All language subtitles for Romanzo Criminale S01 E10 (2008) IT BRD 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,115 --> 00:00:25,035 500. 2 00:00:25,614 --> 00:00:27,952 And that's your last lire. 3 00:00:35,284 --> 00:00:36,403 Here's mine, 4 00:00:37,072 --> 00:00:38,151 How many cards? 5 00:00:39,450 --> 00:00:40,319 Three. 6 00:01:22,077 --> 00:01:23,275 500. 7 00:01:25,653 --> 00:01:28,700 No. A million isn't enough to teach you how life works. 8 00:01:31,367 --> 00:01:32,696 I'll raise it with this. 9 00:01:34,484 --> 00:01:35,902 This is 30 million lire, count it. 10 00:01:37,151 --> 00:01:38,280 Count it. 11 00:01:42,825 --> 00:01:44,194 - I'll see you. - With what? 12 00:01:44,284 --> 00:01:45,363 With this prick! You can take my word, 13 00:01:46,492 --> 00:01:49,698 Your word? A clown's word! 14 00:01:49,778 --> 00:01:51,776 I'll rip your nose off! 15 00:01:51,866 --> 00:01:53,734 Enough! Deal those cards. 16 00:01:54,324 --> 00:01:55,692 I'll vouch for Bufalo. 17 00:02:00,697 --> 00:02:02,196 Who's the clown now? 18 00:02:02,326 --> 00:02:04,234 Has the cat got your tongue? 19 00:02:06,072 --> 00:02:07,360 Why bother? 20 00:02:08,529 --> 00:02:10,447 These cards will talk for me. 21 00:02:22,485 --> 00:02:25,742 - Go fuck yourselves. - Where are you going? 22 00:02:25,822 --> 00:02:28,909 Bufalo, I want the money tomorrow morning, okay? 23 00:02:35,362 --> 00:02:38,659 I always said that poker is a game for smart guys. 24 00:02:38,779 --> 00:02:39,907 You're an asshole. 25 00:03:20,736 --> 00:03:21,945 Count it. 26 00:03:24,652 --> 00:03:28,148 - Who can that be? - Bufalo, back to apologize. 27 00:03:29,157 --> 00:03:30,616 I'll open it then. 28 00:03:31,115 --> 00:03:33,443 - Asshole! - Bastard! 29 00:03:34,861 --> 00:03:36,150 I came out even. 30 00:03:38,198 --> 00:03:40,316 - Shall we call it a night? - OK. 31 00:03:53,652 --> 00:03:56,360 What was that? Let's go and see. 32 00:04:00,366 --> 00:04:03,273 De Angelis, you're under arrest, 33 00:04:03,822 --> 00:04:06,989 Get down! Face down! 34 00:04:11,025 --> 00:04:12,773 Pietro Proietti? Fabio Marconi? 35 00:04:12,863 --> 00:04:16,030 - Who the fuck are you? - We have a warrant for your arrest. 36 00:05:55,149 --> 00:05:56,278 Okay, these are fine. 37 00:05:59,444 --> 00:06:00,773 It's only a loan. 38 00:06:01,822 --> 00:06:04,899 - These are the gang's guns. - You'll have them back by tonight. 39 00:06:05,688 --> 00:06:08,355 - The guys who asked me for them... - Are you here with someone? 40 00:06:23,440 --> 00:06:24,729 Take it easy, it's me. 41 00:06:30,313 --> 00:06:31,272 I'm off. 42 00:06:32,651 --> 00:06:33,819 See you tonight. 43 00:06:36,237 --> 00:06:40,902 Dandi, Lebanese and Fierolocchio were arrested at the gambling club. 44 00:06:40,942 --> 00:06:42,980 - Carabineri or police? - Nobody knows. 45 00:06:43,480 --> 00:06:45,188 They were seen being taken away. 46 00:07:06,276 --> 00:07:07,645 Bufalo's not answering. 47 00:07:08,404 --> 00:07:11,311 Tell the others to be at Franco's in an hour. 48 00:07:12,360 --> 00:07:15,607 I said no phone calls. Orders from above. 49 00:07:15,737 --> 00:07:19,153 Above who? I can call my lawyer surely? 50 00:07:19,563 --> 00:07:21,061 I don't even know why I'm here. 51 00:07:22,860 --> 00:07:24,528 I don't know what you've done, 52 00:07:26,026 --> 00:07:29,233 ..but you've pissed outside the bowl this time. 53 00:07:43,019 --> 00:07:46,236 Are you certain> No one's called me from the jail. 54 00:07:46,695 --> 00:07:49,772 Lebanese is in the can, 55 00:07:49,902 --> 00:07:51,231 ..and the gambling club's been seized. 56 00:07:52,569 --> 00:07:55,566 I'll make some calls and try to find out. 57 00:07:55,736 --> 00:07:57,854 Find out who's behind the arrest. 58 00:08:09,442 --> 00:08:13,278 - Franco, are the others here yet? - No, but you have somebody waiting. 59 00:08:23,358 --> 00:08:24,986 At last, somebody not in jail. 60 00:08:25,106 --> 00:08:27,604 - Are there problems with Zio Carlo? - No, no. 61 00:08:29,062 --> 00:08:30,191 Not for the moment. 62 00:08:30,311 --> 00:08:33,438 But we have a delivery to make, and with Lebanese inside.. 63 00:08:33,568 --> 00:08:35,985 I'll see to the exchange. 64 00:08:38,523 --> 00:08:40,311 That's all I needed to know. 65 00:08:41,610 --> 00:08:44,317 - Get the money ready. - Who told you about Lebanese? 66 00:08:44,856 --> 00:08:46,485 Not even his lawyer knew. 67 00:08:47,603 --> 00:08:50,690 Bad news travels fast. Don't you know? 68 00:08:54,566 --> 00:08:56,484 - Where are the others? - Home in bed. 69 00:08:56,604 --> 00:08:59,481 - No one wanted to know. - I'll go and wake them. 70 00:09:25,185 --> 00:09:26,314 Who did that? 71 00:09:29,860 --> 00:09:31,729 You have 10 minutes to find your brother 72 00:09:31,858 --> 00:09:35,485 .,. and get to Franco's. Can you do that? 73 00:09:37,772 --> 00:09:38,442 Yes. 74 00:09:44,605 --> 00:09:46,773 I'm coming! 75 00:09:56,523 --> 00:09:57,942 Aren't you dressed yet? 76 00:09:58,401 --> 00:10:01,438 - Do you know where Lebanese is? - Can't you see the state I'm in? 77 00:10:01,568 --> 00:10:04,985 - He's not shut up since he was born. - Where's Angelina? 78 00:10:05,105 --> 00:10:07,692 Asleep. She was up all night. 79 00:10:07,812 --> 00:10:10,269 And she's left you breast feeding? 80 00:10:14,565 --> 00:10:16,143 Come on Angelina. 81 00:10:16,853 --> 00:10:19,730 Morning. You made him, you can bring him up. 82 00:10:18,801 --> 00:10:21,038 But Prison Radio says you're fucked this time. 83 00:10:37,022 --> 00:10:38,061 Lebanese. 84 00:10:42,816 --> 00:10:45,104 - What have you found out? - Nothing. 85 00:10:47,691 --> 00:10:50,229 And two inmates have toasted to your death. That's all I know. 86 00:10:57,272 --> 00:11:00,478 I had to drag you out of your homes, like little kids. 87 00:11:00,608 --> 00:11:03,725 Do you want to end up inside too? 88 00:11:03,975 --> 00:11:06,442 I think you're exaggerating. 89 00:11:07,601 --> 00:11:09,149 The raid at the club smacks 90 00:11:09,269 --> 00:11:11,937 ... of another of Scialoja's tricks. 91 00:11:12,186 --> 00:11:15,273 24 hours in a cell, then released with an apology. 92 00:11:15,433 --> 00:11:19,229 Pity that Scialoja's gone, and there've been no apologies as yet. 93 00:11:19,649 --> 00:11:22,316 - WHat do you want us to do? - Your job. 94 00:11:23,565 --> 00:11:25,143 If you're still up to it. 95 00:11:27,021 --> 00:11:29,938 Go back to your patches. Let everyone see you around. 96 00:11:30,058 --> 00:11:32,855 I want everything to run smoothly. 97 00:11:35,313 --> 00:11:38,440 Try to find out if there's a snitch behind the arrest. 98 00:11:38,520 --> 00:11:40,148 You find me Bufalo. 99 00:11:52,515 --> 00:11:55,392 There's a delivery from Zio Carlo on the way, and I need 200 million. 100 00:11:57,021 --> 00:12:00,357 Where will I get it from? There's only 50 in the kitty. 101 00:12:00,767 --> 00:12:01,976 How come so little? 102 00:12:03,185 --> 00:12:05,182 Have you seen them? You had to drag them out of bed, 103 00:12:05,312 --> 00:12:08,729 but I have to buy their lunch boxes. 104 00:12:08,809 --> 00:12:10,727 They keep asking for more money. 105 00:12:10,897 --> 00:12:13,354 Bufalo has just taken 30 million without even telling me why. 106 00:12:13,354 --> 00:12:16,391 Where's he gone now? 107 00:12:17,230 --> 00:12:19,648 To fill his bath with coke, I imagine. 108 00:12:21,726 --> 00:12:24,313 If you want cash, ask Secco. 109 00:12:24,433 --> 00:12:26,641 He manages the other money. 110 00:12:26,731 --> 00:12:29,148 Okay, arrange a meeting. 111 00:12:29,767 --> 00:12:31,975 - When? - The sooner the better. 112 00:12:33,354 --> 00:12:36,810 Freddo, your father is outside. He says it's important. 113 00:12:52,724 --> 00:12:54,273 What the fuck do you want? 114 00:12:55,232 --> 00:12:57,100 Your brother's been missing since last week. 115 00:12:57,230 --> 00:12:59,188 He's left home, and about time too. 116 00:12:59,307 --> 00:13:02,514 - Nobody knows anything. - Neither do I. 117 00:13:02,644 --> 00:13:06,310 - Your mother hasn't slept for 3 days. - Keep her out of this. 118 00:13:09,147 --> 00:13:10,806 Then help me find him. 119 00:13:12,434 --> 00:13:15,391 Go home. I'll take care of Gigio. 120 00:13:24,312 --> 00:13:25,481 I don't understand. 121 00:13:26,440 --> 00:13:28,598 The accusations narrow down to fraud, 122 00:13:29,397 --> 00:13:33,523 and running a gambling den. 123 00:13:34,182 --> 00:13:36,480 That's 18 months at most. 124 00:13:36,600 --> 00:13:39,097 And they're keeping us in isolation for that? 125 00:13:39,856 --> 00:13:41,355 Who ordered the arrest? 126 00:13:41,894 --> 00:13:43,393 Borgia's deputy. 127 00:13:44,392 --> 00:13:46,559 We haven't been able to talk to him 128 00:13:46,689 --> 00:13:49,017 to find out who made the arrest. 129 00:13:55,231 --> 00:13:58,937 I'll ask Freddo to talk to Santini, he may know something. 130 00:14:00,186 --> 00:14:01,185 Well? 131 00:14:01,894 --> 00:14:04,351 They know nothing at HQ. 132 00:14:04,811 --> 00:14:06,809 But it wasn't us. 133 00:14:08,058 --> 00:14:10,855 Scialoja wasted two years trying to nail them, 134 00:14:12,263 --> 00:14:15,640 Then he leaves with no explanation, and somebody throws Lebanese in jail. 135 00:14:17,098 --> 00:14:18,687 Strange coincidence, isn't it 136 00:14:19,895 --> 00:14:22,143 - Who signed the warrant? - Mannoni. 137 00:14:23,392 --> 00:14:25,270 I've not been able to speak with him. 138 00:14:27,138 --> 00:14:29,266 Try to find out who arrested them. 139 00:14:31,514 --> 00:14:33,392 Find out if they were carabinieri. 140 00:14:37,098 --> 00:14:38,726 Where is your guy? 141 00:14:41,973 --> 00:14:44,640 He's not at Franco's. The gambling club is shut. 142 00:14:53,311 --> 00:14:54,680 What planet do you live on? 143 00:14:55,769 --> 00:14:59,395 - Dandi's in jail, didn't you know. - That will tech him to cheat. 144 00:15:04,520 --> 00:15:07,137 - SO you're all on your own now? - And in retirement. 145 00:15:07,187 --> 00:15:08,396 In retirement? 146 00:15:09,185 --> 00:15:11,263 So young, Dandi's in jail 147 00:15:12,352 --> 00:15:15,099 .. and you have a real man. 148 00:15:15,179 --> 00:15:16,348 Wait. 149 00:15:17,437 --> 00:15:19,974 Why manage with one when you can have two? 150 00:15:21,053 --> 00:15:23,101 Have you ever done it with two sisters? 151 00:15:45,888 --> 00:15:47,476 Fuck off! Just find him! 152 00:15:50,264 --> 00:15:53,470 Santini has vanished, that fucking cop! 153 00:15:55,518 --> 00:15:57,057 What have you found out? 154 00:15:57,806 --> 00:15:59,894 Only that there's something nasty in the air. 155 00:16:01,932 --> 00:16:05,228 I don't know why they didn't take you 156 00:16:05,308 --> 00:16:07,017 but I'd lay low for a while. 157 00:16:08,016 --> 00:16:11,182 I can't. If I vanish, so will the gang. 158 00:16:13,060 --> 00:16:14,978 I need you to do me a couple of favours. 159 00:16:15,888 --> 00:16:17,806 Go and get those guns back, 160 00:16:18,225 --> 00:16:20,603 I don't want them going around with our guns. 161 00:16:20,852 --> 00:16:21,762 What's the other? 162 00:16:23,720 --> 00:16:27,096 My brother's run away. Try to find out where he's gone. 163 00:16:27,725 --> 00:16:29,474 I'm still looking for Bufalo. 164 00:16:54,518 --> 00:16:55,637 Don't bother! 165 00:16:57,016 --> 00:17:00,512 We've been dancing the tuca-tuca for half an hour.He's stoned. 166 00:17:00,642 --> 00:17:02,560 Not even a crane could get it up. 167 00:17:20,102 --> 00:17:23,219 I reckon he prefers to dance with something else. 168 00:17:37,185 --> 00:17:38,434 What the fuck did you say? 169 00:18:05,636 --> 00:18:07,094 Don't be a bitch. 170 00:18:13,348 --> 00:18:14,677 Get dressed and get out. 171 00:18:18,473 --> 00:18:19,472 Now! 172 00:19:02,138 --> 00:19:03,637 Cone on, Proietti. 173 00:19:05,475 --> 00:19:06,934 Get some exercise with the others. 174 00:19:18,432 --> 00:19:19,721 Things are smooth. 175 00:19:19,800 --> 00:19:22,558 The runners deliver, pushers are selling. 176 00:19:22,638 --> 00:19:25,175 No news of anyone tipping off the police. 177 00:19:25,884 --> 00:19:28,222 They say the snake must be an outsider. 178 00:19:29,091 --> 00:19:32,008 But news of Lebanese's arrest is all over the city. 179 00:19:32,847 --> 00:19:34,476 They're all uptight. 180 00:19:34,555 --> 00:19:36,843 They think the gang's falling apart. 181 00:19:36,933 --> 00:19:40,719 What about Bufalo? 182 00:19:41,219 --> 00:19:43,347 That bastard has just put one of my girls in hospital. 183 00:19:43,466 --> 00:19:44,515 Where is he now? 184 00:19:45,384 --> 00:19:46,803 In hell, I hope. 185 00:19:47,802 --> 00:19:51,059 He's got more cocaine than air in his lungs. 186 00:19:51,468 --> 00:19:54,765 - He doesn't know about the others. - I'll talk to him. 187 00:19:54,845 --> 00:19:58,591 Tell him if he ever comes near my girls again, I'll shoot him. 188 00:20:30,549 --> 00:20:32,926 Well? Found anything out? 189 00:20:33,306 --> 00:20:34,924 The gambling club is just an excuse. 190 00:20:35,593 --> 00:20:39,050 Or they would have arrested the others, not just us three. 191 00:20:40,349 --> 00:20:44,265 It must be something we did without Freddo. 192 00:20:45,264 --> 00:20:47,092 Look at the way they're staring at us. 193 00:20:48,430 --> 00:20:50,099 I bet they know something. 194 00:20:50,508 --> 00:20:53,425 The ones who toasted to our end 195 00:20:53,515 --> 00:20:55,343 Let's find out, and we'll know who's behind all this. 196 00:20:57,551 --> 00:20:58,640 Perhaps. 197 00:21:11,177 --> 00:21:14,554 - What's thus crap? - You've finished the good stuff. 198 00:21:24,973 --> 00:21:25,932 Get out of the way. 199 00:21:43,464 --> 00:21:44,803 Get out, let me play. 200 00:21:45,302 --> 00:21:46,971 Move! 201 00:21:48,259 --> 00:21:52,056 - Let him finish his game. - What the fuck do you want? 202 00:21:56,301 --> 00:21:58,259 Look who's here! Satana! 203 00:21:59,968 --> 00:22:01,596 Or should I call you Judas? 204 00:22:02,515 --> 00:22:06,131 - Or tell everyone you're a rabbit. - I don't want to pick a fight. 205 00:22:06,221 --> 00:22:08,389 - But I do. - Cut it out. 206 00:22:09,508 --> 00:22:11,556 Or will the rabbit bit me? 207 00:22:12,005 --> 00:22:14,972 I was right to want out! 208 00:22:16,760 --> 00:22:19,757 I'd rather bet on horses than walk over dead bodies like you do! 209 00:22:19,847 --> 00:22:22,305 If Lebanese hears you... 210 00:22:22,555 --> 00:22:26,261 Lebanese is in jail. 211 00:22:26,720 --> 00:22:27,639 And your days are numbered. Get out! 212 00:22:31,595 --> 00:22:34,343 - Get out! - You're a dead man! 213 00:22:35,052 --> 00:22:36,430 Go fuck yourself! 214 00:22:46,550 --> 00:22:49,757 That's enough Sorcio, They've seen him here, they've seen him there. 215 00:22:49,847 --> 00:22:51,805 I want to know where he is now! 216 00:22:52,844 --> 00:22:55,381 When you've found out, call me. 217 00:22:57,929 --> 00:22:58,888 Where are the guns? 218 00:22:58,968 --> 00:23:01,925 The guys have disappeared. 219 00:23:02,714 --> 00:23:05,881 But I've found Gigio, in a community of weirdoes. 220 00:23:06,220 --> 00:23:07,429 Where is he now? 221 00:23:26,180 --> 00:23:28,547 He nearly put handcuffs on me. 222 00:23:28,637 --> 00:23:30,885 Mum's not slept for three days,, 223 00:23:30,965 --> 00:23:33,013 Tell he not to worry. 224 00:23:33,053 --> 00:23:34,132 You tell her! 225 00:23:36,130 --> 00:23:39,177 You can't disappear like that and act the asshole, 226 00:23:39,257 --> 00:23:41,175 it's ten years too late. 227 00:23:43,093 --> 00:23:44,511 You sound like Dad. 228 00:23:45,420 --> 00:23:46,379 Even worse. 229 00:23:46,929 --> 00:23:49,926 He didn't walk out and slam the door, the way you did. 230 00:23:50,505 --> 00:23:52,803 You were 20, my age. 231 00:23:52,803 --> 00:23:53,762 Christ! 232 00:24:00,215 --> 00:24:01,134 Alright. 233 00:24:03,762 --> 00:24:05,220 Perhaps you're right. 234 00:24:06,928 --> 00:24:08,886 Perhaps it's time you left home. 235 00:24:09,965 --> 00:24:11,054 But not today. 236 00:24:12,593 --> 00:24:16,469 Today I need you to go back to Mum. She needs you. 237 00:24:31,843 --> 00:24:33,052 Ah, Inspector. 238 00:24:34,171 --> 00:24:37,338 Here's a copy of the arrest warrant for Lebanese. Take a look. 239 00:24:37,467 --> 00:24:39,755 It looks like an excuse. 240 00:24:44,340 --> 00:24:47,797 - Aren't you going to read it? - I can't help you any more. 241 00:24:48,886 --> 00:24:51,423 They've moved me to another part of the office. 242 00:24:53,631 --> 00:24:54,590 In archives. 243 00:25:07,047 --> 00:25:07,926 I see. 244 00:25:10,963 --> 00:25:13,091 First Scialoja, now you. 245 00:25:15,629 --> 00:25:17,676 - When will they get to me. - Not, not you. 246 00:25:18,965 --> 00:25:20,294 You're a magistrate. 247 00:25:21,383 --> 00:25:23,261 I'm more vulnerable than you. 248 00:25:28,296 --> 00:25:29,345 Canton,... 249 00:25:30,384 --> 00:25:31,842 can you do me a favour? 250 00:25:33,800 --> 00:25:35,508 Bring me Scialoja's papers. 251 00:25:36,467 --> 00:25:39,384 I might find an answer to this mystery among them. 252 00:25:43,011 --> 00:25:44,669 Keep on their backs, sir. 253 00:26:07,176 --> 00:26:08,215 I'm not paying you. 254 00:26:09,134 --> 00:26:10,293 I'm sorry? 255 00:26:19,254 --> 00:26:22,091 We can play Russian roulette for it. 256 00:26:25,757 --> 00:26:27,505 Do you know how it works? 257 00:26:29,503 --> 00:26:31,092 You load one bullet. 258 00:26:32,840 --> 00:26:34,628 and as you can't cheat 259 00:26:35,627 --> 00:26:38,844 - I win every time. - No, don't shoot! 260 00:26:43,969 --> 00:26:45,627 Beginner's luck. 261 00:26:50,462 --> 00:26:51,711 Now it's my turn. 262 00:26:58,134 --> 00:26:59,503 What the fuck are you doing? 263 00:27:03,799 --> 00:27:05,297 Freddo, well? 264 00:27:07,045 --> 00:27:08,084 Everything OK? 265 00:27:13,838 --> 00:27:17,005 Look what you did! You let him get away! 266 00:27:18,963 --> 00:27:20,631 Now you'll have to take his place. 267 00:27:22,959 --> 00:27:24,627 That's enough of these games 268 00:27:25,966 --> 00:27:27,634 I'm not angry with you. 269 00:27:33,089 --> 00:27:36,335 Dandi and Lebanese were always wheeling and dealing together. 270 00:27:36,425 --> 00:27:39,173 - Give me that gun. - I want to play first. 271 00:27:55,046 --> 00:27:57,754 - Listen carefully! - I'll smash your head in! 272 00:27:57,834 --> 00:28:01,090 - I'll smash your face in! - Okay. 273 00:28:01,590 --> 00:28:04,547 But I want to know what you did at Patrizia's. 274 00:28:05,296 --> 00:28:08,253 - I wanted a bit of fun. - Beating women up? 275 00:28:08,333 --> 00:28:11,500 She deserved it, she was taking the piss. Like Satana! 276 00:28:11,590 --> 00:28:15,256 What's he got to do with this? 277 00:28:16,045 --> 00:28:19,172 He insulted me. 278 00:28:19,542 --> 00:28:22,419 In front of everyone. But he's a dead man now. 279 00:28:22,509 --> 00:28:24,377 Bufalo, don't go pissing everyone off. 280 00:28:25,046 --> 00:28:27,793 We've enough trouble as it is. 281 00:28:27,883 --> 00:28:29,961 Satana's a friend. Don't touch him. 282 00:28:30,041 --> 00:28:32,798 A friend? Guess what he said. 283 00:28:32,878 --> 00:28:36,464 The gang is through and it's time to celebrate. 284 00:28:37,503 --> 00:28:39,042 I'm a friend. 285 00:28:39,881 --> 00:28:41,629 I don't forget certain things. 286 00:28:47,173 --> 00:28:49,671 I've told you, any time you want. 287 00:29:01,878 --> 00:29:03,127 I've found them. It was the Bordinis 288 00:29:03,966 --> 00:29:07,293 the guys from Centocelle, 289 00:29:07,832 --> 00:29:09,381 They've worked with Puma too. 290 00:29:10,919 --> 00:29:13,457 Tell Dandi to bring them to the yard. 291 00:29:14,506 --> 00:29:15,335 Yes. 292 00:29:49,170 --> 00:29:50,669 Look who's here! 293 00:29:50,669 --> 00:29:53,456 - Need a tip? - Bufalo already gave me one. 294 00:29:54,875 --> 00:29:58,421 - Is it true? - Are you listening to that asshole? 295 00:29:58,881 --> 00:30:00,129 You should get him locked up. 296 00:30:01,168 --> 00:30:03,716 He doesn't usually talk bullshit. 297 00:30:03,796 --> 00:30:06,922 He was drunk. He took it out on a young kid. 298 00:30:07,002 --> 00:30:09,250 Why are you going around telling everyone that the gang is falling apart? 299 00:30:11,498 --> 00:30:12,627 Freddo, drop the subject. 300 00:30:12,956 --> 00:30:14,914 No hard feelings. 301 00:30:15,833 --> 00:30:18,131 You always run away. 302 00:30:18,211 --> 00:30:21,048 If you have something to say, say it to my face. 303 00:30:21,747 --> 00:30:24,255 I told you what I had to, two years ago. 304 00:30:24,714 --> 00:30:26,213 Rome has already had seven kings. 305 00:30:26,293 --> 00:30:29,919 And they all came to a sticky end. 306 00:30:30,169 --> 00:30:33,375 You're wrong, we've brought peace to Rome and created jobs for everyone. 307 00:30:34,215 --> 00:30:36,672 How? 308 00:30:37,461 --> 00:30:40,208 You give your slaves the crumbs and the others a bullet in the head. 309 00:30:40,298 --> 00:30:42,956 Don't go any further. 310 00:30:43,295 --> 00:30:46,372 You're not the nation's heroes. 311 00:30:47,081 --> 00:30:49,339 Rome cannot wait to see you dead. 312 00:31:01,377 --> 00:31:02,915 Speak up, you bastard! 313 00:31:03,005 --> 00:31:05,163 We're not working for anyone. 314 00:31:05,253 --> 00:31:07,541 But you know who got us thrown in here. 315 00:31:07,631 --> 00:31:10,957 We only celebrated because there's 316 00:31:11,047 --> 00:31:13,005 no work for us in Rome with you in here. 317 00:31:13,085 --> 00:31:15,003 You don't understand. 318 00:31:15,293 --> 00:31:16,921 I don't know! 319 00:31:18,130 --> 00:31:20,208 I don't know who's got it in for you! 320 00:31:20,298 --> 00:31:22,875 We're just small fry. 321 00:31:29,039 --> 00:31:32,256 Next time you want to toast to our death, 322 00:31:32,455 --> 00:31:34,753 remember that Lebanese spared your lives. 323 00:31:37,171 --> 00:31:38,080 Get out of here! 324 00:31:56,920 --> 00:31:58,379 They're not our problem. 325 00:31:59,338 --> 00:32:00,587 What do we do? 326 00:32:01,046 --> 00:32:02,625 - We wait. - What for? 327 00:32:03,624 --> 00:32:06,291 The guys who nailed us don't want shut of us. 328 00:32:06,371 --> 00:32:07,789 They have a request. 329 00:32:08,708 --> 00:32:10,706 It's their turn to make a move. 330 00:32:17,380 --> 00:32:19,088 "KEEP ON THEIR BACKS". 331 00:32:47,379 --> 00:32:48,878 Even Satana now! 332 00:32:49,627 --> 00:32:51,495 One of the original gang members. 333 00:32:52,084 --> 00:32:54,662 He even helped us kidnap Baron Rosellini. 334 00:32:55,211 --> 00:32:56,999 He disgraced you in front of everyone. 335 00:32:58,038 --> 00:33:00,626 Forget who he used to be, concentrate on what he did. 336 00:33:02,454 --> 00:33:03,962 I can take care of him, if you wish. 337 00:33:05,790 --> 00:33:08,168 No, it's our problem. 338 00:33:10,665 --> 00:33:12,204 Have you got the guns back? 339 00:33:12,663 --> 00:33:15,710 Not yet. I found the guys, but.. 340 00:33:15,920 --> 00:33:17,538 Christ! How long will it take? 341 00:33:19,377 --> 00:33:20,915 Give me a hand today. 342 00:33:26,290 --> 00:33:28,417 You go and fetch them and I'll talk to them. 343 00:33:42,253 --> 00:33:44,581 - Outside! You're being moved. - Where to? 344 00:33:44,661 --> 00:33:47,328 To a gas chamber, if I had my way. 345 00:33:56,289 --> 00:33:57,628 200 million lire? 346 00:34:03,252 --> 00:34:04,251 Impossible. 347 00:34:04,790 --> 00:34:06,958 It's invested. You'd lose the interest. 348 00:34:07,038 --> 00:34:08,327 We'll survive. 349 00:34:10,914 --> 00:34:14,041 The bank will need time to sort things out. 350 00:34:14,121 --> 00:34:16,708 Sidestep them. That's what we pay you for. 351 00:34:19,495 --> 00:34:20,415 Alright. 352 00:34:20,914 --> 00:34:24,121 Freddo, without an OK from Lebanese, I can't... 353 00:34:24,211 --> 00:34:27,457 This OK will have to suffice. 354 00:34:29,166 --> 00:34:31,793 Bring me the money before tonight, or I'll come looking for you. 355 00:34:35,419 --> 00:34:36,748 Freddo, here we go. 356 00:34:39,625 --> 00:34:41,913 Nero's found those buddies of his. 357 00:34:50,414 --> 00:34:53,581 - We don't have the guns any more. - We had to get rid of them. 358 00:34:54,120 --> 00:34:55,499 That's not what we agreed. 359 00:34:55,579 --> 00:34:58,586 The police were on our backs. 360 00:34:58,835 --> 00:35:00,204 We threw them in a ditch. 361 00:35:01,293 --> 00:35:03,581 Alright. Four Berettas, right? 362 00:35:03,661 --> 00:35:06,328 Tell us how much you want. 363 00:35:07,577 --> 00:35:09,954 - Fuck! - I have a better idea. 364 00:35:10,044 --> 00:35:13,201 You come with us, and he can go and find the guns. 365 00:35:13,371 --> 00:35:16,208 How? We were doing 100mph! 366 00:35:16,288 --> 00:35:18,416 So I kill him first, then come for you. 367 00:35:18,495 --> 00:35:21,622 - I want them by 6 - Nero, tell him!. 368 00:35:22,372 --> 00:35:24,619 You didn't stick to the pact! 369 00:35:52,541 --> 00:35:53,580 What the fuck... 370 00:36:01,622 --> 00:36:03,330 Look, Chip and Dale! 371 00:36:04,708 --> 00:36:08,035 I should have realized you were behind all this. 372 00:36:09,374 --> 00:36:12,620 You didn't do all this to get the room at the brothel back? 373 00:36:12,700 --> 00:36:15,667 That was the idea. 374 00:36:16,786 --> 00:36:20,203 But then we said:- "Why make do with just one room?" 375 00:36:20,832 --> 00:36:22,081 What do you want? 376 00:36:29,913 --> 00:36:31,581 You're going to work for us. 377 00:36:35,867 --> 00:36:37,745 And we will cover your backs. 378 00:36:38,374 --> 00:36:41,701 No more problem with the police, starting with the gambling club. 379 00:36:43,789 --> 00:36:45,247 Case closed. 380 00:36:46,955 --> 00:36:48,664 Immediate release. 381 00:36:55,577 --> 00:36:56,746 You're bluffing. 382 00:36:57,625 --> 00:36:58,913 You've nothing to use against us. 383 00:36:59,663 --> 00:37:02,540 We'll be out in a week, we're only charged with gambling. 384 00:37:03,539 --> 00:37:05,996 I told you we wouldn't convince him. 385 00:37:33,208 --> 00:37:35,246 Now we know who the traitor was. 386 00:37:36,535 --> 00:37:38,034 That fucking cop. 387 00:37:44,707 --> 00:37:47,454 Stealing drugs from a police store-room. . 388 00:37:47,874 --> 00:37:49,412 10 years at least 389 00:37:50,041 --> 00:37:52,449 Perhaps more, with your record. 390 00:37:54,287 --> 00:37:55,246 Well? 391 00:37:56,575 --> 00:37:58,033 Have you changed your mind? 392 00:38:05,865 --> 00:38:07,743 I can't make a decision like that on my own. 393 00:38:08,493 --> 00:38:10,161 You'll have to ask Freddo. 394 00:38:10,451 --> 00:38:12,249 We're asking you. 395 00:38:15,455 --> 00:38:16,824 You're the boss, aren't you? 396 00:38:17,453 --> 00:38:19,661 There are no bosses in our gang. 397 00:38:20,201 --> 00:38:21,999 We make the decisions together. 398 00:38:22,368 --> 00:38:25,615 So, if someone doesn't agree, you'll serve 10 years in jail? 399 00:38:26,205 --> 00:38:27,993 I'd get killed for the gang. 400 00:38:29,411 --> 00:38:33,247 I wonder if Freddo would do the same for you. 401 00:38:33,997 --> 00:38:35,705 You can bet your balls he would. 402 00:38:37,743 --> 00:38:39,281 If you have any, that is. 403 00:38:41,659 --> 00:38:42,868 What about you two. 404 00:38:44,116 --> 00:38:46,784 Will you let Freddo decide too? 405 00:38:46,874 --> 00:38:49,241 They agree with me. There's no deal without Freddo. 406 00:38:55,325 --> 00:38:58,332 Alright. You convince him then. 407 00:38:59,411 --> 00:39:02,248 It will be easy for us to bring you back here. 408 00:39:18,531 --> 00:39:19,740 How much time left? 409 00:39:21,079 --> 00:39:22,158 An hour. 410 00:39:23,286 --> 00:39:25,574 I have to buy some nappies. 411 00:39:26,164 --> 00:39:28,281 What if the gun went off by mistake? 412 00:39:28,581 --> 00:39:30,869 His buddy won't find the guns. 413 00:39:30,949 --> 00:39:31,908 Better not. 414 00:39:32,157 --> 00:39:35,284 Freddo will be angry. He's already in a foul mood. 415 00:39:40,289 --> 00:39:42,827 And he isn't even married. My kid's created loads of problems. 416 00:39:42,907 --> 00:39:45,574 I can't sleep at night. Money just vanishes. 417 00:39:45,664 --> 00:39:48,331 I can barely make ends meet, 418 00:39:48,531 --> 00:39:50,369 like a post office worker. 419 00:39:51,698 --> 00:39:53,995 Let's take him out, or the pharmacy will be closed. 420 00:39:54,665 --> 00:39:56,163 What about Trentadenari? 421 00:39:57,242 --> 00:39:59,080 Ask him for some money. 422 00:39:59,160 --> 00:40:01,827 Yes, he's tight-fisted. 423 00:40:01,907 --> 00:40:04,245 He says the kitty's empty, but he's a thief! 424 00:40:04,325 --> 00:40:08,121 You'll have to wake up a bit. 425 00:40:08,201 --> 00:40:09,370 In what way? 426 00:40:13,156 --> 00:40:14,494 I'll explain another time. 427 00:40:17,911 --> 00:40:20,448 - How much longer? - 55 minutes. 428 00:40:32,366 --> 00:40:33,455 Can I help? 429 00:40:34,075 --> 00:40:35,323 May I come in? 430 00:40:35,663 --> 00:40:36,662 That depends. 431 00:40:37,281 --> 00:40:40,118 - Who told you about this place? - Inspector Scialoja. 432 00:40:42,076 --> 00:40:43,325 Now, may I come in? 433 00:40:46,072 --> 00:40:46,991 Thank you. 434 00:40:53,745 --> 00:40:55,663 My girls are very expensive. 435 00:40:56,492 --> 00:40:59,409 - Did Scialoja tell you that? - He didn't have time. 436 00:41:03,325 --> 00:41:05,283 As you well know, he's gone, 437 00:41:06,571 --> 00:41:08,989 So, what do you want from me? 438 00:41:09,988 --> 00:41:11,576 Why do you think he did it? 439 00:41:12,615 --> 00:41:14,074 Incompetent colleagues? 440 00:41:16,242 --> 00:41:19,279 - You've not spoken since? - Why should we? 441 00:41:19,368 --> 00:41:22,325 - Because of your relationship. - We had none. 442 00:41:22,405 --> 00:41:23,324 Are you sure? 443 00:41:24,283 --> 00:41:27,530 If you think I'll tell you what I didn't tell him, you're mistaken. 444 00:41:27,620 --> 00:41:30,487 Yes, I never doubted it. 445 00:41:33,035 --> 00:41:34,783 Have a nice day, miss Vallesu. 446 00:41:38,079 --> 00:41:39,987 What were you hoping to find here? 447 00:41:46,111 --> 00:41:47,490 An explanation. 448 00:41:49,448 --> 00:41:53,074 Scialoja didn't only give up his investigation, 449 00:41:54,153 --> 00:41:55,612 he gave you up too. 450 00:41:56,661 --> 00:41:58,529 That must had been very hard for him. 451 00:42:02,115 --> 00:42:05,202 I'll find out why he did it, Patrizia. 452 00:42:06,161 --> 00:42:07,659 With our without your help. 453 00:42:13,863 --> 00:42:14,992 Count it. 454 00:42:15,611 --> 00:42:17,320 30 million. 455 00:42:21,116 --> 00:42:22,994 The cops have nothing to go on. 456 00:42:28,198 --> 00:42:29,947 The gang is falling apart. 457 00:42:31,245 --> 00:42:34,702 Inside you do things your own way, and nobody respects you outside. 458 00:42:36,740 --> 00:42:39,407 We have to get a message through to everyone. 459 00:42:40,866 --> 00:42:43,613 Buy why Satana? 460 00:42:43,703 --> 00:42:45,491 He's just a maggot. 461 00:42:45,701 --> 00:42:48,028 Perhaps, but even the maggots are acting like lions now. 462 00:42:49,447 --> 00:42:52,743 Satana raised his voice this morning, and everyone overheard him. 463 00:42:54,991 --> 00:42:56,949 Satana is our message, Lebanese. 464 00:43:03,533 --> 00:43:05,740 Is it true you ended up in the can? 465 00:43:08,328 --> 00:43:10,785 And you're growing horns. 466 00:43:10,865 --> 00:43:12,613 Ah, horns. 467 00:43:13,862 --> 00:43:16,160 Pity you weren't there today. 468 00:43:16,240 --> 00:43:18,158 I went to see your girlfriend. 469 00:43:25,990 --> 00:43:27,988 Dandi, come with us. 470 00:43:28,078 --> 00:43:29,946 - Why? - A ride out to the woods. 471 00:43:30,575 --> 00:43:32,073 We're taking out Satana. 472 00:43:33,033 --> 00:43:34,451 Why me? 473 00:43:34,531 --> 00:43:36,659 Send Bufalo or one of the Buffonis. 474 00:43:36,739 --> 00:43:40,485 No, the three of us will go to set an example, like old times. 475 00:43:53,202 --> 00:43:54,201 Freddo. 476 00:43:56,159 --> 00:43:59,486 I've some unfinished business with you, don't forget that. 477 00:44:06,988 --> 00:44:08,526 One minute, Scrocchiazeppi. 478 00:44:08,616 --> 00:44:10,784 What did I tell you? 479 00:44:11,743 --> 00:44:14,780 I could have killed him an hour ago 480 00:44:14,860 --> 00:44:16,698 - and not had to face Angelina. - No, no! 481 00:44:47,407 --> 00:44:48,985 Go on, get out. 482 00:44:57,656 --> 00:44:58,775 Wait 483 00:44:59,734 --> 00:45:02,242 - This isn't ours. - What are you talking about? 484 00:45:03,451 --> 00:45:05,568 It's a Walther. We lent them four Berettas. 485 00:45:05,778 --> 00:45:07,317 The bastards! 486 00:46:12,740 --> 00:46:14,948 This is where we kill guys who make problems. 487 00:46:15,567 --> 00:46:17,865 The cemetery of the martyrs of the Magliana. 488 00:46:19,613 --> 00:46:21,941 The whole of Rome is against you. 489 00:46:22,031 --> 00:46:24,148 They'll close the cemetery soon. 490 00:46:24,698 --> 00:46:27,865 You can dig your own grave. 491 00:46:38,274 --> 00:46:39,613 What do you want? 492 00:46:39,862 --> 00:46:40,991 Shoot him. 493 00:46:42,030 --> 00:46:44,817 - He's dead. - Shoot him anyway. 494 00:46:45,357 --> 00:46:47,405 But he's already dead. 495 00:46:47,824 --> 00:46:49,653 We have to make it clear that all three of us did it. 496 00:46:49,732 --> 00:46:53,698 Make it clear to who? We're not the Mafia. 497 00:46:53,778 --> 00:46:55,277 I told you to shoot him. 498 00:47:04,028 --> 00:47:05,197 Satisfied? 499 00:47:06,525 --> 00:47:08,024 Fuck off, Freddo. 500 00:47:08,403 --> 00:47:11,740 Was this farce really necessary? 501 00:47:11,820 --> 00:47:13,898 - You don't get it. - That's enough! 502 00:47:15,067 --> 00:47:18,114 There's something else we have to do, and we can't make any mistakes. 503 00:47:52,648 --> 00:47:53,647 Here's you money. 504 00:47:55,106 --> 00:47:57,444 - Count it. - No, you know I trust you. 505 00:47:59,571 --> 00:48:01,240 But tell me something. 506 00:48:02,319 --> 00:48:04,237 How did you get the club back so soon? 507 00:48:05,066 --> 00:48:06,654 The cops had nothing to go on, 508 00:48:09,112 --> 00:48:10,231 As usual. 509 00:48:12,029 --> 00:48:14,237 Alright, see you next time. 510 00:48:23,147 --> 00:48:24,316 That's another thing done. 511 00:48:25,315 --> 00:48:26,944 And we did it on our own. 512 00:48:32,528 --> 00:48:35,195 I'm not worried about Satan's curses, you know. 513 00:48:39,321 --> 00:48:40,819 But we have to stick together. 514 00:48:43,027 --> 00:48:44,656 Without making any compromises. 515 00:48:55,235 --> 00:48:56,444 What's wrong? 516 00:48:58,901 --> 00:48:59,730 Nothing. 517 00:49:00,529 --> 00:49:02,947 I had something to tell you but I've forgotten. 518 00:49:03,027 --> 00:49:04,405 Can't have been important. 519 00:49:09,530 --> 00:49:10,569 OK. 520 00:49:12,897 --> 00:49:14,275 Bye. 521 00:49:15,654 --> 00:49:18,072 - What? - If you don't think it's important... 522 00:49:18,152 --> 00:49:20,479 I'm going to Patrizia. 523 00:49:32,857 --> 00:49:34,605 Did you get the guns back? 524 00:49:35,404 --> 00:49:37,692 Yes, there in the store room. 525 00:49:38,151 --> 00:49:39,070 Alright. 526 00:49:48,361 --> 00:49:51,687 - Well? - I told you he wouldn't check. 527 00:49:51,937 --> 00:49:55,104 One more, one less. What difference does it make? 528 00:49:55,194 --> 00:49:56,403 Tough! 529 00:50:13,395 --> 00:50:14,734 What did the old man say? 530 00:50:15,193 --> 00:50:17,231 There's an interfering magistrate. 531 00:50:18,360 --> 00:50:19,359 Borgia? 532 00:50:49,608 --> 00:50:52,735 For fuck's sake, you could at least look at me. 533 00:50:52,815 --> 00:50:53,774 Why? 534 00:50:54,194 --> 00:50:55,522 I know what you look like. 535 00:50:56,691 --> 00:50:57,690 Why? 536 00:50:58,360 --> 00:51:02,236 Perhaps because I've just got out of jail, and come to celebrate. 537 00:51:04,443 --> 00:51:07,061 Good because I've got a lot of things to celebrate too, 538 00:51:08,070 --> 00:51:10,647 The 20 stitches in a girl's face, 539 00:51:11,107 --> 00:51:13,484 the spies you put in here 540 00:51:13,564 --> 00:51:16,271 and the return of Dandi 541 00:51:16,901 --> 00:51:19,858 who claims he loves me, then sells me off to his friends. 542 00:51:28,859 --> 00:51:30,397 You're pathetic. 543 00:51:31,566 --> 00:51:33,814 We call have to bow down to someone. 544 00:51:34,103 --> 00:51:36,691 And you, a whore, want to go it alone? 545 00:51:38,609 --> 00:51:39,728 Know what? 546 00:51:40,527 --> 00:51:43,943 Dandi's leaving, he's not in the mood any more. 39288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.