All language subtitles for Moonlight & Mistletoe [2008]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,060 --> 00:00:28,260 Sorry, it's freezing. 2 00:00:29,020 --> 00:00:30,300 Oh, there's Santa! 3 00:00:32,580 --> 00:00:33,280 Christmas 4 00:00:33,280 --> 00:00:40,340 was 5 00:00:40,340 --> 00:00:41,580 always different for me. 6 00:00:42,090 --> 00:00:44,790 I'd been an elf at Stanoville since I was five years old. 7 00:00:45,210 --> 00:00:49,150 I knew the names of every reindeer, could keep it straight how many lords 8 00:00:49,150 --> 00:00:52,010 leaping, and how many ladies dancing before I learned arithmetic. 9 00:00:53,770 --> 00:00:55,830 Okay, what'd you get for Christmas last year? 10 00:00:56,190 --> 00:00:57,630 Too late. What'd you get? 11 00:00:58,770 --> 00:01:00,230 Oh, that's really great. 12 00:01:00,490 --> 00:01:07,490 What'd you get? I missed out on 13 00:01:07,490 --> 00:01:09,390 slumber parties and school field trips. 14 00:01:09,870 --> 00:01:11,710 It wasn't so bad at first, but... 15 00:01:12,080 --> 00:01:15,640 By the time I was a teenager, I started to take a slightly different view of 16 00:01:15,640 --> 00:01:16,640 things. 17 00:01:16,800 --> 00:01:20,140 Have a Merry Christmas, and we hope to see you again soon at SantaVille, where 18 00:01:20,140 --> 00:01:23,780 every day is Christmas. Thank you! Merry Christmas! I'd worked for Santa for so 19 00:01:23,780 --> 00:01:25,960 long that Christmas didn't have much magic anymore. 20 00:01:26,500 --> 00:01:31,100 All I knew was, the more holiday spirit people had, the more work it meant for 21 00:01:31,100 --> 00:01:32,100 me. 22 00:01:32,840 --> 00:01:36,120 Have a Merry Christmas, and we hope to see you again soon at SantaVille, where 23 00:01:36,120 --> 00:01:37,160 every day is Christmas. 24 00:01:42,940 --> 00:01:46,240 Have a Merry Christmas, and we hope to see you again soon at SantaVille, where 25 00:01:46,240 --> 00:01:47,260 every day is Christmas. 26 00:01:52,780 --> 00:01:55,300 You know, for an elf, you don't really seem all that jolly. 27 00:01:56,000 --> 00:02:00,480 Yeah, well, SantaVille is open 365 days a year. 28 00:02:00,800 --> 00:02:03,820 You kind of have to pace yourself with the whole spirit thing. 29 00:02:04,540 --> 00:02:07,100 I don't know, just being around you puts me in the Christmas spirit. 30 00:02:08,600 --> 00:02:09,600 So what's your real name? 31 00:02:11,440 --> 00:02:14,760 Holly is my real name. Nice to meet you, not -so -jolly Holly. 32 00:02:15,700 --> 00:02:16,700 My name's Peter. 33 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 What's that? 34 00:02:25,120 --> 00:02:26,120 Come on. 35 00:02:30,040 --> 00:02:35,420 My name is Randolph. 36 00:02:36,240 --> 00:02:38,260 And I said to myself, Randolph? 37 00:02:38,650 --> 00:02:41,250 Does not sound like a reindeer's name. It makes a great Santa. 38 00:02:41,790 --> 00:02:42,790 He should. 39 00:02:42,890 --> 00:02:44,330 He's been doing it all my life. 40 00:02:44,930 --> 00:02:45,930 Nick's my dad. 41 00:02:46,730 --> 00:02:47,730 Your dad's name is Nick. 42 00:02:48,090 --> 00:02:50,370 Seriously, I've been fainting it. 43 00:02:51,350 --> 00:02:52,690 And you know what I changed it to? 44 00:02:53,450 --> 00:02:55,910 Rudolph! That's right, I changed it to Rudolph. 45 00:02:56,130 --> 00:02:58,890 I get it. Nick, follow me. 46 00:02:59,370 --> 00:03:00,590 Welcome to my world. 47 00:03:05,100 --> 00:03:08,840 No, really, I like it. I guess this will sort of make you an expert on 48 00:03:08,840 --> 00:03:09,840 Christmas. 49 00:03:09,980 --> 00:03:10,980 Yeah, right. 50 00:03:12,080 --> 00:03:15,800 I see this thing all over during the holidays, and I mean, I just don't get 51 00:03:15,820 --> 00:03:17,460 It's got to be the weirdest looking doll. 52 00:03:17,980 --> 00:03:19,880 It's not a doll, it's a nutcracker. 53 00:03:20,120 --> 00:03:21,360 You know, from the ballet. 54 00:03:21,880 --> 00:03:23,080 Yeah, from the ballet. 55 00:03:23,380 --> 00:03:25,320 You've never heard of the Nutcracker Ballet? 56 00:03:26,500 --> 00:03:27,500 Tchaikovsky? 57 00:03:27,660 --> 00:03:28,660 Clara and Fritz? 58 00:03:29,460 --> 00:03:30,480 Or Drosselmeyer? 59 00:03:31,040 --> 00:03:32,540 Never really got ballet. 60 00:03:33,020 --> 00:03:34,300 This isn't just ballet. 61 00:03:34,920 --> 00:03:36,100 It's a great Christmas tradition. 62 00:03:37,120 --> 00:03:41,020 See, Claire gets the nutcracker as a gift on Christmas Eve, and it comes to 63 00:03:41,020 --> 00:03:46,460 life, and turns into this handsome prince, and he has to rescue her from 64 00:03:46,460 --> 00:03:47,460 evil Mouse King. 65 00:03:48,280 --> 00:03:50,900 I guess you'd have to see it. 66 00:03:51,440 --> 00:03:52,440 I will. 67 00:03:57,680 --> 00:03:58,680 What's this? 68 00:03:59,800 --> 00:04:00,800 I make things. 69 00:04:02,160 --> 00:04:03,160 It's beautiful. 70 00:04:04,920 --> 00:04:05,920 Thank you. 71 00:04:07,660 --> 00:04:08,660 Woo! 72 00:04:09,180 --> 00:04:10,180 All right, Holly. 73 00:04:10,240 --> 00:04:11,780 I've got some great new customers for you. 74 00:04:12,300 --> 00:04:13,300 Just a second, Dad. 75 00:04:13,520 --> 00:04:17,740 Uh, Holly, Santa doesn't have any children. Santa has elves. 76 00:04:18,839 --> 00:04:21,160 Santa? Yes. I have the magic suit on. 77 00:04:21,579 --> 00:04:22,580 Okay? Got it. 78 00:04:23,180 --> 00:04:24,180 Hey! 79 00:04:24,440 --> 00:04:26,500 Well, how'd you like it if Santa bought you one of those? 80 00:04:26,940 --> 00:04:28,640 Yeah! Hey, did you see this? 81 00:04:28,900 --> 00:04:30,720 Yeah! Did you go send it to Santa? 82 00:04:31,620 --> 00:04:33,300 Have you ever sent a... 83 00:04:36,780 --> 00:04:37,780 Stand apart. 84 00:04:43,500 --> 00:04:44,500 Holly, Crosby's office. 85 00:04:45,080 --> 00:04:48,860 Yeah, I know. I got stuck behind some guy unloading one of those steroid 86 00:04:48,860 --> 00:04:51,360 Christmas trees everyone gets all warm and fuzzy about. 87 00:04:51,720 --> 00:04:52,720 Where are you? 88 00:04:52,760 --> 00:04:53,760 I'm here now. 89 00:04:55,020 --> 00:04:57,280 Oh, good morning, Miss Crosby. Merry Christmas. 90 00:04:57,580 --> 00:04:58,780 Here are your mail and messages. 91 00:04:59,080 --> 00:05:00,840 The sample's on your desk, and Mr. Holt is on hold. 92 00:05:11,120 --> 00:05:11,939 On your desk? 93 00:05:11,940 --> 00:05:13,060 Oh, it's Christmas. 94 00:05:13,480 --> 00:05:15,400 Yeah, it looks like Frosty exploded. 95 00:05:16,140 --> 00:05:18,240 This is a business, Brenda, not the North Pole. 96 00:05:19,200 --> 00:05:21,180 You mean I can't have Christmas decorations? 97 00:05:23,460 --> 00:05:26,500 Okay, um, let's just tone it down a bit, okay? 98 00:05:27,120 --> 00:05:28,059 Sure, okay. 99 00:05:28,060 --> 00:05:29,060 Thanks, Miss Crosby. 100 00:05:32,960 --> 00:05:34,000 Holly, Crosby's office. 101 00:05:37,000 --> 00:05:39,940 This new Celtic line has to do the roof, Mr. Holt. 102 00:05:40,880 --> 00:05:45,540 People love that warm, handcrafted look, but at big box price, especially for 103 00:05:45,540 --> 00:05:46,540 the holidays. 104 00:05:47,180 --> 00:05:48,119 That's true. 105 00:05:48,120 --> 00:05:51,600 Christmas is all about tradition, which is what makes it so perfect. 106 00:05:51,940 --> 00:05:55,420 I mean, people hang these up every year, pass them down to their kids. 107 00:05:56,300 --> 00:05:58,220 You're creating a tradition here. 108 00:06:00,700 --> 00:06:04,120 Yes, absolutely. We can ship in 48 hours, no problem. 109 00:06:04,860 --> 00:06:07,220 No, thank you, Mr. Holt. Thank you very much. 110 00:06:08,320 --> 00:06:09,289 And, uh... 111 00:06:09,290 --> 00:06:10,390 Merry Christmas to you, too. 112 00:06:11,230 --> 00:06:15,190 Guess who just doubled her sales for the month? Kudos, Holly. Well done. I don't 113 00:06:15,190 --> 00:06:18,530 know what it is. There's just something about this time of year that makes you 114 00:06:18,530 --> 00:06:23,130 go into overdrive. Thank you, Mr. Jennings. So it wouldn't hurt to give 115 00:06:23,130 --> 00:06:26,130 holiday spirit just a little smidgen of spit shine. 116 00:06:26,770 --> 00:06:27,729 What do you mean? 117 00:06:27,730 --> 00:06:29,190 Christmas is a happy time, Holly. 118 00:06:29,670 --> 00:06:31,250 You make it sound like a root canal. 119 00:06:31,550 --> 00:06:35,250 Believe me, I know what a happy time this is. We do half our annual sales in 120 00:06:35,250 --> 00:06:36,250 just six weeks. 121 00:06:42,700 --> 00:06:44,400 I've been looking over your schedule for December. 122 00:06:45,340 --> 00:06:49,020 Looks to me like you're planning on working 12 -hour days right through the 123 00:06:49,020 --> 00:06:50,020 days of Christmas. 124 00:06:50,240 --> 00:06:52,860 We're so busy right now. All these last -minute orders. 125 00:06:53,160 --> 00:06:56,600 I have to finalize the photos for the new catalog. But when you stay late, 126 00:06:56,600 --> 00:06:57,960 whole staff has to be here, too. 127 00:06:58,220 --> 00:07:02,220 And this time of year, a little bird tells me that they'd rather be home with 128 00:07:02,220 --> 00:07:04,760 their families or out spreading Christmas cheer with their friends. 129 00:07:06,300 --> 00:07:07,300 Oh. 130 00:07:07,920 --> 00:07:11,120 Well, no, I understand. Glad to hear it. So. 131 00:07:11,580 --> 00:07:14,720 For everyone's sake, go home early once in a while. 132 00:07:15,120 --> 00:07:17,080 Put up a tree. Sip some eggnog. 133 00:07:17,380 --> 00:07:18,380 Write Santa a letter. 134 00:07:18,760 --> 00:07:21,280 Tell him what a good little sales manager you've been this year. 135 00:07:21,740 --> 00:07:22,740 Santa and I are like this. 136 00:07:22,980 --> 00:07:24,620 He knows I'm way too busy for that stuff. 137 00:07:25,600 --> 00:07:29,100 Holly, you can't be too busy for Christmas. 138 00:07:43,600 --> 00:07:44,600 but yours is way too long. 139 00:07:45,040 --> 00:07:46,040 We all miss you. 140 00:07:46,260 --> 00:07:49,320 I wish I could, Dad, but we launch a new line the first week of January. 141 00:07:50,080 --> 00:07:52,120 It's huge. There's no way I can take time off. 142 00:07:52,480 --> 00:07:53,480 I understand. 143 00:07:53,580 --> 00:07:55,120 You must be doing a heck of a job. 144 00:07:55,740 --> 00:07:57,640 I just wish you didn't have to be so far away. 145 00:07:58,980 --> 00:08:00,720 Well, you could come to Boston. 146 00:08:01,400 --> 00:08:05,040 It is my understanding that trains go both ways. 147 00:08:05,620 --> 00:08:09,500 Yeah. I guess that's something we have in common, because Sanibel never closes 148 00:08:09,500 --> 00:08:10,860 either, so I could never leave. 149 00:08:11,460 --> 00:08:12,520 What would the kids say? 150 00:08:12,990 --> 00:08:16,450 Um, maybe that Santa's visiting his daughter? 151 00:08:16,770 --> 00:08:18,790 Honey, you know Santa doesn't have any children. 152 00:08:19,110 --> 00:08:20,390 Oh, right. 153 00:08:20,710 --> 00:08:21,790 Santa has elves. 154 00:08:22,270 --> 00:08:24,430 That's right. And you're his number one. 155 00:08:24,670 --> 00:08:26,390 You always have been and you always will be. 156 00:08:27,730 --> 00:08:29,750 Okay. Look, Dad, I better go. 157 00:08:30,590 --> 00:08:31,590 Hey, 158 00:08:31,950 --> 00:08:32,970 Merry Christmas. 159 00:08:34,929 --> 00:08:35,929 You too. 160 00:08:36,750 --> 00:08:37,750 Night, Dad. 161 00:09:10,990 --> 00:09:16,110 multiplayer, Blu -ray, and an Omegatron 6000 with all five levels and 162 00:09:16,110 --> 00:09:18,470 multiplayer access script. You can get that, right? 163 00:09:19,170 --> 00:09:22,990 Um... Yes, yes, it's on my list. 164 00:09:23,390 --> 00:09:24,450 Is there anything else? 165 00:09:24,730 --> 00:09:29,350 A Xeon Command Cube, but it's gotta have the shuffle feature for all 83 games, 166 00:09:29,490 --> 00:09:32,270 or I don't want it. Games. Oh, I love games. 167 00:09:32,610 --> 00:09:36,010 Games are great, and I picture you as a checkers man. 168 00:09:36,370 --> 00:09:37,370 Am I right? 169 00:09:38,980 --> 00:09:40,660 Everybody knows how to play checkers. 170 00:09:41,160 --> 00:09:42,440 It's a game of the mind. 171 00:09:42,720 --> 00:09:43,720 Sounds lame. 172 00:09:44,620 --> 00:09:47,720 How does this work? Do you make the games here or at the North Pole? 173 00:09:48,020 --> 00:09:49,280 That's a very good question, Willie. 174 00:09:49,600 --> 00:09:52,080 Actually, we make the games off -site. 175 00:09:52,360 --> 00:09:53,540 How's sourcing? 176 00:09:54,280 --> 00:09:55,280 Mark? 177 00:09:55,680 --> 00:10:02,620 You know, Willie, Christmas is not just about multiplayers 178 00:10:02,620 --> 00:10:03,620 and megatrons. 179 00:10:04,220 --> 00:10:06,280 Christmas is a magical time. 180 00:10:06,940 --> 00:10:08,380 Where wonderful things happen. 181 00:10:08,980 --> 00:10:10,680 Things that you'd never expect. 182 00:10:11,060 --> 00:10:12,060 Yeah. 183 00:10:14,560 --> 00:10:15,740 All right, Willie. 184 00:10:16,520 --> 00:10:17,640 Get ready, son. 185 00:10:17,920 --> 00:10:20,600 Because this right here is Santa's workshop. 186 00:10:21,600 --> 00:10:22,600 Ferocious, huh? 187 00:10:24,580 --> 00:10:25,880 You're kidding, right? 188 00:10:26,140 --> 00:10:27,140 You don't like it? 189 00:10:28,200 --> 00:10:29,200 It's fake. 190 00:10:30,840 --> 00:10:31,840 It's pretend. 191 00:10:32,240 --> 00:10:33,840 Yeah. Yeah. 192 00:10:35,609 --> 00:10:36,609 Ferocious, huh? 193 00:10:36,770 --> 00:10:40,850 Of course Santa can't show you how he really makes the toys. That'd be against 194 00:10:40,850 --> 00:10:41,569 the rules. 195 00:10:41,570 --> 00:10:43,750 This is just to help you use your imagination. 196 00:10:44,210 --> 00:10:45,210 Who are you? 197 00:10:45,950 --> 00:10:47,370 Why, this is one of my elves. 198 00:10:47,570 --> 00:10:48,570 His name is Peter. 199 00:10:49,010 --> 00:10:50,430 You're not really an elf. 200 00:10:50,930 --> 00:10:53,230 I help Santa keep things running around here. 201 00:10:53,510 --> 00:10:54,510 What else could I be? 202 00:10:54,810 --> 00:10:55,810 Hey, guys. 203 00:10:56,150 --> 00:10:57,850 What was that? 204 00:10:58,350 --> 00:11:00,350 I didn't see anything. 205 00:11:01,990 --> 00:11:04,090 Mom, I want to go back to the mall. 206 00:11:04,670 --> 00:11:07,330 But you guys come back this weekend because we've got the reindeer races. 207 00:11:09,770 --> 00:11:10,770 I don't get it, Pete. 208 00:11:11,710 --> 00:11:13,150 Kids used to love Santa's workshop. 209 00:11:14,170 --> 00:11:15,170 Kids have changed. 210 00:11:15,890 --> 00:11:17,050 Santa's workshop has not. 211 00:11:17,250 --> 00:11:18,250 I know. 212 00:11:18,610 --> 00:11:19,610 That's my point. 213 00:11:19,670 --> 00:11:20,870 Earl. Earl! 214 00:11:21,750 --> 00:11:22,750 Sorry, Nick. 215 00:11:22,790 --> 00:11:23,790 So sorry. 216 00:11:23,930 --> 00:11:24,990 Earl, let me tell you something. 217 00:11:25,790 --> 00:11:30,170 That boy beat two Santas in the same place. I mean, that gets the laws of the 218 00:11:30,170 --> 00:11:32,300 universe. That could scar him for life. 219 00:11:32,520 --> 00:11:35,900 There's never anyone here anymore, and I didn't think about it. 220 00:11:36,600 --> 00:11:37,600 How's it going, Pete? 221 00:11:37,800 --> 00:11:38,800 Good, Earl. 222 00:11:38,940 --> 00:11:40,100 Mall busy today? 223 00:11:40,420 --> 00:11:41,420 A zoo. 224 00:11:41,800 --> 00:11:44,500 You know they turn the heat up to 80 degrees in that place? 225 00:11:45,080 --> 00:11:47,000 They think it makes people spend more. 226 00:11:47,860 --> 00:11:50,700 How are they going to feel when Santa passes out from heat stroke? 227 00:11:50,980 --> 00:11:53,860 Not good, not good, not good. Listen, Earl, you should go back to practicing 228 00:11:53,860 --> 00:11:55,520 law. Really? Come on. 229 00:11:57,840 --> 00:11:59,600 You need a cup of hot cocoa. 230 00:11:59,930 --> 00:12:02,910 Coco, I'm burning up. And a piece of Jenny's pumpkin pie. 231 00:12:03,150 --> 00:12:04,149 Twist my arm. 232 00:12:04,150 --> 00:12:05,150 Don't tempt me. 233 00:12:24,530 --> 00:12:26,350 So, way to hear from Holly. 234 00:12:27,230 --> 00:12:28,230 She's doing well. 235 00:12:28,350 --> 00:12:29,350 Loves her job. 236 00:12:29,870 --> 00:12:32,390 Of course, this is a busy time of year, so she can't come home for Christmas. 237 00:12:33,150 --> 00:12:34,370 You said that every year. 238 00:12:34,990 --> 00:12:37,110 Earl, she has an important job. 239 00:12:37,850 --> 00:12:39,050 People depend on her. 240 00:12:39,830 --> 00:12:42,530 Kind of like kids depend on me, you know? 241 00:12:42,730 --> 00:12:43,730 I don't know about that. 242 00:12:44,770 --> 00:12:45,770 Don't start. 243 00:12:45,990 --> 00:12:46,990 Start what? 244 00:12:49,770 --> 00:12:54,410 All I'm saying is that in our day, it was a baseball mitt. Or a kite. 245 00:12:54,730 --> 00:12:57,330 Or maybe an electric train, if you were lucky. 246 00:13:23,199 --> 00:13:24,840 What are you mumbling about over there? 247 00:13:25,180 --> 00:13:27,720 You know what I'm going to do? I think I'm going to get the sleigh out and give 248 00:13:27,720 --> 00:13:30,180 Ginny a ride home and thank her for making the pie for us. 249 00:13:30,940 --> 00:13:34,980 Hey, Romeo, she's been coming on to you for five years and you haven't given her 250 00:13:34,980 --> 00:13:35,980 the time of day. 251 00:13:36,280 --> 00:13:39,040 Earl, I'm not giving her the time of day, okay? 252 00:13:39,360 --> 00:13:41,640 I'm just giving her a simple sleigh ride home. 253 00:13:42,080 --> 00:13:43,980 under the moonlight, with me. 254 00:13:45,860 --> 00:13:46,860 You're jealous. 255 00:13:59,900 --> 00:14:00,900 Whoa. 256 00:14:05,040 --> 00:14:06,040 Evening, Jenny. 257 00:14:07,020 --> 00:14:08,020 What's all this? 258 00:14:08,260 --> 00:14:09,700 Well, I thought you might want to lift home. 259 00:14:10,440 --> 00:14:14,600 I got you a blanket, some hot cider to keep you warm, and of course I brought 260 00:14:14,600 --> 00:14:15,600 favorite reindeer. 261 00:14:17,200 --> 00:14:18,360 You do know that's a horse? 262 00:14:18,640 --> 00:14:21,780 Well, I know he looks like a horse right now, but once the Christmas magic kicks 263 00:14:21,780 --> 00:14:23,640 in, his inner reindeer comes out. 264 00:14:26,180 --> 00:14:30,200 You think he can pull his bow? Well, Dasher's lost a little bit of his dash 265 00:14:30,200 --> 00:14:33,120 the years, but one tug of these reins and... Whoa, 266 00:14:34,420 --> 00:14:35,420 whoa, whoa! 267 00:14:52,910 --> 00:14:56,830 Boston. Green Mountain train, 57, arriving from Boston. 268 00:14:59,430 --> 00:15:02,250 That's fine, Brenda. Just call me the minute the purchase order gets there. 269 00:15:02,310 --> 00:15:05,030 Anytime? Absolutely. Day or night. Miss Crosby? No, 270 00:15:06,050 --> 00:15:08,890 Brenda, I don't mean for you to miss choir practice. I know you have a solo. 271 00:15:09,470 --> 00:15:12,830 I'll do it if you want, Miss Crosby. Look, just call me, okay? I have to go. 272 00:15:14,650 --> 00:15:15,870 Hi. Sorry. Business. 273 00:15:16,260 --> 00:15:17,940 No problem. How's my father? Is he okay? 274 00:15:18,220 --> 00:15:19,220 Oh, sure, yeah, he's fine. 275 00:15:19,420 --> 00:15:22,180 Listen, I have my truck parked right over here. I'm still not exactly clear 276 00:15:22,180 --> 00:15:23,620 what happened. How did he get hurt? 277 00:15:23,840 --> 00:15:26,240 The doctor said it was the worst slaying accident he's ever seen. 278 00:15:26,440 --> 00:15:29,020 Of course, he said it was the only slaying accident he's ever seen, so... 279 00:15:29,020 --> 00:15:34,120 Actually, there were 34 slaying accidents in New England just last year. 280 00:15:34,500 --> 00:15:35,500 It's not funny. 281 00:15:35,900 --> 00:15:36,900 Right. 282 00:15:37,060 --> 00:15:37,999 Very serious. 283 00:15:38,000 --> 00:15:40,700 Driving a sleigh in the middle of the night? That is so typical. 284 00:15:41,300 --> 00:15:42,560 He's lucky he didn't break his neck. 285 00:15:42,840 --> 00:15:45,940 I think it would take more than a head -on with a tree to keep your dad down. 286 00:15:46,480 --> 00:15:47,820 Bust up his leg pretty good, though. 287 00:15:48,200 --> 00:15:49,560 Won't be driving anything for a while. 288 00:15:52,200 --> 00:15:54,140 How... Did the doctor say how long he'd be in the hospital? 289 00:15:54,480 --> 00:15:55,480 Oh, he's home. 290 00:15:55,960 --> 00:15:57,940 Home? It hasn't even been two days. 291 00:15:58,340 --> 00:16:00,300 You ever try to keep Nick somewhere he didn't want to be? 292 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 Why don't you take him? 293 00:16:02,780 --> 00:16:05,880 Don't worry, though. I've been taking good care of him. Me, Jenny, Earl. 294 00:16:07,240 --> 00:16:09,180 Sounds like he doesn't even really need me here. 295 00:16:09,860 --> 00:16:10,860 Are you kidding? 296 00:16:10,940 --> 00:16:12,040 That's all he's been talking about. 297 00:16:19,939 --> 00:16:21,120 Nick says you like it in the city. 298 00:16:21,340 --> 00:16:22,259 Uh -huh. 299 00:16:22,260 --> 00:16:24,560 Must keep you pretty busy, though. Working all. 300 00:16:25,280 --> 00:16:26,280 He sure misses you. 301 00:16:27,400 --> 00:16:28,640 I'm sorry. What was your name? 302 00:16:28,900 --> 00:16:30,780 Peter. Peter. Peter Lodell. It's okay. 303 00:16:30,980 --> 00:16:32,140 Oh, Peter. Right. 304 00:16:33,020 --> 00:16:34,240 Peter, do you work for my father? 305 00:16:34,520 --> 00:16:37,620 I used to be on the payroll. Now I'm more what you call a volunteer. 306 00:16:38,700 --> 00:16:42,200 Pick up odd jobs around town, though. You know, paint signs for the locals, 307 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 kind of thing. 308 00:16:43,320 --> 00:16:44,880 Mainly, I like Nick. 309 00:16:45,140 --> 00:16:46,140 I like it here. 310 00:16:46,520 --> 00:16:47,520 It's a nice place. 311 00:16:48,660 --> 00:16:49,660 Right. 312 00:17:07,369 --> 00:17:08,369 You don't remember me, do you? 313 00:17:08,810 --> 00:17:09,810 Should I? 314 00:17:11,109 --> 00:17:12,109 I don't know. 315 00:17:12,790 --> 00:17:14,150 I talked about the ballet one. 316 00:17:14,849 --> 00:17:15,849 Sorry. 317 00:17:17,589 --> 00:17:18,589 About that one. 318 00:17:34,370 --> 00:17:35,690 The inlet's deserted. 319 00:17:36,160 --> 00:17:37,160 They don't serve lunches anymore. 320 00:17:37,300 --> 00:17:38,300 Business was too slow. 321 00:17:39,180 --> 00:17:40,240 Dinner is only on the weekends. 322 00:17:40,740 --> 00:17:41,740 You're kidding. 323 00:17:42,260 --> 00:17:44,340 Wow, that place was always packed this time of year. 324 00:17:45,560 --> 00:17:47,280 Families never miss celebrating Christmas. 325 00:17:54,920 --> 00:17:55,960 There she is. 326 00:17:57,100 --> 00:17:58,100 Dad, oh my gosh. 327 00:17:58,320 --> 00:18:01,040 I'm sorry you had to come all this way, honey. Oh, no, stop. 328 00:18:01,360 --> 00:18:02,360 Are you okay? 329 00:18:02,750 --> 00:18:04,810 Oh, I'm fine. You didn't tell me he was in a wheelchair. 330 00:18:05,090 --> 00:18:06,090 Oh, I'm not in a wheelchair. 331 00:18:06,150 --> 00:18:08,770 I mean, I'm in a wheelchair, but I can get around great on crutches. 332 00:18:09,050 --> 00:18:10,009 No, you can't. 333 00:18:10,010 --> 00:18:11,010 Mind your own business. 334 00:18:11,370 --> 00:18:12,930 You know I should be really angry at you? 335 00:18:13,270 --> 00:18:14,270 What were you thinking? 336 00:18:14,610 --> 00:18:17,010 Well, I've been thinking about entering Dasher in the derby. 337 00:18:18,910 --> 00:18:21,170 Dad, Dasher is 20 years old. 338 00:18:21,410 --> 00:18:23,810 Neither one of you has any business riding around in a sleigh. 339 00:18:24,030 --> 00:18:26,310 Don't you start, too. I've been getting it from all sides, honey. 340 00:18:26,690 --> 00:18:28,990 Good. You deserve it. That's what I told him. 341 00:18:30,660 --> 00:18:32,280 Listen, it's just great having you back here. 342 00:18:32,620 --> 00:18:33,620 Now we can get started. 343 00:18:34,220 --> 00:18:36,220 Well, Dad, I... I haven't even hung the mistletoe. 344 00:18:36,740 --> 00:18:38,020 You just worry about getting better. 345 00:18:38,280 --> 00:18:40,020 Hey, I'm not worried about anything, honey. 346 00:18:40,400 --> 00:18:41,400 Not with you back. 347 00:18:41,680 --> 00:18:42,960 It's going to be like old times. 348 00:18:43,520 --> 00:18:45,140 Holly home for Christmas. Who's hungry? 349 00:18:45,480 --> 00:18:49,020 Speaking of which, I was thinking about your pot roast this morning. Oh, you 350 00:18:49,020 --> 00:18:53,060 should taste it, Peter. She makes it with carrots and potatoes. She has a 351 00:18:53,060 --> 00:18:54,060 sauce. Can't wait. 352 00:18:54,140 --> 00:18:57,320 It's not bland like your turkey meatloaf. You like my turkey meatloaf. I 353 00:18:57,320 --> 00:18:59,340 your turkey meatloaf. It's terrible. You've always eaten it. You've never 354 00:18:59,340 --> 00:19:02,940 complained. You put ketchup and mustard in it. That's all you give me. I try to 355 00:19:02,940 --> 00:19:05,860 humor you by making you feel good. You'll make me feel... I'll make the pot 356 00:19:05,860 --> 00:19:06,860 roast. 357 00:19:16,600 --> 00:19:19,340 Molly's got a pot for the pot roast. That's about it. 358 00:19:20,160 --> 00:19:21,460 Go to the grocery store. 359 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Still pacing yourself? 360 00:19:24,530 --> 00:19:25,389 Excuse me? 361 00:19:25,390 --> 00:19:26,850 That's how you phrased it. 362 00:19:27,370 --> 00:19:31,350 365 days a year, you have to pace yourself with this whole Christmas 363 00:19:31,350 --> 00:19:32,350 thing. 364 00:19:33,030 --> 00:19:34,130 We have met before. 365 00:19:36,090 --> 00:19:37,090 You should tell him. 366 00:19:38,670 --> 00:19:39,670 What? Tell who? 367 00:19:39,710 --> 00:19:43,470 That you're not staying for Christmas. He's getting his hopes up. 368 00:19:45,470 --> 00:19:51,970 I'm sorry. Exactly when did I invite you to discuss my... Here. 369 00:19:52,810 --> 00:19:54,290 I can borrow my truck to go to the market. 370 00:19:56,110 --> 00:19:57,110 I'll probably get that. 371 00:20:00,130 --> 00:20:00,949 Yeah, Brenda. 372 00:20:00,950 --> 00:20:02,770 Mr. Holt's Celtic line is ready for shipping. 373 00:20:02,970 --> 00:20:04,410 Yes, yes, have him ship right away. 374 00:20:23,080 --> 00:20:24,080 Holly Crosby? 375 00:20:24,460 --> 00:20:26,080 It's Della. Della Wallace. 376 00:20:26,800 --> 00:20:27,860 Well, Wallace now. 377 00:20:28,400 --> 00:20:29,980 Della Hamilton from high school? 378 00:20:30,380 --> 00:20:32,280 Oh, Della. Wow. 379 00:20:32,760 --> 00:20:35,180 It's been forever. I can't believe it. I know. 380 00:20:35,860 --> 00:20:37,260 Oh, you look fabulous. 381 00:20:38,280 --> 00:20:41,060 I almost didn't recognize you without your little elf suit. 382 00:20:41,780 --> 00:20:43,140 Yeah, my claim to fame. 383 00:20:43,400 --> 00:20:44,940 With the little pom -pom on your hat? 384 00:20:45,940 --> 00:20:47,220 Quite the fashion statement. 385 00:20:47,420 --> 00:20:50,880 Yeah, and all that red. I used to say I could see you coming a mile away. 386 00:20:51,850 --> 00:20:52,789 I remember. 387 00:20:52,790 --> 00:20:54,270 Oh, it's so good to see you. 388 00:20:54,690 --> 00:20:55,690 How's your dad? 389 00:20:56,130 --> 00:20:57,130 Is he okay? 390 00:20:57,530 --> 00:21:01,130 Yeah, okay enough to want me to cook this pot roast I haven't made in years. 391 00:21:01,470 --> 00:21:04,150 Yeah, it's always something. My family's the same way. 392 00:21:04,390 --> 00:21:08,070 Oh, you have a family. That's great. Yeah, living the glamorous life of the 393 00:21:08,070 --> 00:21:09,570 soccer mom and loving it. 394 00:21:09,890 --> 00:21:11,610 Roger and I have three boys now. 395 00:21:12,130 --> 00:21:13,590 Roger... Oh, Roger Wallace. 396 00:21:14,070 --> 00:21:15,070 Oh, you remember. 397 00:21:15,950 --> 00:21:18,590 Used to read the announcements in high school. 398 00:21:19,250 --> 00:21:20,250 Oh, yeah. 399 00:21:20,460 --> 00:21:23,300 Right, Roger, with all the... Oh, that was just an allergy. 400 00:21:23,580 --> 00:21:27,520 His face cleared right up in college. He's got his own lumber yard now. 401 00:21:28,200 --> 00:21:29,200 Wow, no kidding. 402 00:21:29,860 --> 00:21:32,780 Yeah, so are you seeing anybody? 403 00:21:34,280 --> 00:21:35,580 Me? No. 404 00:21:36,200 --> 00:21:37,400 No, who's got the time? 405 00:21:38,100 --> 00:21:39,120 You know what? 406 00:21:40,180 --> 00:21:43,360 The three of us should get together for coffee. Oh, I don't know. 407 00:21:43,600 --> 00:21:46,380 Oh, don't be silly. We'll meet you at the inn tomorrow. 408 00:21:47,100 --> 00:21:48,600 Four o 'clock? How does that sound? 409 00:21:49,940 --> 00:21:52,340 Yeah. Okay. That sounds great. Great. It's a date. 410 00:21:52,920 --> 00:21:53,920 All right. 411 00:21:54,320 --> 00:21:55,720 It seems so long ago. 412 00:21:56,440 --> 00:21:59,060 I mean, I know it was different for you because you had to be there. 413 00:21:59,460 --> 00:22:02,660 But for the rest of us, it was so special. 414 00:22:03,200 --> 00:22:05,420 I mean, we never missed a tree lighting ceremony. 415 00:22:05,900 --> 00:22:08,660 And we look so forward to the holidays at Santaville. 416 00:22:09,160 --> 00:22:11,160 Now it seems nobody finds the time anymore. 417 00:22:12,060 --> 00:22:13,380 It's kind of sad, isn't it? 418 00:22:14,720 --> 00:22:15,720 Yeah. 419 00:22:18,600 --> 00:22:19,600 I'll see you tomorrow. 420 00:22:19,940 --> 00:22:21,200 Okay. Bye. 421 00:22:24,920 --> 00:22:27,620 Peter, was that not the star on the top of the tree? 422 00:22:27,900 --> 00:22:28,900 It was good. 423 00:22:29,180 --> 00:22:30,159 It was good? 424 00:22:30,160 --> 00:22:32,700 It was wonderful. It was wonderful, Holly. 425 00:22:33,260 --> 00:22:34,099 Thanks, Dad. 426 00:22:34,100 --> 00:22:36,640 Which reminds me, we should save a little stuff for Earl because he's going 427 00:22:36,640 --> 00:22:37,640 stop by after his shift. 428 00:22:37,760 --> 00:22:38,760 How is Earl? 429 00:22:38,780 --> 00:22:42,900 He's doing well. He's doing well. He's just not lawyering much anymore because 430 00:22:42,900 --> 00:22:47,180 he's doing double Santa duty for us and the mall, so he's kind of lost interest. 431 00:22:47,550 --> 00:22:50,990 which is why it's wonderful that I'm going to have you around to help out. 432 00:22:52,150 --> 00:22:55,730 Yeah, Dad, about that. Here, you know, let me clear some of this away. 433 00:22:56,290 --> 00:22:57,290 Mm -hmm. 434 00:22:59,390 --> 00:23:02,810 Dad, I came because I wanted to make sure that you were okay. 435 00:23:03,430 --> 00:23:05,250 I appreciate that, honey. I really do. 436 00:23:05,530 --> 00:23:06,570 But I can't stay. 437 00:23:06,970 --> 00:23:10,330 Well, I didn't think you were moving back home. I figured you'd leave right 438 00:23:10,330 --> 00:23:11,330 after Christmas. 439 00:23:13,310 --> 00:23:15,010 I'm not staying for Christmas. 440 00:23:16,230 --> 00:23:17,230 What do you mean? 441 00:23:17,400 --> 00:23:20,320 I can stay for a couple more days, but I need to get back to the city. Back to 442 00:23:20,320 --> 00:23:21,019 my work. 443 00:23:21,020 --> 00:23:22,020 Honey, it's Christmas. 444 00:23:22,300 --> 00:23:24,460 Yeah, it's not about Christmas, Dad. 445 00:23:24,780 --> 00:23:26,260 There are people who depend on me. 446 00:23:26,840 --> 00:23:31,280 I depend on you. I know, and I'll do everything that I can. I'll hire someone 447 00:23:31,280 --> 00:23:33,220 help you out until you get back on your feet. 448 00:23:33,420 --> 00:23:35,300 I'm not going to have some stranger in my house. 449 00:23:36,020 --> 00:23:37,960 Holly, we're family. 450 00:23:38,580 --> 00:23:40,140 And family takes care of family. 451 00:23:40,740 --> 00:23:43,100 Nick, I can handle things around here. 452 00:23:43,400 --> 00:23:44,700 With the cooking, the cleaning. 453 00:23:44,940 --> 00:23:45,940 You hear that? 454 00:23:45,950 --> 00:23:48,390 With him cooking, I could starve to death. I'm glad you're home, honey. 455 00:23:49,090 --> 00:23:51,750 But it reminds me, Earl is not going to make turkey this year. 456 00:23:52,430 --> 00:23:53,430 Holly's here. Dad. 457 00:23:53,590 --> 00:23:54,850 His turkey's very dry, honey. 458 00:23:56,730 --> 00:23:58,110 Have you been listening to me? 459 00:23:58,310 --> 00:24:00,510 Yes, honey, but you're just tired for the trade right up here. 460 00:24:01,050 --> 00:24:03,570 Which reminds me, we'll talk about it in the morning when you make your holiday 461 00:24:03,570 --> 00:24:05,550 breakfast. You're going to love her scones. 462 00:24:08,170 --> 00:24:10,090 Welcome home, honey, and Merry Christmas. 463 00:24:28,040 --> 00:24:29,040 Oh, Mr. Jennings, hi. 464 00:24:29,080 --> 00:24:32,620 How's your dad? No, he's okay. I'll definitely be in the office next week, 465 00:24:32,620 --> 00:24:34,500 problem. Well, then, you'll be the only one. 466 00:24:35,200 --> 00:24:37,060 I'm having my skis waxed as we speak. 467 00:24:37,720 --> 00:24:41,460 And our clients will all be into vacation mode by next week, which is 468 00:24:41,460 --> 00:24:42,439 should be doing. 469 00:24:42,440 --> 00:24:43,980 Uh, yeah, I don't need a vacation. 470 00:24:44,200 --> 00:24:48,880 I don't want a vacation. Which, as I recall, is exactly what you said this 471 00:24:48,880 --> 00:24:50,680 last year and the year before. 472 00:24:50,980 --> 00:24:53,200 Uh, yeah, but I love my work. 473 00:24:53,400 --> 00:24:54,920 There'll be plenty of work after the holidays. 474 00:24:55,540 --> 00:24:56,880 Meantime, we got you covered. 475 00:24:57,400 --> 00:24:59,480 Look after your dad and try to enjoy yourself. 476 00:24:59,860 --> 00:25:01,960 Yeah, no, see, that's the thing. Your dad, our best. 477 00:25:02,180 --> 00:25:06,700 And Holly, Merry Christmas. Wait, no, Mr. Jenny. 478 00:25:32,239 --> 00:25:33,740 Dad, what have you been doing? 479 00:25:34,480 --> 00:25:36,700 All these urgent notices, these bills? 480 00:25:37,120 --> 00:25:38,580 I'm just a little behind, that's all. 481 00:25:38,780 --> 00:25:39,780 A little behind? 482 00:25:40,300 --> 00:25:43,800 Dad, some of these bills are six months old. Well, we had a couple slow years, 483 00:25:43,880 --> 00:25:45,880 and I kept up until my savings ran out. 484 00:25:46,160 --> 00:25:47,180 Why didn't you tell me? 485 00:25:47,720 --> 00:25:51,340 Honey, you have your own life. I'm not going to trouble you with my problems. 486 00:25:51,780 --> 00:25:53,540 Besides, it's December. 487 00:25:54,200 --> 00:25:55,740 And that's always our best month, remember? 488 00:25:56,200 --> 00:25:58,620 They can come after your assets, Dad. Do you know what that means? 489 00:25:59,860 --> 00:26:01,680 Who's going to do a thing like that to Santa? 490 00:26:03,260 --> 00:26:05,040 These bills aren't made out to Santa. 491 00:26:05,540 --> 00:26:07,040 They're made out to Nick Crosby. 492 00:26:07,420 --> 00:26:08,580 You always were a warrior. 493 00:26:09,700 --> 00:26:10,960 Honey, you have to have a little faith. 494 00:26:11,800 --> 00:26:13,440 Wonderful things can happen at Christmas. 495 00:26:14,240 --> 00:26:16,300 Well, then you better come up with a real miracle, Dad. 496 00:26:16,800 --> 00:26:19,760 Otherwise, this time next year, there won't be a Santa bill. 497 00:26:41,360 --> 00:26:43,900 Thank you for seeing me here on such short notice, Mr. Corwell. 498 00:26:44,420 --> 00:26:46,980 Holly, I just wish we were meeting under better circumstances. 499 00:26:47,760 --> 00:26:49,740 Around here, we all love our Santa. 500 00:26:51,160 --> 00:26:52,720 You've known my father for 30 years. 501 00:26:53,120 --> 00:26:56,380 This bank loaned him the money to buy the property, to renovate the buildings, 502 00:26:56,400 --> 00:26:57,400 to create Santaville. 503 00:26:57,660 --> 00:27:01,280 You know the economic impact he's had on the community, the tourists he's 504 00:27:01,280 --> 00:27:02,280 brought in. Of course you have. 505 00:27:02,440 --> 00:27:06,080 I used to take my family every year. It was a family tradition. 506 00:27:06,440 --> 00:27:10,080 Now my grandkids, they've got like 500 channels. 507 00:27:10,640 --> 00:27:13,220 What do they care about Santeville? 508 00:27:13,700 --> 00:27:17,420 All the time and love my father has put into this town, that has to mean 509 00:27:17,420 --> 00:27:18,420 something. 510 00:27:18,620 --> 00:27:23,540 It does. It means the world to anyone who remembers what Santeville once was. 511 00:27:23,840 --> 00:27:27,780 But it's still there. People only drive through here now because we're on the 512 00:27:27,780 --> 00:27:28,780 way to the ski lift. 513 00:27:29,460 --> 00:27:32,140 We're lucky if they even stop for gas. 514 00:27:32,440 --> 00:27:34,660 Why would they stop for Santeville? 515 00:27:36,940 --> 00:27:37,940 I'm sorry, Holly. 516 00:27:38,430 --> 00:27:40,990 I've already extended your father more credit than I should have. 517 00:28:45,320 --> 00:28:46,740 You're supposed to be out there on that sleigh. 518 00:28:46,960 --> 00:28:50,460 How about hard? I'm freezing my bells off out there. Besides, haven't had a 519 00:28:50,460 --> 00:28:51,460 visitor since lunch. 520 00:28:51,580 --> 00:28:53,820 Well, kids used to play hooky just to come here in December. 521 00:28:54,180 --> 00:28:55,059 It's the internet. 522 00:28:55,060 --> 00:28:57,760 They're sending virtual Christmas cards and living virtual lives. 523 00:28:58,100 --> 00:29:03,140 Hey, ran into John Corwell on my way back from the mall. Says Holly was up to 524 00:29:03,140 --> 00:29:03,619 see him. 525 00:29:03,620 --> 00:29:05,480 Yeah, she's taking care of a couple things for me. 526 00:29:05,900 --> 00:29:06,900 What kind of things? 527 00:29:07,900 --> 00:29:09,780 She's taking care of him. She always does. 528 00:29:11,380 --> 00:29:14,340 Nick, I've been your friend. 529 00:29:15,160 --> 00:29:17,140 Your lawyer since longer than I can remember. 530 00:29:18,020 --> 00:29:20,860 Whatever's going on, you know I'll help in any way I can. 531 00:29:21,600 --> 00:29:22,600 I know that, Earl. 532 00:29:24,300 --> 00:29:26,280 You don't have 50 grand stuck in that boot, do you? 533 00:29:28,080 --> 00:29:29,140 $50 ,000? 534 00:29:29,900 --> 00:29:32,380 It's funny how some numbers will make the hair on the back of your neck stand 535 00:29:32,380 --> 00:29:33,380 up. 536 00:29:33,740 --> 00:29:34,740 Earl. 537 00:29:35,360 --> 00:29:36,560 It's going to be all right. Don't worry. 538 00:29:37,080 --> 00:29:38,080 Get back out there. 539 00:29:56,810 --> 00:30:00,370 Your dad all cattywampus in the snow. I'm telling you, honey, my heart 540 00:30:02,890 --> 00:30:04,330 It was a sweet thought, though. 541 00:30:06,890 --> 00:30:07,890 I'll give him that. 542 00:30:08,530 --> 00:30:10,090 Play right under a full moon. 543 00:30:11,270 --> 00:30:13,210 He can be quite the charmer when he wants to be. 544 00:30:14,010 --> 00:30:15,570 Is there something I should know about? 545 00:30:16,970 --> 00:30:18,270 You tell me and we'll both know. 546 00:30:18,910 --> 00:30:20,390 He flirts, I flirt back. 547 00:30:21,470 --> 00:30:22,470 Gets us through the day. 548 00:30:23,710 --> 00:30:25,010 Thanks for taking care of him, Jenny. 549 00:30:26,380 --> 00:30:29,080 I know he can be difficult sometimes. 550 00:30:29,820 --> 00:30:32,900 He's not so bad, you know, once you get used to him. 551 00:30:34,160 --> 00:30:36,180 And he sure has pricked up since you got home, honey. 552 00:30:37,820 --> 00:30:38,820 Sure. 553 00:30:41,740 --> 00:30:43,900 Sweetheart, is there something that you want to talk about? 554 00:30:44,120 --> 00:30:45,280 Oh, no, nothing. 555 00:30:45,900 --> 00:30:50,780 I'm fine. I just, um... You know, I think that my friends are running late. 556 00:30:52,900 --> 00:30:55,120 Well, I'm here if you ever need me. 557 00:31:03,130 --> 00:31:04,130 Send a bill in. 558 00:31:05,050 --> 00:31:06,050 Hi. 559 00:31:09,630 --> 00:31:09,990 I'm 560 00:31:09,990 --> 00:31:19,350 not 561 00:31:19,350 --> 00:31:20,470 staring, I swear. 562 00:31:22,290 --> 00:31:23,290 Uh -huh. 563 00:31:24,650 --> 00:31:29,050 But I'm wondering, and I know this will sound like a line, but do you come here 564 00:31:29,050 --> 00:31:30,050 often? 565 00:31:30,570 --> 00:31:32,690 Yeah, why would that sound like a line? 566 00:31:33,010 --> 00:31:34,550 I'm genuinely curious. 567 00:31:35,270 --> 00:31:36,670 You don't look like a local. 568 00:31:37,490 --> 00:31:38,690 Not for a long time. 569 00:31:39,450 --> 00:31:42,170 And you're not exactly the Santa -ville type yourself. 570 00:31:42,630 --> 00:31:46,210 I entertain here at the inn, but I'm in from out of town visiting our old 571 00:31:46,210 --> 00:31:47,350 college friend and his wife. 572 00:31:47,630 --> 00:31:50,870 I was actually supposed to meet here at 4 o 'clock, but... Your friends wouldn't 573 00:31:50,870 --> 00:31:52,730 happen to be Roger and Della Wallace? 574 00:31:53,430 --> 00:31:54,430 How'd you know? 575 00:31:55,070 --> 00:31:56,630 I was supposed to meet them, too. 576 00:31:57,730 --> 00:31:58,730 Wait a second. 577 00:31:58,890 --> 00:31:59,890 Do you think? Yeah. 578 00:32:00,210 --> 00:32:02,550 Yeah, we've been set up big time. 579 00:32:04,170 --> 00:32:05,630 Well, gee, I wonder who that could be. 580 00:32:07,670 --> 00:32:08,670 Hey, Roger. 581 00:32:09,290 --> 00:32:10,290 Yeah, I'm here. 582 00:32:10,610 --> 00:32:12,070 Sorry, can't come. Oh, no. 583 00:32:12,450 --> 00:32:14,070 Kids have fever. Fever, huh? 584 00:32:14,350 --> 00:32:16,430 All three boys. All three boys. 585 00:32:16,650 --> 00:32:17,830 Wow, that's terrible. 586 00:32:18,410 --> 00:32:21,370 Sorry. Say hi to my friend. Really? What's her name? 587 00:32:21,730 --> 00:32:22,790 Holly Crosby. 588 00:32:23,170 --> 00:32:24,850 Holly Crosby. That's a pretty name. 589 00:32:25,770 --> 00:32:26,770 What does she look like? 590 00:32:26,990 --> 00:32:27,990 Great. 591 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 How good looking? 592 00:32:30,280 --> 00:32:31,640 Wow, that good looking, huh? 593 00:32:32,300 --> 00:32:33,300 Okay, I will. 594 00:32:33,560 --> 00:32:34,439 Thanks, man. 595 00:32:34,440 --> 00:32:35,440 I'll catch up with you later. 596 00:32:35,920 --> 00:32:36,920 All right. 597 00:32:37,720 --> 00:32:42,180 He wants me to introduce myself and explain his sons are sick. You get the 598 00:32:42,740 --> 00:32:43,840 Yeah, Della. 599 00:32:44,400 --> 00:32:45,680 Hi, I'm Ben Richards. 600 00:32:45,980 --> 00:32:47,260 You do not have to do this. 601 00:32:47,600 --> 00:32:48,600 Oh, yes, I do. 602 00:32:49,200 --> 00:32:51,240 You mean so much to Roger and Della. 603 00:32:57,610 --> 00:32:58,610 This is incredible. 604 00:32:59,070 --> 00:33:01,070 I didn't think places like this still existed. 605 00:33:01,990 --> 00:33:03,390 They are an endangered species. 606 00:33:03,890 --> 00:33:06,070 And your dad put all this together himself? 607 00:33:07,030 --> 00:33:08,030 Yeah, pretty much. 608 00:33:08,590 --> 00:33:10,150 I mean, he was the creative force. 609 00:33:12,130 --> 00:33:14,770 But it was my mom who had all the business sense in the family. 610 00:33:15,170 --> 00:33:19,470 I mean, she knew how much she was into the whole Santa thing, and this way he 611 00:33:19,470 --> 00:33:23,190 could make all those other kids really happy and still support his family. 612 00:33:23,530 --> 00:33:24,530 Wow. 613 00:33:24,940 --> 00:33:27,320 Where's dad, like, the most amazing childhood on record? 614 00:33:28,080 --> 00:33:30,500 I mean, you grew up in Sandoville. 615 00:33:31,640 --> 00:33:34,680 Uh, it had its moments. 616 00:33:37,260 --> 00:33:41,680 Mind if I ask you how your dad affords to keep this place open all year round? 617 00:33:44,560 --> 00:33:46,760 Um, he can't. 618 00:33:47,360 --> 00:33:48,360 Not anymore. 619 00:33:48,680 --> 00:33:49,680 Oh, yeah? What do you mean? 620 00:33:50,460 --> 00:33:51,720 Well, look around. 621 00:33:52,840 --> 00:33:55,620 I mean, all these beautiful buildings, but there's no people. 622 00:33:56,940 --> 00:34:00,040 Times have changed. Nobody's interested in a traditional Christmas anymore. 623 00:34:00,780 --> 00:34:02,980 So now, he's in a bit of a pickle. 624 00:34:03,920 --> 00:34:04,920 How bad is it? 625 00:34:06,560 --> 00:34:07,640 He could lose everything. 626 00:34:08,659 --> 00:34:10,960 Come on, this is prime New England property. 627 00:34:12,080 --> 00:34:14,040 Charming little town. I mean, you know how the world works. 628 00:34:14,520 --> 00:34:15,900 It's got to be worth something. 629 00:34:16,380 --> 00:34:18,820 Oh, selling is not an option. 630 00:34:19,679 --> 00:34:20,840 What about a loan, then? 631 00:34:21,870 --> 00:34:23,710 He couldn't borrow enough to buy a candy cane. 632 00:34:25,330 --> 00:34:30,230 In that case, it sounds to me like you guys are in need of the services of a 633 00:34:30,230 --> 00:34:31,230 good financial advisor. 634 00:34:31,929 --> 00:34:33,889 Sure. I'll just Google one up. 635 00:34:34,870 --> 00:34:39,350 Well, there's a rumor going around that this new guy, Ben Richard, might know a 636 00:34:39,350 --> 00:34:40,129 thing or two. 637 00:34:40,130 --> 00:34:41,630 You? Seriously? 638 00:34:42,070 --> 00:34:45,670 I can't promise anything, but I might know some people. 639 00:34:46,790 --> 00:34:48,190 People? What does that mean? 640 00:34:48,489 --> 00:34:50,630 It just means I could make a couple of phone calls. 641 00:34:51,500 --> 00:34:53,400 If you'd like. Are you kidding? Yes. 642 00:34:53,780 --> 00:34:54,780 Please. 643 00:34:55,139 --> 00:34:57,360 Gosh, I am in way over my head here. 644 00:34:57,960 --> 00:35:03,100 Anything you could do for... I just... I would be so... Thank you. 645 00:35:03,580 --> 00:35:04,580 You're welcome. 646 00:35:25,000 --> 00:35:26,960 That's okay. I was looking for my father. 647 00:35:27,820 --> 00:35:28,820 I think he's in the house. 648 00:35:30,560 --> 00:35:31,560 Is this yours? 649 00:35:33,280 --> 00:35:34,400 It's just a hobby. 650 00:35:35,220 --> 00:35:36,820 No, they're beautiful. 651 00:35:38,080 --> 00:35:39,080 Thank you. 652 00:35:39,540 --> 00:35:40,920 Does my father know about this? 653 00:35:41,200 --> 00:35:42,980 I would say probably. 654 00:35:44,100 --> 00:35:47,700 Probably? Well, I leave one under his tree every year, but we've never 655 00:35:47,700 --> 00:35:48,700 really talked about it. 656 00:35:49,100 --> 00:35:52,360 I have noticed he makes a point never to come back here. 657 00:35:52,960 --> 00:35:54,400 I think he still wants to believe in the magic. 658 00:36:01,820 --> 00:36:03,640 Have you ever considered marketing these? 659 00:36:03,860 --> 00:36:06,120 I mean, you just don't find this kind of craftsmanship anymore. 660 00:36:09,440 --> 00:36:12,160 Like I said, it's just a hobby. 661 00:36:13,980 --> 00:36:15,700 You must really like nutcrackers. 662 00:36:17,280 --> 00:36:19,820 Someone told me a story about the ballet a long time ago. 663 00:36:20,600 --> 00:36:21,680 I've been hooked ever since. 664 00:36:23,240 --> 00:36:26,740 Clara, Fritz, Herr Drosselmeyer. 665 00:36:32,740 --> 00:36:33,780 Peter? 666 00:36:36,040 --> 00:36:37,080 Hi. 667 00:36:39,580 --> 00:36:40,620 Yeah. 668 00:36:46,940 --> 00:36:48,540 You just left. 669 00:36:50,680 --> 00:36:52,140 I came back. 670 00:37:03,370 --> 00:37:04,630 I really have to go find my father. 671 00:37:06,210 --> 00:37:07,250 Can we talk later? 672 00:37:08,570 --> 00:37:09,570 Sure. 673 00:37:14,070 --> 00:37:15,070 I'll just be you. 674 00:37:15,390 --> 00:37:16,390 Okay. 675 00:37:33,800 --> 00:37:36,440 So, Morgan, you've been a good little girl all year. 676 00:37:37,100 --> 00:37:38,100 You've got a chimney. 677 00:37:38,580 --> 00:37:40,360 Good. You've got a list. 678 00:37:41,720 --> 00:37:42,720 Tiara. 679 00:37:42,940 --> 00:37:44,960 Okay, we might have a little trouble with the pony. 680 00:37:45,600 --> 00:37:48,140 But charm bracelet, yeah, red scooter. 681 00:37:49,360 --> 00:37:50,360 Makeup set. 682 00:37:55,880 --> 00:37:56,880 Dad? 683 00:37:57,240 --> 00:37:58,240 Well? 684 00:37:58,540 --> 00:37:59,399 Well, what? 685 00:37:59,400 --> 00:38:02,440 Well, what's the plan with Corwell? Oh, there's no plan. 686 00:38:03,050 --> 00:38:04,050 He couldn't help us. 687 00:38:04,290 --> 00:38:05,290 What do you mean? 688 00:38:05,950 --> 00:38:07,350 Your mortgage through the hilt, Dad. 689 00:38:07,730 --> 00:38:09,550 The bank's in line with everyone else. What did you expect? 690 00:38:09,910 --> 00:38:13,050 I expected a little loyalty, maybe a little faith in an old friend. 691 00:38:13,410 --> 00:38:14,410 Doesn't work that way. 692 00:38:14,490 --> 00:38:16,110 Then what are we going to do about it? 693 00:38:16,950 --> 00:38:19,170 I met someone today, a financial advisor. 694 00:38:19,510 --> 00:38:21,550 A financial advisor. That's good. It's good, yeah? 695 00:38:21,850 --> 00:38:22,950 He's going to try to help us. 696 00:38:23,250 --> 00:38:25,350 Try? What does try mean? 697 00:38:25,650 --> 00:38:26,650 I don't know, Dad. 698 00:38:27,050 --> 00:38:30,250 Fifty grand's a lot of money. I'm sort of winging it here. Well, we've got to 699 00:38:30,250 --> 00:38:32,370 figure out something, Holly. You have to stop this. 700 00:38:32,880 --> 00:38:34,920 You have to. Yeah, I know, Dad. I get it. 701 00:38:35,180 --> 00:38:38,860 You're a wonderful man, and this is your life, and the clock is ticking. 702 00:38:39,400 --> 00:38:43,580 But maybe if you hadn't lived in such a blissful state of denial for so long... 703 00:38:43,580 --> 00:38:45,440 Do I look blissful to you? Is this blissful? 704 00:38:46,120 --> 00:38:48,540 Holly, I'm trying to save my home. Our home. 705 00:38:48,760 --> 00:38:52,700 And I thought you cared about that. I do care, Dad. See, that's the thing. 706 00:38:52,960 --> 00:38:54,180 There is no buts. 707 00:38:54,460 --> 00:38:58,260 Ever. You're either in or you're out. That's the way it works. This is 708 00:38:58,260 --> 00:38:59,940 everything your mother and I ever worked for. 709 00:39:00,360 --> 00:39:01,760 And if I lose Sanibel... 710 00:39:02,010 --> 00:39:03,110 Then I have nothing. 711 00:39:04,910 --> 00:39:05,910 Nothing! 712 00:39:09,450 --> 00:39:10,490 You have me! 713 00:39:21,770 --> 00:39:22,770 Holly. 714 00:39:24,470 --> 00:39:25,470 Ben, hi. 715 00:39:26,030 --> 00:39:27,170 She's coming to find you. 716 00:39:27,790 --> 00:39:29,350 Jeez, you do know it's December, right? 717 00:39:31,920 --> 00:39:32,920 What is it? 718 00:39:33,700 --> 00:39:36,760 I wanted to tell you right away. I made those phone calls I was telling you 719 00:39:36,760 --> 00:39:39,020 about, and I don't know. This never happens. 720 00:39:39,420 --> 00:39:43,120 What? I don't want to get your hopes up too much, but these people are very 721 00:39:43,120 --> 00:39:44,740 interested. Seriously? 722 00:39:45,100 --> 00:39:48,100 It's incredible. They've got great ideas, very creative. Well, tell me. 723 00:39:48,360 --> 00:39:52,800 No, I don't want to say too much. It's very fluid, and I don't want to jinx it. 724 00:39:52,900 --> 00:39:55,880 We'll call them in the morning. Oh, come on, Ben. Not until I'm sure. 725 00:39:56,460 --> 00:39:59,240 I figured that'd like having to wait until Christmas Eve to open your 726 00:40:00,540 --> 00:40:02,520 Wait, you open your presents on Christmas Eve? 727 00:40:02,740 --> 00:40:03,740 Sure. 728 00:40:04,320 --> 00:40:05,320 What? 729 00:40:05,680 --> 00:40:08,920 No, it's just that Santa comes on Christmas Eve. The presents are for 730 00:40:08,920 --> 00:40:13,080 morning. Okay, I'll remember that from now on. But the point is, I may have 731 00:40:13,080 --> 00:40:16,020 found that Christmas miracle you've been hoping for. Thank you so much. 732 00:40:16,440 --> 00:40:18,960 Oh, this is going to be great. 733 00:40:20,640 --> 00:40:21,640 Thank you, Ben. 734 00:41:04,270 --> 00:41:05,270 Hey. 735 00:41:05,630 --> 00:41:06,630 Hi. 736 00:41:07,490 --> 00:41:08,490 I got your note. 737 00:41:09,590 --> 00:41:10,590 Great. 738 00:41:14,190 --> 00:41:16,990 My mom used to bring me here when things would get a little too crazy. 739 00:41:18,030 --> 00:41:20,630 Sometimes we wouldn't even talk. We'd just listen to the water. 740 00:41:22,070 --> 00:41:25,590 I'd be all geeked out about something or other and that sound would be so 741 00:41:25,590 --> 00:41:26,590 relaxing. 742 00:41:28,410 --> 00:41:31,910 She'd tell me stories and we'd laugh and... 743 00:41:32,380 --> 00:41:34,840 Yeah, and then I'd just forget what was even bothering me. 744 00:41:36,340 --> 00:41:37,860 She always knew just what to do. 745 00:41:38,520 --> 00:41:39,860 She sounds like a great person. 746 00:41:41,620 --> 00:41:42,620 She was. 747 00:41:43,580 --> 00:41:44,800 Nick never talks about her. 748 00:41:46,760 --> 00:41:47,760 Yeah, you noticed. 749 00:41:49,900 --> 00:41:50,900 None of my business. 750 00:41:59,060 --> 00:42:01,120 When I was little, family was his whole life. 751 00:42:01,660 --> 00:42:02,660 Me and my mom. 752 00:42:03,420 --> 00:42:05,380 When she died, he changed. 753 00:42:05,740 --> 00:42:06,740 I was 12. 754 00:42:08,160 --> 00:42:12,560 Like, the only way he could hang on was to go all Santa all the time. 755 00:42:13,660 --> 00:42:18,500 A heart big enough to hold the whole world, but when it came to his real 756 00:42:18,640 --> 00:42:22,680 me, well... So you left. 757 00:42:23,900 --> 00:42:24,900 Yep. 758 00:42:29,420 --> 00:42:30,640 That day in the toy shop. 759 00:42:31,240 --> 00:42:32,560 Why did you disappear like that? 760 00:42:32,960 --> 00:42:36,700 My parents were in a hurry. We still had a long drive ahead of us. 761 00:42:37,100 --> 00:42:38,100 Visiting relatives? 762 00:42:38,220 --> 00:42:39,220 Back to school. 763 00:42:40,900 --> 00:42:43,820 No, wait. It was Christmas break. Everyone was out of school. 764 00:42:44,140 --> 00:42:46,100 Well, they kept the dorms open just in case. 765 00:42:46,460 --> 00:42:47,540 In case of what? 766 00:42:48,060 --> 00:42:51,880 In case your parents wanted to fly to Europe for the holidays and taking you 767 00:42:51,880 --> 00:42:53,420 along didn't exactly fit into their plans. 768 00:42:54,120 --> 00:42:57,320 Your parents left you in boarding school over Christmas? 769 00:42:57,760 --> 00:43:00,120 On the plus side, I got a lot of extra studying done. 770 00:43:00,560 --> 00:43:05,200 Which meant I graduated early, moved to college, which really simplified Mom and 771 00:43:05,200 --> 00:43:07,140 Dad's plans for the world cruise. 772 00:43:08,220 --> 00:43:09,480 That must have been awful. 773 00:43:10,020 --> 00:43:12,340 No, it was normal to me. 774 00:43:14,560 --> 00:43:19,460 And it actually all worked out. I went to college for like a decade, got 775 00:43:19,460 --> 00:43:24,460 degrees. And then Dad tried to squeeze me into his world of business. I 776 00:43:24,460 --> 00:43:26,200 rebelled. He cut me off. 777 00:43:26,880 --> 00:43:29,240 So I decided to do some traveling on my own. 778 00:43:30,120 --> 00:43:34,660 I remembered a certain elf with a love of the ballet. 779 00:43:36,540 --> 00:43:39,300 Here I am. You came back here because of me? 780 00:43:40,020 --> 00:43:43,040 That. Christmas 365 days a year. 781 00:43:46,320 --> 00:43:50,000 I would have traded places with you in a heartbeat. 782 00:43:53,100 --> 00:43:55,860 Believe me, it wasn't all candy canes and play rides. 783 00:43:56,380 --> 00:43:57,800 It doesn't have to be. 784 00:43:58,410 --> 00:44:02,810 As long as you have someone who loves you and wants you to be happy. 785 00:44:04,150 --> 00:44:05,430 And that's what you had here, Holly. 786 00:44:06,310 --> 00:44:07,330 But you still have here. 787 00:44:09,210 --> 00:44:10,210 It's all I ever wanted. 788 00:44:18,730 --> 00:44:20,890 I, uh, I better take this. 789 00:44:25,550 --> 00:44:26,550 Hello? 790 00:44:37,130 --> 00:44:39,710 Oh, golly. I've never seen a deal close this quickly. 791 00:44:40,070 --> 00:44:42,970 I mean, these folks are even willing to pay off all your father's bills. 792 00:44:43,170 --> 00:44:44,170 Wipe the slate clean. 793 00:44:44,410 --> 00:44:45,410 It's a lot of money. 794 00:44:45,670 --> 00:44:48,210 50 or 60 grand. Small change to these people. 795 00:44:48,510 --> 00:44:49,850 Well, it's a fortune around here. 796 00:44:50,890 --> 00:44:52,010 What do they get out of it? 797 00:44:52,270 --> 00:44:54,230 Well, the timing couldn't have been more perfect. 798 00:44:54,730 --> 00:44:58,030 These guys just quietly closed the deal for controlling interest in two ski 799 00:44:58,030 --> 00:45:01,650 resorts just north of here. And the way they see it, Sanibel's just another way 800 00:45:01,650 --> 00:45:04,750 to draw more families to the area. You know, stop here on the way up, on the 801 00:45:04,750 --> 00:45:07,090 back. Some kind of package deal, maybe. 802 00:45:07,570 --> 00:45:10,510 Free lift tickets with every park pass. Something like that. 803 00:45:10,730 --> 00:45:11,850 Yeah, that could work. 804 00:45:12,130 --> 00:45:15,190 And after all, Roger's been telling me for years. This little burg is about to 805 00:45:15,190 --> 00:45:16,190 explode. 806 00:45:16,490 --> 00:45:20,170 And anyway, the point is, your dad's not hanging in the wind anymore. 807 00:45:20,510 --> 00:45:24,590 He's got partners now. He won't let anyone tell him how to run this place. 808 00:45:24,650 --> 00:45:26,110 no, no. Silent partners. Absolutely. 809 00:45:26,910 --> 00:45:28,490 Don't worry. Your dad's still the man. 810 00:45:29,570 --> 00:45:30,630 That sounds perfect. 811 00:45:31,130 --> 00:45:32,130 Thank you. 812 00:45:34,500 --> 00:45:35,500 Think he'll go for it? 813 00:45:36,580 --> 00:45:37,580 How could he say no? 814 00:45:39,520 --> 00:45:43,360 No. I've never needed anyone's help to run this place besides Holly and her 815 00:45:43,360 --> 00:45:44,780 mother, and I don't intend to start now. 816 00:45:45,720 --> 00:45:47,200 Good deal, Mr. Crosby. 817 00:45:47,560 --> 00:45:49,100 Better than you'll find any place else. 818 00:45:49,420 --> 00:45:51,180 I need money, not partners. 819 00:45:52,380 --> 00:45:54,800 Silent partners, Dad. You'd still be in charge. 820 00:45:55,360 --> 00:45:57,820 Oh, and how would these silent partners get their money back? 821 00:45:58,080 --> 00:45:59,740 They do want their money back, right? 822 00:46:00,140 --> 00:46:04,310 Eventually, of course, and with fair market interest, but... Not until you're 823 00:46:04,310 --> 00:46:05,209 back on your feet. 824 00:46:05,210 --> 00:46:08,470 But in the meantime, they don't a piece of my home. 825 00:46:09,650 --> 00:46:12,830 Technically, that's true. But it would be better than losing your home, which 826 00:46:12,830 --> 00:46:14,310 what will happen if you don't do this soon. 827 00:46:14,510 --> 00:46:15,388 Not interested. 828 00:46:15,390 --> 00:46:18,490 At least read it. I don't have to read it. I know exactly what it says. 829 00:46:18,910 --> 00:46:22,250 There's a lot of legal words that boils down to one thing. You gave up on Santa 830 00:46:22,250 --> 00:46:23,710 Fe years ago, and you're doing it again. 831 00:46:24,130 --> 00:46:25,130 Gave up? 832 00:46:25,650 --> 00:46:27,370 Dad, I went to college. 833 00:46:27,690 --> 00:46:29,410 I got a job, a career. 834 00:46:29,630 --> 00:46:32,960 Right. and you're supposed to come back here and be my number one elf and help 835 00:46:32,960 --> 00:46:33,960 me run this place. 836 00:46:34,320 --> 00:46:38,960 Man, that's all I ever really was to you. Just some Philly mascot dressed up 837 00:46:38,960 --> 00:46:41,120 a costume all these years? 838 00:46:42,080 --> 00:46:43,160 You know better than that. 839 00:46:44,460 --> 00:46:45,460 How would I know? 840 00:46:45,840 --> 00:46:47,600 When did you ever tell me? 841 00:46:48,140 --> 00:46:50,740 Since Mom died, when did you once say to me? 842 00:46:58,620 --> 00:46:59,620 Good day, Ben. 843 00:47:12,360 --> 00:47:14,660 You are a damn fool, Nick Crosby. 844 00:47:45,160 --> 00:47:46,160 Heard you were leaving. 845 00:47:47,660 --> 00:47:48,660 Not saying goodbye? 846 00:47:50,120 --> 00:47:51,120 Goodbye, Peter. 847 00:47:51,720 --> 00:47:55,320 You know, sometimes people don't know how to say what they feel. 848 00:47:56,000 --> 00:47:57,740 The words just won't come out. 849 00:47:58,660 --> 00:48:02,540 They'll talk about everything except what really matters to them the most. 850 00:48:05,160 --> 00:48:07,280 Yeah, it's funny. 851 00:48:07,800 --> 00:48:09,440 I always thought I was a great listener. 852 00:48:09,960 --> 00:48:12,480 I mean, I got 30 years experience, so I ought to be. 853 00:48:13,260 --> 00:48:14,300 Turns out I've... 854 00:48:14,620 --> 00:48:16,500 Great to listen to everyone but you. 855 00:48:17,480 --> 00:48:18,620 I'm really sorry, Holly. 856 00:48:18,840 --> 00:48:19,980 I want to fix that. 857 00:48:20,900 --> 00:48:22,580 I just wanted you to be my dad. 858 00:48:24,960 --> 00:48:26,480 That's all I ever wanted to be. 859 00:48:26,860 --> 00:48:30,960 But you were always so busy being jolly and merry for everybody else. 860 00:48:32,080 --> 00:48:33,080 Always Santa. 861 00:48:33,360 --> 00:48:36,980 Well, maybe that's because it's easier to live in a world where wishes do come 862 00:48:36,980 --> 00:48:37,980 true. 863 00:48:38,020 --> 00:48:40,560 Okay? Where everybody is happy. Where nobody ever leaves. 864 00:48:41,100 --> 00:48:43,120 Me. I couldn't live in that world, Dad. 865 00:48:44,080 --> 00:48:45,780 Pretending like the past never happened. 866 00:48:46,420 --> 00:48:49,820 I still miss her all the time. So do I. 867 00:48:50,400 --> 00:48:53,900 So do I, honey. But you never talk about her. It's like she was never here. 868 00:48:54,840 --> 00:48:55,840 She was here. 869 00:48:58,420 --> 00:49:00,020 Some days I think she still is. 870 00:49:01,000 --> 00:49:02,160 Because I could see her. 871 00:49:03,840 --> 00:49:05,340 I could see her in your eyes. 872 00:49:06,140 --> 00:49:07,140 Your smile. 873 00:49:07,820 --> 00:49:09,480 And when you laugh, I can hear her. 874 00:49:12,170 --> 00:49:14,230 She's been here a lot these last few days. 875 00:49:17,130 --> 00:49:18,130 Really? 876 00:49:20,990 --> 00:49:21,990 Yeah. 877 00:49:22,430 --> 00:49:24,630 It's a wonderful thing having you come back home. 878 00:49:26,430 --> 00:49:27,830 I miss you too, Dad. 879 00:49:29,190 --> 00:49:30,190 So much. 880 00:49:36,630 --> 00:49:38,550 Please don't leave, honey. Not yet. 881 00:49:55,630 --> 00:49:59,750 scones you know i thought about what you said last night about how i never 882 00:49:59,750 --> 00:50:05,070 talked about your mother dad you don't have to no no you're right you're right 883 00:50:05,070 --> 00:50:10,690 haven't and it's very selfish of me because she was an amazing woman i 884 00:50:10,690 --> 00:50:17,050 but there's a lot you don't remember and i want you to important things 885 00:50:17,050 --> 00:50:22,730 so i figured it was about time we open this 886 00:50:37,320 --> 00:50:42,660 In here is every letter, card, and note your mom ever sent to me. 887 00:50:43,180 --> 00:50:46,000 I mean, a lot of the notes are silly. 888 00:50:46,220 --> 00:50:47,240 I said everything. 889 00:50:47,720 --> 00:50:49,120 I will always love you. 890 00:50:50,740 --> 00:50:55,140 She'd sneak in my pants in the morning, and then I'd find it later. 891 00:50:56,020 --> 00:50:57,020 Too funny. 892 00:50:58,560 --> 00:51:02,360 Oh, and this is the first Christmas card we ever made you. Remember? 893 00:51:04,640 --> 00:51:05,640 Oh. 894 00:51:05,870 --> 00:51:06,870 There's pictures. 895 00:51:07,810 --> 00:51:10,430 Remember when you won the spelling bee? You're in the third grade and you beat 896 00:51:10,430 --> 00:51:11,430 the sixth graders. 897 00:51:11,550 --> 00:51:15,890 And this is your mom and I's first date. 898 00:51:17,270 --> 00:51:18,270 Fancy. 899 00:51:19,950 --> 00:51:22,750 And this is from our honeymoon when we went to Wisconsin. 900 00:51:23,150 --> 00:51:26,470 A lot of people go to Vegas, but not good enough for your mom. 901 00:51:28,250 --> 00:51:29,430 Oh, and this. 902 00:51:32,150 --> 00:51:33,710 The night I asked her to marry me. 903 00:51:36,400 --> 00:51:37,400 I gave her this ring. 904 00:51:38,840 --> 00:51:41,940 And our wedding rings are in here, too. 905 00:51:43,580 --> 00:51:45,140 And I want you to have this. 906 00:51:45,440 --> 00:51:49,320 And maybe one day, you'll need them. 907 00:51:54,660 --> 00:51:55,700 And then there's this. 908 00:52:03,680 --> 00:52:04,680 Mistletoe? 909 00:52:04,940 --> 00:52:07,120 This is from the first night I met your mom. 910 00:52:08,900 --> 00:52:11,240 My friends were having a party and I almost didn't go. 911 00:52:11,980 --> 00:52:16,460 I did and I walked in the door and I saw your mom standing in the moonlight 912 00:52:16,460 --> 00:52:18,400 under the mistletoe. 913 00:52:20,940 --> 00:52:22,180 Moonlight and mistletoe. 914 00:52:23,600 --> 00:52:24,600 Yeah. 915 00:52:25,600 --> 00:52:30,540 And so, I don't know what got into me, but I went right up and kissed her. 916 00:52:31,000 --> 00:52:34,800 And it could have gone either way because your mom's... Very beautiful. 917 00:52:34,800 --> 00:52:35,800 was me. 918 00:52:37,600 --> 00:52:43,520 But if luck would have it, it went my way. And about a year later, you were 919 00:52:43,520 --> 00:52:44,520 born. 920 00:52:45,400 --> 00:52:46,840 That must have been some kiss. 921 00:52:47,360 --> 00:52:48,360 I think she thought so. 922 00:52:50,600 --> 00:52:53,000 And that's why you never forget to hang the mistletoe. 923 00:52:53,380 --> 00:52:56,660 Yeah, well, there was a lot of Christmas magic in the air that night for me. 924 00:52:57,240 --> 00:52:59,600 We all need a little Christmas magic once in a while. 925 00:53:00,680 --> 00:53:03,360 And if the mistletoe helps, I figure, why not? 926 00:53:04,080 --> 00:53:05,700 You might need some one day, too. 927 00:53:07,040 --> 00:53:08,700 But that's me. 928 00:53:08,920 --> 00:53:11,360 I'm probably just a romantic old fool. 929 00:53:14,800 --> 00:53:18,340 Anyway, I want you to take care of her. 930 00:53:18,940 --> 00:53:19,940 I will. 931 00:53:20,860 --> 00:53:21,860 And you're not old. 932 00:53:23,240 --> 00:53:24,240 I know. 933 00:53:25,240 --> 00:53:27,580 And I was thinking about the other thing about the contract. 934 00:53:28,180 --> 00:53:30,040 If you think it's a good thing, I'll sign it. 935 00:53:30,920 --> 00:53:31,920 Do you mean it? 936 00:53:32,120 --> 00:53:33,120 Yeah. 937 00:53:33,280 --> 00:53:35,400 You're very smart, Holly. You're like your mom. 938 00:53:36,520 --> 00:53:38,540 And at the time, I started listening to you. 939 00:53:39,180 --> 00:53:40,400 You won't regret it, Dad. 940 00:53:40,660 --> 00:53:41,660 I know. 941 00:53:41,820 --> 00:53:44,820 I know. And I got Earl looking at all the legal mumbo -jumbo right now. 942 00:53:45,760 --> 00:53:46,760 Everything's going to be okay. 943 00:53:47,200 --> 00:53:48,200 I promise. 944 00:54:06,120 --> 00:54:07,120 Thank you. 945 00:54:23,540 --> 00:54:29,400 Is that it today? 946 00:54:31,240 --> 00:54:32,240 Yeah. 947 00:54:33,200 --> 00:54:34,200 I'm glad. 948 00:54:36,560 --> 00:54:42,780 I noticed that you've been working in here all morning, and I thought you 949 00:54:42,780 --> 00:54:44,080 like hot coffee. 950 00:54:45,320 --> 00:54:47,580 Ah, you read my mind. 951 00:54:52,740 --> 00:54:56,000 I wanted to thank you for being there last night. 952 00:54:56,480 --> 00:54:57,480 I didn't do anything. 953 00:54:57,620 --> 00:55:01,020 No, you have a way of simplifying the truth. 954 00:55:01,860 --> 00:55:03,300 What you said really helped. 955 00:55:04,840 --> 00:55:06,800 For the first time in years, Dad and I actually talked. 956 00:55:08,920 --> 00:55:10,380 He even agreed to sign the contract. 957 00:55:13,040 --> 00:55:14,120 So everything works out. 958 00:55:15,460 --> 00:55:19,320 He gets to keep Sandoville, and you get to go back to the city. 959 00:55:21,160 --> 00:55:22,160 Yeah. 960 00:55:25,720 --> 00:55:27,540 I was planning on taking the sleigh out tonight. 961 00:55:28,720 --> 00:55:29,720 Why don't you come with me? 962 00:55:31,860 --> 00:55:33,140 I'd like to, but... 963 00:55:33,360 --> 00:55:34,360 I'm meeting Ben. 964 00:55:35,560 --> 00:55:37,780 He has to get the contract to his people right away. 965 00:55:38,920 --> 00:55:40,180 Maybe I should get people. 966 00:55:41,120 --> 00:55:42,360 Makes you sound more important. 967 00:55:43,820 --> 00:55:45,140 The investor is okay. 968 00:55:47,480 --> 00:55:50,260 What's the rush? They need to get the deal together before the end of the 969 00:55:50,260 --> 00:55:52,760 quarter or else their tax liability on the money doubles. 970 00:55:53,180 --> 00:55:54,480 And we can't have that. 971 00:55:55,180 --> 00:55:57,080 You really don't like business, do you? 972 00:55:57,920 --> 00:55:58,920 Been there. 973 00:56:00,740 --> 00:56:01,980 I prefer sleigh rides. 974 00:56:04,930 --> 00:56:05,930 Maybe another time. 975 00:56:07,430 --> 00:56:08,430 Sure. 976 00:56:08,990 --> 00:56:09,990 I'm not going anywhere. 977 00:56:31,590 --> 00:56:33,290 Okay. Where does this go? 978 00:56:34,270 --> 00:56:38,950 Um, on the top, Earl, where it always goes, every year. 979 00:56:39,530 --> 00:56:40,530 Yeah, yeah. 980 00:56:40,550 --> 00:56:42,370 Try not to swallow this one whole, Nick Crosby. 981 00:56:42,570 --> 00:56:44,090 Ooh, pie. 982 00:56:44,350 --> 00:56:45,910 You act like I made a pie. 983 00:56:46,430 --> 00:56:48,330 Well, see, that's our secret. 984 00:56:48,850 --> 00:56:51,150 You make the pies and I eat the pies. 985 00:56:51,830 --> 00:56:56,690 It's like words in music. We belong together, you know? Like hot and toddy. 986 00:56:57,630 --> 00:56:59,850 Only Santa could get away with a line like that. 987 00:57:03,240 --> 00:57:04,240 Look at you. 988 00:57:04,620 --> 00:57:05,640 You look great, honey. 989 00:57:05,880 --> 00:57:06,880 Thank you. 990 00:57:07,060 --> 00:57:08,320 Somebody's got a hot date. 991 00:57:08,880 --> 00:57:13,320 No, it's not a date. I'm just meeting Ben for dinner to look over the 992 00:57:14,080 --> 00:57:17,060 Um, speaking of which, Earl, do you have the contract? 993 00:57:17,740 --> 00:57:19,020 Uh, yeah. 994 00:57:19,680 --> 00:57:21,580 Yeah. Anything I should know about? 995 00:57:22,200 --> 00:57:25,800 Um, no, it's all pretty standard stuff. 996 00:57:26,020 --> 00:57:27,780 It seems fine to me. 997 00:57:28,120 --> 00:57:30,080 Great. Dad, do you have a pen? 998 00:57:30,320 --> 00:57:31,820 Mm -hmm. Of course I have a pen. 999 00:57:34,270 --> 00:57:38,550 I'll go get one. I usually have a pen. 1000 00:57:43,230 --> 00:57:44,230 I'm impressed. 1001 00:57:45,270 --> 00:57:47,110 I thought your dad threw in the towel. 1002 00:57:47,950 --> 00:57:49,510 Christmas is a time for miracles. 1003 00:57:50,470 --> 00:57:52,170 I want to remember that from now on. 1004 00:57:53,090 --> 00:57:54,550 I can't thank you enough, Ben. 1005 00:57:55,410 --> 00:57:59,510 I feel like this enormous weight has been lifted off my shoulders. 1006 00:58:00,050 --> 00:58:01,210 I'm happy to do it. 1007 00:58:01,500 --> 00:58:05,620 For the first time in years, I'll be able to enjoy the holiday with my 1008 00:58:06,680 --> 00:58:08,220 And it's because of you. 1009 00:58:09,200 --> 00:58:12,380 I can't take all the credit. I mean, you're the one that sold him on the 1010 00:58:12,420 --> 00:58:13,259 Remember that. 1011 00:58:13,260 --> 00:58:15,120 And let's not forget our silent partners. 1012 00:58:15,380 --> 00:58:16,840 They're the ones putting up all that money. 1013 00:58:17,160 --> 00:58:18,160 I know. 1014 00:58:18,480 --> 00:58:20,680 But still, I want you to know how much it means to me. 1015 00:58:22,340 --> 00:58:27,180 And I was thinking, if you're not too busy, maybe you want to celebrate 1016 00:58:27,180 --> 00:58:28,940 Christmas here with Dad and me? 1017 00:58:29,470 --> 00:58:32,830 We could have Della and Roger in there... Holly, 1018 00:58:35,510 --> 00:58:36,510 you okay? 1019 00:58:37,190 --> 00:58:43,730 Yeah. No, I'm fine. It's just... A minute ago, you said, our 1020 00:58:43,730 --> 00:58:45,090 silent partners. 1021 00:58:45,450 --> 00:58:46,750 No. Did I? 1022 00:58:47,330 --> 00:58:50,310 That's weird. Sorry. I just got caught up in the moment. 1023 00:58:51,070 --> 00:58:52,630 Your silent partners, obviously. 1024 00:58:53,330 --> 00:58:57,710 But semantics aside, I would be honored to join you and your father for 1025 00:58:57,710 --> 00:58:58,710 Christmas. Really? 1026 00:58:59,379 --> 00:59:00,379 Great. 1027 00:59:00,840 --> 00:59:01,900 Oh, I'm sorry. 1028 00:59:02,840 --> 00:59:04,740 Speaking of partners, this is them right now. 1029 00:59:05,660 --> 00:59:07,480 Better go give them the good news. You'll excuse me? 1030 00:59:07,720 --> 00:59:09,520 Yeah, yeah, go, go. Two minutes? 1031 00:59:13,500 --> 00:59:14,500 Don't leave. 1032 00:59:17,720 --> 00:59:18,720 Guess what? 1033 00:59:19,000 --> 00:59:22,460 I got the signed contract right here in my pocket. You did it, Ben. Great. 1034 00:59:23,180 --> 00:59:25,000 I know. I couldn't believe it either. 1035 00:59:25,440 --> 00:59:26,840 I thought we were dead in the water, bro. 1036 00:59:30,890 --> 00:59:34,750 He's still on the... You know what? Just leave it. I'll go find him. 1037 00:59:35,930 --> 00:59:39,710 Of course it's in there exactly the way you wrote it. You're joking. No. 1038 00:59:40,070 --> 00:59:44,030 It says in black and white, if Nick Crosby can't repay the entire amount in 1039 00:59:44,030 --> 00:59:47,890 arrears by Christmas Day, he forfeits all the property to the investment 1040 00:59:47,930 --> 00:59:51,730 I don't know. I guess it was that fancy legalese you came up with. 1041 00:59:51,950 --> 00:59:53,030 Flipped right past him. 1042 00:59:54,370 --> 00:59:56,470 This is working just like it did in Killington, man. 1043 00:59:57,770 --> 00:59:59,950 Yeah, right. That and my charm, of course. 1044 01:00:02,970 --> 01:00:04,530 Hey, don't forget my finder's fee. 1045 01:00:05,610 --> 01:00:06,610 Later. 1046 01:00:08,390 --> 01:00:12,970 I'm so sorry, Dad. I wanted this so much for you, and I let my guard down. 1047 01:00:13,570 --> 01:00:14,970 You gotta give yourself a break. 1048 01:00:15,190 --> 01:00:16,230 You didn't know, honey. 1049 01:00:16,530 --> 01:00:17,530 I should have known. 1050 01:00:17,970 --> 01:00:22,810 I should have never trusted him. Honey, you can't blame yourself for trusting 1051 01:00:22,810 --> 01:00:26,590 people. He rode in on his big white horse, and I bought the whole act, no 1052 01:00:26,590 --> 01:00:27,590 questions asked. 1053 01:00:28,010 --> 01:00:29,950 He's a total pro. He's done it before. 1054 01:00:30,380 --> 01:00:33,720 Holly, it was not your fault. Earl, please. 1055 01:00:33,940 --> 01:00:38,580 No. If I had read the contract like I was supposed to, like you asked... Earl, 1056 01:00:38,700 --> 01:00:41,260 stop. I don't know what it is. I just... I can't seem to focus. 1057 01:00:41,520 --> 01:00:43,020 You don't have to explain yourself to anyone. 1058 01:00:43,460 --> 01:00:44,580 I'd read a paragraph. 1059 01:00:44,820 --> 01:00:47,840 I couldn't remember where I was, what I'd just read. 1060 01:00:49,580 --> 01:00:54,660 I guess when you get old, you're the last person to know that you've lost 1061 01:00:54,660 --> 01:00:55,660 touch. 1062 01:01:01,320 --> 01:01:02,320 It's not your fault. 1063 01:01:02,900 --> 01:01:03,899 You got it? 1064 01:01:03,900 --> 01:01:06,260 This is not your fault. It's my fault. 1065 01:01:06,640 --> 01:01:09,060 It's my name on that contract. I signed it. 1066 01:01:10,000 --> 01:01:11,000 Okay? 1067 01:01:11,700 --> 01:01:13,060 I should have read the fine print. 1068 01:01:14,920 --> 01:01:18,780 It seems to me we should stop worrying about who's to blame here and start 1069 01:01:18,780 --> 01:01:20,900 talking about what are we going to do about it. Exactly. 1070 01:01:21,560 --> 01:01:25,120 Except that I signed the contract, so what can we do about it? 1071 01:01:29,580 --> 01:01:31,300 Can people just get away with this sort of thing? 1072 01:01:31,720 --> 01:01:35,200 Waltz in and take someone's home and business just because of some stupid 1073 01:01:35,200 --> 01:01:36,158 of paper? 1074 01:01:36,160 --> 01:01:37,520 Sadly, it happens every day. 1075 01:01:38,680 --> 01:01:39,680 Not right. 1076 01:01:41,060 --> 01:01:42,060 Not right. 1077 01:01:42,320 --> 01:01:43,720 And I'm not going to let him do it. 1078 01:01:45,780 --> 01:01:47,220 Dad, I thought I was helping you. 1079 01:01:50,360 --> 01:01:52,440 I just made things worse. I'm sorry. 1080 01:01:52,660 --> 01:01:53,660 No, we didn't. 1081 01:01:53,780 --> 01:01:55,400 But we haven't lost Santaville yet. 1082 01:01:55,820 --> 01:01:57,820 And I will not let it go without a fight. 1083 01:01:58,240 --> 01:01:59,810 Yeah. That's right. 1084 01:02:03,350 --> 01:02:04,370 Have I done? 1085 01:02:06,230 --> 01:02:08,230 Somebody call for a one -horse open sleigh? 1086 01:02:25,330 --> 01:02:26,530 Love the silence. 1087 01:02:29,550 --> 01:02:30,550 It's peaceful. 1088 01:02:31,010 --> 01:02:32,190 What was I thinking? 1089 01:02:32,750 --> 01:02:34,930 Someone who opens her presents on Christmas Eve? 1090 01:02:35,250 --> 01:02:38,190 Santa comes on Christmas Eve. I know. That's what I said. 1091 01:02:38,750 --> 01:02:39,750 Poor Ben. 1092 01:02:40,170 --> 01:02:41,170 Poor Ben? 1093 01:02:42,210 --> 01:02:45,990 All he has to believe in is finder's fees and bottom lines. 1094 01:02:46,330 --> 01:02:50,010 On a night like this, there's no way to live life. 1095 01:02:51,290 --> 01:02:52,830 You didn't see my father's face. 1096 01:02:53,430 --> 01:02:56,370 I'm not feeling very sympathetic towards Ben at the moment. 1097 01:02:57,100 --> 01:02:59,200 Well, maybe you'll reconsider, tear up the contract. 1098 01:02:59,940 --> 01:03:01,920 Never. And he's got the only copy. 1099 01:03:02,780 --> 01:03:04,700 Fat chance I'll get another look at it. 1100 01:03:06,800 --> 01:03:09,060 How am I going to get $50 ,000? 1101 01:03:10,020 --> 01:03:13,000 Just have to bring more visitors to Santaville. A lot more. 1102 01:03:14,880 --> 01:03:16,360 Christmas is less than three weeks away. 1103 01:03:17,000 --> 01:03:19,240 We haven't had that many visitors in the past five years. 1104 01:03:22,600 --> 01:03:25,160 Besides, people came to Santaville because they wanted to. 1105 01:03:25,930 --> 01:03:28,690 It meant something to them. Della said so. 1106 01:03:29,230 --> 01:03:31,790 Even Mr. Corwell called it a family tradition. 1107 01:03:32,870 --> 01:03:34,330 They remember what it was like. 1108 01:03:35,010 --> 01:03:36,530 It hasn't changed that much. 1109 01:03:36,810 --> 01:03:37,830 No, it hasn't. 1110 01:03:38,670 --> 01:03:39,750 Times have changed. 1111 01:03:40,470 --> 01:03:41,690 But they still remember. 1112 01:03:43,790 --> 01:03:44,870 Everybody remembers. 1113 01:03:46,090 --> 01:03:47,450 The whole town remembers. 1114 01:03:49,690 --> 01:03:54,730 They remember what Sanibel used to be because it's the way they want it to be. 1115 01:03:59,660 --> 01:04:06,020 Hello? If we could find a way to show them that it's not all in the past, that 1116 01:04:06,020 --> 01:04:11,740 Sanneville is still here, that it's still just the way they remember... 1117 01:04:11,740 --> 01:04:12,740 come back. 1118 01:04:13,920 --> 01:04:14,920 They'd come back. 1119 01:04:21,480 --> 01:04:23,060 Yeah, I don't get this. 1120 01:04:24,240 --> 01:04:25,240 What's it called again? 1121 01:04:26,040 --> 01:04:27,038 It's a blog, Dad. 1122 01:04:27,040 --> 01:04:29,180 It's like a journal, but you write it on our website. 1123 01:04:29,960 --> 01:04:32,800 We have to get the word out, not just to the town, but everywhere. 1124 01:04:33,160 --> 01:04:34,580 Yeah, but what do I write about? 1125 01:04:35,080 --> 01:04:36,320 You write about Santa's Day. 1126 01:04:36,620 --> 01:04:40,660 You know, like toys and reindeer and elves. You don't blog. 1127 01:04:40,860 --> 01:04:42,420 It sounds like a holiday drink. 1128 01:05:27,600 --> 01:05:29,720 I mean, the signs, the carving, it was brilliant. 1129 01:05:29,940 --> 01:05:30,940 Oh, thanks, Jenny. 1130 01:05:31,960 --> 01:05:33,100 Yeah, it was brilliant, honey. 1131 01:05:36,480 --> 01:05:37,480 Okay, 1132 01:05:43,840 --> 01:05:46,880 ladies. It was great, honey. But we still got to get the word out, folks. 1133 01:05:47,120 --> 01:05:48,640 We got to make people remember this. 1134 01:05:48,860 --> 01:05:52,220 How are we going to do that? Well, since it's 21st century, I think I'll be 1135 01:05:52,220 --> 01:05:53,220 blogging. 1136 01:05:53,840 --> 01:05:56,500 Plus, I'm going to call every guest as pastor of the end. 1137 01:05:56,810 --> 01:05:59,890 Let them know that for the first time in too many years, the annual Sanibel tree 1138 01:05:59,890 --> 01:06:01,310 lighting ceremony is going to happen. 1139 01:06:01,590 --> 01:06:03,750 That's right. We're back, baby. We're back. 1140 01:06:04,110 --> 01:06:05,110 That is beautiful. 1141 01:06:06,930 --> 01:06:07,930 So, 1142 01:06:09,950 --> 01:06:17,030 kids, 1143 01:06:17,350 --> 01:06:22,610 for the first time in years, 1144 01:06:22,830 --> 01:06:25,690 this Friday. 1145 01:06:26,960 --> 01:06:31,780 We're having the big SantaVille 1146 01:06:31,780 --> 01:06:37,260 Relighting Ceremonies. 1147 01:06:37,980 --> 01:06:44,500 Ceremonies. Ceremonies. Ceremonies. I got it right. 1148 01:06:45,020 --> 01:06:49,440 Please come to SantaVille. 1149 01:07:28,839 --> 01:07:35,680 I keep getting calls from people who've seen the TV interview I did this 1150 01:07:35,680 --> 01:07:36,860 morning. Word is spreading. 1151 01:07:37,220 --> 01:07:38,640 I wish your mother was here. 1152 01:07:44,259 --> 01:07:45,560 She'd be proud of both of us. 1153 01:07:46,360 --> 01:07:48,340 And she is here, in the moonlight. 1154 01:07:49,620 --> 01:07:52,860 Hey, we forgot to hang the mistletoe. Oh, we've had a few things on our mind, 1155 01:07:52,880 --> 01:07:54,720 honey. I think your mom would understand. 1156 01:07:55,320 --> 01:07:56,320 You're right. 1157 01:07:56,880 --> 01:07:58,540 She'd also understand about Ginny. 1158 01:07:59,820 --> 01:08:00,820 I haven't done anything. 1159 01:08:01,280 --> 01:08:02,580 No, I understand, too. 1160 01:08:03,120 --> 01:08:04,120 She's terrific. 1161 01:08:05,400 --> 01:08:06,400 Go for it. 1162 01:08:07,480 --> 01:08:08,480 Thanks, honey. 1163 01:08:34,800 --> 01:08:38,040 Like I said, Christmas is a magical time where wonderful things can happen. 1164 01:09:04,330 --> 01:09:06,630 And I'm telling you, there is nothing to worry about. 1165 01:09:07,370 --> 01:09:09,950 Because 50 grand is a lot of money to be made. 1166 01:09:10,430 --> 01:09:13,930 There's no way they're going to raise and sell when reindeer rides at 1167 01:09:22,029 --> 01:09:22,988 I will. 1168 01:09:22,990 --> 01:09:23,990 Keep your post. 1169 01:09:51,560 --> 01:09:52,560 Try calling. 1170 01:09:54,100 --> 01:09:55,160 Come on, Holly. 1171 01:09:56,900 --> 01:09:57,900 It's just business. 1172 01:09:58,640 --> 01:09:59,640 Just business? 1173 01:10:00,720 --> 01:10:03,740 Swindling my father out of his home? Out of his life savings? That's just 1174 01:10:03,740 --> 01:10:05,080 business? Come on. 1175 01:10:05,720 --> 01:10:06,720 You're a smart girl. 1176 01:10:07,100 --> 01:10:08,680 You're not like the rest of these locals. 1177 01:10:09,100 --> 01:10:11,800 You understand the way things work in the real world. 1178 01:10:12,800 --> 01:10:13,800 Not this way. 1179 01:10:13,960 --> 01:10:16,700 Not for me. What do you want me to say? I'm sorry? Fine. 1180 01:10:17,180 --> 01:10:18,180 I'm sorry. 1181 01:10:18,560 --> 01:10:19,900 I'm sorry he doesn't feed the cat. 1182 01:10:20,490 --> 01:10:22,950 And come Christmas Eve, you're still not going to have enough money to save this 1183 01:10:22,950 --> 01:10:23,929 place. 1184 01:10:23,930 --> 01:10:25,110 You were here last night. 1185 01:10:25,670 --> 01:10:26,710 You saw the crowds. 1186 01:10:26,950 --> 01:10:27,950 They're coming back. 1187 01:10:28,430 --> 01:10:29,430 Here, look. 1188 01:10:29,930 --> 01:10:32,930 There's no reason you and your father have to walk away from this empty hand, 1189 01:10:32,950 --> 01:10:33,950 okay? 1190 01:10:34,350 --> 01:10:36,290 Are you trying to bribe me? 1191 01:10:37,170 --> 01:10:38,170 Not what I meant. 1192 01:10:38,190 --> 01:10:39,890 We must have you really nervous, Ben. 1193 01:10:40,510 --> 01:10:41,510 What's the matter? 1194 01:10:41,910 --> 01:10:43,410 Afraid you're going to lose your finder's fee? 1195 01:10:44,910 --> 01:10:47,670 I'm just trying to do you a favor. Yeah, I've had enough of your favors. 1196 01:10:48,310 --> 01:10:49,730 This place is my home. 1197 01:10:50,990 --> 01:10:53,150 Your heartless soul isn't welcome here anymore. 1198 01:10:54,250 --> 01:10:55,250 Get out. 1199 01:10:56,030 --> 01:10:57,310 You can't win this, Holly. 1200 01:11:00,830 --> 01:11:01,830 You know that. 1201 01:11:11,170 --> 01:11:15,850 I was out there with my grandkids, and we had a wonderful time. They just loved 1202 01:11:15,850 --> 01:11:17,410 it. It was so magical. 1203 01:11:18,060 --> 01:11:21,420 That's great, Mr. Corwell, because we're kind of in a crunch here. Mr. Richards 1204 01:11:21,420 --> 01:11:24,820 came by to introduce himself to me a few days ago. Then I don't need to tell you 1205 01:11:24,820 --> 01:11:25,820 what's at stake. 1206 01:11:25,860 --> 01:11:29,460 If you could use the money we've made so far as a kind of good -faith payment to 1207 01:11:29,460 --> 01:11:34,120 cure the rest of what we need... You've deposited nearly $28 ,000, and that's 1208 01:11:34,120 --> 01:11:35,120 very impressive. 1209 01:11:35,300 --> 01:11:39,280 But it still leaves you with a substantial debt loan. People are coming 1210 01:11:39,280 --> 01:11:41,620 over. We still have four days before Christmas. 1211 01:11:41,900 --> 01:11:42,900 And then there's January. 1212 01:11:43,480 --> 01:11:46,980 Which, as you know, is the slowest month for any holiday business. 1213 01:11:47,220 --> 01:11:51,820 This property has been the lifeblood of my family. My father cannot lose this. I 1214 01:11:51,820 --> 01:11:52,820 won't let it happen. 1215 01:11:52,920 --> 01:11:54,060 I'm sorry, Holly. 1216 01:11:55,200 --> 01:11:56,200 I am, too. 1217 01:11:58,520 --> 01:12:01,780 I forgot how great it was to have all those little smiling faces running 1218 01:12:03,160 --> 01:12:05,380 Yeah, it really brought the old place back to life. 1219 01:12:05,980 --> 01:12:07,440 Turns out people do remember. 1220 01:12:08,460 --> 01:12:11,040 With a little help from your awesome plan. 1221 01:12:12,630 --> 01:12:14,830 Well, we wouldn't have gotten anywhere without Peter. 1222 01:12:15,310 --> 01:12:17,210 Yeah, you and Peter make a good team. 1223 01:12:21,550 --> 01:12:25,430 I read your blog today. It was really sweet, the way you encouraged the kids 1224 01:12:25,430 --> 01:12:26,450 give a toy to a needy child. 1225 01:12:26,670 --> 01:12:27,950 Yeah, yeah, it was sweet. 1226 01:12:28,250 --> 01:12:29,830 It took a long time. 1227 01:12:30,470 --> 01:12:34,710 You know, that reminds me. All the kids are back now, and they've all got long 1228 01:12:34,710 --> 01:12:38,870 lists for Santa, and Santa's busy, and he was wondering if maybe his daughter 1229 01:12:38,870 --> 01:12:41,390 could take over the blogging for a little while. 1230 01:12:42,180 --> 01:12:43,600 Don't you mean Santa's number one elf? 1231 01:12:43,900 --> 01:12:47,060 No. Santa has a daughter, and it's time the world got to know her. 1232 01:12:49,320 --> 01:12:50,199 I'd love to. 1233 01:12:50,200 --> 01:12:51,200 Thank you. 1234 01:12:51,620 --> 01:12:54,200 Okay, Dad, why don't you go to bed? I can finish up here. 1235 01:12:54,720 --> 01:12:56,800 Well, okay. 1236 01:12:57,180 --> 01:12:58,420 Okay. Night. Good night. 1237 01:13:06,420 --> 01:13:09,140 This doesn't even come close to what we owe. 1238 01:13:09,780 --> 01:13:10,920 I have a little bit of savings. 1239 01:13:11,480 --> 01:13:15,860 Some equity in my condo. I could take out a second mortgage, but not enough. 1240 01:13:16,360 --> 01:13:17,400 Talk to Nick about that? 1241 01:13:17,780 --> 01:13:18,980 Yeah, you know what he'd say. 1242 01:13:19,600 --> 01:13:20,660 And he'd be right. 1243 01:13:21,660 --> 01:13:22,660 Excuse me? 1244 01:13:23,340 --> 01:13:25,740 It is my money. I can do what I want with it. 1245 01:13:26,100 --> 01:13:28,580 And I'm not going to let these people take my home. 1246 01:13:32,580 --> 01:13:34,220 What are you smiling at? 1247 01:13:35,520 --> 01:13:39,980 Nothing. It's just that you said my home, not his. 1248 01:13:40,710 --> 01:13:41,710 My. 1249 01:13:42,430 --> 01:13:43,430 You know what I mean. 1250 01:13:44,290 --> 01:13:45,290 I know. 1251 01:13:45,670 --> 01:13:48,570 Up until a couple weeks ago, you couldn't wait to take the first train 1252 01:13:48,570 --> 01:13:50,590 here. Let's not make a big deal about this, okay? 1253 01:13:51,130 --> 01:13:52,390 I'm still going home. 1254 01:13:52,670 --> 01:13:56,890 I'm just tired and worried about my dad, and I miss folk. 1255 01:13:58,230 --> 01:13:59,230 Of course. 1256 01:14:01,410 --> 01:14:04,050 Why do you keep making those? Don't you have enough already? 1257 01:14:07,290 --> 01:14:08,290 I like it. 1258 01:14:09,770 --> 01:14:10,770 It's what I do. 1259 01:14:11,850 --> 01:14:12,850 Who I am. 1260 01:14:18,250 --> 01:14:19,410 Take this piece of wood. 1261 01:14:21,650 --> 01:14:27,250 Who would ever guess that somewhere hidden in here is the charming prince 1262 01:14:27,250 --> 01:14:29,350 will save Clara from the evil mouse king? 1263 01:14:31,410 --> 01:14:36,950 Yeah, I know the story. And all you have to do is find him and let him out. 1264 01:14:38,190 --> 01:14:40,730 You make it sound so easy. It is. 1265 01:14:41,630 --> 01:14:43,210 See how rough it is? 1266 01:14:44,470 --> 01:14:45,470 Sand it down. 1267 01:14:45,730 --> 01:14:46,990 Always going with the grain. 1268 01:14:48,730 --> 01:14:54,570 And once you've made it completely smooth, you decide on a face. 1269 01:14:55,750 --> 01:14:56,750 How do you decide? 1270 01:14:58,350 --> 01:14:59,350 You just know. 1271 01:15:00,250 --> 01:15:02,250 It's a face you want to look at for the rest of your life. 1272 01:15:05,050 --> 01:15:06,310 That would be a nice face. 1273 01:15:08,590 --> 01:15:09,590 A very nice reason. 1274 01:15:21,570 --> 01:15:22,850 Peter, are you in there? 1275 01:15:23,730 --> 01:15:24,750 Oh, there you are. 1276 01:15:25,290 --> 01:15:26,290 Hi, Holly. 1277 01:15:26,490 --> 01:15:29,210 Peter, I'm so sorry. I just stepped out for a minute. I didn't know. 1278 01:15:29,610 --> 01:15:30,389 Know what? 1279 01:15:30,390 --> 01:15:31,249 What's wrong? 1280 01:15:31,250 --> 01:15:34,250 Well, there was a customer in the bar and he just... fell in love with your 1281 01:15:34,250 --> 01:15:37,950 nutcracker, and he told Chuck he totally had to have it, so Chuck named a price 1282 01:15:37,950 --> 01:15:40,910 that he thought was going to be way too crazy for anybody, and the guy just 1283 01:15:40,910 --> 01:15:42,010 bought it. 1284 01:15:44,150 --> 01:15:45,150 Sorry. 1285 01:15:46,110 --> 01:15:47,110 For how much? 1286 01:15:58,230 --> 01:15:59,230 $500? 1287 01:15:59,850 --> 01:16:00,850 Let me get this straight. 1288 01:16:01,310 --> 01:16:05,650 This guy actually paid all that money for one of these little toys. 1289 01:16:05,930 --> 01:16:09,750 They're not toys, Earl. They're handcrafted works of art made by master 1290 01:16:09,750 --> 01:16:11,970 craftsmen. We're still talking about Peter, right? 1291 01:16:12,670 --> 01:16:13,670 No offense. 1292 01:16:13,810 --> 01:16:14,648 Man taken. 1293 01:16:14,650 --> 01:16:17,830 It's his craftsmanship that makes him unique. Each one is different. 1294 01:16:18,630 --> 01:16:19,630 $500 different. 1295 01:16:19,730 --> 01:16:23,570 No, it's like snowflakes. Exactly. We're selling snowflakes. 1296 01:16:23,790 --> 01:16:26,790 And people want to buy these snowflakes so they can make their own family 1297 01:16:26,790 --> 01:16:29,910 tradition. You know, bring them out every year, pass them on to their 1298 01:16:30,190 --> 01:16:31,770 Yeah, but these all belong to Peter. 1299 01:16:32,030 --> 01:16:34,770 And we can't ask him to do that. I want to do it. For you, Nick. 1300 01:16:35,910 --> 01:16:36,910 Thanks, Peter. 1301 01:16:37,050 --> 01:16:40,030 But that makes Jenny in charge of my mystery gift under the tree Christmas 1302 01:16:40,030 --> 01:16:42,550 morning. Uh, if you're a good boy. 1303 01:16:44,410 --> 01:16:47,210 How many more of those nutcrackers do you have at the workshop? 1304 01:16:47,870 --> 01:16:49,390 I don't know, 40? Maybe more? 1305 01:16:49,630 --> 01:16:50,810 Well, I can set up a booth. 1306 01:16:51,370 --> 01:16:53,550 Where everybody can see. And I'm going to sell them on the website. 1307 01:16:53,870 --> 01:16:55,830 Dad's getting hundreds of hits on his blog now. 1308 01:16:56,090 --> 01:16:58,550 But we have to move fast so we can get these to people for Christmas. 1309 01:16:58,810 --> 01:17:01,370 So you really think this is going to work, honey? I really do, Dad. 1310 01:17:01,790 --> 01:17:03,170 With a little bit of Christmas magic. 1311 01:17:20,780 --> 01:17:21,780 How are we doing? 1312 01:17:22,060 --> 01:17:23,880 I haven't finished adding up all the sales. 1313 01:17:24,480 --> 01:17:26,340 So we're still on out of the woods. 1314 01:17:26,860 --> 01:17:27,839 Not yet. 1315 01:17:27,840 --> 01:17:28,840 But we're close. 1316 01:17:35,900 --> 01:17:37,000 You still have it. 1317 01:17:38,900 --> 01:17:40,400 I looked for it last night. 1318 01:17:41,520 --> 01:17:43,600 I found it buried in my old jewelry box. 1319 01:17:44,620 --> 01:17:45,840 Thought it might bring us luck. 1320 01:17:50,210 --> 01:17:51,510 Maybe a little Christmas magic? 1321 01:17:55,130 --> 01:17:57,550 I can't imagine my life without Santa, Bill. 1322 01:18:01,690 --> 01:18:02,690 Or you. 1323 01:18:06,310 --> 01:18:08,470 It's a face I could look at for the rest of my life. 1324 01:18:19,980 --> 01:18:20,980 What happens if we lose? 1325 01:18:25,360 --> 01:18:28,180 Holly? I just got off the slope. 1326 01:18:28,640 --> 01:18:32,040 I told you to take some time off this Christmas. 1327 01:18:33,720 --> 01:18:35,580 Okay. What's up? 1328 01:18:37,200 --> 01:18:38,200 Nutcrackers? 1329 01:18:38,860 --> 01:18:39,860 Really? 1330 01:18:46,240 --> 01:18:49,060 Nutcrackers. Made by one of Santa's elves. 1331 01:18:50,440 --> 01:18:51,440 Thank you. 1332 01:18:51,480 --> 01:18:55,580 Drink from Santa's workshop. I cannot believe this, Ginny. Just in time. We're 1333 01:18:55,580 --> 01:18:56,279 going to make it. 1334 01:18:56,280 --> 01:18:58,640 There are orders coming in from all over the country. 1335 01:18:58,860 --> 01:18:59,880 Even some from Europe. 1336 01:19:01,640 --> 01:19:02,740 Everybody needs Santa. 1337 01:19:03,020 --> 01:19:04,120 No matter where they live. 1338 01:19:42,600 --> 01:19:48,520 christmas eve so santa can't talk long because i got a previous engagement you 1339 01:19:48,520 --> 01:19:55,060 know you should really be in bed too uh before santa leaves there's something i 1340 01:19:55,060 --> 01:20:01,800 want to say to you i grew up here and every memory i have is 1341 01:20:01,800 --> 01:20:08,220 connected to this place and all of the people in it i went away for a while a 1342 01:20:08,220 --> 01:20:09,220 long while 1343 01:20:10,090 --> 01:20:15,150 Because I was convinced that all the love and kindness and generosity that I 1344 01:20:15,150 --> 01:20:17,290 remembered from this place was a thing of the past. 1345 01:20:19,230 --> 01:20:21,130 And I know now how wrong I was. 1346 01:20:21,510 --> 01:20:22,510 Thanks to you. 1347 01:20:23,590 --> 01:20:24,690 And all of you. 1348 01:20:25,490 --> 01:20:28,710 There still is a place where people care in this world. 1349 01:20:29,070 --> 01:20:30,270 Where they want to help. 1350 01:20:31,370 --> 01:20:33,010 And that's why you're all here. 1351 01:20:34,010 --> 01:20:35,490 Because you remember too. 1352 01:20:36,610 --> 01:20:38,650 And you wanted to keep this one. 1353 01:20:39,320 --> 01:20:41,420 Magical place open for the next generation. 1354 01:20:43,200 --> 01:20:45,660 But we didn't reach our goal. 1355 01:20:46,220 --> 01:20:48,620 So this will be the last Christmas for Santaville. 1356 01:20:54,220 --> 01:20:55,220 It's okay. 1357 01:20:55,560 --> 01:20:56,560 We tried. 1358 01:20:56,680 --> 01:20:58,820 We tried really hard, but we came up a little short. 1359 01:20:59,480 --> 01:21:00,580 And it's over now. 1360 01:21:01,360 --> 01:21:02,360 I love you. 1361 01:21:02,680 --> 01:21:04,500 Holly! Holly, wait! 1362 01:21:08,330 --> 01:21:09,330 Mr. Jennings? 1363 01:21:09,370 --> 01:21:10,910 Brenda showed me the Sandoville website. 1364 01:21:11,210 --> 01:21:13,670 The wood carvings are... We think they're just wonderful. 1365 01:21:13,990 --> 01:21:14,990 And so do our customers. 1366 01:21:16,210 --> 01:21:20,610 I want to make Global Handcrafts the exclusive distributor, Holly. With you 1367 01:21:20,610 --> 01:21:23,170 running things up here, we could sell them all over the world. 1368 01:21:23,450 --> 01:21:24,650 But they're not mine. 1369 01:21:25,070 --> 01:21:28,890 Um, Mr. Jennings, this is Peter Lowell. He's the artist. He made all of these. 1370 01:21:29,110 --> 01:21:30,530 Love your work, Peter. What do you say? 1371 01:21:30,750 --> 01:21:31,728 You interested? 1372 01:21:31,730 --> 01:21:35,490 Well, you know, I carve these by hand. They don't come from a factory. 1373 01:21:35,770 --> 01:21:36,890 Wouldn't want it any other way. 1374 01:21:37,340 --> 01:21:39,540 and my shop would have to stay here. 1375 01:21:39,820 --> 01:21:43,480 You could sell them online, but I want to make sure everyone knows that 1376 01:21:43,480 --> 01:21:45,520 SantaVille is the only place you can buy them in person. 1377 01:21:45,820 --> 01:21:47,060 Wouldn't have it any other way. 1378 01:21:49,380 --> 01:21:50,440 Peter, are you sure? 1379 01:21:53,780 --> 01:21:56,160 I never would have made them if it wasn't for this place. 1380 01:21:56,840 --> 01:21:59,560 If it's what you want, it's what I want. 1381 01:22:01,920 --> 01:22:05,400 Mr. Jennings, you can tell our customers that I'll be looking after things up 1382 01:22:05,400 --> 01:22:06,400 here. 1383 01:22:07,099 --> 01:22:11,760 Personally. Young man, I think you're going to be very busy for quite a while. 1384 01:22:12,160 --> 01:22:14,380 In the meantime, how many do you have left? 1385 01:22:14,920 --> 01:22:21,880 None. We sold out. Well, you could commission one for, say, 1386 01:22:22,200 --> 01:22:23,200 $8 ,000. 1387 01:22:23,700 --> 01:22:25,780 Is that legal? You bet it is. 1388 01:22:26,200 --> 01:22:28,720 For another four minutes. 1389 01:22:29,420 --> 01:22:30,420 Done. 1390 01:22:54,090 --> 01:22:57,750 Christmas was always different for me. It was always better. I just forgot that 1391 01:22:57,750 --> 01:22:58,489 for a while. 1392 01:22:58,490 --> 01:23:00,710 Dad and Ginny run Santaville together now. 1393 01:23:01,130 --> 01:23:04,890 Peter and I were married there, complete with moonlight and mistletoe. 1394 01:23:05,290 --> 01:23:09,170 And by the next Christmas, Santa will have a new little elf to train. 1395 01:23:09,690 --> 01:23:13,990 So don't forget to come and visit all of us at Santaville, where every day truly 1396 01:23:13,990 --> 01:23:14,990 is Christmas. 1397 01:23:15,250 --> 01:23:17,670 From Santa's loving daughter, Holly. 101700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.