All language subtitles for Mix.Me.a.Person.1962.1080p.WEB.AAC.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,917 --> 00:00:44,750 ♪ Mix me a person ♪ 2 00:00:45,917 --> 00:00:50,000 ♪ Make her of sunshine and roses ♪ 3 00:00:50,083 --> 00:00:51,875 ♪ Sweet as a flower ♪ 4 00:00:51,958 --> 00:00:53,958 ♪ Warm as the sun ♪ 5 00:00:54,042 --> 00:00:56,458 ♪ Mix me a person ♪ 6 00:00:58,125 --> 00:01:00,500 ♪ Mix me a loved one ♪ 7 00:01:02,083 --> 00:01:05,917 ♪ Make her the end of the rainbow ♪ 8 00:01:06,000 --> 00:01:07,875 ♪ Finer than gold ♪ 9 00:01:07,958 --> 00:01:10,042 ♪ Second to none ♪ 10 00:01:10,125 --> 00:01:12,667 ♪ Mix me a person ♪ 11 00:01:15,208 --> 00:01:17,542 ♪ Just like an angel ♪ 12 00:01:18,458 --> 00:01:20,958 ♪ She'll watch over me ♪ 13 00:01:22,667 --> 00:01:28,208 ♪ Forgiving me All the things I've done ♪ 14 00:01:30,083 --> 00:01:32,583 ♪ Mix me a person ♪ 15 00:01:33,917 --> 00:01:38,000 ♪ Someone I really can count on ♪ 16 00:01:38,083 --> 00:01:39,917 ♪ Tell her of me ♪ 17 00:01:40,000 --> 00:01:41,792 ♪ Say I'm the one ♪ 18 00:01:41,875 --> 00:01:44,667 ♪ Mix me a person ♪ 19 00:01:46,917 --> 00:01:49,333 ♪Just like an angel ♪ 20 00:01:50,458 --> 00:01:52,958 ♪ She'll watch over me ♪ 21 00:01:54,417 --> 00:01:59,833 ♪ Forgiving me All the things I've done ♪ 22 00:02:01,792 --> 00:02:04,250 ♪ Mix me a person ♪ 23 00:02:05,833 --> 00:02:09,583 ♪ Someone I really can count on ♪ 24 00:02:09,667 --> 00:02:11,667 ♪ Tell her of me ♪ 25 00:02:11,750 --> 00:02:13,667 ♪ Say I'm the one ♪ 26 00:02:13,750 --> 00:02:16,250 ♪ Mix me a person ♪ 27 00:02:50,167 --> 00:02:51,500 Who is it? 28 00:02:52,458 --> 00:02:54,375 Mr Bellamy for Dr Dyson. 29 00:02:54,458 --> 00:02:56,042 Oh, come in, please. 30 00:03:04,500 --> 00:03:05,583 Good morning, Mr Bellamy. 31 00:03:05,667 --> 00:03:08,833 The doctor won't keep you long. Would you like to wait in here, please? 32 00:03:30,833 --> 00:03:34,375 Thank you, Doctor. Isabelle, you must control yourself. 33 00:03:34,458 --> 00:03:36,583 The doctor will see you now, Mr Bellamy. 34 00:03:36,667 --> 00:03:38,583 You really must control yourself. 35 00:04:14,375 --> 00:04:16,917 Which was the patient in that double act? 36 00:04:17,542 --> 00:04:18,542 The teenager. 37 00:04:21,417 --> 00:04:23,292 The mother looked round the bend. 38 00:04:23,375 --> 00:04:25,917 Yes, Philip. Hence the daughter. 39 00:04:26,000 --> 00:04:28,417 The sins of the mother shall be visited upon the daughters, 40 00:04:28,500 --> 00:04:30,333 even unto the nth generation. 41 00:04:30,417 --> 00:04:33,875 No, I don't love you. You've ignored me for days. 42 00:04:33,958 --> 00:04:36,083 I'm snowed under with briefs. 43 00:04:36,167 --> 00:04:38,542 Clients having to put their names down at birth. 44 00:04:38,625 --> 00:04:41,792 I had a case in Manchester, an appearance at Gloucester Assizes, 45 00:04:41,875 --> 00:04:44,125 and the last two days at the Old Bailey. 46 00:04:44,208 --> 00:04:47,167 Oh, darling. You look a bit round the bend yourself. 47 00:04:47,250 --> 00:04:49,375 I am. A proper case for you. 48 00:04:49,458 --> 00:04:50,792 Come and cure me. 49 00:04:52,500 --> 00:04:54,750 You're putting on weight. 50 00:04:56,333 --> 00:04:57,750 How did it all go? 51 00:04:57,833 --> 00:05:00,833 Two wins, and a tie in my favour. 52 00:05:00,917 --> 00:05:03,125 Oh. Well, why the gloom? 53 00:05:04,000 --> 00:05:05,500 I'm not gloomy now. 54 00:05:06,458 --> 00:05:09,292 Yes, you are. It's the Jukes case, isn't it? 55 00:05:09,375 --> 00:05:10,542 Ah… 56 00:05:10,625 --> 00:05:12,708 He's a revolting little gangster. 57 00:05:12,792 --> 00:05:15,875 Oh, well, that's hardly the attitude. 58 00:05:16,625 --> 00:05:18,833 I've mulled his statement to the police over and over, 59 00:05:18,917 --> 00:05:20,917 trying to make some sense of it. 60 00:05:21,000 --> 00:05:23,375 It reads like a crazy lot of Mickey Spillane's. 61 00:05:23,458 --> 00:05:26,042 If you don't believe the boy, darling, why take his case? 62 00:05:26,125 --> 00:05:27,125 It's a legal-aid case. 63 00:05:27,208 --> 00:05:28,833 The boy has been granted a free defence. 64 00:05:28,917 --> 00:05:30,250 His solicitors have briefed me. 65 00:05:30,333 --> 00:05:32,167 And no counsel can refuse a murder case. 66 00:05:32,250 --> 00:05:35,125 -It's not etiquette. -Oh, etiquette! If you've no sympathy-- 67 00:05:35,208 --> 00:05:36,708 Oh, my emotions don't come into it. 68 00:05:36,792 --> 00:05:37,875 As Dr Johnson said, 69 00:05:37,958 --> 00:05:41,792 "What a counsel owes to his client is his advocacy, not his judgment." 70 00:05:41,875 --> 00:05:43,542 If you've made up your mind the boy's guilty-- 71 00:05:43,625 --> 00:05:45,750 I haven't made up my mind! 72 00:05:45,833 --> 00:05:48,625 It's my job to convince the jury that he's innocent. 73 00:05:48,708 --> 00:05:50,625 But a boy of that kind? 74 00:05:51,500 --> 00:05:53,083 With a car he admits he stole, 75 00:05:53,167 --> 00:05:56,083 with a gun in his hand as good as still smoking, 76 00:05:56,167 --> 00:05:58,250 and a policeman lying dead on the verge beside him. 77 00:05:58,333 --> 00:05:59,500 Darling, I read the press reports. 78 00:05:59,583 --> 00:06:01,167 Well, explain that away to the jury. 79 00:06:01,250 --> 00:06:03,000 With all the… With all the headlines. 80 00:06:03,083 --> 00:06:05,458 "Another Teddy Boy outrage." 81 00:06:05,542 --> 00:06:07,625 "Policeman murdered in cold blood." 82 00:06:07,708 --> 00:06:09,333 Policeman! 83 00:06:09,417 --> 00:06:12,083 The public can't wait to see the boy hanged. 84 00:06:12,167 --> 00:06:14,083 Get me a permit to visit him. 85 00:06:14,167 --> 00:06:16,125 Well, you can. Which prison? 86 00:06:16,208 --> 00:06:19,292 Oh, no. No, no. The boy is completely normal. 87 00:06:19,375 --> 00:06:21,542 The Crown psychiatrist has had a field day on him. 88 00:06:21,625 --> 00:06:24,583 I know I can't barge in professionally, but I'd just like to talk to him. 89 00:06:24,667 --> 00:06:27,792 -What for? What about? -Well, obviously I'm interested. 90 00:06:27,875 --> 00:06:29,042 Case history if nothing else. 91 00:06:29,125 --> 00:06:30,958 Now, look, it was your idea 92 00:06:31,042 --> 00:06:33,292 we should keep our professional chores to ourselves 93 00:06:33,375 --> 00:06:35,583 so that our love life should be untrammelled. 94 00:06:35,667 --> 00:06:37,333 All fun and games. 95 00:06:37,417 --> 00:06:39,167 I gave in with a good grace. 96 00:06:39,250 --> 00:06:41,542 Good grace? There was a grandfather of a row. 97 00:06:41,625 --> 00:06:43,500 Rubbish. It was the merest discussion. 98 00:06:43,583 --> 00:06:46,500 You sold me the idea. I accepted it. And we'll stick to it. 99 00:06:46,583 --> 00:06:48,167 To the couch, woman. 100 00:06:48,250 --> 00:06:50,417 Philip, a boy's life is at stake. 101 00:06:50,500 --> 00:06:52,750 Now, I may get absolutely nowhere, 102 00:06:52,833 --> 00:06:55,208 but it's irresponsible of you to reject me. 103 00:07:02,083 --> 00:07:03,958 Now, go home. Go away. 104 00:07:08,167 --> 00:07:11,167 I would rather like your opinion of the little basket. 105 00:07:19,917 --> 00:07:21,917 Out, Jukes. Private visitor. 106 00:07:22,000 --> 00:07:24,083 What, for me? Who are you kidding? 107 00:07:24,167 --> 00:07:25,958 Come on, out I say. 108 00:07:36,667 --> 00:07:37,625 Odds on it ain't me mum. 109 00:07:37,708 --> 00:07:39,083 Too true it isn't. 110 00:07:44,292 --> 00:07:45,292 Hold it. 111 00:07:49,833 --> 00:07:50,917 Go on, Jukes. 112 00:08:02,583 --> 00:08:03,667 Okay. 113 00:08:11,000 --> 00:08:12,500 Hold it. 114 00:08:29,833 --> 00:08:33,417 -If you'd like to sit here, miss. -Trying a bit of skirt now, are they? 115 00:08:33,500 --> 00:08:35,250 Quiet, Jukes. 116 00:08:35,333 --> 00:08:38,708 You'll find a bell under here, miss. Just ring if he gives you any trouble. 117 00:08:38,792 --> 00:08:42,958 And the same when you want to get… When you've had enough of him. 118 00:08:43,625 --> 00:08:46,667 -Thank you, Mr Mills. -Sit there. 119 00:08:56,000 --> 00:08:58,667 My name's Dyson, Anne Dyson. 120 00:08:59,792 --> 00:09:01,625 I'm here to help you, I hope. 121 00:09:02,833 --> 00:09:04,667 No comment. 122 00:09:04,750 --> 00:09:07,333 I can only help you if you'll help me. 123 00:09:07,417 --> 00:09:09,500 All right, so I'm the bloke that shot the law. 124 00:09:09,583 --> 00:09:11,125 What do you want to make of it? 125 00:09:11,208 --> 00:09:12,292 Did you, Harry? 126 00:09:12,375 --> 00:09:14,792 That's their story and they're sticking to it, ain't they? 127 00:09:14,875 --> 00:09:16,375 I'm told you're sticking to yours. 128 00:09:16,458 --> 00:09:18,042 What is it? 129 00:09:18,125 --> 00:09:20,250 Why don't you read it? It's all in the files. 130 00:09:20,333 --> 00:09:21,875 I've told it till I'm sick of it I have. 131 00:09:23,500 --> 00:09:25,500 How old are you? 132 00:09:25,583 --> 00:09:29,333 Old enough to swing. Or fight for me country. 133 00:09:30,333 --> 00:09:31,625 Over 18, then. 134 00:09:31,708 --> 00:09:33,167 Well, I look it, don't I? 135 00:09:33,250 --> 00:09:35,792 Oh, a grown man, responsible. 136 00:09:37,167 --> 00:09:40,250 I've got to be, ain't I? Nobody else, is there? 137 00:09:42,125 --> 00:09:44,000 Where do you come into all this? 138 00:09:44,083 --> 00:09:46,708 In your case? I don't. 139 00:09:46,792 --> 00:09:49,583 I'm just a friend of your counsel. 140 00:09:49,667 --> 00:09:53,167 What, Bellamy? Wouldn't have thought he'd have that much taste myself. 141 00:09:56,042 --> 00:09:57,625 As it happens, I'm a doctor. 142 00:09:59,125 --> 00:10:01,958 Oh. I'm in the picture now. 143 00:10:02,708 --> 00:10:05,042 You're another one of those trick cyclists, are you? 144 00:10:05,125 --> 00:10:07,917 I've had a gutful of them. They're barmy, the lot of them. 145 00:10:08,542 --> 00:10:10,625 What do you know about psychiatrists? 146 00:10:10,708 --> 00:10:13,917 I've seen them on TV, ain't I? People telling their hard-luck story 147 00:10:14,000 --> 00:10:16,250 and they get them off what's coming to 'em. 148 00:10:16,333 --> 00:10:20,042 Well, I don't need no getting off cos I done nothing to be got off of. 149 00:10:20,125 --> 00:10:21,917 Oh? You stole a car. 150 00:10:22,000 --> 00:10:25,625 I bloody didn't. I only borrowed it, didn't I? 151 00:10:31,875 --> 00:10:33,208 I'm sorry I blew my top, miss. 152 00:10:34,167 --> 00:10:36,583 You wouldn't be yourself if you was in here, now, would you? 153 00:10:38,333 --> 00:10:40,167 They did fix you up with my papers, then. 154 00:10:41,458 --> 00:10:44,208 As you won't talk, I'll have to look at them, won't I? 155 00:10:51,000 --> 00:10:52,625 You work in a garage? 156 00:10:53,333 --> 00:10:56,917 Yeah. Just passing time till I get a job in a group, that's all. 157 00:10:57,458 --> 00:11:00,125 Play the old guitar. Play it good, don't I? 158 00:11:00,208 --> 00:11:01,875 You're not interested in car engines? 159 00:11:01,958 --> 00:11:04,208 Yeah, I like cars all right. 160 00:11:04,292 --> 00:11:07,000 Now, that old Bentley Continental I borrowed, now, there was a… 161 00:11:07,083 --> 00:11:10,000 -Yes? -Oh, forget it. 162 00:11:10,083 --> 00:11:12,167 -You live at home? -Yeah. 163 00:11:13,625 --> 00:11:16,625 -Don't hit it off with your dad, huh? -He's dead, ain't he? 164 00:11:18,208 --> 00:11:21,083 -Oh, I'm sorry. -War hero, wasn't he? 165 00:11:21,167 --> 00:11:22,375 You must be proud of him. 166 00:11:22,458 --> 00:11:24,292 Meaning pity I'm not like him, I suppose. 167 00:11:25,875 --> 00:11:28,167 You spend much time at home? 168 00:11:28,250 --> 00:11:30,333 Sleep there, that's about all. 169 00:11:30,417 --> 00:11:31,667 And they feed you? 170 00:11:31,750 --> 00:11:33,667 No, I mostly eat up at the caff. 171 00:11:33,750 --> 00:11:35,333 Mum's too busy fussing over that… 172 00:11:36,417 --> 00:11:38,167 Oh, you've got a stepfather? 173 00:11:38,875 --> 00:11:42,042 Sort of. He lodges with us and all that, you know. 174 00:11:42,917 --> 00:11:44,958 Him and me don't hit it off, do we? 175 00:11:45,917 --> 00:11:47,208 What's the caff? 176 00:11:47,292 --> 00:11:49,750 Yeah, it's the Paloma coffee bar over in Battersea. 177 00:11:49,833 --> 00:11:51,583 All our gang uses it. 178 00:11:51,667 --> 00:11:54,250 Yeah. Fair old place it is, in a way. 179 00:11:54,333 --> 00:11:56,708 I live there, don't I? Or did. 180 00:11:56,792 --> 00:11:58,750 -Gang? -Ah. 181 00:11:58,833 --> 00:11:59,917 Not a real gang, mind. 182 00:12:00,000 --> 00:12:02,333 Nothing like these leather-jacketed Brooklyn boys. 183 00:12:02,417 --> 00:12:06,667 No, what you might call a sort of a clique, really, I suppose. 184 00:12:07,667 --> 00:12:08,958 Are you a big crowd? 185 00:12:09,042 --> 00:12:12,250 No, not a lot. About four or five of us are real mates. 186 00:12:12,333 --> 00:12:14,250 The rest we don't go for much. 187 00:12:15,250 --> 00:12:18,125 There's Socko. He really knows his way around. 188 00:12:18,208 --> 00:12:21,833 Can take care of himself he can. Good with his mitts, you know. 189 00:12:21,917 --> 00:12:23,667 Then there's old Dirty Neck. 190 00:12:23,750 --> 00:12:25,250 He's dead slack. 191 00:12:26,000 --> 00:12:28,083 He's always sitting on his bottle and glass, 192 00:12:28,167 --> 00:12:30,500 tapping you for money or smokes. 193 00:12:30,583 --> 00:12:32,208 Still, he's always good for a laugh. 194 00:12:32,292 --> 00:12:34,375 That's something, innit? 195 00:12:34,458 --> 00:12:36,458 Then there's Gravy. 196 00:12:36,542 --> 00:12:38,917 He's not much of a mate, really. Real bighead. 197 00:12:40,083 --> 00:12:42,250 Thinks he's out of this world half the time, he does. 198 00:12:42,333 --> 00:12:44,583 -No girls? -Oh, do us a favour. 199 00:12:44,667 --> 00:12:47,875 Best little childs in the district, ain't they? 200 00:12:47,958 --> 00:12:50,792 Well, I suppose they're a bit rough, really, but… 201 00:12:50,875 --> 00:12:52,917 Well, Jenny's not. She's a more decent type. 202 00:12:53,000 --> 00:12:54,500 She works at the cafe. 203 00:12:54,583 --> 00:12:56,417 Oh, can she cook. She's great. 204 00:12:57,417 --> 00:12:58,833 And there's Mona, of course. 205 00:12:58,917 --> 00:13:00,708 Oh. Your girl? 206 00:13:01,417 --> 00:13:02,667 Well, not really. 207 00:13:02,750 --> 00:13:03,875 They're all after her, 208 00:13:03,958 --> 00:13:06,708 especially that Gravy bloke I was telling you about. 209 00:13:06,792 --> 00:13:08,625 He's always messing around her. 210 00:13:09,417 --> 00:13:10,917 She's a flash little bit. 211 00:13:11,000 --> 00:13:14,458 But a real darling. She's got a lovely pair legs on her. 212 00:13:14,542 --> 00:13:18,083 And I reckon she does fancy me a bit. Well, sometimes she does. 213 00:13:18,708 --> 00:13:21,792 I suppose the whole thing started on account of her, really. 214 00:13:21,875 --> 00:13:24,667 I mean, there I was, bashing the old guitar for all I'm worth. 215 00:13:24,750 --> 00:13:26,208 Which ain't much now, is it? 216 00:13:29,042 --> 00:13:31,750 ♪ I'm gonna tell you about La Bamba ♪ 217 00:13:32,708 --> 00:13:36,542 ♪ I'm going to tell you about a dance That you should know ♪ 218 00:13:36,625 --> 00:13:38,750 ♪ And the name is La Bamba ♪ 219 00:13:39,958 --> 00:13:42,625 ♪ I wanna tell you how to dance now ♪ 220 00:13:43,667 --> 00:13:45,542 ♪ I want you all to take a jump ♪ 221 00:13:45,625 --> 00:13:47,167 ♪ Get up and go ♪ 222 00:13:47,250 --> 00:13:50,958 ♪ And do the dance from Mexico ♪ 223 00:13:52,292 --> 00:13:55,208 ♪ Bamba, Bamba ♪ 224 00:13:55,917 --> 00:13:58,708 ♪ Bamba, Bamba ♪ 225 00:13:59,500 --> 00:14:02,000 ♪ Bamba, Bamba ♪ 226 00:14:02,833 --> 00:14:04,125 ♪ La Bamba ♪ 227 00:14:05,167 --> 00:14:07,458 ♪ If you enjoy a lot of twisting ♪ 228 00:14:08,792 --> 00:14:12,542 ♪ Come on and join the cast With hot feet down below ♪ 229 00:14:12,625 --> 00:14:14,583 ♪ You don't know what you're missing ♪ 230 00:14:15,917 --> 00:14:18,125 ♪ I'm gonna tell you one more time now ♪ 231 00:14:19,417 --> 00:14:21,417 ♪ Be like a blue streak in the sky ♪ 232 00:14:21,500 --> 00:14:23,083 ♪ Get up and go ♪ 233 00:14:23,167 --> 00:14:26,958 ♪ And do the dance from Mexico ♪ 234 00:14:28,167 --> 00:14:30,750 ♪ Bamba, Bamba ♪ 235 00:14:31,583 --> 00:14:34,250 ♪ Bamba, Bamba ♪ 236 00:14:35,333 --> 00:14:37,875 ♪ Bamba, Bamba ♪ 237 00:14:38,625 --> 00:14:40,333 ♪ La Bamba ♪ 238 00:14:41,375 --> 00:14:43,292 Arriba! 239 00:15:02,333 --> 00:15:04,542 ♪ Hey, look at all the cats a-hopping ♪ 240 00:15:05,958 --> 00:15:07,750 ♪ And look at all the chicks in tow ♪ 241 00:15:07,833 --> 00:15:09,500 ♪ Well, they ain't slow ♪ 242 00:15:09,583 --> 00:15:11,708 ♪ And they don't look like stopping ♪ 243 00:15:13,000 --> 00:15:15,417 ♪ Will everybody do La Bamba ♪ 244 00:15:16,583 --> 00:15:20,333 ♪ And everybody give the blues A knockout blow ♪ 245 00:15:20,417 --> 00:15:24,625 ♪ I say olé for Mexico ♪ 246 00:15:24,708 --> 00:15:27,792 ♪ Bamba, Bamba ♪ 247 00:15:28,542 --> 00:15:31,417 ♪ Bamba, Bamba ♪ 248 00:15:32,125 --> 00:15:35,208 ♪ Bamba, Bamba ♪ 249 00:15:35,833 --> 00:15:37,208 ♪ La Bamba ♪ 250 00:15:42,750 --> 00:15:44,583 Hey! 251 00:15:45,917 --> 00:15:47,542 That was great! 252 00:15:47,625 --> 00:15:49,000 Get yourself a cola. 253 00:15:50,083 --> 00:15:53,167 -Hello, Mo. -Hello, love. All right? 254 00:15:56,333 --> 00:15:57,917 Come on, get up. 255 00:15:58,000 --> 00:15:59,417 Do me a favour. 256 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 Hello, Mo. 257 00:16:01,333 --> 00:16:03,917 -Here you are, Mona. -For me? 258 00:16:06,833 --> 00:16:10,292 Oh, it's nice, Harry. Ever so contemporary. 259 00:16:10,375 --> 00:16:11,708 Hey, where's that Gravy? 260 00:16:11,792 --> 00:16:14,458 -Who cares? -I want him to see this, that's all. 261 00:16:14,542 --> 00:16:15,875 I give him the brush Tuesday. 262 00:16:15,958 --> 00:16:18,417 A coke and a Russian cigarette and he thinks he owns me. 263 00:16:19,500 --> 00:16:21,208 Hey, Gravy. Come over here. 264 00:16:25,333 --> 00:16:26,625 Coming for a spin, Mona? 265 00:16:26,708 --> 00:16:28,958 Oh, hark at old Motorcycle Michael. 266 00:16:29,042 --> 00:16:30,667 You can keep your old machine. 267 00:16:30,750 --> 00:16:32,542 You look what Harry's just given me. 268 00:16:32,625 --> 00:16:35,417 Cor, it must have cost him every penny of half a dollar at Woolworths. 269 00:16:35,500 --> 00:16:37,792 If I was you, Harry boy, I'd watch the spending, you know. 270 00:16:37,875 --> 00:16:40,208 A fella like you, you've got to watch your ha'pennies. 271 00:16:40,292 --> 00:16:44,167 Me, now, I got rid of me motorbike. I bought me an old MG sports. 272 00:16:44,250 --> 00:16:46,000 What with? Shirt buttons? 273 00:16:46,083 --> 00:16:48,792 Nah, ten bob down and a tenner a week for 90 years. 274 00:16:48,875 --> 00:16:50,042 -You bought a car? -Yeah. 275 00:16:50,125 --> 00:16:52,458 You'll have to watch your figure with all that cream. 276 00:16:52,542 --> 00:16:55,125 You'll have to watch yourself in his clapped-out plate as well. 277 00:16:55,208 --> 00:16:56,583 Don't you realise? 278 00:16:56,667 --> 00:16:58,458 I can get you any car you want. 279 00:16:58,542 --> 00:17:01,958 Lady Muck you'll be tonight, Mo. Harry's dropping you home in his Rolls. 280 00:17:02,042 --> 00:17:04,750 Oh, I'm a bit off Rollses since my gran's funeral. 281 00:17:04,833 --> 00:17:06,292 No. Easy, huh? 282 00:17:06,375 --> 00:17:08,875 Take your pick. Harry's not fussy. 283 00:17:09,458 --> 00:17:11,417 That's right. Go on. I'm easy. 284 00:17:11,500 --> 00:17:13,958 Any car you fancy, I'll have it round in a couple of shakes. 285 00:17:14,042 --> 00:17:16,750 Oh, Harry. What, take my pick? 286 00:17:20,917 --> 00:17:23,000 Right, Harry. That's the one. 287 00:17:23,083 --> 00:17:26,167 Cor. Only a Bentley Continental. 288 00:17:27,167 --> 00:17:30,000 Yeah, I was in a right fix, then, I can tell ya. 289 00:17:30,083 --> 00:17:32,500 I mean Bentley Continentals don't grow on trees, do they? 290 00:17:39,625 --> 00:17:41,958 Hey, you never said anything about a tape recorder. 291 00:17:42,042 --> 00:17:43,833 You should have warned me. What's the idea? 292 00:17:43,917 --> 00:17:45,917 -You trying to catch me out? -Oh, nonsense. 293 00:17:46,000 --> 00:17:47,250 You don't sign it. 294 00:17:47,333 --> 00:17:49,583 -It's just for my personal use. -Mm. 295 00:17:50,125 --> 00:17:51,625 Can I hear it back? 296 00:17:51,708 --> 00:17:53,625 Harry, you're vain. 297 00:17:53,708 --> 00:17:56,333 No, it's not that. I'm just curious, ain't I? 298 00:17:57,083 --> 00:17:58,917 Oh, go on, then. 299 00:18:02,125 --> 00:18:04,125 And along came a Bentley Continental. 300 00:18:04,208 --> 00:18:05,792 Yeah, not like that it didn't. 301 00:18:05,875 --> 00:18:09,542 I tramped about the posh part of our district for damn nearly an hour. 302 00:18:09,625 --> 00:18:11,208 I'm just about to give up, ain't I, 303 00:18:11,292 --> 00:18:15,792 when, stone me, the very job I'm looking for turns into this mews. 304 00:18:15,875 --> 00:18:17,792 It stops outside a lock-up and a bloke jumps out 305 00:18:17,875 --> 00:18:20,500 and starts doing something to the rear of the car. 306 00:18:20,583 --> 00:18:24,375 Well, just then a top window opens and a woman throws a key out to him. 307 00:18:24,458 --> 00:18:26,417 So he picks it up and goes inside. 308 00:18:26,500 --> 00:18:28,708 Well, quick as a flash I'm in the driver's seat. 309 00:18:28,792 --> 00:18:31,250 And there, sure enough, he's left the ignition key. 310 00:18:31,333 --> 00:18:35,000 Now, I let off the brakes and coast down the slope of the mews. 311 00:18:35,083 --> 00:18:36,708 Now I start her up and shoot away. 312 00:18:36,792 --> 00:18:38,708 Vroom! What a car. 313 00:18:38,792 --> 00:18:40,708 Fabulous it was. 314 00:18:40,792 --> 00:18:44,542 Now my only worry was whether the gang had left the caff or not. 315 00:18:52,667 --> 00:18:53,708 Look, he's done it. 316 00:18:53,792 --> 00:18:55,542 -What are you doing there? -Dead easy. 317 00:18:55,625 --> 00:18:58,167 -Where did you get this? -Come on, lads. 318 00:18:58,250 --> 00:18:59,833 -Hello, Mo. -Would you believe it? 319 00:18:59,917 --> 00:19:01,583 Milady… 320 00:19:01,667 --> 00:19:03,875 Unhand her, peasant dog. 321 00:19:10,292 --> 00:19:11,583 Come up in the world, Mona! 322 00:19:11,667 --> 00:19:14,083 -Gonna up your prices now, ain't ya? -Talk about class. 323 00:19:14,167 --> 00:19:15,708 I'll put her on the phone, Harry. 324 00:19:15,792 --> 00:19:17,417 She's got class, all right. 325 00:19:17,500 --> 00:19:18,833 Right up to the top. 326 00:19:18,917 --> 00:19:22,042 Count me out. Who told you I was coming with you? 327 00:19:22,125 --> 00:19:25,708 You get fresh enough on top of a bus, let alone in a bridal suite on wheels. 328 00:19:26,333 --> 00:19:28,917 Anyway, there's Gravy waiting to take me home for a start. 329 00:19:29,000 --> 00:19:30,833 I know where I stand with him. 330 00:19:30,917 --> 00:19:32,833 I'm a decent girl I am. 331 00:19:35,083 --> 00:19:38,333 Well, I'll see you at home, Jen. 332 00:19:38,417 --> 00:19:39,917 See you, Mona. 333 00:19:40,000 --> 00:19:41,542 Come on, lads. Gravy's going. 334 00:19:41,625 --> 00:19:44,792 -Is he? Come on, quick. -Oh, hang on. 335 00:19:44,875 --> 00:19:45,958 Let's jump on. 336 00:19:54,125 --> 00:19:56,667 Drive me home, Harry. Same address. 337 00:19:56,750 --> 00:19:58,375 Yeah. Different slave. 338 00:20:00,125 --> 00:20:02,083 Oh, come on. Let's have a burn-up and race the MG. 339 00:20:02,167 --> 00:20:04,333 Oh, do me a favour. 340 00:20:04,417 --> 00:20:06,208 Gravy won't be in no hurry. 341 00:20:06,292 --> 00:20:08,792 Not with Mona snuggled up alongside him he won't. 342 00:20:10,250 --> 00:20:11,833 Ah, who cares? 343 00:20:11,917 --> 00:20:15,417 Come on, Jen. You're worth twice what that powdered-up ratbag is. 344 00:20:15,500 --> 00:20:16,667 I'll take you. 345 00:20:32,000 --> 00:20:33,042 No, Harry. 346 00:20:34,125 --> 00:20:36,708 What's the point if you don't mean it? 347 00:20:36,792 --> 00:20:39,500 I do mean it. You get special treatment from me. 348 00:20:39,583 --> 00:20:41,292 You know that, Jen. 349 00:21:05,583 --> 00:21:08,125 Now, you take the jalopy straight back where you got it from. 350 00:21:08,208 --> 00:21:10,083 You tell me where it was, then, eh? 351 00:21:10,792 --> 00:21:13,125 Don't worry, I'll ditch it somewhere, won't I? 352 00:21:14,000 --> 00:21:15,875 -Good night, Jen. -Night, Harry. 353 00:23:04,000 --> 00:23:05,417 Bash! 354 00:23:05,500 --> 00:23:07,542 I've hit the side of the road, ain't I? 355 00:23:07,625 --> 00:23:09,042 There's a tyre gone. 356 00:23:09,125 --> 00:23:11,167 You're stuck with changing a wheel. 357 00:23:11,250 --> 00:23:13,458 And I can't find no tools. 358 00:23:13,542 --> 00:23:17,667 Then the policeman, Constable Jarrold, comes riding up on his bike. 359 00:23:17,750 --> 00:23:20,625 There I am, searching away in the boot of the car for the tools, 360 00:23:20,708 --> 00:23:21,750 when up he comes. 361 00:23:23,875 --> 00:23:26,625 -Trouble? -Oh, no, no. 362 00:23:26,708 --> 00:23:28,375 Nothing a brace and jack won't cure. 363 00:23:28,458 --> 00:23:30,250 -Your car? -Ha! Use your nut. 364 00:23:30,333 --> 00:23:32,667 I couldn't afford your pushbike, let alone this crate. 365 00:23:32,750 --> 00:23:34,542 What are you doing with it, then? 366 00:23:34,625 --> 00:23:36,708 Just taking it back from a works check, ain't I? 367 00:23:36,792 --> 00:23:38,000 Hold my bike. 368 00:23:45,458 --> 00:23:48,208 The nut back at the garage must have forgotten to pack the gear. 369 00:23:48,292 --> 00:23:50,125 That's why I got no tools. 370 00:23:51,292 --> 00:23:54,375 -Isn't that a car over there in the trees? -Yeah. 371 00:23:54,458 --> 00:23:56,292 Well, we'll go over and see if they can help. 372 00:24:06,083 --> 00:24:09,250 Uh, sorry. I don't want to break up the party and all that, but… 373 00:24:09,333 --> 00:24:12,583 -Haven't you any decency, boy? -Oh, look, mate, I said I'm sorry. 374 00:24:12,667 --> 00:24:15,333 -I could use your brace and jack. -Couldn't you stop another car? 375 00:24:15,417 --> 00:24:16,667 Well, you got a blasted nerve, 376 00:24:16,750 --> 00:24:19,208 seeing as it was your crummy driving that caused my blowout. 377 00:24:19,292 --> 00:24:22,000 -What are you talking about? -Sam. Sam, the police. 378 00:24:23,500 --> 00:24:26,750 He's with me. It was him who told me to ask you for help as it happens. 379 00:24:26,833 --> 00:24:28,917 Let's go, Sam. We don't want any nosey-parkering. 380 00:24:29,000 --> 00:24:31,792 -If Ronald should hear about us. -Now, take it easy. 381 00:24:31,875 --> 00:24:33,583 What about Millicent? 382 00:24:34,708 --> 00:24:37,250 I'd like to give you a hand, old chap, 383 00:24:37,333 --> 00:24:40,750 but my small jack would hardly lift that ten ton of yours, now, would it? 384 00:24:41,250 --> 00:24:42,542 Oh, well, good night. 385 00:24:43,708 --> 00:24:44,792 Don't get cold. 386 00:24:48,625 --> 00:24:50,833 People have no decency these days. 387 00:24:54,708 --> 00:24:56,417 Caught 'em out at a bit of no good, eh? 388 00:24:56,500 --> 00:24:58,833 Aye, not half, mate. I mean officer. 389 00:24:58,917 --> 00:25:00,375 Bunk-ups at their age. 390 00:25:00,458 --> 00:25:01,708 Dirty dogs. 391 00:25:06,292 --> 00:25:09,250 -We'll stop something bigger. -Oh, don't you wait, officer. 392 00:25:09,333 --> 00:25:12,000 -I'll manage on me own somehow. -I'll see you right, son. 393 00:25:13,667 --> 00:25:15,458 He wasn't a bad bloke at all that copper. 394 00:25:15,542 --> 00:25:19,125 Well, he gives me a smoke and we stand around chatting to each other. 395 00:25:19,208 --> 00:25:22,083 It's funny, turns out we're both a couple of jazz addicts. 396 00:25:23,333 --> 00:25:24,375 Incredible, innit? 397 00:25:25,333 --> 00:25:27,750 You'd think they'd have chucked him out of the force. 398 00:25:28,583 --> 00:25:31,208 I wonder what made him join, good bloke like that. 399 00:25:34,667 --> 00:25:38,083 Well, and we see these lights. 400 00:25:38,167 --> 00:25:39,792 Along comes a van. 401 00:25:39,875 --> 00:25:44,375 So, the law nips out in front of it, waving his torch about, trying to stop it. 402 00:25:44,458 --> 00:25:46,750 I comes up behind. 403 00:25:46,833 --> 00:25:50,667 The van starts to pull up a bit sharpish with the brakes screaming. 404 00:25:50,750 --> 00:25:53,792 I can't see the driver because of the lights. 405 00:25:53,875 --> 00:25:56,750 But there's a bloke beside him, yelling at his mate not to stop. 406 00:25:56,833 --> 00:25:57,833 He does stop, though, 407 00:25:57,917 --> 00:26:01,000 with the bloke that's been doing all the hollering just above us. 408 00:26:01,083 --> 00:26:02,208 When… 409 00:26:23,625 --> 00:26:24,792 Christ. Christ! 410 00:26:53,125 --> 00:26:54,250 Walking for pleasure? 411 00:27:08,875 --> 00:27:09,792 Jack! 412 00:27:24,917 --> 00:27:27,583 You don't believe me no more than the rest, do you? 413 00:27:27,667 --> 00:27:29,500 Sob stuff won't help you. 414 00:27:30,792 --> 00:27:33,292 I haven't had a good cry since it happened. 415 00:27:33,375 --> 00:27:35,708 Well, you have now, and that's enough. 416 00:27:35,792 --> 00:27:37,917 Look, Harry, will you go on helping me? 417 00:27:38,000 --> 00:27:40,333 Can't do no harm, I suppose. 418 00:27:40,417 --> 00:27:41,708 Where did you get the gun? 419 00:27:41,792 --> 00:27:44,292 Like I said, from the bloke that shot the law. 420 00:27:44,375 --> 00:27:45,625 Straight up. 421 00:27:45,708 --> 00:27:47,125 You never had a gun of your own? 422 00:27:47,208 --> 00:27:50,542 -I used to, some time back. -Was it licensed? 423 00:27:50,625 --> 00:27:52,500 I'll give you three guesses. 424 00:27:52,583 --> 00:27:54,458 Why did you have the gun? 425 00:27:54,542 --> 00:27:55,833 For laughs, you know. 426 00:27:55,917 --> 00:27:57,833 I mean, quite a few of the boys carried them. 427 00:27:57,917 --> 00:28:00,333 -Where is it now? -I don't know. 428 00:28:00,417 --> 00:28:02,167 Oh, rubbish. 429 00:28:02,250 --> 00:28:04,375 No, honest, I don't. 430 00:28:04,458 --> 00:28:07,042 I swapped it for an old Elvis Presley LP. 431 00:28:07,125 --> 00:28:10,208 That one with a picture on the sleeve of him in a red open-necked shirt. 432 00:28:11,167 --> 00:28:12,875 I forget who with now. 433 00:28:12,958 --> 00:28:14,292 You must remember. 434 00:28:14,375 --> 00:28:16,667 I don't. I lost interest in the gun. 435 00:28:16,750 --> 00:28:17,958 It was kids' stuff. 436 00:28:19,750 --> 00:28:22,125 I'll be back. 437 00:28:22,208 --> 00:28:24,458 And I want you to tell me your story all over again. 438 00:28:24,542 --> 00:28:27,167 -All of it? -Yes, please. 439 00:28:27,250 --> 00:28:28,750 All right, Jukes. 440 00:28:32,125 --> 00:28:34,417 I haven't heard that thing back yet. 441 00:28:34,500 --> 00:28:36,875 Oh, sorry, Harry. Not this time. 442 00:28:38,042 --> 00:28:40,208 Oh, well. Thanks, doctor. 443 00:28:40,292 --> 00:28:42,583 -Bye. -Bye. 444 00:28:46,833 --> 00:28:48,500 Horrible little scum. 445 00:28:49,333 --> 00:28:52,167 How we come to breed 'em like that. 446 00:28:52,250 --> 00:28:56,292 But we do. They don't breed themselves. 447 00:29:00,875 --> 00:29:03,792 Copper lying dead there on the verge. 448 00:29:03,875 --> 00:29:07,333 Nearly sick I am. So I starts to run. 449 00:29:07,417 --> 00:29:12,083 And I run and I run, and then suddenly I feel I've got to go back, 450 00:29:12,167 --> 00:29:14,292 which I do, don't I? 451 00:29:14,375 --> 00:29:16,250 Just then the squad car comes up. 452 00:29:16,333 --> 00:29:19,333 They grab me, rough me up a bit and sling me in the car. 453 00:29:20,000 --> 00:29:21,417 I'm for it, ain't I? 454 00:29:23,042 --> 00:29:25,625 He didn't cry at the end of that one. 455 00:29:25,708 --> 00:29:27,958 I might have known you'd make some narking comment. 456 00:29:28,042 --> 00:29:29,292 This was the second telling. 457 00:29:29,375 --> 00:29:30,417 I'm sorry. 458 00:29:30,500 --> 00:29:33,583 All right. His two accounts are amazingly similar. 459 00:29:33,667 --> 00:29:36,208 I made him repeat some parts more than twice. 460 00:29:36,292 --> 00:29:39,875 Except for differences in wording and details he added as he remembered, 461 00:29:39,958 --> 00:29:42,625 they all tell the same basic story 462 00:29:42,708 --> 00:29:46,042 and they give a very different impression from his statement taken by the police. 463 00:29:46,125 --> 00:29:47,292 That's only natural. 464 00:29:48,375 --> 00:29:51,542 Well, I got nobody, nobody to confirm one single detail 465 00:29:51,625 --> 00:29:54,333 of what he said happened in the road before the police car arrived. 466 00:29:54,417 --> 00:29:56,000 And tomorrow we're in court. 467 00:29:56,083 --> 00:29:57,750 Oh, darling, if you just run the tape. 468 00:29:57,833 --> 00:30:00,250 Who have I got to put in the witness box? 469 00:30:00,333 --> 00:30:04,750 One, the Teddy Boys and the trollops who heard Jukes boast in the Paloma. 470 00:30:04,833 --> 00:30:07,667 All they'll reveal is the ghastly bunch of beats and dead beats 471 00:30:07,750 --> 00:30:08,750 he goes around with. 472 00:30:08,833 --> 00:30:10,542 Oh, you and your prejudices. 473 00:30:10,625 --> 00:30:12,333 It's a normal cross-section these days. 474 00:30:12,417 --> 00:30:14,625 Then heaven help this unhappy land. 475 00:30:14,708 --> 00:30:17,958 Two, his employer as evidence of character. 476 00:30:18,042 --> 00:30:20,583 His personal opinion of Jukes is that, as a mechanic, 477 00:30:20,667 --> 00:30:23,125 he must have been a brilliant guitarist. 478 00:30:23,208 --> 00:30:24,708 Three, his mum. 479 00:30:25,583 --> 00:30:27,208 What's the hate you've got against her? 480 00:30:27,292 --> 00:30:29,542 That she's a miserable bitch. 481 00:30:29,625 --> 00:30:32,875 The slave of some godforsaken layabout who she keeps 482 00:30:32,958 --> 00:30:35,417 and who loathes her son's guts. 483 00:30:35,500 --> 00:30:37,417 His father was a fine soldier. 484 00:30:37,500 --> 00:30:39,167 Oh, who told you so? Harry? 485 00:30:39,250 --> 00:30:41,875 -He was killed in the war. -And do you know how? 486 00:30:41,958 --> 00:30:45,458 He was caught by the Red Caps in an out-of-bounds district in Cairo. 487 00:30:46,542 --> 00:30:49,292 He tried to fight his way out and collected a bullet as he ran for it. 488 00:30:49,375 --> 00:30:50,458 -Poor Harry. -Poor Harry! 489 00:30:50,542 --> 00:30:52,125 Shows you what a damn good liar he is. 490 00:30:52,208 --> 00:30:53,667 His mum must have kept it from him. 491 00:30:53,750 --> 00:30:55,875 She didn't keep it from me. She told me with gusto. 492 00:30:55,958 --> 00:30:59,417 All she'll prove in the box, like as not, is a hostile witness. 493 00:30:59,500 --> 00:31:03,333 Well, anyway, you've got one asset. You've got Harry himself. 494 00:31:03,417 --> 00:31:05,417 I've got Harry. He's my only hope. 495 00:31:05,500 --> 00:31:07,042 -And his. -Oh. 496 00:31:07,125 --> 00:31:10,500 If he can only keep his head and stand up at a cross-examination. 497 00:31:10,583 --> 00:31:12,333 I know he'll tell the tale all right. 498 00:31:12,417 --> 00:31:14,958 Look how he put it across to Constable Jarrold, off the cuff. 499 00:31:15,875 --> 00:31:21,667 I'll make the jury seethe with indignation against the vile persons unknown 500 00:31:21,750 --> 00:31:24,750 who haven't the guts to come forward and confirm our noble lad's story. 501 00:31:24,833 --> 00:31:27,542 -Oh, don't be flippant. -I'm flippant because I'm so serious! 502 00:31:28,375 --> 00:31:30,583 -What about the owner of the Bentley? -What about him? 503 00:31:30,667 --> 00:31:32,958 He's perfectly respectable. He's a big fruit importer. 504 00:31:33,042 --> 00:31:35,083 Nobody is denying his car was stolen. 505 00:31:35,167 --> 00:31:36,750 Yes, but what sort of man is he? 506 00:31:36,833 --> 00:31:38,458 I mean, couldn't you make something out of 507 00:31:38,542 --> 00:31:40,292 his leaving the car like that with a key in it? 508 00:31:40,375 --> 00:31:44,792 I'll lambast him for negligence, putting temptation in a poor boy's way. 509 00:31:44,875 --> 00:31:47,792 And darling, darling, do run through the tapes again tonight. 510 00:31:47,875 --> 00:31:50,875 I mean, you might find some discrepancy from the police statement. 511 00:31:50,958 --> 00:31:52,792 After all, it was a policeman who was killed. 512 00:31:52,875 --> 00:31:55,542 And they could very well have coloured it to suit their case. 513 00:31:55,625 --> 00:31:58,542 Of course, the police hope for a watertight case. It's their duty. 514 00:31:58,625 --> 00:32:02,375 It's their duty to bring to book a man who has shot one of their own numbers. 515 00:32:02,458 --> 00:32:06,917 They are our protectors and, above all, they themselves must be protected. 516 00:32:07,000 --> 00:32:10,000 -I know, of course, but-- -No buts, darling. No, no. 517 00:32:10,083 --> 00:32:12,625 You go home. I'll get on to the tapes. 518 00:32:12,708 --> 00:32:15,250 Otherwise I might get other ideas. 519 00:32:23,250 --> 00:32:24,542 Good night. 520 00:32:26,167 --> 00:32:28,875 I know I've been no help. There's been so little time. 521 00:32:30,042 --> 00:32:33,042 At least my talks with Harry have done one thing. 522 00:32:33,125 --> 00:32:35,333 I'm convinced he's telling the truth. 523 00:32:41,083 --> 00:32:42,083 Good night, darling. 524 00:32:58,833 --> 00:32:59,833 Paper! 525 00:33:00,583 --> 00:33:01,583 Thank you. 526 00:33:04,542 --> 00:33:06,042 Read all about it. Paper! 527 00:33:07,417 --> 00:33:08,875 Here they are. 528 00:33:13,875 --> 00:33:15,708 You're friends of Harry Jukes, aren't you? 529 00:33:16,708 --> 00:33:19,042 -What if we are? -Well, what about it, then? 530 00:33:19,125 --> 00:33:20,958 Yes, I'm his girlfriend. 531 00:33:21,042 --> 00:33:22,917 Can we have a few words? We're from the press. 532 00:33:23,000 --> 00:33:24,667 Yes, certainly. I'd be delighted. 533 00:33:24,750 --> 00:33:27,375 -Mona, don't be stupid. -Leave me alone. 534 00:33:27,458 --> 00:33:29,833 -Hello, Mrs Jukes. -Oh, isn't it awful? 535 00:33:29,917 --> 00:33:31,458 Oh, come on. 536 00:33:33,250 --> 00:33:35,667 Oh, I must speak to Mr Bellamy. I must. 537 00:33:35,750 --> 00:33:37,708 -Well, what good will that do? -Oh, please. 538 00:33:37,792 --> 00:33:39,667 Go on, wait over there. 539 00:33:44,000 --> 00:33:46,708 Excuse me, Mr Bellamy. 540 00:33:46,792 --> 00:33:50,542 Can't tell you how sorry I feel, being the owner of the car. 541 00:33:50,625 --> 00:33:52,708 That pasting you gave me was fully deserved 542 00:33:52,792 --> 00:33:55,083 and I bear no hard feelings. 543 00:33:55,167 --> 00:33:56,500 That a bit of slackness on my part 544 00:33:56,583 --> 00:33:59,000 should lead to that young hoodlum being for the high jump. 545 00:33:59,083 --> 00:34:02,083 Excuse me, I'd better have a word with the mother. 546 00:34:03,750 --> 00:34:05,083 What a good show he put up. 547 00:34:05,167 --> 00:34:07,458 No wonder the judge complimented him. 548 00:34:07,542 --> 00:34:08,958 Are you Mrs Bellamy? 549 00:34:10,417 --> 00:34:11,583 I'm Dr Anne Dyson. 550 00:34:11,667 --> 00:34:14,458 Yes. Didn't I see you on a television programme once? 551 00:34:14,542 --> 00:34:16,792 Some debate about juvenile delinquency. 552 00:34:16,875 --> 00:34:19,500 A deplorable type that Jukes boy, eh? 553 00:34:20,750 --> 00:34:22,042 Type? 554 00:34:22,125 --> 00:34:24,333 Nothing out of the way to you, I suppose. 555 00:34:24,417 --> 00:34:26,125 Aren't we all types? 556 00:34:26,208 --> 00:34:27,875 Aren't you rather a type yourself? 557 00:34:27,958 --> 00:34:30,042 Oh, I say. Would I know? 558 00:34:30,125 --> 00:34:31,208 Describe my type. 559 00:34:31,292 --> 00:34:34,708 And it isn't types we hang, it's human beings. 560 00:34:34,792 --> 00:34:38,250 Harry Jukes is an individual whose neck we've decided to break. 561 00:34:39,792 --> 00:34:42,250 Oh, well, a life for a life, I suppose. 562 00:34:42,875 --> 00:34:45,583 Mr Taplow, I have a car at the top of the street. 563 00:34:47,000 --> 00:34:48,792 Police sergeant's giving time. 564 00:34:49,750 --> 00:34:51,583 Why don't we have a proper talk? 565 00:34:51,667 --> 00:34:53,750 Call me up, Max Taplow. 566 00:34:56,125 --> 00:34:58,625 My home number, not the warehouse. 567 00:35:15,958 --> 00:35:17,042 Receipt. 568 00:35:20,125 --> 00:35:22,375 I'm Mr Johnson. This is Mr Lumley. 569 00:35:22,458 --> 00:35:26,000 So long, boy. Be good. Never say die. 570 00:35:56,083 --> 00:35:58,458 -Home and away! -Home and away. 571 00:36:01,167 --> 00:36:03,042 New reception, fall in. 572 00:36:04,542 --> 00:36:06,250 Right turn. Lead on. 573 00:36:07,458 --> 00:36:09,292 Right, fall in between us. 574 00:36:25,208 --> 00:36:26,708 Let's take those things off, then. 575 00:36:28,333 --> 00:36:29,917 Harry Jukes. 576 00:36:38,083 --> 00:36:40,208 -Behind the screen and strip. -This way. 577 00:36:44,750 --> 00:36:46,250 Goods and chattels. 578 00:36:49,833 --> 00:36:51,000 Shame. 579 00:36:51,083 --> 00:36:52,875 He's only a kid, isn't he? 580 00:37:08,833 --> 00:37:10,000 Open your mouth. 581 00:37:15,500 --> 00:37:17,500 All right. Put this on. 582 00:37:20,583 --> 00:37:22,375 Go to the end wall. 583 00:37:37,167 --> 00:37:40,000 You appear to have a pretty good bill of health, Jukes. 584 00:37:40,083 --> 00:37:42,000 Seems a waste, doesn't it? 585 00:37:42,083 --> 00:37:45,167 Over here. On the scales. 586 00:37:50,208 --> 00:37:51,958 Height, five foot seven. 587 00:37:54,708 --> 00:37:57,292 Weight, nine stone two. Right, off. 588 00:37:59,792 --> 00:38:01,333 Mole on the right shoulder. 589 00:38:03,875 --> 00:38:05,792 Scar on the left hip, otherwise clean. 590 00:38:05,875 --> 00:38:08,250 -All right. -We'll have a bath and get kitted out. 591 00:38:08,333 --> 00:38:09,833 Thank you. 592 00:38:16,500 --> 00:38:18,833 It's a fresh old place you got me in after that… 593 00:38:21,042 --> 00:38:22,458 Oh, I'm with it now. 594 00:38:23,083 --> 00:38:26,708 -It's the condemned cell, innit? -Oh, we just call it the CC. 595 00:38:26,792 --> 00:38:29,208 You'll make your own bed, sweep the floor 596 00:38:29,292 --> 00:38:31,458 and keep all clean and tidy. 597 00:38:31,542 --> 00:38:35,208 The food's good, well cooked, and you can choose what you like. 598 00:38:35,292 --> 00:38:36,625 We allow smoking. 599 00:38:36,708 --> 00:38:37,917 Ten a day. 600 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 More if you're really pushed. 601 00:38:40,083 --> 00:38:43,375 You can talk, receive letters and visitors. 602 00:38:43,458 --> 00:38:45,083 Rise, 6:30. 603 00:38:45,167 --> 00:38:46,833 Breakfast, 7:30. 604 00:38:46,917 --> 00:38:48,333 Eight o'clock, exercise. 605 00:38:48,417 --> 00:38:50,958 And the officers will help you pass the time. 606 00:38:55,083 --> 00:38:57,333 The governor will be along to see you in the morning. 607 00:38:57,417 --> 00:38:58,833 Good night to you. 608 00:39:04,250 --> 00:39:06,542 You fellows in here all the time? 609 00:39:06,625 --> 00:39:08,750 Couple of days you won't even notice us. 610 00:39:09,542 --> 00:39:11,500 There are six of us in shifts. 611 00:39:11,583 --> 00:39:12,750 Plenty of variety, see? 612 00:39:12,833 --> 00:39:14,667 We're all good blokes. 613 00:39:14,750 --> 00:39:16,333 You'll find out. 614 00:39:17,417 --> 00:39:19,875 -Can I use the bog. -Help yourself, boy. 615 00:39:25,542 --> 00:39:27,000 Only leave the door open. 616 00:39:45,708 --> 00:39:47,042 Where's Mona? 617 00:39:47,125 --> 00:39:48,292 Over there. 618 00:39:51,625 --> 00:39:54,500 Why the undertaker's gear? 619 00:39:54,583 --> 00:39:55,833 Wishful mourning. 620 00:39:55,917 --> 00:39:57,625 Just in case they don't top Harry. 621 00:39:57,708 --> 00:39:59,000 Beat it. 622 00:40:00,667 --> 00:40:02,500 Well, you heard. Go on. 623 00:40:02,583 --> 00:40:04,083 Hey, nit nit. 624 00:40:07,083 --> 00:40:09,083 Climb off your tombstone. I'm taking you home. 625 00:40:09,167 --> 00:40:10,792 What makes you think that? 626 00:40:10,875 --> 00:40:13,125 I want some information off you first. 627 00:40:13,208 --> 00:40:14,917 What did you do with that gun? 628 00:40:15,833 --> 00:40:18,417 -What gun? -Oh, don't come that with me. 629 00:40:18,500 --> 00:40:20,958 I saw you swap one with Harry last year. 630 00:40:21,042 --> 00:40:23,333 You trot along to Scotland Yard with it right away. 631 00:40:23,417 --> 00:40:25,875 What, and risk getting into trouble with the law? 632 00:40:25,958 --> 00:40:28,042 You must be going out of your tiny mind. 633 00:40:28,125 --> 00:40:29,167 Hi, Liz. 634 00:40:31,000 --> 00:40:33,458 Hey, come on. Let's go back to your place. 635 00:40:33,542 --> 00:40:35,042 Get that widow's gear off you, eh? 636 00:40:35,125 --> 00:40:38,167 You're not getting nothing off me till you tell me about that gun. 637 00:40:38,250 --> 00:40:41,417 Harry will be let off if the law find he's not carried a gun in months. 638 00:40:41,500 --> 00:40:42,875 Nothing can help Harry. 639 00:40:42,958 --> 00:40:44,333 Not after what he's done. 640 00:40:45,417 --> 00:40:47,542 Well, you had your chance, girl. 641 00:40:51,750 --> 00:40:53,500 Harry wasn't good in the witness box. 642 00:40:54,750 --> 00:40:56,500 And it's my fault. 643 00:40:56,583 --> 00:40:59,958 It's my fault for making you go over and over things so many times. 644 00:41:00,958 --> 00:41:04,958 You handled him marvellously, but his answers were so mechanical. 645 00:41:06,167 --> 00:41:11,333 Somehow the spontaneity, the sincerity had gone out of his story. 646 00:41:11,417 --> 00:41:13,583 Let's forget it, shall we? 647 00:41:13,667 --> 00:41:16,750 I can't. I never should have butted in. 648 00:41:17,708 --> 00:41:19,333 But now… 649 00:41:20,958 --> 00:41:22,708 Could I go and see the people who knew Harry? 650 00:41:23,417 --> 00:41:24,792 Well, not officially. 651 00:41:25,708 --> 00:41:27,208 No, of course not. 652 00:41:27,292 --> 00:41:28,833 Can I see Harry again? 653 00:41:30,125 --> 00:41:33,250 No doubt it can be arranged. If there's any point. 654 00:41:33,333 --> 00:41:36,625 Any point? Well, I must see him again. 655 00:41:37,792 --> 00:41:39,333 You'll be seeing him again, won't you? 656 00:41:41,917 --> 00:41:43,042 I have no reason to. 657 00:41:43,125 --> 00:41:47,583 I saw him today after he was sent down and gave what comfort I could. 658 00:41:52,792 --> 00:41:54,917 You realise that he'll be in the condemned cell now? 659 00:41:57,417 --> 00:41:59,125 Oh, God. 660 00:41:59,208 --> 00:42:00,750 I never thought… 661 00:42:05,500 --> 00:42:08,083 Philip, I simply don't accept the verdict. 662 00:42:09,125 --> 00:42:10,667 You don't? 663 00:42:11,583 --> 00:42:14,917 Given by the twelve good men and true, so what can you expect to do about it? 664 00:42:15,000 --> 00:42:17,208 Conduct of the law is a professional matter. 665 00:42:17,292 --> 00:42:19,875 As a professional yourself you should appreciate that. 666 00:42:20,792 --> 00:42:23,167 How would you like it if you made a diagnosis of a patient 667 00:42:23,250 --> 00:42:25,375 and some complete outsider butted in 668 00:42:25,458 --> 00:42:28,042 and out of pure emotionalism said he didn't accept it? 669 00:42:28,125 --> 00:42:30,375 Started lobbying the General Medical Council. 670 00:42:31,292 --> 00:42:33,417 -There's still the appeal. -We better face up to it. 671 00:42:33,500 --> 00:42:36,792 Short of a miracle, the appeal will be a mere formality. 672 00:42:36,875 --> 00:42:39,500 Much chance of a miracle with your defeatist attitude. 673 00:42:39,583 --> 00:42:42,000 I am not defeatist. I am defeated. 674 00:42:42,083 --> 00:42:46,000 I see. You're worried about yourself, not about Harry. 675 00:42:46,083 --> 00:42:47,792 That you've had a setback. 676 00:42:47,875 --> 00:42:51,625 I haven't. I did well, but nobody likes losing a case. 677 00:42:52,333 --> 00:42:53,708 Losing a case? 678 00:42:53,792 --> 00:42:56,333 I don't suppose Harry will like losing his life. 679 00:43:00,833 --> 00:43:02,958 I'm sorry. Sorry, darling. 680 00:43:04,625 --> 00:43:08,167 You've done a great deal to relieve the distress of the many, 681 00:43:08,250 --> 00:43:10,583 but you can't take upon yourself the sorrows of the world. 682 00:43:10,667 --> 00:43:15,083 This poor, wretched boy has had every consideration in the courts. 683 00:43:15,167 --> 00:43:18,500 A free defence, a fair trial, a punctilious judge. 684 00:43:18,583 --> 00:43:20,917 But his fellow citizens have found him guilty 685 00:43:21,000 --> 00:43:22,417 and that's the end of it. 686 00:43:23,958 --> 00:43:25,833 I suppose you're right. 687 00:43:25,917 --> 00:43:27,917 Hm. Forget it. 688 00:43:33,250 --> 00:43:35,000 Go and mix yourself a drink. 689 00:43:35,083 --> 00:43:36,542 I'll finish this up. 690 00:43:58,958 --> 00:44:02,625 And, stone me, the very job I'm looking for turns into this mews. 691 00:44:02,708 --> 00:44:05,167 It stops outside the lock-up and the bloke jumps out 692 00:44:05,250 --> 00:44:07,375 and starts doing something to the rear of the car. 693 00:44:18,292 --> 00:44:22,208 I'm just turning away from the mews when in floats the very bus I'm after. 694 00:44:22,292 --> 00:44:24,958 A smallish fella gets out and he's messing about with the rear… 695 00:44:28,167 --> 00:44:29,375 Philip. 696 00:44:54,250 --> 00:44:55,333 Out of order. 697 00:45:04,500 --> 00:45:06,083 Lady to see you. 698 00:45:08,292 --> 00:45:11,208 Come right up. Catch. 699 00:45:24,958 --> 00:45:27,708 That female was in the public gallery during the trial. 700 00:45:31,667 --> 00:45:35,583 Very civil. I didn't expect you to take up my invitation. 701 00:45:40,125 --> 00:45:42,750 You like it? It's all my own idea. 702 00:45:43,958 --> 00:45:45,875 Why this passion for fruit? 703 00:45:45,958 --> 00:45:48,708 Oh, no psychological significance. 704 00:45:49,792 --> 00:45:52,542 The import and wholesale of fruit and veg happens to be my living. 705 00:45:53,875 --> 00:45:57,042 At the moment I'm shifting entirely from fresh to deep-frozen. 706 00:45:58,583 --> 00:46:01,458 That's the line. You don't take the risks… 707 00:46:03,875 --> 00:46:05,667 You like the sea. 708 00:46:05,750 --> 00:46:09,333 I like ships, especially these two fridge vessels. 709 00:46:09,417 --> 00:46:12,083 I call them the start of the Taplow line. 710 00:46:12,167 --> 00:46:15,208 -You own them? -No, they're on charter. 711 00:46:15,292 --> 00:46:16,333 Maybe one day. 712 00:46:17,333 --> 00:46:20,292 Well, come and take the weight off your feet. 713 00:46:22,083 --> 00:46:23,667 Not that there's much of it. 714 00:46:25,292 --> 00:46:27,417 Try the settee. It's softer than it looks. 715 00:46:29,542 --> 00:46:31,708 Did you ever go to sea yourself? 716 00:46:32,417 --> 00:46:34,875 No. I started life as a bricklayer's labourer. 717 00:46:35,708 --> 00:46:37,208 Haven't done badly, have I? 718 00:46:38,333 --> 00:46:39,417 No. 719 00:46:42,667 --> 00:46:44,542 What would you like to drink? 720 00:46:44,625 --> 00:46:46,208 Oh, it's too early. 721 00:46:47,167 --> 00:46:48,875 Why bring the clock up? 722 00:46:50,625 --> 00:46:53,042 -Mr Taplow. -The name is Max. 723 00:46:55,625 --> 00:46:57,750 You've got to hand it to London's East End. 724 00:46:57,833 --> 00:47:00,417 They turn out some pretty dynamic types. 725 00:47:01,500 --> 00:47:03,875 I thought type was a dirty word with you. 726 00:47:06,542 --> 00:47:09,417 Own up, Max. Poplar or Stepney? 727 00:47:10,292 --> 00:47:12,792 All right, you win. Stepney. 728 00:47:12,875 --> 00:47:14,583 How'd you guess? 729 00:47:14,667 --> 00:47:17,208 I was born there too, and at the bottom. 730 00:47:17,292 --> 00:47:20,792 Go on! A clever, well-educated girl like you. 731 00:47:20,875 --> 00:47:22,500 And what a looker. 732 00:47:22,583 --> 00:47:24,917 We certainly know how to build them in the East End. 733 00:47:25,000 --> 00:47:27,125 You and I talk the same lingo. 734 00:47:27,208 --> 00:47:29,375 Yes, I think we do. 735 00:47:29,458 --> 00:47:31,583 I like our sort. I'm proud of Stepney. 736 00:47:31,667 --> 00:47:32,792 Me too. 737 00:47:32,875 --> 00:47:36,500 You know, our lives are poles apart, but we have a lot in common. 738 00:47:36,583 --> 00:47:38,833 We're alive and we're human. 739 00:47:40,000 --> 00:47:41,500 That's why I've come to you for help. 740 00:47:41,583 --> 00:47:43,625 I'm in a torment about the boy. 741 00:47:43,708 --> 00:47:46,333 Boy? Are you married, Anne? 742 00:47:46,417 --> 00:47:47,750 No, Max. I mean Jukes. 743 00:47:49,625 --> 00:47:50,542 What's he to you? 744 00:47:50,625 --> 00:47:54,042 Only that I've had a lot to do with these deprived teenagers. 745 00:47:54,125 --> 00:47:56,375 Privately, I've had Harry through the sieve, 746 00:47:56,458 --> 00:47:59,000 and I'm convinced he's as innocent as you or I. 747 00:47:59,625 --> 00:48:00,833 You amaze me. 748 00:48:00,917 --> 00:48:02,917 You can call that filthy little gangster Harry 749 00:48:03,000 --> 00:48:06,083 after the judge's summing-up and what the jury obviously thought of him. 750 00:48:06,167 --> 00:48:09,167 We're always hiding behind judges and juries. 751 00:48:09,250 --> 00:48:10,833 They're not infallible. 752 00:48:10,917 --> 00:48:12,708 I'm out to correct a hideous mistake. 753 00:48:12,792 --> 00:48:15,042 You're not tearing down our legal system? 754 00:48:15,125 --> 00:48:16,500 Oh, come off it, Max. 755 00:48:16,583 --> 00:48:18,417 Don't be pompous. 756 00:48:18,500 --> 00:48:20,292 Look, I'm after practical help. 757 00:48:21,208 --> 00:48:22,667 In the witness box 758 00:48:22,750 --> 00:48:25,458 you said you left the Bentley outside when you got in from work. 759 00:48:25,542 --> 00:48:28,542 -About seven o'clock. -Did I? As early as that. 760 00:48:28,625 --> 00:48:31,417 And then when you went to put it in the lock-up, it was gone. 761 00:48:31,500 --> 00:48:32,583 Correct. 762 00:48:32,667 --> 00:48:35,500 Harry says he took the car between nine and ten 763 00:48:35,583 --> 00:48:38,875 and that a bloke drove it into the mews just before he took it. 764 00:48:38,958 --> 00:48:41,375 Me. Anyone's a bloke to him. But as to the time… 765 00:48:41,458 --> 00:48:43,167 No, no, no, he can't mean you. 766 00:48:43,250 --> 00:48:46,417 In one account he mentions a smallish fella. 767 00:48:46,500 --> 00:48:48,333 How many accounts has he given? 768 00:48:49,583 --> 00:48:51,208 Anyway, who cares what Jukes says? 769 00:48:51,292 --> 00:48:53,667 Look at the rest of the poppycock he churned out. 770 00:48:53,750 --> 00:48:56,417 Why pay any attention to this part? 771 00:48:56,500 --> 00:48:58,500 He never denied taking the car. 772 00:48:58,583 --> 00:49:01,333 Why should he lie about when or how? 773 00:49:01,417 --> 00:49:03,042 He says the smallish fella got out 774 00:49:03,125 --> 00:49:05,625 and started doing something to the back of the car. 775 00:49:05,708 --> 00:49:08,167 Then a woman threw down a key from this flat, 776 00:49:08,250 --> 00:49:10,458 just as you did just now to me. 777 00:49:12,125 --> 00:49:17,250 Max, are you sure that after you came in and before Jukes took the car 778 00:49:17,333 --> 00:49:19,208 that somebody else didn't use it? 779 00:49:19,292 --> 00:49:20,667 Perhaps your chauffeur. 780 00:49:20,750 --> 00:49:23,083 Chauffer? Don't run one. 781 00:49:23,167 --> 00:49:25,375 A driver spoke to you outside the courts. 782 00:49:25,458 --> 00:49:27,250 That was my transport foreman. 783 00:49:28,333 --> 00:49:30,875 Well, did he use it? Or another employee. 784 00:49:32,625 --> 00:49:35,042 Well, perhaps it was hijacked twice in the same evening. 785 00:49:35,958 --> 00:49:37,792 That's a damn clever notion, Anne. 786 00:49:37,875 --> 00:49:40,167 It's a hell of a long shot, but it could be. 787 00:49:42,458 --> 00:49:43,833 It doesn't help us. 788 00:49:43,917 --> 00:49:45,500 Even if the car was pinched twice, 789 00:49:45,583 --> 00:49:48,417 Jukes had it at the place and time the copper was shot. 790 00:49:51,083 --> 00:49:52,125 Yes. 791 00:49:54,792 --> 00:49:57,208 Should have thought it out more before I came. 792 00:49:58,417 --> 00:50:02,042 But it still doesn't explain the smallish fella. 793 00:50:02,125 --> 00:50:04,958 If Jukes invented him, he doesn't have to be explained. 794 00:50:07,083 --> 00:50:10,000 I'm sorry. I've wasted your time. 795 00:50:10,083 --> 00:50:13,542 Oh, don't go. When can we have a proper get-together? 796 00:50:13,625 --> 00:50:15,167 I'll run you back to the West End. 797 00:50:15,250 --> 00:50:17,750 Please don't bother. I'm not going home. 798 00:50:17,833 --> 00:50:20,583 Well, anywhere you say. It would be a pleasure. 799 00:50:21,583 --> 00:50:22,917 -Are you sure? -Mm-hm. 800 00:50:23,875 --> 00:50:25,500 Then take me to the Paloma cafe. 801 00:50:27,417 --> 00:50:29,000 Teds' dive? 802 00:50:29,083 --> 00:50:30,750 What do you want to go there for? 803 00:50:30,833 --> 00:50:32,292 It isn't far. 804 00:50:35,042 --> 00:50:37,458 Well, look, I'm easy. You can do what you like. 805 00:50:37,542 --> 00:50:39,625 We're supposed to be waiting up here for Gravy. 806 00:50:39,708 --> 00:50:41,750 You can wait all day for Gravy. 807 00:50:42,792 --> 00:50:46,167 -Let's go back and watch-- -Here, that's my bus Harry brought me. 808 00:50:46,250 --> 00:50:48,042 Gah. Different number plate. 809 00:50:48,125 --> 00:50:49,875 Same owner. What's he after here? 810 00:50:49,958 --> 00:50:51,667 Remind us of him and all that jazz. 811 00:50:57,542 --> 00:50:58,917 Thanks, Max. 812 00:51:03,458 --> 00:51:05,208 Want something? 813 00:51:05,292 --> 00:51:07,750 Well, I'd like to come by. 814 00:51:07,833 --> 00:51:09,125 Here. Are you that bloke's wife? 815 00:51:09,208 --> 00:51:10,667 Private floozy you mean. 816 00:51:10,750 --> 00:51:12,125 Because we hate the sight of him. 817 00:51:12,208 --> 00:51:14,208 And that goes for the talent he knocks about with. 818 00:51:14,292 --> 00:51:16,042 Stop. I have a message from Harry Jukes. 819 00:51:16,125 --> 00:51:19,042 -Okay. Hold it, boys. -I'm Mona. Let's have it. 820 00:51:19,125 --> 00:51:20,333 It's not for you. 821 00:51:20,417 --> 00:51:21,958 It's for Jenny. 822 00:51:22,042 --> 00:51:25,000 Then go on ruddy wanting. Take yourself off, fancy pants an' all. 823 00:51:25,083 --> 00:51:27,250 -Yeah. -All right, beat it, scum. 824 00:51:27,333 --> 00:51:28,333 Here, watch it, mate. 825 00:51:28,417 --> 00:51:31,042 Clear off to the other side of the river where you belong. 826 00:51:31,125 --> 00:51:32,375 You fat berk. 827 00:51:32,458 --> 00:51:35,208 -Thanks, Max. I can cope. -Okay. 828 00:51:35,292 --> 00:51:37,375 Get out of here, toffee-nosed nit. 829 00:51:41,042 --> 00:51:42,042 Jenny? 830 00:51:42,917 --> 00:51:44,125 It is Jenny, isn't it? 831 00:51:44,917 --> 00:51:47,458 -Yes, miss. -I've come about Harry. 832 00:51:49,042 --> 00:51:50,875 Oh, well, how is he, then? 833 00:51:50,958 --> 00:51:53,875 Well, I haven't actually seen him since he was convicted. 834 00:51:53,958 --> 00:51:56,292 But I think what he'd really like is a visit from you. 835 00:51:57,458 --> 00:51:59,958 -Well, can I go, then? -Yes. 836 00:52:03,375 --> 00:52:05,458 Max, please. I asked you to go. 837 00:52:06,417 --> 00:52:07,667 Okay. 838 00:52:10,125 --> 00:52:12,708 Here, how dare you push me around? 839 00:52:13,250 --> 00:52:16,125 Get out of here. This is our place, decent. 840 00:52:16,208 --> 00:52:19,792 And we don't want any fancy berks in round-toed shoes slobbering about. 841 00:52:19,875 --> 00:52:20,917 Drop it, Mona. 842 00:52:21,000 --> 00:52:24,125 You're the cause the bloke I was lumbering got sent down. 843 00:52:24,208 --> 00:52:26,750 Criminal negligence Harry's law bloke said. 844 00:52:26,833 --> 00:52:28,750 You don't care, do you? 845 00:52:28,833 --> 00:52:31,042 Oh, looking up to the judge you was. 846 00:52:31,125 --> 00:52:32,792 "Yes, me Lord. No, me Lord." 847 00:52:32,875 --> 00:52:34,417 "String him up, me Lord." 848 00:52:34,500 --> 00:52:38,500 You leery, lousy-looking apology for an overgrown Teddy Boy. 849 00:52:39,167 --> 00:52:41,583 You bastard! 850 00:52:50,000 --> 00:52:51,458 No! 851 00:52:54,000 --> 00:52:55,542 Stop. Stop it! 852 00:52:57,042 --> 00:52:57,917 Stop it! 853 00:53:03,958 --> 00:53:05,625 Now will you go? 854 00:53:20,917 --> 00:53:22,750 You want to start something too? 855 00:53:29,833 --> 00:53:31,167 I've been the victim of assault. 856 00:53:31,250 --> 00:53:33,917 What, again? Don't know what you're looking so peeved about. 857 00:53:34,000 --> 00:53:35,375 Well, do something about it. 858 00:53:35,458 --> 00:53:37,708 Don't just stand there like a lemon, you loop. 859 00:53:37,792 --> 00:53:41,500 -You're all chicken, all this lot. -What's been going on, eh? 860 00:53:43,000 --> 00:53:45,417 Oh, for Pete's sake, take her away and sort her out. 861 00:53:46,667 --> 00:53:48,833 Well, that's all right by me, mate. Come on. 862 00:53:51,333 --> 00:53:53,625 My name is Dyson. Shall we have some coffee? 863 00:53:53,708 --> 00:53:55,583 And a few raw steaks. 864 00:53:57,833 --> 00:53:59,958 Your boyfriend a professional heavyweight, then? 865 00:54:00,042 --> 00:54:02,292 Nah, he's a sort of big-shot greengrocer. 866 00:54:02,375 --> 00:54:04,083 You've seen his fridge vans around. 867 00:54:04,167 --> 00:54:06,333 He's not my boyfriend and you did rather ask for it, 868 00:54:06,417 --> 00:54:08,125 and do sit down. 869 00:54:09,667 --> 00:54:13,375 Yeah, well, the point is, what about Harry? 870 00:54:13,458 --> 00:54:14,500 Do you know him, then? 871 00:54:15,833 --> 00:54:19,583 Yes. We've been meeting. What do you feel about Harry? 872 00:54:21,292 --> 00:54:23,625 -He was our mate. -And you liked him? 873 00:54:23,708 --> 00:54:27,917 Did do, but if he, you know, done what he done. 874 00:54:28,000 --> 00:54:31,208 -And do you think he did? -Well, they proved it, didn't they? 875 00:54:32,417 --> 00:54:36,250 Do you think he could have? I mean, do you think it was in him to do it? 876 00:54:36,958 --> 00:54:38,833 Well, funny, I was surprised. 877 00:54:40,667 --> 00:54:43,667 Could, um… Could any of you have done it? 878 00:54:44,750 --> 00:54:47,292 I might, in the same spot. 879 00:54:47,375 --> 00:54:49,917 No, mate, you wouldn't have had the energy. 880 00:54:50,000 --> 00:54:52,667 I'll get some smokes. 881 00:54:52,750 --> 00:54:55,083 -Here's the coffee. -Ah, good. 882 00:54:56,167 --> 00:54:57,875 Thanks very much. 883 00:55:00,500 --> 00:55:02,542 -Sugar? -No, thanks. 884 00:55:04,125 --> 00:55:05,917 Supposing everybody is wrong 885 00:55:07,458 --> 00:55:08,875 and there's the slightest chance 886 00:55:08,958 --> 00:55:11,458 of finding new evidence to prove that they are, 887 00:55:11,542 --> 00:55:12,542 would you help me? 888 00:55:13,250 --> 00:55:16,375 -You bet we would. -Then you're in business. 889 00:55:17,125 --> 00:55:18,333 Now, we start tomorrow. 890 00:55:18,417 --> 00:55:19,958 Time's terribly short. 891 00:55:20,042 --> 00:55:23,125 -Do you smoke? -Um. Yes. All right. 892 00:55:25,417 --> 00:55:29,500 Uh, you know the man and the woman that Harry saw in the car, uh, necking? 893 00:55:29,583 --> 00:55:32,083 -Smooching you mean. -Smooching. 894 00:55:32,167 --> 00:55:34,250 -They never come forward. -Mm-hm. 895 00:55:35,375 --> 00:55:37,333 I've got a wild idea 896 00:55:37,417 --> 00:55:39,750 that they might sometime come back to their old haunt. 897 00:55:39,833 --> 00:55:41,417 No, they'd never. 898 00:55:41,500 --> 00:55:42,417 I don't know. 899 00:55:42,500 --> 00:55:44,917 Birds crazy over fellas act funny. 900 00:55:45,000 --> 00:55:46,833 So do fellas crazy over birds. 901 00:55:46,917 --> 00:55:48,917 And the two together, it's a bloody scream. 902 00:55:51,042 --> 00:55:52,375 What I want from all of you 903 00:55:52,458 --> 00:55:55,417 is to go out there in turn and keep watch after dark, 904 00:55:55,500 --> 00:55:57,292 not letting on to a soul. 905 00:55:57,375 --> 00:55:59,750 Bit of a dirty old trick getting out there. 906 00:55:59,833 --> 00:56:02,042 Yeah, still, we'll have a bash. 907 00:56:02,125 --> 00:56:03,667 Yeah, we'll do it. 908 00:56:03,750 --> 00:56:05,250 Oh, I could hug the lot of you. 909 00:56:05,333 --> 00:56:07,375 -What's stopping you? -Oh, shut up. 910 00:56:09,958 --> 00:56:11,125 Oh. 911 00:56:11,208 --> 00:56:13,625 My address, in case you have any news. 912 00:56:15,292 --> 00:56:16,958 Let's see. Here we are. 913 00:56:18,250 --> 00:56:20,708 Ta. And if we haven't? 914 00:56:21,417 --> 00:56:24,958 Well, come anyway in a few days. At least we'll have a drink. 915 00:56:25,042 --> 00:56:27,292 -All right, miss. -Jenny, how much is that? 916 00:56:27,375 --> 00:56:28,833 Oh, three bob, please, miss. 917 00:56:29,792 --> 00:56:33,708 And, um, I'll let you know about seeing Harry. 918 00:56:33,792 --> 00:56:35,417 Oh, thanks ever so, miss. 919 00:56:38,292 --> 00:56:41,042 -Good luck. -Ta. Thanks. See you. 920 00:56:41,125 --> 00:56:42,458 Bye. 921 00:56:43,542 --> 00:56:45,875 -Bit of all right, eh? -Very nice. 922 00:56:45,958 --> 00:56:47,042 Very nice indeed. 923 00:56:47,125 --> 00:56:48,250 I thought he'd like her. 924 00:56:48,333 --> 00:56:49,917 Hey, look, I think it would be better 925 00:56:50,000 --> 00:56:53,042 if you two did sentry go at the smoochers' den. 926 00:56:53,125 --> 00:56:55,708 Why, you dirty skiving git. 927 00:56:55,792 --> 00:56:58,500 Sitting on your fat behind while we make with the hard graft. 928 00:56:58,583 --> 00:56:59,792 What an unworthy thought. 929 00:56:59,875 --> 00:57:01,958 It's just that I haven't finished with Mucky Max. 930 00:57:02,042 --> 00:57:04,292 I don't like his technique. 931 00:57:04,375 --> 00:57:06,708 I don't get where he fits in with this Dyson dame 932 00:57:06,792 --> 00:57:08,542 and I'd like to get a fix on him. 933 00:57:08,625 --> 00:57:12,125 Now, look, supposing I shift jobs to the greengrocer trade, eh? 934 00:57:12,917 --> 00:57:15,208 Sign on a Taplow's? And where would that get us? 935 00:57:15,292 --> 00:57:16,333 I know we're it'd get him. 936 00:57:16,417 --> 00:57:19,000 In his ruddy element lazing around with the other cabbages. 937 00:57:19,083 --> 00:57:20,917 Come on, let's finish our coffee. 938 00:57:43,542 --> 00:57:46,208 Get your lunches quick and we'll get down to the eastern area. 939 00:57:48,583 --> 00:57:50,375 Do you want me or will it keep? 940 00:57:50,458 --> 00:57:52,417 I do, and it won't. 941 00:57:52,500 --> 00:57:54,875 Dr Dyson has had to go out. 942 00:57:58,958 --> 00:58:00,458 What's your trouble? 943 00:58:01,875 --> 00:58:03,917 Mind if I snack while the going's good? 944 00:58:05,417 --> 00:58:07,125 Tuck in yourself. I'll get some more beer. 945 00:58:07,208 --> 00:58:08,208 Cut the amenities. 946 00:58:09,083 --> 00:58:12,125 It's not trouble I have but information. 947 00:58:13,833 --> 00:58:16,125 There's a new load in prospect. 948 00:58:16,208 --> 00:58:17,625 We're going after it. 949 00:58:18,917 --> 00:58:21,542 -We're not, you know. -I'm telling you, Taplow. 950 00:58:23,125 --> 00:58:25,875 The organisation has put up good money from hard-won resources 951 00:58:25,958 --> 00:58:27,292 to help you finance this plant. 952 00:58:27,375 --> 00:58:30,458 And I'm playing my part. I'm making a success of it. 953 00:58:31,500 --> 00:58:34,083 This is a first-class investment in itself. 954 00:58:34,167 --> 00:58:35,542 Apart from its other uses. 955 00:58:35,625 --> 00:58:39,750 I'm not denying that the more successful the business is, the better cover it is. 956 00:58:40,833 --> 00:58:42,292 But we're not primarily concerned 957 00:58:42,375 --> 00:58:45,042 with spreading the gospel of the deep freeze. 958 00:58:45,125 --> 00:58:48,083 For the boys it's guns before broccoli and you're contracted in with us. 959 00:58:48,167 --> 00:58:51,500 I'm contracted to smuggle arms, not to use them on British policemen. 960 00:58:51,583 --> 00:58:54,083 Oh, to hell! We've had that out time after time. 961 00:58:55,417 --> 00:58:57,000 That was a necessary precaution. 962 00:58:57,083 --> 00:58:59,583 Come and put your head in the cold store. It'll do you good. 963 00:59:24,875 --> 00:59:27,625 You mad Irish rebel. I've given this matter a lot of thought. 964 00:59:27,708 --> 00:59:29,708 I don't give a damn what you think. 965 00:59:29,792 --> 00:59:31,375 Moreover, I have this to tell you. 966 00:59:31,458 --> 00:59:35,000 I hear there's every chance of our man at the depot being posted abroad. 967 00:59:35,083 --> 00:59:36,417 -When? -Soon. 968 00:59:36,500 --> 00:59:38,917 We're not moving until after the appeal. 969 00:59:40,167 --> 00:59:41,542 And another thing. 970 00:59:41,625 --> 00:59:44,167 Why are you chasing after this Dyson woman, sticking your neck out? 971 00:59:44,250 --> 00:59:45,292 Don't be a fool. 972 00:59:45,375 --> 00:59:47,875 She's in with Jukes' counsel. I can get information, dates. 973 00:59:47,958 --> 00:59:51,042 We're acting on the next tip-off whether Jukes hangs or not. 974 00:59:51,125 --> 00:59:52,667 He'll hang all right. 975 00:59:52,750 --> 00:59:55,917 Nobody will lift a finger to help that poor little bastard. 976 01:00:12,625 --> 01:00:14,417 -How did you get here? -Shh! Quiet. 977 01:00:14,500 --> 01:00:16,333 You'll wake your old geezer up. 978 01:00:17,542 --> 01:00:20,708 Jenny won't be back. She's kept late, gonna sleep at the caff. 979 01:00:20,792 --> 01:00:23,792 -So what? -So, what a chance. 980 01:00:28,167 --> 01:00:30,958 Listen, Mona. I thought it over. 981 01:00:32,083 --> 01:00:33,458 I done like what you said. 982 01:00:33,542 --> 01:00:35,167 Well, I don't want to know. 983 01:00:37,750 --> 01:00:39,292 Oh, yes, you do. Mona. 984 01:00:42,167 --> 01:00:43,792 You win. 985 01:00:45,292 --> 01:00:46,208 Harry's? 986 01:00:46,792 --> 01:00:47,792 It's all yours. 987 01:00:50,250 --> 01:00:52,250 Oh, ta, Gravy. Ta lots. 988 01:00:54,042 --> 01:00:55,125 Provided… 989 01:01:00,125 --> 01:01:02,583 After, I mean. You know. 990 01:01:05,292 --> 01:01:07,083 Now, listen, is it a deal or isn't it? 991 01:01:55,750 --> 01:01:57,208 Come in. 992 01:01:57,292 --> 01:01:58,375 Yes, Barbara? 993 01:02:00,208 --> 01:02:02,167 There's some youngsters to see you. 994 01:02:02,250 --> 01:02:05,625 They're not patients, though they might well have been. 995 01:02:05,708 --> 01:02:07,917 Oh. Oh, well, have them come in. 996 01:02:17,542 --> 01:02:19,000 Hello. 997 01:02:19,083 --> 01:02:19,958 Cor. 998 01:02:20,042 --> 01:02:22,292 Pardon us, uh, busting in on you at the hangover time, 999 01:02:22,375 --> 01:02:24,042 but we got to start work, see. 1000 01:02:24,125 --> 01:02:27,292 -And clock in, see. Ding. -Come in, come in. 1001 01:02:27,375 --> 01:02:29,667 -Thanks very much. -You have an appointment at nine. 1002 01:02:29,750 --> 01:02:31,083 Yes. All right. 1003 01:02:31,167 --> 01:02:32,708 We couldn't come over last night. 1004 01:02:32,792 --> 01:02:34,917 We was late getting back from Operation Smoochers. 1005 01:02:35,000 --> 01:02:36,083 Any luck? 1006 01:02:36,167 --> 01:02:37,417 Not with the main caper, like. 1007 01:02:37,500 --> 01:02:41,958 Them couple didn't show up, but we found this in their hidey-hole. 1008 01:02:43,833 --> 01:02:45,458 -What is it? -A pocket book. 1009 01:02:45,542 --> 01:02:47,458 -Copper's notebook, miss, -Jarrold's. 1010 01:02:47,542 --> 01:02:48,833 Oh, the dead policeman. 1011 01:02:48,917 --> 01:02:52,208 Yeah. Well, that's very observant of you. 1012 01:02:52,917 --> 01:02:55,625 -I'll hand it over to the police. -Well, look inside. 1013 01:02:55,708 --> 01:02:58,333 Sorry. I'm afraid the rain's messed it up a bit. 1014 01:02:58,417 --> 01:03:00,750 -Well, it's eligible. -Legible, you fool. 1015 01:03:00,833 --> 01:03:02,917 All right. You can read it. There. 1016 01:03:03,000 --> 01:03:05,833 -Last entry. -Letters and figures. 1017 01:03:05,917 --> 01:03:10,042 -Car registration number, miss. -But what comes next? 1018 01:03:10,125 --> 01:03:12,958 Oh, Ben, L, something, Y. 1019 01:03:13,042 --> 01:03:15,292 -Bentley. -The last thing Jarrold wrote. 1020 01:03:15,375 --> 01:03:17,833 -The number of Taplow's car. -When Harry had it. 1021 01:03:17,917 --> 01:03:20,333 But not the number the police said in court. 1022 01:03:21,708 --> 01:03:25,083 What? Wait a minute. 1023 01:03:34,458 --> 01:03:35,458 You're right. 1024 01:03:36,542 --> 01:03:40,458 Well, when Harry drove it, it must have had false number plates. 1025 01:03:40,542 --> 01:03:42,625 -Sure. -But how? 1026 01:03:42,708 --> 01:03:44,542 You figure it. We got to go. We've had our lot. 1027 01:03:44,625 --> 01:03:46,458 -Come on, Socko. -Be seeing you, miss. 1028 01:03:46,542 --> 01:03:47,958 -Right. -Ta-da. 1029 01:03:48,958 --> 01:03:51,042 Oh, miss. Forgot. 1030 01:03:51,125 --> 01:03:52,875 Mona asked to come with us. 1031 01:03:54,458 --> 01:03:56,500 -Well, go on. -Oh, come on, Socko. 1032 01:03:56,583 --> 01:03:57,875 All right. 1033 01:04:03,625 --> 01:04:06,458 There. Look at that. You show that to them, then. 1034 01:04:07,792 --> 01:04:10,875 -To whom? -Scotland Yard, of course. Proof. 1035 01:04:11,875 --> 01:04:14,208 -Of what? -Harry's old gun. 1036 01:04:14,292 --> 01:04:16,042 He hasn't owned it for donkey's years. 1037 01:04:16,125 --> 01:04:18,250 He swapped it with Gravy for an Elvis record. 1038 01:04:18,333 --> 01:04:20,917 You know, the one with his face smiling at you and the shirt. 1039 01:04:21,000 --> 01:04:22,292 Oh. 1040 01:04:23,042 --> 01:04:24,875 Oh, I see. 1041 01:04:25,917 --> 01:04:29,083 Oh, well, Mona, that's very good of you to have brought it. 1042 01:04:29,917 --> 01:04:32,000 Um, have you had breakfast? 1043 01:04:32,083 --> 01:04:34,708 -Oh, not to speak of I ain't. -Would you like a cup of coffee? 1044 01:04:34,792 --> 01:04:35,917 Ta. 1045 01:04:36,625 --> 01:04:38,083 Isn't your hair lovely? 1046 01:04:38,167 --> 01:04:40,833 You know, I could never get mine to do that. 1047 01:04:41,917 --> 01:04:43,500 Look, do you mind my cup? 1048 01:04:43,583 --> 01:04:45,375 And I'm afraid it's not very hot. 1049 01:04:45,458 --> 01:04:48,167 -Ooh, that bit of toast going for free? -Sure. 1050 01:04:48,250 --> 01:04:49,792 Would you like butter and honey on it? 1051 01:04:49,875 --> 01:04:50,917 Ta. 1052 01:04:51,750 --> 01:04:55,875 Well, I'm sure Mr Bellamy will do his very best about the gun, 1053 01:04:55,958 --> 01:04:58,250 and with the appeal coming up tomorrow, 1054 01:04:58,333 --> 01:05:00,250 it's just in time, 1055 01:05:00,333 --> 01:05:04,500 but I wouldn't expect too much of it as evidence at this stage. 1056 01:05:04,583 --> 01:05:05,958 Come again. 1057 01:05:06,042 --> 01:05:07,500 You mean it ain't no good? 1058 01:05:08,500 --> 01:05:11,958 Well, we all know that isn't the gun that shot Jarrold. 1059 01:05:12,042 --> 01:05:15,583 And I'm afraid the prosecution will say the fact that Harry had it for years… 1060 01:05:15,667 --> 01:05:17,708 But I gave all I got for it. 1061 01:05:19,083 --> 01:05:21,500 -You paid for it? -You can say that again. 1062 01:05:22,625 --> 01:05:23,583 How much? 1063 01:05:24,625 --> 01:05:26,792 Come off it. Are you thick or something? 1064 01:05:26,875 --> 01:05:28,750 I swapped the gun for my vir… 1065 01:05:30,208 --> 01:05:32,542 That is, me I gave. 1066 01:05:33,708 --> 01:05:34,917 You slept with someone? 1067 01:05:35,000 --> 01:05:36,625 Well, you could put it like that. 1068 01:05:36,708 --> 01:05:38,375 Didn't get much sleep, though, I tell you. 1069 01:05:39,625 --> 01:05:41,042 How many boys have you been with? 1070 01:05:41,833 --> 01:05:43,292 I haven't never before. 1071 01:05:43,375 --> 01:05:45,833 I only had it there to keep Harry in the clear, like. 1072 01:05:47,000 --> 01:05:48,333 It was the first time? 1073 01:05:49,167 --> 01:05:51,250 But why did you have to? Who with? 1074 01:05:51,333 --> 01:05:52,458 With Gravy. 1075 01:05:52,542 --> 01:05:55,208 He had the gun. I couldn't get it from him else. 1076 01:05:57,375 --> 01:06:00,583 I don't know. I didn't reckon on it being marvellous, 1077 01:06:00,667 --> 01:06:03,625 but all in all we had a right old time of it. 1078 01:06:03,708 --> 01:06:06,792 Did you find it all that bad, Dr Dyson, or don't your sort of person do it? 1079 01:06:07,500 --> 01:06:09,542 Oh, we do. 1080 01:06:09,625 --> 01:06:10,833 With the man we love. 1081 01:06:11,750 --> 01:06:14,750 Weird part is, I think I love Gravy. 1082 01:06:15,708 --> 01:06:18,542 What's more, I think he's a bit sent on me himself. 1083 01:06:19,500 --> 01:06:22,333 He was ever so full of himself this morning, and kind of… 1084 01:06:23,333 --> 01:06:24,333 kind. 1085 01:06:25,167 --> 01:06:26,500 I'm so glad. 1086 01:06:28,042 --> 01:06:29,417 Excuse me. 1087 01:06:34,083 --> 01:06:35,875 -Yes, Barbara. -Shall I pick someone else? 1088 01:06:35,958 --> 01:06:38,708 No. No more appointments this morning. I've got to go out urgently. 1089 01:06:39,875 --> 01:06:43,167 -I'm terribly sorry. I have to go. -Oh, that's all right. 1090 01:06:45,375 --> 01:06:47,333 Thanks so much for telling me. 1091 01:06:48,583 --> 01:06:50,958 And, um, who knows? 1092 01:06:51,042 --> 01:06:53,042 Maybe he'll marry you in the end. 1093 01:06:53,125 --> 01:06:55,667 Won't be a bit surprised but what he has to. 1094 01:07:22,542 --> 01:07:24,500 -Who was that? -Dr Dyson. 1095 01:07:24,583 --> 01:07:26,417 Damn it, she can't do this. It's monstrous. 1096 01:07:26,500 --> 01:07:28,000 We're up to our eyes all day. 1097 01:07:28,750 --> 01:07:30,000 We're in court at 10:30. 1098 01:07:30,875 --> 01:07:32,542 I could have played on the gun at the trial 1099 01:07:32,625 --> 01:07:34,875 but it's irrelevant in the Court of Appeal. 1100 01:07:34,958 --> 01:07:37,208 But why? With other things it adds up. 1101 01:07:37,292 --> 01:07:39,958 -To what? -To prove that Harry's telling the truth. 1102 01:07:40,042 --> 01:07:42,625 -What other things? -This notebook of Jarrold's for one. 1103 01:07:42,708 --> 01:07:45,917 We have no proof the entry in the book is the number that was on Taplow's car. 1104 01:07:46,000 --> 01:07:48,083 He wrote Bentley against it. It was the last entry. 1105 01:07:48,167 --> 01:07:49,875 Harry said Jarrold took down his number. 1106 01:07:49,958 --> 01:07:51,583 Please. 1107 01:07:51,667 --> 01:07:55,542 Why are you so sold on everything your own client says being false? 1108 01:07:55,625 --> 01:07:58,417 Harry is no ordinary client. 1109 01:07:58,500 --> 01:08:01,125 -Sir, we're in court at 10:30. -Thank you, Charles. 1110 01:08:02,167 --> 01:08:05,500 Have you found out anything to prove one thing of what Jukes has said? 1111 01:08:05,583 --> 01:08:09,042 It was not Taplow who drove the Bentley into the mews just before Harry took it. 1112 01:08:09,125 --> 01:08:10,833 -Taplow said-- -He lied! 1113 01:08:10,917 --> 01:08:12,208 I know. I've seen it. 1114 01:08:12,292 --> 01:08:14,500 So you've been to see him and he confessed to perjury? 1115 01:08:14,583 --> 01:08:16,000 No, of course he didn't. 1116 01:08:16,083 --> 01:08:18,458 But it's clear he's concealing something. 1117 01:08:18,542 --> 01:08:20,458 Maybe not to do with this case, 1118 01:08:20,542 --> 01:08:23,458 but there's something wrong there that needs looking into. 1119 01:08:23,542 --> 01:08:25,667 Will you? Will you talk to Inspector Mallett? 1120 01:08:25,750 --> 01:08:27,167 It is not my function. 1121 01:08:28,250 --> 01:08:30,875 -Then may I go to the Yard? -And there are limits. 1122 01:08:30,958 --> 01:08:33,708 There are limits even to your riding roughshod over procedure. 1123 01:08:34,708 --> 01:08:36,583 The truth is that no one, 1124 01:08:36,667 --> 01:08:39,833 no one for prosecution or defence has ever believed 1125 01:08:39,917 --> 01:08:43,000 or even wanted to believe in the possibility of Harry's innocence. 1126 01:08:43,083 --> 01:08:46,958 Mr Bellamy, we have eight minutes. 1127 01:08:56,292 --> 01:08:57,583 Poor Harry. 1128 01:08:59,083 --> 01:09:01,250 We don't half miss you at the Paloma, Harry. 1129 01:09:02,208 --> 01:09:04,167 We're looking forward ever so to when you come out. 1130 01:09:05,542 --> 01:09:07,500 Yeah, so am I. 1131 01:09:09,708 --> 01:09:12,042 There's nothing much any different at the Paloma. 1132 01:09:13,250 --> 01:09:14,458 Oh, ever so funny. 1133 01:09:14,542 --> 01:09:16,125 Dirty Neck sat on the pin table, 1134 01:09:16,208 --> 01:09:17,875 the one with the left flipper broken, 1135 01:09:17,958 --> 01:09:20,250 and he went right through, breaking the glass. 1136 01:09:22,625 --> 01:09:25,000 The guvnor never found out who it was, though. 1137 01:09:27,875 --> 01:09:30,500 There's an whole lot of new records on the juke. 1138 01:09:30,583 --> 01:09:32,833 There's one lovely one. Trad it is, with a bugle. 1139 01:09:32,917 --> 01:09:34,792 It's called Last Post Rag. 1140 01:09:35,583 --> 01:09:38,542 Yeah. I use it as my signature tune. 1141 01:09:43,833 --> 01:09:45,667 You'd better say goodbye now, miss. 1142 01:09:50,750 --> 01:09:52,917 Well, I guess it's adios for now, Harry. 1143 01:09:54,875 --> 01:09:56,458 Ta-ra, Jen. 1144 01:10:02,083 --> 01:10:04,292 Anything special you want or something? 1145 01:10:06,375 --> 01:10:09,458 Yeah, well, they do say I could have the old guitar in here. 1146 01:10:12,167 --> 01:10:13,583 Ta-ra, then, Jen. 1147 01:10:15,208 --> 01:10:16,458 Take care. 1148 01:10:23,833 --> 01:10:25,292 Come along, miss. 1149 01:10:42,375 --> 01:10:44,167 Go on with the game, mate. 1150 01:10:46,500 --> 01:10:48,667 You was taking the shirts off us. 1151 01:10:59,958 --> 01:11:02,333 Do you mind if I skin you blokes later? 1152 01:11:03,583 --> 01:11:05,708 No, it's all right, son. 1153 01:11:07,917 --> 01:11:09,333 Excuse me. 1154 01:11:14,875 --> 01:11:18,000 Oh. The best relief, mates. Thanks. 1155 01:11:20,542 --> 01:11:22,583 Taplow says the job's too soon. 1156 01:11:23,375 --> 01:11:25,083 It's only Wednesday week. 1157 01:11:25,167 --> 01:11:26,875 The boy may not have hanged by then. 1158 01:11:26,958 --> 01:11:29,750 I've tipped you off three loads now to no purpose. 1159 01:11:30,750 --> 01:11:32,917 All this inaction is pitiful. 1160 01:11:33,000 --> 01:11:34,625 Taplow's gone soft since the shooting. 1161 01:11:34,708 --> 01:11:36,250 You tell your Mr bloody Taplow this. 1162 01:11:36,333 --> 01:11:38,458 There'll be just this one load before we're posted. 1163 01:11:38,542 --> 01:11:40,125 You put the skids on Taplow. 1164 01:11:43,917 --> 01:11:45,417 Here's the map you asked for. 1165 01:11:45,500 --> 01:11:47,125 Get your hoppers off. 1166 01:11:47,208 --> 01:11:48,667 What sort of an Irishman are you? 1167 01:11:48,750 --> 01:11:51,250 No sort. His head is screwed on. 1168 01:11:51,333 --> 01:11:54,542 Why would I be filling this place with Irish except on the night? 1169 01:11:54,625 --> 01:11:56,750 Now, our lorry crosses empty heathland here 1170 01:11:56,833 --> 01:11:59,000 and joins the forest road there, do you see? 1171 01:11:59,083 --> 01:12:00,500 Mm. 1172 01:12:00,583 --> 01:12:02,917 Last time we used the Bentley as a decoy 1173 01:12:03,000 --> 01:12:05,750 and the lads brought the lorry back here to the factory. 1174 01:12:05,833 --> 01:12:07,167 Yeah. 1175 01:12:07,250 --> 01:12:11,625 My vote is, this time we'll use one of our old open lorries as decoy 1176 01:12:11,708 --> 01:12:14,667 and tranship to a fridge van somewhere near the hold-up. 1177 01:12:15,958 --> 01:12:17,958 Why have you come, Max? 1178 01:12:18,042 --> 01:12:20,375 Why haven't you taken up my offer of help? 1179 01:12:20,458 --> 01:12:23,500 Oh, well, it wasn't very successful the first time. 1180 01:12:26,042 --> 01:12:28,583 Would you give me another, then help yourself. 1181 01:12:28,667 --> 01:12:30,208 You do drink, then? 1182 01:12:30,292 --> 01:12:32,875 Oh, by the end of the day I need it. 1183 01:12:32,958 --> 01:12:36,167 After bailing out your human cesspools. 1184 01:12:36,917 --> 01:12:39,875 I thought perhaps you'd come for a consultation. 1185 01:12:39,958 --> 01:12:41,917 Meaning I'm a cesspool myself? 1186 01:12:43,208 --> 01:12:45,000 Do you take on adults as well as kids? 1187 01:12:45,792 --> 01:12:47,583 I prefer the young. 1188 01:12:47,667 --> 01:12:49,375 They're more honest. 1189 01:12:49,458 --> 01:12:52,542 And they haven't had time to make the mess of their lives we have. 1190 01:12:52,625 --> 01:12:53,708 That you have? 1191 01:12:54,917 --> 01:12:57,417 Oh, yes. It's been a near thing many times. 1192 01:12:59,250 --> 01:13:00,792 Anne, you're so fine, 1193 01:13:00,875 --> 01:13:03,083 I could never believe you'd look down the wrong road 1194 01:13:03,167 --> 01:13:04,625 or even notice the turning. 1195 01:13:05,708 --> 01:13:08,292 If only I'd had the luck to meet a girl like you at the right time. 1196 01:13:09,375 --> 01:13:11,292 Only I don't suppose there is another. 1197 01:13:11,375 --> 01:13:13,375 It would have had to have been you yourself. 1198 01:13:14,208 --> 01:13:16,833 Might easily have been. As kids, we must have lived pretty near. 1199 01:13:21,333 --> 01:13:23,917 What is on your mind, Max? 1200 01:13:24,000 --> 01:13:25,750 Consultation free. 1201 01:13:31,583 --> 01:13:34,000 All right. Keep your psychiatrist's couch. 1202 01:13:35,625 --> 01:13:37,333 You've had enough of it for the day, 1203 01:13:37,417 --> 01:13:39,333 and I certainly don't want to be grilled. 1204 01:13:41,750 --> 01:13:43,125 I know all about myself. 1205 01:13:43,708 --> 01:13:45,917 I don't even own a subconscious. 1206 01:13:46,000 --> 01:13:49,042 I am just an ordinary guy who didn't do so badly in the war. 1207 01:13:49,125 --> 01:13:52,042 Got promotion from the ranks, ideas above my station. 1208 01:13:53,333 --> 01:13:56,333 Began to hit the nightlife, couldn't calm down and give it up. 1209 01:13:58,708 --> 01:14:00,583 And it hasn't led to a moment's real happiness. 1210 01:14:04,417 --> 01:14:05,667 Anne. 1211 01:14:08,917 --> 01:14:11,667 If you were kind to me, I could tell you something, which… 1212 01:14:13,833 --> 01:14:16,917 Philip, what happened? 1213 01:14:17,917 --> 01:14:20,833 The appeal? That's dismissed, of course. 1214 01:14:24,208 --> 01:14:27,042 -How long be… -Before they hang him? 1215 01:14:27,125 --> 01:14:29,375 Well, the rule on executions is rather odd. 1216 01:14:29,458 --> 01:14:31,667 Not before three Sundays after sentencing, 1217 01:14:31,750 --> 01:14:33,958 and not on the Monday or Tuesday following. 1218 01:14:35,333 --> 01:14:36,250 Very odd. 1219 01:14:36,333 --> 01:14:38,833 Of course, in this case, the appeal has rather cut across that 1220 01:14:38,917 --> 01:14:40,792 so I can't say exactly. 1221 01:14:40,875 --> 01:14:42,458 About ten days, I suppose. 1222 01:14:48,917 --> 01:14:51,083 I wish I'd never bought that damn car. 1223 01:14:56,042 --> 01:14:57,667 Does he come here often? 1224 01:14:58,375 --> 01:15:01,000 I think he knows something. I've got to find out what it is. 1225 01:15:01,083 --> 01:15:02,792 So he's a patient now, is he? 1226 01:15:02,875 --> 01:15:04,625 Oh, darling, don't be childish. 1227 01:15:04,708 --> 01:15:06,292 I have a feeling it concerns the case. 1228 01:15:06,375 --> 01:15:08,625 -I told you. -It's a bit late now, isn't it? 1229 01:15:09,833 --> 01:15:12,083 On what grounds did they dismiss the appeal? 1230 01:15:12,167 --> 01:15:13,458 What about the new evidence? 1231 01:15:13,542 --> 01:15:15,792 The gun and the notebook were not submitted. 1232 01:15:15,875 --> 01:15:18,625 Oh. Oh, it didn't suit the police. 1233 01:15:18,708 --> 01:15:20,708 Well, now who's being childish? 1234 01:15:20,792 --> 01:15:22,333 Then what did you say in court? 1235 01:15:22,417 --> 01:15:25,208 I rambled emotionally for an hour and ten minutes. 1236 01:15:25,292 --> 01:15:27,208 -And then? -The judges thanked me very kindly 1237 01:15:27,292 --> 01:15:29,083 and I sat down. 1238 01:15:29,167 --> 01:15:31,042 Well, the prosecuting counsel, what did he say? 1239 01:15:32,875 --> 01:15:34,042 He wasn't called on. 1240 01:15:34,958 --> 01:15:37,458 You mean your pleading wasn't even referred to? 1241 01:15:37,542 --> 01:15:40,375 It contained no fresh evidence. How could it? 1242 01:15:40,458 --> 01:15:43,500 If fresh evidence is admitted, then counsel is called on. 1243 01:15:43,583 --> 01:15:45,125 If it isn't and the court is satisfied 1244 01:15:45,208 --> 01:15:47,208 with the conduct of the case in the lower court, 1245 01:15:47,292 --> 01:15:49,625 what more is needed from the prosecution? 1246 01:15:50,750 --> 01:15:53,125 Philip, you must do something. 1247 01:15:53,208 --> 01:15:56,083 You must win time. I need time. You must get a stay of execution. 1248 01:15:56,167 --> 01:15:58,417 There is nothing more I can do. The case is finished. 1249 01:15:58,500 --> 01:16:00,458 Not until the boy is dead it isn't. 1250 01:16:01,250 --> 01:16:02,583 For me it is. 1251 01:16:04,583 --> 01:16:07,708 I'm only counsel, I'm not the Lord Chief Justice. 1252 01:16:07,792 --> 01:16:09,875 I'm not a detective. I'm not an agitator. 1253 01:16:09,958 --> 01:16:12,708 I can't sit down in Trafalgar Square about it. 1254 01:16:12,792 --> 01:16:14,500 I'm a member of an honourable profession, 1255 01:16:14,583 --> 01:16:18,375 subject to rules, to clear-cut procedure and to etiquette. 1256 01:16:19,667 --> 01:16:22,083 My function is to take instructions from solicitors, 1257 01:16:22,167 --> 01:16:23,583 to advise and to plead in court. 1258 01:16:23,667 --> 01:16:26,417 I have done all this and now I am out of it. 1259 01:16:32,292 --> 01:16:34,042 Lucky we've got this American trip. 1260 01:16:35,833 --> 01:16:37,958 We can go now and hope to take our minds off it. 1261 01:16:39,625 --> 01:16:40,625 Here's your air ticket. 1262 01:16:43,083 --> 01:16:45,125 You are not going while Harry is still alive. 1263 01:16:45,208 --> 01:16:46,292 Of course I am. 1264 01:16:46,375 --> 01:16:49,125 I can't expect them to postpone the convention until he's dead. 1265 01:16:49,208 --> 01:16:52,458 Besides, I'm billed to read a paper. I can't let them down. 1266 01:16:52,542 --> 01:16:54,333 On what that is so important? 1267 01:16:54,417 --> 01:16:57,333 On English common law. 1268 01:16:57,417 --> 01:16:59,083 Oh. 1269 01:16:59,167 --> 01:17:02,333 You've got fabulous material for it in this case. 1270 01:17:04,083 --> 01:17:05,792 Why I fell in love with you, 1271 01:17:05,875 --> 01:17:07,708 why I go on loving you I don't know. 1272 01:17:07,792 --> 01:17:09,708 You don't change, Philip. 1273 01:17:09,792 --> 01:17:12,958 You can't let the organiser of your precious convention down 1274 01:17:13,042 --> 01:17:15,708 but you can walk out on a client in the death cell. 1275 01:17:15,792 --> 01:17:19,083 That's what membership in an honourable profession means to you. 1276 01:17:20,708 --> 01:17:22,292 Well, I'm not walking out on Harry. 1277 01:17:23,792 --> 01:17:25,292 You'll go to America alone. 1278 01:17:29,167 --> 01:17:33,625 What is this boy to you? He's breaking up our whole relationship. 1279 01:17:36,042 --> 01:17:37,417 What's your obsession with him? 1280 01:17:38,542 --> 01:17:40,750 Nothing, evidently, that you can understand. 1281 01:17:43,208 --> 01:17:44,250 Anne, you… 1282 01:17:45,583 --> 01:17:47,458 You promised to come with me. 1283 01:17:47,542 --> 01:17:50,375 We'll only be away three or four days. 1284 01:17:50,458 --> 01:17:52,917 I've been looking forward to it as a sort of…. 1285 01:17:53,000 --> 01:17:54,333 second honeymoon. 1286 01:17:55,125 --> 01:17:56,917 I've taken a lot from you. 1287 01:17:57,000 --> 01:18:01,250 Your independence mania, your morbid, out-of-date feminism, 1288 01:18:01,333 --> 01:18:03,458 this damn ridiculous living apart. 1289 01:18:03,542 --> 01:18:05,417 I've done it because I love you. 1290 01:18:06,208 --> 01:18:09,750 To lose you now would take all… 1291 01:18:10,458 --> 01:18:12,167 motive out of my life. 1292 01:18:13,500 --> 01:18:15,583 But now it's time for you to consider me. 1293 01:18:15,667 --> 01:18:17,167 Because if you don't, 1294 01:18:18,125 --> 01:18:21,375 we'll put an end to our marriage good and proper. 1295 01:18:25,583 --> 01:18:26,833 I'm not coming. 1296 01:18:28,333 --> 01:18:29,958 You must do what you think. 1297 01:18:35,000 --> 01:18:37,042 If it's any reassurance to you, 1298 01:18:37,125 --> 01:18:41,667 in 1948 our future Lord Chancellor said in parliament that in this country 1299 01:18:41,750 --> 01:18:45,958 there is no practical possibility of an innocent person being hanged. 1300 01:18:47,250 --> 01:18:48,792 I share that opinion. 1301 01:19:02,708 --> 01:19:03,958 Goodbye. 1302 01:19:24,042 --> 01:19:26,125 Have you any evidence of Harry acquiring the gun 1303 01:19:26,208 --> 01:19:27,708 used on Constable Jarrold? 1304 01:19:27,792 --> 01:19:29,500 Circumstantial evidence. 1305 01:19:29,583 --> 01:19:32,167 The bullet came from the gun. Jukes held the gun. 1306 01:19:32,250 --> 01:19:34,833 But you haven't found the gunsmith who actually sold it? 1307 01:19:34,917 --> 01:19:36,667 Well, naturally, we tried. 1308 01:19:36,750 --> 01:19:38,625 But had no luck. 1309 01:19:38,708 --> 01:19:41,875 He could have got it from a gunman as easily as a gunsmith. 1310 01:19:41,958 --> 01:19:44,000 But Harry says he did get it from a gunman. 1311 01:19:44,083 --> 01:19:45,292 Not to us. 1312 01:19:45,375 --> 01:19:47,792 Oh, yes. From the gunman who shot Jarrold. 1313 01:19:47,875 --> 01:19:49,333 Now, Dr Dyson. 1314 01:19:49,417 --> 01:19:51,083 You say he could have got it from a gunman. 1315 01:19:51,167 --> 01:19:53,958 Harry says he did. Then you say Harry was lying. 1316 01:19:54,042 --> 01:19:56,917 His was an imaginary gunman. 1317 01:19:57,000 --> 01:20:00,333 Inspector Wagstaffe's gunman was totally imaginary. 1318 01:20:01,458 --> 01:20:03,833 At least Harry gives some description of his gunman. 1319 01:20:04,792 --> 01:20:06,333 Look, I don't want to antagonise you. 1320 01:20:06,417 --> 01:20:08,167 I'm honestly trying to help. 1321 01:20:08,250 --> 01:20:11,917 Just as I'm sure that all of you here are honestly convinced of Harry's guilt. 1322 01:20:12,000 --> 01:20:13,458 Thank you. 1323 01:20:13,542 --> 01:20:16,750 Everyone knows you're scrupulously fair over murder inquiries, 1324 01:20:16,833 --> 01:20:21,583 but it's also been claimed that once a suspect becomes an accused, 1325 01:20:21,667 --> 01:20:23,583 the police are ruthless in their methods. 1326 01:20:23,667 --> 01:20:25,125 Not ruthless. 1327 01:20:26,333 --> 01:20:28,750 Thorough and comprehensive. 1328 01:20:28,833 --> 01:20:30,875 A case must be unassailable. 1329 01:20:30,958 --> 01:20:31,917 Watertight. 1330 01:20:32,000 --> 01:20:36,125 In achieving this, can it happen, in all innocence, 1331 01:20:36,208 --> 01:20:41,250 that there's a danger of factors not being appreciated or even ignored? 1332 01:20:42,375 --> 01:20:45,542 One can get too close to things. 1333 01:20:45,625 --> 01:20:48,333 Also, I've noticed it myself, 1334 01:20:48,417 --> 01:20:51,833 the statements of an accused as taken down by a police officer 1335 01:20:51,917 --> 01:20:57,125 are often very differently worded from his later replies in the box. 1336 01:20:57,208 --> 01:21:00,875 Many of them are illiterate or unable to express themselves. 1337 01:21:01,708 --> 01:21:03,208 We help them. 1338 01:21:04,208 --> 01:21:06,042 But is the help confined to that? 1339 01:21:06,125 --> 01:21:07,125 Meaning? 1340 01:21:08,667 --> 01:21:11,542 Well, there's no risk of your putting words in their mouths 1341 01:21:11,625 --> 01:21:13,833 that are convenient to your theories of the case? 1342 01:21:13,917 --> 01:21:16,375 -I find that objectionable. -I apologise. 1343 01:21:16,458 --> 01:21:19,167 You see, I've had several talks with Jukes, 1344 01:21:19,250 --> 01:21:21,958 and his accounts to me have been very different in tone 1345 01:21:22,042 --> 01:21:23,958 from his official statement to the police. 1346 01:21:24,042 --> 01:21:25,125 No doubt. 1347 01:21:25,208 --> 01:21:26,875 If I'd only read his statement, 1348 01:21:26,958 --> 01:21:30,042 I'd have shared your certainty of his guilt. 1349 01:21:30,125 --> 01:21:32,750 As it is, I'm deeply concerned for the police 1350 01:21:32,833 --> 01:21:34,250 as well as the boy you're hanging. 1351 01:21:34,333 --> 01:21:36,750 Well, come, now. We don't hang anybody. 1352 01:21:36,833 --> 01:21:40,833 It's widely believed that a miscarriage of justice is impossible in England. 1353 01:21:40,917 --> 01:21:42,083 Not without reason. 1354 01:21:42,167 --> 01:21:45,208 It would be tragic if this case killed that belief. 1355 01:21:47,625 --> 01:21:50,167 I've only one more query. 1356 01:21:50,250 --> 01:21:52,750 The number plates on Mr Taplow's car…. 1357 01:21:52,833 --> 01:21:56,125 Don't tell us that the car carried different front and rear plates. 1358 01:21:56,208 --> 01:21:57,375 We know it. 1359 01:21:57,458 --> 01:22:00,708 Naturally, it was noticed when we took it to the police depot. 1360 01:22:00,792 --> 01:22:02,375 This never came up in court. 1361 01:22:02,458 --> 01:22:03,500 Well, why should it? 1362 01:22:03,583 --> 01:22:07,125 Mr Taplow had just been granted a special registration number. 1363 01:22:07,208 --> 01:22:08,958 A lot of well-known people get them. 1364 01:22:09,042 --> 01:22:12,500 Stars. Douglas Fairbanks, for instance. 1365 01:22:12,583 --> 01:22:16,125 Mr Taplow's driver had fitted one plate when he was called to his tea 1366 01:22:16,208 --> 01:22:19,250 and the car was stolen while he was having it. 1367 01:22:19,333 --> 01:22:23,208 This was kept from the defence to ensure a watertight case for you. 1368 01:22:23,292 --> 01:22:25,542 Our case was already watertight. 1369 01:22:29,708 --> 01:22:31,125 Thank you for your patience. 1370 01:22:38,833 --> 01:22:41,250 -Escort Dr Dyson to her car, will you? -Very good. 1371 01:22:44,958 --> 01:22:46,708 Salt of the earth. 1372 01:22:46,792 --> 01:22:48,875 We could do with her in the murder squad. 1373 01:22:48,958 --> 01:22:51,125 I was thinking on other lines. 1374 01:22:51,208 --> 01:22:52,500 So I noticed. 1375 01:23:05,750 --> 01:23:08,417 They were ever so kind at the place, miss. 1376 01:23:08,500 --> 01:23:11,000 It was awful not knowing what to say to him. 1377 01:23:11,083 --> 01:23:13,667 Oh, I've got his guitar here. They say he can have it. 1378 01:23:13,750 --> 01:23:15,500 I'll see he gets it tomorrow. 1379 01:23:17,292 --> 01:23:18,708 Is there no hope, then? 1380 01:23:19,625 --> 01:23:21,750 -Hello? -We've been chasing you for hours. 1381 01:23:21,833 --> 01:23:23,042 We've been round your manor. 1382 01:23:23,125 --> 01:23:24,667 The old girl there said you was here. 1383 01:23:24,750 --> 01:23:26,500 Guess what? News. 1384 01:23:26,583 --> 01:23:29,292 Last night, must have been. Evidence about them snoggers. 1385 01:23:30,958 --> 01:23:32,708 Got it here somewhere. Here, look. 1386 01:23:32,792 --> 01:23:36,542 Same brand of smokes and chocolate as the dirty old packs lying around. 1387 01:23:36,625 --> 01:23:38,583 And you know something? Yesterday was Tuesday. 1388 01:23:38,667 --> 01:23:40,750 -Excuse me. -Watch it, mate. 1389 01:23:40,833 --> 01:23:42,667 Harry caught his packet on a Tuesday. 1390 01:23:42,750 --> 01:23:45,083 It must be their regular night for going on the tiles. 1391 01:23:45,167 --> 01:23:46,958 Even the tyre marks was like the old ones. 1392 01:23:47,042 --> 01:23:48,708 Same snout, same kind of chocolate, 1393 01:23:48,792 --> 01:23:50,792 same tyre marks, same night of the week. 1394 01:23:51,750 --> 01:23:54,333 If you're right, we've a whole week to wait. 1395 01:23:54,417 --> 01:23:56,667 No, six days. 1396 01:23:56,750 --> 01:23:58,292 Time's running out, Nobby. 1397 01:23:58,375 --> 01:23:59,958 Yeah. We get the message. 1398 01:24:01,833 --> 01:24:03,792 It's our only hope. 1399 01:24:03,875 --> 01:24:05,708 Will you drive out with me on Tuesday evening? 1400 01:24:06,917 --> 01:24:09,083 That is, if Harry… 1401 01:24:09,167 --> 01:24:11,583 -Harry's still with us, like? -Yes. 1402 01:24:11,667 --> 01:24:12,625 Sure. 1403 01:24:12,708 --> 01:24:15,542 It's not likely we'd let a poor, weak woman go on her lonesome. 1404 01:25:03,167 --> 01:25:05,000 Look, I'm sorry about this, but it's vital. 1405 01:25:05,083 --> 01:25:06,042 You must tell me. 1406 01:25:06,125 --> 01:25:08,542 Were you here the night Police Constable Jarrold was shot? 1407 01:25:08,625 --> 01:25:10,792 I knew they'd find out. I knew they'd catch up with us. 1408 01:25:10,875 --> 01:25:12,875 -Quiet. Be quiet. -But we were here. We were! 1409 01:25:12,958 --> 01:25:14,333 Shut up! 1410 01:25:19,250 --> 01:25:20,542 Get out of it, will you? 1411 01:25:22,417 --> 01:25:23,458 Socko. 1412 01:25:38,333 --> 01:25:40,625 Stop! Go back! 1413 01:25:42,250 --> 01:25:44,000 Go back! Go back! 1414 01:25:54,250 --> 01:25:56,292 The man died around midday. 1415 01:25:56,375 --> 01:25:58,125 The woman's still unconscious. 1416 01:26:00,208 --> 01:26:02,583 Accidents aren't my pigeon. 1417 01:26:02,667 --> 01:26:05,833 We've put an officer at her bed in case she comes around. 1418 01:26:10,625 --> 01:26:12,458 Get a stay of execution for Jukes. 1419 01:26:12,542 --> 01:26:15,708 Perhaps you'll tell me on what possible grounds? 1420 01:26:15,792 --> 01:26:17,375 Come in. 1421 01:26:28,292 --> 01:26:29,458 The woman's conscious. 1422 01:26:31,292 --> 01:26:32,542 Can she speak? 1423 01:26:32,625 --> 01:26:35,542 She's suffering from shock still, but she's managed a statement. 1424 01:26:35,625 --> 01:26:37,250 Go ahead, tell her. 1425 01:26:38,083 --> 01:26:40,000 She claims that she and the man were making love 1426 01:26:40,083 --> 01:26:43,167 when they were molested by a woman and two youths. 1427 01:26:43,250 --> 01:26:45,333 The man lost his head, suspecting blackmail, 1428 01:26:45,417 --> 01:26:48,708 and, driving away too fast, caused the fatal skid. 1429 01:26:58,542 --> 01:27:01,917 She's lying, or her mind was affected by the crash. 1430 01:27:02,000 --> 01:27:03,583 She screamed three times, 1431 01:27:03,667 --> 01:27:05,083 "We were there. We were." 1432 01:27:05,167 --> 01:27:07,500 -You know, on the night-- -Did she mention Jukes? 1433 01:27:07,583 --> 01:27:10,417 She would have done if the man hadn't driven her away. 1434 01:27:10,500 --> 01:27:12,708 -Question the boys. -Would have done. 1435 01:27:12,792 --> 01:27:16,667 Yes, and would have proved another part of Harry's story he didn't invent. 1436 01:27:16,750 --> 01:27:19,500 You must be aware how irresponsible your intrusion was 1437 01:27:19,583 --> 01:27:20,875 on those two persons. 1438 01:27:20,958 --> 01:27:23,125 It has led to a fatal accident 1439 01:27:23,208 --> 01:27:25,292 and our people may wish to take it further. 1440 01:27:26,333 --> 01:27:27,958 You must hold yourself available. 1441 01:27:29,042 --> 01:27:30,167 Oh. 1442 01:27:32,292 --> 01:27:33,750 Well, I'll be home all evening. 1443 01:27:34,792 --> 01:27:36,417 You can pull me in any time. 1444 01:27:39,750 --> 01:27:42,250 I sympathise with your special concern in this case 1445 01:27:42,333 --> 01:27:44,542 that a murderer should be punished. 1446 01:27:44,625 --> 01:27:48,750 But won't it defeat your high purpose if you hang the wrong man? 1447 01:27:53,083 --> 01:27:54,292 Dr Dyson. 1448 01:27:59,917 --> 01:28:01,458 Here's the list you wanted. 1449 01:28:01,542 --> 01:28:04,000 It takes in every incident in which police became involved 1450 01:28:04,083 --> 01:28:06,000 on the night of Jarrold's murder. 1451 01:28:12,958 --> 01:28:14,708 Get the Special Branch. 1452 01:29:16,875 --> 01:29:18,625 Pity you did that, son. 1453 01:29:19,333 --> 01:29:21,292 You could have given me a lesson tomorrow. 1454 01:29:26,333 --> 01:29:28,625 I would have robbed you half a dollar for it, mate. 1455 01:29:29,333 --> 01:29:31,208 All men awake! 1456 01:29:36,000 --> 01:29:37,250 All men awake! 1457 01:29:41,417 --> 01:29:43,250 All right, get up. 1458 01:29:43,333 --> 01:29:45,083 Dr Dyson is here. 1459 01:29:59,667 --> 01:30:02,458 Of course I'm happy the smoochers showed up, ain't I? 1460 01:30:02,542 --> 01:30:04,625 If only to show you my story is all above board. 1461 01:30:05,875 --> 01:30:08,292 But I reckon it's tails down now. 1462 01:30:08,375 --> 01:30:10,250 Time to truce out. I'll be… 1463 01:30:12,667 --> 01:30:13,583 Dr Dyson… 1464 01:30:15,292 --> 01:30:18,375 Do you reckon it'll hurt very much? 1465 01:30:22,667 --> 01:30:23,917 Harry. 1466 01:30:25,000 --> 01:30:27,583 Let's go back just once more to the moment the gun went off. 1467 01:30:29,792 --> 01:30:31,583 Make a last effort to remember. 1468 01:30:32,542 --> 01:30:35,750 Is there a single detail, no matter how small, 1469 01:30:35,833 --> 01:30:37,208 that you haven't told me? 1470 01:30:38,125 --> 01:30:40,333 Try, Harry. 1471 01:30:43,917 --> 01:30:45,708 You're standing on the verge with Jarrold. 1472 01:30:46,708 --> 01:30:48,500 A van roars up in the darkness. 1473 01:30:49,958 --> 01:30:53,792 He goes into the road, waves his lamp, and the van pulls up sharp. 1474 01:30:54,458 --> 01:30:56,917 There's a man just above you 1475 01:30:57,000 --> 01:30:59,583 in the near front seat, shouting at the driver. 1476 01:30:59,667 --> 01:31:01,375 He's a shortish man. 1477 01:31:02,333 --> 01:31:04,042 With a wild look on his face. 1478 01:31:04,958 --> 01:31:08,292 Is there anything else you can remember about this man? 1479 01:31:09,750 --> 01:31:12,292 Did he say anything before he fired? 1480 01:31:13,708 --> 01:31:16,833 Did he call out or shout or… 1481 01:31:16,917 --> 01:31:19,000 Yeah. Yeah, he did. 1482 01:31:19,083 --> 01:31:20,708 Shouted what? What was it? 1483 01:31:20,792 --> 01:31:22,125 I don't know. I don't know. 1484 01:31:22,208 --> 01:31:24,667 I couldn't get it. It was foreign, like. 1485 01:31:24,750 --> 01:31:26,042 A war cry. 1486 01:31:29,417 --> 01:31:31,125 No, no, please, please. It's all right. 1487 01:31:31,208 --> 01:31:32,875 -Come on. Take it easy. -Harry. 1488 01:31:32,958 --> 01:31:34,333 -Take it easy. -Harry. 1489 01:31:34,417 --> 01:31:35,917 Harry. Keep hope. 1490 01:31:36,000 --> 01:31:37,542 Come on, come now. 1491 01:31:39,917 --> 01:31:42,000 Why did they have to take him away just then? 1492 01:31:43,250 --> 01:31:44,875 I was getting there at last. 1493 01:31:51,875 --> 01:31:53,375 Ask if I can see the governor. 1494 01:31:54,833 --> 01:31:56,625 It's very difficult, ma'am. 1495 01:31:56,708 --> 01:31:58,208 But try, please. 1496 01:32:00,417 --> 01:32:04,167 I'm sorry. That's not the sort of thing I can submit to the Home Office. 1497 01:32:04,250 --> 01:32:06,625 But it's a new detail. 1498 01:32:06,708 --> 01:32:08,375 It might be of vital importance. 1499 01:32:08,458 --> 01:32:11,500 To a story the rest of which has been discredited? 1500 01:32:14,708 --> 01:32:17,125 All of us here admire what you've been trying to do. 1501 01:32:17,958 --> 01:32:19,500 And I know what you must be feeling. 1502 01:32:20,417 --> 01:32:22,667 But don't take what Jukes told you too seriously. 1503 01:32:23,667 --> 01:32:26,625 Condemned men at his stage are under great mental stress 1504 01:32:26,708 --> 01:32:29,458 and, in all innocence, make statements which are fantasies. 1505 01:32:33,458 --> 01:32:36,208 When… is the execution? 1506 01:32:39,292 --> 01:32:43,083 Next Thursday. Please don't ask to see him again. 1507 01:32:43,167 --> 01:32:44,875 It's kinder not to upset him 1508 01:32:46,167 --> 01:32:48,375 Isn't it your aim to keep up morale? 1509 01:32:48,458 --> 01:32:51,333 Yes, it is, but not by false hopes. 1510 01:32:58,792 --> 01:33:01,000 Thank you very much. 1511 01:33:02,750 --> 01:33:03,750 Come in. 1512 01:33:05,792 --> 01:33:07,917 Can you inspect the drop now, sir? 1513 01:33:11,958 --> 01:33:13,500 Yes, all right. Come along. 1514 01:33:29,458 --> 01:33:30,500 Yes? 1515 01:33:31,792 --> 01:33:33,208 He's back. 1516 01:33:33,292 --> 01:33:34,542 Thank you, Brewster. 1517 01:33:34,625 --> 01:33:37,208 And, um, when he gets in from the airport, 1518 01:33:37,292 --> 01:33:40,167 would you tell him I'll be home all evening? 1519 01:33:40,250 --> 01:33:41,250 Thank you. 1520 01:33:43,333 --> 01:33:45,792 Yes, Barbara. 1521 01:33:47,917 --> 01:33:50,458 There's another of those teenagers asking to see you. 1522 01:33:50,542 --> 01:33:53,250 He keeps muttering about his dirty neck. 1523 01:33:53,333 --> 01:33:54,833 Ah. Let him in. 1524 01:33:58,750 --> 01:33:59,708 Do come in, please. 1525 01:34:00,917 --> 01:34:02,833 Dirty Neck. Come on in. 1526 01:34:02,917 --> 01:34:04,167 Hello. 1527 01:34:05,417 --> 01:34:07,667 I've just got back from the old Taplow warehouse, see. 1528 01:34:07,750 --> 01:34:09,083 Oh, how are you getting on there? 1529 01:34:09,167 --> 01:34:10,458 Oh, the pay is all right. 1530 01:34:10,542 --> 01:34:13,042 I can keep tracks on old Madman Max, the Bentley Baron. 1531 01:34:13,125 --> 01:34:14,458 Never mind that. 1532 01:34:14,542 --> 01:34:16,667 There's something chronic going on down there. 1533 01:34:16,750 --> 01:34:19,000 Thing is, I was a spot late clocking off, see. 1534 01:34:19,083 --> 01:34:20,000 Overtime, like. 1535 01:34:20,083 --> 01:34:22,917 And I sees this special night shift taking over. 1536 01:34:23,000 --> 01:34:24,792 They dug out one of their old-style trucks 1537 01:34:24,875 --> 01:34:27,208 and they started changing the number plates. 1538 01:34:28,125 --> 01:34:30,292 Mr Taplow must know about it. 1539 01:34:30,375 --> 01:34:32,583 He hasn't been around all day as far as I can see. 1540 01:34:33,917 --> 01:34:36,958 Thing is, you're up to your ears in Irish out there all of a sudden. 1541 01:34:37,042 --> 01:34:38,583 Talk about crazy goings-on. 1542 01:34:38,667 --> 01:34:42,500 They started painting out the Taplow name on one of the fridge vans. 1543 01:34:42,583 --> 01:34:44,125 Shh. Just a minute. 1544 01:34:47,750 --> 01:34:49,583 Hello. Is Mr Taplow in? 1545 01:34:50,625 --> 01:34:51,917 Thank you. 1546 01:34:52,000 --> 01:34:53,333 He's at the warehouse now. 1547 01:34:53,417 --> 01:34:55,333 That's funny, isn't it? 1548 01:34:55,417 --> 01:34:57,542 But when our transport foreman, he's a paddy an' all, 1549 01:34:57,625 --> 01:35:00,667 sees me hanging about the place, he screams at me to clear off out of it. 1550 01:35:00,750 --> 01:35:01,875 Proper went mad he did. 1551 01:35:03,500 --> 01:35:06,375 -You take me out there. We'll get a taxi. -Okay. 1552 01:35:18,417 --> 01:35:21,417 Look, I'd better keep out of sight, but I'll stick around, like. 1553 01:35:21,500 --> 01:35:25,125 Right. You telephone this number, ask for a Mr Bellamy 1554 01:35:25,208 --> 01:35:27,958 and tell him to expect a call from me later on. 1555 01:35:28,042 --> 01:35:29,250 Bye. 1556 01:35:34,583 --> 01:35:37,417 Step on it with the dummy load now, about 100 cartons. 1557 01:35:40,542 --> 01:35:42,042 Will you shut that? 1558 01:35:42,125 --> 01:35:45,708 -But can't I wait at Mr Taplow's office? -If you don't take yourself off… 1559 01:35:45,792 --> 01:35:47,542 You're wanting Mr Taplow, is it? 1560 01:35:47,625 --> 01:35:49,625 Yes. They said at his flat that he… 1561 01:35:49,708 --> 01:35:52,417 Sure, he'll be around. I'll see to the lady. 1562 01:35:53,042 --> 01:35:55,000 This way, miss. Straight along the yard. 1563 01:36:12,875 --> 01:36:15,417 I don't think you'll find him in the office, Dr Dyson. 1564 01:36:15,500 --> 01:36:17,583 He's probably in the cold store. 1565 01:36:18,250 --> 01:36:19,917 -Cold store? -Yes. 1566 01:36:30,333 --> 01:36:31,833 Straight in here, miss. 1567 01:36:45,750 --> 01:36:49,250 Try the far end, miss, beyond the cases. 1568 01:36:56,125 --> 01:36:57,792 Yes, it's cold, isn't it? 1569 01:36:57,875 --> 01:36:59,417 Twelve below. 1570 01:37:05,167 --> 01:37:06,500 Max? 1571 01:37:18,250 --> 01:37:20,833 Mr Taplow. Hey, Mr Taplow 1572 01:37:20,917 --> 01:37:22,042 Why, you… 1573 01:37:22,125 --> 01:37:25,208 Watch it, mush. No bundles. I'm on your payroll now. 1574 01:37:25,292 --> 01:37:27,542 Dr Dyson's out in the warehouse, looking for you. 1575 01:37:29,625 --> 01:37:31,083 Come on. Get a move on. 1576 01:37:56,958 --> 01:38:00,458 I've stacked the cartons to the side. Just load up and pull 'em over. 1577 01:38:05,542 --> 01:38:06,958 Where is she? 1578 01:38:07,042 --> 01:38:08,458 Dr Dyson, you fool! 1579 01:38:08,542 --> 01:38:10,417 Oh, Gorman took her in tow. 1580 01:38:10,500 --> 01:38:12,000 Terence? 1581 01:38:23,708 --> 01:38:25,917 No, not that way. Staff door. 1582 01:38:40,875 --> 01:38:42,583 All right, all right. 1583 01:38:42,667 --> 01:38:46,500 Take her to your office and give her a drink and lock her in. 1584 01:38:52,667 --> 01:38:55,250 I warn you, Taplow, she's not leaving here. 1585 01:38:55,333 --> 01:38:57,792 Keep going. Must make the main gate. 1586 01:38:57,875 --> 01:39:01,000 Thanks for letting me know. At last the poor devil will be out of his misery. 1587 01:39:01,083 --> 01:39:03,542 Don't give me that. She didn't come here to tell you that. 1588 01:39:05,625 --> 01:39:07,000 Open the gate, man. 1589 01:39:07,083 --> 01:39:09,583 -Stay where you are. -All right, Terence, out in the open. 1590 01:39:09,667 --> 01:39:11,708 You stop her going and there's no business tonight. 1591 01:39:11,792 --> 01:39:13,458 You daft cretin. 1592 01:39:13,542 --> 01:39:15,708 -She knows. -Open the gate, man. 1593 01:39:17,583 --> 01:39:19,167 I'll shoot her first, God forgive me. 1594 01:39:21,708 --> 01:39:23,042 Run for it, Anne. 1595 01:39:30,750 --> 01:39:32,167 Leave it, Terence. 1596 01:39:32,250 --> 01:39:33,833 She's on the road. Let's get away, man. 1597 01:39:36,875 --> 01:39:38,708 We're safer on the job than here. 1598 01:39:38,792 --> 01:39:41,375 We've still got time to lift the stuff and make the boat. 1599 01:39:48,917 --> 01:39:50,625 Put it away, Terence. 1600 01:39:50,708 --> 01:39:52,458 You won't need it. I'm finished here. 1601 01:39:53,458 --> 01:39:55,917 Let's get away to Ireland. You can shoot me there. 1602 01:40:01,500 --> 01:40:03,042 All right, men. Get moving. 1603 01:40:03,125 --> 01:40:05,625 I want to speak to Inspector Mallett personally. 1604 01:40:06,833 --> 01:40:09,500 What? He's been trying to contact me? 1605 01:40:30,500 --> 01:40:32,542 -Okay? -Yes. 1606 01:40:36,083 --> 01:40:37,458 Ease up, Terrence. 1607 01:40:37,542 --> 01:40:40,583 We're in this together. My guess is we'll bring it off. 1608 01:40:49,167 --> 01:40:50,625 This is Warren Heath. 1609 01:40:50,708 --> 01:40:54,042 From timings supplied by Ordnance Corps, the lorry passed here half an hour ago. 1610 01:41:01,500 --> 01:41:03,875 There's a geezer ahead, Corp, waving a flippin' torch. 1611 01:41:03,958 --> 01:41:05,417 What did you say? 1612 01:41:05,500 --> 01:41:08,042 Oh, press on. He can't have a hitch off of us. 1613 01:41:10,583 --> 01:41:11,542 As you were. Heave to. 1614 01:41:12,500 --> 01:41:13,708 Looks like a crash. 1615 01:41:17,625 --> 01:41:19,333 Give us a pull out, mate. Fell asleep. 1616 01:41:19,417 --> 01:41:22,000 -Come off the road down there. -Sorry. Not with the load we got. 1617 01:41:22,083 --> 01:41:25,000 Oh, come on. I'm all on my own, see? 1618 01:41:25,083 --> 01:41:28,333 I'm afraid me mate's had it. And it's me that's done for him an' all. 1619 01:41:28,417 --> 01:41:30,208 -Done for him? -Yeah. 1620 01:41:31,208 --> 01:41:32,208 All right. 1621 01:41:43,542 --> 01:41:44,792 Put 'em up. 1622 01:41:48,333 --> 01:41:49,292 Get your hands up. 1623 01:42:12,000 --> 01:42:14,167 I told you we'd make it. Shake, man. 1624 01:42:34,583 --> 01:42:37,250 -Somebody spilled his load. -Drunk, I suppose. 1625 01:42:37,333 --> 01:42:38,750 We'd better get on. 1626 01:42:51,042 --> 01:42:53,208 Sir, some fellas here, bound and gagged. 1627 01:42:53,292 --> 01:42:56,292 -They're army blokes. -This is it, then. 1628 01:43:00,500 --> 01:43:02,167 Come on, step on it. 1629 01:43:06,708 --> 01:43:08,917 That's nearly the lot. Stack the cartons well over. 1630 01:43:10,167 --> 01:43:12,250 Hey, headlights coming up. 1631 01:43:14,417 --> 01:43:15,625 Quiet. Douse your torches. 1632 01:43:18,542 --> 01:43:20,167 Switch your headlights off. 1633 01:43:20,250 --> 01:43:22,250 There's a clearing. Something's going on in it. 1634 01:43:22,333 --> 01:43:23,750 Taplow! 1635 01:43:25,750 --> 01:43:26,875 Oh, what's the panic? 1636 01:43:26,958 --> 01:43:28,542 I wanna get going. 1637 01:43:28,625 --> 01:43:30,500 Out of the clearing and back across the heath. 1638 01:43:30,583 --> 01:43:32,042 Right. Move over. 1639 01:43:34,583 --> 01:43:35,708 I'll see you out. 1640 01:43:40,292 --> 01:43:42,333 Get into the other car and see what's going on. 1641 01:43:42,417 --> 01:43:43,625 I'm going after this fellow. 1642 01:43:43,708 --> 01:43:47,292 -Do you see that? Two cars. -Squad cars? 1643 01:43:53,875 --> 01:43:56,583 Stay in the middle of the road, you bloody fool. Keep them off. 1644 01:43:58,750 --> 01:44:00,458 I told you, ditch them. 1645 01:44:00,542 --> 01:44:01,833 Ditch them! 1646 01:44:12,208 --> 01:44:14,083 Run him down. 1647 01:44:14,167 --> 01:44:16,333 -Run over him! -No, Terence. 1648 01:44:34,042 --> 01:44:35,375 It's… 1649 01:44:36,417 --> 01:44:38,333 Dot, dot. 1650 01:45:29,875 --> 01:45:32,125 -Seven o'clock. -Oh, God. 1651 01:45:32,208 --> 01:45:33,625 Only one more hour. 1652 01:45:47,792 --> 01:45:49,208 Sorry I look a bit rough. 1653 01:45:49,292 --> 01:45:51,083 Had a heavy night. 1654 01:45:51,167 --> 01:45:54,875 The first thing is, Jukes is safe. The Home Office have been notified. 1655 01:45:55,583 --> 01:45:57,833 We owe you a great deal, Dr Dyson. 1656 01:45:57,917 --> 01:46:00,292 I shall see there's some form of public acknowledgement. 1657 01:46:00,375 --> 01:46:01,792 Oh, no, don't bother about that. 1658 01:46:01,875 --> 01:46:03,542 Harry's alive. 1659 01:46:03,625 --> 01:46:05,167 Have they got the actual gunman? 1660 01:46:05,250 --> 01:46:06,625 Yes, we got him. 1661 01:46:06,708 --> 01:46:09,000 But unfortunately, not before he'd got Taplow. 1662 01:46:14,583 --> 01:46:15,958 I'll say this for Taplow. 1663 01:46:16,042 --> 01:46:18,042 He put us wise before he went. 1664 01:46:27,208 --> 01:46:29,083 Why the tears? 1665 01:46:29,708 --> 01:46:31,958 Aren't you happy and proud? 1666 01:46:34,708 --> 01:46:35,792 Max. 1667 01:46:36,875 --> 01:46:38,875 So he did mean something to you? 1668 01:46:42,333 --> 01:46:44,667 He's meant a lot to Harry. 1669 01:46:49,583 --> 01:46:51,917 - Hey, who is that? - Oh, Harry. 1670 01:46:52,000 --> 01:46:55,250 - Come on, Harry. Come in. - Come on, boy. Come in. 1671 01:46:58,958 --> 01:47:01,583 - Welcome home, Harry. - Nice to see you, boy. 1672 01:47:01,667 --> 01:47:04,792 Cor, strike a light. The return of the happy wanderer. 1673 01:47:04,875 --> 01:47:06,125 Hello, mate. 1674 01:47:07,667 --> 01:47:09,167 -Hi, Harry. -Hi 1675 01:47:09,250 --> 01:47:10,792 -Hello, Jen. -Hi, Harry. 1676 01:47:10,875 --> 01:47:12,708 Make us a Paloma special, will you? 1677 01:47:12,792 --> 01:47:14,417 Coming up. 1678 01:47:14,500 --> 01:47:15,667 Hello, Harry. 1679 01:47:17,375 --> 01:47:18,458 Hello, Mo. 1680 01:47:18,542 --> 01:47:20,833 Oh, uh, meet my fiancé. 1681 01:47:20,917 --> 01:47:22,042 Hiya. 1682 01:47:23,333 --> 01:47:25,375 -Cheers. -Charming. 1683 01:47:25,458 --> 01:47:26,917 Hello, mate. Good to see you. 1684 01:47:27,000 --> 01:47:28,292 Wotcha, Harry, how's it going? 1685 01:47:28,375 --> 01:47:30,042 -All right, fellas. -Good. 1686 01:47:30,125 --> 01:47:32,083 How was it, mate, eh? 1687 01:47:33,875 --> 01:47:36,250 Worst part was not being a person no more, you know. 1688 01:47:38,000 --> 01:47:39,000 Ah. 1689 01:47:39,083 --> 01:47:41,750 You don't mind if we don't talk about it no more, do you, mate? 1690 01:47:43,375 --> 01:47:44,875 How's things going, Jen? All right? 1691 01:47:44,958 --> 01:47:46,583 Fine, thanks, Harry. 129519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.