) 1042 01:31:02,624 --> 01:31:03,625 (Speaking Spanish) 1043 01:31:04,042 --> 01:31:05,710 (Echoing gunfire) 1044 01:31:12,342 --> 01:31:13,843 (Gunshots) 1045 01:31:16,137 --> 01:31:17,180 (Speaking Spanish) 1046 01:31:21,101 --> 01:31:22,102 (Gunshot) 1047 01:31:22,852 --> 01:31:23,853 (Speaking Spanish) 1048 01:31:29,734 --> 01:31:31,069 (Gun clatters) 1049 01:31:31,569 --> 01:31:32,737 (Speaking Spanish) 1050 01:31:33,822 --> 01:31:34,906 (In English) Freeze! 1051 01:31:37,033 --> 01:31:38,535 Step away from him. 1052 01:31:38,618 --> 01:31:39,744 Alejandro: Put that down. 1053 01:31:39,828 --> 01:31:41,705 I mean it! Move away from him right now! 1054 01:31:46,584 --> 01:31:47,585 (Gasping) 1055 01:31:48,920 --> 01:31:50,922 Don't ever point a weapon at me again. 1056 01:31:51,089 --> 01:31:52,132 (Gasps) 1057 01:31:52,215 --> 01:31:54,509 Catch your breath. Then get back up there. 1058 01:31:56,761 --> 01:31:58,179 (Car door closes) 1059 01:31:58,680 --> 01:31:59,889 (Engine starts) 1060 01:32:00,849 --> 01:32:02,475 (Tires screeching) 1061 01:32:20,243 --> 01:32:21,536 (Speaking Spanish) 1062 01:32:27,000 --> 01:32:29,794 I am through. Do you have my location? 1063 01:32:30,336 --> 01:32:32,005 Man on radio: Roger, we have you. 1064 01:32:32,088 --> 01:32:34,007 Target is east and north of you. 1065 01:32:34,090 --> 01:32:38,511 Looks like highway 56 to 17. Will intercept him if he stays on 17. 1066 01:32:38,970 --> 01:32:40,972 Go east on 56 off highway 2. 1067 01:32:41,598 --> 01:32:42,766 Wilco. 1068 01:32:45,268 --> 01:32:47,729 (Both speaking Spanish) 1069 01:33:02,327 --> 01:33:03,912 Matt: Is he through yet? 1070 01:33:03,995 --> 01:33:07,707 Man on radio: We havejoy. GPS is transmitting. Audio is transmitting. 1071 01:33:07,999 --> 01:33:09,584 Should intercept in 20. 1072 01:33:11,044 --> 01:33:13,838 Matt: That was a clean, clean fucking op, my friend. 1073 01:33:14,005 --> 01:33:16,007 Delta leader: Except for these two assholes. 1074 01:33:16,257 --> 01:33:18,277 Well, you're better overseas. You don't have to babysit. 1075 01:33:18,301 --> 01:33:19,302 Where's Kate? 1076 01:33:20,261 --> 01:33:21,513 I thought she was with you. 1077 01:33:22,847 --> 01:33:23,932 We gotta go back. 1078 01:33:24,516 --> 01:33:27,185 Oh, shit. Boys, we're missin' one. Let's go. 1079 01:33:29,521 --> 01:33:30,688 (Wheezing) 1080 01:33:34,109 --> 01:33:35,193 (Grunts) 1081 01:33:35,527 --> 01:33:36,528 Matt: Hey! 1082 01:33:36,611 --> 01:33:38,530 - Delta 1: Whoa, whoa! - (Grunts) 1083 01:33:41,533 --> 01:33:42,575 (Groans) 1084 01:33:43,076 --> 01:33:45,537 Just lay back, baby. Let it happen. 1085 01:33:51,042 --> 01:33:52,418 Stop. Stop moving. 1086 01:33:52,710 --> 01:33:54,546 (Grunts) Get off me! 1087 01:33:54,629 --> 01:33:56,297 Stop moving! Stop! 1088 01:33:56,923 --> 01:33:58,216 (Panting) 1089 01:34:00,885 --> 01:34:02,053 Stop it. 1090 01:34:03,054 --> 01:34:05,431 Just relax. Just relax. 1091 01:34:07,642 --> 01:34:09,811 All right? You gonna stay there? 1092 01:34:09,894 --> 01:34:11,563 Are you gonna stay there? 1093 01:34:21,739 --> 01:34:22,949 (Groans) 1094 01:34:25,952 --> 01:34:26,995 All right. 1095 01:34:29,122 --> 01:34:30,582 Now, you listen. 1096 01:34:35,128 --> 01:34:37,088 You went up the wrong tunnel. 1097 01:34:40,842 --> 01:34:43,219 You saw things you shouldn't have seen. 1098 01:34:47,765 --> 01:34:49,392 What is medellin? 1099 01:34:50,310 --> 01:34:51,853 Matt: Medellin? 1100 01:34:56,482 --> 01:34:58,651 Medellin refers to a time 1101 01:35:00,111 --> 01:35:03,281 when one group controlled every aspect of the drug trade, 1102 01:35:04,949 --> 01:35:07,702 providing a measure of order that we could control. 1103 01:35:09,621 --> 01:35:14,542 And until somebody finds a way to convince 20% of the population 1104 01:35:14,792 --> 01:35:17,128 to stop snorting and smoking that shit, 1105 01:35:19,797 --> 01:35:21,883 order's the best we can hope for. 1106 01:35:24,802 --> 01:35:26,930 And what you saw up there 1107 01:35:26,971 --> 01:35:30,183 was Alejandro working toward returning that order. 1108 01:35:33,186 --> 01:35:36,648 Kate: Alejandro works for the fucking Colombian cartel. 1109 01:35:40,652 --> 01:35:42,570 He works for the competition. 1110 01:35:42,820 --> 01:35:45,365 Alejandro works for anyone 1111 01:35:45,573 --> 01:35:48,034 who will point him toward the people who made him. 1112 01:35:52,664 --> 01:35:53,873 Them. 1113 01:35:55,166 --> 01:35:57,460 Anyone who will turn him loose. 1114 01:35:58,878 --> 01:36:03,591 So he can get the person that cut off his wife's head, 1115 01:36:05,385 --> 01:36:08,221 and threw his daughter into a vat of acid. 1116 01:36:12,183 --> 01:36:13,309 Yeah. 1117 01:36:15,853 --> 01:36:17,855 That's what we're dealing with. 1118 01:36:22,360 --> 01:36:24,070 You can't do this. 1119 01:36:26,531 --> 01:36:27,865 You can't. 1120 01:36:29,909 --> 01:36:34,122 I'm sure as shit not the person you're gonna hide it all behind. 1121 01:36:34,205 --> 01:36:35,623 You need to just take a breath. 1122 01:36:35,707 --> 01:36:37,125 I'm gonna fuckin' talk. 1123 01:36:37,208 --> 01:36:38,960 - No, you're not. - Yeah. 1124 01:36:41,879 --> 01:36:42,964 (Groans) 1125 01:36:44,132 --> 01:36:46,551 I'm gonna tell everyone what you did. 1126 01:36:48,469 --> 01:36:49,679 (Exhales) 1127 01:36:51,597 --> 01:36:53,850 That would be a major mistake. 1128 01:37:19,250 --> 01:37:21,461 Is that the target up ahead? Confirm. 1129 01:37:23,838 --> 01:37:27,842 Man on radio: Roger that. Black Mercedes, 60 meters ahead. 1130 01:37:30,345 --> 01:37:32,347 (Speaking Spanish) 1131 01:37:44,442 --> 01:37:45,943 (Siren wailing) 1132 01:37:51,157 --> 01:37:52,492 Manuel: This motherfucker... 1133 01:37:55,119 --> 01:37:56,496 (Siren hooting) 1134 01:38:01,709 --> 01:38:03,294 (Speaking Spanish) 1135 01:38:50,091 --> 01:38:51,551 (Car door opens) 1136 01:38:57,098 --> 01:38:58,558 (Alejandro speaking Spanish) 1137 01:39:00,560 --> 01:39:02,353 (Silvio speaking Spanish) 1138 01:39:04,730 --> 01:39:06,149 (Speaking Spanish) 1139 01:39:07,191 --> 01:39:08,693 (Alejandro speaking) 1140 01:39:18,202 --> 01:39:19,537 (Alejandro speaking) 1141 01:39:19,871 --> 01:39:21,205 (Silvio speaking) 1142 01:39:26,878 --> 01:39:28,087 (Gun clatters) 1143 01:40:14,675 --> 01:40:16,135 - (Gunshots) - Ah! 1144 01:40:16,260 --> 01:40:17,428 (Manuel groaning) 1145 01:40:18,346 --> 01:40:19,597 (Alejandro speaking) 1146 01:40:19,931 --> 01:40:21,182 (Manuel speaking) 1147 01:40:30,441 --> 01:40:31,609 (Groaning) 1148 01:40:33,069 --> 01:40:34,153 (Alejandro speaking) 1149 01:40:37,448 --> 01:40:38,533 (Grunts) 1150 01:41:46,559 --> 01:41:47,977 (Manuel speaking Spanish) 1151 01:41:48,019 --> 01:41:49,437 (Guard speaking Spanish) 1152 01:41:51,856 --> 01:41:53,024 (Silenced gunshot) 1153 01:41:59,030 --> 01:42:01,532 (In English) What happens when we get to the house? 1154 01:42:01,574 --> 01:42:03,784 You'll stop the car, I'll get out. 1155 01:42:06,203 --> 01:42:07,705 What will happen to me? 1156 01:42:09,373 --> 01:42:10,458 Slow down. 1157 01:42:42,406 --> 01:42:43,574 Senor Diaz? 1158 01:42:48,162 --> 01:42:49,497 (Gunshots) 1159 01:43:02,843 --> 01:43:03,928 Man on radio: Six remain. 1160 01:43:05,805 --> 01:43:07,139 We 're going blind. 1161 01:43:29,453 --> 01:43:30,788 (Silenced gunshots) 1162 01:43:30,830 --> 01:43:32,331 (Bullet shells clattering) 1163 01:43:34,709 --> 01:43:36,210 (Cutlery clinking) 1164 01:43:50,141 --> 01:43:51,308 (Spits) 1165 01:44:05,656 --> 01:44:07,324 (Fausto speaking Spanish) 1166 01:44:16,542 --> 01:44:18,043 (Alejandro speaking Spanish) 1167 01:44:26,677 --> 01:44:28,345 (Alejandro speaking) 1168 01:44:55,372 --> 01:44:57,917 (In English) Every night you have families killed. 1169 01:44:59,752 --> 01:45:02,588 And yet, here you dine. 1170 01:45:05,216 --> 01:45:07,259 Tonight should be no different. 1171 01:45:18,270 --> 01:45:19,814 (Speaking Spanish) 1172 01:45:35,579 --> 01:45:38,249 Do you think the people that sent you here 1173 01:45:38,582 --> 01:45:40,000 are any different? 1174 01:45:43,420 --> 01:45:45,673 Who do you think we learned it from? 1175 01:45:50,803 --> 01:45:51,846 (Scoffs) 1176 01:45:52,012 --> 01:45:53,347 The grieving lawyer. 1177 01:45:56,100 --> 01:46:00,771 Your wife, you think she'd be proud of what you've become? 1178 01:46:07,528 --> 01:46:09,363 Don't forget about my daughter. 1179 01:46:11,657 --> 01:46:12,992 (Shuddering) 1180 01:46:13,450 --> 01:46:14,952 Ah, si. 1181 01:46:16,704 --> 01:46:17,997 (Speaking Spanish) 1182 01:46:41,979 --> 01:46:43,647 (In English) Not in front of my boys. 1183 01:46:44,398 --> 01:46:45,733 (Sobbing) 1184 01:46:59,246 --> 01:47:00,664 - (Gunshots) - (Clattering) 1185 01:47:00,706 --> 01:47:01,999 (Bodies thud) 1186 01:47:16,055 --> 01:47:17,598 (Exhales deeply) 1187 01:47:21,560 --> 01:47:23,562 (In English) Go ahead and finish your meal. 1188 01:47:35,783 --> 01:47:37,034 (Fausto groaning) 1189 01:47:40,037 --> 01:47:41,038 (Gunshot) 1190 01:47:42,623 --> 01:47:43,916 (Lighter clicks) 1191 01:48:16,073 --> 01:48:17,574 (Footsteps approaching) 1192 01:48:23,414 --> 01:48:24,975 Alejandro: I would recommend not standing 1193 01:48:24,999 --> 01:48:27,126 on balconies for a while, Kate. 1194 01:48:57,990 --> 01:48:59,116 Sit down. 1195 01:49:27,144 --> 01:49:29,646 You look like a little girl when you're scared. 1196 01:49:50,918 --> 01:49:53,879 You remind me of the daughter they took away from me. 1197 01:50:04,556 --> 01:50:05,849 (Sighs) 1198 01:50:14,900 --> 01:50:17,361 I need you to sign this piece of paper. 1199 01:50:19,905 --> 01:50:22,741 It basically says that everything we did 1200 01:50:24,034 --> 01:50:25,828 was done by the book. 1201 01:50:36,922 --> 01:50:38,090 (Clicks pen) 1202 01:50:46,974 --> 01:50:48,684 I can't sign that. 1203 01:50:50,936 --> 01:50:52,187 Sign it. 1204 01:51:19,089 --> 01:51:20,799 It's okay. 1205 01:51:20,924 --> 01:51:22,426 - (Sobs) - It's all right. 1206 01:51:23,302 --> 01:51:24,803 I can't sign that. 1207 01:51:35,439 --> 01:51:36,607 God! 1208 01:51:38,942 --> 01:51:41,445 You would be committing suicide, Kate. 1209 01:52:02,716 --> 01:52:04,718 Come on. Sign it. 1210 01:52:13,352 --> 01:52:15,020 (Scribbling) 1211 01:52:29,076 --> 01:52:31,286 You should move to a small town, 1212 01:52:33,163 --> 01:52:35,499 where the rule of law still exists. 1213 01:52:37,334 --> 01:52:39,586 - You will not survive here. - (Clatters) 1214 01:52:41,213 --> 01:52:42,923 You are not a wolf. 1215 01:52:43,507 --> 01:52:45,759 And this is the land of wolves now. 1216 01:52:47,177 --> 01:52:48,679 (Gun clatters) 1217 01:52:52,349 --> 01:52:53,850 (Door opens) 1218 01:52:56,395 --> 01:52:57,771 (Door closes) 1219 01:53:08,323 --> 01:53:09,658 (Gun cocking) 1220 01:54:12,387 --> 01:54:14,014 (Dog barking) 1221 01:54:24,232 --> 01:54:26,276 (Man speaking Spanish) 1222 01:54:28,320 --> 01:54:30,072 (Children yelling) 1223 01:54:34,951 --> 01:54:35,952 (Whistle blows) 1224 01:54:36,703 --> 01:54:38,330 (People exclaiming) 1225 01:54:39,956 --> 01:54:41,666 (Cheering in Spanish) 1226 01:54:53,929 --> 01:54:55,639 (Distant gunshots) 1227 01:55:00,394 --> 01:55:02,229 (Gunshots continue) 1228 01:55:04,648 --> 01:55:06,066 (Whistle blows) 86829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.