Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:08,760
Hola.
2
00:00:14,520 --> 00:00:16,040
�A cu�ntos enterraron?
3
00:00:18,440 --> 00:00:19,800
A unos treinta.
4
00:00:24,040 --> 00:00:26,280
Enterramos nuestro dolor,
nuestro miedo...
5
00:00:27,680 --> 00:00:29,360
El mismo que veo en tus ojos.
6
00:00:30,960 --> 00:00:32,479
Encontramos huesos.
7
00:00:34,000 --> 00:00:36,360
De adultos y ni�os.
8
00:00:38,200 --> 00:00:39,920
�Vas a seguir con tu actitud arrogante?
9
00:00:47,120 --> 00:00:50,760
Este es el cr�neo de un ni�o de...
tal vez seis a�os.
10
00:00:51,840 --> 00:00:53,520
�Por qu� los mataron?
11
00:00:55,800 --> 00:00:57,640
Los mataron y desintegraron sus cuerpos.
12
00:00:57,720 --> 00:00:59,800
Antes dijiste que nos los com�amos.
13
00:01:02,960 --> 00:01:05,319
"No matar�s", dijo el Se�or.
14
00:01:05,760 --> 00:01:06,920
�El Se�or?
15
00:01:07,600 --> 00:01:09,520
�Puedes usar tus propias palabras?
16
00:01:09,600 --> 00:01:11,840
�Y t� puedes usar tus propias palabras?
17
00:01:13,880 --> 00:01:15,920
�Alguien te prohibi� ser franco conmigo?
18
00:01:19,640 --> 00:01:22,000
�Alguien te prohibi� ser franco conmigo?
19
00:01:25,400 --> 00:01:27,600
�Te dijeron cu�nto tiempo
ir�s preso por esto?
20
00:01:32,560 --> 00:01:34,759
Quiz� si hablara usted con �l,
llegar�a a algo.
21
00:01:37,600 --> 00:01:38,720
�Para qu�?
22
00:01:38,800 --> 00:01:42,000
Si su hijo empieza a cooperar,
podr�an darle una condena menor.
23
00:01:44,240 --> 00:01:45,440
Pero yo...
24
00:01:47,840 --> 00:01:50,400
No quiero que le den una condena menor.
25
00:01:51,920 --> 00:01:53,560
�Sabe lo que es la c�rcel?
26
00:01:54,600 --> 00:01:56,120
No es necesario que vaya preso.
27
00:01:56,200 --> 00:01:57,560
S� que lo es.
28
00:01:59,400 --> 00:02:01,600
Que caiga si es la voluntad de Dios.
29
00:02:03,040 --> 00:02:05,720
Caer� y no habr� nadie que lo levante.
30
00:02:06,040 --> 00:02:07,440
Y as� me buscar�.
31
00:02:08,360 --> 00:02:11,000
Los pecadores solo saben volver
de esa forma.
32
00:02:12,640 --> 00:02:14,080
Tiene que entender...
33
00:02:16,600 --> 00:02:17,960
...todo lo que me debe.
34
00:02:19,720 --> 00:02:20,840
Solo.
35
00:02:24,800 --> 00:02:30,680
CIELO: UN A�O EN EL INFIERNO
36
00:02:32,760 --> 00:02:34,600
INFORME
37
00:02:36,760 --> 00:02:38,520
�Por qu� mataron a estos ni�os?
38
00:02:41,520 --> 00:02:42,760
No lo sabes, �no?
39
00:02:44,040 --> 00:02:45,880
�Mataron a Mironczuk por sus tierras?
40
00:02:47,840 --> 00:02:49,200
�Krzysiek!
41
00:02:49,280 --> 00:02:50,760
"Llave Inglesa".
42
00:02:51,320 --> 00:02:54,240
Me llamo "Llave Inglesa".
43
00:02:56,320 --> 00:03:01,040
La vecina de Mironczuk
vio tu auto cerca de su casa.
44
00:03:03,400 --> 00:03:04,920
Perd�n, �me lo repites?
45
00:03:08,120 --> 00:03:09,520
�Sabes por qu� est�s aqu�?
46
00:03:09,920 --> 00:03:11,280
No creo en las coincidencias.
47
00:03:13,160 --> 00:03:15,480
Y creo que Dios quiso
que nos conoci�ramos.
48
00:03:15,960 --> 00:03:18,600
Y yo creo que t� mencionas
a Dios en la conversaci�n
49
00:03:18,680 --> 00:03:20,400
para invocar su autoridad
50
00:03:20,480 --> 00:03:22,079
y eso a �l no le gustar�a nada.
51
00:03:22,880 --> 00:03:24,040
Dime entonces,
52
00:03:24,560 --> 00:03:27,000
�por qu� sonr�e tan ampliamente Dios
53
00:03:27,079 --> 00:03:28,400
en este preciso momento?
54
00:03:29,560 --> 00:03:30,840
Ilum�name.
55
00:03:32,480 --> 00:03:34,400
Porque �l plane� este encuentro.
56
00:03:35,440 --> 00:03:37,600
Y aqu� est�s, frente a m�,
57
00:03:37,680 --> 00:03:39,560
para recordarte algo muy importante.
58
00:03:39,640 --> 00:03:40,800
�S�?
59
00:03:41,440 --> 00:03:42,640
�Como qu�?
60
00:03:43,840 --> 00:03:44,960
La persona que eras.
61
00:03:46,480 --> 00:03:47,960
Eras un hombre bueno.
62
00:03:48,520 --> 00:03:49,800
�Y qu� pas�?
63
00:03:50,120 --> 00:03:51,520
Est�s totalmente solo.
64
00:03:51,920 --> 00:03:53,360
Nadie te soporta.
65
00:03:54,600 --> 00:03:56,040
�Y por qu� est�s atascado?
66
00:03:56,120 --> 00:03:57,720
�Por qu� lo permites?
67
00:03:59,240 --> 00:04:02,080
Te enterraste solo
y no sabes c�mo salvarte.
68
00:04:03,720 --> 00:04:05,080
Te humillaste.
69
00:04:05,840 --> 00:04:07,600
Vas a morirte aqu� o...
70
00:04:11,480 --> 00:04:14,280
Nadie tiene secretos conmigo. Nadie.
71
00:04:14,600 --> 00:04:16,279
Curo a cientos de personas.
72
00:04:17,200 --> 00:04:18,560
Yo te veo.
73
00:04:21,519 --> 00:04:22,720
Yo te veo.
74
00:04:22,800 --> 00:04:24,800
�Crees que ese dolor de diente
es accidental?
75
00:04:26,760 --> 00:04:29,040
Deja de mentir y se pasar�.
76
00:04:29,120 --> 00:04:31,360
Si sigues mintiendo,
perder�s ese diente.
77
00:04:33,080 --> 00:04:34,560
Y despu�s otro.
78
00:04:35,120 --> 00:04:37,720
Y, cuando pierdas el tercero,
79
00:04:38,080 --> 00:04:39,320
lo entender�s.
80
00:04:43,040 --> 00:04:44,159
�Qu� cosa?
81
00:04:44,240 --> 00:04:45,600
Que era una se�al.
82
00:04:46,000 --> 00:04:49,760
Vendr�s a buscarme
y pedir�s quedarte con nosotros.
83
00:04:52,720 --> 00:04:56,159
Y yo te ayudar� de todo coraz�n, carajo.
84
00:04:58,120 --> 00:05:00,520
Todos los huesos son de los a�os 40.
85
00:05:01,400 --> 00:05:03,800
Dicen que los alemanes
ejecutaron a gente all�,
86
00:05:03,880 --> 00:05:05,000
as� que era de esperarse.
87
00:05:05,080 --> 00:05:06,760
Tienen que ser de Mironczuk, �entiendes?
88
00:05:08,240 --> 00:05:10,040
Es as�, carajo.
89
00:05:13,160 --> 00:05:14,360
�Est�s totalmente loco?
90
00:05:15,720 --> 00:05:17,440
�Tienes la electr�nica que robaron?
91
00:05:17,520 --> 00:05:19,400
Vete a la mierda, Kiwior.
92
00:05:20,280 --> 00:05:22,480
Enci�rralos unos meses, �entendido?
93
00:06:36,680 --> 00:06:38,600
Haz un gorro, no tejas cualquier cosa.
94
00:06:39,840 --> 00:06:41,240
Es mi sexta bufanda.
95
00:06:42,400 --> 00:06:43,760
Haz una para Czarek.
96
00:06:50,000 --> 00:06:51,159
�Y?
97
00:06:52,200 --> 00:06:53,920
A todos les dieron seis meses.
98
00:06:55,120 --> 00:06:56,120
Dios...
99
00:06:58,880 --> 00:07:00,400
Voy a revisar los fusibles.
100
00:07:03,960 --> 00:07:05,520
Dar� a luz sin Sebastian.
101
00:07:06,880 --> 00:07:08,440
Yo me ocupo de todo.
102
00:07:08,520 --> 00:07:09,880
Te compr� vitaminas.
103
00:07:10,280 --> 00:07:11,760
Necesito una ecograf�a.
104
00:07:12,920 --> 00:07:14,160
�Me llevas ma�ana?
105
00:07:16,880 --> 00:07:18,320
No la golpees.
106
00:07:18,400 --> 00:07:19,560
�Zuzia!
107
00:07:21,040 --> 00:07:23,000
Te compr� estas naranjas.
108
00:07:24,040 --> 00:07:25,640
Tienes que comer bien ahora.
109
00:07:25,720 --> 00:07:26,960
Por el beb�.
110
00:07:27,040 --> 00:07:28,280
Es mi beb�.
111
00:07:29,720 --> 00:07:31,240
Yo lo puedo cuidar.
112
00:07:31,320 --> 00:07:32,600
Diablos.
113
00:07:33,720 --> 00:07:36,880
No funciona nada
porque nos cortaron la electricidad.
114
00:07:39,960 --> 00:07:42,080
Tenemos estufa,
no necesitamos electricidad.
115
00:07:52,360 --> 00:07:53,520
Hermoso.
116
00:07:53,840 --> 00:07:55,000
S�...
117
00:07:56,159 --> 00:07:57,880
�Qu� tiene de hermoso?
118
00:07:59,760 --> 00:08:00,800
Sin electricidad.
119
00:08:01,560 --> 00:08:02,680
Sin dinero.
120
00:08:04,200 --> 00:08:06,880
Sin comida,
el �ltimo pollo se hizo caldo hoy.
121
00:08:07,960 --> 00:08:10,520
Son problemas temporales.
Pero �qu�...?
122
00:08:14,840 --> 00:08:15,960
Mirek.
123
00:08:21,080 --> 00:08:22,120
Mirek.
124
00:08:25,160 --> 00:08:26,280
Ven...
125
00:08:26,880 --> 00:08:29,680
Sub�monos al auto y vay�monos de aqu�.
126
00:08:35,440 --> 00:08:37,000
Les dimos nuestro apartamento.
127
00:08:37,440 --> 00:08:38,600
Qu� importa el apartamento...
128
00:08:38,640 --> 00:08:41,280
No. No me ir� sin el apartamento.
129
00:08:43,919 --> 00:08:45,240
Lo recuperaremos.
130
00:08:47,160 --> 00:08:48,360
Habla con Dorota.
131
00:08:48,680 --> 00:08:53,080
Dile que iremos al notario con ella
para que nos lo devuelva legalmente
132
00:08:53,160 --> 00:08:54,840
porque este no era el trato.
133
00:08:55,960 --> 00:08:57,720
Y ella firmar� los papeles.
134
00:09:03,320 --> 00:09:05,360
Dile que, a cambio, le dejamos el auto.
135
00:09:11,120 --> 00:09:12,120
Mirek...
136
00:09:14,680 --> 00:09:18,240
Me llamo "Cucuruc�".
137
00:09:37,720 --> 00:09:38,760
Est�s despierta.
138
00:09:38,840 --> 00:09:40,800
Noche Ruidosa ahora se quedar� contigo.
139
00:09:43,640 --> 00:09:45,200
�C�mo que se quedar�?
140
00:09:46,000 --> 00:09:47,400
Necesitas un guardi�n.
141
00:09:47,720 --> 00:09:49,320
�l ser� tu amo ahora.
142
00:10:00,240 --> 00:10:01,800
�Quieres un cad�ver en Cielo?
143
00:10:12,080 --> 00:10:14,760
Si quieres estar sola, estar�s sola.
144
00:10:45,960 --> 00:10:47,440
Para, a la izquierda.
145
00:10:54,400 --> 00:10:55,680
Entra.
146
00:11:19,920 --> 00:11:21,200
�Sra. Teresa Keller?
147
00:11:22,200 --> 00:11:23,560
S�.
148
00:11:24,040 --> 00:11:26,760
�Usted pidi� una misa
por la liberaci�n de su hijo?
149
00:11:30,920 --> 00:11:33,320
El cura de la parroquia
me habl� de su problema.
150
00:12:03,200 --> 00:12:04,600
Busca las toallas.
151
00:12:07,160 --> 00:12:08,560
Todo va a estar bien.
152
00:12:11,680 --> 00:12:13,040
�Lo voy a tener aqu�?
153
00:12:14,320 --> 00:12:16,480
Sancte Michael Archangele,
154
00:12:18,200 --> 00:12:19,960
defende nos in praelio.
155
00:12:21,640 --> 00:12:24,680
Contra nequitiam et insidias
156
00:12:24,760 --> 00:12:27,360
diaboli esto praesidium.
157
00:12:51,560 --> 00:12:53,920
En nombre del Padre, del Hijo
y del Esp�ritu Santo.
158
00:12:54,480 --> 00:12:55,520
Am�n.
159
00:12:55,600 --> 00:12:56,840
El Se�or est� contigo.
160
00:12:56,920 --> 00:12:58,240
Y con tu esp�ritu.
161
00:12:58,920 --> 00:13:00,880
Reconozcamos nuestros pecados
162
00:13:01,960 --> 00:13:05,120
y prepar�monos para celebrar
163
00:13:06,440 --> 00:13:08,160
los misterios sagrados.
164
00:13:10,960 --> 00:13:12,680
Confieso ante Dios todopoderoso
165
00:13:13,520 --> 00:13:17,320
y ante ustedes, hermanos y hermanas,
que he pecado mucho
166
00:13:18,080 --> 00:13:21,920
de pensamiento, palabra, obra y omisi�n.
167
00:13:22,000 --> 00:13:23,400
Por mi culpa,
168
00:13:23,480 --> 00:13:25,000
por mi culpa,
169
00:13:25,080 --> 00:13:27,080
por mi gran culpa.
170
00:13:32,000 --> 00:13:33,360
�Te respondi�?
171
00:13:38,240 --> 00:13:39,360
�Qui�n?
172
00:13:39,920 --> 00:13:41,000
Dios.
173
00:13:43,240 --> 00:13:44,400
S�.
174
00:13:44,960 --> 00:13:47,320
Diablos, a m� me dej� de responder.
175
00:13:48,120 --> 00:13:49,600
Las coincidencias no existen.
176
00:13:53,920 --> 00:13:55,280
Todas son se�ales.
177
00:14:00,160 --> 00:14:01,440
�Dale una paliza!
178
00:14:01,520 --> 00:14:02,760
�Vamos!
179
00:14:02,840 --> 00:14:04,200
�Vamos!
180
00:14:06,960 --> 00:14:08,560
Jes�s, nuestro salvador.
181
00:14:09,200 --> 00:14:10,680
Mi Se�or,
182
00:14:11,240 --> 00:14:15,480
con tu sacrificio en la cruz,
nos redimiste y venciste a Satan�s.
183
00:14:20,960 --> 00:14:24,720
Te pido que liberes a Sebastian
de la presencia del demonio.
184
00:14:26,520 --> 00:14:28,040
Te lo pido en tu nombre.
185
00:14:30,360 --> 00:14:31,920
Te lo pido por tus llagas.
186
00:14:33,440 --> 00:14:35,080
Te lo pido por tu cruz.
187
00:14:39,600 --> 00:14:42,280
Pido la intercesi�n de Mar�a,
188
00:14:42,680 --> 00:14:44,600
inmaculada y piadosa.
189
00:14:44,680 --> 00:14:46,240
�Qu� diablos est� pasando?
190
00:14:47,400 --> 00:14:48,400
�Qu�date quieto!
191
00:14:52,760 --> 00:14:56,000
Que la sangre y el agua
que manan de tus lados
192
00:14:56,880 --> 00:14:58,800
fluyan hacia Sebastian
193
00:14:59,880 --> 00:15:01,760
para purificarlo,
194
00:15:01,840 --> 00:15:04,360
liberarlo y sanarlo.
195
00:15:22,400 --> 00:15:23,640
Am�n.
196
00:15:38,080 --> 00:15:39,400
D�melo.
197
00:15:44,320 --> 00:15:45,560
�D�melo!
198
00:16:06,960 --> 00:16:09,520
Ponerte en una celda con "Maradona"
fue una canallada.
199
00:16:10,880 --> 00:16:13,040
Pero ya te mudaron,
as� que vas a estar bien.
200
00:16:16,040 --> 00:16:17,200
�Alguien m�s te acos�?
201
00:16:17,280 --> 00:16:19,360
Quiz� t� convenciste
a este "Maradona" de hacerlo.
202
00:16:28,440 --> 00:16:29,760
Escucha.
203
00:16:31,120 --> 00:16:33,120
- Tu Piotr...
- "Rey".
204
00:16:34,600 --> 00:16:36,000
"Rey".
205
00:16:36,760 --> 00:16:37,840
Rey...
206
00:16:37,920 --> 00:16:39,440
...me presagi� algo
207
00:16:41,240 --> 00:16:42,640
y se hizo realidad.
208
00:16:43,160 --> 00:16:46,840
Una vez lo escuch� predecir
un choque de trenes.
209
00:16:54,600 --> 00:16:59,000
Tambi�n profetiz� que se derrumbar�a
un cerro en Sudam�rica.
210
00:17:01,440 --> 00:17:03,040
Murieron miles de personas.
211
00:17:04,200 --> 00:17:06,200
�C�mo sabe esas cosas?
212
00:17:13,720 --> 00:17:15,000
Y t�...
213
00:17:15,800 --> 00:17:17,640
�Viste algunos de sus...?
214
00:17:19,119 --> 00:17:20,319
�Milagros?
215
00:17:21,000 --> 00:17:22,240
S�.
216
00:17:26,560 --> 00:17:27,880
Yo soy uno de ellos.
217
00:17:29,480 --> 00:17:31,160
Iba de m�dico en m�dico,
218
00:17:31,240 --> 00:17:32,760
de hospital en hospital.
219
00:17:34,160 --> 00:17:35,920
Cre� que me iba a morir del dolor.
220
00:17:38,240 --> 00:17:39,560
Y, de repente, Piotr...
221
00:17:41,520 --> 00:17:42,760
�C�mo?
222
00:17:46,640 --> 00:17:48,040
Crey� en m�.
223
00:17:54,880 --> 00:17:56,680
Tienes una dolencia, �no?
224
00:18:04,360 --> 00:18:06,160
Una vez fui a hablar con un cura.
225
00:18:07,320 --> 00:18:09,720
Y me puso las manos en la cabeza.
226
00:18:09,800 --> 00:18:11,280
�Y?
227
00:18:12,120 --> 00:18:13,440
Nada.
228
00:18:16,280 --> 00:18:18,400
"Cu�dense de los escribas,
229
00:18:19,560 --> 00:18:24,360
a quienes les gusta andar
con vestiduras largas y son amantes..."
230
00:18:24,440 --> 00:18:26,160
"De los lugares de honor en banquetes".
231
00:18:26,240 --> 00:18:30,160
- El Evangelio de Lucas.
- Bravo.
232
00:18:37,560 --> 00:18:38,640
Busca a Rey.
233
00:18:39,360 --> 00:18:40,560
�l te ayudar�.
234
00:18:41,000 --> 00:18:42,200
Volver� la semana pr�xima.
235
00:18:43,320 --> 00:18:44,760
Te traer� cigarrillos.
236
00:18:58,600 --> 00:18:59,760
Un hijo.
237
00:19:00,160 --> 00:19:01,440
Un hijo.
238
00:19:09,920 --> 00:19:11,240
�C�mo se va a llamar?
239
00:19:13,000 --> 00:19:14,680
Lo llam� "Pesjach".
240
00:19:15,920 --> 00:19:17,600
- �"Pesjach"?
- "Pesjach".
241
00:19:19,120 --> 00:19:20,320
"Pesjach"...
242
00:19:34,960 --> 00:19:37,360
Tienes que traer 40 huevos
para esta noche.
243
00:19:37,720 --> 00:19:39,000
�C�mo?
244
00:19:42,640 --> 00:19:45,680
Puedes gan�rtelos, rob�rtelos...
245
00:19:47,800 --> 00:19:50,720
Si lo haces bien,
esta noche pensaremos en otra esposa.
246
00:20:00,320 --> 00:20:01,520
�Qu� dice la gente?
247
00:20:01,600 --> 00:20:02,600
No lo s�.
248
00:20:03,120 --> 00:20:04,120
Si est�n hablando,
249
00:20:05,680 --> 00:20:06,920
es a puertas cerradas.
250
00:20:10,360 --> 00:20:11,720
Entonces elimina las puertas.
251
00:20:51,480 --> 00:20:53,480
S� que es dif�cil para ti estando sola.
252
00:20:56,280 --> 00:20:57,560
As� es.
253
00:20:58,400 --> 00:21:00,520
Pero lo principal
es que Pesjach est� bien.
254
00:21:05,400 --> 00:21:08,400
Rey dice que en Cielo las habitaciones
no pueden tener puertas.
255
00:21:10,440 --> 00:21:11,520
Pero �por qu�?
256
00:21:11,960 --> 00:21:14,840
Porque el Esp�ritu Santo no las soporta.
257
00:21:25,800 --> 00:21:27,720
�Siempre haces lo que te dice ella?
258
00:21:29,440 --> 00:21:30,880
Hago lo que hay que hacer.
259
00:21:30,960 --> 00:21:33,400
Si no te gusta, �por qu� sigues aqu�?
260
00:21:33,480 --> 00:21:36,400
Porque alguien tiene que defender
a Aneta y a Pesjach frente a ti.
261
00:21:37,320 --> 00:21:40,560
Eres una perra envidiosa e inf�rtil.
262
00:21:43,320 --> 00:21:45,720
Nunca me hab�as hablado as� antes.
263
00:21:47,520 --> 00:21:50,760
Pero quiz� alg�n d�a recuerdes
que te amo.
264
00:21:50,840 --> 00:21:52,400
Me cansaste. D�jame en paz.
265
00:21:52,480 --> 00:21:54,440
Quiz� alg�n d�a veas
que Dorota es malvada.
266
00:22:09,720 --> 00:22:12,440
Siento alivio
267
00:22:12,520 --> 00:22:13,640
y paz.
268
00:22:17,120 --> 00:22:19,000
Por eso s� que vale la pena.
269
00:22:19,760 --> 00:22:21,520
Hace seis meses que no duermo.
270
00:22:25,000 --> 00:22:27,320
El hijo de ella me caus� esto, padre.
271
00:22:31,400 --> 00:22:33,200
Secuestr� a Aneta,
272
00:22:33,280 --> 00:22:34,960
la embaraz� y...
273
00:22:35,040 --> 00:22:36,280
�Perd�n?
274
00:22:36,800 --> 00:22:38,040
Eres abuela.
275
00:22:38,920 --> 00:22:40,120
Somos abuelas.
276
00:22:41,760 --> 00:22:44,880
Si ofrecemos una misa
por la liberaci�n del alma de tu hija
277
00:22:45,280 --> 00:22:48,200
podr�a ayudar a esta casa y a tu nieto.
278
00:22:48,640 --> 00:22:50,560
�Y si hacemos un exorcismo, padre?
279
00:22:51,360 --> 00:22:53,400
�Perdieron totalmente la cabeza?
280
00:22:55,240 --> 00:22:59,280
Los exorcismos son para expulsar
a Satan�s de una persona.
281
00:22:59,360 --> 00:23:00,480
�O no, padre?
282
00:23:00,560 --> 00:23:01,840
As� es.
283
00:23:02,720 --> 00:23:06,240
Nuestra hija dej� esta casa
para vivir con drogadictos
284
00:23:06,320 --> 00:23:08,320
porque es una idiota total.
285
00:23:08,400 --> 00:23:09,600
�Podr�as...?
286
00:23:09,680 --> 00:23:11,760
�Para qu� necesita Satan�s
a una idiota total?
287
00:23:11,840 --> 00:23:14,240
�No te gustar�a intentar hacerte
un exorcismo?
288
00:23:16,360 --> 00:23:17,680
�Por qu�?
289
00:23:18,520 --> 00:23:21,120
�Me quieres atar y tocarme?
290
00:23:21,720 --> 00:23:23,000
No.
291
00:23:23,560 --> 00:23:26,800
Pero veo que un esp�ritu maligno
paraliza tu alma y tu cuerpo.
292
00:23:27,760 --> 00:23:29,480
�Por qu� no hablamos de Dios?
293
00:23:29,800 --> 00:23:30,960
Hag�moslo.
294
00:23:31,520 --> 00:23:33,840
Bueno, �por qu� deja morir a los ni�os?
295
00:23:34,880 --> 00:23:37,960
�Y por qu� existe el c�ncer?
296
00:23:39,280 --> 00:23:41,120
Vete de mi casa, carajo.
297
00:23:47,000 --> 00:23:48,320
�Quieres intentarlo?
298
00:24:17,760 --> 00:24:19,040
Te lo suplico.
299
00:24:20,040 --> 00:24:21,720
Mirek, d�janos salir, por favor.
300
00:24:22,320 --> 00:24:23,680
Por favor, d�janos salir.
301
00:24:25,280 --> 00:24:26,720
Te lo dije...
302
00:24:26,800 --> 00:24:28,080
Te lo dije.
303
00:24:28,440 --> 00:24:32,240
Hasta que vuelva Rey,
todo permanece igual.
304
00:24:32,680 --> 00:24:33,960
Te lo ruego.
305
00:24:35,400 --> 00:24:37,040
D�jalo.
306
00:24:44,000 --> 00:24:45,600
Es nuestro hijo.
307
00:24:46,640 --> 00:24:48,840
Yo lo cuidar� como nadie.
308
00:25:03,640 --> 00:25:05,200
Tranquilo.
309
00:25:18,160 --> 00:25:20,480
Solo en Cielo me sent� en paz al fin.
310
00:25:23,400 --> 00:25:24,440
Y pude respirar.
311
00:25:27,840 --> 00:25:30,240
Completamente. Y se sent�a bien.
312
00:25:31,480 --> 00:25:35,200
Por primera vez en la vida,
no finjo ser alguien m�s, no me mienten.
313
00:25:37,000 --> 00:25:40,520
Es la vida en la honestidad,
pero a un nivel totalmente distinto.
314
00:25:42,400 --> 00:25:43,640
Suena bien.
315
00:25:47,640 --> 00:25:49,640
Nuestras puertas est�n siempre abiertas.
316
00:25:50,240 --> 00:25:51,560
No.
317
00:25:52,520 --> 00:25:54,160
Rey no me habla.
318
00:25:55,560 --> 00:25:56,800
�Te sorprende?
319
00:25:59,920 --> 00:26:03,440
Todos esos cargos por los huesos,
por Mironczuk...
320
00:26:05,960 --> 00:26:07,440
Son todas mentiras.
321
00:26:12,680 --> 00:26:14,560
Karolina no pudo habernos denunciado.
322
00:26:16,400 --> 00:26:17,640
�Por qu� no?
323
00:26:20,680 --> 00:26:22,960
Un mes antes,
la vi quemarse en el infierno.
324
00:26:26,040 --> 00:26:28,480
Pero yo mismo habl� con ella,
se sent� frente a m�.
325
00:26:28,560 --> 00:26:29,760
No es posible,
326
00:26:29,840 --> 00:26:32,240
porque un mes antes
la vi en el infierno.
327
00:26:32,320 --> 00:26:33,720
�Qu� maldito infierno?
328
00:26:34,040 --> 00:26:35,480
�Qu� dices? S� realista.
329
00:26:35,560 --> 00:26:36,640
�No hablaste con ella!
330
00:26:36,720 --> 00:26:38,160
La vi en el infierno.
331
00:26:38,240 --> 00:26:40,760
Vi que la carne
se desprend�a de sus huesos.
332
00:26:40,840 --> 00:26:41,880
Carajo...
333
00:26:42,920 --> 00:26:44,200
�Despierta, mierda!
334
00:26:44,280 --> 00:26:45,560
�Abre los ojos!
335
00:27:37,120 --> 00:27:38,320
Tengo que irme.
336
00:27:38,400 --> 00:27:39,640
Muy bien.
337
00:27:43,120 --> 00:27:44,320
Registro.
338
00:27:47,040 --> 00:27:48,720
Tu gente vendr� en un rato.
339
00:27:58,560 --> 00:27:59,800
�No los esperas?
340
00:28:08,400 --> 00:28:09,840
�Tienes una gu�a telef�nica?
341
00:28:33,040 --> 00:28:34,400
Recibe a tu esposa.
342
00:28:36,760 --> 00:28:38,240
Cari�o.
343
00:28:44,760 --> 00:28:46,080
Es tan peque�o.
344
00:28:49,480 --> 00:28:50,640
�D�nde est� Seba?
345
00:28:50,960 --> 00:28:52,000
�No volvi�?
346
00:28:55,000 --> 00:28:56,280
Mi reinado.
347
00:29:06,000 --> 00:29:07,640
�Por qu� no volviste?
348
00:29:07,720 --> 00:29:09,440
Empezaste a dudar, �no?
349
00:29:09,760 --> 00:29:11,160
Ten�a que saber.
350
00:29:11,240 --> 00:29:12,520
�Saber qu�?
351
00:29:14,200 --> 00:29:15,560
Si Dabrowski ten�a raz�n.
352
00:29:16,360 --> 00:29:17,560
�Y?
353
00:29:18,560 --> 00:29:21,280
�De verdad cre�ste que Karolina
se quemaba en el infierno?
354
00:29:25,080 --> 00:29:27,200
Sebastian,
355
00:29:27,280 --> 00:29:28,480
m�rame.
356
00:29:33,480 --> 00:29:35,040
Ya no s� qu� creer.
357
00:30:11,040 --> 00:30:12,480
�Conoc�as a Karolina?
358
00:30:15,880 --> 00:30:17,320
�Eras su amigo?
359
00:30:18,120 --> 00:30:19,720
Tal vez sepas por qu� ella...
360
00:30:20,440 --> 00:30:22,680
Por qu� mi hija no me hablaba.
361
00:30:26,640 --> 00:30:27,680
�Qu� pas�?
362
00:30:35,640 --> 00:30:37,320
Salt�. Lo sabes.
363
00:30:39,880 --> 00:30:41,120
�Cu�ndo?
364
00:30:41,680 --> 00:30:43,440
Hac�a dos a�os que no me hablaba.
365
00:30:43,520 --> 00:30:44,960
�Por qu� salt�?
366
00:30:48,280 --> 00:30:50,920
Cuando empez� lo de la secta,
367
00:30:51,840 --> 00:30:54,400
volvi� de la comisar�a y salt�.
368
00:30:54,480 --> 00:30:55,840
Imposible.
369
00:31:07,640 --> 00:31:09,240
�No vuelvas a ese lugar!
370
00:32:22,960 --> 00:32:23,960
Largu�monos de aqu�.
371
00:32:27,600 --> 00:32:28,600
�Ad�nde?
372
00:32:30,800 --> 00:32:32,000
Afuera es un infierno.
373
00:32:37,360 --> 00:32:38,600
Este es el infierno.
374
00:32:40,680 --> 00:32:42,920
Cuando no estabas,
me iban a entregar a Robert.
375
00:32:54,160 --> 00:32:55,760
Yo te voy a cuidar a ti.
376
00:32:58,000 --> 00:32:59,640
T� nos cuidar�s a nosotros.
377
00:33:00,880 --> 00:33:02,600
Llev�monos a Zosia y huyamos.
378
00:33:36,160 --> 00:33:37,680
�Ad�nde diablos van?
379
00:33:38,760 --> 00:33:40,280
�Se van?
380
00:33:40,360 --> 00:33:41,440
�M�rame a los ojos!
381
00:33:41,520 --> 00:33:42,960
�Dices ser hombre?
382
00:33:43,360 --> 00:33:44,600
Qu� carajo...
383
00:33:45,120 --> 00:33:46,680
M�rate.
384
00:33:47,080 --> 00:33:48,280
�T� tambi�n?
385
00:33:48,360 --> 00:33:49,880
�Te vas con ellos?
386
00:33:49,960 --> 00:33:52,520
�Tanta prisa por ir al infierno?
387
00:33:52,600 --> 00:33:53,920
�V�yanse entonces!
388
00:33:54,240 --> 00:33:55,640
�L�rguense de una vez!
389
00:33:56,120 --> 00:33:57,200
�Fuera!
390
00:33:57,280 --> 00:33:58,440
- D�jalo.
- Zosia.
391
00:33:58,520 --> 00:34:00,400
- D�jalo.
- Zosia...
392
00:34:01,080 --> 00:34:02,240
�Qu� haces?
393
00:34:02,320 --> 00:34:03,600
�Tienen a nuestro Pesjach!
394
00:34:03,680 --> 00:34:04,800
�Mu�vete!
395
00:34:04,880 --> 00:34:07,080
Volver�n con el rabo entre las piernas,
con Pesjach.
396
00:34:07,160 --> 00:34:09,719
�Me escuchas lo que digo? �Van a volver!
397
00:34:09,800 --> 00:34:11,040
Conf�a en m�.
398
00:34:16,760 --> 00:34:18,560
Es solo una l�nea.
399
00:34:18,639 --> 00:34:19,719
�Vamos!
400
00:34:34,639 --> 00:34:36,440
Lo logramos. Lo logramos.
401
00:34:37,000 --> 00:34:38,199
Lo logramos.
402
00:34:38,560 --> 00:34:40,560
Lo logramos. Lo logramos.
403
00:34:41,239 --> 00:34:42,440
Lo logramos.
404
00:34:43,080 --> 00:34:44,679
Lo logramos.
405
00:35:23,720 --> 00:35:25,080
Traje un generador.
406
00:35:26,400 --> 00:35:27,800
Un regalo para todos.
407
00:35:35,320 --> 00:35:36,440
Yo...
408
00:35:41,160 --> 00:35:42,240
Yo...
409
00:35:42,320 --> 00:35:43,640
"Yo"...
410
00:35:43,720 --> 00:35:45,080
"Yo"...
411
00:35:45,160 --> 00:35:46,480
"Yo"...
412
00:35:47,160 --> 00:35:49,200
"Yo"... Aqu� no hay "yo".
413
00:35:50,280 --> 00:35:51,400
Solo hay "nosotros".
414
00:36:00,400 --> 00:36:01,640
�Est�s bien?
415
00:36:02,560 --> 00:36:03,600
�Mejor ahora?
416
00:36:07,680 --> 00:36:08,960
Mejor.
417
00:36:09,520 --> 00:36:11,960
Ir� al auto a buscarte algo
para limpiarte.
418
00:36:22,800 --> 00:36:24,120
�Mejor?
419
00:36:34,320 --> 00:36:35,720
Hijo...
420
00:36:42,440 --> 00:36:43,960
Hijo...
421
00:37:05,200 --> 00:37:07,040
�Por qu� me has abandonado?
422
00:37:15,320 --> 00:37:17,880
�Por qu� me has abandonado?
423
00:38:12,920 --> 00:38:14,160
�Me oyes?
424
00:38:14,600 --> 00:38:16,840
Est� inconsciente. S�quenlo de ah�.
425
00:38:18,200 --> 00:38:19,880
Volvamos. Volvamos.
426
00:38:22,360 --> 00:38:23,680
Nos perdonar�.
427
00:38:23,760 --> 00:38:25,400
�l nos perdonar�, �me oyes?
428
00:38:26,080 --> 00:38:27,520
�Me oyes? �M�rame!
429
00:38:27,960 --> 00:38:29,560
El Se�or nos perdonar�.
430
00:38:30,200 --> 00:38:32,280
Perdona hasta a los peores pecadores.
431
00:38:32,840 --> 00:38:33,960
- A casa.
- No vamos a volver.
432
00:38:34,000 --> 00:38:35,560
A casa.
433
00:38:39,480 --> 00:38:41,720
- No.
- Espera.
434
00:38:42,200 --> 00:38:43,400
Por favor.
435
00:38:46,120 --> 00:38:47,440
Te amo. Por favor.
436
00:38:50,160 --> 00:38:51,720
Esta es nuestra casa.
437
00:38:51,800 --> 00:38:53,040
Yo soy tu casa.
438
00:38:53,120 --> 00:38:54,440
�l es tu casa.
439
00:38:54,880 --> 00:38:56,480
No vamos a volver.
440
00:38:56,560 --> 00:38:59,880
Ven. Tranquilo, tranquilo...
441
00:39:10,440 --> 00:39:12,160
�Quieres terminar como ella?
442
00:39:13,280 --> 00:39:14,600
�O como Karolina?
443
00:39:15,040 --> 00:39:16,280
�Como Maciek?
444
00:39:17,040 --> 00:39:18,160
D�melo.
445
00:39:19,800 --> 00:39:20,880
�D�melo!
446
00:39:22,280 --> 00:39:23,640
�Por favor, devu�lvemelo!
447
00:39:24,560 --> 00:39:25,920
�Devu�lvemelo!
448
00:39:28,920 --> 00:39:30,040
�No!
449
00:39:30,120 --> 00:39:31,680
�Por favor!
450
00:39:35,160 --> 00:39:37,200
�Devu�lvemelo!
451
00:39:38,000 --> 00:39:39,520
Se�or, ten piedad de ella.
452
00:39:40,040 --> 00:39:41,760
- Se�or, ten piedad de ella.
- �Te lo ruego!
453
00:39:41,800 --> 00:39:43,280
Se�or, ten piedad de ella.
454
00:39:43,360 --> 00:39:44,720
�Auxilio!
455
00:39:49,240 --> 00:39:50,600
Te lo ruego...
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
29916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.