Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:07,920
Lachlan was with Pierre yesterday
2
00:00:08,100 --> 00:00:09,320
before he was killed.
3
00:00:09,490 --> 00:00:12,320
You need to check if magic
was used in Pierre's death.
4
00:00:12,490 --> 00:00:13,906
If it was, then it rules Lachlan out.
5
00:00:13,930 --> 00:00:15,410
As long as this thing stays on,
6
00:00:15,580 --> 00:00:17,020
I'm basically a mundane.
7
00:00:17,190 --> 00:00:20,370
I have reason to believe
someone broke into my office.
8
00:00:21,850 --> 00:00:22,850
Look out!
9
00:00:24,330 --> 00:00:26,380
I did some digging on Lachlan frey.
10
00:00:26,500 --> 00:00:28,540
You need to separate your
emotions from your power.
11
00:00:28,640 --> 00:00:29,640
I can.
12
00:00:29,770 --> 00:00:31,290
A ligatione dimitto!
13
00:00:34,120 --> 00:00:35,300
Dad?
14
00:00:43,910 --> 00:00:45,040
What happened?
15
00:00:46,740 --> 00:00:47,740
Harper...
16
00:00:49,830 --> 00:00:51,180
What have you done?
17
00:00:55,230 --> 00:00:56,946
Do you know how serious this is?
18
00:00:56,970 --> 00:00:59,410
Mom, stop shouting
and just help dad, please.
19
00:00:59,930 --> 00:01:01,500
Show me the spell you used.
20
00:01:11,550 --> 00:01:13,226
- Did I do it wrong?
- I've never seen
21
00:01:13,250 --> 00:01:15,430
an unbinding spell. I don't know.
22
00:01:16,550 --> 00:01:17,536
I think his heart's straining
23
00:01:17,560 --> 00:01:18,910
from the sudden release of magic.
24
00:01:19,250 --> 00:01:20,560
We need to work fast.
25
00:01:31,610 --> 00:01:32,790
Why the ouroborus?
26
00:01:33,350 --> 00:01:34,960
Death and rebirth.
27
00:01:35,620 --> 00:01:37,190
Infinity and unity.
28
00:01:37,790 --> 00:01:39,336
To rebalance his system, I need you to
29
00:01:39,360 --> 00:01:40,540
hold the energy steady.
30
00:01:43,930 --> 00:01:45,930
Sana hoc corpus,
31
00:01:46,890 --> 00:01:49,460
libramen et tranquillitas...
32
00:02:08,950 --> 00:02:10,130
He should be okay.
33
00:02:10,830 --> 00:02:12,090
His heart's calmed.
34
00:02:14,480 --> 00:02:16,130
And his magic will be okay too, right?
35
00:02:17,140 --> 00:02:19,660
I've never helped someone
recover from unbinding.
36
00:02:21,490 --> 00:02:22,840
We're flying blind.
37
00:02:24,490 --> 00:02:25,800
Anything could happen.
38
00:03:17,550 --> 00:03:19,900
Right. I want witness statements.
39
00:03:20,070 --> 00:03:22,826
Cctv, personal phone footage.
40
00:03:22,850 --> 00:03:23,850
Clear?
41
00:03:36,350 --> 00:03:37,920
Off you go. Now.
42
00:03:43,830 --> 00:03:45,090
Cheer me up, sergeant.
43
00:03:46,570 --> 00:03:47,660
Faulty wiring?
44
00:03:48,050 --> 00:03:49,310
Building code violation?
45
00:03:49,840 --> 00:03:50,840
Earth tremor?
46
00:03:51,010 --> 00:03:52,580
No explanation so far, sir.
47
00:03:54,890 --> 00:03:57,070
Get the magical investigator here now.
48
00:03:58,590 --> 00:03:59,916
Yes, sir.
49
00:04:10,210 --> 00:04:11,650
I've been the target of many things,
50
00:04:11,770 --> 00:04:13,420
but a chandelier is a first.
51
00:04:14,080 --> 00:04:15,080
Here.
52
00:04:15,260 --> 00:04:16,260
Let me.
53
00:04:16,690 --> 00:04:18,846
No, it's fine. Honestly,
I'm fine. It's just a graze.
54
00:04:18,870 --> 00:04:21,440
Ange. You just need to rest. Okay?
55
00:04:21,610 --> 00:04:22,870
You've had a shock.
56
00:04:23,440 --> 00:04:26,140
On top of all these awful
news stories about Magnus.
57
00:04:26,270 --> 00:04:29,140
Well, handiwork of Sarah fenn.
58
00:04:30,270 --> 00:04:31,970
I'm sure she didn't do that.
59
00:04:33,620 --> 00:04:34,620
Bridget...
60
00:04:36,750 --> 00:04:39,140
She broke into my
office during book group.
61
00:04:39,930 --> 00:04:41,980
I found proof. I confronted her.
62
00:04:42,930 --> 00:04:44,150
She never wanted to integrate.
63
00:04:44,280 --> 00:04:45,436
She wanted information on me,
64
00:04:45,460 --> 00:04:47,290
and I'm sorry if that hurts,
65
00:04:48,070 --> 00:04:49,250
but it's true.
66
00:04:50,460 --> 00:04:51,916
And she's definitely a changed person
67
00:04:51,940 --> 00:04:53,160
since she came back.
68
00:04:54,600 --> 00:04:56,226
She's a dangerous person.
69
00:05:06,000 --> 00:05:07,310
We need to talk.
70
00:05:18,620 --> 00:05:20,270
What the fuck just happened?
71
00:05:22,800 --> 00:05:24,850
How did you know the unbinding spell?
72
00:05:26,150 --> 00:05:28,150
Because dad told me it was in star cross.
73
00:05:34,770 --> 00:05:36,470
You revealed our secret to him.
74
00:05:39,600 --> 00:05:41,170
He's not a stranger anymore, mom.
75
00:05:44,690 --> 00:05:47,626
I appreciate... Lachlan pressured you.
76
00:05:47,650 --> 00:05:49,610
He didn't. It was my idea.
77
00:05:51,220 --> 00:05:53,530
It was hurting him being
cut off from his magic.
78
00:05:54,350 --> 00:05:55,530
It hurt me too.
79
00:05:55,790 --> 00:05:57,506
I mean, he needs to be
able to defend himself.
80
00:05:57,530 --> 00:05:59,050
So, you took it upon yourself?
81
00:06:00,230 --> 00:06:02,060
I was powerful enough and dad agreed.
82
00:06:07,060 --> 00:06:08,840
Well, did I damage dad's magic?
83
00:06:10,070 --> 00:06:11,810
It could be volatile. We don't know.
84
00:06:12,680 --> 00:06:14,030
The point is...
85
00:06:16,380 --> 00:06:18,340
You violated my trust.
86
00:06:19,680 --> 00:06:22,200
I didn't want to go behind
your back with star cross.
87
00:06:23,560 --> 00:06:25,480
We have to look out for ourselves, mom,
88
00:06:26,170 --> 00:06:28,350
and stop believing that
the moot is gonna save us.
89
00:06:28,560 --> 00:06:30,936
I mean, what happens
if Angela's legislation
90
00:06:30,960 --> 00:06:32,886
- actually goes through?
- Well, your actions earlier
91
00:06:32,910 --> 00:06:34,456
played right into her hands.
92
00:06:35,660 --> 00:06:37,400
I'm doing everything I can to protect you,
93
00:06:37,530 --> 00:06:40,050
but you're... You're so reckless!
94
00:06:41,010 --> 00:06:42,726
I can't even send you back to stoneacre.
95
00:06:42,750 --> 00:06:45,100
Mom, I'm done with all that.
96
00:06:45,410 --> 00:06:47,036
The history that dad has
taught me about witches
97
00:06:47,060 --> 00:06:48,280
has opened my eyes.
98
00:06:48,930 --> 00:06:50,280
I want to live openly,
99
00:06:50,670 --> 00:06:52,256
and not hide my magic.
100
00:06:56,760 --> 00:06:58,486
Dci deveraux.
101
00:06:58,510 --> 00:07:00,290
There'll be no comments at this time.
102
00:07:01,250 --> 00:07:03,266
Are revelations about Mrs. Otis' husband
103
00:07:03,290 --> 00:07:04,576
connected to the attack?
104
00:07:04,600 --> 00:07:06,276
He left his family for a witch?
105
00:07:06,300 --> 00:07:08,356
Can't you make them leave?
106
00:07:08,380 --> 00:07:11,120
Not unless they trespass
onto your property, no.
107
00:07:14,430 --> 00:07:16,626
- Do you know be a garston?
- Hi, be a.
108
00:07:16,650 --> 00:07:18,610
Luka, is your mom home?
109
00:07:21,620 --> 00:07:23,230
Well, do you know who attacked her?
110
00:07:23,440 --> 00:07:25,960
Sarah fenn's been feeding
vicious stories to the press.
111
00:07:26,710 --> 00:07:28,410
And we all know what she's capable of.
112
00:07:29,100 --> 00:07:31,970
Well, our investigation is ongoing.
113
00:07:34,450 --> 00:07:37,060
And I can confirm it was witchcraft.
114
00:07:38,590 --> 00:07:39,656
Well, you're certainly keeping
115
00:07:39,680 --> 00:07:42,290
the magical investigator busy,
116
00:07:42,640 --> 00:07:44,080
I wasn't aware you were injured.
117
00:07:44,900 --> 00:07:46,900
Well, I'm not one to make a fuss.
118
00:07:48,640 --> 00:07:50,640
So, tell me,
119
00:07:51,120 --> 00:07:53,480
how do you intend on finally
catching this murderous witch?
120
00:07:53,600 --> 00:07:55,456
I mean, I assume my
attacker and the serial killer
121
00:07:55,480 --> 00:07:57,660
- are one and the same?
- It's possible. Yes.
122
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
After consultation with the moot,
123
00:08:00,130 --> 00:08:04,180
we believe that the witch
launched the attack from nearby.
124
00:08:04,830 --> 00:08:08,286
My team are analyzing cctv,
taking witness statements.
125
00:08:08,310 --> 00:08:10,986
Hang on, hang on a minute.
Sarah fenn was right there.
126
00:08:11,010 --> 00:08:13,010
Why was she not arrested?
127
00:08:13,580 --> 00:08:15,076
I mean, I'm sure that her magical aura
128
00:08:15,100 --> 00:08:16,420
can be linked to the crime scene.
129
00:08:16,500 --> 00:08:18,166
The killer has sufficient power
130
00:08:18,190 --> 00:08:20,800
to conceal their magical signature.
131
00:08:21,370 --> 00:08:22,980
So, they can hide in plain sight?
132
00:08:23,110 --> 00:08:24,696
Masquerade as a non-magical?
133
00:08:24,720 --> 00:08:27,030
So long as they have the
power to continue the spell.
134
00:08:27,510 --> 00:08:29,690
Power they acquire how, exactly?
135
00:08:30,380 --> 00:08:32,486
A coven of conspirators or...?
136
00:08:32,510 --> 00:08:36,210
The magic indicates that
they're bypassing a coven.
137
00:08:36,470 --> 00:08:39,780
Taking energy from their
victims without consent.
138
00:08:40,390 --> 00:08:42,520
So far with fatal consequences.
139
00:08:45,000 --> 00:08:48,400
My god. We're lambs to the slaughter.
140
00:08:50,530 --> 00:08:52,400
I'll, I'll keep you informed.
141
00:08:54,190 --> 00:08:56,466
In the meantime, for your own safety,
142
00:08:56,490 --> 00:08:58,880
please, this time, take my advice.
143
00:08:59,230 --> 00:09:00,880
No more public appearances.
144
00:09:06,810 --> 00:09:08,476
Deveraux's ordered me to leave
145
00:09:08,500 --> 00:09:10,420
for interfering with his investigation.
146
00:09:10,850 --> 00:09:11,850
Good.
147
00:09:12,510 --> 00:09:14,340
Means you're making progress.
148
00:09:15,900 --> 00:09:17,666
The animal deaths and both murders
149
00:09:17,690 --> 00:09:19,000
were committed near the lake.
150
00:09:21,390 --> 00:09:23,650
You said bitter shore was haunted.
151
00:09:24,910 --> 00:09:28,740
Is that local lore or...
because something happened?
152
00:09:30,050 --> 00:09:31,050
Both.
153
00:09:32,090 --> 00:09:34,830
It's drawn witches to it for centuries.
154
00:09:37,010 --> 00:09:40,426
Then gloriana fenn...
Drowned in the lake.
155
00:09:41,930 --> 00:09:43,280
Sarah's grandmother?
156
00:09:43,450 --> 00:09:44,710
Great-grandmother.
157
00:09:46,540 --> 00:09:49,240
They say she took her own life. But...
158
00:09:51,240 --> 00:09:52,590
I was there.
159
00:09:53,850 --> 00:09:56,290
I played at bitter shore as a girl,
160
00:09:57,550 --> 00:09:59,600
and often saw her by the lake.
161
00:10:01,950 --> 00:10:05,740
That day, strangers
appeared from the woods.
162
00:10:06,910 --> 00:10:08,610
They looked important...
163
00:10:09,040 --> 00:10:10,390
Dangerous.
164
00:10:10,870 --> 00:10:12,480
Don't let her get away!
165
00:10:15,700 --> 00:10:17,960
No! Keep back! A.
166
00:10:24,620 --> 00:10:26,320
She fought so hard.
167
00:10:36,720 --> 00:10:39,160
It's haunted me all my life.
168
00:10:40,510 --> 00:10:41,950
It's heartbreaking.
169
00:10:45,950 --> 00:10:48,170
Wasn't gloriana a war hero?
170
00:10:49,650 --> 00:10:50,650
Yes.
171
00:10:53,650 --> 00:10:55,170
But there were rumors...
172
00:10:56,610 --> 00:10:59,310
She was stoking a secret revolution.
173
00:11:00,490 --> 00:11:02,546
A witch uprising.
174
00:12:03,810 --> 00:12:07,680
Right, team, grab a coffee
and man the battle stations.
175
00:12:07,900 --> 00:12:11,430
We've got to convert 12
of these gormless mps.
176
00:12:11,560 --> 00:12:14,056
11. Rachel alter man
called for stricter laws
177
00:12:14,080 --> 00:12:15,600
on breakfast news.
178
00:12:15,740 --> 00:12:17,000
Well, very good.
179
00:12:17,690 --> 00:12:19,520
Penny moss, she'll fall in line.
180
00:12:19,910 --> 00:12:21,496
Leave nabil rahman to me.
181
00:12:21,520 --> 00:12:23,910
Luka, can you call the
home secretary's office?
182
00:12:24,180 --> 00:12:25,620
I have some new information.
183
00:12:25,750 --> 00:12:26,936
You know, I'm gonna head off home.
184
00:12:26,960 --> 00:12:28,206
I'll just slip out the back.
185
00:12:28,230 --> 00:12:29,620
There's so much press out there.
186
00:12:29,840 --> 00:12:31,580
No you don't. No you don't.
187
00:12:31,750 --> 00:12:32,750
You're coming with me.
188
00:12:35,100 --> 00:12:36,166
It'll be fine. Okay.
189
00:12:40,760 --> 00:12:41,890
Right.
190
00:12:42,110 --> 00:12:43,760
- Okay.
- How are you feeling?
191
00:12:44,020 --> 00:12:46,616
Yesterday I survived
an assassination attempt
192
00:12:46,640 --> 00:12:48,746
that threatened more than just my family,
193
00:12:48,770 --> 00:12:51,136
beloved friends, and loyal constituents.
194
00:12:51,160 --> 00:12:52,640
Was it witchcraft, Angela?
195
00:12:53,120 --> 00:12:55,640
I mean, can you believe what
these people are capable of?
196
00:12:55,780 --> 00:12:57,756
Now, I call upon the government
197
00:12:57,780 --> 00:13:00,090
to fast track my witch identification bill.
198
00:13:00,300 --> 00:13:03,236
And in addition, I'm
proposing government funding
199
00:13:03,260 --> 00:13:04,960
to map the witch genome.
200
00:13:05,130 --> 00:13:08,716
This country urgently
needs a witch DNA database.
201
00:13:09,960 --> 00:13:11,636
I mean, it's common sense, folks.
202
00:13:11,660 --> 00:13:13,116
We all know that DNA testing
203
00:13:13,140 --> 00:13:14,466
is essential to fighting crime,
204
00:13:14,490 --> 00:13:16,320
yet we have no way, no way...
205
00:13:16,620 --> 00:13:18,060
To identify a witch.
206
00:13:18,800 --> 00:13:20,500
Is that acceptable to you?
207
00:13:21,100 --> 00:13:22,230
Right.
208
00:13:22,670 --> 00:13:25,800
Bridget, would you
like to say a few words?
209
00:13:28,110 --> 00:13:32,810
Hello, yeah, we need to give
the police a fighting chance.
210
00:13:33,290 --> 00:13:35,820
You know, whatever it
takes to feel safe again.
211
00:13:35,950 --> 00:13:38,130
Do you blame Sarah fenn
for the murder, Bridget?
212
00:13:38,990 --> 00:13:40,146
What?
213
00:13:42,000 --> 00:13:45,146
I urge the public to
contact their mps today.
214
00:13:45,170 --> 00:13:46,690
Let's get this bill passed.
215
00:13:46,830 --> 00:13:48,270
And like Bridget says,
216
00:13:48,650 --> 00:13:50,260
whatever it takes to feel safe again.
217
00:13:51,180 --> 00:13:53,340
Thank you so much for your
time. Thank you. Thank you.
218
00:13:55,360 --> 00:13:58,710
Two, three, four, evil
witches here no more.
219
00:13:59,140 --> 00:14:03,280
One, two, three, four,
evil witches here no more.
220
00:14:03,540 --> 00:14:07,720
One, two, three, four,
evil witches here no more.
221
00:14:07,930 --> 00:14:09,540
One, two, three...
222
00:14:19,730 --> 00:14:20,990
Amarinth...
223
00:14:35,050 --> 00:14:39,750
- Salvia rosmarinus...
- Imperius botanical.
224
00:14:42,880 --> 00:14:45,060
We could both do with
a tincture for fortitude.
225
00:14:48,760 --> 00:14:50,760
A magical attack on Angela Otis.
226
00:14:51,240 --> 00:14:53,900
We might as well pass
her legislation ourselves.
227
00:14:58,070 --> 00:15:02,030
- You could... Go down for it.
- What?
228
00:15:02,380 --> 00:15:04,860
The pendulum is
swinging Angela's direction.
229
00:15:05,080 --> 00:15:07,430
Emergency legislation is all too possible,
230
00:15:07,600 --> 00:15:09,780
and the moot needs a counteroffensive.
231
00:15:10,520 --> 00:15:12,496
You're already viewed
suspiciously by the public,
232
00:15:12,520 --> 00:15:14,350
and in Angela's cross hairs.
233
00:15:15,920 --> 00:15:17,506
The advisory council
want to hand you over
234
00:15:17,530 --> 00:15:19,620
- as the murderer.
- You'd make me the patsy?
235
00:15:22,920 --> 00:15:24,100
It's a capital offense.
236
00:15:24,230 --> 00:15:25,540
It's the last thing I want.
237
00:15:26,270 --> 00:15:28,620
But we must stop this bill's passage.
238
00:15:28,800 --> 00:15:29,930
Then let me help.
239
00:15:31,280 --> 00:15:32,930
Haven't I proven myself by now?
240
00:15:35,460 --> 00:15:37,046
I've done things that I'm not proud of
241
00:15:37,070 --> 00:15:38,720
to get information to you.
242
00:15:38,940 --> 00:15:40,120
I'm well aware.
243
00:15:40,900 --> 00:15:43,290
But you've got conflicting
interests in your life now.
244
00:15:43,810 --> 00:15:44,810
Lachlan?
245
00:15:46,820 --> 00:15:48,406
He's appalled by the bill too.
246
00:15:48,430 --> 00:15:49,430
Why wouldn't he be?
247
00:15:50,730 --> 00:15:52,650
Makes a compelling
case for a witch uprising.
248
00:15:55,080 --> 00:15:56,300
Not for me.
249
00:15:56,740 --> 00:15:58,660
I have never been drawn to utopias.
250
00:15:58,960 --> 00:16:00,270
Nor I.
251
00:16:00,960 --> 00:16:02,790
But Lachlan is highly capable...
252
00:16:03,310 --> 00:16:04,636
And persuasive.
253
00:16:04,660 --> 00:16:06,286
Don't underestimate him, Sarah.
254
00:16:06,310 --> 00:16:07,816
Why are we arguing about Lachlan
255
00:16:07,840 --> 00:16:10,150
when Angela's legislation
is the real threat?
256
00:16:11,490 --> 00:16:12,930
How can we stop it?
257
00:16:15,060 --> 00:16:16,500
With the killer's arrest.
258
00:16:17,320 --> 00:16:20,060
Or a knockout blow
to Angela's credibility.
259
00:16:21,810 --> 00:16:23,330
Find me something, Sarah.
260
00:16:43,610 --> 00:16:44,976
- Hi.
- Hey.
261
00:16:45,000 --> 00:16:46,480
How are you feeling?
262
00:16:46,700 --> 00:16:49,530
Not too bad. All things considered.
263
00:16:50,360 --> 00:16:51,450
What about your magic?
264
00:16:53,190 --> 00:16:54,370
Waking up.
265
00:16:55,800 --> 00:16:58,556
It's like I've been given a
Ferrari without the keys.
266
00:16:58,580 --> 00:17:01,190
Yeah. Well, you need a coven.
267
00:17:02,850 --> 00:17:03,850
You up for one?
268
00:17:05,890 --> 00:17:07,020
Just you and me.
269
00:17:07,200 --> 00:17:08,436
Your mother wouldn't approve.
270
00:17:08,460 --> 00:17:10,176
You sure I won't mess it up again?
271
00:17:10,200 --> 00:17:13,446
Harper, you liberated
it. I'll forever be grateful.
272
00:17:13,470 --> 00:17:16,730
But a power boost
wouldn't go amiss right now.
273
00:17:17,910 --> 00:17:18,910
Come on.
274
00:17:19,910 --> 00:17:21,170
Well, I look forward to it.
275
00:17:21,740 --> 00:17:23,390
Yeah. Thank you. Bye-bye.
276
00:17:25,520 --> 00:17:27,050
That was the home secretary.
277
00:17:27,180 --> 00:17:29,716
My bill has been scheduled
278
00:17:29,740 --> 00:17:32,206
for an emergency reading... Tonight.
279
00:17:34,050 --> 00:17:37,726
Honestly. This is the start of a new era.
280
00:17:37,750 --> 00:17:40,060
I presume they dropped
the witch DNA proposal?
281
00:17:40,230 --> 00:17:41,866
No, no, actually, quite the opposite.
282
00:17:41,890 --> 00:17:43,386
There's interest in fast tracking it.
283
00:17:43,410 --> 00:17:46,996
Mom, DNA research opens
us up to serious ethical issues.
284
00:17:47,020 --> 00:17:49,240
Do you know what, Luka?
I knew you'd react like this.
285
00:17:49,370 --> 00:17:51,656
Just think of the advances that
genetic research has brought.
286
00:17:51,680 --> 00:17:54,160
I mean, come on...
Use your imagination.
287
00:17:54,510 --> 00:17:55,550
Right.
288
00:17:55,860 --> 00:17:56,950
Here we go.
289
00:17:57,080 --> 00:17:59,096
Keep working the
phones. I'm off to London.
290
00:18:15,530 --> 00:18:19,076
'The last purported massacre
of witches in England
291
00:18:19,100 --> 00:18:21,100
in 1651.'
292
00:18:22,800 --> 00:18:24,450
1651.
293
00:18:25,410 --> 00:18:27,826
'It's said the witches of redhaven
294
00:18:27,850 --> 00:18:30,810
staged a rebellion against the crown
295
00:18:31,110 --> 00:18:32,590
and mundane rule.
296
00:18:33,290 --> 00:18:35,876
The site has never been identified
297
00:18:35,900 --> 00:18:39,120
and the location of redhaven
manor remains unclear.
298
00:18:44,990 --> 00:18:46,990
Where are you, redhaven?
299
00:18:56,660 --> 00:18:57,840
Gwen?
300
00:18:59,790 --> 00:19:01,116
What car did Ryan use
301
00:19:01,140 --> 00:19:03,140
when he investigated the animal deaths?
302
00:19:03,320 --> 00:19:04,986
Presumably not his patrol car.
303
00:19:05,010 --> 00:19:06,320
He drove mine.
304
00:19:06,840 --> 00:19:07,840
Right.
305
00:19:08,020 --> 00:19:10,826
But I... I'm, I'm trying to work out
306
00:19:10,850 --> 00:19:12,330
where he was searching.
307
00:19:12,800 --> 00:19:14,150
Does it have sat nav?
308
00:19:14,590 --> 00:19:15,696
Of course.
309
00:19:18,160 --> 00:19:22,110
Ryan joked she was
as fast as a lawnmower.
310
00:19:24,030 --> 00:19:26,600
But he loved taking her out.
311
00:19:30,950 --> 00:19:32,496
The year you were born.
312
00:19:32,520 --> 00:19:34,586
I would like to think
that you broke the curse
313
00:19:34,610 --> 00:19:35,960
of the bambino.
314
00:19:36,350 --> 00:19:37,350
Hey.
315
00:19:40,050 --> 00:19:40,986
You look better.
316
00:19:41,010 --> 00:19:42,190
Yeah, I feel it.
317
00:19:43,360 --> 00:19:44,540
Thanks to both of you.
318
00:19:46,660 --> 00:19:47,660
I...
319
00:19:49,280 --> 00:19:50,646
Made you a tincture.
320
00:19:54,190 --> 00:19:55,630
But I see you don't need it.
321
00:19:58,550 --> 00:20:00,306
Can we talk in the living room please?
322
00:20:02,900 --> 00:20:03,990
You bet.
323
00:20:13,860 --> 00:20:15,820
How could you be so
selfish and reckless?
324
00:20:16,870 --> 00:20:19,366
What happened to working
together to protect her?
325
00:20:19,390 --> 00:20:22,040
It's such a betrayal of trust.
326
00:20:25,660 --> 00:20:29,400
You're hardly the
paragon of honesty, Sarah.
327
00:20:31,400 --> 00:20:33,230
You kept my daughter a secret from me.
328
00:20:33,840 --> 00:20:36,710
The truth that she's magical from me.
329
00:20:37,370 --> 00:20:39,240
And you lied to me about star cross.
330
00:20:42,500 --> 00:20:44,436
I let down my guard for you.
331
00:20:46,510 --> 00:20:48,210
I let you into my heart.
332
00:20:49,030 --> 00:20:50,860
But now you're unbound, we...
333
00:20:51,380 --> 00:20:53,690
- We can't be together.
- Yes, we can.
334
00:20:56,600 --> 00:20:58,690
Forget about the old rules...
335
00:20:59,260 --> 00:21:00,610
And create new ones.
336
00:21:00,780 --> 00:21:03,196
Those who don't learn from history are...
337
00:21:03,220 --> 00:21:04,236
Doomed to repeat it.
338
00:21:04,260 --> 00:21:05,610
Don't lecture me, Lachlan. I'm...
339
00:21:06,220 --> 00:21:08,596
I'm not stupid. You
sound like Angela Otis!
340
00:21:08,620 --> 00:21:10,140
What is that supposed to mean?
341
00:21:10,570 --> 00:21:11,816
You're both so extreme,
342
00:21:11,840 --> 00:21:14,296
like opposite sides of the same coin.
343
00:21:17,410 --> 00:21:19,280
Was that your intention all along?
344
00:21:20,710 --> 00:21:22,800
To get your hands on star cross?
345
00:21:24,810 --> 00:21:26,250
You want the truth?
346
00:21:30,770 --> 00:21:32,120
I love you.
347
00:21:38,910 --> 00:21:40,090
Well...
348
00:21:58,620 --> 00:21:59,800
I love you.
349
00:22:01,190 --> 00:22:02,296
That's the easy part.
350
00:22:02,320 --> 00:22:03,450
Everything else...
351
00:22:06,150 --> 00:22:08,020
Maybe I live too much in the future.
352
00:22:09,330 --> 00:22:11,030
And you too much in the past.
353
00:22:13,770 --> 00:22:15,600
How about we settle on the present?
354
00:22:16,030 --> 00:22:19,030
Well, right now they want to
create a database of our DNA.
355
00:22:19,820 --> 00:22:22,170
Then let's try and stop
it before it's too late.
356
00:22:24,820 --> 00:22:26,210
We're gonna need a miracle.
357
00:22:27,870 --> 00:22:29,846
Parliament just called
an emergency reading
358
00:22:29,870 --> 00:22:31,180
on the bill...
359
00:22:31,870 --> 00:22:35,130
Tonight.
360
00:22:42,800 --> 00:22:44,540
She sees the writing's on the wall.
361
00:22:45,890 --> 00:22:47,150
She's not a witch, though.
362
00:22:47,450 --> 00:22:49,230
No. But her mom and dad are.
363
00:22:50,980 --> 00:22:52,720
Please don't get dragged down by this.
364
00:22:53,200 --> 00:22:54,916
Sarah fenn's trying to
disgrace your mother,
365
00:22:54,940 --> 00:22:56,250
but she's on the wrong side.
366
00:22:56,380 --> 00:22:57,786
This bill will be passed,
367
00:22:57,810 --> 00:22:59,690
and by tomorrow you'll
be out of the spotlight.
368
00:23:00,810 --> 00:23:02,250
I trust you're right.
369
00:23:03,560 --> 00:23:04,910
Why don't we celebrate tonight?
370
00:23:05,380 --> 00:23:06,990
We'll find a romantic hideaway.
371
00:23:07,340 --> 00:23:08,560
I'd love that. Like where?
372
00:23:08,690 --> 00:23:10,170
I don't know yet, but...
373
00:23:10,560 --> 00:23:11,910
Somewhere special.
374
00:23:17,400 --> 00:23:18,490
I've got to go.
375
00:23:19,750 --> 00:23:20,930
Keep me posted.
376
00:23:27,840 --> 00:23:28,840
Hey, Harper!
377
00:23:29,670 --> 00:23:30,930
Go away, be a.
378
00:23:31,110 --> 00:23:32,590
I have a message for your mom.
379
00:23:37,500 --> 00:23:38,940
I see through her.
380
00:23:39,510 --> 00:23:40,876
Pretending to be this healing witch
381
00:23:40,900 --> 00:23:42,950
while feeding disgusting
stories to the press.
382
00:23:43,290 --> 00:23:45,120
That's nothing Angela Otis hasn't done.
383
00:23:46,250 --> 00:23:48,300
At least she hasn't
been accused of murder.
384
00:23:49,600 --> 00:23:51,860
My mother had nothing
to do with what happened.
385
00:23:52,520 --> 00:23:53,780
Then who did?
386
00:23:54,560 --> 00:23:56,130
Or maybe it was you, Harper.
387
00:23:57,960 --> 00:23:59,610
You're so predictable, be a.
388
00:24:00,870 --> 00:24:02,726
Have you ever thought that
maybe your hatred towards my family
389
00:24:02,750 --> 00:24:04,710
is just to deflect the
dysfunction in yours?
390
00:24:06,880 --> 00:24:08,800
At least I don't pretend my dad's a hero.
391
00:24:09,800 --> 00:24:12,426
And unlike yours, he's never
been questioned for murder.
392
00:24:12,450 --> 00:24:15,980
You know nothing about my dad.
393
00:24:18,590 --> 00:24:20,460
You don't even have the nerve to hit me.
394
00:24:20,890 --> 00:24:22,330
You're pathetic.
395
00:24:25,250 --> 00:24:26,470
Don't worry.
396
00:24:28,470 --> 00:24:30,340
You'll feel restored very soon.
397
00:24:31,730 --> 00:24:32,820
What did you do?
398
00:24:33,560 --> 00:24:36,000
Stopped you making a grave mistake.
399
00:24:40,000 --> 00:24:41,440
I have to go.
400
00:24:43,180 --> 00:24:44,660
Word of advice, Harper.
401
00:24:49,270 --> 00:24:50,660
Choose your battles.
402
00:24:51,620 --> 00:24:54,490
Every action has
consequences you can't predict.
403
00:25:41,540 --> 00:25:42,890
I need to talk to you.
404
00:25:43,540 --> 00:25:44,956
Can you take a quick break?
405
00:25:44,980 --> 00:25:46,240
No. I'm busy.
406
00:25:46,550 --> 00:25:47,640
Bridge...
407
00:25:48,160 --> 00:25:50,550
This new legislation is catastrophic.
408
00:25:51,330 --> 00:25:53,070
We're going to be persecuted.
409
00:25:54,160 --> 00:25:55,550
Well, something has to be done.
410
00:25:55,820 --> 00:25:58,170
Witches are killing people,
or had you forgotten?
411
00:25:58,640 --> 00:25:59,900
No.
412
00:26:00,820 --> 00:26:02,080
I loved Pierre.
413
00:26:03,340 --> 00:26:05,806
One heinous witch
committed those crimes.
414
00:26:05,830 --> 00:26:08,440
This law... It'll punish us all.
415
00:26:09,350 --> 00:26:10,570
Well, what can I do?
416
00:26:11,000 --> 00:26:12,090
Help me stop it.
417
00:26:13,180 --> 00:26:15,816
Talk to Angela, maybe
you can dissuade her.
418
00:26:15,840 --> 00:26:17,100
No, she's gone to London.
419
00:26:17,580 --> 00:26:18,930
Besides, she believes in this.
420
00:26:19,230 --> 00:26:20,450
But do you believe in it?
421
00:26:22,060 --> 00:26:23,280
Please, bridge.
422
00:26:24,410 --> 00:26:26,590
Maybe you can find
something to help me.
423
00:26:27,720 --> 00:26:29,176
And snoop around her office
424
00:26:29,200 --> 00:26:30,940
and find the something you missed.
425
00:26:31,370 --> 00:26:32,826
I can't believe you, Sarah.
426
00:26:32,850 --> 00:26:34,656
I don't shop my friends.
427
00:26:34,680 --> 00:26:36,046
You shopped Lachlan to the police!
428
00:26:36,070 --> 00:26:37,176
That's because he was the last person
429
00:26:37,200 --> 00:26:39,186
to see Pierre alive, and
he lied to you about it!
430
00:26:39,210 --> 00:26:41,210
Honestly, I don't even
know who you are anymore.
431
00:26:41,380 --> 00:26:42,470
Urgh!
432
00:26:42,600 --> 00:26:44,300
I suggest you leave, Sarah.
433
00:26:45,040 --> 00:26:46,780
You're making Bridget uncomfortable.
434
00:26:47,080 --> 00:26:48,666
- You're making us all uncom...
- I can go
435
00:26:48,690 --> 00:26:50,130
where I damn well like.
436
00:26:50,610 --> 00:26:51,960
Not for long.
437
00:26:53,700 --> 00:26:54,960
Sarah, you have to go.
438
00:26:55,570 --> 00:26:57,026
Or I'll call the police.
439
00:27:02,400 --> 00:27:03,620
Bye, Izzy.
440
00:27:09,410 --> 00:27:10,410
Izz...
441
00:27:11,410 --> 00:27:14,150
You need to keep your
distance from Harper and Sarah.
442
00:27:14,940 --> 00:27:16,640
Lachlan's a bad influence.
443
00:27:17,770 --> 00:27:18,990
I mean it.
444
00:28:15,390 --> 00:28:17,040
Well done, Ryan.
445
00:29:34,250 --> 00:29:36,300
Maggie, you'd best
be far from sanctuary.
446
00:29:37,040 --> 00:29:38,186
Hear me out.
447
00:29:38,210 --> 00:29:39,706
I've found the killer's hideout,
448
00:29:39,730 --> 00:29:41,650
and all the evidence
you could possibly need.
449
00:29:43,040 --> 00:29:44,960
This better be solid. Where are you?
450
00:29:45,570 --> 00:29:46,970
Right, let me send you my location.
451
00:29:49,610 --> 00:29:51,026
- Urgh!
- Maggie?
452
00:29:51,050 --> 00:29:52,766
Maggie?
453
00:29:52,790 --> 00:29:54,726
Maggie, are you al...?
454
00:29:54,750 --> 00:29:56,970
Maggie? Shit.
455
00:30:20,430 --> 00:30:22,170
Harper.
456
00:30:26,780 --> 00:30:28,000
What spell was that?
457
00:30:29,260 --> 00:30:30,830
I was just exploring stuff.
458
00:30:33,440 --> 00:30:35,530
Exploring magic so
dangerous it's hidden.
459
00:30:38,450 --> 00:30:40,840
Your obsession with
dark magic frightens me.
460
00:30:42,840 --> 00:30:44,606
- I'm not obsessed.
- No?
461
00:30:44,630 --> 00:30:47,330
Earth tremors. Unbinding magic.
462
00:30:48,460 --> 00:30:49,850
- What next?
- Well...
463
00:30:50,020 --> 00:30:52,200
Why is it your first
instinct not to trust me?
464
00:30:52,370 --> 00:30:54,006
Tell me what spell you
were learning and I'll answer.
465
00:30:54,030 --> 00:30:55,340
No.
466
00:30:55,720 --> 00:30:57,200
You'd just assume the worst.
467
00:31:16,310 --> 00:31:18,570
Maggie, can you hear me?!
468
00:31:19,400 --> 00:31:20,750
Maggie?!
469
00:31:21,230 --> 00:31:22,636
Maggie, can you hear me?
470
00:31:22,660 --> 00:31:24,466
Maggie!
471
00:31:24,490 --> 00:31:25,596
Search that building.
472
00:31:25,620 --> 00:31:30,710
- Yep.
- Maggie! Maggie? Maggie.
473
00:31:33,150 --> 00:31:34,540
What happened?
474
00:31:34,760 --> 00:31:36,070
You were attacked.
475
00:31:36,680 --> 00:31:37,900
You're lucky to be alive.
476
00:31:39,250 --> 00:31:40,900
Sir, the cellar's has been torched.
477
00:31:41,900 --> 00:31:43,080
Fuck!
478
00:31:56,180 --> 00:31:57,620
How long have you known?
479
00:31:58,440 --> 00:31:59,920
I was suspicious all along.
480
00:32:00,440 --> 00:32:02,620
The attack in the town hall confirmed it.
481
00:32:03,100 --> 00:32:04,416
What other crimes has she committed?
482
00:32:04,440 --> 00:32:06,440
None. She's young, confused.
483
00:32:06,710 --> 00:32:08,060
She's a renegade.
484
00:32:08,620 --> 00:32:09,996
And you lied to me.
485
00:32:10,020 --> 00:32:11,630
I did what any mother would.
486
00:32:13,110 --> 00:32:14,760
Fight for my child.
487
00:32:21,640 --> 00:32:23,696
Only I'm no longer sure
where the worst threat
488
00:32:23,720 --> 00:32:24,940
is coming from.
489
00:32:27,210 --> 00:32:29,260
Here's proof of another lie I told.
490
00:32:38,300 --> 00:32:39,950
Or maybe you knew this too.
491
00:32:43,400 --> 00:32:44,790
Use it to fight the bill.
492
00:32:45,220 --> 00:32:47,336
Tell the public you confiscated
493
00:32:47,360 --> 00:32:49,150
the illegal grimoire the killer used.
494
00:32:50,750 --> 00:32:52,840
That the old magic will
never be used again.
495
00:32:54,970 --> 00:32:56,320
It's our only hope.
496
00:32:57,760 --> 00:32:58,980
And then...
497
00:33:01,590 --> 00:33:02,810
Keep it safe.
498
00:33:04,980 --> 00:33:06,460
I can't do that anymore.
499
00:33:16,170 --> 00:33:17,350
Thank you.
500
00:33:19,950 --> 00:33:21,130
Robert.
501
00:33:22,170 --> 00:33:23,690
Whatever our differences,
502
00:33:26,000 --> 00:33:27,586
we believe in the same kind of world
503
00:33:27,610 --> 00:33:29,000
and are fighting for it.
504
00:33:31,790 --> 00:33:33,180
Let's not be enemies.
505
00:33:36,450 --> 00:33:37,890
You misunderstand me.
506
00:33:39,280 --> 00:33:41,330
I never saw you as my enemy, Sarah.
507
00:33:50,550 --> 00:33:52,160
What do you think?
508
00:33:52,380 --> 00:33:54,030
Doesn't this belong to the fenns?
509
00:33:54,290 --> 00:33:56,030
Yeah, but no one lives here.
510
00:33:56,640 --> 00:33:57,900
It's kind of fun to sneak in.
511
00:34:00,040 --> 00:34:01,040
How do we get in?
512
00:34:01,740 --> 00:34:04,350
Home security 101.
513
00:34:05,040 --> 00:34:07,456
Don't leave the key under the mat.
514
00:34:19,410 --> 00:34:22,070
This is the star cross grimoire.
515
00:34:22,580 --> 00:34:25,710
The last illegal copy of
the ancient spell book.
516
00:34:25,850 --> 00:34:27,736
An anonymous tip-off led to its seizure.
517
00:34:27,760 --> 00:34:29,396
- How could you, mom?
- And we can assure the public
518
00:34:29,420 --> 00:34:32,436
that the grimoire will be destroyed.
519
00:34:32,460 --> 00:34:35,250
One of those anonymous tip-offs.
520
00:34:35,420 --> 00:34:37,396
- They're gonna destroy it.
- He has to say that.
521
00:34:37,420 --> 00:34:38,396
But he won't.
522
00:34:38,420 --> 00:34:41,430
No rogue witch will ever
access its magic again.
523
00:34:42,430 --> 00:34:43,666
To the public at large,
524
00:34:43,690 --> 00:34:45,080
and our lawmakers in parliament,
525
00:34:45,260 --> 00:34:48,440
I implore you to avoid rash judgment.
526
00:34:48,870 --> 00:34:50,090
Our existing in...
527
00:34:50,260 --> 00:34:52,610
How can you still believe that the moot
528
00:34:52,740 --> 00:34:54,220
are gonna save witches?
529
00:34:56,530 --> 00:34:57,970
Is this because of me?
530
00:34:59,620 --> 00:35:01,450
I had to give them something.
531
00:35:03,190 --> 00:35:04,946
And out of all the things to give 'em.
532
00:36:00,770 --> 00:36:02,030
What is that?
533
00:36:02,600 --> 00:36:03,860
Seriously, what's going on?
534
00:36:08,170 --> 00:36:09,350
I'm magical, be a.
535
00:36:10,690 --> 00:36:12,170
What the fuck?
536
00:36:13,430 --> 00:36:14,820
You're a witch?
537
00:36:17,180 --> 00:36:18,766
There's nothing to be scared of.
538
00:36:18,790 --> 00:36:20,050
Stay away from me!
539
00:36:20,350 --> 00:36:21,506
But we love each other!
540
00:36:21,530 --> 00:36:22,596
You lied to me.
541
00:36:22,620 --> 00:36:23,840
I could never love a witch.
542
00:36:23,960 --> 00:36:25,116
Don't say that, be a!
543
00:36:25,140 --> 00:36:26,710
Let me out.
544
00:36:27,270 --> 00:36:28,530
Let me out!
545
00:36:28,880 --> 00:36:33,256
Abdere limen advorsaribus...
546
00:36:37,150 --> 00:36:40,126
- Abdere limen advorsaribus.
- Bridget, help me!
547
00:36:40,150 --> 00:36:42,786
- Bea? -I'm trapped...
- I can't hear... -Please.
548
00:36:42,810 --> 00:36:43,876
- You need to come now.
- Where are you?
549
00:36:43,900 --> 00:36:46,080
Help me! Help!
550
00:36:50,560 --> 00:36:52,096
Bea?
551
00:36:52,120 --> 00:36:53,560
My god.
552
00:36:55,390 --> 00:36:57,040
Don't hurt me. Please.
553
00:37:00,170 --> 00:37:01,496
Did you take anything from the cellar?
554
00:37:01,520 --> 00:37:02,520
Any evidence?
555
00:37:02,920 --> 00:37:03,920
I've got nothing.
556
00:37:04,400 --> 00:37:05,400
Shit.
557
00:37:05,920 --> 00:37:07,400
Glad you're alive, Maggie.
558
00:37:08,310 --> 00:37:09,286
Sorry.
559
00:37:09,310 --> 00:37:11,230
Of... of course I'm relieved.
560
00:37:11,580 --> 00:37:13,410
It's just you nearly caught them.
561
00:37:13,840 --> 00:37:15,580
Sarah.
562
00:37:15,930 --> 00:37:17,760
Sarah, thank god you're here.
563
00:37:17,930 --> 00:37:19,476
I need your magic to find be a.
564
00:37:19,500 --> 00:37:20,826
She just phoned saying, help me.
565
00:37:20,850 --> 00:37:22,500
And then she hung up. Or somebody did.
566
00:37:22,940 --> 00:37:24,736
- Do you know where she is?
- No. She's not picking up.
567
00:37:24,760 --> 00:37:26,070
- Let's go inside.
- Okay.
568
00:37:33,120 --> 00:37:34,510
How long have you known?
569
00:37:37,430 --> 00:37:38,740
Since I was...
570
00:37:39,430 --> 00:37:40,780
17.
571
00:37:42,560 --> 00:37:44,106
It must have come from my father's side.
572
00:37:44,130 --> 00:37:45,440
Definitely not my mom's.
573
00:37:47,570 --> 00:37:49,270
Have you ever thought of telling her?
574
00:37:51,140 --> 00:37:52,360
God, no.
575
00:37:53,620 --> 00:37:55,450
No, she'd hate me for it.
576
00:37:56,800 --> 00:37:57,980
I buried it.
577
00:37:59,800 --> 00:38:02,760
But then... We moved to sanctuary.
578
00:38:04,150 --> 00:38:08,396
And I started to read what
Sarah fenn was capable of,
579
00:38:08,420 --> 00:38:10,470
and I wanted to learn about my magic.
580
00:38:12,900 --> 00:38:15,640
- You admire Sarah fenn?
- She's powerful, be a.
581
00:38:15,990 --> 00:38:17,730
And her family are legendary.
582
00:38:18,770 --> 00:38:20,096
I can do a locator spell.
583
00:38:20,120 --> 00:38:21,366
Do you have anything of bea's?
584
00:38:21,390 --> 00:38:24,146
She left this at my
house. She wears it a lot.
585
00:38:24,170 --> 00:38:25,650
Perfect. That'll work.
586
00:38:40,670 --> 00:38:41,776
What's wrong with you?
587
00:38:41,800 --> 00:38:43,500
Someone's trying to break the spell.
588
00:38:45,110 --> 00:38:46,330
The spell to do what?
589
00:38:47,670 --> 00:38:49,190
Stop anyone finding us.
590
00:38:51,500 --> 00:38:52,826
It's being repelled.
591
00:38:54,290 --> 00:38:55,640
The killer's taken her.
592
00:38:56,200 --> 00:38:58,330
I'll ring deveraux. He'll put out an alert.
593
00:38:58,510 --> 00:38:59,926
But we need to do something.
594
00:38:59,950 --> 00:39:01,130
Now!
595
00:39:01,510 --> 00:39:03,120
You need stronger magic.
596
00:39:04,210 --> 00:39:05,520
Like from star cross.
597
00:39:07,480 --> 00:39:08,870
I need to draw more power.
598
00:39:13,350 --> 00:39:14,610
My god.
599
00:39:17,660 --> 00:39:19,880
- Did you kill those people, Luka?
- No.
600
00:39:20,620 --> 00:39:21,840
Pierre and the policeman?
601
00:39:22,190 --> 00:39:23,890
I... i, I didn't mean to.
602
00:39:24,360 --> 00:39:26,880
The energy surge, it, it,
it messes with your head.
603
00:39:27,450 --> 00:39:30,240
I was devastated when
that policeman died,
604
00:39:30,720 --> 00:39:33,070
but I had to conceal
myself from being magical.
605
00:39:33,630 --> 00:39:35,346
Which is fucking hard.
606
00:39:35,370 --> 00:39:37,200
It takes a lot of power!
607
00:39:38,720 --> 00:39:40,240
Look, I'm gonna go search for be a.
608
00:39:40,380 --> 00:39:41,900
The more people looking, the better.
609
00:39:42,250 --> 00:39:43,990
Lachlan, take my number.
610
00:39:45,730 --> 00:39:47,170
I can help you form a coven.
611
00:39:47,340 --> 00:39:48,910
But Bridget can't know I'm a witch.
612
00:39:52,740 --> 00:39:54,390
You want me to feel sorry for you?
613
00:39:56,390 --> 00:39:57,830
You blame me.
614
00:39:59,830 --> 00:40:01,530
But it's... It's like a disease.
615
00:40:02,840 --> 00:40:04,230
I'm cursed, be a.
616
00:40:05,750 --> 00:40:07,400
Fuck!
617
00:40:08,190 --> 00:40:10,076
How is her magic so powerful?
618
00:40:25,070 --> 00:40:26,576
Have you done it?
You've broken through?
619
00:40:26,600 --> 00:40:28,080
What is it? Where's be a?
620
00:40:28,510 --> 00:40:30,030
At gloriana's cottage.
621
00:40:31,560 --> 00:40:33,210
Lachlan's cottage, you mean?
622
00:40:34,210 --> 00:40:36,430
I mean, the killer's
probably trying to frame dad.
623
00:40:36,960 --> 00:40:38,886
You need to remain here,
624
00:40:38,910 --> 00:40:40,676
- it's a police investigation.
- Stay with bridge.
625
00:40:40,700 --> 00:40:42,530
I can't help be a if I'm
worrying about you.
626
00:40:44,310 --> 00:40:45,750
When are you gonna trust me?
627
00:40:47,710 --> 00:40:49,800
- Bridge, we'll find her.
- Let's go.
628
00:40:50,580 --> 00:40:53,150
My power is almost gone.
629
00:40:57,280 --> 00:40:58,460
I love you, be a.
630
00:41:01,420 --> 00:41:02,900
I don't want to do this.
631
00:41:03,590 --> 00:41:04,900
Luka, no.
632
00:41:06,290 --> 00:41:08,770
- No, please! -Arcesso...
- Please! -...Exitium...
633
00:41:11,340 --> 00:41:13,056
Please!
634
00:41:13,080 --> 00:41:15,000
But can't you see I have no choice?
635
00:41:16,170 --> 00:41:19,650
Hoc donum sumo vires
636
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
vis vitae... Hoc donum sumo,
637
00:41:23,790 --> 00:41:25,360
vires vis vitae...
638
00:41:25,660 --> 00:41:27,360
Hoc donum sumo...
639
00:41:27,830 --> 00:41:29,750
Vires vis vitae...
640
00:41:30,490 --> 00:41:32,140
Hoc donum sumo...
641
00:41:32,930 --> 00:41:34,580
Vires vis vitae...
642
00:41:35,010 --> 00:41:36,840
Hoc donum sumo...
643
00:41:37,190 --> 00:41:38,840
Vires vis vitae...
644
00:42:00,520 --> 00:42:01,756
That's unlucky.
645
00:42:05,650 --> 00:42:07,350
I saw your press conference...
646
00:42:08,610 --> 00:42:12,880
Standing beside the
police... With star cross.
647
00:42:15,180 --> 00:42:16,880
But now you've done your bit,
648
00:42:17,620 --> 00:42:19,880
you can let me return
star cross to Sarah.
649
00:42:21,060 --> 00:42:22,150
Is that right?
650
00:42:23,320 --> 00:42:27,500
How a woman like Sarah
fell for you is... A mystery.
651
00:42:30,070 --> 00:42:32,046
Well, if you admire her so much,
652
00:42:32,070 --> 00:42:34,730
maybe you shouldn't have
taken her family grimoire.
653
00:42:35,070 --> 00:42:38,250
Maybe if she trusted you
more, she'd have kept it.
654
00:42:39,730 --> 00:42:41,560
I know you want it for yourself, Lachlan.
655
00:42:41,990 --> 00:42:43,886
Redhaven rallying cry?
656
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
Stop.
657
00:42:53,010 --> 00:42:54,100
You can't get in.
658
00:42:55,440 --> 00:42:57,376
Why? I thought you
broke through the spell.
659
00:42:57,400 --> 00:42:58,750
I did.
660
00:42:59,010 --> 00:43:00,580
They've regained power.
661
00:43:01,580 --> 00:43:03,230
My god, be a.
662
00:43:05,930 --> 00:43:07,280
What's happening?
663
00:43:08,720 --> 00:43:10,460
I don't know. It's not me.
664
00:43:27,080 --> 00:43:28,470
I told you to stay at home.
665
00:43:30,610 --> 00:43:31,610
What the...?
666
00:43:32,440 --> 00:43:33,490
Luka?
667
00:43:34,960 --> 00:43:36,140
Luka!
668
00:43:37,220 --> 00:43:38,260
No, no, no.
669
00:43:38,400 --> 00:43:39,490
Leave him to me.
670
00:43:40,100 --> 00:43:41,230
Come on.
671
00:43:41,580 --> 00:43:42,596
Come on.
672
00:43:46,280 --> 00:43:47,280
Bea?
673
00:43:48,100 --> 00:43:49,150
Bea?
674
00:43:52,410 --> 00:43:53,800
She's not breathing.
675
00:43:54,980 --> 00:43:56,160
We're too late.
676
00:44:00,770 --> 00:44:02,316
- What are you doing?
- I learned the draining spell
677
00:44:02,340 --> 00:44:04,730
in star cross so that I could
create an undoing spell.
678
00:44:25,840 --> 00:44:27,670
I'm glad you're permanently bound.
679
00:44:28,540 --> 00:44:31,076
I always knew you were a snake.
680
00:44:31,100 --> 00:44:32,800
Say what you want about me, Robert.
681
00:44:34,190 --> 00:44:35,930
My conscience is clear.
682
00:44:37,810 --> 00:44:40,550
Just hand over star cross
and I'll be on my way.
683
00:44:42,980 --> 00:44:44,460
Not on your life.
684
00:45:08,840 --> 00:45:10,490
You underestimated me.
685
00:45:16,020 --> 00:45:18,070
And all the other witches
yearning for freedom.
686
00:45:35,860 --> 00:45:37,210
Aah. Shit.
687
00:45:41,740 --> 00:45:43,570
Come on.
688
00:45:44,830 --> 00:45:46,220
Release, god damn it.
689
00:45:51,360 --> 00:45:52,450
I guess...
690
00:45:54,100 --> 00:45:55,620
We make our choices
691
00:45:58,280 --> 00:45:59,930
and then we have to live...
692
00:46:01,930 --> 00:46:03,760
With the consequences.
693
00:46:35,580 --> 00:46:36,800
It worked.
694
00:46:38,320 --> 00:46:39,800
Harper, you did it.
695
00:46:48,110 --> 00:46:49,590
You are a witch.47639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.