All language subtitles for Romanzo Criminale S01 E09 (2008) IT BRD 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,022 --> 00:00:29,770 He does look like an asshole. 2 00:00:33,726 --> 00:00:35,144 But an inspector too? 3 00:00:37,142 --> 00:00:38,651 I found this in his trousers. 4 00:00:43,935 --> 00:00:45,434 Fabio Santini, 5 00:00:46,483 --> 00:00:48,481 Narcotics, 6 00:00:50,019 --> 00:00:51,518 Rome Police. 7 00:00:53,146 --> 00:00:54,025 Not bad. 8 00:00:55,983 --> 00:00:57,941 How did he end up here? 9 00:00:58,850 --> 00:01:01,647 Ricotta and I found him at the gambling club. 10 00:01:06,103 --> 00:01:07,771 A quiet night eh? 11 00:01:08,980 --> 00:01:11,268 Let's finish these and go. 12 00:01:14,354 --> 00:01:17,481 Just a minute, isn't that Sorcio's girl? 13 00:01:17,561 --> 00:01:20,648 Hot girl! 14 00:01:20,728 --> 00:01:23,685 When Sorcio's away, the kitty will play. 15 00:01:25,313 --> 00:01:28,020 Are you going to pick her up? 16 00:01:28,520 --> 00:01:30,648 I thought you were busy! 17 00:01:34,144 --> 00:01:35,523 - Hello - Hello. Fabio. 18 00:01:35,773 --> 00:01:37,351 It's Vanessa, right? 19 00:01:38,230 --> 00:01:39,309 Have we met? 20 00:01:39,399 --> 00:01:42,316 Everyone knows the sexiest doctor in Rome. 21 00:01:42,396 --> 00:01:44,644 - Claudio Aniello. - Vanessa. 22 00:01:45,233 --> 00:01:46,602 - A pleasure - Fabio. 23 00:01:48,650 --> 00:01:49,978 That's another emptied. 24 00:01:50,058 --> 00:01:53,435 I live nearby, some for a drink. 25 00:01:53,515 --> 00:01:56,851 - And unlock our noses. - Make yourself at home. 26 00:02:12,815 --> 00:02:13,894 Well? 27 00:02:15,103 --> 00:02:16,851 Where were we? 28 00:02:16,941 --> 00:02:19,438 You're going to call a taxi and I'm going home. 29 00:02:19,898 --> 00:02:22,565 - Are you now? - I'm exhausted. 30 00:04:29,516 --> 00:04:30,894 Well done, Santini. 31 00:04:34,181 --> 00:04:37,688 A junkie and whoremonger. A real disgrace to the police. 32 00:04:46,059 --> 00:04:48,896 Now tell me, what are you doing in my home? 33 00:04:49,476 --> 00:04:52,433 I came for some fun, and to get some coke. 34 00:04:52,513 --> 00:04:54,970 Who told you there'd be coke in the gambling club. 35 00:04:55,100 --> 00:04:57,098 - Vanessa. - How do you know her? 36 00:04:57,228 --> 00:04:59,595 She's a friend of my cousin. 37 00:04:59,685 --> 00:05:02,642 - Does she know you're a cop? - No, I swear she doesn't. 38 00:05:07,517 --> 00:05:10,644 OK, but she was lying. Kill them. 39 00:05:11,104 --> 00:05:12,932 Wait, fuck, wait! 40 00:05:14,061 --> 00:05:17,137 - Why kill a cop? - It will help me sleep better. 41 00:05:17,227 --> 00:05:18,686 I'm more useful to you alive. 42 00:05:19,016 --> 00:05:21,643 We get a lot of stuff coming through narcotics. 43 00:05:21,723 --> 00:05:23,771 - Good stuff, too. - Kill them. 44 00:05:23,851 --> 00:05:26,308 - Please! - Gte your hands off me! 45 00:05:26,388 --> 00:05:29,265 - Sorry! - Enough you snivelling cop junkie. 46 00:05:30,054 --> 00:05:33,011 Pass me that Polaroid camera. 47 00:05:35,729 --> 00:05:38,516 If you want to live, you have to have your photo taken. 48 00:05:39,015 --> 00:05:41,852 Open it on your chest. 49 00:05:42,062 --> 00:05:43,101 That's right, with the coke. 50 00:05:43,680 --> 00:05:46,887 Perfect. Smile. 51 00:05:49,764 --> 00:05:50,683 I'll keep this, 52 00:05:51,932 --> 00:05:55,059 ...in case you get smart. 53 00:05:57,307 --> 00:06:00,264 Now celebrate, finish fucking this poor girl. 54 00:06:01,472 --> 00:06:02,891 If you're up to it, that is. 55 00:06:09,394 --> 00:06:12,561 What am I doing with Secoo tomorrow? 56 00:06:13,180 --> 00:06:15,638 He wants to show you a building site. 57 00:06:15,768 --> 00:06:17,726 He says it's a great opportunity. 58 00:06:25,268 --> 00:06:28,515 50 apartments of 2 or 3 rooms. 59 00:06:28,645 --> 00:06:31,602 They need power and fittings, but they are ready to move into. 60 00:06:32,061 --> 00:06:34,978 - Pity they're so far away. - Not for long. 61 00:06:35,678 --> 00:06:39,514 There's going to be a Metro stop nearby, when it's finished. 62 00:06:41,142 --> 00:06:43,769 Take my advice, this area is expanding. 63 00:06:43,889 --> 00:06:45,977 Work's never done. 64 00:06:47,056 --> 00:06:49,763 First I conquer Rome, now I have to rebuild it. 65 00:06:51,601 --> 00:06:54,978 Esposito is in trouble; the banks have blocked the work. 66 00:06:55,058 --> 00:06:57,136 He's going to retire and sell it for peanuts. 67 00:06:58,804 --> 00:07:00,762 How many zeros is that? 68 00:07:00,932 --> 00:07:03,180 Two.One for the bank, 69 00:07:04,308 --> 00:07:06,177 ...and one for the builder. 70 00:07:06,556 --> 00:07:09,303 It's easy money Lebanese, and what's more, it's clean. 71 00:07:13,100 --> 00:07:14,558 I said you can't go in! 72 00:07:20,802 --> 00:07:21,721 Go away! 73 00:07:22,390 --> 00:07:25,926 This is private property, you can't come in. 74 00:07:26,016 --> 00:07:30,052 - I need to talk to him for a minute. - Now you've really pissed me off. 75 00:07:34,598 --> 00:07:35,846 Who are you? 76 00:07:36,136 --> 00:07:38,304 Giulio Brega. 77 00:07:38,644 --> 00:07:40,642 What do you want from Lebanese? 78 00:07:41,181 --> 00:07:42,140 A home. 79 00:07:42,719 --> 00:07:45,976 We've lived in a caravan in Trullo for 20 years. 80 00:07:46,056 --> 00:07:47,634 We don't even have running water. 81 00:07:47,724 --> 00:07:50,052 Why are you asking us? Write to the mayor. 82 00:07:50,681 --> 00:07:53,269 We've used up all the stamps writing to him. 83 00:07:53,389 --> 00:07:56,386 He'e more important than the mayor; he's the king. 84 00:07:57,305 --> 00:07:58,763 You're the king of Rome. 85 00:08:04,717 --> 00:08:07,344 How many people are living in huts? 86 00:08:08,134 --> 00:08:10,221 - About 40 families. - 40? 87 00:08:11,850 --> 00:08:13,718 You don't need a king. 88 00:08:13,848 --> 00:08:15,886 You need a miracle. 89 00:08:18,303 --> 00:08:21,600 Go on, it's a long walk to Trullo. 90 00:08:23,558 --> 00:08:25,516 Have you got the Gemitos working as watchdogs now? 91 00:08:28,053 --> 00:08:30,601 Better than dogs. They bark, but don't soil. 92 00:08:31,390 --> 00:08:34,017 - Where's Freddo? - Nowhere to be found, as usual. 93 00:08:40,221 --> 00:08:43,098 Her name is Lin Pin, known as "The Pearl of the Orient". 94 00:08:43,218 --> 00:08:46,844 Three arrests for soliciting; she's the one who called the other day. 95 00:08:48,143 --> 00:08:49,971 - Where is she now? - Vanished, but she left this. 96 00:08:56,934 --> 00:08:58,263 A kids' game? 97 00:08:59,142 --> 00:09:01,889 No, this is fiendish. 98 00:09:04,017 --> 00:09:05,176 WHat shall we do? 99 00:09:05,305 --> 00:09:08,053 Ask Borgia to sign an arrest warrant for Pearl. 100 00:09:08,182 --> 00:09:10,600 For what reason? 101 00:09:10,720 --> 00:09:14,306 For what she was going to tell us about Dandi before she vanished. 102 00:09:15,305 --> 00:09:17,803 Ok, you're the boss. 103 00:09:23,007 --> 00:09:24,766 Why? What would you do? 104 00:09:25,475 --> 00:09:27,553 I would question Cinzia Vallesi. 105 00:09:27,683 --> 00:09:31,299 The Pearl of the Orient said she had information on her too. 106 00:09:33,517 --> 00:09:37,682 But I imagine you won't do that, seeing you're the boss. 107 00:09:50,969 --> 00:09:52,058 - About time! - Where's your friend? 108 00:09:52,467 --> 00:09:56,593 The Professor is inside, and he's not my friend. 109 00:09:58,801 --> 00:10:02,637 Yeah. your fiend is that guy who only appears when he wants his cut, 110 00:10:03,346 --> 00:10:05,264 Let's get a move on; the lesson's already started. 111 00:10:13,426 --> 00:10:16,383 The Italian state is diseased. 112 00:10:17,132 --> 00:10:20,299 The Bolshevik cancer has started to corrode it. 113 00:10:21,388 --> 00:10:22,807 We have to amputate 114 00:10:24,175 --> 00:10:26,803 ...before the infection spreads. 115 00:10:27,512 --> 00:10:28,721 And to do this, 116 00:10:29,590 --> 00:10:32,886 ..we have to pool our strength, 117 00:10:33,596 --> 00:10:35,264 ..and create a new anti-system force, 118 00:10:36,173 --> 00:10:37,512 ..open to everyone, 119 00:10:38,341 --> 00:10:40,349 The police, the Church, 120 00:10:41,178 --> 00:10:42,217 the magistracy, 121 00:10:43,216 --> 00:10:45,054 ..even the man on the street, 122 00:10:45,553 --> 00:10:47,092 ...even dropouts, 123 00:10:52,097 --> 00:10:53,555 ...or free spirits. 124 00:11:05,054 --> 00:11:07,631 And what do these free spirits have to do? 125 00:11:08,800 --> 00:11:11,467 Become soldiers of the new movement 126 00:11:12,346 --> 00:11:14,344 Eliminate the diseased cells. 127 00:11:15,383 --> 00:11:18,140 Do you know who Emilio Donati is? 128 00:11:18,220 --> 00:11:19,389 Never heard of him. 129 00:11:20,258 --> 00:11:21,757 He's an investigating magistrate. 130 00:11:22,756 --> 00:11:24,973 In spite of our warnings, 131 00:11:25,803 --> 00:11:28,839 ..he is still refusing the process of renewal. 132 00:11:28,969 --> 00:11:32,676 I see! The "cancer cure" means eliminating your rivals. 133 00:11:37,091 --> 00:11:40,178 I means fighting together 134 00:11:40,597 --> 00:11:42,426 ...for a common cause with mutual advantages. 135 00:11:45,383 --> 00:11:47,181 What do you reckon, shall we enlist? 136 00:11:47,970 --> 00:11:49,758 I don't look good in a uniform. 137 00:11:50,138 --> 00:11:53,804 I do, but I like the ones with lots of stars. 138 00:11:54,513 --> 00:11:55,592 Not just a private. 139 00:11:55,592 --> 00:11:58,639 - How many do you want? - I already have enough. 140 00:11:58,969 --> 00:12:02,255 Because we give the orders in Rome, we don't take them. 141 00:12:07,011 --> 00:12:07,800 Wait. 142 00:12:08,639 --> 00:12:11,047 I said it was to mutual advantage, did I not? 143 00:12:12,305 --> 00:12:15,672 If you help me, then I could help you. 144 00:12:16,551 --> 00:12:17,430 How? 145 00:12:17,969 --> 00:12:19,138 With my job. 146 00:12:20,347 --> 00:12:23,174 A psychiatric report stating that you are unsound mind, 147 00:12:23,634 --> 00:12:25,512 .. could get you cleared of a lot of charges. 148 00:12:26,051 --> 00:12:28,758 A report in exchange for the murder of a magistrate? 149 00:12:29,388 --> 00:12:31,426 A meagre booty. 150 00:12:45,422 --> 00:12:48,798 Fancy Nero bringing us here to listen to this crap. 151 00:12:48,928 --> 00:12:50,796 So this guy decides who's crazy and who's not. 152 00:12:50,886 --> 00:12:54,263 We could get him to look at Freddo, see what's troubling him. 153 00:13:07,219 --> 00:13:08,638 Have you ever been to Florence? 154 00:13:22,504 --> 00:13:23,882 8 kilos of coke? 155 00:13:24,462 --> 00:13:27,509 That's right, Bolivian, confiscated yesterday. 156 00:13:27,968 --> 00:13:28,967 What's your cut? 157 00:13:30,965 --> 00:13:33,343 - I'll make do with a kilo. - A kilo? 158 00:13:34,052 --> 00:13:35,381 You are joking aren't you? 159 00:13:35,511 --> 00:13:38,298 It's an easy job. You just go in and help yourselves. 160 00:13:38,388 --> 00:13:39,796 Then why don't you steal it? 161 00:13:40,885 --> 00:13:43,922 They'd know it was me. But, I can tell you how to get in. 162 00:13:48,427 --> 00:13:50,425 Where is this treasure being kept? 163 00:13:51,255 --> 00:13:53,093 At the judiciary storeroom 164 00:13:53,962 --> 00:13:55,051 ...on the Collatino. 165 00:13:56,299 --> 00:13:59,336 Stealing from the Police. I like that idea! 166 00:14:02,253 --> 00:14:03,212 Santini... 167 00:14:04,052 --> 00:14:06,379 if you're trying to cheat me, I'll feed you to the eels. 168 00:14:16,219 --> 00:14:17,628 Does all this belong to your friend? 169 00:14:18,387 --> 00:14:20,505 Ilaria's loaded. 170 00:14:20,635 --> 00:14:23,382 Marco, what a surprise! 171 00:14:24,051 --> 00:14:25,550 Tell me the truth, what are you doing in Florence. 172 00:14:26,629 --> 00:14:29,636 I've come to see you. 173 00:14:31,424 --> 00:14:32,343 Fuck you! 174 00:14:37,008 --> 00:14:40,005 Hi, I'm Serena, a friend of Ilaria. 175 00:14:40,385 --> 00:14:41,254 Fabrizio. 176 00:14:46,428 --> 00:14:49,256 Okay, we'd better go for a stroll. 177 00:14:51,463 --> 00:14:52,342 Yes.. 178 00:14:55,669 --> 00:14:59,635 The coke's in here, on the other side from surveillance. 179 00:15:00,214 --> 00:15:01,173 Any security? 180 00:15:01,303 --> 00:15:04,630 Just an armoured door, which opens with this. 181 00:15:06,258 --> 00:15:07,297 We've got the key? 182 00:15:07,427 --> 00:15:11,303 Wait, Who the hell is this Santini? Can he be trusted? 183 00:15:11,423 --> 00:15:13,960 A cop that snorts coke. 184 00:15:14,090 --> 00:15:17,377 He won't cheat, and Bufalo will stay with him anyway. 185 00:15:17,467 --> 00:15:18,636 There's no risk. 186 00:15:19,135 --> 00:15:20,424 There's a slight risk. 187 00:15:21,343 --> 00:15:25,489 Is it worth it? Send Buffoni, 188 00:15:25,619 --> 00:15:27,257 You don't get it. 189 00:15:28,256 --> 00:15:31,842 I've stolen from priests, thieves and beggars. 190 00:15:32,502 --> 00:15:35,089 ..but never from cops! And you're telling me to... 191 00:15:35,549 --> 00:15:38,216 I'm just saying this is stupid. 192 00:15:39,674 --> 00:15:41,712 Freddo would tell you the same. 193 00:15:41,842 --> 00:15:43,670 Freddo isn't here, and you can... 194 00:15:43,670 --> 00:15:45,009 Dandi, it's for you! 195 00:15:46,218 --> 00:15:47,426 Patrizia. 196 00:15:57,007 --> 00:15:57,796 Tell me. 197 00:15:58,505 --> 00:16:01,133 We'll take care of the cops. 198 00:16:02,421 --> 00:16:03,340 What the fuck? 199 00:16:07,546 --> 00:16:09,134 - Where is she? - Through there. 200 00:16:13,840 --> 00:16:15,418 What's happened. 201 00:16:18,715 --> 00:16:19,794 Nice place. 202 00:16:20,793 --> 00:16:22,341 Tastefully furnished. 203 00:16:23,710 --> 00:16:25,548 You can tell the homo did it. 204 00:16:25,757 --> 00:16:27,046 What do you want? 205 00:16:27,256 --> 00:16:29,594 To do business betweem tradesmen. 206 00:16:30,253 --> 00:16:32,461 I sell sex, what about you? 207 00:16:32,880 --> 00:16:34,049 Information 208 00:16:34,918 --> 00:16:37,126 ..and there's got to be a lot of that in here. 209 00:16:37,256 --> 00:16:40,253 You will give us a room where we can listen to your clients, 210 00:16:40,882 --> 00:16:44,299 and we guaranee nobody will interfere in your dealings. 211 00:16:45,218 --> 00:16:47,256 I've already got protection. 212 00:16:47,925 --> 00:16:50,173 Dandi? Lebanese? 213 00:16:51,172 --> 00:16:52,760 Or is it Commissioner Scialoja? 214 00:16:55,257 --> 00:16:56,966 You don't need to give us an answer straight away. 215 00:17:02,380 --> 00:17:03,759 Take your time. 216 00:17:11,801 --> 00:17:12,959 Try and work out 217 00:17:17,005 --> 00:17:19,882 ... if it's worth your while. - Now what the fuck do you want? 218 00:17:24,298 --> 00:17:26,336 To try the speciality of the house. 219 00:17:26,755 --> 00:17:28,134 I'll get a couple of girls. 220 00:17:32,709 --> 00:17:35,626 I said "the speciality of the house". 221 00:17:48,883 --> 00:17:51,420 One at a time or both together? 222 00:17:54,128 --> 00:17:56,675 - So they both screwed you? - You know who they are? 223 00:17:58,883 --> 00:18:01,340 - Who brought them here? - Tell me who they are. 224 00:18:01,420 --> 00:18:03,378 No! Tell me how they came to be here! 225 00:18:05,256 --> 00:18:06,255 Ranocchia. 226 00:18:17,384 --> 00:18:19,402 Leaving? Where are you going? 227 00:18:19,422 --> 00:18:20,960 To see my mother. 228 00:18:21,590 --> 00:18:24,297 No, spies don't have mothers. 229 00:18:24,417 --> 00:18:26,465 Spies are bastards! 230 00:18:27,124 --> 00:18:29,841 Tkey had a photo of me with an under-age boy, what could I do? 231 00:18:29,921 --> 00:18:32,708 You should have minded your own business! 232 00:18:59,841 --> 00:19:02,168 You've got to stop putting people in hospital. 233 00:19:02,758 --> 00:19:04,916 What if Ranocchia goes to the police? 234 00:19:05,505 --> 00:19:08,042 What did we open the brothel for? 235 00:19:08,172 --> 00:19:10,880 Yeah, to put spies in it? 236 00:19:10,959 --> 00:19:12,588 That's a different matter, Dandi. 237 00:19:13,297 --> 00:19:16,584 When those assholes come back, I'll show them how it works. 238 00:19:17,003 --> 00:19:19,711 Buy you have to keep your cool, OK? 239 00:19:19,840 --> 00:19:21,209 Excuse me. 240 00:19:22,588 --> 00:19:24,506 We're ready to hit the storeroom. 241 00:19:24,915 --> 00:19:25,834 Good. 242 00:19:26,374 --> 00:19:27,632 Who's doing it? 243 00:19:28,212 --> 00:19:29,171 Me, you 244 00:19:30,170 --> 00:19:31,299 ...and Dandi. 245 00:19:32,667 --> 00:19:34,665 Then he'll stop being such an asshole. 246 00:19:48,461 --> 00:19:50,130 What's wrong? 247 00:19:50,999 --> 00:19:53,256 We have a problem with the builder. 248 00:19:54,046 --> 00:19:57,422 - He wants double now. - Is he stupid? He's in deep water. 249 00:19:57,542 --> 00:20:00,129 He must have heard you were behind it. 250 00:20:00,799 --> 00:20:03,086 He's upped the price. 251 00:20:07,172 --> 00:20:10,589 Let's stick him in a block of concrete and dump him in the river. 252 00:20:11,168 --> 00:20:13,546 Too many witnesses. We cannot risk it. 253 00:20:15,214 --> 00:20:16,543 We'd best forget all about it. 254 00:20:18,131 --> 00:20:20,878 And pull out the first time someone raises his voice? 255 00:20:22,417 --> 00:20:26,333 I've got a clean job in mind, that will save us lots of money. 256 00:20:27,671 --> 00:20:31,248 I think that's why Ilaria invited me, to help during the delivery. 257 00:20:32,337 --> 00:20:33,256 Help? 258 00:20:35,004 --> 00:20:36,622 - Are you a doctor? - No. 259 00:20:37,122 --> 00:20:39,380 I'm studying to be a vet. 260 00:20:42,087 --> 00:20:43,955 And who are you? 261 00:20:46,712 --> 00:20:48,500 A friend of Macro's? 262 00:20:49,170 --> 00:20:50,798 That's an interesting job. 263 00:20:51,457 --> 00:20:52,296 Are you married? Dating? 264 00:20:53,545 --> 00:20:57,291 You're worse than the cops. 265 00:20:57,881 --> 00:21:00,248 Ask me another question and I'll call my lawyer. 266 00:21:05,713 --> 00:21:07,001 At last! 267 00:21:08,000 --> 00:21:09,998 Where's Marco? His car's gone. 268 00:21:10,128 --> 00:21:13,085 He had to go into town. You're staying, aren't you? 269 00:21:17,291 --> 00:21:18,210 Excuse me. 270 00:21:19,039 --> 00:21:22,296 Rosa's giving birth and the calf seems to be stuck. 271 00:21:22,755 --> 00:21:24,504 Come with me, you can give me a hand. 272 00:21:27,960 --> 00:21:29,379 Don't be afraid. 273 00:21:30,168 --> 00:21:31,626 Who did this to you? 274 00:21:32,376 --> 00:21:33,504 I tripped. 275 00:21:35,293 --> 00:21:38,170 ..on a suitcase. I have fragile bones. 276 00:21:40,248 --> 00:21:42,296 They could have killed you. 277 00:21:48,170 --> 00:21:50,337 Was it a dis-satisfied customer? 278 00:21:53,374 --> 00:21:55,122 You're not interested in me. 279 00:21:55,922 --> 00:21:57,880 You're only interested in Patrizia. 280 00:22:03,294 --> 00:22:06,421 - Did she have anything to do with it? - Let me give you some advice. 281 00:22:07,210 --> 00:22:08,879 Forget about Patrizia. 282 00:22:09,458 --> 00:22:11,706 She'll never be yours or anyone else's. 283 00:22:19,707 --> 00:22:21,835 Especially now that she's a madam. 284 00:22:25,961 --> 00:22:27,210 What do you mean? 285 00:22:28,668 --> 00:22:30,706 She's opened a brothel in Parioli. 286 00:22:30,796 --> 00:22:33,084 But you knew that, didn't you? 287 00:22:57,119 --> 00:22:58,878 Sorry we're closed... 288 00:22:59,377 --> 00:23:00,706 Where's Patrizia? 289 00:23:02,454 --> 00:23:03,413 There. 290 00:23:18,877 --> 00:23:22,703 - I wondered where you'd got to. - I wondered when you'd find me. 291 00:23:23,253 --> 00:23:24,372 My compliments. 292 00:23:26,540 --> 00:23:28,458 The most elegant brothel in Rome. 293 00:23:30,795 --> 00:23:32,503 You must have got through some clients. 294 00:23:33,622 --> 00:23:35,580 - Or was it a present? - What do you want? 295 00:23:38,537 --> 00:23:40,335 A prostitution racket. 296 00:23:41,584 --> 00:23:43,542 If you don't co-operate, I'll close it down. 297 00:23:51,664 --> 00:23:52,543 Go ahead. 298 00:23:54,251 --> 00:23:56,869 Do something for once, instead of just threatening to. 299 00:23:59,336 --> 00:24:01,084 Do it and I'll marry you. 300 00:24:25,959 --> 00:24:27,078 Now get out. 301 00:24:31,583 --> 00:24:33,042 I'll come back with a warrant. 302 00:24:34,500 --> 00:24:35,619 I hope so. 303 00:24:44,910 --> 00:24:47,038 The calf is in the wrong position. 304 00:24:48,626 --> 00:24:50,794 I'll inject a muscle relaxant. 305 00:24:51,623 --> 00:24:52,912 A what? 306 00:24:53,831 --> 00:24:54,910 A muscle relaxant. 307 00:24:55,869 --> 00:24:57,377 To help the delivery along. 308 00:25:01,583 --> 00:25:04,000 - Are you afraid of blood? - No. 309 00:25:04,410 --> 00:25:07,707 Good, because I don't think this will be easy. 310 00:25:12,831 --> 00:25:13,870 Are you coming to help? 311 00:25:16,538 --> 00:25:20,084 It's a proper brothel. This proves that the gang is 312 00:25:20,164 --> 00:25:22,661 ..branching out. 313 00:25:23,041 --> 00:25:24,370 So you want it closed? 314 00:25:24,999 --> 00:25:28,126 Then they'll realise we're on their backs. 315 00:25:29,165 --> 00:25:30,583 It's not that simple. 316 00:25:31,832 --> 00:25:35,289 Prostitution is the vice squad's area. 317 00:25:35,369 --> 00:25:37,576 I'll ask them to investigate. 318 00:25:38,036 --> 00:25:39,744 That will take them weeks! 319 00:25:40,204 --> 00:25:43,001 We have procedures to follow, 320 00:25:43,450 --> 00:25:45,328 with a hierarchy and goals. 321 00:25:45,408 --> 00:25:48,325 ..our goal is to arrest Lebanese 322 00:25:48,745 --> 00:25:50,743 ...not to arrest a hooker you fancy. 323 00:25:55,208 --> 00:25:56,667 I've got one side done. 324 00:25:58,415 --> 00:25:59,834 Don't worry. 325 00:26:00,283 --> 00:26:02,910 If he wants to talk to you, that's good news. 326 00:26:03,200 --> 00:26:04,079 I hope so. 327 00:26:05,618 --> 00:26:08,075 Brega, you got here. 328 00:26:10,413 --> 00:26:12,950 How many did you say live there? 329 00:26:13,620 --> 00:26:15,957 About 40 families. 330 00:26:16,367 --> 00:26:19,663 Perfect, I've found you 50 band new apartments in the Anagnina area. 331 00:26:20,832 --> 00:26:21,621 What? 332 00:26:22,251 --> 00:26:25,617 Go and occupy them. No one will kick you out. 333 00:26:25,917 --> 00:26:29,034 - When can we move in? - The sooner the better. 334 00:26:34,369 --> 00:26:37,705 I've given you a home. Aren't you happy? 335 00:26:37,785 --> 00:26:41,242 Of course I'm happy. Thanks, Lebanese. 336 00:26:41,621 --> 00:26:44,248 Then hurry, before it gets dark. 337 00:26:45,207 --> 00:26:46,996 Thanks, Lebanese. 338 00:26:51,241 --> 00:26:53,579 And now we're going out to have some fun. 339 00:27:59,082 --> 00:28:00,491 Pull! 340 00:28:02,659 --> 00:28:03,578 It's coming. 341 00:28:06,705 --> 00:28:09,372 Who is this Lebanese who's giving us a hand? 342 00:28:10,491 --> 00:28:12,828 What do you mean? He's the King of Rome. 343 00:28:15,206 --> 00:28:16,495 Vice Squad. 344 00:28:17,454 --> 00:28:18,832 Did Scialoja send you? 345 00:28:26,165 --> 00:28:28,243 Police! Vice squad! 346 00:28:46,914 --> 00:28:50,950 I can close it straight away, or shelve the case. It's up to you. 347 00:28:51,289 --> 00:28:53,867 Our mutual friends are expecting an answer, don't keep them waiting. 348 00:29:16,244 --> 00:29:18,911 Wait for the contractions then pull. 349 00:29:19,281 --> 00:29:20,200 Come on! 350 00:29:21,538 --> 00:29:22,787 Come on! 351 00:29:29,910 --> 00:29:31,039 He's lovely. 352 00:29:41,159 --> 00:29:42,367 Let's go. 353 00:29:42,787 --> 00:29:43,706 No, 354 00:29:44,535 --> 00:29:45,784 ..we need to leave our signature. 355 00:29:52,407 --> 00:29:54,405 Freddo's missing all this! 356 00:30:32,077 --> 00:30:33,865 - Well? - Santini? 357 00:30:34,364 --> 00:30:36,492 Like a lamb. How did it go? 358 00:30:36,782 --> 00:30:38,950 Like stealing sweets from a kid. 359 00:30:43,445 --> 00:30:46,162 Santini gets 100 grams. The rest goes in the kitty. 360 00:30:47,661 --> 00:30:50,698 Okay, I'm going home to bed. 361 00:30:50,788 --> 00:30:53,905 No, let's go inside and celebrate. 362 00:30:53,994 --> 00:30:55,323 No. 363 00:30:55,913 --> 00:30:58,280 I'll drop the guns off at the store and go home. 364 00:30:58,370 --> 00:31:00,158 - Bye Lebanese. - Bufalo! 365 00:31:01,537 --> 00:31:03,904 - Can I get a lift? - You too? 366 00:31:04,154 --> 00:31:06,202 Let's have a drink. 367 00:31:06,492 --> 00:31:09,369 - Lebanese, it's the morning, - Let's toast to the new day 368 00:31:09,449 --> 00:31:12,905 To the cops we duped, anything you want but don't walk out on me 369 00:31:13,115 --> 00:31:14,404 ...like the others. 370 00:31:15,243 --> 00:31:17,820 I'd like to but I have a baby on the way. 371 00:31:22,905 --> 00:31:24,154 You're right. 372 00:31:24,653 --> 00:31:26,701 I'll drink to your baby then, 373 00:31:48,449 --> 00:31:51,906 "We open our programme with today's news" 374 00:31:51,995 --> 00:31:55,822 "Judge Emilio Donati was shot dead last night in Florence". 375 00:31:56,241 --> 00:31:58,908 "investigators believe sympathizers 376 00:31:58,988 --> 00:32:01,746 ...of the far-right are responsible" 377 00:32:02,655 --> 00:32:06,161 "Judge Donati, who was 52, had been investigating fascist terrorism." 378 00:32:06,241 --> 00:32:09,827 "Yesterday, when talking to" 379 00:32:09,947 --> 00:32:13,454 "colleages from the CSM" 380 00:32:13,653 --> 00:32:16,610 "he revealed that he had reconstructed" 381 00:32:16,780 --> 00:32:19,448 "the links between the subversive right wing and political powers" 382 00:32:20,237 --> 00:32:23,823 "News is coming through that a hit man shot Judge Donati" 383 00:32:23,903 --> 00:32:26,530 "..outside the courthouse in Florence" 384 00:32:26,610 --> 00:32:29,867 "where he had an office." 385 00:32:30,117 --> 00:32:32,944 "The killer waited for him to leave" 386 00:32:33,034 --> 00:32:36,910 "then fired a bullet through the back of his head". 387 00:32:37,739 --> 00:32:40,786 "Judge Donati leaves a wife and thre children." 388 00:32:41,905 --> 00:32:45,321 "The family has asked the authorities to throw as much light as possible" 389 00:32:45,451 --> 00:32:48,828 "..on this brutal murder." 390 00:33:05,701 --> 00:33:07,409 Here's our friend. 391 00:33:10,536 --> 00:33:12,444 Why did you change your mind? 392 00:33:12,613 --> 00:33:15,161 Better an egg today than a chicken tomorrow. 393 00:33:15,241 --> 00:33:17,738 - Pity the egg is so small. - What? 394 00:33:18,488 --> 00:33:22,074 The flats are full of squatters. 395 00:33:22,244 --> 00:33:25,570 It will cost 50 percent of the original sum to get them out again. 396 00:33:25,990 --> 00:33:27,818 What are you talking about? 397 00:33:31,824 --> 00:33:33,242 Call the police. 398 00:33:35,450 --> 00:33:39,446 Please yourself but I'm not buying them with squatters there. 399 00:33:43,992 --> 00:33:47,488 Sign, take them money and go fuck yourself! 400 00:34:07,777 --> 00:34:10,155 - I want them out tonight. - What? 401 00:34:10,944 --> 00:34:14,860 It's my stuff now, and I don't want beggars in my house. 402 00:34:14,950 --> 00:34:18,197 - But it's full of people! - Kick them out! 403 00:34:18,277 --> 00:34:21,074 Those rats are noseying around Patrizia's place again. 404 00:34:23,152 --> 00:34:26,408 We have to do something, right now. 405 00:34:30,654 --> 00:34:31,903 Rava? 406 00:34:32,692 --> 00:34:33,901 Ah, Scialoja. 407 00:34:35,070 --> 00:34:37,527 Did you search Cinzia Vallesi's place? 408 00:34:37,817 --> 00:34:41,193 - In record time - And you didn't find anything? 409 00:34:42,033 --> 00:34:44,110 After careful checks, no. 410 00:34:44,280 --> 00:34:46,198 It's a private home. 411 00:34:46,618 --> 00:34:49,655 With people coming and going and ten bedrooms? 412 00:34:50,194 --> 00:34:52,402 Miss Vallesi must like to sleep comfortably. 413 00:34:56,907 --> 00:34:59,575 How much did Dandi pay you to write this crap? 414 00:34:59,655 --> 00:35:02,242 One more word and I'll sue you. 415 00:35:02,322 --> 00:35:04,530 In fact, take a holiday. 416 00:35:04,610 --> 00:35:06,697 You're losing your grip on this case. 417 00:35:08,526 --> 00:35:09,365 Commissioner! 418 00:35:11,572 --> 00:35:12,741 Phone call. 419 00:35:14,400 --> 00:35:16,987 - Who is it? - He said "a friend". 420 00:35:22,362 --> 00:35:23,241 Who is it? 421 00:35:23,321 --> 00:35:26,817 We met at the toilets in the bar. Remember? 422 00:35:29,904 --> 00:35:30,983 What do you want? 423 00:35:31,532 --> 00:35:34,819 To talk. I'll meet you at your home in 30 minutes. 424 00:35:42,151 --> 00:35:45,858 They made it clear: either I give them a room, or we have to close. 425 00:35:46,737 --> 00:35:49,983 - When do they want an answer? - By 8PM this evening. 426 00:35:50,403 --> 00:35:52,071 We'll give them a nice welcome. 427 00:35:54,239 --> 00:35:57,566 Let's not create problems. Let's give them a room. 428 00:35:57,656 --> 00:36:00,613 Nobody gets a thing without my permission. 429 00:36:02,241 --> 00:36:04,199 These are important people. 430 00:36:04,738 --> 00:36:06,447 More than the King of Rome? 431 00:36:06,816 --> 00:36:08,195 Only death is. 432 00:36:20,482 --> 00:36:22,690 Good. Dead on time. 433 00:36:23,739 --> 00:36:25,198 What do you want? 434 00:36:25,737 --> 00:36:28,235 To help you bring your family album up to date. 435 00:36:29,733 --> 00:36:32,151 With some photos of your sister on the run. 436 00:36:46,616 --> 00:36:50,112 A police inspector helps a dangerous terrorist to leave the country. 437 00:36:50,862 --> 00:36:52,150 Who are you? 438 00:36:52,610 --> 00:36:55,277 People who can ruin your life, and your sister's. 439 00:36:56,196 --> 00:36:59,613 - Where is she hiding in Paris? - Rue de Nancy, Nice district. 440 00:37:03,609 --> 00:37:05,856 - What do you want? - We want you out of here. 441 00:37:06,945 --> 00:37:08,943 There are lots of places more suitable for you. 442 00:37:09,323 --> 00:37:11,191 A left-wing area, maybe 443 00:37:12,070 --> 00:37:13,239 ..like Modena. 444 00:37:13,608 --> 00:37:16,905 We've left your request for a transfer on your desk. Sign it. 445 00:37:16,985 --> 00:37:18,613 You can keep those. 446 00:37:18,983 --> 00:37:20,282 We have copies. 447 00:37:27,694 --> 00:37:30,441 Clean this shit up and go home. 448 00:37:32,279 --> 00:37:34,647 This is our home. What do you want? 449 00:37:35,156 --> 00:37:36,195 Your home? 450 00:37:36,945 --> 00:37:39,192 And we're evicting you, OK? 451 00:37:39,822 --> 00:37:43,898 Put that pasta down! 452 00:37:44,397 --> 00:37:45,856 Come on! 453 00:37:46,235 --> 00:37:47,484 Get out! 454 00:37:49,782 --> 00:37:51,610 Get out! 455 00:37:52,029 --> 00:37:53,108 Out! 456 00:38:06,774 --> 00:38:08,483 Where do we sleep tonight? 457 00:38:10,780 --> 00:38:13,068 Get a move on. 458 00:38:16,025 --> 00:38:18,363 You can't kick us out! 459 00:38:18,822 --> 00:38:21,110 Lebanese told us we could move in. 460 00:38:21,190 --> 00:38:24,107 Who do you think sent us? 461 00:38:24,396 --> 00:38:25,525 Hurry up! 462 00:38:35,855 --> 00:38:38,772 Either you're a visionary or Inspector Rava is lying. 463 00:38:40,110 --> 00:38:43,237 You have a lot of faults, but I don't think you're a visionary. 464 00:38:44,276 --> 00:38:46,614 And it's strange they moved so quickly. 465 00:38:47,443 --> 00:38:50,440 It normally takes Vice weeks. 466 00:38:53,447 --> 00:38:54,736 Do you know what I think? 467 00:38:56,773 --> 00:38:58,612 It's time to have clear out. 468 00:38:59,900 --> 00:39:02,488 Cinzia Vallesi's friends are becoming too powerful. 469 00:39:05,155 --> 00:39:06,524 What's up, Scialoja? 470 00:39:08,322 --> 00:39:09,980 I'm just a bit tired. 471 00:39:11,069 --> 00:39:12,188 Then go home, 472 00:39:12,947 --> 00:39:14,316 and have a good sleep. 473 00:39:17,193 --> 00:39:18,771 The war starts tomorrow. 474 00:39:42,027 --> 00:39:43,106 Here we are. 475 00:39:43,896 --> 00:39:45,814 You've had enough of the countryside eh? 476 00:39:47,482 --> 00:39:48,980 Why didn't you tell me? 477 00:39:50,359 --> 00:39:51,398 About what? 478 00:39:53,066 --> 00:39:55,234 The judge. Donati. 479 00:39:58,111 --> 00:40:00,189 I didn't want to involve you. 480 00:40:01,278 --> 00:40:03,486 Nero, why did you do it? 481 00:40:04,604 --> 00:40:06,692 For the money? The ideals? Why? 482 00:40:08,650 --> 00:40:10,069 Because I'm good at it. 483 00:40:18,191 --> 00:40:19,779 That's where we differ. 484 00:40:23,395 --> 00:40:25,563 I need a reason to kill. 485 00:40:39,609 --> 00:40:41,777 The prodigal son's back. 486 00:40:45,942 --> 00:40:49,069 - Have you missed me? - I missed my old partner. 487 00:40:50,977 --> 00:40:53,315 You've had plenty of buddies around lately. 488 00:40:55,313 --> 00:40:56,692 That's what I wanted to talk about. 489 00:40:57,311 --> 00:41:00,438 You don't know what you missed! Stealing from cops! 490 00:41:01,397 --> 00:41:02,985 You shouldn't have done it. 491 00:41:03,315 --> 00:41:05,562 Why not? It went very smoothly. 492 00:41:05,942 --> 00:41:07,191 I've dreamed about it all my life. 493 00:41:14,983 --> 00:41:16,651 But you're right about one thing. 494 00:41:19,189 --> 00:41:21,316 I was thinking about what you said about the gambling club. 495 00:41:23,105 --> 00:41:24,813 Perhaps we have spread out too far. 496 00:41:25,732 --> 00:41:28,439 Too many people are giving orders. 497 00:41:29,938 --> 00:41:33,854 Professors, spies, fascists. 498 00:41:44,313 --> 00:41:45,812 What do we need them for? 499 00:41:49,068 --> 00:41:50,776 We got this far on our own. 500 00:41:53,104 --> 00:41:55,102 And we should leep it that way. 501 00:41:56,690 --> 00:41:59,108 Help me to tell them to fuck off. 502 00:42:00,107 --> 00:42:01,566 Who's the first on this list? 503 00:42:01,735 --> 00:42:03,983 The two assholes from the sevret services. 504 00:42:09,777 --> 00:42:10,896 Miss Vallesi. 505 00:42:13,603 --> 00:42:15,152 Where's the room then? 506 00:42:15,601 --> 00:42:17,649 I've had it made next to my office. 507 00:42:29,477 --> 00:42:31,355 Here they are. Chip and Dale. 508 00:42:33,893 --> 00:42:35,441 Do you like the room? 509 00:42:37,229 --> 00:42:38,608 Is it large enough? 510 00:42:40,726 --> 00:42:42,104 Bright enough? 511 00:42:44,272 --> 00:42:45,151 Good. 512 00:42:46,650 --> 00:42:48,108 Now you've seen it, get out. 513 00:42:48,688 --> 00:42:51,355 Go back to your sewer and never come back. 514 00:42:54,192 --> 00:42:55,271 As you wish. 515 00:43:07,818 --> 00:43:11,235 You see? The higher they are, the lower they fly. 516 00:43:16,020 --> 00:43:17,478 Sir, read this. 517 00:43:37,818 --> 00:43:40,605 "I've managed to solve this, if nothing else." 518 00:43:41,064 --> 00:43:43,142 "Good luck, Scialoja". 519 00:44:04,730 --> 00:44:05,979 Lebanese! 520 00:44:06,808 --> 00:44:09,815 It was bad enough living in the slums for 20 years, 521 00:44:09,895 --> 00:44:12,692 but that was cruel. 522 00:44:12,772 --> 00:44:14,900 Why did you do it? 523 00:44:16,109 --> 00:44:18,606 I'm the king, Now get out. 37538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.