All language subtitles for My.Lovely.Sam.Soon.S01E15.My.Lovely.Sam.Soon.Episode.15.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-BlackTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,841 --> 00:00:08,190 (Episode 15: The rulebook of romance) 2 00:00:09,856 --> 00:00:15,286 Jin-heon, this is really none of your business anymore. 3 00:00:15,286 --> 00:00:19,286 I don't want to get help from you like this. 4 00:00:21,896 --> 00:00:23,646 Sam-soon will be upset if she finds out. 5 00:00:23,816 --> 00:00:25,716 She'll understand. 6 00:00:25,766 --> 00:00:28,296 Jin-heon... 7 00:00:28,466 --> 00:00:29,596 Sam-shik! 8 00:00:29,716 --> 00:00:32,756 I... I can never fully get over you. 9 00:00:32,816 --> 00:00:37,466 You're like a fossil in one part of my heart. 10 00:01:04,606 --> 00:01:06,896 Wait a minute. 11 00:01:49,606 --> 00:01:50,896 Lie down. 12 00:01:51,896 --> 00:01:53,816 I want to go. 13 00:01:53,816 --> 00:01:54,856 It's alright. 14 00:01:55,396 --> 00:01:57,306 Well, it's not alright for me. 15 00:01:57,306 --> 00:02:00,306 Lie down. I'll go talk to her. 16 00:02:17,566 --> 00:02:20,306 Don't misunderstand me. I had my reasons for doing what I did. 17 00:02:20,306 --> 00:02:21,856 What reasons? 18 00:02:22,566 --> 00:02:24,316 Hee-jin is ill. 19 00:02:24,356 --> 00:02:30,316 Well, I'm sick, too. I'm so sick in my heart that I'm about to faint. 20 00:02:30,356 --> 00:02:31,856 She's really ill. 21 00:02:31,896 --> 00:02:36,756 Where is she sick? Is it serious? 22 00:02:38,756 --> 00:02:41,316 - She can't eat anything. - Why not? 23 00:02:41,436 --> 00:02:43,436 She's anorexic. 24 00:02:43,646 --> 00:02:46,686 So? Are you going to stay all night with her? 25 00:02:46,686 --> 00:02:49,396 Then am I supposed to leave her side when she's so ill? 26 00:02:49,436 --> 00:02:54,306 She has Henry. You're not a doctor. Why do you have to be with her? 27 00:02:54,306 --> 00:02:56,396 I'm sending her home tomorrow. 28 00:02:57,356 --> 00:02:59,516 No way. 29 00:03:00,396 --> 00:03:02,856 Send her home right now. 30 00:03:04,646 --> 00:03:06,976 Why? You don't want to? 31 00:03:06,976 --> 00:03:07,686 You don't trust me? 32 00:03:07,726 --> 00:03:13,726 It's not that I don't trust you, but I can't trust what's going to happen overnight. 33 00:03:14,606 --> 00:03:17,516 Then I'll stay overnight with you two. 34 00:03:24,606 --> 00:03:26,606 Sam-soon. 35 00:03:44,476 --> 00:03:48,306 Oh, how can you survive if you don't eat anything? 36 00:03:48,306 --> 00:03:50,436 What do you want to eat? I can cook anything for you. 37 00:03:50,436 --> 00:03:52,856 Sam-soon, I don't think she can eat tonight. 38 00:03:52,856 --> 00:03:58,606 Your body has to be healthy to have a healthy mind. 39 00:03:58,816 --> 00:04:01,856 Just say the word. I'll cook anything for you. 40 00:04:02,896 --> 00:04:04,606 Sam-soon. 41 00:04:06,316 --> 00:04:08,306 Fine. 42 00:04:09,606 --> 00:04:14,586 Please cook me something yummy. I'll eat. 43 00:04:15,816 --> 00:04:21,476 But cook for me tomorrow. It's so late tonight. 44 00:04:22,766 --> 00:04:28,476 All right. I'll make something for you as soon as I get up tomorrow morning. 45 00:04:28,516 --> 00:04:31,896 I guess I should sleep here tonight, then. 46 00:04:31,896 --> 00:04:36,896 Let's see. Oh, I guess I should sleep on the couch, right? 47 00:04:48,816 --> 00:04:51,606 Give me some blankets. 48 00:04:57,566 --> 00:04:59,896 I said, give me some blankets. 49 00:05:04,766 --> 00:05:06,766 I'll go. 50 00:05:09,896 --> 00:05:13,856 I'll go. I was going to leave anyway. 51 00:05:13,856 --> 00:05:16,396 I'm leaving. Don't come out. 52 00:05:16,436 --> 00:05:20,646 Wait. Don't go. 53 00:05:23,436 --> 00:05:28,436 Why? You don't want to be under the same roof as me? 54 00:05:29,566 --> 00:05:33,316 No, I don't. 55 00:05:35,476 --> 00:05:38,516 You really can't stand being here with me? 56 00:05:39,476 --> 00:05:41,816 That's right. 57 00:05:49,726 --> 00:05:52,856 Then I'll go. 58 00:05:56,396 --> 00:06:01,896 I'll get going. Take good care of her, okay? 59 00:06:39,516 --> 00:06:44,306 Hey, doggy! 60 00:06:44,306 --> 00:06:49,306 What a lazy dog. Now you're not even greeting your owner? 61 00:06:56,856 --> 00:06:59,436 Have you ever been in love? 62 00:07:00,396 --> 00:07:07,066 Why is being in love so difficult? Don't fall in love. 63 00:07:07,066 --> 00:07:10,766 It's a long and painful process. 64 00:07:10,856 --> 00:07:16,726 You just stay here and be a good doggy to me. All right? 65 00:07:17,856 --> 00:07:19,686 Huh? 66 00:07:23,516 --> 00:07:25,686 (Darling Heon) 67 00:07:31,726 --> 00:07:34,186 Did you get home alright? 68 00:07:34,476 --> 00:07:36,606 Yes. 69 00:07:36,606 --> 00:07:39,566 How did you get home? 70 00:07:39,566 --> 00:07:42,306 There were no more buses, so I had to take a cab. 71 00:07:42,306 --> 00:07:45,306 Be sure to ride a deluxe taxi. This is a dangerous world. 72 00:07:49,766 --> 00:07:51,436 Sam-soon. 73 00:07:51,476 --> 00:07:52,816 Huh? 74 00:07:52,816 --> 00:07:55,396 Thank you. 75 00:07:56,436 --> 00:07:58,606 For what? 76 00:07:58,606 --> 00:08:00,896 For everything. 77 00:08:02,516 --> 00:08:04,686 Is that all I get? 78 00:08:15,816 --> 00:08:17,856 Good night. 79 00:08:18,476 --> 00:08:21,476 You too, darling. 80 00:08:34,476 --> 00:08:40,816 Hey, I changed my mind. Be sure to fall in love, okay? Loving somebody is... 81 00:08:40,816 --> 00:08:46,356 It's sometimes hard and difficult. And it kills you inside sometimes, 82 00:08:46,516 --> 00:08:53,356 but it's a wonderful thing. You look like you're desperate for love. Right? 83 00:08:53,396 --> 00:08:57,306 When you grow up a bit more, I'll find the right girl for you, okay? 84 00:08:58,816 --> 00:09:00,686 Good night. 85 00:09:01,476 --> 00:09:04,816 You really have no response no matter what I say, do you? 86 00:10:06,396 --> 00:10:08,936 - What are you doing? - Oh my goodness! 87 00:10:08,936 --> 00:10:11,396 Are you stealing something? Why are you so surprised? 88 00:10:11,436 --> 00:10:14,896 Why did you walk so quietly? You scared me. 89 00:10:14,896 --> 00:10:17,306 What are you going to do with that kimchi? 90 00:10:18,686 --> 00:10:21,306 And what's that? 91 00:10:21,606 --> 00:10:23,436 This is rice porridge. 92 00:10:23,476 --> 00:10:26,816 Oh... Somebody is feeling sick. 93 00:10:28,436 --> 00:10:30,306 Is Jin-heon ill? 94 00:10:30,436 --> 00:10:32,306 Yes. 95 00:10:32,516 --> 00:10:35,646 You should've told me sooner. 96 00:10:35,686 --> 00:10:40,316 I wonder why my Heon is feeling ill. Is he coming down with the flu? 97 00:10:40,356 --> 00:10:41,686 Yes. 98 00:10:47,516 --> 00:10:51,306 This is too watery. This is awful. 99 00:10:51,306 --> 00:10:55,016 If you told me earlier, I would've made the porridge myself. 100 00:10:58,516 --> 00:11:04,566 You were lying about being pregnant, weren't you? 101 00:11:05,686 --> 00:11:09,896 When I had you and your sisters, I couldn't stand the smell of kimchi. 102 00:11:12,306 --> 00:11:15,186 I just pretended to be fooled 103 00:11:15,186 --> 00:11:17,976 because I wanted you to get married before you got any older. 104 00:11:17,976 --> 00:11:19,726 I'm sorry, Mom. 105 00:11:19,726 --> 00:11:23,976 But I'm still worried. His family is so rich. 106 00:11:23,976 --> 00:11:30,306 What if I get scolded by your father in heaven later for marrying you 107 00:11:30,306 --> 00:11:34,066 into such a rich family and making you suffer because of your in-laws? 108 00:11:39,726 --> 00:11:42,726 I'll be fine, Mom. Okay? 109 00:11:48,356 --> 00:11:49,766 Is Hee-jin still sleeping? 110 00:11:49,816 --> 00:11:51,316 She left. 111 00:11:51,356 --> 00:11:53,726 Huh? When? 112 00:11:53,766 --> 00:11:55,856 She was already gone when I woke up this morning. 113 00:11:55,856 --> 00:11:58,146 I think she sneaked out early this morning. 114 00:11:59,436 --> 00:12:02,476 She must've been upset over what I said last night. Right? 115 00:12:02,516 --> 00:12:05,856 I'm sure she felt uncomfortable being with me. 116 00:12:06,316 --> 00:12:08,856 Where does she live? You know her address, don't you? 117 00:12:08,856 --> 00:12:11,316 - You're going to go to her house? - Well, I made this porridge for her. 118 00:12:11,356 --> 00:12:13,306 Don't go. She feels uncomfortable around you. 119 00:12:13,306 --> 00:12:20,816 I know. But she needs to think about her health before anything else. 120 00:12:22,606 --> 00:12:24,686 You don't trust me? 121 00:12:29,436 --> 00:12:31,146 What's that smile supposed to mean? 122 00:12:31,146 --> 00:12:34,566 I trust you. Go. See you later. 123 00:13:03,436 --> 00:13:05,516 Hee-jin, it's me. 124 00:13:05,566 --> 00:13:07,306 What... What are you doing here? 125 00:13:07,306 --> 00:13:10,476 Open the door. I'm only going to leave this porridge and go. 126 00:13:10,516 --> 00:13:11,476 Porridge? 127 00:13:11,516 --> 00:13:14,816 I promised to make you something yummy this morning. 128 00:13:14,856 --> 00:13:17,686 I made some rice porridge for you. 129 00:13:19,476 --> 00:13:22,306 I'm sorry, but I'm not very hungry right now. 130 00:13:22,306 --> 00:13:24,066 Oh, come on. Open the door. 131 00:13:24,066 --> 00:13:27,306 It's not polite to make your visitor stand outside the door like this. Isn't that right? 132 00:13:45,516 --> 00:13:51,606 I don't like doing this anymore than you like it, so stop frowning. Okay? 133 00:13:51,606 --> 00:13:54,476 Where's the kitchen? 134 00:13:58,896 --> 00:14:01,516 Oh, this must be it. 135 00:14:03,306 --> 00:14:05,306 Oh, it's so heavy. 136 00:14:05,306 --> 00:14:09,766 My mom is really good at making kimchi and soybean paste. 137 00:14:09,766 --> 00:14:13,436 I told my mom that my friend is ill and she packed so much for me. 138 00:14:13,476 --> 00:14:17,686 It's a lot, so take your time eating everything. Okay? Alright? 139 00:14:17,686 --> 00:14:21,306 Where's your refrigerator? Is this it? 140 00:14:21,646 --> 00:14:24,306 What a huge refrigerator. Wow. 141 00:14:24,476 --> 00:14:29,306 Goodness! Don't you ever cook? Huh? 142 00:14:29,306 --> 00:14:33,436 All pretty girls I know never bother to cook anything to eat. 143 00:14:33,436 --> 00:14:36,476 Do they eat nothing but morning dew all day? 144 00:14:36,516 --> 00:14:39,726 I'll have the porridge later. Please leave. 145 00:14:40,766 --> 00:14:42,476 I'm going to leave after seeing you eat. 146 00:14:42,516 --> 00:14:44,726 I said, I'll eat it later. 147 00:14:45,396 --> 00:14:46,646 I'm going to go after seeing you eat it. 148 00:14:46,686 --> 00:14:49,606 Kim Sam-soon. Are you trying to piss me off right now? 149 00:14:49,766 --> 00:14:50,646 Why would I want to do that? 150 00:14:50,686 --> 00:14:52,306 Think about it from my position. 151 00:14:52,306 --> 00:14:54,316 Do you think I'd feel comfortable being with you right now? 152 00:14:54,316 --> 00:14:59,726 Well, I'm not very comfortable myself. But if you get sick, I get sick too. 153 00:14:59,766 --> 00:15:02,766 So hurry up and eat while I'm here. 154 00:15:07,816 --> 00:15:09,726 Here's the spoon. 155 00:15:27,816 --> 00:15:30,726 Come on now. Sit down over here and hurry up and eat. Please? 156 00:15:30,726 --> 00:15:34,306 I'll go after seeing you eat 10 spoonfuls. I promise to go then. 157 00:15:34,306 --> 00:15:36,976 I'm not going to eat it. So just go. 158 00:15:37,426 --> 00:15:39,896 Just 10 spoonfuls. Then I'll go. 159 00:15:39,896 --> 00:15:41,896 Get out. 160 00:15:42,516 --> 00:15:45,226 - Fine. Just 5 spoonfuls. - I said, leave. 161 00:15:45,226 --> 00:15:50,316 Why don't you have one big spoonful, then? Come on. Please? 162 00:15:58,566 --> 00:16:03,316 Hey! What do you think you're doing? Huh? Are you crazy? 163 00:16:03,356 --> 00:16:05,306 Get out of here at the count of three. One! 164 00:16:05,306 --> 00:16:07,676 If you don't eat it, it's your loss. Why don't you want to eat? 165 00:16:07,676 --> 00:16:08,476 Two! 166 00:16:08,516 --> 00:16:11,306 Big deal if you broke up... Shouldn't your health come first? 167 00:16:11,306 --> 00:16:12,146 Three! 168 00:16:12,146 --> 00:16:15,856 What? Anorexic? You need to go see all the starving people in Africa. 169 00:16:15,856 --> 00:16:17,356 Didn't I warn you to get out at the count of three? 170 00:16:17,356 --> 00:16:20,566 Hey! What do you think you're doing? Let go of me! Let go of me right now! 171 00:16:20,566 --> 00:16:22,146 I can't stand the sight of you, so get out of here! 172 00:16:22,146 --> 00:16:23,606 I can't stand the sight of you either, you witch! 173 00:16:23,606 --> 00:16:25,566 - Get out! - Hey! Let go of me! 174 00:16:25,726 --> 00:16:29,566 - I can't go until you eat, you witch! - Why do you care? Get out! 175 00:16:29,606 --> 00:16:33,306 It's because I'm too sorry to you, you witch! I'm sorry. 176 00:16:33,306 --> 00:16:35,646 You think I'm doing this because I want to? Huh? 177 00:16:35,646 --> 00:16:38,306 - Get out right now! - Hee-jin! Sophie! 178 00:16:38,306 --> 00:16:39,405 What are you doing? 179 00:16:45,356 --> 00:16:46,766 What's up? 180 00:16:46,766 --> 00:16:50,316 I want to change the overall music in the restaurant. Look into it, please. 181 00:16:50,356 --> 00:16:51,816 Yes, sir. 182 00:16:51,816 --> 00:16:54,356 And we ordered additional washing machines. Are they here yet? 183 00:16:54,416 --> 00:16:56,856 They're arriving this Saturday, sir. 184 00:16:56,856 --> 00:16:58,516 And the air-conditioner? Did you check? 185 00:16:58,566 --> 00:17:00,466 Yes, sir. It's been checked yesterday, sir. 186 00:17:00,516 --> 00:17:01,646 What about the dehumidifier? 187 00:17:01,646 --> 00:17:04,356 A technician man is going to come this afternoon, sir. 188 00:17:05,476 --> 00:17:07,306 - Captain Jang! - Yes, sir. 189 00:17:07,396 --> 00:17:10,306 You don't have to "sir" me each time you answer me. 190 00:17:10,306 --> 00:17:11,646 Yes, sir! 191 00:17:13,396 --> 00:17:14,896 There's nothing uncomfortable for the female staff members, is there? 192 00:17:14,896 --> 00:17:15,646 Certainly not. 193 00:17:15,726 --> 00:17:18,016 This is the report on the leftover ingredients 194 00:17:18,016 --> 00:17:19,896 and this is our profits for 2/4 of this year. 195 00:17:19,896 --> 00:17:21,476 Thank you. 196 00:17:21,476 --> 00:17:22,856 Sir! 197 00:17:42,396 --> 00:17:44,646 What? 198 00:18:08,356 --> 00:18:14,646 Here I go. This is number 10. And it's pronounced as "ship." 199 00:18:14,646 --> 00:18:15,316 Ship. 200 00:18:15,356 --> 00:18:20,606 Good. And this is also known as "maple," but you can just call it "shib." Shib! 201 00:18:20,606 --> 00:18:21,316 Shib! 202 00:18:21,316 --> 00:18:29,306 Good! This is 10. And this is number 11. It's pronounced as "shib-il." 203 00:18:29,306 --> 00:18:31,356 - Shib-il. - Good! Shib-il. 204 00:18:31,356 --> 00:18:34,646 - Shib-il. - Okay? And this is... 205 00:18:34,896 --> 00:18:37,396 Where did it go? Oh, here it is. 206 00:18:37,476 --> 00:18:41,606 This is 12. It's pronounced as "shib-i." 207 00:18:41,606 --> 00:18:42,856 Shib-i. 208 00:18:42,856 --> 00:18:48,646 This is rain. And this is a very, very important card. 209 00:18:48,646 --> 00:18:51,726 So be sure and memorize the pattern. 210 00:18:51,726 --> 00:18:56,306 This is the best one and when you're losing, 211 00:18:56,306 --> 00:19:02,606 all you have to do is give up this card. We call that December rain okay? 212 00:19:02,606 --> 00:19:04,356 Bipong? 213 00:19:04,356 --> 00:19:05,566 No, it's "bipung," not "bipong." 214 00:19:05,646 --> 00:19:07,396 - Bipung. - Right. "Choddong." No poetry cards. 215 00:19:07,396 --> 00:19:08,646 Choddong. 216 00:19:08,766 --> 00:19:10,896 You have to mind the pronunciation. Okay? 217 00:19:10,896 --> 00:19:11,646 "Palsam!" August and March. 218 00:19:11,726 --> 00:19:12,646 Palsam. 219 00:19:12,646 --> 00:19:16,896 "Bipungchoddongpalsam." Try it. Repeat after me. 220 00:19:16,896 --> 00:19:19,146 Bipungchoddongpalsam. 221 00:19:19,146 --> 00:19:22,766 Good. Okay. That's very, very important. Okay? 222 00:19:22,766 --> 00:19:25,606 Be sure to remember it. Okay? Alright. Let's see. 223 00:19:25,646 --> 00:19:31,356 The next is... Right! Oh, this is another important card. 224 00:19:31,396 --> 00:19:31,982 Look at this! 225 00:19:31,982 --> 00:19:35,836 (Sales Contract) 226 00:19:36,896 --> 00:19:40,606 Here's the down payment money. Check it. 227 00:19:47,516 --> 00:19:50,316 Oh, this brat. Where the heck is she right now? 228 00:20:02,396 --> 00:20:06,566 Good. All you have to do is take the one with the same picture in it. 229 00:20:06,566 --> 00:20:10,396 Yeah. You're so handsome and at the same time you're so smart. 230 00:20:10,396 --> 00:20:13,646 You have a very good head. Very good. Okay, continue. 231 00:20:16,516 --> 00:20:17,816 Huh? 232 00:20:21,276 --> 00:20:21,816 This? 233 00:20:24,716 --> 00:20:26,516 What? What? 234 00:20:26,766 --> 00:20:29,306 Wait! Wait a minute! Wait! 235 00:20:29,316 --> 00:20:31,726 Hey, why are you butting in? 236 00:20:31,766 --> 00:20:33,896 How come you didn't tell him that yourself? 237 00:20:33,896 --> 00:20:39,516 Well, he has to learn for himself. This is the fastest way to learn. 238 00:20:39,566 --> 00:20:43,306 I thought you were too sick to move. You have energy to meddle in here? 239 00:20:52,356 --> 00:20:55,896 - I'm going to make a team with Henry. - Make a team? That's not fair. 240 00:20:55,896 --> 00:21:00,306 Henry is a beginner. Let's start a new game. Start over. Start over. 241 00:21:17,606 --> 00:21:22,316 I appointed you as my messenger of love, but how come there's no progress? 242 00:21:22,356 --> 00:21:24,316 You can't make a girl fall in love just because you want her to. 243 00:21:24,356 --> 00:21:26,766 And why not? Why can't you make a girl fall in love with you? 244 00:21:26,766 --> 00:21:27,656 What's your secret? 245 00:21:27,726 --> 00:21:28,516 Secret? 246 00:21:28,516 --> 00:21:31,516 You must have a secret behind how well it's going between you and Sam-soon. 247 00:21:31,606 --> 00:21:33,606 You're fighting with Sam-soon and I'm fighting with her sister, 248 00:21:33,656 --> 00:21:35,476 but how come it continues to work for you two? 249 00:21:35,476 --> 00:21:39,896 Secret? Well, there is one. 250 00:21:40,356 --> 00:21:42,726 What is it? Tell me. 251 00:21:42,766 --> 00:21:44,766 For free, you mean? 252 00:21:50,476 --> 00:21:57,306 Stop! Okay, that's 5 bright and 5 birds for 10. Five cards. 253 00:21:57,306 --> 00:22:02,316 Red ribbons, 3 poetry and 5 cards. 7 cards. 17 junk cards. 254 00:22:02,316 --> 00:22:06,606 That totals 38 points. And I have double penalty and 3 go, 255 00:22:06,606 --> 00:22:11,306 so that'll be $40 and 40 cents. 256 00:22:12,766 --> 00:22:16,566 Do they teach you card games in med school these days? 257 00:22:16,606 --> 00:22:18,766 Aren't you going to answer? 258 00:22:25,816 --> 00:22:26,896 What? 259 00:22:26,896 --> 00:22:29,516 Where the heck are you? We're supposed to make the contract today. 260 00:22:29,566 --> 00:22:31,306 Oh, I don't care. Goodbye. 261 00:22:32,316 --> 00:22:37,306 Fine. Let's forget about this game and start all over again. Okay? 262 00:22:37,306 --> 00:22:43,186 Let's do it over! Okay? Let's start from rain and 5 birds and idiot. 263 00:22:44,726 --> 00:22:46,606 Well, you have to pay what you owe us first. 264 00:22:46,606 --> 00:22:48,306 Did I say I wasn't going to pay you? 265 00:22:48,306 --> 00:22:50,146 Money... 266 00:22:50,356 --> 00:22:54,726 I shouldn't have come here with the porridge. 267 00:22:54,726 --> 00:22:56,726 Oh, whatever. 268 00:22:57,726 --> 00:22:59,606 She's sick all the time, 269 00:22:59,606 --> 00:23:02,606 but she must've practiced card games at home all by herself. 270 00:23:02,606 --> 00:23:06,306 I mean, her eyes were shining when she was playing the game. 271 00:23:06,306 --> 00:23:08,306 I can't believe this. I'm going crazy. 272 00:23:18,780 --> 00:23:20,780 Are you having fun there? 273 00:23:21,780 --> 00:23:23,269 Mhm. 274 00:23:25,127 --> 00:23:28,127 But... What's this one called? 275 00:23:29,316 --> 00:23:30,566 "Gussangpi." September double junk cards. 276 00:23:30,646 --> 00:23:32,566 Gussangpi. Gussangpi. 277 00:23:32,606 --> 00:23:35,476 "Gu" refers to 9 and "ssang" means "double." 278 00:23:35,476 --> 00:23:40,413 So why does this one go back and forth from being a 10 pointer into something else? 279 00:23:40,413 --> 00:23:45,328 I don't know. Whoever made that up came up with that idea. 280 00:23:45,328 --> 00:23:47,491 Why don't you go and ask? 281 00:23:47,491 --> 00:23:49,100 Wise answer. 282 00:23:49,100 --> 00:23:50,488 Stupid question. 283 00:23:59,280 --> 00:24:00,780 Are you hiding something from me? 284 00:24:02,380 --> 00:24:04,372 Hiding? What? 285 00:24:04,372 --> 00:24:06,436 Hm. Yeah, I think you are. 286 00:24:06,436 --> 00:24:07,929 What are you talking about? 287 00:24:09,929 --> 00:24:10,446 What? 288 00:24:10,446 --> 00:24:15,325 I think that sometimes when you're with me, you feel something in your heart. 289 00:24:19,686 --> 00:24:21,816 Oh, that's what you mean. 290 00:24:21,816 --> 00:24:23,134 No. 291 00:24:23,442 --> 00:24:24,442 Really? 292 00:24:26,042 --> 00:24:27,042 Really. 293 00:24:31,248 --> 00:24:32,248 If you say so... 294 00:24:38,279 --> 00:24:42,779 But have you noticed that everyone else in the world seems to be moving forward... 295 00:24:42,779 --> 00:24:45,440 And yet you seem to be stuck in the past. 296 00:24:46,792 --> 00:24:50,230 You're like a frozen clock. 297 00:24:54,230 --> 00:24:55,706 You need me to change your batteries. 298 00:24:57,062 --> 00:24:59,862 Okay wait, what kind do you take? 299 00:24:59,862 --> 00:25:06,163 Alkaline, cadmium, engergizer? 300 00:25:07,304 --> 00:25:08,304 No? 301 00:25:08,516 --> 00:25:12,516 Choose. Choose. Choose. 302 00:25:13,858 --> 00:25:15,377 Nice pass. 303 00:25:18,798 --> 00:25:19,798 Henry. 304 00:25:20,798 --> 00:25:23,091 I wanna go back to the States. 305 00:25:30,060 --> 00:25:32,060 I miss my parents. 306 00:25:32,060 --> 00:25:34,128 What about school? 307 00:25:34,128 --> 00:25:37,665 You know, I can always go from there. 308 00:25:37,665 --> 00:25:40,129 Maybe transfer? 309 00:25:40,329 --> 00:25:42,626 Are you gonna leave Korea for good? 310 00:25:43,626 --> 00:25:46,883 Why? Are you scared that I'm gonna bother you again? 311 00:25:46,883 --> 00:25:52,144 No, matter of fact, I'll give you a job. 312 00:25:52,144 --> 00:25:55,618 I'll tell you what. You finish school and graduate... 313 00:25:55,618 --> 00:25:57,235 You come see me at the hospital. 314 00:25:57,235 --> 00:26:00,374 You can be my intern. 315 00:26:00,374 --> 00:26:02,077 Good. 316 00:26:03,077 --> 00:26:04,795 Yes, captain. 317 00:26:06,255 --> 00:26:06,855 Yes, captain. 318 00:26:07,726 --> 00:26:09,476 Goodbye. 319 00:26:18,606 --> 00:26:20,396 Happy now? 320 00:26:20,396 --> 00:26:21,436 Yes. 321 00:26:21,476 --> 00:26:23,566 You only like expensive bottles of wine. 322 00:26:24,396 --> 00:26:26,646 So tell me. What's your secret? 323 00:26:28,856 --> 00:26:30,896 Hurry! 324 00:26:45,566 --> 00:26:49,436 What's this? Is it a dog or a pig? Are you giving this to me? 325 00:26:49,476 --> 00:26:51,566 Didn't you ask for my secret? 326 00:26:53,516 --> 00:26:55,396 Is this your secret? Do I have to give this to Yi-young? 327 00:26:55,436 --> 00:26:56,766 Yes. 328 00:26:57,766 --> 00:27:01,686 Fine. So I make her happy with gifts? 329 00:27:01,686 --> 00:27:05,646 But don't you think this is going too far? How can I be carrying this at my age? 330 00:27:05,646 --> 00:27:09,816 You have to hold it tightly with one arm like this. Okay? 331 00:27:09,816 --> 00:27:13,316 Stop playing and tell me the real secret. Who cares about this stupid doll? 332 00:27:13,356 --> 00:27:17,516 Once he catches her, he'll never let go of her. 333 00:27:17,606 --> 00:27:20,306 Catches who? This thing catches women? 334 00:27:20,316 --> 00:27:22,646 Leave everything to him. He'll take care of it. 335 00:27:22,646 --> 00:27:25,566 Well, you love drinking, so that's not a problem. 336 00:27:25,606 --> 00:27:27,896 And don't forget to practice your singing. It's better if you sing folk songs. 337 00:27:27,896 --> 00:27:29,476 Except that song, "Ulleung Island Twist." 338 00:27:29,516 --> 00:27:31,686 Stop playing and tell me the real secret! 339 00:27:31,726 --> 00:27:35,936 Everything lies in what I just told you. You'll learn in time. 340 00:27:39,646 --> 00:27:42,306 Catches woman? With what? 341 00:27:42,606 --> 00:27:44,816 Is this a pig or a dog? 342 00:27:47,316 --> 00:27:48,856 Yes, it's me. 343 00:27:48,896 --> 00:27:51,766 I have something to say. Come by for a minute. 344 00:27:51,816 --> 00:27:53,766 All right. I'll be right there. 345 00:29:15,646 --> 00:29:20,816 I'm returning to the US. I want to be with Mom and Dad. 346 00:29:20,896 --> 00:29:24,356 I have no reason to stay here anymore. 347 00:29:26,726 --> 00:29:32,476 So... I have one last favor to ask you. 348 00:29:33,896 --> 00:29:35,766 Go on. 349 00:29:41,606 --> 00:29:44,356 Take me. 350 00:29:48,516 --> 00:29:51,686 Take me to the US. 351 00:29:55,516 --> 00:30:01,476 I can't go by myself. Take me there. 352 00:30:15,516 --> 00:30:18,516 Do you need time to think? 353 00:30:22,726 --> 00:30:26,516 Alright. I'll take you. 354 00:30:29,646 --> 00:30:32,856 Aren't you going to ask me why? 355 00:30:32,856 --> 00:30:37,306 Never mind. When are you leaving? 356 00:30:37,396 --> 00:30:40,726 My uncle is going to take care of my house and my car. 357 00:30:40,766 --> 00:30:43,726 I'll leave whenever you're free. 358 00:30:43,856 --> 00:30:46,856 Alright. 359 00:30:51,316 --> 00:30:54,436 Since it's the last time. 360 00:31:00,856 --> 00:31:03,726 I know. 361 00:31:46,726 --> 00:31:48,816 Goodness! Hey! 362 00:32:19,726 --> 00:32:22,316 Darn it! 363 00:32:51,296 --> 00:32:58,896 Huh? Where did he go? Where did he go this time? 364 00:32:58,896 --> 00:33:05,296 If you keep on hiring someone to stop me, I'm going to report you to the police! 365 00:33:06,296 --> 00:33:07,296 Jeez! Darn it! 366 00:33:07,296 --> 00:33:09,686 Make it quick. I have to go back to the office. 367 00:33:09,686 --> 00:33:12,296 Wait just a minute. Somebody will be here soon. 368 00:33:12,296 --> 00:33:13,646 Who? 369 00:33:14,566 --> 00:33:19,756 Don't blame me. I'm only doing what your mother told me to do. 370 00:33:19,816 --> 00:33:21,816 What? My mother? 371 00:33:21,856 --> 00:33:29,506 Since you'll never come out if she told you it's a blind date, she told me to ask you... 372 00:33:29,566 --> 00:33:32,396 That's why you should've listened to your mother before! 373 00:33:32,476 --> 00:33:35,476 Now you got me into this mess. I'm so offended. 374 00:33:35,506 --> 00:33:37,606 I don't want to be here, so you meet her instead. 375 00:33:37,646 --> 00:33:45,256 Jin-heon. You can't just walk away like this. Your date is someone I know very well. 376 00:33:45,606 --> 00:33:47,646 Oh, there she comes! Hey! 377 00:33:47,646 --> 00:33:49,436 Sit down. Sit down, okay? 378 00:33:49,506 --> 00:33:51,476 What? A hairpin? Ki-bang gave it to you? 379 00:33:51,646 --> 00:33:55,646 He asked me out to a movie. What does that mean? 380 00:33:55,856 --> 00:33:59,396 That means he likes you, you fool. 381 00:33:59,396 --> 00:34:05,396 But I don't like him. He's so short and ugly. He's hairy, too. 382 00:34:05,396 --> 00:34:09,296 Yes, he does look rather humble, doesn't he? 383 00:34:09,296 --> 00:34:10,396 But In-hye, let me give you a piece of advice. 384 00:34:10,396 --> 00:34:14,756 There's no point in regretting things after your youth is gone. Okay? 385 00:34:14,756 --> 00:34:18,296 You should date as many guys as you can while you're still at your peak. 386 00:34:18,296 --> 00:34:22,296 So you can have a good eye for men and not be a victim to skirt-chasers later. 387 00:34:22,296 --> 00:34:23,296 Understand me? 388 00:34:23,296 --> 00:34:24,816 But I still don't like him. 389 00:34:24,856 --> 00:34:28,566 Then what are you so worried about? Tell him you're not interested. 390 00:34:28,686 --> 00:34:31,296 Go and tell him you don't want to. 391 00:34:31,296 --> 00:34:38,436 Wait. Who's this? What does she want this time? Wait. 392 00:34:39,396 --> 00:34:43,646 Hello? What do you want this time? 393 00:34:43,646 --> 00:34:46,896 I thought I should call and tell you interesting news. 394 00:34:46,896 --> 00:34:51,646 I just love hearing you scream. So what is it? 395 00:34:51,646 --> 00:34:55,816 Jin-heon is on a blind date right now. 396 00:34:58,396 --> 00:34:59,896 Do you know where? 397 00:34:59,896 --> 00:35:04,856 I know his date very well. I'm a bit jealous, but I'm giving him up to her. 398 00:35:04,896 --> 00:35:06,646 She's such a good catch. 399 00:35:06,686 --> 00:35:08,726 I asked if you knew where he was. 400 00:35:08,756 --> 00:35:12,686 Yes. She's the daughter of a family who runs large food chains. 401 00:35:12,726 --> 00:35:16,296 She studied abroad, too. She's currently managing an art gallery. 402 00:35:16,296 --> 00:35:18,726 Where is he right now, you brat? 403 00:35:33,316 --> 00:35:35,356 Sam-shik! 404 00:35:37,816 --> 00:35:41,106 What do you think you're doing? 405 00:35:41,106 --> 00:35:45,686 You told me not to go on a blind date, and yet you're cheating on me like this? 406 00:35:46,726 --> 00:35:49,226 She's the girl I was telling you about. 407 00:35:49,686 --> 00:35:51,756 Oh. 408 00:35:52,756 --> 00:35:56,436 What are you doing? Hurry up and get up. 409 00:35:56,476 --> 00:35:59,606 Have a seat. You look hot. Cool down a little. 410 00:35:59,646 --> 00:36:02,296 Are you going to keep this up? 411 00:36:02,356 --> 00:36:04,976 How can you yell at me like this in public? 412 00:36:04,976 --> 00:36:07,296 You seem like a real tough cookie, just as he described. 413 00:36:07,296 --> 00:36:08,646 Yes. 414 00:36:08,726 --> 00:36:15,256 Get up! Hurry! Hurry up! Come on. Get up. 415 00:36:15,256 --> 00:36:17,296 We have to go see our obstetrician for my monthly checkup. 416 00:36:17,296 --> 00:36:20,476 Hurry up and get up. Come on! Hurry. Ouch... 417 00:36:20,506 --> 00:36:24,296 This is the tactic I was telling you about. It really works like magic. 418 00:36:24,896 --> 00:36:28,356 I'm going to introduce her to my mother. I hope you work things out, too. 419 00:36:28,506 --> 00:36:31,296 Yes. I hope everything will work out for both of us. 420 00:36:31,296 --> 00:36:34,396 Well, I have to go now. Or else, I'll be beaten to death. 421 00:36:34,476 --> 00:36:36,816 - Sure. Goodbye. - Bye. 422 00:36:39,296 --> 00:36:41,606 What was that? You spoke ill of me behind my back to her, didn't you? 423 00:36:41,726 --> 00:36:44,356 Just what were you two doing before I came? 424 00:36:44,396 --> 00:36:48,186 If you can't be a lady, can't you at least be quick? You're so unbelievably slow! 425 00:36:48,186 --> 00:36:49,356 What? 426 00:36:51,316 --> 00:36:56,316 Then you should've told me that before. This is so embarrassing. 427 00:36:56,356 --> 00:36:59,856 You didn't give me a chance to explain. Why are you so impatient? 428 00:36:59,896 --> 00:37:02,566 This is so embarrassing. 429 00:37:03,506 --> 00:37:06,566 Wow, I didn't know you were capable of being embarrassed. 430 00:37:06,606 --> 00:37:08,296 People say even a tiny flea knows when to be ashamed. 431 00:37:08,296 --> 00:37:10,316 Are you saying I'm worse than a flea? 432 00:37:12,566 --> 00:37:14,726 Should we go out with Mi-joo tomorrow? 433 00:37:14,756 --> 00:37:17,476 Tomorrow? 434 00:37:18,396 --> 00:37:20,296 Where to? 435 00:38:02,506 --> 00:38:04,686 Wow! 436 00:38:04,686 --> 00:38:06,316 Wow! 437 00:38:06,476 --> 00:38:11,296 Wow, fish swim in schools. Wow, look at that shark! 438 00:38:11,296 --> 00:38:13,606 It's coming this way! It's coming! The shark is coming! 439 00:38:13,646 --> 00:38:21,356 Mi-joo, what's that? It's a huge shark! It's so ugly just like your uncle, right? 440 00:38:22,396 --> 00:38:24,396 Wow, the shark is going to eat it alive! 441 00:38:34,646 --> 00:38:36,566 What's that? 442 00:38:38,646 --> 00:38:41,856 Turn around. One, two, three! 443 00:38:41,896 --> 00:38:44,476 - Victory! - Victory! 444 00:38:51,566 --> 00:38:52,816 She doesn't eat onions? 445 00:38:52,856 --> 00:38:54,756 No. 446 00:38:54,756 --> 00:38:59,856 Mi-joo, onions are so good for your body. 447 00:38:59,856 --> 00:39:03,296 If you don't eat onions, you'll never grow up. 448 00:39:03,296 --> 00:39:05,856 You have to eat onions. Okay? 449 00:39:08,566 --> 00:39:12,316 What did I tell you to call me from now on? 450 00:39:13,436 --> 00:39:15,756 Aunt. 451 00:39:15,816 --> 00:39:19,726 Aunt. Try calling me that. Okay? 452 00:39:20,316 --> 00:39:25,606 Is it hard? Okay, I'll make it easier for you. 453 00:39:25,606 --> 00:39:30,896 Call me "Auntie" then. Okay? 454 00:39:33,686 --> 00:39:37,646 Say "Auntie." Auntie... 455 00:39:37,646 --> 00:39:39,506 If you don't want to do that, I'm going to make you eat onions. 456 00:39:39,506 --> 00:39:43,296 Do you want to call me "Auntie" or eat onions? 457 00:39:44,756 --> 00:39:47,726 I guess you want to eat onions. Here, eat the onions. 458 00:39:47,756 --> 00:39:49,566 Will you stop? You're going to make her cry. 459 00:39:49,726 --> 00:39:52,296 What? She has to eat onions. She's not calling me "Auntie." 460 00:39:52,296 --> 00:39:54,296 - Jeez. - Here. 461 00:39:55,356 --> 00:39:59,606 Mi-joo, let's eat your sandwich now. 462 00:39:59,606 --> 00:40:01,356 Feed me too. 463 00:40:21,606 --> 00:40:30,296 Things disappeared. Momo realized what it meant to lose something for the first time. 464 00:40:30,296 --> 00:40:33,726 His heart suddenly felt heavy. 465 00:40:33,726 --> 00:40:43,296 Without knowing what to do, he mumbled to himself, "But... But... I'm still here." 466 00:40:43,296 --> 00:40:50,296 Momo wanted to cry. But he couldn't. 467 00:40:50,296 --> 00:40:56,296 Soon after, he felt a turtle touching his feet. 468 00:41:46,296 --> 00:41:48,296 Momo. 469 00:41:52,686 --> 00:41:56,566 Momo. 470 00:41:56,566 --> 00:42:08,186 It's me. I'm Dr. Time. People call me "Second Minute Horror Doctor." 471 00:42:08,506 --> 00:42:13,976 It was a long journey here, wasn't it? Do you want ice cream? 472 00:42:14,436 --> 00:42:23,566 Huh? Oh, no. Stop. Stop. Momo, this is a very important question. 473 00:42:23,646 --> 00:42:27,186 So, listen up. Okay? 474 00:42:28,296 --> 00:42:32,756 Will you scratch my back for me? My back is so itchy. 475 00:42:32,756 --> 00:42:38,316 No. A little higher. Right. Right there. To the left. Right. Right there. Good. 476 00:42:38,356 --> 00:42:43,566 Wow, that feels good. Okay, stop now. 477 00:42:44,686 --> 00:42:46,686 Thank you, Momo. 478 00:42:46,726 --> 00:42:54,896 Cassiopeia, take Momo home now. Bye, Momo! Bye. 479 00:43:17,436 --> 00:43:21,296 What? For a week? Where are you going? 480 00:43:21,296 --> 00:43:23,686 I have to go the US for a few days. 481 00:43:24,606 --> 00:43:33,226 What? To the US? Why? Why do you have to go all the way there? 482 00:43:35,756 --> 00:43:39,356 To take Hee-jin home. 483 00:43:40,896 --> 00:43:47,066 Hee-jin wants to return to the US. Since her parents are there. 484 00:43:47,316 --> 00:43:51,266 I want to take her home and see that she's okay before I come back. 485 00:43:51,266 --> 00:43:53,396 And it's going to take about a week. 486 00:44:02,856 --> 00:44:08,306 What about Henry? Henry can go with her. 487 00:44:08,306 --> 00:44:09,396 Henry is going as well. 488 00:44:09,566 --> 00:44:11,856 Then why do you have to go? 489 00:44:11,896 --> 00:44:15,566 I'm her friend. Can't I do that much for her? 490 00:44:15,686 --> 00:44:22,316 Friend? Since when were you her best friend? Huh? 491 00:44:22,316 --> 00:44:24,396 You're going to wake Mi-joo up. 492 00:44:30,316 --> 00:44:34,606 No, I can't let you go. Don't go. 493 00:44:37,766 --> 00:44:38,646 Sam-soon. 494 00:44:38,646 --> 00:44:44,316 Hee-jin is acting really strange. Why is she doing this? What's her reason? 495 00:44:46,476 --> 00:44:48,316 Since it's our last time together. 496 00:44:48,356 --> 00:44:50,646 You have to go all the way to the US to say goodbye? 497 00:44:50,686 --> 00:44:51,936 You think you're filming a movie? 498 00:44:51,936 --> 00:44:53,436 I wanted to do this for her. 499 00:44:53,476 --> 00:44:58,686 Why? Because she's your first love? You can't get over her? 500 00:44:58,686 --> 00:45:01,356 You can't stop thinking about her? You still love her? 501 00:45:01,396 --> 00:45:03,396 Don't twist my words like that. 502 00:45:03,436 --> 00:45:09,316 Are you sympathizing her right now? Wow, I didn't know you were this nice. 503 00:45:09,356 --> 00:45:11,316 You're being overly nice right now, you know that? 504 00:45:11,356 --> 00:45:13,016 I told you not to twist my words. 505 00:45:13,016 --> 00:45:14,306 If you were going to do this, why did you break up with her? 506 00:45:14,306 --> 00:45:15,606 You should've kept on dating her. 507 00:45:15,606 --> 00:45:17,306 That has nothing to do with that. 508 00:45:17,306 --> 00:45:19,816 I tried to be as understanding as I could. 509 00:45:19,816 --> 00:45:21,436 But do I have to understand this? 510 00:45:21,476 --> 00:45:26,316 I'm so disappointed. I thought you'd understand. 511 00:45:27,896 --> 00:45:32,686 How much more do I have to understand? I'm disappointed in you, too. 512 00:45:32,726 --> 00:45:34,476 If you must go, break up with me first. 513 00:45:34,516 --> 00:45:36,306 I told you not to talk about breaking up. 514 00:45:36,306 --> 00:45:37,686 You're the one who's pushing it. 515 00:45:37,686 --> 00:45:39,306 All I'm asking for is just a week. You can't even wait a week? 516 00:45:39,306 --> 00:45:43,566 No, I can't. Who knows how you'll feel after a week? 517 00:45:43,686 --> 00:45:45,226 If my love for you was going to die down so easily, 518 00:45:45,226 --> 00:45:46,766 I wouldn't have started this relationship with you in the first place. 519 00:45:46,766 --> 00:45:48,306 Do you think I'm joking with you? 520 00:45:48,306 --> 00:45:50,516 So please don't go. 521 00:45:50,566 --> 00:45:52,436 I'm saying I don't want you to go. 522 00:45:52,476 --> 00:45:56,396 Do you have to go even though I'm begging you not to go? 523 00:46:02,436 --> 00:46:08,726 You know what? I should be asking her not to argue over this with you. 524 00:46:08,816 --> 00:46:11,646 Are you crazy? Where do you think you're going? 525 00:46:11,686 --> 00:46:16,606 Yeah, I'm crazy. Let go of me! I'm going to ask her myself! 526 00:46:16,606 --> 00:46:18,726 Will you stop it? 527 00:46:28,316 --> 00:46:31,646 I hate you, Uncle. 528 00:46:34,766 --> 00:46:44,316 I hate you, Uncle. Don't yell. 529 00:47:00,396 --> 00:47:07,316 Don't fight. Don't fight. 530 00:47:16,356 --> 00:47:25,856 We won't fight. We won't. Don't cry. Please don't cry. 531 00:47:27,646 --> 00:47:35,356 We won't fight. We won't fight. Don't cry, Mi-joo. 532 00:47:39,396 --> 00:47:42,896 I'm sorry, I was wrong. 533 00:48:47,896 --> 00:48:52,306 Alright. I won't go. 534 00:48:52,306 --> 00:48:58,896 If you hate it this much, I won't go. Happy now? 535 00:48:58,896 --> 00:49:02,516 But you would've gone if I didn't stop you. 536 00:49:03,566 --> 00:49:07,356 I'm upset that you even thought of doing that in the first place. 537 00:49:07,396 --> 00:49:09,306 Sam-soon. 538 00:49:09,306 --> 00:49:14,646 I feel like I'm sharing you with Hee-jin. I don't like it. 539 00:49:16,686 --> 00:49:19,356 I hate it. 540 00:49:32,726 --> 00:49:35,516 She doesn't even turn around once. 541 00:49:44,856 --> 00:49:46,766 Be careful. 542 00:49:46,856 --> 00:49:48,896 This way. 543 00:50:20,476 --> 00:50:24,606 Hey, hey, come over here. Sam-soon. Check this out. 544 00:50:24,606 --> 00:50:26,646 What is it? 545 00:50:31,306 --> 00:50:32,356 What? 546 00:50:32,356 --> 00:50:36,306 This is a site where if we pay a managing fee and a rent fee, 547 00:50:36,396 --> 00:50:38,726 we can have our own homepage at the lowest possible price. 548 00:50:38,726 --> 00:50:44,356 And they take care of everything. If we do it on our own, it could be a big headache. 549 00:50:44,436 --> 00:50:45,476 Yi-young. 550 00:50:45,476 --> 00:50:46,766 Yes? 551 00:50:47,896 --> 00:50:51,356 Why are you so smart? 552 00:50:51,396 --> 00:50:54,606 You just found that out? I was a good student, remember? 553 00:50:54,606 --> 00:50:57,306 Then why am I so stupid? 554 00:50:57,316 --> 00:51:01,566 You? Because you're Sam-soon. 555 00:51:05,896 --> 00:51:09,566 Well, since I'm Sam-soon, I'm going home first. 556 00:51:09,566 --> 00:51:11,816 Hey! Clean up before you go. 557 00:51:11,816 --> 00:51:12,856 Hey! 558 00:51:12,896 --> 00:51:14,356 I'm very busy. 559 00:51:14,396 --> 00:51:18,646 If you keep this up, I'm going to change the name to "Yi-young Bakery." 560 00:51:18,646 --> 00:51:20,356 Hey! 561 00:51:30,436 --> 00:51:32,646 I'm so lonely. Call me! 562 00:51:35,516 --> 00:51:38,436 So you're not going to call me first, huh? 563 00:51:48,396 --> 00:51:51,726 How can he not even call me once? 564 00:52:13,516 --> 00:52:15,686 (Call me- Darling Heon) 565 00:52:17,436 --> 00:52:20,476 How dare he order me around? 566 00:53:22,566 --> 00:53:25,476 How dare she ignore my call? 567 00:53:42,816 --> 00:53:47,686 It's me! I have something to tell you. 568 00:54:00,436 --> 00:54:02,606 So you're returning to the US? 569 00:54:02,726 --> 00:54:04,356 Yes. 570 00:54:05,606 --> 00:54:09,306 Did you ask Jin-heon to take you all the way to the US? 571 00:54:09,306 --> 00:54:10,306 Yes. 572 00:54:10,306 --> 00:54:11,726 Why? 573 00:54:11,816 --> 00:54:15,646 Do I have to explain? 574 00:54:15,686 --> 00:54:18,816 Since it concerns my man, yes, you need to explain. 575 00:54:18,816 --> 00:54:20,476 My, you're so proud of yourself, aren't you? 576 00:54:20,516 --> 00:54:23,226 Why do you want him to come with you? 577 00:54:23,356 --> 00:54:25,566 I don't want to explain to you. 578 00:54:29,646 --> 00:54:32,476 If you can't travel alone, you have Henry. 579 00:54:32,516 --> 00:54:34,306 Oh, Henry is coming as well. 580 00:54:34,306 --> 00:54:36,816 Then why do you need Jin-heon, too? 581 00:54:37,356 --> 00:54:41,606 If Jin-heon refuses, I have no intention of dragging him with me. 582 00:54:41,606 --> 00:54:43,646 I was only asking for a favor. 583 00:54:43,686 --> 00:54:46,726 Do you still have feelings left for him? 584 00:54:46,726 --> 00:54:50,306 Do you think this will make him come back to you? 585 00:54:50,766 --> 00:54:54,856 A memory is just a memory and it has no power, you say? 586 00:54:54,856 --> 00:55:00,476 Yes, I agree. But there's always the other side to a coin. 587 00:55:00,516 --> 00:55:05,396 You can't erase memories. 588 00:55:09,356 --> 00:55:12,306 I have no intention of taking Jin-heon back. 589 00:55:12,306 --> 00:55:18,726 I just want to pay my final respects to all the years we've spent together. That's all. 590 00:55:18,726 --> 00:55:21,476 Talk so that I can understand you. 591 00:55:22,606 --> 00:55:25,646 It's a trip of separation. 592 00:55:26,476 --> 00:55:34,106 What a fancy way of breaking up. You have to drag him all the way there? 593 00:55:35,766 --> 00:55:39,726 I can't return the cases of kimchi and others since I didn't have any cases. 594 00:55:44,726 --> 00:55:47,016 Did you throw away the porridge? 595 00:55:47,316 --> 00:55:49,396 I ate it. 596 00:55:49,516 --> 00:55:51,266 Did you really eat everything and not throw any away? 597 00:55:51,266 --> 00:55:53,566 Yes, I ate everything. 598 00:55:55,766 --> 00:55:57,896 It was good, wasn't it? 599 00:55:58,356 --> 00:56:00,566 Huh? Yes. 600 00:56:00,606 --> 00:56:03,726 I knew it. I mean, I made the porridge myself. 601 00:56:04,316 --> 00:56:09,356 Anyway, I can't send Jin-heon to you. I won't do that. 602 00:56:12,516 --> 00:56:14,726 I was embarrassed to death carrying this. 603 00:56:14,726 --> 00:56:15,686 What's that? 604 00:56:15,726 --> 00:56:17,306 Can't you see? It's a doll. 605 00:56:17,306 --> 00:56:18,306 It's for me? 606 00:56:18,306 --> 00:56:22,396 Then do you think it's for me? Should I take this home, wash it and then hug it? 607 00:56:22,436 --> 00:56:25,606 I'm too old to do that stuff, too. 608 00:56:28,606 --> 00:56:30,816 Let's get married. 609 00:56:32,606 --> 00:56:35,686 I'm so sick of eating all by myself. Let's get married. 610 00:56:35,726 --> 00:56:38,816 Listen, Mr. Lee Hyun-moo. Will you take it easy? 611 00:56:38,856 --> 00:56:41,646 How can I marry you when we never even went out on a date together? 612 00:56:41,686 --> 00:56:45,856 What about all the days that we met, ate, drank, watched movies 613 00:56:45,856 --> 00:56:47,686 and then did many other things? 614 00:56:47,686 --> 00:56:49,606 If that's not dating, what is? 615 00:56:49,686 --> 00:56:52,646 If you really want to get married, find somebody else. 616 00:56:52,816 --> 00:56:54,396 No. I want to marry you. 617 00:56:54,436 --> 00:56:56,316 We've both been married once before. Why would you want to do that again? 618 00:56:56,396 --> 00:56:59,606 Since we've done it before, I'm sure we'll do a better job the second time. Come on. 619 00:56:59,606 --> 00:57:02,606 No, thanks. I'm never going to get married again. 620 00:57:02,646 --> 00:57:06,306 Why? Why not? Why don't you want to get married? 621 00:57:06,306 --> 00:57:08,646 Since I've done it before, there's nothing new and special about marriage. 622 00:57:08,686 --> 00:57:10,816 Then did you get married since it's something new the first time around? 623 00:57:10,816 --> 00:57:14,066 Don't make me repeat myself. Stop it. 624 00:57:14,066 --> 00:57:17,606 Fine! You win. 625 00:57:17,686 --> 00:57:18,856 Then let's move in together. 626 00:57:18,896 --> 00:57:20,816 No. 627 00:57:20,856 --> 00:57:22,816 Why not? 628 00:57:22,856 --> 00:57:28,306 So you're asking me to cook, clean, do the laundry without any legal rights! 629 00:57:28,726 --> 00:57:30,316 Why do you live your life that way? 630 00:57:30,396 --> 00:57:31,436 Then, why do you live your life that way? 631 00:57:31,476 --> 00:57:32,606 Oh jeez! 632 00:57:32,606 --> 00:57:35,646 What? 633 00:57:39,816 --> 00:57:45,856 What are you looking at? Why aren't you doing your magic? 634 00:57:47,436 --> 00:57:50,896 Why are you taking it out on a poor pig? 635 00:57:50,896 --> 00:57:52,646 Want to try? 636 00:57:59,606 --> 00:58:02,516 Where have you been all this time? 637 00:58:08,646 --> 00:58:11,436 How dare you ignore my calls? 638 00:58:13,516 --> 00:58:15,476 Don't ever do that again. 639 00:58:15,476 --> 00:58:20,436 And text message me every hour reporting to me where you're going 640 00:58:22,516 --> 00:58:26,936 Where have you been? Why did you turn off your phone? 641 00:58:26,936 --> 00:58:29,606 I was meeting Hee-jin. What are you going to do about it? 642 00:58:33,396 --> 00:58:36,066 - She already packed everything. - So? 643 00:58:36,066 --> 00:58:38,936 - Are you going to go with her? - I already told you that I'm not going. 644 00:58:39,356 --> 00:58:40,686 Are you sure? 645 00:58:40,686 --> 00:58:43,306 You don't trust me? 646 00:58:43,646 --> 00:58:45,306 No, I don't. So don't go. 647 00:58:45,306 --> 00:58:46,816 Okay. 648 00:58:49,816 --> 00:58:55,896 If I told you that you could go, would you want to go? 649 00:58:58,896 --> 00:59:02,856 I asked if you would want to go with her. 650 00:59:04,436 --> 00:59:06,686 Huh? 651 00:59:07,766 --> 00:59:10,516 Yes. 652 00:59:12,516 --> 00:59:15,766 I want to do this for her. 653 00:59:19,566 --> 00:59:21,646 Will one week be enough? 654 00:59:27,816 --> 00:59:30,566 You sure? 655 00:59:37,646 --> 00:59:39,816 Go. 656 00:59:43,646 --> 00:59:49,766 Go before I change my mind. 657 00:59:55,316 --> 00:59:59,306 Hey, what are you doing? What if my neighbors see us? Let go of me. 658 00:59:59,306 --> 01:00:04,306 Wait. I was dying to hold you all day today. 659 01:00:06,766 --> 01:00:15,396 Thank you! That's my girl. I knew you'd understand. 660 01:00:16,516 --> 01:00:21,606 Don't go overboard. Do you think I'm doing this for you? 661 01:00:21,606 --> 01:00:24,856 I'm only doing this for my own peace of mind. 662 01:00:24,856 --> 01:00:27,436 I know. 663 01:00:27,606 --> 01:00:30,566 If you want to change your name, go ahead. 664 01:00:32,606 --> 01:00:33,896 What? 665 01:00:34,316 --> 01:00:36,516 If you want to do it that badly, go ahead. 666 01:00:36,566 --> 01:00:40,896 I like the name Sam-soon, but if you hate your name that much, 667 01:00:40,936 --> 01:00:43,306 I guess there's nothing I can do about it. Go ahead. 668 01:00:55,316 --> 01:01:02,266 I wish you were Thumbelina so I could carry you around in my pocket. 669 01:01:03,566 --> 01:01:15,566 I wish you were my muffler. So I could wrap you around my neck all the time. 670 01:01:22,766 --> 01:01:30,766 Hee-jin ate all the porridge that I made for her. 671 01:01:31,316 --> 01:01:33,396 She did? 672 01:01:34,316 --> 01:01:40,816 Yes. So don't worry about her. 673 01:01:41,856 --> 01:01:45,316 Thank you. 674 01:02:22,856 --> 01:02:26,306 I guess he was serious yesterday. 675 01:02:26,306 --> 01:02:29,396 No more guys to stop me from doing this. 676 01:02:50,726 --> 01:02:54,686 Hello. This Application for Name Change. I want to register it. 677 01:02:55,766 --> 01:02:59,396 (Application for Name Change) 678 01:03:04,606 --> 01:03:10,306 He left yesterday. Yi-young told me that I was crazy. 679 01:03:10,306 --> 01:03:14,476 She said that I must be the most foolish person alive. 680 01:03:14,476 --> 01:03:23,566 I agree with her. But... Falling in love itself is foolish. 681 01:03:23,566 --> 01:03:32,896 Seeing that he likes my corny name, he became just as foolish as me. 682 01:03:34,396 --> 01:03:45,106 I'm Kim Hee-jin! I'm not Kim Sam-soon, I'm Kim Hee-jin! 683 01:03:45,106 --> 01:03:47,816 Says who? 684 01:03:47,816 --> 01:03:52,306 Who said you could change your name? Didn't I say that I like "Sam-soon" better? 685 01:04:06,566 --> 01:04:11,566 After I register this, my name becomes "Kim Hee-jin," right? 686 01:04:11,646 --> 01:04:13,476 That's right. 687 01:04:16,646 --> 01:04:18,606 Is today the final day for applying for the name change? 688 01:04:18,646 --> 01:04:22,726 Yes. Today's the last day. 689 01:04:23,856 --> 01:04:26,726 If your name were Kim Hee-jin, I would've never climbed up here. 690 01:04:26,766 --> 01:04:29,306 You, the only girl I know with the name "Sam-soon," 691 01:04:29,306 --> 01:04:31,606 climbed all the way to the top of the mountain because of what I told you. 692 01:04:31,606 --> 01:04:34,476 This is the least I could do for you. 693 01:04:35,856 --> 01:04:39,856 I'm sorry, but can I have my application back for a second? 694 01:04:39,856 --> 01:04:41,436 Sure. 695 01:04:42,726 --> 01:04:45,816 I'll be right back. 696 01:04:56,356 --> 01:04:59,436 (Application for Name Change) 697 01:05:14,306 --> 01:05:19,316 Love is a foolish thing. 698 01:05:26,816 --> 01:05:31,766 A week has passed by. Each day felt like a year. 699 01:05:32,356 --> 01:05:36,646 And he did not return. 700 01:05:41,453 --> 01:05:43,002 Take me. 701 01:05:44,988 --> 01:05:47,210 Take me to the US. 702 01:05:48,497 --> 01:05:50,896 His heart suddenly felt heavy. 703 01:05:50,963 --> 01:05:52,214 Momo... 704 01:05:52,214 --> 01:05:54,286 Bipungchoddongpalsam. 705 01:05:54,286 --> 01:05:55,429 Yes. 706 01:05:58,380 --> 01:06:01,358 What do you think you're doing? Let go of me! 707 01:06:01,391 --> 01:06:02,492 For free, you mean? 708 01:06:07,399 --> 01:06:09,666 I'm her friend. Can't I do that much for her? 709 01:06:09,666 --> 01:06:11,235 Since when were you her best friend? Huh? 710 01:06:11,235 --> 01:06:11,832 Since when were you her best friend? Huh? So please don't go. 711 01:06:11,832 --> 01:06:13,067 So please don't go. 712 01:06:14,002 --> 01:06:17,819 Do you have to go even though I'm begging you not to go? 713 01:06:17,819 --> 01:06:18,314 Do you have to go even though I'm begging you not to go? Don't fight. 714 01:06:18,314 --> 01:06:20,833 Don't fight. 715 01:06:23,095 --> 01:06:24,965 Will one week be enough? 716 01:06:25,468 --> 01:06:26,090 Go. 717 01:06:26,692 --> 01:06:28,656 Thank you. 55853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.