Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,022 --> 00:00:29,770
He does look like an asshole.
2
00:00:33,726 --> 00:00:35,144
But an inspector too?
3
00:00:37,142 --> 00:00:38,651
I found this in his trousers.
4
00:00:43,935 --> 00:00:45,434
Fabio Santini,
5
00:00:46,483 --> 00:00:48,481
Narcotics,
6
00:00:50,019 --> 00:00:51,518
Rome Police.
7
00:00:53,146 --> 00:00:54,025
Not bad.
8
00:00:55,983 --> 00:00:57,941
How did he end up here?
9
00:00:58,850 --> 00:01:01,647
Ricotta and I found him
at the gambling club.
10
00:01:06,103 --> 00:01:07,771
A quiet night eh?
11
00:01:08,980 --> 00:01:11,268
Let's finish these and go.
12
00:01:14,354 --> 00:01:17,481
Just a minute, isn't that
Sorcio's girl?
13
00:01:17,561 --> 00:01:20,648
Hot girl!
14
00:01:20,728 --> 00:01:23,685
When Sorcio's away,
the kitty will play.
15
00:01:25,313 --> 00:01:28,020
Are you going to pick her up?
16
00:01:28,520 --> 00:01:30,648
I thought you were busy!
17
00:01:34,144 --> 00:01:35,523
- Hello
- Hello. Fabio.
18
00:01:35,773 --> 00:01:37,351
It's Vanessa, right?
19
00:01:38,230 --> 00:01:39,309
Have we met?
20
00:01:39,399 --> 00:01:42,316
Everyone knows the sexiest
doctor in Rome.
21
00:01:42,396 --> 00:01:44,644
- Claudio Aniello.
- Vanessa.
22
00:01:45,233 --> 00:01:46,602
- A pleasure
- Fabio.
23
00:01:48,650 --> 00:01:49,978
That's another emptied.
24
00:01:50,058 --> 00:01:53,435
I live nearby, some for a drink.
25
00:01:53,515 --> 00:01:56,851
- And unlock our noses.
- Make yourself at home.
26
00:02:12,815 --> 00:02:13,894
Well?
27
00:02:15,103 --> 00:02:16,851
Where were we?
28
00:02:16,941 --> 00:02:19,438
You're going to call a taxi
and I'm going home.
29
00:02:19,898 --> 00:02:22,565
- Are you now?
- I'm exhausted.
30
00:04:29,516 --> 00:04:30,894
Well done, Santini.
31
00:04:34,181 --> 00:04:37,688
A junkie and whoremonger.
A real disgrace to the police.
32
00:04:46,059 --> 00:04:48,896
Now tell me,
what are you doing in my home?
33
00:04:49,476 --> 00:04:52,433
I came for some fun,
and to get some coke.
34
00:04:52,513 --> 00:04:54,970
Who told you there'd be coke
in the gambling club.
35
00:04:55,100 --> 00:04:57,098
- Vanessa.
- How do you know her?
36
00:04:57,228 --> 00:04:59,595
She's a friend of my cousin.
37
00:04:59,685 --> 00:05:02,642
- Does she know you're a cop?
- No, I swear she doesn't.
38
00:05:07,517 --> 00:05:10,644
OK, but she was lying.
Kill them.
39
00:05:11,104 --> 00:05:12,932
Wait, fuck, wait!
40
00:05:14,061 --> 00:05:17,137
- Why kill a cop?
- It will help me sleep better.
41
00:05:17,227 --> 00:05:18,686
I'm more useful to you alive.
42
00:05:19,016 --> 00:05:21,643
We get a lot of stuff
coming through narcotics.
43
00:05:21,723 --> 00:05:23,771
- Good stuff, too.
- Kill them.
44
00:05:23,851 --> 00:05:26,308
- Please!
- Gte your hands off me!
45
00:05:26,388 --> 00:05:29,265
- Sorry!
- Enough you snivelling cop junkie.
46
00:05:30,054 --> 00:05:33,011
Pass me that Polaroid camera.
47
00:05:35,729 --> 00:05:38,516
If you want to live, you have
to have your photo taken.
48
00:05:39,015 --> 00:05:41,852
Open it on your chest.
49
00:05:42,062 --> 00:05:43,101
That's right, with the coke.
50
00:05:43,680 --> 00:05:46,887
Perfect.
Smile.
51
00:05:49,764 --> 00:05:50,683
I'll keep this,
52
00:05:51,932 --> 00:05:55,059
...in case you get smart.
53
00:05:57,307 --> 00:06:00,264
Now celebrate, finish fucking
this poor girl.
54
00:06:01,472 --> 00:06:02,891
If you're up to it, that is.
55
00:06:09,394 --> 00:06:12,561
What am I doing with Secoo tomorrow?
56
00:06:13,180 --> 00:06:15,638
He wants to show you
a building site.
57
00:06:15,768 --> 00:06:17,726
He says it's a
great opportunity.
58
00:06:25,268 --> 00:06:28,515
50 apartments of 2 or 3 rooms.
59
00:06:28,645 --> 00:06:31,602
They need power and fittings,
but they are ready to move into.
60
00:06:32,061 --> 00:06:34,978
- Pity they're so far away.
- Not for long.
61
00:06:35,678 --> 00:06:39,514
There's going to be a Metro
stop nearby, when it's finished.
62
00:06:41,142 --> 00:06:43,769
Take my advice, this area
is expanding.
63
00:06:43,889 --> 00:06:45,977
Work's never done.
64
00:06:47,056 --> 00:06:49,763
First I conquer Rome,
now I have to rebuild it.
65
00:06:51,601 --> 00:06:54,978
Esposito is in trouble; the banks
have blocked the work.
66
00:06:55,058 --> 00:06:57,136
He's going to retire
and sell it for peanuts.
67
00:06:58,804 --> 00:07:00,762
How many zeros is that?
68
00:07:00,932 --> 00:07:03,180
Two.One for the bank,
69
00:07:04,308 --> 00:07:06,177
...and one for the builder.
70
00:07:06,556 --> 00:07:09,303
It's easy money Lebanese, and
what's more, it's clean.
71
00:07:13,100 --> 00:07:14,558
I said you can't go in!
72
00:07:20,802 --> 00:07:21,721
Go away!
73
00:07:22,390 --> 00:07:25,926
This is private property,
you can't come in.
74
00:07:26,016 --> 00:07:30,052
- I need to talk to him for a minute.
- Now you've really pissed me off.
75
00:07:34,598 --> 00:07:35,846
Who are you?
76
00:07:36,136 --> 00:07:38,304
Giulio Brega.
77
00:07:38,644 --> 00:07:40,642
What do you want from Lebanese?
78
00:07:41,181 --> 00:07:42,140
A home.
79
00:07:42,719 --> 00:07:45,976
We've lived in a caravan in
Trullo for 20 years.
80
00:07:46,056 --> 00:07:47,634
We don't even have
running water.
81
00:07:47,724 --> 00:07:50,052
Why are you asking us?
Write to the mayor.
82
00:07:50,681 --> 00:07:53,269
We've used up all the stamps
writing to him.
83
00:07:53,389 --> 00:07:56,386
He'e more important than the
mayor; he's the king.
84
00:07:57,305 --> 00:07:58,763
You're the king of Rome.
85
00:08:04,717 --> 00:08:07,344
How many people are
living in huts?
86
00:08:08,134 --> 00:08:10,221
- About 40 families.
- 40?
87
00:08:11,850 --> 00:08:13,718
You don't need a king.
88
00:08:13,848 --> 00:08:15,886
You need a miracle.
89
00:08:18,303 --> 00:08:21,600
Go on, it's a long walk to Trullo.
90
00:08:23,558 --> 00:08:25,516
Have you got the Gemitos
working as watchdogs now?
91
00:08:28,053 --> 00:08:30,601
Better than dogs. They bark,
but don't soil.
92
00:08:31,390 --> 00:08:34,017
- Where's Freddo?
- Nowhere to be found, as usual.
93
00:08:40,221 --> 00:08:43,098
Her name is Lin Pin, known
as "The Pearl of the Orient".
94
00:08:43,218 --> 00:08:46,844
Three arrests for soliciting;
she's the one who called the other day.
95
00:08:48,143 --> 00:08:49,971
- Where is she now?
- Vanished, but she left this.
96
00:08:56,934 --> 00:08:58,263
A kids' game?
97
00:08:59,142 --> 00:09:01,889
No, this is fiendish.
98
00:09:04,017 --> 00:09:05,176
WHat shall we do?
99
00:09:05,305 --> 00:09:08,053
Ask Borgia to sign an arrest
warrant for Pearl.
100
00:09:08,182 --> 00:09:10,600
For what reason?
101
00:09:10,720 --> 00:09:14,306
For what she was going to tell
us about Dandi before she vanished.
102
00:09:15,305 --> 00:09:17,803
Ok, you're the boss.
103
00:09:23,007 --> 00:09:24,766
Why? What would you do?
104
00:09:25,475 --> 00:09:27,553
I would question
Cinzia Vallesi.
105
00:09:27,683 --> 00:09:31,299
The Pearl of the Orient said
she had information on her too.
106
00:09:33,517 --> 00:09:37,682
But I imagine you won't do that,
seeing you're the boss.
107
00:09:50,969 --> 00:09:52,058
- About time!
- Where's your friend?
108
00:09:52,467 --> 00:09:56,593
The Professor is inside,
and he's not my friend.
109
00:09:58,801 --> 00:10:02,637
Yeah. your fiend is that guy who
only appears when he wants his cut,
110
00:10:03,346 --> 00:10:05,264
Let's get a move on;
the lesson's already started.
111
00:10:13,426 --> 00:10:16,383
The Italian state is diseased.
112
00:10:17,132 --> 00:10:20,299
The Bolshevik cancer
has started to corrode it.
113
00:10:21,388 --> 00:10:22,807
We have to amputate
114
00:10:24,175 --> 00:10:26,803
...before the infection spreads.
115
00:10:27,512 --> 00:10:28,721
And to do this,
116
00:10:29,590 --> 00:10:32,886
..we have to pool our strength,
117
00:10:33,596 --> 00:10:35,264
..and create a new anti-system force,
118
00:10:36,173 --> 00:10:37,512
..open to everyone,
119
00:10:38,341 --> 00:10:40,349
The police, the Church,
120
00:10:41,178 --> 00:10:42,217
the magistracy,
121
00:10:43,216 --> 00:10:45,054
..even the man on the street,
122
00:10:45,553 --> 00:10:47,092
...even dropouts,
123
00:10:52,097 --> 00:10:53,555
...or free spirits.
124
00:11:05,054 --> 00:11:07,631
And what do these free spirits
have to do?
125
00:11:08,800 --> 00:11:11,467
Become soldiers of the new movement
126
00:11:12,346 --> 00:11:14,344
Eliminate the diseased cells.
127
00:11:15,383 --> 00:11:18,140
Do you know who Emilio Donati is?
128
00:11:18,220 --> 00:11:19,389
Never heard of him.
129
00:11:20,258 --> 00:11:21,757
He's an investigating magistrate.
130
00:11:22,756 --> 00:11:24,973
In spite of our warnings,
131
00:11:25,803 --> 00:11:28,839
..he is still refusing
the process of renewal.
132
00:11:28,969 --> 00:11:32,676
I see! The "cancer cure" means
eliminating your rivals.
133
00:11:37,091 --> 00:11:40,178
I means fighting together
134
00:11:40,597 --> 00:11:42,426
...for a common cause
with mutual advantages.
135
00:11:45,383 --> 00:11:47,181
What do you reckon, shall we enlist?
136
00:11:47,970 --> 00:11:49,758
I don't look good in a uniform.
137
00:11:50,138 --> 00:11:53,804
I do, but I like the ones with lots
of stars.
138
00:11:54,513 --> 00:11:55,592
Not just a private.
139
00:11:55,592 --> 00:11:58,639
- How many do you want?
- I already have enough.
140
00:11:58,969 --> 00:12:02,255
Because we give the orders in Rome,
we don't take them.
141
00:12:07,011 --> 00:12:07,800
Wait.
142
00:12:08,639 --> 00:12:11,047
I said it was to mutual advantage,
did I not?
143
00:12:12,305 --> 00:12:15,672
If you help me, then I could help you.
144
00:12:16,551 --> 00:12:17,430
How?
145
00:12:17,969 --> 00:12:19,138
With my job.
146
00:12:20,347 --> 00:12:23,174
A psychiatric report stating
that you are unsound mind,
147
00:12:23,634 --> 00:12:25,512
.. could get you cleared of
a lot of charges.
148
00:12:26,051 --> 00:12:28,758
A report in exchange for the
murder of a magistrate?
149
00:12:29,388 --> 00:12:31,426
A meagre booty.
150
00:12:45,422 --> 00:12:48,798
Fancy Nero bringing us here
to listen to this crap.
151
00:12:48,928 --> 00:12:50,796
So this guy decides who's
crazy and who's not.
152
00:12:50,886 --> 00:12:54,263
We could get him to look at Freddo,
see what's troubling him.
153
00:13:07,219 --> 00:13:08,638
Have you ever been to Florence?
154
00:13:22,504 --> 00:13:23,882
8 kilos of coke?
155
00:13:24,462 --> 00:13:27,509
That's right, Bolivian,
confiscated yesterday.
156
00:13:27,968 --> 00:13:28,967
What's your cut?
157
00:13:30,965 --> 00:13:33,343
- I'll make do with a kilo.
- A kilo?
158
00:13:34,052 --> 00:13:35,381
You are joking aren't you?
159
00:13:35,511 --> 00:13:38,298
It's an easy job. You just go in
and help yourselves.
160
00:13:38,388 --> 00:13:39,796
Then why don't you steal it?
161
00:13:40,885 --> 00:13:43,922
They'd know it was me. But,
I can tell you how to get in.
162
00:13:48,427 --> 00:13:50,425
Where is this treasure being kept?
163
00:13:51,255 --> 00:13:53,093
At the judiciary storeroom
164
00:13:53,962 --> 00:13:55,051
...on the Collatino.
165
00:13:56,299 --> 00:13:59,336
Stealing from the Police.
I like that idea!
166
00:14:02,253 --> 00:14:03,212
Santini...
167
00:14:04,052 --> 00:14:06,379
if you're trying to cheat me,
I'll feed you to the eels.
168
00:14:16,219 --> 00:14:17,628
Does all this belong to your friend?
169
00:14:18,387 --> 00:14:20,505
Ilaria's loaded.
170
00:14:20,635 --> 00:14:23,382
Marco, what a surprise!
171
00:14:24,051 --> 00:14:25,550
Tell me the truth,
what are you doing in Florence.
172
00:14:26,629 --> 00:14:29,636
I've come to see you.
173
00:14:31,424 --> 00:14:32,343
Fuck you!
174
00:14:37,008 --> 00:14:40,005
Hi, I'm Serena, a friend of Ilaria.
175
00:14:40,385 --> 00:14:41,254
Fabrizio.
176
00:14:46,428 --> 00:14:49,256
Okay, we'd better go for a stroll.
177
00:14:51,463 --> 00:14:52,342
Yes..
178
00:14:55,669 --> 00:14:59,635
The coke's in here, on the
other side from surveillance.
179
00:15:00,214 --> 00:15:01,173
Any security?
180
00:15:01,303 --> 00:15:04,630
Just an armoured door, which
opens with this.
181
00:15:06,258 --> 00:15:07,297
We've got the key?
182
00:15:07,427 --> 00:15:11,303
Wait, Who the hell is this
Santini? Can he be trusted?
183
00:15:11,423 --> 00:15:13,960
A cop that snorts coke.
184
00:15:14,090 --> 00:15:17,377
He won't cheat, and Bufalo will stay
with him anyway.
185
00:15:17,467 --> 00:15:18,636
There's no risk.
186
00:15:19,135 --> 00:15:20,424
There's a slight risk.
187
00:15:21,343 --> 00:15:25,489
Is it worth it? Send Buffoni,
188
00:15:25,619 --> 00:15:27,257
You don't get it.
189
00:15:28,256 --> 00:15:31,842
I've stolen from priests,
thieves and beggars.
190
00:15:32,502 --> 00:15:35,089
..but never from cops!
And you're telling me to...
191
00:15:35,549 --> 00:15:38,216
I'm just saying this is stupid.
192
00:15:39,674 --> 00:15:41,712
Freddo would tell you the same.
193
00:15:41,842 --> 00:15:43,670
Freddo isn't here, and you can...
194
00:15:43,670 --> 00:15:45,009
Dandi, it's for you!
195
00:15:46,218 --> 00:15:47,426
Patrizia.
196
00:15:57,007 --> 00:15:57,796
Tell me.
197
00:15:58,505 --> 00:16:01,133
We'll take care of the cops.
198
00:16:02,421 --> 00:16:03,340
What the fuck?
199
00:16:07,546 --> 00:16:09,134
- Where is she?
- Through there.
200
00:16:13,840 --> 00:16:15,418
What's happened.
201
00:16:18,715 --> 00:16:19,794
Nice place.
202
00:16:20,793 --> 00:16:22,341
Tastefully furnished.
203
00:16:23,710 --> 00:16:25,548
You can tell the homo did it.
204
00:16:25,757 --> 00:16:27,046
What do you want?
205
00:16:27,256 --> 00:16:29,594
To do business betweem tradesmen.
206
00:16:30,253 --> 00:16:32,461
I sell sex, what about you?
207
00:16:32,880 --> 00:16:34,049
Information
208
00:16:34,918 --> 00:16:37,126
..and there's got to be a
lot of that in here.
209
00:16:37,256 --> 00:16:40,253
You will give us a room where
we can listen to your clients,
210
00:16:40,882 --> 00:16:44,299
and we guaranee nobody will
interfere in your dealings.
211
00:16:45,218 --> 00:16:47,256
I've already got protection.
212
00:16:47,925 --> 00:16:50,173
Dandi? Lebanese?
213
00:16:51,172 --> 00:16:52,760
Or is it Commissioner Scialoja?
214
00:16:55,257 --> 00:16:56,966
You don't need to give us
an answer straight away.
215
00:17:02,380 --> 00:17:03,759
Take your time.
216
00:17:11,801 --> 00:17:12,959
Try and work out
217
00:17:17,005 --> 00:17:19,882
... if it's worth your while.
- Now what the fuck do you want?
218
00:17:24,298 --> 00:17:26,336
To try the speciality of the house.
219
00:17:26,755 --> 00:17:28,134
I'll get a couple of girls.
220
00:17:32,709 --> 00:17:35,626
I said "the speciality of the house".
221
00:17:48,883 --> 00:17:51,420
One at a time or both together?
222
00:17:54,128 --> 00:17:56,675
- So they both screwed you?
- You know who they are?
223
00:17:58,883 --> 00:18:01,340
- Who brought them here?
- Tell me who they are.
224
00:18:01,420 --> 00:18:03,378
No! Tell me how they came to be here!
225
00:18:05,256 --> 00:18:06,255
Ranocchia.
226
00:18:17,384 --> 00:18:19,402
Leaving? Where are you going?
227
00:18:19,422 --> 00:18:20,960
To see my mother.
228
00:18:21,590 --> 00:18:24,297
No, spies don't have mothers.
229
00:18:24,417 --> 00:18:26,465
Spies are bastards!
230
00:18:27,124 --> 00:18:29,841
Tkey had a photo of me with an
under-age boy, what could I do?
231
00:18:29,921 --> 00:18:32,708
You should have minded your own business!
232
00:18:59,841 --> 00:19:02,168
You've got to stop putting
people in hospital.
233
00:19:02,758 --> 00:19:04,916
What if Ranocchia goes to the police?
234
00:19:05,505 --> 00:19:08,042
What did we open the brothel for?
235
00:19:08,172 --> 00:19:10,880
Yeah, to put spies in it?
236
00:19:10,959 --> 00:19:12,588
That's a different matter, Dandi.
237
00:19:13,297 --> 00:19:16,584
When those assholes come back,
I'll show them how it works.
238
00:19:17,003 --> 00:19:19,711
Buy you have to keep your cool, OK?
239
00:19:19,840 --> 00:19:21,209
Excuse me.
240
00:19:22,588 --> 00:19:24,506
We're ready to hit the storeroom.
241
00:19:24,915 --> 00:19:25,834
Good.
242
00:19:26,374 --> 00:19:27,632
Who's doing it?
243
00:19:28,212 --> 00:19:29,171
Me, you
244
00:19:30,170 --> 00:19:31,299
...and Dandi.
245
00:19:32,667 --> 00:19:34,665
Then he'll stop being such an asshole.
246
00:19:48,461 --> 00:19:50,130
What's wrong?
247
00:19:50,999 --> 00:19:53,256
We have a problem with the builder.
248
00:19:54,046 --> 00:19:57,422
- He wants double now.
- Is he stupid? He's in deep water.
249
00:19:57,542 --> 00:20:00,129
He must have heard you
were behind it.
250
00:20:00,799 --> 00:20:03,086
He's upped the price.
251
00:20:07,172 --> 00:20:10,589
Let's stick him in a block of
concrete and dump him in the river.
252
00:20:11,168 --> 00:20:13,546
Too many witnesses. We cannot
risk it.
253
00:20:15,214 --> 00:20:16,543
We'd best forget all about it.
254
00:20:18,131 --> 00:20:20,878
And pull out the first time
someone raises his voice?
255
00:20:22,417 --> 00:20:26,333
I've got a clean job in mind,
that will save us lots of money.
256
00:20:27,671 --> 00:20:31,248
I think that's why Ilaria invited me,
to help during the delivery.
257
00:20:32,337 --> 00:20:33,256
Help?
258
00:20:35,004 --> 00:20:36,622
- Are you a doctor?
- No.
259
00:20:37,122 --> 00:20:39,380
I'm studying to be a vet.
260
00:20:42,087 --> 00:20:43,955
And who are you?
261
00:20:46,712 --> 00:20:48,500
A friend of Macro's?
262
00:20:49,170 --> 00:20:50,798
That's an interesting job.
263
00:20:51,457 --> 00:20:52,296
Are you married? Dating?
264
00:20:53,545 --> 00:20:57,291
You're worse than the cops.
265
00:20:57,881 --> 00:21:00,248
Ask me another question and
I'll call my lawyer.
266
00:21:05,713 --> 00:21:07,001
At last!
267
00:21:08,000 --> 00:21:09,998
Where's Marco? His car's gone.
268
00:21:10,128 --> 00:21:13,085
He had to go into town. You're
staying, aren't you?
269
00:21:17,291 --> 00:21:18,210
Excuse me.
270
00:21:19,039 --> 00:21:22,296
Rosa's giving birth and the
calf seems to be stuck.
271
00:21:22,755 --> 00:21:24,504
Come with me, you can give me a hand.
272
00:21:27,960 --> 00:21:29,379
Don't be afraid.
273
00:21:30,168 --> 00:21:31,626
Who did this to you?
274
00:21:32,376 --> 00:21:33,504
I tripped.
275
00:21:35,293 --> 00:21:38,170
..on a suitcase. I have
fragile bones.
276
00:21:40,248 --> 00:21:42,296
They could have killed you.
277
00:21:48,170 --> 00:21:50,337
Was it a dis-satisfied customer?
278
00:21:53,374 --> 00:21:55,122
You're not interested in me.
279
00:21:55,922 --> 00:21:57,880
You're only interested in Patrizia.
280
00:22:03,294 --> 00:22:06,421
- Did she have anything to do with it?
- Let me give you some advice.
281
00:22:07,210 --> 00:22:08,879
Forget about Patrizia.
282
00:22:09,458 --> 00:22:11,706
She'll never be yours or anyone else's.
283
00:22:19,707 --> 00:22:21,835
Especially now that she's a madam.
284
00:22:25,961 --> 00:22:27,210
What do you mean?
285
00:22:28,668 --> 00:22:30,706
She's opened a brothel in Parioli.
286
00:22:30,796 --> 00:22:33,084
But you knew that, didn't you?
287
00:22:57,119 --> 00:22:58,878
Sorry we're closed...
288
00:22:59,377 --> 00:23:00,706
Where's Patrizia?
289
00:23:02,454 --> 00:23:03,413
There.
290
00:23:18,877 --> 00:23:22,703
- I wondered where you'd got to.
- I wondered when you'd find me.
291
00:23:23,253 --> 00:23:24,372
My compliments.
292
00:23:26,540 --> 00:23:28,458
The most elegant brothel in Rome.
293
00:23:30,795 --> 00:23:32,503
You must have got through some clients.
294
00:23:33,622 --> 00:23:35,580
- Or was it a present?
- What do you want?
295
00:23:38,537 --> 00:23:40,335
A prostitution racket.
296
00:23:41,584 --> 00:23:43,542
If you don't co-operate,
I'll close it down.
297
00:23:51,664 --> 00:23:52,543
Go ahead.
298
00:23:54,251 --> 00:23:56,869
Do something for once,
instead of just threatening to.
299
00:23:59,336 --> 00:24:01,084
Do it and I'll marry you.
300
00:24:25,959 --> 00:24:27,078
Now get out.
301
00:24:31,583 --> 00:24:33,042
I'll come back with a warrant.
302
00:24:34,500 --> 00:24:35,619
I hope so.
303
00:24:44,910 --> 00:24:47,038
The calf is in the wrong position.
304
00:24:48,626 --> 00:24:50,794
I'll inject a muscle relaxant.
305
00:24:51,623 --> 00:24:52,912
A what?
306
00:24:53,831 --> 00:24:54,910
A muscle relaxant.
307
00:24:55,869 --> 00:24:57,377
To help the delivery along.
308
00:25:01,583 --> 00:25:04,000
- Are you afraid of blood?
- No.
309
00:25:04,410 --> 00:25:07,707
Good, because I don't think this will
be easy.
310
00:25:12,831 --> 00:25:13,870
Are you coming to help?
311
00:25:16,538 --> 00:25:20,084
It's a proper brothel. This
proves that the gang is
312
00:25:20,164 --> 00:25:22,661
..branching out.
313
00:25:23,041 --> 00:25:24,370
So you want it closed?
314
00:25:24,999 --> 00:25:28,126
Then they'll realise we're on their backs.
315
00:25:29,165 --> 00:25:30,583
It's not that simple.
316
00:25:31,832 --> 00:25:35,289
Prostitution is the vice squad's area.
317
00:25:35,369 --> 00:25:37,576
I'll ask them to investigate.
318
00:25:38,036 --> 00:25:39,744
That will take them weeks!
319
00:25:40,204 --> 00:25:43,001
We have procedures to follow,
320
00:25:43,450 --> 00:25:45,328
with a hierarchy and goals.
321
00:25:45,408 --> 00:25:48,325
..our goal is to arrest Lebanese
322
00:25:48,745 --> 00:25:50,743
...not to arrest a hooker you fancy.
323
00:25:55,208 --> 00:25:56,667
I've got one side done.
324
00:25:58,415 --> 00:25:59,834
Don't worry.
325
00:26:00,283 --> 00:26:02,910
If he wants to talk to you,
that's good news.
326
00:26:03,200 --> 00:26:04,079
I hope so.
327
00:26:05,618 --> 00:26:08,075
Brega, you got here.
328
00:26:10,413 --> 00:26:12,950
How many did you say live there?
329
00:26:13,620 --> 00:26:15,957
About 40 families.
330
00:26:16,367 --> 00:26:19,663
Perfect, I've found you 50 band new
apartments in the Anagnina area.
331
00:26:20,832 --> 00:26:21,621
What?
332
00:26:22,251 --> 00:26:25,617
Go and occupy them.
No one will kick you out.
333
00:26:25,917 --> 00:26:29,034
- When can we move in?
- The sooner the better.
334
00:26:34,369 --> 00:26:37,705
I've given you a home.
Aren't you happy?
335
00:26:37,785 --> 00:26:41,242
Of course I'm happy.
Thanks, Lebanese.
336
00:26:41,621 --> 00:26:44,248
Then hurry, before it gets dark.
337
00:26:45,207 --> 00:26:46,996
Thanks, Lebanese.
338
00:26:51,241 --> 00:26:53,579
And now we're going out
to have some fun.
339
00:27:59,082 --> 00:28:00,491
Pull!
340
00:28:02,659 --> 00:28:03,578
It's coming.
341
00:28:06,705 --> 00:28:09,372
Who is this Lebanese who's
giving us a hand?
342
00:28:10,491 --> 00:28:12,828
What do you mean?
He's the King of Rome.
343
00:28:15,206 --> 00:28:16,495
Vice Squad.
344
00:28:17,454 --> 00:28:18,832
Did Scialoja send you?
345
00:28:26,165 --> 00:28:28,243
Police! Vice squad!
346
00:28:46,914 --> 00:28:50,950
I can close it straight away,
or shelve the case. It's up to you.
347
00:28:51,289 --> 00:28:53,867
Our mutual friends are expecting
an answer, don't keep them waiting.
348
00:29:16,244 --> 00:29:18,911
Wait for the contractions then pull.
349
00:29:19,281 --> 00:29:20,200
Come on!
350
00:29:21,538 --> 00:29:22,787
Come on!
351
00:29:29,910 --> 00:29:31,039
He's lovely.
352
00:29:41,159 --> 00:29:42,367
Let's go.
353
00:29:42,787 --> 00:29:43,706
No,
354
00:29:44,535 --> 00:29:45,784
..we need to leave our signature.
355
00:29:52,407 --> 00:29:54,405
Freddo's missing all this!
356
00:30:32,077 --> 00:30:33,865
- Well?
- Santini?
357
00:30:34,364 --> 00:30:36,492
Like a lamb. How did it go?
358
00:30:36,782 --> 00:30:38,950
Like stealing sweets from a kid.
359
00:30:43,445 --> 00:30:46,162
Santini gets 100 grams.
The rest goes in the kitty.
360
00:30:47,661 --> 00:30:50,698
Okay, I'm going home to bed.
361
00:30:50,788 --> 00:30:53,905
No, let's go inside and celebrate.
362
00:30:53,994 --> 00:30:55,323
No.
363
00:30:55,913 --> 00:30:58,280
I'll drop the guns off at the
store and go home.
364
00:30:58,370 --> 00:31:00,158
- Bye Lebanese.
- Bufalo!
365
00:31:01,537 --> 00:31:03,904
- Can I get a lift?
- You too?
366
00:31:04,154 --> 00:31:06,202
Let's have a drink.
367
00:31:06,492 --> 00:31:09,369
- Lebanese, it's the morning,
- Let's toast to the new day
368
00:31:09,449 --> 00:31:12,905
To the cops we duped, anything
you want but don't walk out on me
369
00:31:13,115 --> 00:31:14,404
...like the others.
370
00:31:15,243 --> 00:31:17,820
I'd like to but I have a
baby on the way.
371
00:31:22,905 --> 00:31:24,154
You're right.
372
00:31:24,653 --> 00:31:26,701
I'll drink to your baby then,
373
00:31:48,449 --> 00:31:51,906
"We open our programme with
today's news"
374
00:31:51,995 --> 00:31:55,822
"Judge Emilio Donati was shot
dead last night in Florence".
375
00:31:56,241 --> 00:31:58,908
"investigators believe sympathizers
376
00:31:58,988 --> 00:32:01,746
...of the far-right are responsible"
377
00:32:02,655 --> 00:32:06,161
"Judge Donati, who was 52, had been
investigating fascist terrorism."
378
00:32:06,241 --> 00:32:09,827
"Yesterday, when talking to"
379
00:32:09,947 --> 00:32:13,454
"colleages from the CSM"
380
00:32:13,653 --> 00:32:16,610
"he revealed that he had reconstructed"
381
00:32:16,780 --> 00:32:19,448
"the links between the subversive
right wing and political powers"
382
00:32:20,237 --> 00:32:23,823
"News is coming through that a hit
man shot Judge Donati"
383
00:32:23,903 --> 00:32:26,530
"..outside the courthouse in Florence"
384
00:32:26,610 --> 00:32:29,867
"where he had an office."
385
00:32:30,117 --> 00:32:32,944
"The killer waited for him to leave"
386
00:32:33,034 --> 00:32:36,910
"then fired a bullet
through the back of his head".
387
00:32:37,739 --> 00:32:40,786
"Judge Donati leaves a wife
and thre children."
388
00:32:41,905 --> 00:32:45,321
"The family has asked the authorities
to throw as much light as possible"
389
00:32:45,451 --> 00:32:48,828
"..on this brutal murder."
390
00:33:05,701 --> 00:33:07,409
Here's our friend.
391
00:33:10,536 --> 00:33:12,444
Why did you change your mind?
392
00:33:12,613 --> 00:33:15,161
Better an egg today
than a chicken tomorrow.
393
00:33:15,241 --> 00:33:17,738
- Pity the egg is so small.
- What?
394
00:33:18,488 --> 00:33:22,074
The flats are full of squatters.
395
00:33:22,244 --> 00:33:25,570
It will cost 50 percent of the
original sum to get them out again.
396
00:33:25,990 --> 00:33:27,818
What are you talking about?
397
00:33:31,824 --> 00:33:33,242
Call the police.
398
00:33:35,450 --> 00:33:39,446
Please yourself but I'm not
buying them with squatters there.
399
00:33:43,992 --> 00:33:47,488
Sign, take them money
and go fuck yourself!
400
00:34:07,777 --> 00:34:10,155
- I want them out tonight.
- What?
401
00:34:10,944 --> 00:34:14,860
It's my stuff now, and I don't
want beggars in my house.
402
00:34:14,950 --> 00:34:18,197
- But it's full of people!
- Kick them out!
403
00:34:18,277 --> 00:34:21,074
Those rats are noseying around
Patrizia's place again.
404
00:34:23,152 --> 00:34:26,408
We have to do something, right now.
405
00:34:30,654 --> 00:34:31,903
Rava?
406
00:34:32,692 --> 00:34:33,901
Ah, Scialoja.
407
00:34:35,070 --> 00:34:37,527
Did you search Cinzia Vallesi's place?
408
00:34:37,817 --> 00:34:41,193
- In record time
- And you didn't find anything?
409
00:34:42,033 --> 00:34:44,110
After careful checks, no.
410
00:34:44,280 --> 00:34:46,198
It's a private home.
411
00:34:46,618 --> 00:34:49,655
With people coming and going
and ten bedrooms?
412
00:34:50,194 --> 00:34:52,402
Miss Vallesi must like to
sleep comfortably.
413
00:34:56,907 --> 00:34:59,575
How much did Dandi pay you
to write this crap?
414
00:34:59,655 --> 00:35:02,242
One more word and I'll sue you.
415
00:35:02,322 --> 00:35:04,530
In fact, take a holiday.
416
00:35:04,610 --> 00:35:06,697
You're losing your grip
on this case.
417
00:35:08,526 --> 00:35:09,365
Commissioner!
418
00:35:11,572 --> 00:35:12,741
Phone call.
419
00:35:14,400 --> 00:35:16,987
- Who is it?
- He said "a friend".
420
00:35:22,362 --> 00:35:23,241
Who is it?
421
00:35:23,321 --> 00:35:26,817
We met at the toilets in the bar.
Remember?
422
00:35:29,904 --> 00:35:30,983
What do you want?
423
00:35:31,532 --> 00:35:34,819
To talk. I'll meet you at your home
in 30 minutes.
424
00:35:42,151 --> 00:35:45,858
They made it clear: either I give
them a room, or we have to close.
425
00:35:46,737 --> 00:35:49,983
- When do they want an answer?
- By 8PM this evening.
426
00:35:50,403 --> 00:35:52,071
We'll give them a nice welcome.
427
00:35:54,239 --> 00:35:57,566
Let's not create problems.
Let's give them a room.
428
00:35:57,656 --> 00:36:00,613
Nobody gets a thing without
my permission.
429
00:36:02,241 --> 00:36:04,199
These are important people.
430
00:36:04,738 --> 00:36:06,447
More than the King of Rome?
431
00:36:06,816 --> 00:36:08,195
Only death is.
432
00:36:20,482 --> 00:36:22,690
Good. Dead on time.
433
00:36:23,739 --> 00:36:25,198
What do you want?
434
00:36:25,737 --> 00:36:28,235
To help you bring your family
album up to date.
435
00:36:29,733 --> 00:36:32,151
With some photos of your
sister on the run.
436
00:36:46,616 --> 00:36:50,112
A police inspector helps a dangerous
terrorist to leave the country.
437
00:36:50,862 --> 00:36:52,150
Who are you?
438
00:36:52,610 --> 00:36:55,277
People who can ruin your life,
and your sister's.
439
00:36:56,196 --> 00:36:59,613
- Where is she hiding in Paris?
- Rue de Nancy, Nice district.
440
00:37:03,609 --> 00:37:05,856
- What do you want?
- We want you out of here.
441
00:37:06,945 --> 00:37:08,943
There are lots of places
more suitable for you.
442
00:37:09,323 --> 00:37:11,191
A left-wing area, maybe
443
00:37:12,070 --> 00:37:13,239
..like Modena.
444
00:37:13,608 --> 00:37:16,905
We've left your request for a
transfer on your desk. Sign it.
445
00:37:16,985 --> 00:37:18,613
You can keep those.
446
00:37:18,983 --> 00:37:20,282
We have copies.
447
00:37:27,694 --> 00:37:30,441
Clean this shit up and go home.
448
00:37:32,279 --> 00:37:34,647
This is our home. What do you want?
449
00:37:35,156 --> 00:37:36,195
Your home?
450
00:37:36,945 --> 00:37:39,192
And we're evicting you, OK?
451
00:37:39,822 --> 00:37:43,898
Put that pasta down!
452
00:37:44,397 --> 00:37:45,856
Come on!
453
00:37:46,235 --> 00:37:47,484
Get out!
454
00:37:49,782 --> 00:37:51,610
Get out!
455
00:37:52,029 --> 00:37:53,108
Out!
456
00:38:06,774 --> 00:38:08,483
Where do we sleep tonight?
457
00:38:10,780 --> 00:38:13,068
Get a move on.
458
00:38:16,025 --> 00:38:18,363
You can't kick us out!
459
00:38:18,822 --> 00:38:21,110
Lebanese told us we could move in.
460
00:38:21,190 --> 00:38:24,107
Who do you think sent us?
461
00:38:24,396 --> 00:38:25,525
Hurry up!
462
00:38:35,855 --> 00:38:38,772
Either you're a visionary
or Inspector Rava is lying.
463
00:38:40,110 --> 00:38:43,237
You have a lot of faults,
but I don't think you're a visionary.
464
00:38:44,276 --> 00:38:46,614
And it's strange they moved so quickly.
465
00:38:47,443 --> 00:38:50,440
It normally takes Vice weeks.
466
00:38:53,447 --> 00:38:54,736
Do you know what I think?
467
00:38:56,773 --> 00:38:58,612
It's time to have clear out.
468
00:38:59,900 --> 00:39:02,488
Cinzia Vallesi's friends are
becoming too powerful.
469
00:39:05,155 --> 00:39:06,524
What's up, Scialoja?
470
00:39:08,322 --> 00:39:09,980
I'm just a bit tired.
471
00:39:11,069 --> 00:39:12,188
Then go home,
472
00:39:12,947 --> 00:39:14,316
and have a good sleep.
473
00:39:17,193 --> 00:39:18,771
The war starts tomorrow.
474
00:39:42,027 --> 00:39:43,106
Here we are.
475
00:39:43,896 --> 00:39:45,814
You've had enough of
the countryside eh?
476
00:39:47,482 --> 00:39:48,980
Why didn't you tell me?
477
00:39:50,359 --> 00:39:51,398
About what?
478
00:39:53,066 --> 00:39:55,234
The judge. Donati.
479
00:39:58,111 --> 00:40:00,189
I didn't want to involve you.
480
00:40:01,278 --> 00:40:03,486
Nero, why did you do it?
481
00:40:04,604 --> 00:40:06,692
For the money? The ideals? Why?
482
00:40:08,650 --> 00:40:10,069
Because I'm good at it.
483
00:40:18,191 --> 00:40:19,779
That's where we differ.
484
00:40:23,395 --> 00:40:25,563
I need a reason to kill.
485
00:40:39,609 --> 00:40:41,777
The prodigal son's back.
486
00:40:45,942 --> 00:40:49,069
- Have you missed me?
- I missed my old partner.
487
00:40:50,977 --> 00:40:53,315
You've had plenty of buddies
around lately.
488
00:40:55,313 --> 00:40:56,692
That's what I wanted to talk about.
489
00:40:57,311 --> 00:41:00,438
You don't know what you missed!
Stealing from cops!
490
00:41:01,397 --> 00:41:02,985
You shouldn't have done it.
491
00:41:03,315 --> 00:41:05,562
Why not? It went very smoothly.
492
00:41:05,942 --> 00:41:07,191
I've dreamed about it all my life.
493
00:41:14,983 --> 00:41:16,651
But you're right about one thing.
494
00:41:19,189 --> 00:41:21,316
I was thinking about what you
said about the gambling club.
495
00:41:23,105 --> 00:41:24,813
Perhaps we have spread out too far.
496
00:41:25,732 --> 00:41:28,439
Too many people are giving orders.
497
00:41:29,938 --> 00:41:33,854
Professors, spies, fascists.
498
00:41:44,313 --> 00:41:45,812
What do we need them for?
499
00:41:49,068 --> 00:41:50,776
We got this far on our own.
500
00:41:53,104 --> 00:41:55,102
And we should leep it that way.
501
00:41:56,690 --> 00:41:59,108
Help me to tell them to fuck off.
502
00:42:00,107 --> 00:42:01,566
Who's the first on this list?
503
00:42:01,735 --> 00:42:03,983
The two assholes from the
sevret services.
504
00:42:09,777 --> 00:42:10,896
Miss Vallesi.
505
00:42:13,603 --> 00:42:15,152
Where's the room then?
506
00:42:15,601 --> 00:42:17,649
I've had it made next to my office.
507
00:42:29,477 --> 00:42:31,355
Here they are. Chip and Dale.
508
00:42:33,893 --> 00:42:35,441
Do you like the room?
509
00:42:37,229 --> 00:42:38,608
Is it large enough?
510
00:42:40,726 --> 00:42:42,104
Bright enough?
511
00:42:44,272 --> 00:42:45,151
Good.
512
00:42:46,650 --> 00:42:48,108
Now you've seen it, get out.
513
00:42:48,688 --> 00:42:51,355
Go back to your sewer
and never come back.
514
00:42:54,192 --> 00:42:55,271
As you wish.
515
00:43:07,818 --> 00:43:11,235
You see? The higher they are,
the lower they fly.
516
00:43:16,020 --> 00:43:17,478
Sir, read this.
517
00:43:37,818 --> 00:43:40,605
"I've managed to solve this,
if nothing else."
518
00:43:41,064 --> 00:43:43,142
"Good luck, Scialoja".
519
00:44:04,730 --> 00:44:05,979
Lebanese!
520
00:44:06,808 --> 00:44:09,815
It was bad enough living in
the slums for 20 years,
521
00:44:09,895 --> 00:44:12,692
but that was cruel.
522
00:44:12,772 --> 00:44:14,900
Why did you do it?
523
00:44:16,109 --> 00:44:18,606
I'm the king, Now get out.
37538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.