All language subtitles for My.Lovely.Sam.Soon.S01E16.My.Lovely.Sam.Soon.Episode.16.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-BlackTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,189 --> 00:00:07,922 (Episode 16: Love as if you've never been hurt) 2 00:00:23,040 --> 00:00:25,550 What are you doing? Fill the glasses with water. 3 00:00:42,370 --> 00:00:46,330 Hey, Hairy. Bring more beef broth. Hey, bring me some beef broth. 4 00:00:46,330 --> 00:00:50,470 Where did this boy go? I'm so busy here! I should pull out his beard! 5 00:00:50,510 --> 00:00:52,550 Hey! 6 00:01:03,940 --> 00:01:05,250 You want to wash your hands? 7 00:01:05,250 --> 00:01:07,090 Yes. 8 00:01:07,150 --> 00:01:10,300 Well, go ahead then. 9 00:01:26,960 --> 00:01:37,160 What should I do? That was my first kiss... Couldn't he have at least shaved? 10 00:01:37,220 --> 00:01:45,410 Jerk... What will I do? I thought my first kiss was supposed to be sweet. 11 00:01:45,410 --> 00:01:46,340 What a lie! 12 00:01:46,340 --> 00:01:48,300 What's your granny's name? 13 00:01:48,340 --> 00:01:50,220 Chairman Na Hyun-sook. 14 00:01:50,260 --> 00:01:55,050 Wow, you even know my title? Then what's your auntie's name? 15 00:01:55,090 --> 00:01:57,510 Secretary Yoon Hyun-sook. 16 00:01:57,550 --> 00:01:59,220 How old are you, Mi-joo? 17 00:01:59,220 --> 00:02:00,910 I'm 7 years old. 18 00:02:01,470 --> 00:02:04,300 Where are we going right now, my pumpkin Mi-joo? 19 00:02:04,340 --> 00:02:06,410 To kindergarten. 20 00:02:06,470 --> 00:02:08,970 And what will you do there? 21 00:02:09,010 --> 00:02:14,380 I'll dance, since and study. I'll also meet new friends there. 22 00:02:14,410 --> 00:02:18,510 Oh, really? You have many friends? 23 00:02:18,510 --> 00:02:20,090 Yes. 24 00:02:20,130 --> 00:02:26,220 Mi-joo, should we invite your friends over and have fun with them at home? 25 00:02:26,260 --> 00:02:29,090 - Yes. But Grandma... - Yes? 26 00:02:29,260 --> 00:02:32,470 When is Uncle coming home? 27 00:02:38,260 --> 00:02:42,380 Where the heck is that spoiled brat after sending us one lousy postcard? 28 00:02:42,470 --> 00:02:46,090 Well, no news is good news. 29 00:02:47,090 --> 00:02:50,550 - What's this? - My letter of resignation. 30 00:02:53,220 --> 00:02:55,170 (Letter of Resignation) 31 00:02:56,130 --> 00:02:58,340 You're sick of sticking around and arguing all the time? 32 00:02:58,340 --> 00:03:00,420 Are you bored with life? 33 00:03:00,420 --> 00:03:02,380 I want to go on a trip. 34 00:03:02,380 --> 00:03:04,960 If you want to go on a trip, take a few days off. Why are you quitting over this? 35 00:03:04,960 --> 00:03:07,220 It's going to take me a while. 36 00:03:07,260 --> 00:03:08,960 How long? A month? 37 00:03:08,960 --> 00:03:12,260 About 2 to 3 years. I'm going to travel all around the world. 38 00:03:12,300 --> 00:03:15,960 Have you lost your mind? What kind of nonsense is this? 39 00:03:15,960 --> 00:03:17,970 This is the last dream I have in life. 40 00:03:18,010 --> 00:03:20,960 If you're so desperate to go, you should've gone when you were younger. Why now? 41 00:03:20,960 --> 00:03:23,920 Because I thought I would stay young forever. 42 00:03:23,920 --> 00:03:29,380 I lived a comfortable life thanks to you and your husband. 43 00:03:29,380 --> 00:03:34,420 Maybe I was too comfortable. I wasted my whole life. 44 00:03:34,510 --> 00:03:37,970 This is the only thing I can do. 45 00:03:38,010 --> 00:03:40,260 - No. - I already bought the tickets. 46 00:03:40,260 --> 00:03:42,050 Who said you could do that? Cancel everything right now! 47 00:03:42,090 --> 00:03:46,050 I already found my replacement. She's going to take over from next week. 48 00:03:46,050 --> 00:03:50,340 Hey, I'm the boss here, not you! 49 00:03:55,970 --> 00:04:02,550 Hey, doggy! Eat your meal. You should still eat even if your owner is away. 50 00:04:02,550 --> 00:04:06,050 Where in the world is that boy, anyway? 51 00:04:07,340 --> 00:04:14,300 Come on. Aren't you going to eat? Huh? Come out and eat. 52 00:04:14,340 --> 00:04:20,300 Come on. Eat. Come out and eat. Come on. What's wrong with you? 53 00:04:20,340 --> 00:04:26,220 Hurry up and eat. Come on. Good boy, come out. Come on. Hurry! 54 00:04:26,260 --> 00:04:31,220 Come out right now! Eat. 55 00:04:32,510 --> 00:04:38,010 He promised to be away only for a week, but he never returned. 56 00:04:45,300 --> 00:04:48,010 One month passed, followed by another month... 57 00:04:48,130 --> 00:04:52,260 Mi-joo received a postcard from him that said he was doing well. 58 00:04:52,300 --> 00:04:59,300 But I never got a single call or a postcard from him since he left. 59 00:05:34,180 --> 00:05:41,310 I thought I knew how difficult it was to fully understand another person. 60 00:05:43,100 --> 00:05:48,760 I'm here to buy... There are two. This is better, right? 61 00:05:48,760 --> 00:05:50,060 Yes. That's better. 62 00:05:50,060 --> 00:05:53,850 And I never fooled myself that I understood him inside out. 63 00:05:53,970 --> 00:05:57,180 But this is too much... Well, but then again, 64 00:05:57,180 --> 00:06:01,770 I don't even know myself fully, how did I ever think I fully knew him? 65 00:06:01,930 --> 00:06:05,760 I'll take the receipt later and this too. I almost forgot to buy it. 66 00:06:05,760 --> 00:06:07,970 - Have a good day. - Bye. 67 00:06:10,310 --> 00:06:16,810 I'm not sure if I'm still waiting for him, or if I've given up on him. 68 00:06:19,100 --> 00:06:23,760 Can I have 20 of those? How much are they? 69 00:06:23,810 --> 00:06:27,060 - 30 cents each. That's $6 in total. - $6... 70 00:06:31,890 --> 00:06:33,390 - Hello. - Hi there. 71 00:06:33,390 --> 00:06:35,760 - How much is this? - Oh, that's a dollar 50 cents. 72 00:06:35,760 --> 00:06:39,060 - Are they all the same price? - A dollar and 50 cents! That one is $9. 73 00:06:41,270 --> 00:06:43,100 - Sir, will you hold this? - Sure. 74 00:06:43,100 --> 00:06:46,020 - How many so far? Four? - Yes, four. 75 00:06:46,770 --> 00:06:50,850 Sir, will you give this to me for free? Please? 76 00:06:50,850 --> 00:06:51,760 Sure. 77 00:06:51,760 --> 00:06:54,350 Oh, it's so cute. Perfect! 78 00:07:28,760 --> 00:07:35,140 Love like you've never been hurt. By Alfred D. Suja. 79 00:07:35,220 --> 00:07:39,100 Dance like no one's watching. 80 00:07:39,140 --> 00:07:43,140 Love like you've never been hurt. 81 00:07:43,180 --> 00:07:47,100 Sing like nobody's listening. 82 00:07:47,140 --> 00:07:50,930 Work like you don't need money. 83 00:07:50,970 --> 00:07:55,220 Live like you're in heaven on earth. 84 00:08:24,890 --> 00:08:29,760 Yes, I really wanted to do that. 85 00:08:29,760 --> 00:08:39,760 I wanted to love as if I've never been hurt before. But... It's happened again. 86 00:08:39,760 --> 00:08:41,853 I want to change that sentence to, 87 00:08:41,853 --> 00:08:47,510 "Do not fall in love, unless you want to be hurt." 88 00:08:54,050 --> 00:08:56,050 Kim Sam-soon? 89 00:09:01,800 --> 00:09:03,920 What are you doing here? 90 00:09:06,170 --> 00:09:08,760 What? You met that guy again? 91 00:09:08,760 --> 00:09:14,260 Yes. He asked me out to go watch a movie this weekend. 92 00:09:14,300 --> 00:09:18,880 So what did you say? You better not have said no. 93 00:09:19,100 --> 00:09:20,600 I agreed to go out with him. 94 00:09:20,600 --> 00:09:26,260 You did? Great. Wonderful! That's the best thing you've ever done. 95 00:09:26,300 --> 00:09:29,760 If he still asks you out after being rejected twice, he must really be interested in you. 96 00:09:29,920 --> 00:09:38,550 This is fate. Forget all about Sam-shik and try to work things out with him. Okay? 97 00:09:40,010 --> 00:09:42,050 Hey! Kim Sam-soon! 98 00:09:42,100 --> 00:09:44,010 Are you still waiting for that jerk? 99 00:09:44,010 --> 00:09:46,850 Waiting for who? We don't even have money to pay our monthly rent! 100 00:09:46,880 --> 00:09:47,970 Who cares about him? 101 00:09:47,970 --> 00:09:51,300 Yeah! That's the spirit. 102 00:09:52,050 --> 00:09:56,760 What went wrong, anyway? We made our own homepage two months ago, 103 00:09:56,760 --> 00:09:58,350 but we still don't even have a single order. 104 00:09:58,350 --> 00:10:01,130 I wish people would visit our homepage and order from it. 105 00:10:01,170 --> 00:10:02,670 How many visitors today? 106 00:10:02,670 --> 00:10:04,100 7 people. 107 00:10:04,130 --> 00:10:06,760 See? It's all because of the name. 108 00:10:06,760 --> 00:10:08,850 I told you that we should go for MoMo.com, didn't I? MoMo! 109 00:10:08,850 --> 00:10:12,760 It's too late to change the name. 110 00:10:12,760 --> 00:10:17,220 If only our shop came out on TV just once, we'd be flooding with orders. 111 00:10:17,350 --> 00:10:21,380 No. Those TV shows would make a shop that opened a year ago 112 00:10:21,380 --> 00:10:23,970 sound as if it opened 30 years ago. 113 00:10:23,970 --> 00:10:26,170 Jeez... 114 00:10:27,010 --> 00:10:27,970 (You have an order) 115 00:10:28,130 --> 00:10:31,050 Hey! Sam-soon! Come over here! 116 00:10:31,100 --> 00:10:34,760 - What is it? - Check this out. Isn't this an order? 117 00:10:34,760 --> 00:10:36,300 What? 118 00:10:37,220 --> 00:10:39,050 Let me see. 119 00:10:39,220 --> 00:10:41,600 Look! 120 00:10:41,600 --> 00:10:45,170 Huh? Order? What's this? 121 00:10:45,220 --> 00:10:47,760 What's this? Gangdong-gu Cheonho-dong Samik Apartment? 122 00:10:47,760 --> 00:10:51,220 One honey mousse cake? 123 00:11:14,760 --> 00:11:17,170 (Kim Sam-soon) 124 00:11:33,970 --> 00:11:38,920 Enjoy your cake and have a great day!- From Samsooni 125 00:11:51,220 --> 00:11:53,770 Don't mess it up and behave, okay? 126 00:11:53,770 --> 00:11:56,050 What if we get orders? 127 00:11:56,100 --> 00:11:58,270 We closed orders for today anyway. 128 00:11:58,300 --> 00:12:00,300 I'm so nervous. I'm dying. 129 00:12:03,890 --> 00:12:05,770 Oh, hello. 130 00:12:05,920 --> 00:12:08,020 - Do I look alright? - You look gorgeous. 131 00:12:08,020 --> 00:12:09,760 - Don't I look fat? - You look sexy! 132 00:12:09,800 --> 00:12:11,760 - Does my stomach show? - No, not at all. 133 00:12:11,760 --> 00:12:13,350 I'll be right back. 134 00:12:18,100 --> 00:12:19,890 You look especially pretty today. 135 00:12:19,920 --> 00:12:22,170 Oh, thanks. 136 00:12:23,850 --> 00:12:27,220 There's nobody cuter than Sam-shik. 137 00:12:27,220 --> 00:12:31,350 They really did look good together. 138 00:12:34,800 --> 00:12:36,970 Did you want to go somewhere? 139 00:12:37,100 --> 00:12:41,970 No. I don't care. 140 00:12:42,020 --> 00:12:45,220 Then should we watch a movie first? I have tickets. 141 00:12:45,270 --> 00:12:48,300 Sure. 142 00:13:10,220 --> 00:13:13,800 Isn't he your previous boss? 143 00:13:17,140 --> 00:13:20,760 Who said you could cheat on me? Get out. 144 00:13:21,770 --> 00:13:24,170 I'm sorry for doing this to you again. 145 00:13:24,170 --> 00:13:26,140 Hurry up and get out. 146 00:13:29,020 --> 00:13:30,020 Go. 147 00:13:30,050 --> 00:13:31,800 What do you think you're doing? Get out right now! 148 00:13:31,850 --> 00:13:35,220 Do you know who I am, sir? Do you know me? 149 00:13:35,220 --> 00:13:37,220 Are you joking with me? 150 00:13:38,850 --> 00:13:42,270 Hurry up and let's go. I don't know who he is. 151 00:13:48,970 --> 00:13:51,270 Sam-soon! 152 00:14:15,350 --> 00:14:17,770 Get up! 153 00:14:19,050 --> 00:14:21,270 What's wrong with you? 154 00:14:22,140 --> 00:14:24,890 Get up. Let's go out and talk. 155 00:14:25,050 --> 00:14:28,850 I was too surprised before, but I can't let you do the same thing to me again. 156 00:14:28,920 --> 00:14:29,890 It's for real today. 157 00:14:29,970 --> 00:14:31,050 Well, Sam-soon doesn't want to go with you. 158 00:14:31,100 --> 00:14:33,890 I think there's some kind of misunderstanding, but it's for real today. 159 00:14:33,920 --> 00:14:35,050 She made it clear that she doesn't want to go with you. 160 00:14:35,050 --> 00:14:36,170 Listen, pal, she's my woman. 161 00:14:36,170 --> 00:14:39,390 Hey, sit down, will you? You're blocking the screen. 162 00:14:39,390 --> 00:14:41,350 If you're going to fight, take it outside. 163 00:14:45,770 --> 00:14:54,890 I'm sorry. I didn't mean to... I'm really sorry. 164 00:15:05,270 --> 00:15:07,800 Let's go. Let's go and talk. 165 00:15:09,170 --> 00:15:12,300 We're history. 166 00:15:19,020 --> 00:15:21,020 What's wrong this time? 167 00:15:21,140 --> 00:15:24,130 You have to explain, so I know what's wrong. 168 00:15:24,130 --> 00:15:26,760 Are you mad at me for not calling you? 169 00:15:26,920 --> 00:15:30,170 I already told you why. I was afraid I'd run back if I heard your voice. 170 00:15:32,050 --> 00:15:35,050 Let's go home. Let's go and talk. 171 00:15:39,800 --> 00:15:44,300 Are you going to keep this up? Do you know how much I missed you? 172 00:15:47,130 --> 00:15:51,220 What's wrong with you? Do you know me? 173 00:15:54,350 --> 00:15:58,920 Hey! Kim Sam-soon, stop right there! 174 00:16:34,100 --> 00:16:35,120 What's wrong with you? 175 00:16:35,170 --> 00:16:37,100 I'm sorry. 176 00:16:37,300 --> 00:16:38,620 For what? 177 00:16:38,620 --> 00:16:40,050 I said, I'm sorry. So stop being so mad. 178 00:16:40,100 --> 00:16:44,370 Who said I'm mad? We're nothing to each other. 179 00:16:44,370 --> 00:16:46,760 What should I do? Should I get down on my knees and beg? 180 00:16:46,760 --> 00:16:50,100 Are you man enough to do that? 181 00:17:01,170 --> 00:17:05,090 I'm sorry. Please forgive me. 182 00:17:22,220 --> 00:17:29,050 Don't give up, okay? You'll strike it lucky one of these days. 183 00:17:33,840 --> 00:17:37,050 I kind of knew you'd be mad, but aren't you going too far? 184 00:17:37,050 --> 00:17:41,090 If you're so upset with me, you have to explain to me why. And then hear me out. 185 00:17:41,090 --> 00:17:42,760 Let's go to my house. 186 00:17:44,090 --> 00:17:46,800 What? You knew I'd be upset? 187 00:17:47,800 --> 00:17:50,840 I can't believe what I'm hearing. 188 00:17:50,840 --> 00:17:55,720 Then did you also know how much my heart bled and how it was torn apart? 189 00:17:55,720 --> 00:17:58,090 Let's go to my house and talk there. 190 00:17:59,090 --> 00:18:03,550 Do you think I was the only one who was hurt? What about my mother? 191 00:18:03,550 --> 00:18:07,270 She was worried that you might have gotten into an accident away from home. 192 00:18:07,300 --> 00:18:11,090 Do you know how many times she went to the temple and prayed for you? 193 00:18:11,800 --> 00:18:15,300 And what about my sister? She said she didn't like you but deep inside, 194 00:18:15,300 --> 00:18:18,760 she liked you very much and was worried sick about you. 195 00:18:20,090 --> 00:18:27,050 When Mi-joo got your postcard, do you know how much we felt betrayed? 196 00:18:27,050 --> 00:18:31,270 But my mom still said that she was happy that you didn't get into any accidents. 197 00:18:31,300 --> 00:18:34,840 She was so relieved. 198 00:18:34,970 --> 00:18:42,770 Who do you think you are? Who the hell do you think you are to hurt us like this? 199 00:18:44,090 --> 00:18:46,050 But I sent you postcards. 200 00:18:46,090 --> 00:18:50,050 What? In your dreams? 201 00:18:50,090 --> 00:18:52,270 You didn't get them? 202 00:18:54,970 --> 00:18:59,020 Oh, you drive me crazy. You really do! 203 00:19:08,090 --> 00:19:09,840 Who is it? 204 00:19:09,930 --> 00:19:12,340 It's me, Mother, Jin-heon. 205 00:19:12,340 --> 00:19:17,840 I'm back safe and sound. Please open the door for me, Mother. 206 00:19:17,970 --> 00:19:19,840 You wait right there! 207 00:19:26,970 --> 00:19:28,340 Hello, Mother. 208 00:19:30,970 --> 00:19:34,760 Who are you to call me Mother? I don't need anyone who hurts my daughter. 209 00:19:34,760 --> 00:19:36,090 Don't ever come back here! 210 00:19:36,090 --> 00:19:41,020 And you! Come here! Come here! 211 00:19:41,020 --> 00:19:47,050 Take him back. You'd better be thankful that I didn't sell him off! 212 00:20:04,770 --> 00:20:10,840 Hey, what the heck happened anyway? 213 00:20:15,050 --> 00:20:19,270 Oh, whatever... This is crazy. 214 00:20:33,270 --> 00:20:36,090 The soup is kind of salty, isn't it? 215 00:20:37,220 --> 00:20:41,180 Your taste in food changes as you get older. 216 00:20:41,220 --> 00:20:47,270 Well, you have to know that I'm aging. Try to understand me. 217 00:20:47,340 --> 00:20:54,760 What are we going to do with the leftover food now we don't have a dog anymore? 218 00:20:55,340 --> 00:21:01,300 That's right. We'll just have to throw out more trash, I suppose. 219 00:21:29,050 --> 00:21:30,970 Who could it be at this hour? 220 00:21:31,020 --> 00:21:35,760 An elderly man came to my store after drinking last night. 221 00:21:35,760 --> 00:21:38,340 He was complaining of postcards that kept on being delivered to his house. 222 00:21:38,340 --> 00:21:40,430 Huh? 223 00:21:40,430 --> 00:21:42,760 Since a postcard came almost every single day, 224 00:21:42,760 --> 00:21:44,800 he couldn't throw them away and started to save them. 225 00:21:44,800 --> 00:21:48,100 And then he said the receiver's name was "Sam-soon" and what a funny it was. 226 00:21:48,100 --> 00:21:51,020 So I thought they were sent to you, Sam-soon. 227 00:21:51,020 --> 00:21:52,880 What's all this? 228 00:21:52,930 --> 00:21:57,770 Then he sent all these postcards to the wrong address? 229 00:22:16,020 --> 00:22:22,270 This is the city of coffee, Seattle. I went to the first branch of Starbucks. 230 00:22:22,270 --> 00:22:24,380 I didn't see much difference in the taste. 231 00:22:24,380 --> 00:22:28,930 I' m staying at a three-star hotel where I can view all of downtown from my room. 232 00:22:28,930 --> 00:22:32,100 But it's not very clean. 233 00:22:41,350 --> 00:22:45,760 This is just incredible. I'm not crazy about gambling, 234 00:22:45,760 --> 00:22:49,020 but I brought $100 and lost everything within 10 minutes. 235 00:22:49,020 --> 00:22:52,350 Since the entire city is filled with tourist sights, the hotels here are incredible! 236 00:22:59,930 --> 00:23:05,100 I'm staying at the Grand Hyatt Hotel that is situated near Broadway theaters. 237 00:23:05,180 --> 00:23:08,930 This is the most expensive hotel that I've stayed at. 238 00:23:08,930 --> 00:23:12,770 I can hear you yelling at me for wasting money all the way from here. 239 00:23:12,770 --> 00:23:15,810 But I'm learning a lot from this place, although it's a bit pricey. 240 00:23:16,020 --> 00:23:21,180 The night view is breathtaking. I wish you were here with me. 241 00:23:21,180 --> 00:23:26,350 Sam-soon, I miss you. 242 00:23:54,880 --> 00:23:58,100 What's my address? 243 00:23:58,100 --> 00:24:02,350 You said you sent postcards. What's my address? 244 00:24:02,350 --> 00:24:07,310 Seoul, Jongno-gu Buam-dong, St. 27... 245 00:24:09,970 --> 00:24:12,680 Read this! 246 00:24:12,680 --> 00:24:15,060 (Seoul, Jongno-gu Buam-dong St. 17 Park Bong-sook) 247 00:24:15,060 --> 00:24:16,880 You're an idiot, aren't you? 248 00:24:22,220 --> 00:24:25,520 First, you have to apologize to my mom. 249 00:24:25,520 --> 00:24:28,445 If Mom forgives you, I will too, 250 00:24:28,445 --> 00:24:34,020 but if she doesn't, I can't forgive you either. 251 00:24:52,220 --> 00:24:55,310 I'm back, Mother. 252 00:24:55,350 --> 00:24:57,760 Hmph! 253 00:25:01,470 --> 00:25:04,260 I first went to the US to take my friend home. 254 00:25:04,260 --> 00:25:07,720 But while I was staying there, I came up with good ideas. 255 00:25:07,720 --> 00:25:10,670 Since I'll be 30 years old soon, I should get married. 256 00:25:10,720 --> 00:25:17,510 And I was worrying about how to provide for Sam-soon and you, since you're aging. 257 00:25:17,580 --> 00:25:21,460 I was thinking about my future and then thought that it might be a good idea 258 00:25:21,460 --> 00:25:23,300 to go to large cities and stay at different hotels. 259 00:25:23,300 --> 00:25:25,470 Just as you have to try many foods to cook tasty dishes... 260 00:25:25,470 --> 00:25:29,460 Although I did spend a few month's worth of profits of my restaurant, 261 00:25:29,460 --> 00:25:31,970 I still think it was worth it. 262 00:25:33,580 --> 00:25:36,880 But wasn't two months rather long? 263 00:25:36,880 --> 00:25:39,460 And I went around places meeting my friends. 264 00:25:39,460 --> 00:25:40,510 It's still too long. 265 00:25:40,550 --> 00:25:44,460 I traveled here and there. Since it'll be my last trip alone. 266 00:25:44,460 --> 00:25:47,630 So did you like traveling all alone? 267 00:25:47,720 --> 00:25:50,050 Huh? How was it? 268 00:25:50,050 --> 00:25:55,050 I realized once again, how much people around me mean to me. 269 00:25:55,550 --> 00:25:59,880 Then couldn't you have at least called? There wasn't a phone there? 270 00:25:59,920 --> 00:26:08,760 Well... I was afraid I would jump on the next flight if I heard Sam-soon's voice. 271 00:26:08,760 --> 00:26:11,720 That's why I decided to write her instead. But I was wrong. 272 00:26:11,720 --> 00:26:14,050 Please forgive me, Mother. 273 00:26:17,760 --> 00:26:22,470 What do you think, Sam-soon? Can you forgive him? 274 00:26:23,880 --> 00:26:25,720 I don't know. You decide, Mom. 275 00:26:25,800 --> 00:26:32,050 He's your boyfriend. Why are you telling me? If you forgive him, I'll let it go. 276 00:26:32,050 --> 00:26:33,800 You decide, Mom. 277 00:26:33,800 --> 00:26:35,630 No, you decide. 278 00:26:35,670 --> 00:26:39,720 Didn't you say I had no eye for men? 279 00:26:41,550 --> 00:26:46,460 Should we go to karaoke together one more time? 280 00:26:54,970 --> 00:26:57,470 Who told you to laugh? 281 00:26:58,670 --> 00:27:00,510 Did you have dinner yet? 282 00:27:00,550 --> 00:27:02,260 No, not yet, Mother. 283 00:27:02,260 --> 00:27:05,800 I don't approve of any man being my son-in-law if he skips meals. 284 00:27:05,830 --> 00:27:07,670 Don't ever skip your meal again. 285 00:27:07,880 --> 00:27:09,080 Yes, Mother. 286 00:27:09,080 --> 00:27:11,460 You should have dinner while you're here. 287 00:27:11,470 --> 00:27:18,470 Mother, can I borrow Sam-soon for one night? 288 00:27:30,010 --> 00:27:32,080 What do you want? 289 00:27:32,080 --> 00:27:34,220 Is that the first thing you can ask me about? 290 00:27:34,220 --> 00:27:36,420 Have a seat. It hurts my neck to look up. 291 00:27:41,050 --> 00:27:42,550 Did you know that Jin-heon is back? 292 00:27:42,580 --> 00:27:43,880 He stopped by earlier. 293 00:27:43,920 --> 00:27:46,050 Boy, he's fast. 294 00:27:46,460 --> 00:27:49,970 I don't like that casual tone of voice when you speak to me. 295 00:27:49,970 --> 00:27:52,470 What's wrong with it? Go ahead and speak casually to me, too. 296 00:27:52,470 --> 00:27:55,460 I don't talk so casually to someone I'm not close to. 297 00:27:55,580 --> 00:28:00,050 I wonder what you're thinking. You're as cunning as a snake and fox. 298 00:28:00,050 --> 00:28:03,460 We're not close, you say? Then how do you explain our relationship? 299 00:28:03,460 --> 00:28:05,460 I think we're as close as any couple can get. 300 00:28:05,460 --> 00:28:10,130 Stop saying "we." What if people misunderstand that we're dating? 301 00:28:10,130 --> 00:28:15,170 I'm going crazy! I wish I could go inside your head to look at what you're thinking. 302 00:28:15,170 --> 00:28:16,580 What do you think about these days? 303 00:28:16,580 --> 00:28:18,170 - These days? - Yes. 304 00:28:18,170 --> 00:28:21,470 How I can sell more cakes. That's all I think about. 305 00:28:21,510 --> 00:28:23,550 Really? Then why don't you think about me too? 306 00:28:23,670 --> 00:28:25,830 And think about what I said about moving in together. 307 00:28:25,920 --> 00:28:27,470 I already said "no" to that issue. 308 00:28:27,470 --> 00:28:30,130 I won't make you clean or do the laundry. I'll do everything myself. 309 00:28:30,130 --> 00:28:31,830 All you have to do is sit and eat with me everyday. 310 00:28:31,880 --> 00:28:33,510 I already have somebody to eat my meals with. 311 00:28:33,550 --> 00:28:35,920 Don't you get sick of eating with the same people everyday? Change that! 312 00:28:35,920 --> 00:28:37,800 I'm not sick of them at all. 313 00:28:38,880 --> 00:28:43,050 What are you going to do when you get older? I can see what's going to happen. 314 00:28:43,050 --> 00:28:44,630 Your mother will be in heaven, 315 00:28:44,630 --> 00:28:47,470 and your sisters will be busy with their own families. 316 00:28:47,470 --> 00:28:50,920 And you'll be left all alone as an old granny. Do you want to die alone? 317 00:28:50,970 --> 00:28:52,760 I'm going to a nice facility called "Silver Town" when I get old. 318 00:28:52,880 --> 00:28:54,510 I already have insurance and a pension plan. 319 00:28:54,550 --> 00:28:58,460 Why don't you invest in me? Trust me! I'll guarantee you a lifetime of happiness. 320 00:28:58,460 --> 00:29:00,220 No, thanks. 321 00:29:00,920 --> 00:29:04,580 Well, since I came all the way here, let me say hello to your mother. 322 00:29:04,630 --> 00:29:06,760 Are you crazy? 323 00:29:17,670 --> 00:29:18,720 Yi-young? 324 00:29:18,760 --> 00:29:20,760 Yes. 325 00:29:35,670 --> 00:29:40,880 You think you can run away? Let's see who wins. 326 00:29:42,880 --> 00:29:44,460 Who is it? 327 00:29:44,460 --> 00:29:48,510 Hello, Mother. My name is Lee Hyun-moo. 328 00:29:48,550 --> 00:29:51,720 I'm the boyfriend of your second daughter. 329 00:29:54,830 --> 00:29:57,920 Hey, do you have a boyfriend? 330 00:29:58,010 --> 00:29:59,880 No. Why do you ask? 331 00:29:59,880 --> 00:30:03,080 Then who is this guy? He says he's your boyfriend. 332 00:30:03,080 --> 00:30:09,460 He's crazy! Mom, never mind him. He's a street vendor. I'll take care of this. 333 00:30:10,630 --> 00:30:13,920 Jeez! Why, that crazy fool! 334 00:30:13,920 --> 00:30:15,830 I'll be right back. 335 00:30:28,220 --> 00:30:29,050 What's this? 336 00:30:29,050 --> 00:30:30,880 You thought you could seduce me with this lousy doll? 337 00:30:30,880 --> 00:30:34,010 Wake up and smell the roses, you fool. 338 00:30:35,580 --> 00:30:39,470 Fine. I'm sorry I'm not cool or attractive. Okay? 339 00:30:40,550 --> 00:30:42,670 I'll be back tomorrow. 340 00:30:49,550 --> 00:30:52,010 I thought you were supposed to take care of everything. 341 00:30:52,050 --> 00:30:54,880 What have you done for the past two months? 342 00:31:04,050 --> 00:31:05,800 Oh! 343 00:31:06,970 --> 00:31:10,920 Who is he to try to act all cute? Jeez. 344 00:31:14,830 --> 00:31:16,760 Where's your ring? 345 00:31:19,010 --> 00:31:20,800 Why did you take it off? 346 00:31:20,830 --> 00:31:23,510 Because I hated you. 347 00:31:31,050 --> 00:31:33,760 If you take it off one more time, you're dead. 348 00:31:33,800 --> 00:31:38,760 If you break my heart one more time, you'll be dead. 349 00:31:45,580 --> 00:31:47,550 How much weight did you lose? 350 00:31:47,580 --> 00:31:49,760 None. 351 00:31:49,800 --> 00:31:50,920 Why not? 352 00:31:50,970 --> 00:31:55,970 I get fatter when I'm under stress. 353 00:31:55,970 --> 00:31:59,720 What? I can't wait any longer. It's been over one month. 354 00:31:59,720 --> 00:32:01,880 I can't wait, either. 355 00:32:01,880 --> 00:32:04,170 I'll eat you alive. 356 00:32:04,170 --> 00:32:08,920 And I'll suck every last drop out of your lips. 357 00:32:11,050 --> 00:32:13,050 Wait! 358 00:32:14,920 --> 00:32:17,080 What? 359 00:32:17,080 --> 00:32:19,830 But you never told me that you loved me. 360 00:32:19,880 --> 00:32:21,470 So what? 361 00:32:21,510 --> 00:32:26,510 It matters to me. I won't do it unless you tell me you love me. 362 00:32:26,550 --> 00:32:28,160 Must I say it for you to know how I feel? 363 00:32:28,160 --> 00:32:29,720 Yes, you must. 364 00:32:29,760 --> 00:32:32,910 - Oh, forget it. - Forget what? 365 00:32:34,550 --> 00:32:37,050 I want to hear you say "I love you." 366 00:32:37,660 --> 00:32:39,910 You're so childish. 367 00:32:40,880 --> 00:32:46,010 So what if I'm childish. There's nobody else but us anyway. Come on. 368 00:32:46,010 --> 00:32:49,410 - No. I won't. - Why not? 369 00:32:49,470 --> 00:32:51,910 I've never said those words... 370 00:32:53,660 --> 00:32:56,450 Why are you so surprised? 371 00:32:57,580 --> 00:33:00,380 You never said it to Hee-jin, either? 372 00:33:00,630 --> 00:33:02,450 No. 373 00:33:02,660 --> 00:33:03,970 Really? 374 00:33:04,010 --> 00:33:05,970 Yes. 375 00:33:05,970 --> 00:33:07,050 Then what about to Mi-joo? 376 00:33:07,050 --> 00:33:08,720 That's different. She my niece. 377 00:33:08,800 --> 00:33:12,720 But anyway, you must have said you loved Mi-joo, right? 378 00:33:12,760 --> 00:33:15,760 No, I haven't. 379 00:33:15,760 --> 00:33:19,660 Something is seriously wrong with your personality, huh? 380 00:33:19,720 --> 00:33:22,450 Why are you being so harsh over something like that? 381 00:33:22,450 --> 00:33:26,450 Over something like that? How can you not have said that your entire life? 382 00:33:26,450 --> 00:33:28,450 Are you a real human with a heart? 383 00:33:28,450 --> 00:33:29,830 Then what about you? 384 00:33:29,830 --> 00:33:34,010 I've said "I love you" millions of times. 385 00:33:34,010 --> 00:33:36,760 To Min Hyun-woo? 386 00:33:37,580 --> 00:33:41,550 You think I say "I love you" only to guys? 387 00:33:41,580 --> 00:33:48,630 Family and friends... You have to express your love for them often. 388 00:33:48,630 --> 00:33:51,800 What for? It's the heart that matters. 389 00:33:51,800 --> 00:33:58,450 Love has to be expressed. If you don't show it, how can people know? 390 00:33:58,450 --> 00:34:01,760 What's the difference? As long as I love you in my heart, why should I express it? 391 00:34:01,800 --> 00:34:09,800 It's different. You can't get enough of praises and sweet words. Get it? 392 00:34:09,840 --> 00:34:11,590 You're so childish. 393 00:34:11,630 --> 00:34:14,760 Human beings are supposed to be childish. 394 00:34:14,760 --> 00:34:18,970 I don't think this is the time for this silly dispute. Don't you think so? 395 00:34:20,470 --> 00:34:22,880 I must... 396 00:34:22,880 --> 00:34:28,470 I must fix your serious disease of heart. Tell me you love me right now. 397 00:34:28,630 --> 00:34:29,840 Let go of me. Hey! 398 00:34:29,840 --> 00:34:31,720 Say you love me. 399 00:34:31,720 --> 00:34:32,800 Let go of me! 400 00:34:32,800 --> 00:34:37,910 Unless I do this, I don't think I can cure you. Come on. Say it! 401 00:34:37,970 --> 00:34:39,660 I'm really going to get mad. 402 00:34:39,720 --> 00:34:41,970 Come on! 403 00:34:42,050 --> 00:34:44,840 It takes one word. Say it. 404 00:34:44,880 --> 00:34:47,590 - I love you. - Louder. 405 00:34:47,590 --> 00:34:48,880 I said, I love you. 406 00:34:48,880 --> 00:34:51,010 Louder! One more time! 407 00:34:51,010 --> 00:34:53,970 I love you! 408 00:34:59,010 --> 00:35:01,970 Why do you have to be so strong? 409 00:35:02,800 --> 00:35:10,840 Were you hurt? I'm going to let it slip this time, 410 00:35:10,840 --> 00:35:21,050 but next time, say it from the bottom of your heart. Okay? 411 00:35:21,510 --> 00:35:24,510 We wasted our energy on the wrong thing. 412 00:35:30,050 --> 00:35:32,050 Wait! 413 00:35:33,050 --> 00:35:35,630 What is it this time? 414 00:35:38,630 --> 00:35:43,840 What if I get pregnant? Do you have "it"? 415 00:35:46,050 --> 00:35:47,970 Do you? 416 00:35:48,720 --> 00:35:50,840 No. 417 00:35:50,880 --> 00:35:53,720 Hurry up and go buy one. Come on. 418 00:35:53,720 --> 00:35:55,630 Where the heck am I supposed to buy a condom in the middle of the night? 419 00:35:55,760 --> 00:35:57,880 There's a convenience store right across the street. Run along. 420 00:35:57,910 --> 00:35:59,970 How can I go at this hour? 421 00:36:00,050 --> 00:36:04,050 Do you want me to wear my wedding gown with my stomach this big? 422 00:36:04,050 --> 00:36:07,720 - You already look pregnant anyway. - Jerk! 423 00:36:10,010 --> 00:36:14,880 My belly fat... Hurry up and go! Hurry! Come on. Hurry up and go. 424 00:36:14,880 --> 00:36:21,660 Come on! Hurry up! Go right now! 425 00:36:29,510 --> 00:36:32,550 Hurry back, darling. 426 00:36:34,630 --> 00:36:37,800 Good luck, sweetheart! 427 00:36:56,880 --> 00:36:59,630 - Do you have... It? - Huh? 428 00:37:00,720 --> 00:37:02,660 You know... 429 00:37:02,720 --> 00:37:05,760 Know what? What are you looking for? 430 00:37:07,660 --> 00:37:10,880 No. Never mind. Thanks, anyway. 431 00:37:40,050 --> 00:37:49,910 Why isn't he here yet? Did he go to a condom factory? 432 00:37:59,010 --> 00:38:04,970 Huh? You... Sam-sook! You were watching us, weren't you? 433 00:38:05,010 --> 00:38:09,050 Why you! You're so naughty, you know that? 434 00:38:11,800 --> 00:38:14,050 Don't look! 435 00:38:24,840 --> 00:38:27,010 What kind of phone number is this? 436 00:38:28,630 --> 00:38:29,880 Hello? 437 00:38:29,910 --> 00:38:32,720 This is Hee-jin. 438 00:38:36,550 --> 00:38:38,720 Hello? 439 00:38:38,840 --> 00:38:40,880 It's been long time. 440 00:38:40,910 --> 00:38:42,450 Where are you? 441 00:38:42,450 --> 00:38:44,160 I'm in the US. 442 00:38:48,720 --> 00:38:50,800 Well, what can I do for you? 443 00:38:50,840 --> 00:38:53,450 I heard that you opened your shop. 444 00:38:53,450 --> 00:38:55,010 Yes. 445 00:38:55,050 --> 00:38:56,720 How is it? 446 00:38:56,760 --> 00:39:02,220 Well... Right now, we barely make back the cost of flour. 447 00:39:02,220 --> 00:39:04,660 I'm sure it'll get better soon. 448 00:39:05,510 --> 00:39:07,840 I hope so. 449 00:39:12,630 --> 00:39:15,010 So why did you call? 450 00:39:15,590 --> 00:39:19,630 I called to thank you. 451 00:39:20,630 --> 00:39:23,630 Thank you for making the rice porridge... 452 00:39:23,660 --> 00:39:27,760 And for letting Jin-heon come with me. 453 00:39:29,760 --> 00:39:36,050 Oh, it was nothing. You're calling all the way from the US just to say that? 454 00:39:38,470 --> 00:39:40,470 Do you eat well? 455 00:39:40,510 --> 00:39:41,840 Yes. 456 00:39:41,880 --> 00:39:47,660 Don't skip meals. Okay? There's nothing more precious than your health. 457 00:39:47,760 --> 00:39:49,800 Okay. 458 00:39:52,010 --> 00:39:53,880 Henry! Is Henry doing well? 459 00:39:53,910 --> 00:39:55,840 Yes. 460 00:39:55,880 --> 00:40:01,050 Don't you think about Jin-heon? 461 00:40:01,630 --> 00:40:05,050 I'm too busy with my studies to think about him. 462 00:40:08,050 --> 00:40:13,970 I think you're going to be a good doctor someday. 463 00:40:15,010 --> 00:40:16,590 Why? 464 00:40:16,630 --> 00:40:18,550 Because... 465 00:40:18,590 --> 00:40:24,840 Because a person who's been ill would understand patients the best. 466 00:40:25,970 --> 00:40:28,800 Thank you. 467 00:40:30,590 --> 00:40:42,840 Hee-jin... I hope you don't call me again. 468 00:40:42,880 --> 00:40:49,010 I'm not very comfortable talking to you. 469 00:40:50,470 --> 00:40:54,450 The same goes for me. I won't call you again. 470 00:40:54,450 --> 00:40:56,450 And I won't be seeing you again, either. 471 00:40:57,760 --> 00:41:00,910 Goodbye. 472 00:41:27,720 --> 00:41:29,910 That'll be $4.50 cents. 473 00:41:35,970 --> 00:41:38,010 Hey, you forgot your change. 474 00:41:38,050 --> 00:41:39,550 What's wrong with him? 475 00:41:39,590 --> 00:41:42,510 But he's a hottie. Right? Right? 476 00:41:42,630 --> 00:41:44,630 Yeah. 477 00:41:55,010 --> 00:41:56,720 Oh, hi. 478 00:41:56,720 --> 00:41:57,729 Have you been waiting long? 479 00:41:57,729 --> 00:41:59,728 No, I've been studying. 480 00:42:00,728 --> 00:42:05,163 I have good news and bad news. 481 00:42:05,463 --> 00:42:07,499 Which one do you want to hear first? 482 00:42:07,499 --> 00:42:08,877 The good news! You know me. 483 00:42:08,877 --> 00:42:13,347 The good news is that I get to do what I always wanted to do. 484 00:42:14,347 --> 00:42:15,398 And that is? 485 00:42:15,398 --> 00:42:18,060 I get to work with MSF (Medicin Sans Frontieres). 486 00:42:18,060 --> 00:42:23,860 I get to give food and medicine to children and people who need it. 487 00:42:23,860 --> 00:42:25,588 Things like that. 488 00:42:26,846 --> 00:42:31,642 But... 2 years in Africa, that's the bad news. 489 00:42:37,494 --> 00:42:38,494 2 years? 490 00:42:38,494 --> 00:42:39,924 Yeah. 491 00:42:39,924 --> 00:42:43,212 And you have to go to this? 492 00:42:43,212 --> 00:42:45,762 Well, it's what I've always wanted to do. 493 00:42:48,167 --> 00:42:50,167 Can't you wait? 494 00:42:51,167 --> 00:42:52,098 Wait? 495 00:42:52,098 --> 00:42:56,880 Wait until I finish my study and I become a doctor and we can do this together. 496 00:43:01,913 --> 00:43:02,913 Can't we? 497 00:43:05,720 --> 00:43:08,450 Study. Come on. Hurry up and study. 498 00:43:08,450 --> 00:43:09,510 - Study? - Yeah 499 00:43:09,550 --> 00:43:10,050 Really? 500 00:43:10,050 --> 00:43:11,532 If we're gonna wait, you have to study. 501 00:43:12,630 --> 00:43:13,880 Okay. I promise! 502 00:43:14,470 --> 00:43:15,970 Promise. 503 00:43:15,970 --> 00:43:18,910 Okay. I'll study really hard. 504 00:43:52,010 --> 00:43:55,590 Sit down. I have to study. 505 00:44:00,470 --> 00:44:02,470 Honey, I'm back! 506 00:44:06,590 --> 00:44:10,880 Darling, wake up. Come on. 507 00:44:10,880 --> 00:44:12,970 Sam-soon. Sam-soon. 508 00:44:13,050 --> 00:44:16,590 Don't bother me. 509 00:44:20,920 --> 00:44:24,590 Wake up. Are you just going to sleep? 510 00:44:37,010 --> 00:44:39,590 Do you know the feeling? 511 00:44:39,840 --> 00:44:45,840 The feeling of getting off at an unfamiliar train station... The sun going down. 512 00:44:45,840 --> 00:44:51,880 And you don't have anywhere to sleep... Everything is so quiet around you. 513 00:44:51,880 --> 00:44:57,720 I felt lonely. I felt so lonely that I almost cried. 514 00:44:57,920 --> 00:45:02,970 Every time that happened, 515 00:45:02,970 --> 00:45:06,340 I promised to myself that I would never travel alone ever again. 516 00:45:11,840 --> 00:45:16,880 How do I convince Mother anyway? 517 00:45:31,470 --> 00:45:35,010 So, you're Sam-soon? 518 00:45:35,010 --> 00:45:36,720 Yes. 519 00:45:36,760 --> 00:45:38,720 You're the youngest daughter? 520 00:45:38,760 --> 00:45:40,010 Yes. 521 00:45:40,050 --> 00:45:42,090 How old are you? 522 00:45:42,090 --> 00:45:44,840 I'm 30 years old. 523 00:45:44,880 --> 00:45:47,050 Jin-heon, how old are you this year? 524 00:45:47,050 --> 00:45:50,460 - I'm 27. - Huh? Then she's... 525 00:45:50,460 --> 00:45:52,720 It's trendy to marry older girls these days. 526 00:45:52,760 --> 00:45:56,460 Trendy? Are you saying it's the cool thing to do these days? 527 00:45:56,460 --> 00:45:57,420 Yes. 528 00:45:57,420 --> 00:46:02,470 Then should I search for an older woman myself to look cool? 529 00:46:06,510 --> 00:46:10,550 So what do your parents do? 530 00:46:10,590 --> 00:46:12,460 Her father passed away. 531 00:46:12,460 --> 00:46:17,760 Oh. Then what did he do when he was still alive? 532 00:46:17,760 --> 00:46:20,800 He was in the food business, sir. 533 00:46:20,840 --> 00:46:24,800 Food business? I know quite a few people in that business. 534 00:46:24,840 --> 00:46:26,630 What company did he manage? 535 00:46:26,630 --> 00:46:28,460 It was called "Sam-soon's..." 536 00:46:28,460 --> 00:46:31,220 He ran a rice mill. 537 00:46:31,220 --> 00:46:33,550 Rice mill? 538 00:46:33,550 --> 00:46:40,170 Yes, he ran a rice mill. We handed over the business to our acquaintances. 539 00:46:40,170 --> 00:46:46,090 My mother works in the finance industry. 540 00:46:46,090 --> 00:46:48,460 In finance industry? 541 00:46:48,460 --> 00:46:50,460 She runs a small-sized loan business. 542 00:46:50,510 --> 00:46:51,510 Loan business? 543 00:46:51,550 --> 00:46:55,050 Yes, but it's very small. 544 00:46:55,050 --> 00:46:58,720 I see. 545 00:46:58,880 --> 00:47:02,220 So you bake cakes for a living? 546 00:47:02,220 --> 00:47:03,800 Yes, sir. 547 00:47:03,800 --> 00:47:06,220 I see. 548 00:47:06,220 --> 00:47:09,970 So what do you like about Jin-heon so much? 549 00:47:09,970 --> 00:47:10,920 Sorry? 550 00:47:10,920 --> 00:47:15,720 What do you like so much about him that you want to marry him? 551 00:47:20,920 --> 00:47:24,010 Oh... I like everything about him. 552 00:47:25,590 --> 00:47:27,840 You like everything about him? 553 00:47:29,670 --> 00:47:32,970 Yes, that's a wonderful stage of the relationship! 554 00:47:32,970 --> 00:47:35,010 Auntie! 555 00:47:35,010 --> 00:47:40,970 Oh, hi, Mi-joo. How have you been? How cute! 556 00:47:40,970 --> 00:47:42,460 How have you been? 557 00:47:42,550 --> 00:47:44,510 - Auntie! - Yes? 558 00:47:44,590 --> 00:47:47,590 When will you make cookies for me again? 559 00:47:47,630 --> 00:47:55,010 Any time. That's not a problem. I have my own kitchen now. 560 00:47:55,050 --> 00:47:57,470 Then let's make cookies tomorrow. 561 00:47:57,470 --> 00:47:59,920 Should we do that? 562 00:48:00,880 --> 00:48:04,460 Honey? Bring Mi-joo to my shop, okay? 563 00:48:04,460 --> 00:48:05,460 Sure. 564 00:48:05,460 --> 00:48:07,460 Jin-heon, let me have a word with you. 565 00:48:21,840 --> 00:48:25,970 No. I think she's trying to use Mi-joo to her advantage, 566 00:48:25,970 --> 00:48:27,970 but there's no way. I can't allow Sam-soon as your wife! 567 00:48:27,970 --> 00:48:31,630 I'm going to hand over the restaurant to Mrs. Oh and Mr. Lee. 568 00:48:31,670 --> 00:48:32,510 What? 569 00:48:32,550 --> 00:48:35,510 - I'll join you at your hotel. - What? 570 00:48:35,630 --> 00:48:39,460 You wanted me to come to the hotel? Okay, I'll do it! 571 00:48:39,460 --> 00:48:42,760 But allow me to marry Sam-soon. 572 00:48:42,760 --> 00:48:46,840 You spoiled brat! How can you negotiate your own marriage like this? 573 00:48:46,880 --> 00:48:48,760 - She's pregnant. - What? 574 00:48:48,760 --> 00:48:50,720 She's pregnant. 575 00:48:57,760 --> 00:49:03,090 Oh, I see. Let's go see an obstetrician together tomorrow, then. 576 00:49:03,090 --> 00:49:07,590 You remember Dr. Kim, don't you? He's an obstetrician. 577 00:49:07,630 --> 00:49:14,630 Right. He is... I... So how is he these days? 578 00:49:19,880 --> 00:49:22,090 - Sam-soon. - Yes? 579 00:49:24,510 --> 00:49:27,460 - What? - We should get you pregnant first. 580 00:49:27,460 --> 00:49:28,800 What? 581 00:49:28,800 --> 00:49:33,460 What's wrong? No. I don't want to wear my wedding gown with a big belly. 582 00:49:33,460 --> 00:49:35,630 Unless we do that, you might not be able to wear a wedding gown at all. 583 00:49:35,670 --> 00:49:39,470 That's fine. I'd rather not wear one. I don't want to wear it with a big belly. 584 00:49:39,630 --> 00:49:41,760 You'll still be pretty. Don't worry. 585 00:49:41,760 --> 00:49:42,970 No. 586 00:49:43,010 --> 00:49:44,590 Don't argue with me and come with me. 587 00:49:44,630 --> 00:49:51,920 No, I said, no. I don't want to! This is so embarrassing! 588 00:50:10,840 --> 00:50:14,670 Honey, it's morning. 589 00:50:14,720 --> 00:50:17,460 Oh. 590 00:50:18,590 --> 00:50:22,090 Do you think a stork will bring us a baby? 591 00:50:22,090 --> 00:50:24,050 Yes. 592 00:50:26,470 --> 00:50:31,010 What if I don't get pregnant? 593 00:50:42,050 --> 00:50:43,880 I'm leaving. 594 00:50:51,510 --> 00:50:53,920 You ungrateful fool! 595 00:50:57,970 --> 00:51:02,800 When will you return? Is it really going to take 2 to 3 years? 596 00:51:02,800 --> 00:51:05,760 If I meet someone nice during my trip, I'm just going to settle down. 597 00:51:05,840 --> 00:51:08,260 If you were that lucky, you would be married by now. 598 00:51:08,260 --> 00:51:13,760 Who knows? Maybe my other half will be a man with blue eyes. Bye. 599 00:51:16,670 --> 00:51:19,720 You ungrateful fool! How dare you leave me like this? 600 00:51:19,720 --> 00:51:21,920 Why are you hitting me? It hurts. 601 00:51:21,970 --> 00:51:24,510 If you're going to fly, you should take the morning flight. 602 00:51:24,550 --> 00:51:26,420 Why are you flying so late at night? 603 00:51:26,420 --> 00:51:27,800 Red eye flights are cheaper. 604 00:51:27,840 --> 00:51:30,920 And who told you to fly cheap? Didn't I pay you enough? 605 00:51:30,920 --> 00:51:34,050 Why are you trying to pick a fight with me? 606 00:51:34,050 --> 00:51:36,760 You're such an evil person. 607 00:51:41,970 --> 00:51:44,390 I'll return even if I find a man. 608 00:51:44,390 --> 00:51:47,560 Whatever. Do whatever you want. 609 00:51:48,470 --> 00:51:52,350 I'm really going. Okay? 610 00:51:53,810 --> 00:51:55,770 Call often. 611 00:51:55,810 --> 00:51:58,600 I will. 612 00:52:09,390 --> 00:52:11,390 Auntie, are you going somewhere? 613 00:52:11,390 --> 00:52:13,640 I'm going somewhere nice. 614 00:52:13,680 --> 00:52:16,560 When will you come back? 615 00:52:16,560 --> 00:52:18,600 When you go to elementary school. 616 00:52:18,600 --> 00:52:20,260 Really? 617 00:52:20,260 --> 00:52:24,850 Yes. Be a good girl to your grandma. 618 00:52:24,850 --> 00:52:26,720 Okay. 619 00:53:14,770 --> 00:53:18,850 Huh? Father! 620 00:53:19,430 --> 00:53:23,560 Dad! What are you doing here? This isn't your living room, Dad. 621 00:53:23,560 --> 00:53:25,770 It's okay, since this is only a dream. 622 00:53:25,850 --> 00:53:30,720 Right! A dream... This is only a dream, right? 623 00:53:30,770 --> 00:53:33,260 But what are you doing in someone else's house? 624 00:53:33,260 --> 00:53:34,270 Even I'm embarrassed. 625 00:53:34,310 --> 00:53:36,680 Huh? 626 00:53:38,770 --> 00:53:41,310 You like him? 627 00:53:42,350 --> 00:53:43,310 Yes. 628 00:53:43,350 --> 00:53:45,350 Are you happy? 629 00:53:45,390 --> 00:53:48,720 Yes, Dad. 630 00:53:48,720 --> 00:53:55,350 Good. That's what life is all about. Loving and living happily with that person... 631 00:53:56,680 --> 00:54:00,640 What about you? Are you happy, Dad? 632 00:54:00,640 --> 00:54:05,520 Yes. Death isn't such a bad thing after all. 633 00:54:09,430 --> 00:54:14,720 I'm glad that you're happy, Dad. 634 00:54:25,640 --> 00:54:28,770 Why are you crying, then? 635 00:54:36,430 --> 00:54:39,260 Because I'm too happy. 636 00:54:42,260 --> 00:54:44,390 I'm so happy. 637 00:54:47,260 --> 00:54:58,060 But... I'm afraid that this happiness will end. 638 00:55:00,270 --> 00:55:02,680 Sam-soon... 639 00:55:10,310 --> 00:55:18,020 I'm scared that I might wake up one day. I'm terrified, Dad. 640 00:55:18,020 --> 00:55:20,260 Oh, you silly girl. 641 00:55:21,260 --> 00:55:25,260 Why would you worry over something that didn't even happen yet? 642 00:55:26,770 --> 00:55:28,260 I shouldn't worry, right? 643 00:55:28,260 --> 00:55:31,260 Of course, not. You should be busy living in happiness today. 644 00:55:31,260 --> 00:55:33,890 You shouldn't worry about the future. 645 00:55:38,270 --> 00:55:39,520 You're right. 646 00:55:39,520 --> 00:55:44,260 Don't look back on your past and don't worry about your future. 647 00:55:44,260 --> 00:55:47,310 Just live every day to the fullest. 648 00:55:51,390 --> 00:55:53,720 You're right. 649 00:55:55,560 --> 00:55:59,720 My third daughter, don't get discouraged and keep your chin up, okay? 650 00:56:00,770 --> 00:56:03,390 Okay, Dad. 651 00:56:03,430 --> 00:56:05,430 Good luck! 652 00:56:10,470 --> 00:56:13,350 Good luck! 653 00:56:13,430 --> 00:56:16,430 Good luck... 654 00:56:19,640 --> 00:56:21,260 Good luck! 655 00:56:42,560 --> 00:56:49,890 That night, a stork brought us triplets. And we got married. 656 00:56:49,890 --> 00:56:55,520 Mountain, Field and Ocean... Those are the names of our three babies. 657 00:56:55,520 --> 00:57:00,470 No, actually, it's only in my dream. 658 00:57:12,520 --> 00:57:15,270 This is also my dream. 659 00:57:18,600 --> 00:57:25,390 However, my reality is still here. 660 00:57:29,350 --> 00:57:32,310 (Samsuni Cake, Kim Sam-soon) 661 00:57:35,260 --> 00:57:43,260 However, one of my dreams did come true. Playing the piano for him! 662 00:59:22,260 --> 00:59:25,310 No stork brought us babies that night 663 00:59:25,310 --> 00:59:29,180 and Jin-heon's mother still opposes our marriage. 664 00:59:34,810 --> 00:59:41,310 But we still carry on with our love. We argue, fight, make up, laugh and cry... 665 00:59:41,310 --> 00:59:45,260 We're learning about the beauty of love. 666 00:59:53,600 --> 01:00:00,640 I still think sometimes... We could end up breaking up one day. 667 01:00:00,640 --> 01:00:03,470 That happens all the time with couples. 668 01:00:03,470 --> 01:00:07,680 But I'm determined not to be afraid of what might happen in the future. 669 01:00:09,560 --> 01:00:16,850 Because I'm sure of what I must do. I must bake cakes and love passionately. 670 01:00:16,850 --> 01:00:28,350 As if today were my last day and as if I've never been hurt, I shall love myself! 671 01:00:48,295 --> 01:00:50,295 We're shooting and action movie. 672 01:02:08,059 --> 01:02:08,559 (Thank you for watching My Lovely Sam Soon) 52177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.