Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,274 --> 00:00:28,391
Look who's here:
Angelo, Puma's nephew.
2
00:00:28,601 --> 00:00:31,728
- What's new?
- How's the baby?
3
00:00:31,977 --> 00:00:34,934
Where are you off to in a hurry?
4
00:00:48,271 --> 00:00:49,520
It's me, Angelo.
5
00:00:49,650 --> 00:00:52,187
Wait; I've got the money.
6
00:00:52,267 --> 00:00:55,603
I'm not trying to cheat you!
Wait!
7
00:00:55,683 --> 00:00:59,190
I've got the money.
I'll do the rounds then pay you.
8
00:01:03,565 --> 00:01:04,934
When? Tonight?
9
00:01:05,643 --> 00:01:07,142
How the hell can I?
10
00:01:08,231 --> 00:01:10,438
Ok, OK, tonight.
11
00:01:10,808 --> 00:01:13,016
I swear on my kids' lives,
I've got the money.
12
00:01:24,434 --> 00:01:27,441
It's me, Angelo. Have you go
the money? I can't wait.
13
00:01:27,521 --> 00:01:30,938
I'll see you in the alley in
10 minutes.
14
00:01:34,644 --> 00:01:35,853
The bastards!
15
00:01:38,939 --> 00:01:40,098
The bastards!
16
00:01:50,438 --> 00:01:52,765
Wow, she's hot!
17
00:01:52,855 --> 00:01:55,313
- Come on, Mancuso.
- Scialoja!
18
00:01:55,642 --> 00:01:58,060
Let me have a look.
What's the hurry?
19
00:02:00,358 --> 00:02:01,856
I've lost her now.
20
00:02:02,895 --> 00:02:06,431
Why didn't you stay in Rome?
21
00:02:06,891 --> 00:02:10,148
Why the fuck did you come
up to the north? To arrest kids?
22
00:02:18,229 --> 00:02:20,517
Get a move on! You're the one
who was in a hurry.
23
00:02:46,061 --> 00:02:47,809
About time!
24
00:02:53,933 --> 00:02:54,852
The parcel?
25
00:02:55,521 --> 00:02:56,680
Delivered.
26
00:05:10,854 --> 00:05:13,891
There was one robber, his face
was covered,
27
00:05:13,971 --> 00:05:15,769
...and he had a knife.
28
00:05:16,388 --> 00:05:19,435
- What did he take?
- 50,000 lire..
29
00:05:19,555 --> 00:05:21,143
A kid's prank.
30
00:05:23,681 --> 00:05:25,599
DId you write down the number plate?
31
00:05:27,017 --> 00:05:27,887
Yes.
32
00:05:28,516 --> 00:05:31,803
- It was MI 3041.
"There has been an explosion"
33
00:05:31,853 --> 00:05:33,461
"at Bologna station"
Excuse me for a second.
34
00:05:33,641 --> 00:05:37,057
"This is the first news to
reach us"
35
00:05:38,056 --> 00:05:41,143
"According to the news agency ANSA,
a powerful explosion"
36
00:05:41,263 --> 00:05:43,471
"has destroyed a 50 metre stretch"
37
00:05:43,601 --> 00:05:46,308
- "of the building"
- "A bomb!"
38
00:05:50,144 --> 00:05:52,142
You ended up under a pile of people?
39
00:05:52,561 --> 00:05:55,389
People, things, broken glass
40
00:05:56,517 --> 00:05:58,186
dust, screams
41
00:05:58,475 --> 00:06:00,014
and a huge explosion.
42
00:06:00,433 --> 00:06:03,520
There was a strong blast.
43
00:06:03,600 --> 00:06:04,979
Then I felt a pain.
44
00:06:05,978 --> 00:06:08,186
I thought "I'm alive!"
45
00:06:08,305 --> 00:06:10,643
Then I got up and fled.
46
00:06:10,653 --> 00:06:13,890
What could you see around you?
47
00:06:14,309 --> 00:06:16,557
A body with no head.
48
00:06:16,887 --> 00:06:18,555
Then nothing else.
49
00:06:18,975 --> 00:06:21,472
The final toll is 85 victims.
50
00:06:21,932 --> 00:06:24,139
The official explanation
51
00:06:24,219 --> 00:06:26,097
..is of a boiler explosion.
52
00:06:28,934 --> 00:06:31,971
Is this Angelo Quartini,
known as Angioletto?
53
00:06:35,428 --> 00:06:37,436
Any idea who could have
shot him?
54
00:06:43,220 --> 00:06:46,976
They fired 3 bullets at point-blank
range, an execution.
55
00:06:50,602 --> 00:06:53,769
The killer appeared in front of
him, and he didn't react.
56
00:06:53,929 --> 00:06:55,927
That means he knew them.
57
00:07:03,929 --> 00:07:05,307
We're finished.
58
00:07:39,682 --> 00:07:40,602
Who is it?
59
00:07:41,471 --> 00:07:42,510
Coco Chanel.
60
00:07:51,810 --> 00:07:52,889
I knew it.
61
00:07:54,348 --> 00:07:56,475
It works better than
"open sesame" with you.
62
00:08:07,135 --> 00:08:09,222
This bomb business means trouble.
63
00:08:10,801 --> 00:08:12,509
Even more than the Moro kidnap.
64
00:08:12,639 --> 00:08:14,847
You always look on
the bright side, eh?
65
00:08:24,217 --> 00:08:27,764
Moro was kidnapped in Rome;
that bomb was 400km away.
66
00:08:27,844 --> 00:08:29,642
The blast was felt down here
67
00:08:30,301 --> 00:08:32,179
The quakes have only just begun.
68
00:08:32,459 --> 00:08:35,096
- Think so?
- Yes, Lebanese.
69
00:08:36,135 --> 00:08:38,682
It's crawling with cops out there.
70
00:08:38,802 --> 00:08:41,759
- There's a heavy atmosphere.
- You're the one who's heavy.
71
00:08:42,309 --> 00:08:44,846
It's a nice day out there.
72
00:08:45,016 --> 00:08:47,683
The sun is shining and the streets
are covered in "snow".
73
00:08:55,136 --> 00:08:57,683
How come you're so confident?
74
00:08:57,803 --> 00:09:00,680
Can't you see?
I've drawn the joker.
75
00:09:05,385 --> 00:09:06,514
What are you doing here?
76
00:09:07,473 --> 00:09:08,432
Where's Lebanese?
77
00:09:16,134 --> 00:09:17,723
Look who's here!
78
00:09:19,851 --> 00:09:21,599
Come for a round, Puma?
79
00:09:24,016 --> 00:09:25,225
What's new?
80
00:09:25,345 --> 00:09:27,093
I bring my nephew's regards!
81
00:09:29,141 --> 00:09:30,640
What the fuck were you going to do?
82
00:09:36,883 --> 00:09:38,761
Take this asshole's gun.
83
00:09:40,430 --> 00:09:42,008
He's been here for a least a day.
84
00:09:42,508 --> 00:09:45,804
Two shots, to the back and neck.
85
00:09:49,890 --> 00:09:53,926
First they shot him in the back,
then they finished him off.
86
00:09:54,465 --> 00:09:55,554
An execution.
87
00:09:56,553 --> 00:09:58,721
Let me see what is name is.
88
00:10:17,302 --> 00:10:19,590
You're only alive
because I want to know something.
89
00:10:21,428 --> 00:10:23,676
What the fuck came over you?
90
00:10:25,094 --> 00:10:26,513
Come on Puma,
91
00:10:27,971 --> 00:10:29,680
What's your nephew got to
do with all this?
92
00:10:32,677 --> 00:10:36,223
They've killed him Freddo.
They said it was an execution.
93
00:10:38,930 --> 00:10:40,449
- What's that got to do with me?
94
00:10:40,599 --> 00:10:42,057
I don't even know him.
95
00:10:42,177 --> 00:10:45,973
You've killed a lot of guys you
didn't know, or have you forgotten?
96
00:10:47,342 --> 00:10:49,340
Angelo was only pushing drugs
97
00:10:50,508 --> 00:10:52,806
to pay off a gambling debt.
98
00:10:55,883 --> 00:10:56,802
He was pushing drugs?
99
00:10:59,090 --> 00:11:00,009
How much?
100
00:11:01,297 --> 00:11:04,095
Not much, 200 grams of heroin.
101
00:11:04,344 --> 00:11:06,512
But it must have been too
much for someone.
102
00:11:06,522 --> 00:11:08,930
You don't kill a poor wretch
like him otherwise.
103
00:11:11,557 --> 00:11:12,636
So I thought...
104
00:11:13,135 --> 00:11:16,342
"Who's in charge of drugs and
gambling in Rome?"
105
00:11:18,140 --> 00:11:20,448
- And I put 2 and 2 together
- You're crazy Puma
106
00:11:21,177 --> 00:11:24,134
- I know nothing about it
- We know even less.
107
00:11:24,214 --> 00:11:25,473
Who am I to believe?
108
00:11:25,593 --> 00:11:28,340
You can't move a gram here
without your permission.
109
00:11:28,839 --> 00:11:31,467
and you don't know who killed Angelo?
110
00:11:31,597 --> 00:11:33,015
Take it easy
111
00:11:52,845 --> 00:11:54,723
- He's talking bullshit
- Could be
112
00:11:55,013 --> 00:11:56,092
No, Lebanese.
113
00:11:56,841 --> 00:11:59,468
He may have his faults,
but he doesn't bullshit people.
114
00:11:59,888 --> 00:12:03,264
Go and get the area leaders.
I want them here in half an hour.
115
00:12:05,472 --> 00:12:06,511
Wait.
116
00:12:08,469 --> 00:12:09,468
What about Puma?
117
00:12:10,048 --> 00:12:11,466
He's staying here.
118
00:12:12,675 --> 00:12:16,381
If we don't find the heroin, we'll
send him to keep his nephew company.
119
00:12:41,466 --> 00:12:44,552
The ID we found on the dead man
was forged.
120
00:12:44,882 --> 00:12:46,261
And he's not in our records.
121
00:12:48,049 --> 00:12:49,298
Try this.
122
00:12:50,796 --> 00:12:51,965
A train ticket?
123
00:12:52,424 --> 00:12:54,762
See if we can get anything
from the counterfoil.
124
00:13:01,635 --> 00:13:03,883
You're saying that you don't
know about it,
125
00:13:04,722 --> 00:13:07,090
that heroin grows on trees,
126
00:13:07,219 --> 00:13:10,546
and that a scrap dealer found
200 grams in his pocket by mistake?
127
00:13:10,886 --> 00:13:12,924
Or that Lebanese is stupid?
128
00:13:13,673 --> 00:13:15,221
No, Lebanese, we..
129
00:13:15,341 --> 00:13:17,968
I want all accounts settled.
130
00:13:18,088 --> 00:13:20,176
How much they sell and
how much they make.
131
00:13:20,676 --> 00:13:22,963
It'll take a lifetime.
132
00:13:26,050 --> 00:13:28,048
I want it by tonight.
133
00:13:29,846 --> 00:13:31,555
and I want it all written down
134
00:13:32,054 --> 00:13:33,463
in black and white.
135
00:13:34,302 --> 00:13:36,550
I'm not doubting anything, but
136
00:13:37,339 --> 00:13:40,466
...we're making a fuss over a handful
of heroin that Puma never saw?
137
00:13:40,635 --> 00:13:43,303
Yes, what if it was a lie?
138
00:13:43,423 --> 00:13:45,341
I hope it was.
139
00:13:45,470 --> 00:13:48,677
Pray it was, or Angelo is only
the first on the list. Now go!
140
00:14:00,885 --> 00:14:03,552
I'll go to Testaccio,
I don't trust Sorcio.
141
00:14:04,841 --> 00:14:08,587
Freddo, find out who he owed
money to.
142
00:14:24,840 --> 00:14:28,607
Be quiet a minute. Who are you?
143
00:14:28,647 --> 00:14:30,854
A friend of Angelo's uncle.
144
00:14:30,964 --> 00:14:32,003
What do you want?
145
00:14:32,133 --> 00:14:34,211
I want to know who your husband
owed money to.
146
00:14:34,341 --> 00:14:36,838
I've already told the police,
I don't know.
147
00:14:39,136 --> 00:14:41,384
You didn't tell the police
that Angelo owed money.
148
00:14:41,503 --> 00:14:43,881
No.
149
00:14:44,880 --> 00:14:45,759
What about it?
150
00:14:46,468 --> 00:14:48,546
So, if I know about it,
151
00:14:49,086 --> 00:14:51,134
...that means you can talk to me.
152
00:14:52,452 --> 00:14:54,970
He owed it to a forger
from Talenti.
153
00:14:56,089 --> 00:14:58,087
- What's his name?
- How would I know?
154
00:14:59,465 --> 00:15:01,004
Only Angelo can tell you that
155
00:15:01,753 --> 00:15:03,301
..and he's not around any more.
156
00:15:08,836 --> 00:15:10,844
He said he wanted to come home.
157
00:15:12,132 --> 00:15:13,091
Hello.
158
00:15:13,881 --> 00:15:15,799
Do you know where Claudio is?
159
00:15:18,546 --> 00:15:21,882
If you see him, tell him to
come home. We need him.
160
00:15:31,463 --> 00:15:32,961
Send Claudio back to me.
161
00:15:40,094 --> 00:15:41,003
Nothing. There's nothing here
either.
162
00:15:42,302 --> 00:15:45,299
Not a gram out of place.
163
00:15:46,427 --> 00:15:48,176
What did you find out?
164
00:15:48,635 --> 00:15:51,592
Angelo owed money to a forger
in Talenti,
165
00:15:51,712 --> 00:15:54,839
and it seems one has been
missing for days.
166
00:15:55,338 --> 00:15:57,886
- What was his name?
- Massimino Tordi.
167
00:15:59,594 --> 00:16:01,133
Massimo the Chaffinch.
168
00:16:04,469 --> 00:16:06,217
Who's turned into a magpie.
169
00:16:07,626 --> 00:16:09,594
We have to open the hunting season.
170
00:16:10,503 --> 00:16:12,091
Shall we let Puma go then?
171
00:16:15,218 --> 00:16:17,126
When we find those 200 grams.
172
00:16:21,712 --> 00:16:22,761
Wait.
173
00:16:26,127 --> 00:16:27,626
Haven't you forgotten something?
174
00:16:29,004 --> 00:16:30,463
Where are your registers?
175
00:16:33,959 --> 00:16:35,627
Debits and credits all in order.
176
00:16:37,795 --> 00:16:39,503
Aren't you going to show me?
177
00:16:43,509 --> 00:16:45,627
Do you think I'm cheating?
178
00:16:52,051 --> 00:16:53,709
Bring me the chaffinch Freddo.
179
00:17:00,592 --> 00:17:02,840
- You removed these from the body?
- Yes.
180
00:17:03,919 --> 00:17:05,667
Bullets from a Beretta.
181
00:17:06,506 --> 00:17:07,755
I didn't find anything else.
182
00:17:09,753 --> 00:17:12,170
But we can always check the notches.
183
00:17:13,009 --> 00:17:15,297
- The gun might be in our records.
- Alright.
184
00:17:15,837 --> 00:17:18,134
I'll send them to ballistics.
185
00:17:21,880 --> 00:17:22,879
What's that?
186
00:17:23,209 --> 00:17:26,216
The scrap of ticket we found
on the body.
187
00:17:26,506 --> 00:17:28,384
Rome to Bologna, one way.
188
00:17:31,960 --> 00:17:34,088
Issued on the morning of 2nd August.
189
00:17:35,716 --> 00:17:38,214
Madam doesn't want to see anybody.
190
00:17:38,334 --> 00:17:41,251
She doesn't? Do you know who I am?
191
00:17:41,341 --> 00:17:42,709
A rude man.
192
00:17:42,839 --> 00:17:45,506
- Now please leave.
- I'll kick you back to Danzig.
193
00:17:51,960 --> 00:17:55,167
- Forgive me, I told him.,,
- It's OK.
194
00:17:55,296 --> 00:17:57,544
Let me in, this forest is heavy.
195
00:17:58,333 --> 00:18:01,630
If you don't put them in water,
they'll droop.
196
00:18:01,640 --> 00:18:04,127
- What are these for?
- You know.
197
00:18:04,587 --> 00:18:06,505
- I want to hear it..
- Again?
198
00:18:10,841 --> 00:18:12,249
I was an asshole.
199
00:18:13,917 --> 00:18:15,296
A big asshole.
200
00:18:18,463 --> 00:18:20,381
So I brought these to
make up for it.
201
00:18:21,170 --> 00:18:22,589
What do the Red Indians say?
202
00:18:23,298 --> 00:18:24,796
Let's bury the hatchet.
203
00:18:26,874 --> 00:18:29,711
I miss your scent, your skin.
204
00:18:31,879 --> 00:18:35,376
You go and apologize to Ranocchia,
and I'll bury the hatchet.
205
00:18:35,835 --> 00:18:36,874
Ranocchia?
206
00:18:38,083 --> 00:18:40,500
Have you been seeing that
traitor again?
207
00:18:40,590 --> 00:18:43,917
He makes me laugh.
You know what they say:
208
00:18:44,836 --> 00:18:47,423
"Make a woman laugh and you're
halfway there."
209
00:18:49,132 --> 00:18:51,130
You make me laugh too.
210
00:18:51,549 --> 00:18:53,507
Go and apologize to Ranocchia.
211
00:19:07,923 --> 00:19:10,670
Look who's here, Dandi the bruiser.
212
00:19:13,337 --> 00:19:15,585
Have you come to finish
the job?
213
00:19:16,084 --> 00:19:18,582
I'd love to do that...
214
00:19:19,751 --> 00:19:22,418
...but Patrizia says I have
to apologize to you.
215
00:19:23,836 --> 00:19:25,215
Come in then.
216
00:19:40,040 --> 00:19:41,169
I'm all ears.
217
00:19:42,088 --> 00:19:45,464
I bet you are.
You poor fairy.
218
00:19:50,000 --> 00:19:53,336
Listen, I never apologize,
not even to God himself.
219
00:19:54,505 --> 00:19:56,373
Then what the fuck are you
doing here?
220
00:19:57,832 --> 00:20:00,379
I want to make the most
of your reunion with Patrizia.
221
00:20:01,458 --> 00:20:02,587
Meaning?
222
00:20:03,206 --> 00:20:06,673
Meaning you don't need your
ears just to frame your brain,
223
00:20:06,753 --> 00:20:09,670
but to listen to and remember
everything Patrizia says.
224
00:20:09,750 --> 00:20:13,376
Then come and tell me.
225
00:20:14,045 --> 00:20:18,131
No, Patrizia's a friend.
I can't do that.
226
00:20:19,420 --> 00:20:21,378
Then I really will finish the job.
227
00:20:21,668 --> 00:20:22,836
No, wait! Stop!
228
00:20:25,464 --> 00:20:27,212
Alright, alright.
229
00:20:30,798 --> 00:20:33,585
You're so slimy Ranocchia,
like your nickname, frog.
230
00:20:47,212 --> 00:20:48,330
I can't take any more, Freddo.
231
00:20:48,460 --> 00:20:51,747
Give me some water.
My throat's on fire.
232
00:21:05,793 --> 00:21:07,791
Why did you do such a stupid thing?
233
00:21:09,789 --> 00:21:11,207
You could have come to me.
234
00:21:13,165 --> 00:21:15,293
You could have explained, and we'd
have sorted things out.
235
00:21:16,002 --> 00:21:17,041
Why?
236
00:21:18,420 --> 00:21:20,458
Sometimes when you feel
something inside,
237
00:21:21,876 --> 00:21:23,664
..you have to do it straight away.
238
00:21:24,124 --> 00:21:27,121
You might even be wrong,
not even God knows that,
239
00:21:28,250 --> 00:21:30,498
but at least you used
your own head.
240
00:21:40,667 --> 00:21:41,996
I saw Angela today.
241
00:21:45,412 --> 00:21:46,791
She's a smart girl.
242
00:21:47,420 --> 00:21:49,588
I know. That's why I married her.
243
00:21:51,206 --> 00:21:53,874
Who else would have married
a guy like me?
244
00:22:00,917 --> 00:22:02,585
If anything happens to me...
245
00:22:03,414 --> 00:22:04,962
...you look after her.
246
00:22:16,960 --> 00:22:19,877
Lots of weed and cocaine,
247
00:22:19,957 --> 00:22:22,085
..but no sign of that
200 grams of heroin.
248
00:22:22,165 --> 00:22:25,332
- Perhaps it doesn't exist.
- Or it didn't come through us.
249
00:22:25,462 --> 00:22:28,459
That can't have happened.
250
00:22:29,288 --> 00:22:32,954
You have everything under control,
you drew the joker, right?
251
00:22:33,044 --> 00:22:36,121
There are too many jokers around,
someone's marked the pack.
252
00:22:36,291 --> 00:22:39,038
and someone else hasn't shown
his accounts yet!
253
00:22:39,128 --> 00:22:42,584
Cut it out!
We're talking about 200 grams of stuff!
254
00:22:48,288 --> 00:22:50,626
Lebanese, good news.
255
00:22:51,126 --> 00:22:52,454
I know where the Chaffinch is.
256
00:23:04,832 --> 00:23:07,119
The dead man arrived,
257
00:23:07,209 --> 00:23:10,086
at Bologna station just before
the explosion.
258
00:23:10,166 --> 00:23:12,624
And he was killed half an hour later.
259
00:23:13,293 --> 00:23:15,750
There's enough to link
him to the bombing.
260
00:23:16,959 --> 00:23:17,878
It's possible.
261
00:23:19,337 --> 00:23:20,735
You've done an excellent job.
262
00:23:20,795 --> 00:23:24,122
The Beretta has probably been fired before.
We're waiting for the results.
263
00:23:24,542 --> 00:23:27,039
No need.
264
00:23:27,708 --> 00:23:30,456
The case is being transferred to Rome.
265
00:23:31,624 --> 00:23:33,622
- What?
- Orders from above.
266
00:23:34,212 --> 00:23:37,329
The secret services will handle it.
267
00:24:26,578 --> 00:24:28,666
I don't know who killed Angelo.
268
00:24:29,126 --> 00:24:30,954
I didn't even know he was dead.
269
00:24:31,833 --> 00:24:33,332
But he owed you money.
270
00:24:33,412 --> 00:24:36,828
He paid it all back.
271
00:24:40,994 --> 00:24:43,082
Why were you running away then?
272
00:24:43,581 --> 00:24:45,080
That's another story.
273
00:24:45,160 --> 00:24:46,828
I forged a driving licence
274
00:24:47,417 --> 00:24:50,085
..for a guy caught up in
the Bologna bombing.
275
00:24:50,164 --> 00:24:51,703
They killed him,
276
00:24:52,702 --> 00:24:54,370
and I had to get out of their way.
277
00:24:54,410 --> 00:24:56,958
I don't care about Bologna.
But tell me something...
278
00:24:57,787 --> 00:25:00,334
How did a beggar like Angelo
manage to pay you back?
279
00:25:00,414 --> 00:25:02,452
How the fuck do I know?
280
00:25:04,210 --> 00:25:06,578
One of your guys lent him
the money.
281
00:25:07,327 --> 00:25:08,576
Did you hear that Bufalo?
282
00:25:09,415 --> 00:25:12,082
One of the gang is playing
loan shark.
283
00:25:12,702 --> 00:25:14,410
I find that hard to believe.
284
00:25:17,247 --> 00:25:19,035
Who is this loan shark?
285
00:25:21,413 --> 00:25:22,452
A guy
286
00:25:23,541 --> 00:25:25,618
called Scrocchia something
287
00:25:26,498 --> 00:25:27,167
I don't remember.
288
00:25:47,826 --> 00:25:51,332
Pray you're telling the truth...
289
00:26:02,751 --> 00:26:05,118
Angelina, get a move on.
290
00:26:05,788 --> 00:26:08,245
Here I am. What's he done?
291
00:26:08,325 --> 00:26:11,412
What do you think?
Can't you smell it.
292
00:26:12,581 --> 00:26:15,288
We can't leave Lebanese in the shit.
293
00:26:23,869 --> 00:26:24,908
That's strange.
294
00:26:26,327 --> 00:26:28,494
You son's gone but the stink
is still here.
295
00:26:28,574 --> 00:26:29,663
Is it?
296
00:26:31,951 --> 00:26:33,120
I can't smell it.
297
00:26:34,249 --> 00:26:35,667
You know what I mean.
One of us is a shit.
298
00:26:37,076 --> 00:26:39,663
Why?
299
00:26:40,163 --> 00:26:41,951
What have I done to you?
300
00:26:42,500 --> 00:26:44,208
It's not what you've done to me.
301
00:26:45,827 --> 00:26:47,665
It's what you've done behind
my back.
302
00:26:48,244 --> 00:26:50,992
The loan rackets you've got going
behind my back.
303
00:26:53,409 --> 00:26:54,368
Oh, that. You see..
304
00:26:56,916 --> 00:26:59,373
I asked around about Angelo.
305
00:27:00,542 --> 00:27:01,701
About his debts.
306
00:27:02,620 --> 00:27:04,038
About the Chaffinch.
307
00:27:08,124 --> 00:27:10,791
And I had the answer right
in front of me.
308
00:27:14,867 --> 00:27:18,494
I was going to tell you,
as soon as... I swear
309
00:27:18,953 --> 00:27:20,162
Don't swear, Scrocchia.
310
00:27:21,451 --> 00:27:22,500
Don't swear
311
00:27:23,538 --> 00:27:25,117
or you'll bring heaven
tumbling down.
312
00:27:27,994 --> 00:27:28,953
Lebanese...
313
00:27:30,581 --> 00:27:32,409
I need the money.
314
00:27:32,829 --> 00:27:34,787
I don't have one family,
I have three.
315
00:27:35,157 --> 00:27:37,914
My wife's fur coats, father-in-law's
house, mother-in-law's silverware,
316
00:27:37,994 --> 00:27:41,081
my bother's van and car!
317
00:27:41,161 --> 00:27:43,328
Thank goodness the baby can't talk!
318
00:27:43,408 --> 00:27:45,916
I know, marriage brings worries.
319
00:27:47,075 --> 00:27:48,304
Lebanese.
320
00:27:48,333 --> 00:27:49,652
But selling my drugs!
321
00:27:49,702 --> 00:27:51,240
No, Lebanese!
322
00:27:52,329 --> 00:27:55,826
No, I had nothing to do
with your drugs.
323
00:27:55,836 --> 00:27:58,573
You'll know who did.
There's always a shit hole behind a turd.
324
00:27:59,082 --> 00:28:01,540
Who's ripping me off?
325
00:28:01,620 --> 00:28:03,618
Sorcio? Ricotta? Fierolocchio?
Who?
326
00:28:04,247 --> 00:28:07,074
I don't know, I swear I don't.
327
00:28:07,164 --> 00:28:09,452
Don't swear.
I told you not to swear.
328
00:28:10,491 --> 00:28:13,198
I don't know, Lebanese.
329
00:28:35,745 --> 00:28:37,703
Go clean you son's ass.
330
00:28:39,371 --> 00:28:41,409
- Thank you.
- Get off me.
331
00:29:42,827 --> 00:29:45,824
Scialoja, what's this all about?
An hour's car ride for nothing.
332
00:29:45,914 --> 00:29:49,120
What will we do with
this ballistics report?
333
00:29:49,450 --> 00:29:52,577
Send a message to Rome, to
our secret services.
334
00:29:52,657 --> 00:29:56,493
You're familiar with these bullets,
you've seen them before.
335
00:29:58,950 --> 00:30:01,867
The gun was used in the Baron
Rosellini killing.
336
00:30:01,947 --> 00:30:03,825
Weren't you following the case
in Rome?
337
00:30:10,199 --> 00:30:12,077
They used one of the gang's guns!
338
00:30:13,036 --> 00:30:15,364
Now what do you want?
339
00:30:15,454 --> 00:30:19,240
- Where did Angelo keep the stuff?
- I don't know. I never saw it.
340
00:30:26,922 --> 00:30:30,678
Please yourselves.
Believe or shoot me.
341
00:30:30,688 --> 00:30:32,656
I will. Like I would a dog!
342
00:30:32,746 --> 00:30:33,995
What are you doing?
343
00:30:42,037 --> 00:30:43,245
Know what I think?
344
00:30:44,204 --> 00:30:46,662
Your friend says
he's out of the game.
345
00:30:46,742 --> 00:30:48,120
But I think he's lying.
346
00:30:48,700 --> 00:30:50,908
He gave his nephew the drugs.
347
00:30:50,988 --> 00:30:54,614
Don't do anything stupid.
Puma had nothing to do with all this.
348
00:30:57,411 --> 00:30:59,199
He was pushing drugs
until very recently.
349
00:30:59,279 --> 00:31:01,946
It would be easy for him
to get hold of some heroin.
350
00:31:02,366 --> 00:31:05,912
And it's not the first time you've
tried to cheat us.
351
00:31:06,781 --> 00:31:07,870
.. is it, Puma?
352
00:31:12,326 --> 00:31:13,904
Go to the scrap yard.
353
00:31:15,033 --> 00:31:19,528
- Which?
- Where Angelo worked.
354
00:31:19,948 --> 00:31:28,020
Go and see if he hid it there.
I don't know. Then leave me alone.
355
00:31:38,279 --> 00:31:40,867
- What are we going to do with Puma?
- I'm going to find the drugs first.
356
00:31:40,947 --> 00:31:44,153
Why don't you send Bufalo?
357
00:31:44,363 --> 00:31:45,242
No, Freddo.
358
00:31:46,491 --> 00:31:50,027
I want to do it. I'll only trust
my own eyes from now on.
359
00:31:50,117 --> 00:31:53,244
These! Only these!
360
00:31:56,611 --> 00:31:57,820
These are the only eyes I trust!
361
00:32:22,784 --> 00:32:23,863
Can I help you?
362
00:32:26,201 --> 00:32:28,828
- Is this dump yours?
- Lebanese!
363
00:32:30,077 --> 00:32:31,995
What are you doing here?
364
00:32:32,364 --> 00:32:34,742
Do you remember Angelo,
Puma's nephew?
365
00:32:34,822 --> 00:32:36,071
Of course.
366
00:32:37,030 --> 00:32:38,738
Poor boy, he met a nasty end.
367
00:32:40,117 --> 00:32:42,035
He left me a package somewhere.
368
00:32:42,494 --> 00:32:44,702
Angelo put his things in here.
369
00:32:45,451 --> 00:32:46,700
Go and take a look.
370
00:32:49,527 --> 00:32:51,405
Here it is.
371
00:32:52,494 --> 00:32:54,402
That's Angelo's locker.
372
00:33:04,242 --> 00:33:06,030
Where can he have put it?
373
00:33:06,330 --> 00:33:10,156
- I don't know.
- Make an effort.
374
00:33:11,075 --> 00:33:15,241
Angelo worked nights for me.
I never saw him.
375
00:33:52,243 --> 00:33:54,861
Well done Angelo.
Top quality heroin.
376
00:34:08,696 --> 00:34:10,575
The fuckers!
377
00:34:11,903 --> 00:34:12,942
Right,
378
00:34:13,821 --> 00:34:15,779
I was looking for 200 grams of heroin
379
00:34:16,618 --> 00:34:18,327
and I only found one.
380
00:34:24,700 --> 00:34:25,819
But by way of compensation
381
00:34:26,658 --> 00:34:27,947
instead of the other 100 grams
382
00:34:29,026 --> 00:34:30,404
I found this...
383
00:34:30,694 --> 00:34:32,113
..your phone number.
384
00:34:33,651 --> 00:34:35,659
And you say I'm always
suspicious.
385
00:34:39,865 --> 00:34:40,824
Ruggero...
386
00:34:41,533 --> 00:34:43,781
did you sell Angelo that stuff?
387
00:34:48,826 --> 00:34:51,942
- No, we were going to buy it off him.
- Are you stupid?
388
00:34:53,281 --> 00:34:56,158
- Buying back our own stuff.
- It's not ours,
389
00:34:57,027 --> 00:34:59,155
It's not our stuff.
390
00:34:59,405 --> 00:35:01,902
There are drugs getting into
Rome without our knowing?
391
00:35:02,612 --> 00:35:03,571
I'm sure of it.
392
00:35:04,570 --> 00:35:07,816
Somebody dealing behind our backs?
393
00:35:08,326 --> 00:35:10,034
Who? Who is behind Angelo?
394
00:35:11,363 --> 00:35:13,071
Ruggero, who's behind him?
395
00:35:15,908 --> 00:35:19,025
We don't know.
We never even met Angelo.
396
00:35:20,074 --> 00:35:23,860
That 100 grams was our share
but we never got it. Read it.
397
00:35:29,364 --> 00:35:30,483
August 2nd.
398
00:35:31,113 --> 00:35:33,860
Angelo was killed before he
handed it over.
399
00:35:34,819 --> 00:35:36,817
But if he wasn't dead...
400
00:35:37,866 --> 00:35:41,033
He'd be selling drug behind
our backs now.
401
00:35:46,907 --> 00:35:47,906
Sorry.
402
00:35:50,153 --> 00:35:52,441
We just wanted to make a bit
more money.
403
00:35:54,569 --> 00:35:55,907
I know how it is.
404
00:35:59,823 --> 00:36:01,861
It's not easy making
ends meet, right?
405
00:36:03,899 --> 00:36:04,948
It's my fault.
406
00:36:05,608 --> 00:36:07,406
I'm selfish.
407
00:36:07,615 --> 00:36:10,403
My gang is starving
and I never noticed.
408
00:36:11,821 --> 00:36:13,450
But we'll make up for it.
409
00:36:16,357 --> 00:36:17,236
Lebanese...
410
00:36:18,654 --> 00:36:21,441
Because you've pissed me off
now! Understand?
411
00:36:22,490 --> 00:36:24,109
Things will be different
from now on!
412
00:36:38,025 --> 00:36:40,782
We need to find out where
this heroin's coming from!
413
00:36:42,490 --> 00:36:44,318
And Freddo's not here,
as usual.
414
00:36:48,024 --> 00:36:49,523
You fuckers!
415
00:36:51,071 --> 00:36:52,939
- Look at those fuckers!
- Let's go.
416
00:37:02,030 --> 00:37:02,989
Come on Puma.
417
00:37:03,569 --> 00:37:04,947
Wake up.
418
00:37:12,110 --> 00:37:13,109
What's up?
419
00:37:16,316 --> 00:37:18,274
Has Lebanese pardoned me?
420
00:37:18,823 --> 00:37:20,941
No, I have.
421
00:37:26,026 --> 00:37:27,404
But tell me something...
422
00:37:28,943 --> 00:37:32,739
You've always said you wanted to
give up, get out of Rome.
423
00:37:33,488 --> 00:37:35,946
Why haven't you done it before now?
424
00:37:37,025 --> 00:37:38,363
Do you want to know why?
425
00:37:41,230 --> 00:37:42,899
Because I took too long
thinking about it
426
00:37:43,898 --> 00:37:46,155
and that's the problem.
427
00:37:50,441 --> 00:37:51,820
Take my advice Freddo.
428
00:37:52,739 --> 00:37:55,196
When you feel something inside,
429
00:37:55,945 --> 00:37:56,904
...don't hesitate to do it.
430
00:37:57,903 --> 00:37:59,442
Don't think about it.
431
00:38:00,571 --> 00:38:03,358
Get out of here, before
I change my mind.
432
00:38:03,608 --> 00:38:04,986
What can I say?
433
00:38:28,572 --> 00:38:30,400
- They blackmailed me.
- Scialoja!
434
00:38:32,898 --> 00:38:34,107
What are you doing here?
435
00:38:35,525 --> 00:38:37,153
Compromising photos.
436
00:38:38,772 --> 00:38:40,280
That's why I asked for a transfer.
437
00:38:43,857 --> 00:38:45,315
Why are you telling me this now?
438
00:38:45,405 --> 00:38:48,402
Because I've discovered how big
this business really is.
439
00:38:49,321 --> 00:38:51,649
Bigger than Lebanese,
bigger than the gang.
440
00:38:52,987 --> 00:38:55,065
As big as the bomb at
Bologna station.
441
00:38:58,901 --> 00:39:02,438
I would have laughed in your face
any other time.
442
00:39:12,777 --> 00:39:14,146
But I received this.
443
00:39:21,189 --> 00:39:23,147
So you're leaving me to fight
on my own?
444
00:39:25,354 --> 00:39:26,813
Give me a couple of days.
445
00:39:28,401 --> 00:39:30,030
I'll get you moved back
to Rome.
446
00:39:44,944 --> 00:39:45,903
Lebanese.
447
00:39:48,731 --> 00:39:51,648
Have you found out where
that heroin came from?
448
00:39:51,857 --> 00:39:55,404
No, but I found out
who killed Angelo.
449
00:39:57,981 --> 00:39:59,610
I have a friend who's
a gun dealer.
450
00:40:00,149 --> 00:40:02,567
He sold the gun used to kill Angelo.
451
00:40:05,773 --> 00:40:07,731
- To who?
- The Bordinis.
452
00:40:08,231 --> 00:40:09,979
They shot him.
453
00:40:11,487 --> 00:40:12,357
Fancy that.
454
00:40:12,986 --> 00:40:16,522
- Speak up!
- We're not working for anyone.
455
00:40:16,612 --> 00:40:18,940
But you know who got us
sent to jail.
456
00:40:20,069 --> 00:40:21,857
The Bordini brothers.
457
00:40:22,646 --> 00:40:23,775
Well done Sorcio.
458
00:40:24,524 --> 00:40:26,732
At least somebody's
doing their job.
459
00:41:43,144 --> 00:41:44,273
What are you doing here?
460
00:41:45,732 --> 00:41:49,018
I'm here to help and to
give you an alternative.
461
00:41:49,108 --> 00:41:50,776
There are no alternatives.
462
00:41:52,435 --> 00:41:54,902
You can't come and go as you wish.
463
00:41:57,520 --> 00:41:59,857
I'm not anyone's whore any more,
464
00:42:00,437 --> 00:42:01,775
... least of all yours.
465
00:42:02,145 --> 00:42:05,352
Ah yes, you're a business woman now.
466
00:42:17,310 --> 00:42:18,438
Bye.
467
00:42:32,944 --> 00:42:33,853
Hello Roberta.
468
00:42:35,521 --> 00:42:36,650
- Hello Roberta.
- Hello.
469
00:42:37,189 --> 00:42:38,938
- Hello Roberta.
- What do you want?
470
00:42:39,017 --> 00:42:40,276
I want you to come back to me.
471
00:42:41,645 --> 00:42:42,814
Wherever you say,
however you say
472
00:42:43,813 --> 00:42:46,520
and whenever you decide.
473
00:42:47,769 --> 00:42:49,357
And this time for good.
474
00:43:32,393 --> 00:43:33,692
Were you looking for us, Lebanese?
475
00:43:34,901 --> 00:43:36,269
Look who's here!
476
00:43:36,939 --> 00:43:39,016
The Bordini brothers.
477
00:43:44,561 --> 00:43:47,308
- When did you get out?
- Two weeks ago.
478
00:43:47,817 --> 00:43:51,354
- And you're already up to mischief?
- We had to make up for lost time.
479
00:43:52,023 --> 00:43:54,980
What about you?
Are you working as a barman?
480
00:43:55,729 --> 00:43:57,188
It's the least I can do.
I thought:
481
00:43:57,767 --> 00:44:01,484
"I'll offer the Bordinis the
toast I ruined in jail"
482
00:44:03,272 --> 00:44:07,228
- We've already explained what happened.
- We didn't mean to offend you.
483
00:44:07,647 --> 00:44:08,646
I know.
484
00:44:13,391 --> 00:44:15,270
What shall we toast to then?
485
00:44:15,899 --> 00:44:18,686
- To you, the King of Rome.
- To the business we'll do together.
486
00:44:20,894 --> 00:44:22,272
I've got a better idea,
487
00:44:23,191 --> 00:44:25,149
Let's toast to poor Angelo.
488
00:44:25,849 --> 00:44:28,606
Or the 100 grams of heroin
you stole from him
489
00:44:28,686 --> 00:44:30,774
Or the hundred grams of lead
in his body.
490
00:44:31,103 --> 00:44:33,811
We just wanted to pay off
our debts
491
00:44:34,400 --> 00:44:36,768
make a bit of money.
492
00:44:36,858 --> 00:44:39,725
You could have knocked.
I would have opened the door.
493
00:44:41,143 --> 00:44:44,520
But no, you decided
to go it alone.
494
00:44:45,149 --> 00:44:46,648
Behind my back
495
00:44:47,307 --> 00:44:49,814
..and somebody got killed, Bordini,
496
00:44:59,894 --> 00:45:00,893
The problem is,
497
00:45:02,641 --> 00:45:06,807
while I was looking for you
I discovered a lot of nasty things.
498
00:45:09,644 --> 00:45:12,022
Lebanese's glorious gang
499
00:45:12,561 --> 00:45:15,099
..has turned into a bunch of
smart asses,
500
00:45:15,348 --> 00:45:17,436
That's why I sent for you.
501
00:45:17,936 --> 00:45:19,145
To thank you.
502
00:45:28,685 --> 00:45:30,273
You've helped me
to realize something.
503
00:45:32,561 --> 00:45:34,599
The time of forgiveness is over.
504
00:45:45,598 --> 00:45:47,895
It's now the time of judgement.
36040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.