All language subtitles for Plus Salopes Que Nous Tu Meurs (1986)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:55,400 --> 00:05:00,140 On tourne une séquence de masturbation, t 'es prête ? Ça te gêne pas trop ? Ça 2 00:05:00,140 --> 00:05:01,119 va. 3 00:05:01,120 --> 00:05:05,140 Ça te gêne pas de faire ça en public ? Ça me gêne surtout ça, parce que je 4 00:05:05,140 --> 00:05:06,260 trouve ça très personnel. 5 00:05:06,960 --> 00:05:11,300 Est -ce que tu penses le faire réellement ou ce sera simulé ? Je sais 6 00:05:11,960 --> 00:05:14,800 Peut -être si je me prends au jeu, ça sera réel. 7 00:05:15,520 --> 00:05:16,520 Alors vas -y, commence. 8 00:05:24,060 --> 00:05:25,060 Claudine ? Oui. 9 00:05:26,920 --> 00:05:31,420 Ça ne te gêne pas de voir Frédéric en train de se masturber ? Je préférerais 10 00:05:31,420 --> 00:05:32,420 faire l 'amour. 11 00:05:33,320 --> 00:05:34,320 Si, ça me gêne. 12 00:05:35,480 --> 00:05:36,820 Si elle me dit ça, je ne peux pas. 13 00:05:38,000 --> 00:05:39,860 Bon, alors Claudine. Non, ça ne me gêne pas. 14 00:05:40,380 --> 00:05:41,440 Mais tu l 'as dit. 15 00:05:41,960 --> 00:05:42,960 Encourage -la maintenant. 16 00:05:43,740 --> 00:05:45,400 C 'est toi qui l 'encourage. Vas -y, guide -la. 17 00:05:46,500 --> 00:05:48,840 Je ne veux pas penser à toi. On touche à mon sexe. 18 00:05:49,920 --> 00:05:51,980 Oui, tu peux jouer avec ta bouche et avec tes lèvres. 19 00:05:56,650 --> 00:05:59,450 Essaye de cambrer l 'air. Tu rentres le ventre. 20 00:06:15,270 --> 00:06:17,970 Avance -toi sur Frédéric et embrasse -la sur lui -même. 21 00:06:42,800 --> 00:06:45,600 Qu 'est -ce que tu penses de ça ? Ah ben j 'aimerais bien voir si t 'es aussi, 22 00:06:45,700 --> 00:06:46,439 ça m 'excite. 23 00:06:46,440 --> 00:06:53,060 Ah ! Ça t 'excite de voir une femme se caresser ? Ah ouais ? Claudine 24 00:06:53,060 --> 00:06:58,660 ? Hum ? T 'as envie d 'embrasser le sexe de Frédéric maintenant ? Vas -y. 25 00:07:05,580 --> 00:07:06,820 Lâche -le les seins, Frédéric. 26 00:07:12,110 --> 00:07:15,610 On essaye d 'embrasser Véatrice, d 'embrasser son sexe. 27 00:07:17,410 --> 00:07:18,790 Véatrice, présente -lui ton sexe. 28 00:07:19,270 --> 00:07:20,270 Ok, d 'accord. 29 00:07:34,510 --> 00:07:38,210 Élève, pourquoi tu embrasses Véatrice, je ne te l 'ai pas demandé. Elle m 30 00:07:38,210 --> 00:07:39,210 demandé. 31 00:07:41,070 --> 00:07:42,390 C 'est elle qui t 'a demandé ? Oui. 32 00:07:43,770 --> 00:07:47,370 Pourquoi tu lui as demandé, Béatrice ? Parce que j 'ai envie d 'en passer. Elle 33 00:07:47,370 --> 00:07:48,370 a bien envie. 34 00:07:48,510 --> 00:07:49,449 Allez -y. 35 00:07:49,450 --> 00:07:50,450 Ah, voilà. 36 00:07:52,810 --> 00:07:56,630 Patrick, quel effet ça te fait ? Absolument aucun. 37 00:07:59,290 --> 00:08:06,250 Qu 'est -ce que tu penses de... Qu 'est -ce qui représente pour toi ? Pas 38 00:08:06,250 --> 00:08:07,650 pour moi, il représente des gens qui bossent. 39 00:08:08,510 --> 00:08:12,190 Et qui, en plus, arrivent à prendre leurs pieds, plus ou moins. 40 00:08:13,210 --> 00:08:15,210 Tu crois vraiment qu 'ils prennent leurs pieds ? Oui. 41 00:08:16,290 --> 00:08:19,030 Tu crois qu 'il ne serait pas mieux s 'ils faisaient ça dans l 'intimité ? 42 00:08:19,310 --> 00:08:20,710 Ça, je n 'en sais rien, il faut leur demander. 43 00:08:22,710 --> 00:08:26,790 Claudine ? Je perds la moitié de Frédéric. 44 00:08:43,150 --> 00:08:45,370 Dépêchez -vous de Frédéric, laissez -le se caresser maintenant. 45 00:08:55,050 --> 00:09:01,050 Frédéric ? Tu jouis réellement ? Oui. 46 00:09:05,310 --> 00:09:11,790 Je voudrais. 47 00:09:14,030 --> 00:09:14,989 Elle dit non. 48 00:09:14,990 --> 00:09:16,370 Carresse -toi, Frédéric. Je ne veux pas. 49 00:10:34,349 --> 00:10:39,970 Est -ce que c 'est vraiment une scène réaliste ? Non, pas du tout. C 'est 50 00:10:39,970 --> 00:10:41,930 marrant, c 'est croissant. 51 00:10:42,510 --> 00:10:46,270 Ah oui, c 'est comme ça. 52 00:13:20,910 --> 00:13:21,910 Ouf. 53 00:14:16,960 --> 00:14:17,960 Viens, je te laisse. 54 00:14:43,720 --> 00:14:48,360 Allez, couille, c 'est bon ça. Oh oui, continue. Ah oui. 55 00:14:51,480 --> 00:14:53,400 Oui, oui, oui, oui. 56 00:14:53,980 --> 00:14:56,460 Oh là là, oui, c 'est bon ça. Oh oui, continue comme ça. 57 00:14:56,740 --> 00:14:58,580 Oh oui, oh, le cul. 58 00:14:58,800 --> 00:14:59,800 Oui. 59 00:15:00,900 --> 00:15:01,900 Oui. 60 00:15:03,220 --> 00:15:04,079 Oui. 61 00:15:04,080 --> 00:15:07,440 Oui. Oh là là, là, là, là, là, là. Oh là, le cul, c 'est bon ça. Oui. 62 00:15:07,680 --> 00:15:08,680 Oui. 63 00:15:10,480 --> 00:15:11,480 Ah oui. 64 00:15:24,200 --> 00:15:26,100 C 'est bon quand il bouffe le cul. 65 00:15:27,820 --> 00:15:28,220 T 66 00:15:28,220 --> 00:15:36,840 'arrête 67 00:15:36,840 --> 00:15:37,840 pas. 68 00:15:58,670 --> 00:16:00,730 Tu es une salope, tu sais que tu es une salope. 69 00:16:27,520 --> 00:16:28,920 Oui, oui, oui. 70 00:16:32,000 --> 00:16:33,320 Mettez -vous l 'une à côté de l 'autre. 71 00:17:02,250 --> 00:17:03,850 Oui, oui, oui. 72 00:17:05,250 --> 00:17:06,630 Oui, oui. 73 00:17:07,349 --> 00:17:08,349 Oui, oui. 74 00:17:09,630 --> 00:17:12,829 Oui, oui. 75 00:17:30,410 --> 00:17:31,410 C 'est bien. 76 00:17:31,470 --> 00:17:32,470 C 'est bien. 77 00:17:33,430 --> 00:17:34,910 C 'est meilleur qu 'un doigt, ça. 78 00:17:36,050 --> 00:17:37,610 C 'est bon. 79 00:17:38,090 --> 00:17:39,610 C 'est bon. 80 00:17:40,130 --> 00:17:46,370 C 'est bon. C 'est bon. 81 00:18:37,040 --> 00:18:40,300 Elle m 'avait dit, tu verras le jour où tu connaîtras... 82 00:18:41,830 --> 00:18:45,750 L 'orgasme vaginal sera comme ça, c 'est un grand néant et tout ça. Et c 'était 83 00:18:45,750 --> 00:18:47,730 du charabia pour moi, je ne comprenais pas, tu vois. 84 00:18:49,050 --> 00:18:50,130 Et maintenant, je sais. 85 00:18:51,250 --> 00:18:52,250 C 'est formidable. 86 00:18:54,130 --> 00:18:58,050 Et tu peux ressentir les deux plaisirs simultanés ? Non. 87 00:18:58,950 --> 00:19:00,130 C 'est deux choses différentes. 88 00:19:00,370 --> 00:19:02,250 Très. Ça n 'a rien à voir. 89 00:19:03,150 --> 00:19:06,350 C 'est vraiment le néant, tu sais, le plaisir vaginal. Je perds la tête. 90 00:19:08,490 --> 00:19:10,050 Oui, c 'est ça, je perds vraiment la tête. 91 00:19:10,620 --> 00:19:13,660 La respiration qui est altérée. Je ne sais pas, je perds complètement l 92 00:19:13,660 --> 00:19:16,720 'essence. Je n 'entends plus rien. Quand tu es en montagne, ça te fait ça. C 93 00:19:16,720 --> 00:19:18,600 'est incroyable. 94 00:19:19,260 --> 00:19:23,860 Le plaisir pizzeridien, ça correspond plus à l 'orgasme masculin ? Tu me 95 00:19:23,860 --> 00:19:26,300 demandes de trop. Je ne peux pas savoir ce qu 'est l 'orgasme masculin. 96 00:19:26,860 --> 00:19:33,220 J 'adore voir un homme... Tu en as parlé parfois avec tes amis ? Masculin ? Oui. 97 00:19:33,520 --> 00:19:34,520 Non. 98 00:19:35,840 --> 00:19:36,840 Non. 99 00:20:20,680 --> 00:20:22,080 Sous -titrage ST' 501 100 00:28:53,540 --> 00:28:54,540 Non. 101 00:28:57,380 --> 00:28:58,720 Maintenant, il faudrait Didier. 102 00:33:48,110 --> 00:33:49,110 Je suis comme ça ! 103 00:34:39,630 --> 00:34:42,370 T 'es encore excitée, hein ? Reprends -moi encore. 104 00:34:42,790 --> 00:34:48,370 T 'es excitée comme une chienne, hein ? Tu m 'attendais, hein ? Tu voulais le 105 00:34:48,370 --> 00:34:50,130 taulard. C 'est bon. 106 00:35:18,100 --> 00:35:19,560 Tu vas s 'en venir, celle -là. 107 00:35:20,700 --> 00:35:22,400 C 'est bon, ça. 108 00:38:07,150 --> 00:38:08,770 Oh, ma chérie, suis -moi. 109 00:38:09,530 --> 00:38:12,290 Tiens, suis -moi bien, va. 110 00:38:13,090 --> 00:38:15,570 Vas -y, suis -moi bien, ma chérie. 111 00:38:16,230 --> 00:38:18,630 Tiens, prends -la toute, ma chérie. 112 00:38:19,190 --> 00:38:20,190 Elle est toute à toi. 113 00:38:20,950 --> 00:38:22,050 Vas -y, ma chérie. 114 00:38:22,930 --> 00:38:25,230 Vas -y, ma chérie. 115 00:38:25,730 --> 00:38:27,050 Suis -moi bien, ma chérie. 116 00:38:27,590 --> 00:38:28,590 Suis -moi bien. 117 00:38:29,030 --> 00:38:30,030 C 'est à toi. 118 00:38:30,490 --> 00:38:31,490 C 'est à toi. 119 00:38:31,990 --> 00:38:34,090 Vas -y, suis -moi. 120 00:38:34,650 --> 00:38:37,130 Tu vas me faire jouir ! Je vais jouir ! 121 00:41:13,360 --> 00:41:14,940 Oui, d 'où... 122 00:44:33,160 --> 00:44:33,500 Il est 123 00:44:33,500 --> 00:44:43,020 bien, 124 00:44:43,160 --> 00:44:44,058 il est bien. 125 00:44:44,060 --> 00:44:45,280 Il est bien, il est bien. 126 00:44:56,040 --> 00:44:57,080 Alors, oui. 127 00:48:56,170 --> 00:49:02,130 Ah oui, oui, oui, oui, oui, je vais décharger, c 'est bon, oui, oui, oui, 128 00:49:02,210 --> 00:49:08,390 continue, continue, oui, oui, oui, 129 00:49:11,550 --> 00:49:18,030 oui, oui, continue, c 'est bon, c 'est bon. 130 00:49:18,590 --> 00:49:25,090 Ah oui, ah oui, ah oui, ah oui, ah oui. 131 00:49:25,529 --> 00:49:26,529 Oh, oui. 132 00:49:54,410 --> 00:49:55,410 Ah, c 'est bon. 133 00:49:56,090 --> 00:49:57,090 Tu me fais du bien. 134 00:56:47,690 --> 00:56:50,610 Il s 'est passé une chose qui a beaucoup surpris tout le monde. 135 00:56:51,170 --> 00:56:56,170 Il y avait une séquence dans le film de Paul où vous étiez quatre personnages, 136 00:56:56,170 --> 00:56:57,650 il y avait deux hommes et deux femmes. 137 00:56:58,410 --> 00:57:03,550 Et puis, à un moment donné, les femmes se sont séparées de vous, se sont 138 00:57:03,550 --> 00:57:05,770 occupées l 'une de l 'autre, ce qui d 'ailleurs n 'a absolument dérangé 139 00:57:05,770 --> 00:57:06,770 personne. 140 00:57:06,910 --> 00:57:10,650 Et tu as attrapé la queue de ton partenaire et tu l 'as sucé. Ce qui a 141 00:57:10,650 --> 00:57:11,710 bouleversé tout le monde. 142 00:57:11,930 --> 00:57:16,190 Ça bouleversait pas au sens choqué, si tu veux, mais ça a été vraiment l 143 00:57:16,190 --> 00:57:17,190 'événement de la journée. 144 00:57:18,090 --> 00:57:21,230 D 'autant que ça n 'avait pas été prévu ni demandé par le metteur en scène. 145 00:57:22,010 --> 00:57:27,590 Pourquoi ça s 'est passé comme ça ? Pourquoi pas ? Non, je dois dire, le 146 00:57:27,590 --> 00:57:30,870 avait une queue magnifique et puis elle s 'est présentée à moi comme ça. On peut 147 00:57:30,870 --> 00:57:32,970 le voir dans le film d 'ailleurs, subitement. 148 00:57:33,270 --> 00:57:34,970 Et vraiment, c 'était l 'occasion à saisir. 149 00:57:36,310 --> 00:57:40,230 C 'est très, très étonnant que ça surprenne les gens parce que... Enfin, c 150 00:57:40,230 --> 00:57:41,750 très significatif de la... 151 00:57:43,130 --> 00:57:46,570 la société phallocratique dans laquelle on vit, parce qu 'effectivement, l 152 00:57:46,570 --> 00:57:48,910 'homosexualité féminine, il y avait deux femmes qui faisaient l 'amour à côté, 153 00:57:49,010 --> 00:57:51,630 ça c 'était possible, mais qu 'il y ait deux types qui fassent l 'amour en même 154 00:57:51,630 --> 00:57:54,690 temps, c 'était plus possible alors là. Il faut accepter le fait qu 'on fait un 155 00:57:54,690 --> 00:58:00,090 film érotique parce qu 'on est exhibitionniste, et éventuellement parce 156 00:58:00,090 --> 00:58:06,170 peut apporter un plaisir sensoriel. Moi je m 'engage personnellement là, mais 157 00:58:06,170 --> 00:58:09,850 vraiment... Dans la scène où tu fais seulement l 'étrange des chantards, 158 00:58:09,850 --> 00:58:11,610 scène tu la joues assez réaliste. 159 00:58:13,040 --> 00:58:16,240 Tu n 'avais quand même pas envie de l 'étrangler vraiment ? Dans une certaine 160 00:58:16,240 --> 00:58:17,240 mesure, si. 161 00:58:17,960 --> 00:58:20,580 Enfin, peut -être. 162 00:58:27,340 --> 00:58:28,340 Moi ? 163 00:59:13,520 --> 00:59:18,080 Non, j 'avais... C 'est pas trop loin ? Ah oui. 164 00:59:18,500 --> 00:59:19,500 Ah oui ? Oui. 165 00:59:20,140 --> 00:59:26,940 C 'est 166 00:59:26,940 --> 00:59:27,940 tout ça ? 167 00:59:57,130 --> 00:59:58,130 Les pièces. 168 01:00:39,050 --> 01:00:40,110 Je ne sors pas de ça, je ne sors pas. 169 01:00:40,710 --> 01:00:42,230 Ok ? Bon. 170 01:00:50,170 --> 01:00:51,170 Déjà ? 171 01:01:27,850 --> 01:01:31,130 Comment tu te réveilles ? C 'est pas fini, hein ? C 'est pas fini, je dis ! 172 01:01:31,130 --> 01:01:32,630 Pourquoi ? Ça va pas, non ? 173 01:03:15,560 --> 01:03:17,180 Je suis immobilisé, non ? Oh, mon beau chéri. 174 01:03:21,560 --> 01:03:24,080 Bon, enfin, qu 'est -ce que tu fais ? Je deviens le sacrifant. 175 01:03:24,680 --> 01:03:25,840 Depuis ton accident, on n 'a plus baisé. 176 01:03:26,100 --> 01:03:27,100 Moi, j 'ai très envie. 177 01:03:27,400 --> 01:03:29,780 On profite parce qu 'il ne faut pas me sauver, hein ? Tu ne serais pas cassé la 178 01:03:29,780 --> 01:03:31,060 queue, non ? Ah, ben ça, ça risque pas. 179 01:03:31,300 --> 01:03:33,160 Elle est aussi dure que ce putain de bordel de plâtre. 180 01:04:37,160 --> 01:04:38,340 Mais l 'homme de Dieu... 181 01:05:28,720 --> 01:05:29,720 Merci beaucoup. 182 01:06:13,080 --> 01:06:14,280 Le smoke. 183 01:07:09,620 --> 01:07:10,620 Oh, on est dans le même temps. 184 01:07:40,299 --> 01:07:41,299 Oui, c 'est bon. 185 01:07:41,960 --> 01:07:43,280 Oui, c 'est bon. Oui, c 'est bon. 186 01:08:09,550 --> 01:08:10,550 Merci. 13543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.