All language subtitles for Romanzo Criminale S01 E11 (2008) IT BRD 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,274 --> 00:00:28,391 Look who's here: Angelo, Puma's nephew. 2 00:00:28,601 --> 00:00:31,728 - What's new? - How's the baby? 3 00:00:31,977 --> 00:00:34,934 Where are you off to in a hurry? 4 00:00:48,271 --> 00:00:49,520 It's me, Angelo. 5 00:00:49,650 --> 00:00:52,187 Wait; I've got the money. 6 00:00:52,267 --> 00:00:55,603 I'm not trying to cheat you! Wait! 7 00:00:55,683 --> 00:00:59,190 I've got the money. I'll do the rounds then pay you. 8 00:01:03,565 --> 00:01:04,934 When? Tonight? 9 00:01:05,643 --> 00:01:07,142 How the hell can I? 10 00:01:08,231 --> 00:01:10,438 Ok, OK, tonight. 11 00:01:10,808 --> 00:01:13,016 I swear on my kids' lives, I've got the money. 12 00:01:24,434 --> 00:01:27,441 It's me, Angelo. Have you go the money? I can't wait. 13 00:01:27,521 --> 00:01:30,938 I'll see you in the alley in 10 minutes. 14 00:01:34,644 --> 00:01:35,853 The bastards! 15 00:01:38,939 --> 00:01:40,098 The bastards! 16 00:01:50,438 --> 00:01:52,765 Wow, she's hot! 17 00:01:52,855 --> 00:01:55,313 - Come on, Mancuso. - Scialoja! 18 00:01:55,642 --> 00:01:58,060 Let me have a look. What's the hurry? 19 00:02:00,358 --> 00:02:01,856 I've lost her now. 20 00:02:02,895 --> 00:02:06,431 Why didn't you stay in Rome? 21 00:02:06,891 --> 00:02:10,148 Why the fuck did you come up to the north? To arrest kids? 22 00:02:18,229 --> 00:02:20,517 Get a move on! You're the one who was in a hurry. 23 00:02:46,061 --> 00:02:47,809 About time! 24 00:02:53,933 --> 00:02:54,852 The parcel? 25 00:02:55,521 --> 00:02:56,680 Delivered. 26 00:05:10,854 --> 00:05:13,891 There was one robber, his face was covered, 27 00:05:13,971 --> 00:05:15,769 ...and he had a knife. 28 00:05:16,388 --> 00:05:19,435 - What did he take? - 50,000 lire.. 29 00:05:19,555 --> 00:05:21,143 A kid's prank. 30 00:05:23,681 --> 00:05:25,599 DId you write down the number plate? 31 00:05:27,017 --> 00:05:27,887 Yes. 32 00:05:28,516 --> 00:05:31,803 - It was MI 3041. "There has been an explosion" 33 00:05:31,853 --> 00:05:33,461 "at Bologna station" Excuse me for a second. 34 00:05:33,641 --> 00:05:37,057 "This is the first news to reach us" 35 00:05:38,056 --> 00:05:41,143 "According to the news agency ANSA, a powerful explosion" 36 00:05:41,263 --> 00:05:43,471 "has destroyed a 50 metre stretch" 37 00:05:43,601 --> 00:05:46,308 - "of the building" - "A bomb!" 38 00:05:50,144 --> 00:05:52,142 You ended up under a pile of people? 39 00:05:52,561 --> 00:05:55,389 People, things, broken glass 40 00:05:56,517 --> 00:05:58,186 dust, screams 41 00:05:58,475 --> 00:06:00,014 and a huge explosion. 42 00:06:00,433 --> 00:06:03,520 There was a strong blast. 43 00:06:03,600 --> 00:06:04,979 Then I felt a pain. 44 00:06:05,978 --> 00:06:08,186 I thought "I'm alive!" 45 00:06:08,305 --> 00:06:10,643 Then I got up and fled. 46 00:06:10,653 --> 00:06:13,890 What could you see around you? 47 00:06:14,309 --> 00:06:16,557 A body with no head. 48 00:06:16,887 --> 00:06:18,555 Then nothing else. 49 00:06:18,975 --> 00:06:21,472 The final toll is 85 victims. 50 00:06:21,932 --> 00:06:24,139 The official explanation 51 00:06:24,219 --> 00:06:26,097 ..is of a boiler explosion. 52 00:06:28,934 --> 00:06:31,971 Is this Angelo Quartini, known as Angioletto? 53 00:06:35,428 --> 00:06:37,436 Any idea who could have shot him? 54 00:06:43,220 --> 00:06:46,976 They fired 3 bullets at point-blank range, an execution. 55 00:06:50,602 --> 00:06:53,769 The killer appeared in front of him, and he didn't react. 56 00:06:53,929 --> 00:06:55,927 That means he knew them. 57 00:07:03,929 --> 00:07:05,307 We're finished. 58 00:07:39,682 --> 00:07:40,602 Who is it? 59 00:07:41,471 --> 00:07:42,510 Coco Chanel. 60 00:07:51,810 --> 00:07:52,889 I knew it. 61 00:07:54,348 --> 00:07:56,475 It works better than "open sesame" with you. 62 00:08:07,135 --> 00:08:09,222 This bomb business means trouble. 63 00:08:10,801 --> 00:08:12,509 Even more than the Moro kidnap. 64 00:08:12,639 --> 00:08:14,847 You always look on the bright side, eh? 65 00:08:24,217 --> 00:08:27,764 Moro was kidnapped in Rome; that bomb was 400km away. 66 00:08:27,844 --> 00:08:29,642 The blast was felt down here 67 00:08:30,301 --> 00:08:32,179 The quakes have only just begun. 68 00:08:32,459 --> 00:08:35,096 - Think so? - Yes, Lebanese. 69 00:08:36,135 --> 00:08:38,682 It's crawling with cops out there. 70 00:08:38,802 --> 00:08:41,759 - There's a heavy atmosphere. - You're the one who's heavy. 71 00:08:42,309 --> 00:08:44,846 It's a nice day out there. 72 00:08:45,016 --> 00:08:47,683 The sun is shining and the streets are covered in "snow". 73 00:08:55,136 --> 00:08:57,683 How come you're so confident? 74 00:08:57,803 --> 00:09:00,680 Can't you see? I've drawn the joker. 75 00:09:05,385 --> 00:09:06,514 What are you doing here? 76 00:09:07,473 --> 00:09:08,432 Where's Lebanese? 77 00:09:16,134 --> 00:09:17,723 Look who's here! 78 00:09:19,851 --> 00:09:21,599 Come for a round, Puma? 79 00:09:24,016 --> 00:09:25,225 What's new? 80 00:09:25,345 --> 00:09:27,093 I bring my nephew's regards! 81 00:09:29,141 --> 00:09:30,640 What the fuck were you going to do? 82 00:09:36,883 --> 00:09:38,761 Take this asshole's gun. 83 00:09:40,430 --> 00:09:42,008 He's been here for a least a day. 84 00:09:42,508 --> 00:09:45,804 Two shots, to the back and neck. 85 00:09:49,890 --> 00:09:53,926 First they shot him in the back, then they finished him off. 86 00:09:54,465 --> 00:09:55,554 An execution. 87 00:09:56,553 --> 00:09:58,721 Let me see what is name is. 88 00:10:17,302 --> 00:10:19,590 You're only alive because I want to know something. 89 00:10:21,428 --> 00:10:23,676 What the fuck came over you? 90 00:10:25,094 --> 00:10:26,513 Come on Puma, 91 00:10:27,971 --> 00:10:29,680 What's your nephew got to do with all this? 92 00:10:32,677 --> 00:10:36,223 They've killed him Freddo. They said it was an execution. 93 00:10:38,930 --> 00:10:40,449 - What's that got to do with me? 94 00:10:40,599 --> 00:10:42,057 I don't even know him. 95 00:10:42,177 --> 00:10:45,973 You've killed a lot of guys you didn't know, or have you forgotten? 96 00:10:47,342 --> 00:10:49,340 Angelo was only pushing drugs 97 00:10:50,508 --> 00:10:52,806 to pay off a gambling debt. 98 00:10:55,883 --> 00:10:56,802 He was pushing drugs? 99 00:10:59,090 --> 00:11:00,009 How much? 100 00:11:01,297 --> 00:11:04,095 Not much, 200 grams of heroin. 101 00:11:04,344 --> 00:11:06,512 But it must have been too much for someone. 102 00:11:06,522 --> 00:11:08,930 You don't kill a poor wretch like him otherwise. 103 00:11:11,557 --> 00:11:12,636 So I thought... 104 00:11:13,135 --> 00:11:16,342 "Who's in charge of drugs and gambling in Rome?" 105 00:11:18,140 --> 00:11:20,448 - And I put 2 and 2 together - You're crazy Puma 106 00:11:21,177 --> 00:11:24,134 - I know nothing about it - We know even less. 107 00:11:24,214 --> 00:11:25,473 Who am I to believe? 108 00:11:25,593 --> 00:11:28,340 You can't move a gram here without your permission. 109 00:11:28,839 --> 00:11:31,467 and you don't know who killed Angelo? 110 00:11:31,597 --> 00:11:33,015 Take it easy 111 00:11:52,845 --> 00:11:54,723 - He's talking bullshit - Could be 112 00:11:55,013 --> 00:11:56,092 No, Lebanese. 113 00:11:56,841 --> 00:11:59,468 He may have his faults, but he doesn't bullshit people. 114 00:11:59,888 --> 00:12:03,264 Go and get the area leaders. I want them here in half an hour. 115 00:12:05,472 --> 00:12:06,511 Wait. 116 00:12:08,469 --> 00:12:09,468 What about Puma? 117 00:12:10,048 --> 00:12:11,466 He's staying here. 118 00:12:12,675 --> 00:12:16,381 If we don't find the heroin, we'll send him to keep his nephew company. 119 00:12:41,466 --> 00:12:44,552 The ID we found on the dead man was forged. 120 00:12:44,882 --> 00:12:46,261 And he's not in our records. 121 00:12:48,049 --> 00:12:49,298 Try this. 122 00:12:50,796 --> 00:12:51,965 A train ticket? 123 00:12:52,424 --> 00:12:54,762 See if we can get anything from the counterfoil. 124 00:13:01,635 --> 00:13:03,883 You're saying that you don't know about it, 125 00:13:04,722 --> 00:13:07,090 that heroin grows on trees, 126 00:13:07,219 --> 00:13:10,546 and that a scrap dealer found 200 grams in his pocket by mistake? 127 00:13:10,886 --> 00:13:12,924 Or that Lebanese is stupid? 128 00:13:13,673 --> 00:13:15,221 No, Lebanese, we.. 129 00:13:15,341 --> 00:13:17,968 I want all accounts settled. 130 00:13:18,088 --> 00:13:20,176 How much they sell and how much they make. 131 00:13:20,676 --> 00:13:22,963 It'll take a lifetime. 132 00:13:26,050 --> 00:13:28,048 I want it by tonight. 133 00:13:29,846 --> 00:13:31,555 and I want it all written down 134 00:13:32,054 --> 00:13:33,463 in black and white. 135 00:13:34,302 --> 00:13:36,550 I'm not doubting anything, but 136 00:13:37,339 --> 00:13:40,466 ...we're making a fuss over a handful of heroin that Puma never saw? 137 00:13:40,635 --> 00:13:43,303 Yes, what if it was a lie? 138 00:13:43,423 --> 00:13:45,341 I hope it was. 139 00:13:45,470 --> 00:13:48,677 Pray it was, or Angelo is only the first on the list. Now go! 140 00:14:00,885 --> 00:14:03,552 I'll go to Testaccio, I don't trust Sorcio. 141 00:14:04,841 --> 00:14:08,587 Freddo, find out who he owed money to. 142 00:14:24,840 --> 00:14:28,607 Be quiet a minute. Who are you? 143 00:14:28,647 --> 00:14:30,854 A friend of Angelo's uncle. 144 00:14:30,964 --> 00:14:32,003 What do you want? 145 00:14:32,133 --> 00:14:34,211 I want to know who your husband owed money to. 146 00:14:34,341 --> 00:14:36,838 I've already told the police, I don't know. 147 00:14:39,136 --> 00:14:41,384 You didn't tell the police that Angelo owed money. 148 00:14:41,503 --> 00:14:43,881 No. 149 00:14:44,880 --> 00:14:45,759 What about it? 150 00:14:46,468 --> 00:14:48,546 So, if I know about it, 151 00:14:49,086 --> 00:14:51,134 ...that means you can talk to me. 152 00:14:52,452 --> 00:14:54,970 He owed it to a forger from Talenti. 153 00:14:56,089 --> 00:14:58,087 - What's his name? - How would I know? 154 00:14:59,465 --> 00:15:01,004 Only Angelo can tell you that 155 00:15:01,753 --> 00:15:03,301 ..and he's not around any more. 156 00:15:08,836 --> 00:15:10,844 He said he wanted to come home. 157 00:15:12,132 --> 00:15:13,091 Hello. 158 00:15:13,881 --> 00:15:15,799 Do you know where Claudio is? 159 00:15:18,546 --> 00:15:21,882 If you see him, tell him to come home. We need him. 160 00:15:31,463 --> 00:15:32,961 Send Claudio back to me. 161 00:15:40,094 --> 00:15:41,003 Nothing. There's nothing here either. 162 00:15:42,302 --> 00:15:45,299 Not a gram out of place. 163 00:15:46,427 --> 00:15:48,176 What did you find out? 164 00:15:48,635 --> 00:15:51,592 Angelo owed money to a forger in Talenti, 165 00:15:51,712 --> 00:15:54,839 and it seems one has been missing for days. 166 00:15:55,338 --> 00:15:57,886 - What was his name? - Massimino Tordi. 167 00:15:59,594 --> 00:16:01,133 Massimo the Chaffinch. 168 00:16:04,469 --> 00:16:06,217 Who's turned into a magpie. 169 00:16:07,626 --> 00:16:09,594 We have to open the hunting season. 170 00:16:10,503 --> 00:16:12,091 Shall we let Puma go then? 171 00:16:15,218 --> 00:16:17,126 When we find those 200 grams. 172 00:16:21,712 --> 00:16:22,761 Wait. 173 00:16:26,127 --> 00:16:27,626 Haven't you forgotten something? 174 00:16:29,004 --> 00:16:30,463 Where are your registers? 175 00:16:33,959 --> 00:16:35,627 Debits and credits all in order. 176 00:16:37,795 --> 00:16:39,503 Aren't you going to show me? 177 00:16:43,509 --> 00:16:45,627 Do you think I'm cheating? 178 00:16:52,051 --> 00:16:53,709 Bring me the chaffinch Freddo. 179 00:17:00,592 --> 00:17:02,840 - You removed these from the body? - Yes. 180 00:17:03,919 --> 00:17:05,667 Bullets from a Beretta. 181 00:17:06,506 --> 00:17:07,755 I didn't find anything else. 182 00:17:09,753 --> 00:17:12,170 But we can always check the notches. 183 00:17:13,009 --> 00:17:15,297 - The gun might be in our records. - Alright. 184 00:17:15,837 --> 00:17:18,134 I'll send them to ballistics. 185 00:17:21,880 --> 00:17:22,879 What's that? 186 00:17:23,209 --> 00:17:26,216 The scrap of ticket we found on the body. 187 00:17:26,506 --> 00:17:28,384 Rome to Bologna, one way. 188 00:17:31,960 --> 00:17:34,088 Issued on the morning of 2nd August. 189 00:17:35,716 --> 00:17:38,214 Madam doesn't want to see anybody. 190 00:17:38,334 --> 00:17:41,251 She doesn't? Do you know who I am? 191 00:17:41,341 --> 00:17:42,709 A rude man. 192 00:17:42,839 --> 00:17:45,506 - Now please leave. - I'll kick you back to Danzig. 193 00:17:51,960 --> 00:17:55,167 - Forgive me, I told him.,, - It's OK. 194 00:17:55,296 --> 00:17:57,544 Let me in, this forest is heavy. 195 00:17:58,333 --> 00:18:01,630 If you don't put them in water, they'll droop. 196 00:18:01,640 --> 00:18:04,127 - What are these for? - You know. 197 00:18:04,587 --> 00:18:06,505 - I want to hear it.. - Again? 198 00:18:10,841 --> 00:18:12,249 I was an asshole. 199 00:18:13,917 --> 00:18:15,296 A big asshole. 200 00:18:18,463 --> 00:18:20,381 So I brought these to make up for it. 201 00:18:21,170 --> 00:18:22,589 What do the Red Indians say? 202 00:18:23,298 --> 00:18:24,796 Let's bury the hatchet. 203 00:18:26,874 --> 00:18:29,711 I miss your scent, your skin. 204 00:18:31,879 --> 00:18:35,376 You go and apologize to Ranocchia, and I'll bury the hatchet. 205 00:18:35,835 --> 00:18:36,874 Ranocchia? 206 00:18:38,083 --> 00:18:40,500 Have you been seeing that traitor again? 207 00:18:40,590 --> 00:18:43,917 He makes me laugh. You know what they say: 208 00:18:44,836 --> 00:18:47,423 "Make a woman laugh and you're halfway there." 209 00:18:49,132 --> 00:18:51,130 You make me laugh too. 210 00:18:51,549 --> 00:18:53,507 Go and apologize to Ranocchia. 211 00:19:07,923 --> 00:19:10,670 Look who's here, Dandi the bruiser. 212 00:19:13,337 --> 00:19:15,585 Have you come to finish the job? 213 00:19:16,084 --> 00:19:18,582 I'd love to do that... 214 00:19:19,751 --> 00:19:22,418 ...but Patrizia says I have to apologize to you. 215 00:19:23,836 --> 00:19:25,215 Come in then. 216 00:19:40,040 --> 00:19:41,169 I'm all ears. 217 00:19:42,088 --> 00:19:45,464 I bet you are. You poor fairy. 218 00:19:50,000 --> 00:19:53,336 Listen, I never apologize, not even to God himself. 219 00:19:54,505 --> 00:19:56,373 Then what the fuck are you doing here? 220 00:19:57,832 --> 00:20:00,379 I want to make the most of your reunion with Patrizia. 221 00:20:01,458 --> 00:20:02,587 Meaning? 222 00:20:03,206 --> 00:20:06,673 Meaning you don't need your ears just to frame your brain, 223 00:20:06,753 --> 00:20:09,670 but to listen to and remember everything Patrizia says. 224 00:20:09,750 --> 00:20:13,376 Then come and tell me. 225 00:20:14,045 --> 00:20:18,131 No, Patrizia's a friend. I can't do that. 226 00:20:19,420 --> 00:20:21,378 Then I really will finish the job. 227 00:20:21,668 --> 00:20:22,836 No, wait! Stop! 228 00:20:25,464 --> 00:20:27,212 Alright, alright. 229 00:20:30,798 --> 00:20:33,585 You're so slimy Ranocchia, like your nickname, frog. 230 00:20:47,212 --> 00:20:48,330 I can't take any more, Freddo. 231 00:20:48,460 --> 00:20:51,747 Give me some water. My throat's on fire. 232 00:21:05,793 --> 00:21:07,791 Why did you do such a stupid thing? 233 00:21:09,789 --> 00:21:11,207 You could have come to me. 234 00:21:13,165 --> 00:21:15,293 You could have explained, and we'd have sorted things out. 235 00:21:16,002 --> 00:21:17,041 Why? 236 00:21:18,420 --> 00:21:20,458 Sometimes when you feel something inside, 237 00:21:21,876 --> 00:21:23,664 ..you have to do it straight away. 238 00:21:24,124 --> 00:21:27,121 You might even be wrong, not even God knows that, 239 00:21:28,250 --> 00:21:30,498 but at least you used your own head. 240 00:21:40,667 --> 00:21:41,996 I saw Angela today. 241 00:21:45,412 --> 00:21:46,791 She's a smart girl. 242 00:21:47,420 --> 00:21:49,588 I know. That's why I married her. 243 00:21:51,206 --> 00:21:53,874 Who else would have married a guy like me? 244 00:22:00,917 --> 00:22:02,585 If anything happens to me... 245 00:22:03,414 --> 00:22:04,962 ...you look after her. 246 00:22:16,960 --> 00:22:19,877 Lots of weed and cocaine, 247 00:22:19,957 --> 00:22:22,085 ..but no sign of that 200 grams of heroin. 248 00:22:22,165 --> 00:22:25,332 - Perhaps it doesn't exist. - Or it didn't come through us. 249 00:22:25,462 --> 00:22:28,459 That can't have happened. 250 00:22:29,288 --> 00:22:32,954 You have everything under control, you drew the joker, right? 251 00:22:33,044 --> 00:22:36,121 There are too many jokers around, someone's marked the pack. 252 00:22:36,291 --> 00:22:39,038 and someone else hasn't shown his accounts yet! 253 00:22:39,128 --> 00:22:42,584 Cut it out! We're talking about 200 grams of stuff! 254 00:22:48,288 --> 00:22:50,626 Lebanese, good news. 255 00:22:51,126 --> 00:22:52,454 I know where the Chaffinch is. 256 00:23:04,832 --> 00:23:07,119 The dead man arrived, 257 00:23:07,209 --> 00:23:10,086 at Bologna station just before the explosion. 258 00:23:10,166 --> 00:23:12,624 And he was killed half an hour later. 259 00:23:13,293 --> 00:23:15,750 There's enough to link him to the bombing. 260 00:23:16,959 --> 00:23:17,878 It's possible. 261 00:23:19,337 --> 00:23:20,735 You've done an excellent job. 262 00:23:20,795 --> 00:23:24,122 The Beretta has probably been fired before. We're waiting for the results. 263 00:23:24,542 --> 00:23:27,039 No need. 264 00:23:27,708 --> 00:23:30,456 The case is being transferred to Rome. 265 00:23:31,624 --> 00:23:33,622 - What? - Orders from above. 266 00:23:34,212 --> 00:23:37,329 The secret services will handle it. 267 00:24:26,578 --> 00:24:28,666 I don't know who killed Angelo. 268 00:24:29,126 --> 00:24:30,954 I didn't even know he was dead. 269 00:24:31,833 --> 00:24:33,332 But he owed you money. 270 00:24:33,412 --> 00:24:36,828 He paid it all back. 271 00:24:40,994 --> 00:24:43,082 Why were you running away then? 272 00:24:43,581 --> 00:24:45,080 That's another story. 273 00:24:45,160 --> 00:24:46,828 I forged a driving licence 274 00:24:47,417 --> 00:24:50,085 ..for a guy caught up in the Bologna bombing. 275 00:24:50,164 --> 00:24:51,703 They killed him, 276 00:24:52,702 --> 00:24:54,370 and I had to get out of their way. 277 00:24:54,410 --> 00:24:56,958 I don't care about Bologna. But tell me something... 278 00:24:57,787 --> 00:25:00,334 How did a beggar like Angelo manage to pay you back? 279 00:25:00,414 --> 00:25:02,452 How the fuck do I know? 280 00:25:04,210 --> 00:25:06,578 One of your guys lent him the money. 281 00:25:07,327 --> 00:25:08,576 Did you hear that Bufalo? 282 00:25:09,415 --> 00:25:12,082 One of the gang is playing loan shark. 283 00:25:12,702 --> 00:25:14,410 I find that hard to believe. 284 00:25:17,247 --> 00:25:19,035 Who is this loan shark? 285 00:25:21,413 --> 00:25:22,452 A guy 286 00:25:23,541 --> 00:25:25,618 called Scrocchia something 287 00:25:26,498 --> 00:25:27,167 I don't remember. 288 00:25:47,826 --> 00:25:51,332 Pray you're telling the truth... 289 00:26:02,751 --> 00:26:05,118 Angelina, get a move on. 290 00:26:05,788 --> 00:26:08,245 Here I am. What's he done? 291 00:26:08,325 --> 00:26:11,412 What do you think? Can't you smell it. 292 00:26:12,581 --> 00:26:15,288 We can't leave Lebanese in the shit. 293 00:26:23,869 --> 00:26:24,908 That's strange. 294 00:26:26,327 --> 00:26:28,494 You son's gone but the stink is still here. 295 00:26:28,574 --> 00:26:29,663 Is it? 296 00:26:31,951 --> 00:26:33,120 I can't smell it. 297 00:26:34,249 --> 00:26:35,667 You know what I mean. One of us is a shit. 298 00:26:37,076 --> 00:26:39,663 Why? 299 00:26:40,163 --> 00:26:41,951 What have I done to you? 300 00:26:42,500 --> 00:26:44,208 It's not what you've done to me. 301 00:26:45,827 --> 00:26:47,665 It's what you've done behind my back. 302 00:26:48,244 --> 00:26:50,992 The loan rackets you've got going behind my back. 303 00:26:53,409 --> 00:26:54,368 Oh, that. You see.. 304 00:26:56,916 --> 00:26:59,373 I asked around about Angelo. 305 00:27:00,542 --> 00:27:01,701 About his debts. 306 00:27:02,620 --> 00:27:04,038 About the Chaffinch. 307 00:27:08,124 --> 00:27:10,791 And I had the answer right in front of me. 308 00:27:14,867 --> 00:27:18,494 I was going to tell you, as soon as... I swear 309 00:27:18,953 --> 00:27:20,162 Don't swear, Scrocchia. 310 00:27:21,451 --> 00:27:22,500 Don't swear 311 00:27:23,538 --> 00:27:25,117 or you'll bring heaven tumbling down. 312 00:27:27,994 --> 00:27:28,953 Lebanese... 313 00:27:30,581 --> 00:27:32,409 I need the money. 314 00:27:32,829 --> 00:27:34,787 I don't have one family, I have three. 315 00:27:35,157 --> 00:27:37,914 My wife's fur coats, father-in-law's house, mother-in-law's silverware, 316 00:27:37,994 --> 00:27:41,081 my bother's van and car! 317 00:27:41,161 --> 00:27:43,328 Thank goodness the baby can't talk! 318 00:27:43,408 --> 00:27:45,916 I know, marriage brings worries. 319 00:27:47,075 --> 00:27:48,304 Lebanese. 320 00:27:48,333 --> 00:27:49,652 But selling my drugs! 321 00:27:49,702 --> 00:27:51,240 No, Lebanese! 322 00:27:52,329 --> 00:27:55,826 No, I had nothing to do with your drugs. 323 00:27:55,836 --> 00:27:58,573 You'll know who did. There's always a shit hole behind a turd. 324 00:27:59,082 --> 00:28:01,540 Who's ripping me off? 325 00:28:01,620 --> 00:28:03,618 Sorcio? Ricotta? Fierolocchio? Who? 326 00:28:04,247 --> 00:28:07,074 I don't know, I swear I don't. 327 00:28:07,164 --> 00:28:09,452 Don't swear. I told you not to swear. 328 00:28:10,491 --> 00:28:13,198 I don't know, Lebanese. 329 00:28:35,745 --> 00:28:37,703 Go clean you son's ass. 330 00:28:39,371 --> 00:28:41,409 - Thank you. - Get off me. 331 00:29:42,827 --> 00:29:45,824 Scialoja, what's this all about? An hour's car ride for nothing. 332 00:29:45,914 --> 00:29:49,120 What will we do with this ballistics report? 333 00:29:49,450 --> 00:29:52,577 Send a message to Rome, to our secret services. 334 00:29:52,657 --> 00:29:56,493 You're familiar with these bullets, you've seen them before. 335 00:29:58,950 --> 00:30:01,867 The gun was used in the Baron Rosellini killing. 336 00:30:01,947 --> 00:30:03,825 Weren't you following the case in Rome? 337 00:30:10,199 --> 00:30:12,077 They used one of the gang's guns! 338 00:30:13,036 --> 00:30:15,364 Now what do you want? 339 00:30:15,454 --> 00:30:19,240 - Where did Angelo keep the stuff? - I don't know. I never saw it. 340 00:30:26,922 --> 00:30:30,678 Please yourselves. Believe or shoot me. 341 00:30:30,688 --> 00:30:32,656 I will. Like I would a dog! 342 00:30:32,746 --> 00:30:33,995 What are you doing? 343 00:30:42,037 --> 00:30:43,245 Know what I think? 344 00:30:44,204 --> 00:30:46,662 Your friend says he's out of the game. 345 00:30:46,742 --> 00:30:48,120 But I think he's lying. 346 00:30:48,700 --> 00:30:50,908 He gave his nephew the drugs. 347 00:30:50,988 --> 00:30:54,614 Don't do anything stupid. Puma had nothing to do with all this. 348 00:30:57,411 --> 00:30:59,199 He was pushing drugs until very recently. 349 00:30:59,279 --> 00:31:01,946 It would be easy for him to get hold of some heroin. 350 00:31:02,366 --> 00:31:05,912 And it's not the first time you've tried to cheat us. 351 00:31:06,781 --> 00:31:07,870 .. is it, Puma? 352 00:31:12,326 --> 00:31:13,904 Go to the scrap yard. 353 00:31:15,033 --> 00:31:19,528 - Which? - Where Angelo worked. 354 00:31:19,948 --> 00:31:28,020 Go and see if he hid it there. I don't know. Then leave me alone. 355 00:31:38,279 --> 00:31:40,867 - What are we going to do with Puma? - I'm going to find the drugs first. 356 00:31:40,947 --> 00:31:44,153 Why don't you send Bufalo? 357 00:31:44,363 --> 00:31:45,242 No, Freddo. 358 00:31:46,491 --> 00:31:50,027 I want to do it. I'll only trust my own eyes from now on. 359 00:31:50,117 --> 00:31:53,244 These! Only these! 360 00:31:56,611 --> 00:31:57,820 These are the only eyes I trust! 361 00:32:22,784 --> 00:32:23,863 Can I help you? 362 00:32:26,201 --> 00:32:28,828 - Is this dump yours? - Lebanese! 363 00:32:30,077 --> 00:32:31,995 What are you doing here? 364 00:32:32,364 --> 00:32:34,742 Do you remember Angelo, Puma's nephew? 365 00:32:34,822 --> 00:32:36,071 Of course. 366 00:32:37,030 --> 00:32:38,738 Poor boy, he met a nasty end. 367 00:32:40,117 --> 00:32:42,035 He left me a package somewhere. 368 00:32:42,494 --> 00:32:44,702 Angelo put his things in here. 369 00:32:45,451 --> 00:32:46,700 Go and take a look. 370 00:32:49,527 --> 00:32:51,405 Here it is. 371 00:32:52,494 --> 00:32:54,402 That's Angelo's locker. 372 00:33:04,242 --> 00:33:06,030 Where can he have put it? 373 00:33:06,330 --> 00:33:10,156 - I don't know. - Make an effort. 374 00:33:11,075 --> 00:33:15,241 Angelo worked nights for me. I never saw him. 375 00:33:52,243 --> 00:33:54,861 Well done Angelo. Top quality heroin. 376 00:34:08,696 --> 00:34:10,575 The fuckers! 377 00:34:11,903 --> 00:34:12,942 Right, 378 00:34:13,821 --> 00:34:15,779 I was looking for 200 grams of heroin 379 00:34:16,618 --> 00:34:18,327 and I only found one. 380 00:34:24,700 --> 00:34:25,819 But by way of compensation 381 00:34:26,658 --> 00:34:27,947 instead of the other 100 grams 382 00:34:29,026 --> 00:34:30,404 I found this... 383 00:34:30,694 --> 00:34:32,113 ..your phone number. 384 00:34:33,651 --> 00:34:35,659 And you say I'm always suspicious. 385 00:34:39,865 --> 00:34:40,824 Ruggero... 386 00:34:41,533 --> 00:34:43,781 did you sell Angelo that stuff? 387 00:34:48,826 --> 00:34:51,942 - No, we were going to buy it off him. - Are you stupid? 388 00:34:53,281 --> 00:34:56,158 - Buying back our own stuff. - It's not ours, 389 00:34:57,027 --> 00:34:59,155 It's not our stuff. 390 00:34:59,405 --> 00:35:01,902 There are drugs getting into Rome without our knowing? 391 00:35:02,612 --> 00:35:03,571 I'm sure of it. 392 00:35:04,570 --> 00:35:07,816 Somebody dealing behind our backs? 393 00:35:08,326 --> 00:35:10,034 Who? Who is behind Angelo? 394 00:35:11,363 --> 00:35:13,071 Ruggero, who's behind him? 395 00:35:15,908 --> 00:35:19,025 We don't know. We never even met Angelo. 396 00:35:20,074 --> 00:35:23,860 That 100 grams was our share but we never got it. Read it. 397 00:35:29,364 --> 00:35:30,483 August 2nd. 398 00:35:31,113 --> 00:35:33,860 Angelo was killed before he handed it over. 399 00:35:34,819 --> 00:35:36,817 But if he wasn't dead... 400 00:35:37,866 --> 00:35:41,033 He'd be selling drug behind our backs now. 401 00:35:46,907 --> 00:35:47,906 Sorry. 402 00:35:50,153 --> 00:35:52,441 We just wanted to make a bit more money. 403 00:35:54,569 --> 00:35:55,907 I know how it is. 404 00:35:59,823 --> 00:36:01,861 It's not easy making ends meet, right? 405 00:36:03,899 --> 00:36:04,948 It's my fault. 406 00:36:05,608 --> 00:36:07,406 I'm selfish. 407 00:36:07,615 --> 00:36:10,403 My gang is starving and I never noticed. 408 00:36:11,821 --> 00:36:13,450 But we'll make up for it. 409 00:36:16,357 --> 00:36:17,236 Lebanese... 410 00:36:18,654 --> 00:36:21,441 Because you've pissed me off now! Understand? 411 00:36:22,490 --> 00:36:24,109 Things will be different from now on! 412 00:36:38,025 --> 00:36:40,782 We need to find out where this heroin's coming from! 413 00:36:42,490 --> 00:36:44,318 And Freddo's not here, as usual. 414 00:36:48,024 --> 00:36:49,523 You fuckers! 415 00:36:51,071 --> 00:36:52,939 - Look at those fuckers! - Let's go. 416 00:37:02,030 --> 00:37:02,989 Come on Puma. 417 00:37:03,569 --> 00:37:04,947 Wake up. 418 00:37:12,110 --> 00:37:13,109 What's up? 419 00:37:16,316 --> 00:37:18,274 Has Lebanese pardoned me? 420 00:37:18,823 --> 00:37:20,941 No, I have. 421 00:37:26,026 --> 00:37:27,404 But tell me something... 422 00:37:28,943 --> 00:37:32,739 You've always said you wanted to give up, get out of Rome. 423 00:37:33,488 --> 00:37:35,946 Why haven't you done it before now? 424 00:37:37,025 --> 00:37:38,363 Do you want to know why? 425 00:37:41,230 --> 00:37:42,899 Because I took too long thinking about it 426 00:37:43,898 --> 00:37:46,155 and that's the problem. 427 00:37:50,441 --> 00:37:51,820 Take my advice Freddo. 428 00:37:52,739 --> 00:37:55,196 When you feel something inside, 429 00:37:55,945 --> 00:37:56,904 ...don't hesitate to do it. 430 00:37:57,903 --> 00:37:59,442 Don't think about it. 431 00:38:00,571 --> 00:38:03,358 Get out of here, before I change my mind. 432 00:38:03,608 --> 00:38:04,986 What can I say? 433 00:38:28,572 --> 00:38:30,400 - They blackmailed me. - Scialoja! 434 00:38:32,898 --> 00:38:34,107 What are you doing here? 435 00:38:35,525 --> 00:38:37,153 Compromising photos. 436 00:38:38,772 --> 00:38:40,280 That's why I asked for a transfer. 437 00:38:43,857 --> 00:38:45,315 Why are you telling me this now? 438 00:38:45,405 --> 00:38:48,402 Because I've discovered how big this business really is. 439 00:38:49,321 --> 00:38:51,649 Bigger than Lebanese, bigger than the gang. 440 00:38:52,987 --> 00:38:55,065 As big as the bomb at Bologna station. 441 00:38:58,901 --> 00:39:02,438 I would have laughed in your face any other time. 442 00:39:12,777 --> 00:39:14,146 But I received this. 443 00:39:21,189 --> 00:39:23,147 So you're leaving me to fight on my own? 444 00:39:25,354 --> 00:39:26,813 Give me a couple of days. 445 00:39:28,401 --> 00:39:30,030 I'll get you moved back to Rome. 446 00:39:44,944 --> 00:39:45,903 Lebanese. 447 00:39:48,731 --> 00:39:51,648 Have you found out where that heroin came from? 448 00:39:51,857 --> 00:39:55,404 No, but I found out who killed Angelo. 449 00:39:57,981 --> 00:39:59,610 I have a friend who's a gun dealer. 450 00:40:00,149 --> 00:40:02,567 He sold the gun used to kill Angelo. 451 00:40:05,773 --> 00:40:07,731 - To who? - The Bordinis. 452 00:40:08,231 --> 00:40:09,979 They shot him. 453 00:40:11,487 --> 00:40:12,357 Fancy that. 454 00:40:12,986 --> 00:40:16,522 - Speak up! - We're not working for anyone. 455 00:40:16,612 --> 00:40:18,940 But you know who got us sent to jail. 456 00:40:20,069 --> 00:40:21,857 The Bordini brothers. 457 00:40:22,646 --> 00:40:23,775 Well done Sorcio. 458 00:40:24,524 --> 00:40:26,732 At least somebody's doing their job. 459 00:41:43,144 --> 00:41:44,273 What are you doing here? 460 00:41:45,732 --> 00:41:49,018 I'm here to help and to give you an alternative. 461 00:41:49,108 --> 00:41:50,776 There are no alternatives. 462 00:41:52,435 --> 00:41:54,902 You can't come and go as you wish. 463 00:41:57,520 --> 00:41:59,857 I'm not anyone's whore any more, 464 00:42:00,437 --> 00:42:01,775 ... least of all yours. 465 00:42:02,145 --> 00:42:05,352 Ah yes, you're a business woman now. 466 00:42:17,310 --> 00:42:18,438 Bye. 467 00:42:32,944 --> 00:42:33,853 Hello Roberta. 468 00:42:35,521 --> 00:42:36,650 - Hello Roberta. - Hello. 469 00:42:37,189 --> 00:42:38,938 - Hello Roberta. - What do you want? 470 00:42:39,017 --> 00:42:40,276 I want you to come back to me. 471 00:42:41,645 --> 00:42:42,814 Wherever you say, however you say 472 00:42:43,813 --> 00:42:46,520 and whenever you decide. 473 00:42:47,769 --> 00:42:49,357 And this time for good. 474 00:43:32,393 --> 00:43:33,692 Were you looking for us, Lebanese? 475 00:43:34,901 --> 00:43:36,269 Look who's here! 476 00:43:36,939 --> 00:43:39,016 The Bordini brothers. 477 00:43:44,561 --> 00:43:47,308 - When did you get out? - Two weeks ago. 478 00:43:47,817 --> 00:43:51,354 - And you're already up to mischief? - We had to make up for lost time. 479 00:43:52,023 --> 00:43:54,980 What about you? Are you working as a barman? 480 00:43:55,729 --> 00:43:57,188 It's the least I can do. I thought: 481 00:43:57,767 --> 00:44:01,484 "I'll offer the Bordinis the toast I ruined in jail" 482 00:44:03,272 --> 00:44:07,228 - We've already explained what happened. - We didn't mean to offend you. 483 00:44:07,647 --> 00:44:08,646 I know. 484 00:44:13,391 --> 00:44:15,270 What shall we toast to then? 485 00:44:15,899 --> 00:44:18,686 - To you, the King of Rome. - To the business we'll do together. 486 00:44:20,894 --> 00:44:22,272 I've got a better idea, 487 00:44:23,191 --> 00:44:25,149 Let's toast to poor Angelo. 488 00:44:25,849 --> 00:44:28,606 Or the 100 grams of heroin you stole from him 489 00:44:28,686 --> 00:44:30,774 Or the hundred grams of lead in his body. 490 00:44:31,103 --> 00:44:33,811 We just wanted to pay off our debts 491 00:44:34,400 --> 00:44:36,768 make a bit of money. 492 00:44:36,858 --> 00:44:39,725 You could have knocked. I would have opened the door. 493 00:44:41,143 --> 00:44:44,520 But no, you decided to go it alone. 494 00:44:45,149 --> 00:44:46,648 Behind my back 495 00:44:47,307 --> 00:44:49,814 ..and somebody got killed, Bordini, 496 00:44:59,894 --> 00:45:00,893 The problem is, 497 00:45:02,641 --> 00:45:06,807 while I was looking for you I discovered a lot of nasty things. 498 00:45:09,644 --> 00:45:12,022 Lebanese's glorious gang 499 00:45:12,561 --> 00:45:15,099 ..has turned into a bunch of smart asses, 500 00:45:15,348 --> 00:45:17,436 That's why I sent for you. 501 00:45:17,936 --> 00:45:19,145 To thank you. 502 00:45:28,685 --> 00:45:30,273 You've helped me to realize something. 503 00:45:32,561 --> 00:45:34,599 The time of forgiveness is over. 504 00:45:45,598 --> 00:45:47,895 It's now the time of judgement. 36040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.