Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,189 --> 00:00:07,922
(Episode 16: Love as if
you've never been hurt)
2
00:00:23,040 --> 00:00:25,550
What are you doing?
Fill the glasses with water.
3
00:00:42,370 --> 00:00:46,330
Hey, Hairy. Bring more beef broth.
Hey, bring me some beef broth.
4
00:00:46,330 --> 00:00:50,470
Where did this boy go? I'm so busy here!
I should pull out his beard!
5
00:00:50,510 --> 00:00:52,550
Hey!
6
00:01:03,940 --> 00:01:05,250
You want to wash your hands?
7
00:01:05,250 --> 00:01:07,090
Yes.
8
00:01:07,150 --> 00:01:10,300
Well, go ahead then.
9
00:01:26,960 --> 00:01:37,160
What should I do? That was my first kiss...
Couldn't he have at least shaved?
10
00:01:37,220 --> 00:01:45,410
Jerk... What will I do? I thought
my first kiss was supposed to be sweet.
11
00:01:45,410 --> 00:01:46,340
What a lie!
12
00:01:46,340 --> 00:01:48,300
What's your granny's name?
13
00:01:48,340 --> 00:01:50,220
Chairman Na Hyun-sook.
14
00:01:50,260 --> 00:01:55,050
Wow, you even know my title?
Then what's your auntie's name?
15
00:01:55,090 --> 00:01:57,510
Secretary Yoon Hyun-sook.
16
00:01:57,550 --> 00:01:59,220
How old are you, Mi-joo?
17
00:01:59,220 --> 00:02:00,910
I'm 7 years old.
18
00:02:01,470 --> 00:02:04,300
Where are we going right now,
my pumpkin Mi-joo?
19
00:02:04,340 --> 00:02:06,410
To kindergarten.
20
00:02:06,470 --> 00:02:08,970
And what will you do there?
21
00:02:09,010 --> 00:02:14,380
I'll dance, since and study.
I'll also meet new friends there.
22
00:02:14,410 --> 00:02:18,510
Oh, really?
You have many friends?
23
00:02:18,510 --> 00:02:20,090
Yes.
24
00:02:20,130 --> 00:02:26,220
Mi-joo, should we invite your friends over
and have fun with them at home?
25
00:02:26,260 --> 00:02:29,090
- Yes. But Grandma...
- Yes?
26
00:02:29,260 --> 00:02:32,470
When is Uncle coming home?
27
00:02:38,260 --> 00:02:42,380
Where the heck is that spoiled brat
after sending us one lousy postcard?
28
00:02:42,470 --> 00:02:46,090
Well, no news is good news.
29
00:02:47,090 --> 00:02:50,550
- What's this?
- My letter of resignation.
30
00:02:53,220 --> 00:02:55,170
(Letter of Resignation)
31
00:02:56,130 --> 00:02:58,340
You're sick of sticking around
and arguing all the time?
32
00:02:58,340 --> 00:03:00,420
Are you bored with life?
33
00:03:00,420 --> 00:03:02,380
I want to go on a trip.
34
00:03:02,380 --> 00:03:04,960
If you want to go on a trip, take a few
days off. Why are you quitting over this?
35
00:03:04,960 --> 00:03:07,220
It's going to take me a while.
36
00:03:07,260 --> 00:03:08,960
How long? A month?
37
00:03:08,960 --> 00:03:12,260
About 2 to 3 years.
I'm going to travel all around the world.
38
00:03:12,300 --> 00:03:15,960
Have you lost your mind?
What kind of nonsense is this?
39
00:03:15,960 --> 00:03:17,970
This is the last dream I have in life.
40
00:03:18,010 --> 00:03:20,960
If you're so desperate to go, you should've
gone when you were younger. Why now?
41
00:03:20,960 --> 00:03:23,920
Because I thought
I would stay young forever.
42
00:03:23,920 --> 00:03:29,380
I lived a comfortable life
thanks to you and your husband.
43
00:03:29,380 --> 00:03:34,420
Maybe I was too comfortable.
I wasted my whole life.
44
00:03:34,510 --> 00:03:37,970
This is the only thing I can do.
45
00:03:38,010 --> 00:03:40,260
- No.
- I already bought the tickets.
46
00:03:40,260 --> 00:03:42,050
Who said you could do that?
Cancel everything right now!
47
00:03:42,090 --> 00:03:46,050
I already found my replacement.
She's going to take over from next week.
48
00:03:46,050 --> 00:03:50,340
Hey, I'm the boss here, not you!
49
00:03:55,970 --> 00:04:02,550
Hey, doggy! Eat your meal. You should still
eat even if your owner is away.
50
00:04:02,550 --> 00:04:06,050
Where in the world is that boy, anyway?
51
00:04:07,340 --> 00:04:14,300
Come on. Aren't you going to eat?
Huh? Come out and eat.
52
00:04:14,340 --> 00:04:20,300
Come on. Eat. Come out and eat.
Come on. What's wrong with you?
53
00:04:20,340 --> 00:04:26,220
Hurry up and eat. Come on. Good boy,
come out. Come on. Hurry!
54
00:04:26,260 --> 00:04:31,220
Come out right now! Eat.
55
00:04:32,510 --> 00:04:38,010
He promised to be away only for a week,
but he never returned.
56
00:04:45,300 --> 00:04:48,010
One month passed,
followed by another month...
57
00:04:48,130 --> 00:04:52,260
Mi-joo received a postcard from him
that said he was doing well.
58
00:04:52,300 --> 00:04:59,300
But I never got a single call or a postcard
from him since he left.
59
00:05:34,180 --> 00:05:41,310
I thought I knew how difficult it was
to fully understand another person.
60
00:05:43,100 --> 00:05:48,760
I'm here to buy...
There are two. This is better, right?
61
00:05:48,760 --> 00:05:50,060
Yes. That's better.
62
00:05:50,060 --> 00:05:53,850
And I never fooled myself that
I understood him inside out.
63
00:05:53,970 --> 00:05:57,180
But this is too much...
Well, but then again,
64
00:05:57,180 --> 00:06:01,770
I don't even know myself fully,
how did I ever think I fully knew him?
65
00:06:01,930 --> 00:06:05,760
I'll take the receipt later and this too.
I almost forgot to buy it.
66
00:06:05,760 --> 00:06:07,970
- Have a good day.
- Bye.
67
00:06:10,310 --> 00:06:16,810
I'm not sure if I'm still waiting for him,
or if I've given up on him.
68
00:06:19,100 --> 00:06:23,760
Can I have 20 of those?
How much are they?
69
00:06:23,810 --> 00:06:27,060
- 30 cents each. That's $6 in total.
- $6...
70
00:06:31,890 --> 00:06:33,390
- Hello.
- Hi there.
71
00:06:33,390 --> 00:06:35,760
- How much is this?
- Oh, that's a dollar 50 cents.
72
00:06:35,760 --> 00:06:39,060
- Are they all the same price?
- A dollar and 50 cents! That one is $9.
73
00:06:41,270 --> 00:06:43,100
- Sir, will you hold this?
- Sure.
74
00:06:43,100 --> 00:06:46,020
- How many so far? Four?
- Yes, four.
75
00:06:46,770 --> 00:06:50,850
Sir, will you give this to me for free?
Please?
76
00:06:50,850 --> 00:06:51,760
Sure.
77
00:06:51,760 --> 00:06:54,350
Oh, it's so cute. Perfect!
78
00:07:28,760 --> 00:07:35,140
Love like you've never been hurt.
By Alfred D. Suja.
79
00:07:35,220 --> 00:07:39,100
Dance like no one's watching.
80
00:07:39,140 --> 00:07:43,140
Love like you've never been hurt.
81
00:07:43,180 --> 00:07:47,100
Sing like nobody's listening.
82
00:07:47,140 --> 00:07:50,930
Work like you don't need money.
83
00:07:50,970 --> 00:07:55,220
Live like you're in heaven on earth.
84
00:08:24,890 --> 00:08:29,760
Yes, I really wanted to do that.
85
00:08:29,760 --> 00:08:39,760
I wanted to love as if I've never been
hurt before. But... It's happened again.
86
00:08:39,760 --> 00:08:41,853
I want to change that sentence to,
87
00:08:41,853 --> 00:08:47,510
"Do not fall in love,
unless you want to be hurt."
88
00:08:54,050 --> 00:08:56,050
Kim Sam-soon?
89
00:09:01,800 --> 00:09:03,920
What are you doing here?
90
00:09:06,170 --> 00:09:08,760
What? You met that guy again?
91
00:09:08,760 --> 00:09:14,260
Yes. He asked me out
to go watch a movie this weekend.
92
00:09:14,300 --> 00:09:18,880
So what did you say?
You better not have said no.
93
00:09:19,100 --> 00:09:20,600
I agreed to go out with him.
94
00:09:20,600 --> 00:09:26,260
You did? Great. Wonderful!
That's the best thing you've ever done.
95
00:09:26,300 --> 00:09:29,760
If he still asks you out after being rejected
twice, he must really be interested in you.
96
00:09:29,920 --> 00:09:38,550
This is fate. Forget all about Sam-shik and
try to work things out with him. Okay?
97
00:09:40,010 --> 00:09:42,050
Hey! Kim Sam-soon!
98
00:09:42,100 --> 00:09:44,010
Are you still waiting for that jerk?
99
00:09:44,010 --> 00:09:46,850
Waiting for who? We don't even have money
to pay our monthly rent!
100
00:09:46,880 --> 00:09:47,970
Who cares about him?
101
00:09:47,970 --> 00:09:51,300
Yeah! That's the spirit.
102
00:09:52,050 --> 00:09:56,760
What went wrong, anyway? We made
our own homepage two months ago,
103
00:09:56,760 --> 00:09:58,350
but we still don't even have a single order.
104
00:09:58,350 --> 00:10:01,130
I wish people would visit our homepage
and order from it.
105
00:10:01,170 --> 00:10:02,670
How many visitors today?
106
00:10:02,670 --> 00:10:04,100
7 people.
107
00:10:04,130 --> 00:10:06,760
See? It's all because of the name.
108
00:10:06,760 --> 00:10:08,850
I told you that we should go for MoMo.com,
didn't I? MoMo!
109
00:10:08,850 --> 00:10:12,760
It's too late to change the name.
110
00:10:12,760 --> 00:10:17,220
If only our shop came out on TV just once,
we'd be flooding with orders.
111
00:10:17,350 --> 00:10:21,380
No. Those TV shows would make
a shop that opened a year ago
112
00:10:21,380 --> 00:10:23,970
sound as if it opened 30 years ago.
113
00:10:23,970 --> 00:10:26,170
Jeez...
114
00:10:27,010 --> 00:10:27,970
(You have an order)
115
00:10:28,130 --> 00:10:31,050
Hey! Sam-soon!
Come over here!
116
00:10:31,100 --> 00:10:34,760
- What is it?
- Check this out. Isn't this an order?
117
00:10:34,760 --> 00:10:36,300
What?
118
00:10:37,220 --> 00:10:39,050
Let me see.
119
00:10:39,220 --> 00:10:41,600
Look!
120
00:10:41,600 --> 00:10:45,170
Huh? Order?
What's this?
121
00:10:45,220 --> 00:10:47,760
What's this? Gangdong-gu
Cheonho-dong Samik Apartment?
122
00:10:47,760 --> 00:10:51,220
One honey mousse cake?
123
00:11:14,760 --> 00:11:17,170
(Kim Sam-soon)
124
00:11:33,970 --> 00:11:38,920
Enjoy your cake and have a great day!-
From Samsooni
125
00:11:51,220 --> 00:11:53,770
Don't mess it up and behave, okay?
126
00:11:53,770 --> 00:11:56,050
What if we get orders?
127
00:11:56,100 --> 00:11:58,270
We closed orders for today anyway.
128
00:11:58,300 --> 00:12:00,300
I'm so nervous. I'm dying.
129
00:12:03,890 --> 00:12:05,770
Oh, hello.
130
00:12:05,920 --> 00:12:08,020
- Do I look alright?
- You look gorgeous.
131
00:12:08,020 --> 00:12:09,760
- Don't I look fat?
- You look sexy!
132
00:12:09,800 --> 00:12:11,760
- Does my stomach show?
- No, not at all.
133
00:12:11,760 --> 00:12:13,350
I'll be right back.
134
00:12:18,100 --> 00:12:19,890
You look especially pretty today.
135
00:12:19,920 --> 00:12:22,170
Oh, thanks.
136
00:12:23,850 --> 00:12:27,220
There's nobody cuter than Sam-shik.
137
00:12:27,220 --> 00:12:31,350
They really did look good together.
138
00:12:34,800 --> 00:12:36,970
Did you want to go somewhere?
139
00:12:37,100 --> 00:12:41,970
No. I don't care.
140
00:12:42,020 --> 00:12:45,220
Then should we watch a movie first?
I have tickets.
141
00:12:45,270 --> 00:12:48,300
Sure.
142
00:13:10,220 --> 00:13:13,800
Isn't he your previous boss?
143
00:13:17,140 --> 00:13:20,760
Who said you could cheat on me? Get out.
144
00:13:21,770 --> 00:13:24,170
I'm sorry for doing this to you again.
145
00:13:24,170 --> 00:13:26,140
Hurry up and get out.
146
00:13:29,020 --> 00:13:30,020
Go.
147
00:13:30,050 --> 00:13:31,800
What do you think you're doing?
Get out right now!
148
00:13:31,850 --> 00:13:35,220
Do you know who I am, sir?
Do you know me?
149
00:13:35,220 --> 00:13:37,220
Are you joking with me?
150
00:13:38,850 --> 00:13:42,270
Hurry up and let's go.
I don't know who he is.
151
00:13:48,970 --> 00:13:51,270
Sam-soon!
152
00:14:15,350 --> 00:14:17,770
Get up!
153
00:14:19,050 --> 00:14:21,270
What's wrong with you?
154
00:14:22,140 --> 00:14:24,890
Get up. Let's go out and talk.
155
00:14:25,050 --> 00:14:28,850
I was too surprised before, but I can't
let you do the same thing to me again.
156
00:14:28,920 --> 00:14:29,890
It's for real today.
157
00:14:29,970 --> 00:14:31,050
Well, Sam-soon doesn't
want to go with you.
158
00:14:31,100 --> 00:14:33,890
I think there's some kind of
misunderstanding, but it's for real today.
159
00:14:33,920 --> 00:14:35,050
She made it clear that
she doesn't want to go with you.
160
00:14:35,050 --> 00:14:36,170
Listen, pal, she's my woman.
161
00:14:36,170 --> 00:14:39,390
Hey, sit down, will you?
You're blocking the screen.
162
00:14:39,390 --> 00:14:41,350
If you're going to fight, take it outside.
163
00:14:45,770 --> 00:14:54,890
I'm sorry. I didn't mean to...
I'm really sorry.
164
00:15:05,270 --> 00:15:07,800
Let's go. Let's go and talk.
165
00:15:09,170 --> 00:15:12,300
We're history.
166
00:15:19,020 --> 00:15:21,020
What's wrong this time?
167
00:15:21,140 --> 00:15:24,130
You have to explain,
so I know what's wrong.
168
00:15:24,130 --> 00:15:26,760
Are you mad at me for not calling you?
169
00:15:26,920 --> 00:15:30,170
I already told you why. I was afraid I'd run
back if I heard your voice.
170
00:15:32,050 --> 00:15:35,050
Let's go home.
Let's go and talk.
171
00:15:39,800 --> 00:15:44,300
Are you going to keep this up?
Do you know how much I missed you?
172
00:15:47,130 --> 00:15:51,220
What's wrong with you?
Do you know me?
173
00:15:54,350 --> 00:15:58,920
Hey! Kim Sam-soon, stop right there!
174
00:16:34,100 --> 00:16:35,120
What's wrong with you?
175
00:16:35,170 --> 00:16:37,100
I'm sorry.
176
00:16:37,300 --> 00:16:38,620
For what?
177
00:16:38,620 --> 00:16:40,050
I said, I'm sorry.
So stop being so mad.
178
00:16:40,100 --> 00:16:44,370
Who said I'm mad?
We're nothing to each other.
179
00:16:44,370 --> 00:16:46,760
What should I do?
Should I get down on my knees and beg?
180
00:16:46,760 --> 00:16:50,100
Are you man enough to do that?
181
00:17:01,170 --> 00:17:05,090
I'm sorry. Please forgive me.
182
00:17:22,220 --> 00:17:29,050
Don't give up, okay?
You'll strike it lucky one of these days.
183
00:17:33,840 --> 00:17:37,050
I kind of knew you'd be mad,
but aren't you going too far?
184
00:17:37,050 --> 00:17:41,090
If you're so upset with me, you have to
explain to me why. And then hear me out.
185
00:17:41,090 --> 00:17:42,760
Let's go to my house.
186
00:17:44,090 --> 00:17:46,800
What? You knew I'd be upset?
187
00:17:47,800 --> 00:17:50,840
I can't believe what I'm hearing.
188
00:17:50,840 --> 00:17:55,720
Then did you also know how much my heart bled
and how it was torn apart?
189
00:17:55,720 --> 00:17:58,090
Let's go to my house and talk there.
190
00:17:59,090 --> 00:18:03,550
Do you think I was the only one
who was hurt? What about my mother?
191
00:18:03,550 --> 00:18:07,270
She was worried that you might have
gotten into an accident away from home.
192
00:18:07,300 --> 00:18:11,090
Do you know how many times she went
to the temple and prayed for you?
193
00:18:11,800 --> 00:18:15,300
And what about my sister? She said
she didn't like you but deep inside,
194
00:18:15,300 --> 00:18:18,760
she liked you very much
and was worried sick about you.
195
00:18:20,090 --> 00:18:27,050
When Mi-joo got your postcard,
do you know how much we felt betrayed?
196
00:18:27,050 --> 00:18:31,270
But my mom still said that she was happy
that you didn't get into any accidents.
197
00:18:31,300 --> 00:18:34,840
She was so relieved.
198
00:18:34,970 --> 00:18:42,770
Who do you think you are? Who the hell
do you think you are to hurt us like this?
199
00:18:44,090 --> 00:18:46,050
But I sent you postcards.
200
00:18:46,090 --> 00:18:50,050
What? In your dreams?
201
00:18:50,090 --> 00:18:52,270
You didn't get them?
202
00:18:54,970 --> 00:18:59,020
Oh, you drive me crazy.
You really do!
203
00:19:08,090 --> 00:19:09,840
Who is it?
204
00:19:09,930 --> 00:19:12,340
It's me, Mother, Jin-heon.
205
00:19:12,340 --> 00:19:17,840
I'm back safe and sound.
Please open the door for me, Mother.
206
00:19:17,970 --> 00:19:19,840
You wait right there!
207
00:19:26,970 --> 00:19:28,340
Hello, Mother.
208
00:19:30,970 --> 00:19:34,760
Who are you to call me Mother?
I don't need anyone who hurts my daughter.
209
00:19:34,760 --> 00:19:36,090
Don't ever come back here!
210
00:19:36,090 --> 00:19:41,020
And you! Come here! Come here!
211
00:19:41,020 --> 00:19:47,050
Take him back. You'd better be thankful
that I didn't sell him off!
212
00:20:04,770 --> 00:20:10,840
Hey, what the heck happened anyway?
213
00:20:15,050 --> 00:20:19,270
Oh, whatever... This is crazy.
214
00:20:33,270 --> 00:20:36,090
The soup is kind of salty, isn't it?
215
00:20:37,220 --> 00:20:41,180
Your taste in food changes
as you get older.
216
00:20:41,220 --> 00:20:47,270
Well, you have to know that I'm aging.
Try to understand me.
217
00:20:47,340 --> 00:20:54,760
What are we going to do with the leftover
food now we don't have a dog anymore?
218
00:20:55,340 --> 00:21:01,300
That's right. We'll just have to throw out
more trash, I suppose.
219
00:21:29,050 --> 00:21:30,970
Who could it be at this hour?
220
00:21:31,020 --> 00:21:35,760
An elderly man came to my store
after drinking last night.
221
00:21:35,760 --> 00:21:38,340
He was complaining of postcards that
kept on being delivered to his house.
222
00:21:38,340 --> 00:21:40,430
Huh?
223
00:21:40,430 --> 00:21:42,760
Since a postcard came
almost every single day,
224
00:21:42,760 --> 00:21:44,800
he couldn't throw them away
and started to save them.
225
00:21:44,800 --> 00:21:48,100
And then he said the receiver's name was
"Sam-soon" and what a funny it was.
226
00:21:48,100 --> 00:21:51,020
So I thought they were sent to you, Sam-soon.
227
00:21:51,020 --> 00:21:52,880
What's all this?
228
00:21:52,930 --> 00:21:57,770
Then he sent all these postcards
to the wrong address?
229
00:22:16,020 --> 00:22:22,270
This is the city of coffee, Seattle.
I went to the first branch of Starbucks.
230
00:22:22,270 --> 00:22:24,380
I didn't see much difference in the taste.
231
00:22:24,380 --> 00:22:28,930
I' m staying at a three-star hotel where
I can view all of downtown from my room.
232
00:22:28,930 --> 00:22:32,100
But it's not very clean.
233
00:22:41,350 --> 00:22:45,760
This is just incredible.
I'm not crazy about gambling,
234
00:22:45,760 --> 00:22:49,020
but I brought $100
and lost everything within 10 minutes.
235
00:22:49,020 --> 00:22:52,350
Since the entire city is filled with tourist
sights, the hotels here are incredible!
236
00:22:59,930 --> 00:23:05,100
I'm staying at the Grand Hyatt Hotel that
is situated near Broadway theaters.
237
00:23:05,180 --> 00:23:08,930
This is the most expensive hotel
that I've stayed at.
238
00:23:08,930 --> 00:23:12,770
I can hear you yelling at me
for wasting money all the way from here.
239
00:23:12,770 --> 00:23:15,810
But I'm learning a lot from this place,
although it's a bit pricey.
240
00:23:16,020 --> 00:23:21,180
The night view is breathtaking.
I wish you were here with me.
241
00:23:21,180 --> 00:23:26,350
Sam-soon, I miss you.
242
00:23:54,880 --> 00:23:58,100
What's my address?
243
00:23:58,100 --> 00:24:02,350
You said you sent postcards.
What's my address?
244
00:24:02,350 --> 00:24:07,310
Seoul, Jongno-gu Buam-dong,
St. 27...
245
00:24:09,970 --> 00:24:12,680
Read this!
246
00:24:12,680 --> 00:24:15,060
(Seoul, Jongno-gu Buam-dong St. 17
Park Bong-sook)
247
00:24:15,060 --> 00:24:16,880
You're an idiot, aren't you?
248
00:24:22,220 --> 00:24:25,520
First, you have to apologize to my mom.
249
00:24:25,520 --> 00:24:28,445
If Mom forgives you, I will too,
250
00:24:28,445 --> 00:24:34,020
but if she doesn't,
I can't forgive you either.
251
00:24:52,220 --> 00:24:55,310
I'm back, Mother.
252
00:24:55,350 --> 00:24:57,760
Hmph!
253
00:25:01,470 --> 00:25:04,260
I first went to the US
to take my friend home.
254
00:25:04,260 --> 00:25:07,720
But while I was staying there,
I came up with good ideas.
255
00:25:07,720 --> 00:25:10,670
Since I'll be 30 years old soon,
I should get married.
256
00:25:10,720 --> 00:25:17,510
And I was worrying about how to provide for
Sam-soon and you, since you're aging.
257
00:25:17,580 --> 00:25:21,460
I was thinking about my future and then
thought that it might be a good idea
258
00:25:21,460 --> 00:25:23,300
to go to large cities
and stay at different hotels.
259
00:25:23,300 --> 00:25:25,470
Just as you have to try many foods
to cook tasty dishes...
260
00:25:25,470 --> 00:25:29,460
Although I did spend a few month's
worth of profits of my restaurant,
261
00:25:29,460 --> 00:25:31,970
I still think it was worth it.
262
00:25:33,580 --> 00:25:36,880
But wasn't two months rather long?
263
00:25:36,880 --> 00:25:39,460
And I went around places
meeting my friends.
264
00:25:39,460 --> 00:25:40,510
It's still too long.
265
00:25:40,550 --> 00:25:44,460
I traveled here and there.
Since it'll be my last trip alone.
266
00:25:44,460 --> 00:25:47,630
So did you like traveling all alone?
267
00:25:47,720 --> 00:25:50,050
Huh? How was it?
268
00:25:50,050 --> 00:25:55,050
I realized once again, how much
people around me mean to me.
269
00:25:55,550 --> 00:25:59,880
Then couldn't you have at least called?
There wasn't a phone there?
270
00:25:59,920 --> 00:26:08,760
Well... I was afraid I would jump on the
next flight if I heard Sam-soon's voice.
271
00:26:08,760 --> 00:26:11,720
That's why I decided to write her instead.
But I was wrong.
272
00:26:11,720 --> 00:26:14,050
Please forgive me, Mother.
273
00:26:17,760 --> 00:26:22,470
What do you think, Sam-soon?
Can you forgive him?
274
00:26:23,880 --> 00:26:25,720
I don't know. You decide, Mom.
275
00:26:25,800 --> 00:26:32,050
He's your boyfriend. Why are you telling me?
If you forgive him, I'll let it go.
276
00:26:32,050 --> 00:26:33,800
You decide, Mom.
277
00:26:33,800 --> 00:26:35,630
No, you decide.
278
00:26:35,670 --> 00:26:39,720
Didn't you say I had no eye for men?
279
00:26:41,550 --> 00:26:46,460
Should we go to karaoke together
one more time?
280
00:26:54,970 --> 00:26:57,470
Who told you to laugh?
281
00:26:58,670 --> 00:27:00,510
Did you have dinner yet?
282
00:27:00,550 --> 00:27:02,260
No, not yet, Mother.
283
00:27:02,260 --> 00:27:05,800
I don't approve of any man being
my son-in-law if he skips meals.
284
00:27:05,830 --> 00:27:07,670
Don't ever skip your meal again.
285
00:27:07,880 --> 00:27:09,080
Yes, Mother.
286
00:27:09,080 --> 00:27:11,460
You should have dinner while you're here.
287
00:27:11,470 --> 00:27:18,470
Mother, can I borrow Sam-soon
for one night?
288
00:27:30,010 --> 00:27:32,080
What do you want?
289
00:27:32,080 --> 00:27:34,220
Is that the first thing
you can ask me about?
290
00:27:34,220 --> 00:27:36,420
Have a seat.
It hurts my neck to look up.
291
00:27:41,050 --> 00:27:42,550
Did you know that Jin-heon is back?
292
00:27:42,580 --> 00:27:43,880
He stopped by earlier.
293
00:27:43,920 --> 00:27:46,050
Boy, he's fast.
294
00:27:46,460 --> 00:27:49,970
I don't like that casual tone of voice
when you speak to me.
295
00:27:49,970 --> 00:27:52,470
What's wrong with it?
Go ahead and speak casually to me, too.
296
00:27:52,470 --> 00:27:55,460
I don't talk so casually to
someone I'm not close to.
297
00:27:55,580 --> 00:28:00,050
I wonder what you're thinking.
You're as cunning as a snake and fox.
298
00:28:00,050 --> 00:28:03,460
We're not close, you say?
Then how do you explain our relationship?
299
00:28:03,460 --> 00:28:05,460
I think we're as close as
any couple can get.
300
00:28:05,460 --> 00:28:10,130
Stop saying "we." What if people
misunderstand that we're dating?
301
00:28:10,130 --> 00:28:15,170
I'm going crazy! I wish I could go inside
your head to look at what you're thinking.
302
00:28:15,170 --> 00:28:16,580
What do you think about these days?
303
00:28:16,580 --> 00:28:18,170
- These days?
- Yes.
304
00:28:18,170 --> 00:28:21,470
How I can sell more cakes.
That's all I think about.
305
00:28:21,510 --> 00:28:23,550
Really? Then why don't you think
about me too?
306
00:28:23,670 --> 00:28:25,830
And think about what I said
about moving in together.
307
00:28:25,920 --> 00:28:27,470
I already said "no" to that issue.
308
00:28:27,470 --> 00:28:30,130
I won't make you clean or do the laundry.
I'll do everything myself.
309
00:28:30,130 --> 00:28:31,830
All you have to do is sit
and eat with me everyday.
310
00:28:31,880 --> 00:28:33,510
I already have somebody
to eat my meals with.
311
00:28:33,550 --> 00:28:35,920
Don't you get sick of eating with the same
people everyday? Change that!
312
00:28:35,920 --> 00:28:37,800
I'm not sick of them at all.
313
00:28:38,880 --> 00:28:43,050
What are you going to do when you get older?
I can see what's going to happen.
314
00:28:43,050 --> 00:28:44,630
Your mother will be in heaven,
315
00:28:44,630 --> 00:28:47,470
and your sisters will be busy
with their own families.
316
00:28:47,470 --> 00:28:50,920
And you'll be left all alone as an old
granny. Do you want to die alone?
317
00:28:50,970 --> 00:28:52,760
I'm going to a nice facility called
"Silver Town" when I get old.
318
00:28:52,880 --> 00:28:54,510
I already have insurance
and a pension plan.
319
00:28:54,550 --> 00:28:58,460
Why don't you invest in me? Trust me!
I'll guarantee you a lifetime of happiness.
320
00:28:58,460 --> 00:29:00,220
No, thanks.
321
00:29:00,920 --> 00:29:04,580
Well, since I came all the way here,
let me say hello to your mother.
322
00:29:04,630 --> 00:29:06,760
Are you crazy?
323
00:29:17,670 --> 00:29:18,720
Yi-young?
324
00:29:18,760 --> 00:29:20,760
Yes.
325
00:29:35,670 --> 00:29:40,880
You think you can run away?
Let's see who wins.
326
00:29:42,880 --> 00:29:44,460
Who is it?
327
00:29:44,460 --> 00:29:48,510
Hello, Mother.
My name is Lee Hyun-moo.
328
00:29:48,550 --> 00:29:51,720
I'm the boyfriend of
your second daughter.
329
00:29:54,830 --> 00:29:57,920
Hey, do you have a boyfriend?
330
00:29:58,010 --> 00:29:59,880
No. Why do you ask?
331
00:29:59,880 --> 00:30:03,080
Then who is this guy?
He says he's your boyfriend.
332
00:30:03,080 --> 00:30:09,460
He's crazy! Mom, never mind him.
He's a street vendor. I'll take care of this.
333
00:30:10,630 --> 00:30:13,920
Jeez! Why, that crazy fool!
334
00:30:13,920 --> 00:30:15,830
I'll be right back.
335
00:30:28,220 --> 00:30:29,050
What's this?
336
00:30:29,050 --> 00:30:30,880
You thought you could seduce me
with this lousy doll?
337
00:30:30,880 --> 00:30:34,010
Wake up and smell the roses, you fool.
338
00:30:35,580 --> 00:30:39,470
Fine. I'm sorry I'm not cool
or attractive. Okay?
339
00:30:40,550 --> 00:30:42,670
I'll be back tomorrow.
340
00:30:49,550 --> 00:30:52,010
I thought you were supposed
to take care of everything.
341
00:30:52,050 --> 00:30:54,880
What have you done
for the past two months?
342
00:31:04,050 --> 00:31:05,800
Oh!
343
00:31:06,970 --> 00:31:10,920
Who is he to try to act all cute? Jeez.
344
00:31:14,830 --> 00:31:16,760
Where's your ring?
345
00:31:19,010 --> 00:31:20,800
Why did you take it off?
346
00:31:20,830 --> 00:31:23,510
Because I hated you.
347
00:31:31,050 --> 00:31:33,760
If you take it off one more time,
you're dead.
348
00:31:33,800 --> 00:31:38,760
If you break my heart one more time,
you'll be dead.
349
00:31:45,580 --> 00:31:47,550
How much weight did you lose?
350
00:31:47,580 --> 00:31:49,760
None.
351
00:31:49,800 --> 00:31:50,920
Why not?
352
00:31:50,970 --> 00:31:55,970
I get fatter when I'm under stress.
353
00:31:55,970 --> 00:31:59,720
What? I can't wait any longer.
It's been over one month.
354
00:31:59,720 --> 00:32:01,880
I can't wait, either.
355
00:32:01,880 --> 00:32:04,170
I'll eat you alive.
356
00:32:04,170 --> 00:32:08,920
And I'll suck every last drop out
of your lips.
357
00:32:11,050 --> 00:32:13,050
Wait!
358
00:32:14,920 --> 00:32:17,080
What?
359
00:32:17,080 --> 00:32:19,830
But you never told me that you loved me.
360
00:32:19,880 --> 00:32:21,470
So what?
361
00:32:21,510 --> 00:32:26,510
It matters to me. I won't do it
unless you tell me you love me.
362
00:32:26,550 --> 00:32:28,160
Must I say it for you to know how I feel?
363
00:32:28,160 --> 00:32:29,720
Yes, you must.
364
00:32:29,760 --> 00:32:32,910
- Oh, forget it.
- Forget what?
365
00:32:34,550 --> 00:32:37,050
I want to hear you say "I love you."
366
00:32:37,660 --> 00:32:39,910
You're so childish.
367
00:32:40,880 --> 00:32:46,010
So what if I'm childish. There's nobody else
but us anyway. Come on.
368
00:32:46,010 --> 00:32:49,410
- No. I won't.
- Why not?
369
00:32:49,470 --> 00:32:51,910
I've never said those words...
370
00:32:53,660 --> 00:32:56,450
Why are you so surprised?
371
00:32:57,580 --> 00:33:00,380
You never said it to Hee-jin, either?
372
00:33:00,630 --> 00:33:02,450
No.
373
00:33:02,660 --> 00:33:03,970
Really?
374
00:33:04,010 --> 00:33:05,970
Yes.
375
00:33:05,970 --> 00:33:07,050
Then what about to Mi-joo?
376
00:33:07,050 --> 00:33:08,720
That's different. She my niece.
377
00:33:08,800 --> 00:33:12,720
But anyway, you must have said
you loved Mi-joo, right?
378
00:33:12,760 --> 00:33:15,760
No, I haven't.
379
00:33:15,760 --> 00:33:19,660
Something is seriously wrong
with your personality, huh?
380
00:33:19,720 --> 00:33:22,450
Why are you being so harsh
over something like that?
381
00:33:22,450 --> 00:33:26,450
Over something like that? How can
you not have said that your entire life?
382
00:33:26,450 --> 00:33:28,450
Are you a real human with a heart?
383
00:33:28,450 --> 00:33:29,830
Then what about you?
384
00:33:29,830 --> 00:33:34,010
I've said "I love you" millions of times.
385
00:33:34,010 --> 00:33:36,760
To Min Hyun-woo?
386
00:33:37,580 --> 00:33:41,550
You think I say
"I love you" only to guys?
387
00:33:41,580 --> 00:33:48,630
Family and friends... You have to express
your love for them often.
388
00:33:48,630 --> 00:33:51,800
What for? It's the heart that matters.
389
00:33:51,800 --> 00:33:58,450
Love has to be expressed. If you don't
show it, how can people know?
390
00:33:58,450 --> 00:34:01,760
What's the difference? As long as I love you
in my heart, why should I express it?
391
00:34:01,800 --> 00:34:09,800
It's different. You can't get enough of
praises and sweet words. Get it?
392
00:34:09,840 --> 00:34:11,590
You're so childish.
393
00:34:11,630 --> 00:34:14,760
Human beings are
supposed to be childish.
394
00:34:14,760 --> 00:34:18,970
I don't think this is the time for this silly
dispute. Don't you think so?
395
00:34:20,470 --> 00:34:22,880
I must...
396
00:34:22,880 --> 00:34:28,470
I must fix your serious disease of heart.
Tell me you love me right now.
397
00:34:28,630 --> 00:34:29,840
Let go of me. Hey!
398
00:34:29,840 --> 00:34:31,720
Say you love me.
399
00:34:31,720 --> 00:34:32,800
Let go of me!
400
00:34:32,800 --> 00:34:37,910
Unless I do this, I don't think
I can cure you. Come on. Say it!
401
00:34:37,970 --> 00:34:39,660
I'm really going to get mad.
402
00:34:39,720 --> 00:34:41,970
Come on!
403
00:34:42,050 --> 00:34:44,840
It takes one word. Say it.
404
00:34:44,880 --> 00:34:47,590
- I love you.
- Louder.
405
00:34:47,590 --> 00:34:48,880
I said, I love you.
406
00:34:48,880 --> 00:34:51,010
Louder! One more time!
407
00:34:51,010 --> 00:34:53,970
I love you!
408
00:34:59,010 --> 00:35:01,970
Why do you have to be so strong?
409
00:35:02,800 --> 00:35:10,840
Were you hurt?
I'm going to let it slip this time,
410
00:35:10,840 --> 00:35:21,050
but next time, say it
from the bottom of your heart. Okay?
411
00:35:21,510 --> 00:35:24,510
We wasted our energy
on the wrong thing.
412
00:35:30,050 --> 00:35:32,050
Wait!
413
00:35:33,050 --> 00:35:35,630
What is it this time?
414
00:35:38,630 --> 00:35:43,840
What if I get pregnant? Do you have "it"?
415
00:35:46,050 --> 00:35:47,970
Do you?
416
00:35:48,720 --> 00:35:50,840
No.
417
00:35:50,880 --> 00:35:53,720
Hurry up and go buy one. Come on.
418
00:35:53,720 --> 00:35:55,630
Where the heck am I supposed to buy a
condom in the middle of the night?
419
00:35:55,760 --> 00:35:57,880
There's a convenience store
right across the street. Run along.
420
00:35:57,910 --> 00:35:59,970
How can I go at this hour?
421
00:36:00,050 --> 00:36:04,050
Do you want me to wear my wedding gown
with my stomach this big?
422
00:36:04,050 --> 00:36:07,720
- You already look pregnant anyway.
- Jerk!
423
00:36:10,010 --> 00:36:14,880
My belly fat... Hurry up and go!
Hurry! Come on. Hurry up and go.
424
00:36:14,880 --> 00:36:21,660
Come on! Hurry up! Go right now!
425
00:36:29,510 --> 00:36:32,550
Hurry back, darling.
426
00:36:34,630 --> 00:36:37,800
Good luck, sweetheart!
427
00:36:56,880 --> 00:36:59,630
- Do you have... It?
- Huh?
428
00:37:00,720 --> 00:37:02,660
You know...
429
00:37:02,720 --> 00:37:05,760
Know what?
What are you looking for?
430
00:37:07,660 --> 00:37:10,880
No. Never mind.
Thanks, anyway.
431
00:37:40,050 --> 00:37:49,910
Why isn't he here yet?
Did he go to a condom factory?
432
00:37:59,010 --> 00:38:04,970
Huh? You... Sam-sook!
You were watching us, weren't you?
433
00:38:05,010 --> 00:38:09,050
Why you! You're so naughty,
you know that?
434
00:38:11,800 --> 00:38:14,050
Don't look!
435
00:38:24,840 --> 00:38:27,010
What kind of phone number is this?
436
00:38:28,630 --> 00:38:29,880
Hello?
437
00:38:29,910 --> 00:38:32,720
This is Hee-jin.
438
00:38:36,550 --> 00:38:38,720
Hello?
439
00:38:38,840 --> 00:38:40,880
It's been long time.
440
00:38:40,910 --> 00:38:42,450
Where are you?
441
00:38:42,450 --> 00:38:44,160
I'm in the US.
442
00:38:48,720 --> 00:38:50,800
Well, what can I do for you?
443
00:38:50,840 --> 00:38:53,450
I heard that you opened your shop.
444
00:38:53,450 --> 00:38:55,010
Yes.
445
00:38:55,050 --> 00:38:56,720
How is it?
446
00:38:56,760 --> 00:39:02,220
Well... Right now,
we barely make back the cost of flour.
447
00:39:02,220 --> 00:39:04,660
I'm sure it'll get better soon.
448
00:39:05,510 --> 00:39:07,840
I hope so.
449
00:39:12,630 --> 00:39:15,010
So why did you call?
450
00:39:15,590 --> 00:39:19,630
I called to thank you.
451
00:39:20,630 --> 00:39:23,630
Thank you for making the rice porridge...
452
00:39:23,660 --> 00:39:27,760
And for letting Jin-heon come with me.
453
00:39:29,760 --> 00:39:36,050
Oh, it was nothing. You're calling
all the way from the US just to say that?
454
00:39:38,470 --> 00:39:40,470
Do you eat well?
455
00:39:40,510 --> 00:39:41,840
Yes.
456
00:39:41,880 --> 00:39:47,660
Don't skip meals. Okay? There's nothing more
precious than your health.
457
00:39:47,760 --> 00:39:49,800
Okay.
458
00:39:52,010 --> 00:39:53,880
Henry! Is Henry doing well?
459
00:39:53,910 --> 00:39:55,840
Yes.
460
00:39:55,880 --> 00:40:01,050
Don't you think about Jin-heon?
461
00:40:01,630 --> 00:40:05,050
I'm too busy with my studies
to think about him.
462
00:40:08,050 --> 00:40:13,970
I think you're going
to be a good doctor someday.
463
00:40:15,010 --> 00:40:16,590
Why?
464
00:40:16,630 --> 00:40:18,550
Because...
465
00:40:18,590 --> 00:40:24,840
Because a person who's been ill
would understand patients the best.
466
00:40:25,970 --> 00:40:28,800
Thank you.
467
00:40:30,590 --> 00:40:42,840
Hee-jin... I hope you don't call me again.
468
00:40:42,880 --> 00:40:49,010
I'm not very comfortable talking to you.
469
00:40:50,470 --> 00:40:54,450
The same goes for me.
I won't call you again.
470
00:40:54,450 --> 00:40:56,450
And I won't be seeing you again, either.
471
00:40:57,760 --> 00:41:00,910
Goodbye.
472
00:41:27,720 --> 00:41:29,910
That'll be $4.50 cents.
473
00:41:35,970 --> 00:41:38,010
Hey, you forgot your change.
474
00:41:38,050 --> 00:41:39,550
What's wrong with him?
475
00:41:39,590 --> 00:41:42,510
But he's a hottie. Right? Right?
476
00:41:42,630 --> 00:41:44,630
Yeah.
477
00:41:55,010 --> 00:41:56,720
Oh, hi.
478
00:41:56,720 --> 00:41:57,729
Have you been waiting long?
479
00:41:57,729 --> 00:41:59,728
No, I've been studying.
480
00:42:00,728 --> 00:42:05,163
I have good news and bad news.
481
00:42:05,463 --> 00:42:07,499
Which one do you want to hear first?
482
00:42:07,499 --> 00:42:08,877
The good news! You know me.
483
00:42:08,877 --> 00:42:13,347
The good news is that I get to do
what I always wanted to do.
484
00:42:14,347 --> 00:42:15,398
And that is?
485
00:42:15,398 --> 00:42:18,060
I get to work with MSF
(Medicin Sans Frontieres).
486
00:42:18,060 --> 00:42:23,860
I get to give food and medicine
to children and people who need it.
487
00:42:23,860 --> 00:42:25,588
Things like that.
488
00:42:26,846 --> 00:42:31,642
But... 2 years in Africa,
that's the bad news.
489
00:42:37,494 --> 00:42:38,494
2 years?
490
00:42:38,494 --> 00:42:39,924
Yeah.
491
00:42:39,924 --> 00:42:43,212
And you have to go to this?
492
00:42:43,212 --> 00:42:45,762
Well, it's what I've always wanted to do.
493
00:42:48,167 --> 00:42:50,167
Can't you wait?
494
00:42:51,167 --> 00:42:52,098
Wait?
495
00:42:52,098 --> 00:42:56,880
Wait until I finish my study and I become
a doctor and we can do this together.
496
00:43:01,913 --> 00:43:02,913
Can't we?
497
00:43:05,720 --> 00:43:08,450
Study. Come on. Hurry up and study.
498
00:43:08,450 --> 00:43:09,510
- Study?
- Yeah
499
00:43:09,550 --> 00:43:10,050
Really?
500
00:43:10,050 --> 00:43:11,532
If we're gonna wait, you have to study.
501
00:43:12,630 --> 00:43:13,880
Okay. I promise!
502
00:43:14,470 --> 00:43:15,970
Promise.
503
00:43:15,970 --> 00:43:18,910
Okay. I'll study really hard.
504
00:43:52,010 --> 00:43:55,590
Sit down. I have to study.
505
00:44:00,470 --> 00:44:02,470
Honey, I'm back!
506
00:44:06,590 --> 00:44:10,880
Darling, wake up. Come on.
507
00:44:10,880 --> 00:44:12,970
Sam-soon. Sam-soon.
508
00:44:13,050 --> 00:44:16,590
Don't bother me.
509
00:44:20,920 --> 00:44:24,590
Wake up. Are you just going to sleep?
510
00:44:37,010 --> 00:44:39,590
Do you know the feeling?
511
00:44:39,840 --> 00:44:45,840
The feeling of getting off at an unfamiliar
train station... The sun going down.
512
00:44:45,840 --> 00:44:51,880
And you don't have anywhere to sleep...
Everything is so quiet around you.
513
00:44:51,880 --> 00:44:57,720
I felt lonely. I felt so lonely
that I almost cried.
514
00:44:57,920 --> 00:45:02,970
Every time that happened,
515
00:45:02,970 --> 00:45:06,340
I promised to myself that
I would never travel alone ever again.
516
00:45:11,840 --> 00:45:16,880
How do I convince Mother anyway?
517
00:45:31,470 --> 00:45:35,010
So, you're Sam-soon?
518
00:45:35,010 --> 00:45:36,720
Yes.
519
00:45:36,760 --> 00:45:38,720
You're the youngest daughter?
520
00:45:38,760 --> 00:45:40,010
Yes.
521
00:45:40,050 --> 00:45:42,090
How old are you?
522
00:45:42,090 --> 00:45:44,840
I'm 30 years old.
523
00:45:44,880 --> 00:45:47,050
Jin-heon, how old are you this year?
524
00:45:47,050 --> 00:45:50,460
- I'm 27.
- Huh? Then she's...
525
00:45:50,460 --> 00:45:52,720
It's trendy to marry older girls these days.
526
00:45:52,760 --> 00:45:56,460
Trendy? Are you saying
it's the cool thing to do these days?
527
00:45:56,460 --> 00:45:57,420
Yes.
528
00:45:57,420 --> 00:46:02,470
Then should I search for an older woman
myself to look cool?
529
00:46:06,510 --> 00:46:10,550
So what do your parents do?
530
00:46:10,590 --> 00:46:12,460
Her father passed away.
531
00:46:12,460 --> 00:46:17,760
Oh. Then what did he do
when he was still alive?
532
00:46:17,760 --> 00:46:20,800
He was in the food business, sir.
533
00:46:20,840 --> 00:46:24,800
Food business? I know quite
a few people in that business.
534
00:46:24,840 --> 00:46:26,630
What company did he manage?
535
00:46:26,630 --> 00:46:28,460
It was called "Sam-soon's..."
536
00:46:28,460 --> 00:46:31,220
He ran a rice mill.
537
00:46:31,220 --> 00:46:33,550
Rice mill?
538
00:46:33,550 --> 00:46:40,170
Yes, he ran a rice mill. We handed over
the business to our acquaintances.
539
00:46:40,170 --> 00:46:46,090
My mother works in the finance industry.
540
00:46:46,090 --> 00:46:48,460
In finance industry?
541
00:46:48,460 --> 00:46:50,460
She runs a small-sized loan business.
542
00:46:50,510 --> 00:46:51,510
Loan business?
543
00:46:51,550 --> 00:46:55,050
Yes, but it's very small.
544
00:46:55,050 --> 00:46:58,720
I see.
545
00:46:58,880 --> 00:47:02,220
So you bake cakes for a living?
546
00:47:02,220 --> 00:47:03,800
Yes, sir.
547
00:47:03,800 --> 00:47:06,220
I see.
548
00:47:06,220 --> 00:47:09,970
So what do you like
about Jin-heon so much?
549
00:47:09,970 --> 00:47:10,920
Sorry?
550
00:47:10,920 --> 00:47:15,720
What do you like so much about him
that you want to marry him?
551
00:47:20,920 --> 00:47:24,010
Oh... I like everything about him.
552
00:47:25,590 --> 00:47:27,840
You like everything about him?
553
00:47:29,670 --> 00:47:32,970
Yes, that's a wonderful stage
of the relationship!
554
00:47:32,970 --> 00:47:35,010
Auntie!
555
00:47:35,010 --> 00:47:40,970
Oh, hi, Mi-joo. How have you been?
How cute!
556
00:47:40,970 --> 00:47:42,460
How have you been?
557
00:47:42,550 --> 00:47:44,510
- Auntie!
- Yes?
558
00:47:44,590 --> 00:47:47,590
When will you make
cookies for me again?
559
00:47:47,630 --> 00:47:55,010
Any time. That's not a problem.
I have my own kitchen now.
560
00:47:55,050 --> 00:47:57,470
Then let's make cookies tomorrow.
561
00:47:57,470 --> 00:47:59,920
Should we do that?
562
00:48:00,880 --> 00:48:04,460
Honey? Bring Mi-joo to my shop, okay?
563
00:48:04,460 --> 00:48:05,460
Sure.
564
00:48:05,460 --> 00:48:07,460
Jin-heon, let me have a word with you.
565
00:48:21,840 --> 00:48:25,970
No. I think she's trying
to use Mi-joo to her advantage,
566
00:48:25,970 --> 00:48:27,970
but there's no way.
I can't allow Sam-soon as your wife!
567
00:48:27,970 --> 00:48:31,630
I'm going to hand over the restaurant
to Mrs. Oh and Mr. Lee.
568
00:48:31,670 --> 00:48:32,510
What?
569
00:48:32,550 --> 00:48:35,510
- I'll join you at your hotel.
- What?
570
00:48:35,630 --> 00:48:39,460
You wanted me to come to the hotel?
Okay, I'll do it!
571
00:48:39,460 --> 00:48:42,760
But allow me to marry Sam-soon.
572
00:48:42,760 --> 00:48:46,840
You spoiled brat! How can you negotiate
your own marriage like this?
573
00:48:46,880 --> 00:48:48,760
- She's pregnant.
- What?
574
00:48:48,760 --> 00:48:50,720
She's pregnant.
575
00:48:57,760 --> 00:49:03,090
Oh, I see. Let's go see an obstetrician
together tomorrow, then.
576
00:49:03,090 --> 00:49:07,590
You remember Dr. Kim, don't you?
He's an obstetrician.
577
00:49:07,630 --> 00:49:14,630
Right. He is... I...
So how is he these days?
578
00:49:19,880 --> 00:49:22,090
- Sam-soon.
- Yes?
579
00:49:24,510 --> 00:49:27,460
- What?
- We should get you pregnant first.
580
00:49:27,460 --> 00:49:28,800
What?
581
00:49:28,800 --> 00:49:33,460
What's wrong? No. I don't want to wear
my wedding gown with a big belly.
582
00:49:33,460 --> 00:49:35,630
Unless we do that, you might not be able to
wear a wedding gown at all.
583
00:49:35,670 --> 00:49:39,470
That's fine. I'd rather not wear one.
I don't want to wear it with a big belly.
584
00:49:39,630 --> 00:49:41,760
You'll still be pretty.
Don't worry.
585
00:49:41,760 --> 00:49:42,970
No.
586
00:49:43,010 --> 00:49:44,590
Don't argue with me
and come with me.
587
00:49:44,630 --> 00:49:51,920
No, I said, no. I don't want to!
This is so embarrassing!
588
00:50:10,840 --> 00:50:14,670
Honey, it's morning.
589
00:50:14,720 --> 00:50:17,460
Oh.
590
00:50:18,590 --> 00:50:22,090
Do you think a stork will bring us a baby?
591
00:50:22,090 --> 00:50:24,050
Yes.
592
00:50:26,470 --> 00:50:31,010
What if I don't get pregnant?
593
00:50:42,050 --> 00:50:43,880
I'm leaving.
594
00:50:51,510 --> 00:50:53,920
You ungrateful fool!
595
00:50:57,970 --> 00:51:02,800
When will you return?
Is it really going to take 2 to 3 years?
596
00:51:02,800 --> 00:51:05,760
If I meet someone nice during my trip,
I'm just going to settle down.
597
00:51:05,840 --> 00:51:08,260
If you were that lucky,
you would be married by now.
598
00:51:08,260 --> 00:51:13,760
Who knows? Maybe my other half will
be a man with blue eyes. Bye.
599
00:51:16,670 --> 00:51:19,720
You ungrateful fool!
How dare you leave me like this?
600
00:51:19,720 --> 00:51:21,920
Why are you hitting me? It hurts.
601
00:51:21,970 --> 00:51:24,510
If you're going to fly,
you should take the morning flight.
602
00:51:24,550 --> 00:51:26,420
Why are you flying so late at night?
603
00:51:26,420 --> 00:51:27,800
Red eye flights are cheaper.
604
00:51:27,840 --> 00:51:30,920
And who told you to fly cheap?
Didn't I pay you enough?
605
00:51:30,920 --> 00:51:34,050
Why are you trying
to pick a fight with me?
606
00:51:34,050 --> 00:51:36,760
You're such an evil person.
607
00:51:41,970 --> 00:51:44,390
I'll return even if I find a man.
608
00:51:44,390 --> 00:51:47,560
Whatever. Do whatever you want.
609
00:51:48,470 --> 00:51:52,350
I'm really going. Okay?
610
00:51:53,810 --> 00:51:55,770
Call often.
611
00:51:55,810 --> 00:51:58,600
I will.
612
00:52:09,390 --> 00:52:11,390
Auntie, are you going somewhere?
613
00:52:11,390 --> 00:52:13,640
I'm going somewhere nice.
614
00:52:13,680 --> 00:52:16,560
When will you come back?
615
00:52:16,560 --> 00:52:18,600
When you go to elementary school.
616
00:52:18,600 --> 00:52:20,260
Really?
617
00:52:20,260 --> 00:52:24,850
Yes. Be a good girl to your grandma.
618
00:52:24,850 --> 00:52:26,720
Okay.
619
00:53:14,770 --> 00:53:18,850
Huh? Father!
620
00:53:19,430 --> 00:53:23,560
Dad! What are you doing here?
This isn't your living room, Dad.
621
00:53:23,560 --> 00:53:25,770
It's okay, since this is only a dream.
622
00:53:25,850 --> 00:53:30,720
Right! A dream...
This is only a dream, right?
623
00:53:30,770 --> 00:53:33,260
But what are you doing in
someone else's house?
624
00:53:33,260 --> 00:53:34,270
Even I'm embarrassed.
625
00:53:34,310 --> 00:53:36,680
Huh?
626
00:53:38,770 --> 00:53:41,310
You like him?
627
00:53:42,350 --> 00:53:43,310
Yes.
628
00:53:43,350 --> 00:53:45,350
Are you happy?
629
00:53:45,390 --> 00:53:48,720
Yes, Dad.
630
00:53:48,720 --> 00:53:55,350
Good. That's what life is all about.
Loving and living happily with that person...
631
00:53:56,680 --> 00:54:00,640
What about you?
Are you happy, Dad?
632
00:54:00,640 --> 00:54:05,520
Yes. Death isn't such a bad thing after all.
633
00:54:09,430 --> 00:54:14,720
I'm glad that you're happy, Dad.
634
00:54:25,640 --> 00:54:28,770
Why are you crying, then?
635
00:54:36,430 --> 00:54:39,260
Because I'm too happy.
636
00:54:42,260 --> 00:54:44,390
I'm so happy.
637
00:54:47,260 --> 00:54:58,060
But... I'm afraid that
this happiness will end.
638
00:55:00,270 --> 00:55:02,680
Sam-soon...
639
00:55:10,310 --> 00:55:18,020
I'm scared that I might wake up one day.
I'm terrified, Dad.
640
00:55:18,020 --> 00:55:20,260
Oh, you silly girl.
641
00:55:21,260 --> 00:55:25,260
Why would you worry over something
that didn't even happen yet?
642
00:55:26,770 --> 00:55:28,260
I shouldn't worry, right?
643
00:55:28,260 --> 00:55:31,260
Of course, not. You should be busy
living in happiness today.
644
00:55:31,260 --> 00:55:33,890
You shouldn't worry about the future.
645
00:55:38,270 --> 00:55:39,520
You're right.
646
00:55:39,520 --> 00:55:44,260
Don't look back on your past
and don't worry about your future.
647
00:55:44,260 --> 00:55:47,310
Just live every day to the fullest.
648
00:55:51,390 --> 00:55:53,720
You're right.
649
00:55:55,560 --> 00:55:59,720
My third daughter, don't get discouraged
and keep your chin up, okay?
650
00:56:00,770 --> 00:56:03,390
Okay, Dad.
651
00:56:03,430 --> 00:56:05,430
Good luck!
652
00:56:10,470 --> 00:56:13,350
Good luck!
653
00:56:13,430 --> 00:56:16,430
Good luck...
654
00:56:19,640 --> 00:56:21,260
Good luck!
655
00:56:42,560 --> 00:56:49,890
That night, a stork brought us triplets.
And we got married.
656
00:56:49,890 --> 00:56:55,520
Mountain, Field and Ocean...
Those are the names of our three babies.
657
00:56:55,520 --> 00:57:00,470
No, actually, it's only in my dream.
658
00:57:12,520 --> 00:57:15,270
This is also my dream.
659
00:57:18,600 --> 00:57:25,390
However, my reality is still here.
660
00:57:29,350 --> 00:57:32,310
(Samsuni Cake, Kim Sam-soon)
661
00:57:35,260 --> 00:57:43,260
However, one of my dreams did come true.
Playing the piano for him!
662
00:59:22,260 --> 00:59:25,310
No stork brought us babies that night
663
00:59:25,310 --> 00:59:29,180
and Jin-heon's mother still opposes
our marriage.
664
00:59:34,810 --> 00:59:41,310
But we still carry on with our love.
We argue, fight, make up, laugh and cry...
665
00:59:41,310 --> 00:59:45,260
We're learning about the beauty of love.
666
00:59:53,600 --> 01:00:00,640
I still think sometimes... We could
end up breaking up one day.
667
01:00:00,640 --> 01:00:03,470
That happens all the time with couples.
668
01:00:03,470 --> 01:00:07,680
But I'm determined not to be afraid
of what might happen in the future.
669
01:00:09,560 --> 01:00:16,850
Because I'm sure of what I must do.
I must bake cakes and love passionately.
670
01:00:16,850 --> 01:00:28,350
As if today were my last day and as if
I've never been hurt, I shall love myself!
671
01:00:48,295 --> 01:00:50,295
We're shooting and action movie.
672
01:02:08,059 --> 01:02:08,559
(Thank you for watching My Lovely Sam Soon)
52177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.