Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,216 --> 00:01:31,884
Thanks for waiting.
2
00:01:32,093 --> 00:01:34,095
Here you go, hot milk.
3
00:01:35,638 --> 00:01:37,265
What's that?
4
00:01:38,933 --> 00:01:42,353
Ah, how would you like some, sir?
5
00:01:44,397 --> 00:01:48,234
This is yu ming, the Heike's chewing tobacco.
6
00:01:48,442 --> 00:01:53,155
One chew, and zing, your head
will be in an ecstatic paradise.
7
00:01:56,242 --> 00:01:58,577
Do you know who I am?
8
00:01:59,203 --> 00:02:02,123
Since when has that junk
had a market on my turf?
9
00:02:02,790 --> 00:02:05,626
I thought I left this area in Bonfa's hands.
10
00:02:07,712 --> 00:02:08,754
Call him.
11
00:02:08,963 --> 00:02:13,384
Tell him that Big Chief Satoshi wants to see him.
12
00:02:19,640 --> 00:02:23,769
Otherwise, you'll be the one
in an ecstatic paradise.
13
00:02:42,163 --> 00:02:44,123
That was fast.
14
00:03:06,979 --> 00:03:09,857
Damn that bastard...
15
00:03:10,066 --> 00:03:12,318
...He dosed me...
16
00:03:22,787 --> 00:03:24,330
Hiroshi...?
17
00:03:25,414 --> 00:03:26,290
Hey!
18
00:04:01,075 --> 00:04:03,244
Come and get me, if you can...
19
00:04:03,452 --> 00:04:05,496
you Peking ducks!
20
00:04:10,751 --> 00:04:14,213
"#19 Nettlesome Light-Blocking Butterfly"
21
00:04:16,424 --> 00:04:19,552
Nothing found from the engine to Car Four.
22
00:04:19,760 --> 00:04:21,679
Nothing found in Car Seven.
23
00:04:21,887 --> 00:04:24,056
Now checking Cars Five and Six.
24
00:04:24,265 --> 00:04:26,434
- -Ricardo! Ricardo!
- -Nothing found in Cars Eight and Nine.
25
00:04:26,642 --> 00:04:27,560
What is it?
26
00:04:27,768 --> 00:04:31,355
Oh, er, we're about ready to pack up and leave...
27
00:04:32,481 --> 00:04:34,692
Chief, what is the itinerary for tonight?
28
00:04:34,900 --> 00:04:35,651
Huh?
29
00:04:35,860 --> 00:04:36,777
Listen here!
30
00:04:36,986 --> 00:04:38,946
I can't go back empty-handed!
31
00:04:39,155 --> 00:04:41,866
I have to bring
Michiko Malandro back as a souvenir!
32
00:04:43,868 --> 00:04:46,537
Blast that Jambo! "Grateful" my foot!
33
00:04:47,913 --> 00:04:49,331
I'm here in hell!
34
00:04:50,583 --> 00:04:51,709
Damn it!
35
00:04:51,917 --> 00:04:53,461
O-Ow...!
36
00:04:55,212 --> 00:04:57,047
I had an amazin' dream.
37
00:04:57,256 --> 00:05:00,634
We arrive in Goinia, right?
And Hiroshi is waitin' for us.
38
00:05:02,011 --> 00:05:06,265
He sees me, and cries his heart out.
His nose runs and everythin'.
39
00:05:06,474 --> 00:05:10,227
And you get all sloppy, yourself...
out of happiness.
40
00:05:14,565 --> 00:05:17,693
So then, the three of us
live totally happily ever after.
41
00:05:17,902 --> 00:05:20,946
Each and every single day,
we never stop laughin'.
42
00:05:21,155 --> 00:05:23,782
But you, at least, stay a little sore.
43
00:05:23,991 --> 00:05:27,703
Then again, somehow,
you're not as bristly as always.
44
00:05:52,228 --> 00:05:54,772
Nothing found from Car Ten through Car Thirteen.
45
00:06:00,653 --> 00:06:02,112
Okay, now, take a close look.
46
00:06:02,321 --> 00:06:04,615
Yes, I am looking.
47
00:06:08,077 --> 00:06:10,996
The more I look at them,
the more I don't think it was them.
48
00:06:11,205 --> 00:06:14,333
We have someone who
is sure they saw them get on this train.
49
00:06:14,542 --> 00:06:15,417
Uh-huh...
50
00:06:15,626 --> 00:06:17,670
And you never saw them get off, right?
51
00:06:17,878 --> 00:06:21,549
No... Commercially, we don't take people aboard,
52
00:06:21,757 --> 00:06:24,635
and I don't check every little thing.
53
00:06:24,843 --> 00:06:26,679
Can we get going now?
54
00:06:33,602 --> 00:06:35,521
Please request checkpoints
55
00:06:35,729 --> 00:06:39,024
on all the roads between
here and where they got on.
56
00:06:39,233 --> 00:06:41,443
All the roads, you say?
57
00:06:41,652 --> 00:06:43,779
All right, fine! I'll do it myself!
58
00:06:59,086 --> 00:07:02,339
Tomorrow night, eight o'clock,
there's someone I'd like you to pick up.
59
00:07:03,257 --> 00:07:04,758
I'll bring her to you.
60
00:07:08,220 --> 00:07:10,347
Hmm? Hey...!
61
00:07:10,556 --> 00:07:12,725
You'll get the rest tomorrow.
62
00:07:12,933 --> 00:07:14,852
The exit permit and I.D., too.
63
00:07:59,605 --> 00:08:03,150
Just tell me straight. Do that, and you might live.
64
00:08:04,735 --> 00:08:06,445
Why did the Heike guys come here?
65
00:08:10,824 --> 00:08:13,911
Right now, I've got the
tip of my gun up against here.
66
00:08:14,119 --> 00:08:15,704
If I squeeze my finger, it'll go bang.
67
00:08:17,956 --> 00:08:21,043
Sorry about that. My gun has a hair trigger.
68
00:08:21,251 --> 00:08:25,547
I-l swear I called Bonfa! I called him!
69
00:08:25,756 --> 00:08:28,550
So you're telling me that Bonfa betrayed me?
70
00:08:32,346 --> 00:08:33,013
You hear me?
71
00:08:33,222 --> 00:08:36,141
All of Monstro is like this now!
72
00:08:36,350 --> 00:08:40,187
That Shinsuke guy is the boss,
and he's joined forces with the Heike!
73
00:08:41,313 --> 00:08:43,607
Hmm... Thanks.
74
00:08:52,616 --> 00:08:54,535
I really...
75
00:08:54,743 --> 00:08:58,122
...do want to give him a chance, you know?
76
00:08:58,330 --> 00:09:01,333
What the hell? What was that?
77
00:09:05,254 --> 00:09:06,797
The car Satoshi was driving
78
00:09:07,005 --> 00:09:09,758
has been found in the town of Desfiladeiro.
79
00:09:09,967 --> 00:09:11,218
Desfiladeiro?
80
00:09:11,427 --> 00:09:12,928
He's not there.
81
00:09:13,137 --> 00:09:17,808
Being a grown-up means
honestly being able to say you're sorry, right?
82
00:09:25,733 --> 00:09:26,567
Nice to see you.
83
00:09:26,775 --> 00:09:27,985
Take care.
84
00:09:35,743 --> 00:09:38,495
You're the only one who can, you know, Chas.
85
00:09:40,122 --> 00:09:43,292
You can, can't you? Brother?
86
00:09:43,917 --> 00:09:45,252
Oh, man,
87
00:09:45,753 --> 00:09:47,463
I think I'm gonna burp.
88
00:09:52,843 --> 00:09:54,762
Hiroshi...
89
00:10:32,883 --> 00:10:35,344
Yo! If it isn't The Jambo.
90
00:10:38,013 --> 00:10:38,806
Huh?
91
00:10:39,014 --> 00:10:39,848
She's not here.
92
00:10:40,057 --> 00:10:43,852
Huh? Geez, I'm gettin' tired
of how you always do the same thing.
93
00:10:44,812 --> 00:10:47,523
Hmph, you've gotta get one in
every once in a while.
94
00:10:49,650 --> 00:10:52,152
Ow...! What was that for?!
95
00:11:08,836 --> 00:11:12,172
Damn it, aren't I past this yet?
96
00:11:12,381 --> 00:11:17,052
I'm telling you now,
I'm not gonna come look for you. No way.
97
00:11:17,261 --> 00:11:19,054
You gotta come to me!
98
00:11:20,848 --> 00:11:23,433
Would you shut up already, damn you!
99
00:11:24,434 --> 00:11:26,311
Get the hell out of here, now!
100
00:11:30,065 --> 00:11:32,192
Who are you...?
101
00:11:32,985 --> 00:11:34,486
What's going on?
102
00:11:37,406 --> 00:11:38,448
Tonight, at eight o'clock,
103
00:11:38,657 --> 00:11:40,826
I'll have a truck waiting for you.
104
00:11:45,581 --> 00:11:48,208
Just get in the truck,
nice and easy, and leave the country.
105
00:11:48,417 --> 00:11:51,420
After that, you're free.
I'll take charge of the girl.
106
00:11:51,628 --> 00:11:52,296
Why, you!
107
00:11:52,504 --> 00:11:53,797
I won't do her wrong!
108
00:11:54,006 --> 00:11:55,883
Don't gimme that bullcrap!
109
00:11:56,091 --> 00:11:56,925
Come on!
110
00:11:59,720 --> 00:12:01,889
Don't you get it? I'm going to let you go.
111
00:12:02,097 --> 00:12:03,473
Huh?
112
00:12:03,682 --> 00:12:05,434
You're actually scared, aren't you?
113
00:12:05,642 --> 00:12:07,978
That Hiroshi will break your heart again.
114
00:12:08,979 --> 00:12:10,772
Who's gonna break whose heart?!
115
00:12:23,619 --> 00:12:24,870
Yow!
116
00:12:25,078 --> 00:12:29,249
What the hell are you doing, damn it?!
I'm gonna kill you first,
117
00:12:29,458 --> 00:12:30,959
before I kill that woman!
118
00:12:35,839 --> 00:12:38,926
What did that man leave behind for you?
119
00:12:39,134 --> 00:12:40,761
You've realized it, haven't you?
120
00:12:40,969 --> 00:12:42,888
At this point, there's no way things will work out
121
00:12:43,096 --> 00:12:44,181
with a man who's gone down another path.
122
00:12:44,389 --> 00:12:45,766
Shut up.
123
00:12:45,974 --> 00:12:46,767
Want me to say it again?
124
00:12:46,975 --> 00:12:47,809
Shut up!
125
00:12:48,018 --> 00:12:49,394
- -Listen...
- -Why, you...!
126
00:12:50,854 --> 00:12:53,815
"Why, you!" "Why, you!"
Now which of us always does the same thing?
127
00:12:55,233 --> 00:12:57,527
You wouldn't resort to using the girl, would you?
128
00:12:57,736 --> 00:13:00,238
Stop talkin' to me like you know anythin'!
129
00:13:00,447 --> 00:13:01,406
Look,
130
00:13:01,615 --> 00:13:04,368
I know you better than anyone else!
131
00:13:04,576 --> 00:13:07,871
Whenever you get screwed over,
you go straight to pieces!
132
00:13:09,122 --> 00:13:10,374
Am I wrong?
133
00:13:15,337 --> 00:13:18,090
In that case, Atsuko, you've gotta understand.
134
00:13:18,799 --> 00:13:22,302
I'm goin'. I've got to go.
135
00:13:30,477 --> 00:13:32,854
I can't take any more, Michiko.
136
00:13:35,107 --> 00:13:36,608
Damn it!
137
00:13:38,485 --> 00:13:40,612
Are you Mr. Satoshi?
138
00:13:40,821 --> 00:13:44,116
You know Michiko Malandro, right?
She with you?
139
00:13:46,326 --> 00:13:50,330
Doesn't matter. I keep going straight,
and I'll find her, right?
140
00:13:51,999 --> 00:13:53,625
Hey, you...
141
00:13:57,129 --> 00:13:58,714
...I'llbe damned...
142
00:13:58,922 --> 00:14:00,924
...You're the spitting image of Hiroshi, aren't you?
143
00:14:01,675 --> 00:14:07,097
Who are you to that guy?
She's not your mother, is she?
144
00:14:07,305 --> 00:14:08,974
Don't get in my way.
145
00:14:09,182 --> 00:14:12,477
That woman's on my
"kill-them-for-sure-next-time-l-see-them" list!
146
00:14:12,686 --> 00:14:14,479
I'll slaughter her as soon as I find her!
147
00:14:14,688 --> 00:14:18,316
Even God will give that one His seal of approval,
with there being one less piece of trash around!
148
00:14:20,610 --> 00:14:22,654
know where Hiroshi is.
149
00:14:22,863 --> 00:14:27,492
I'll take you there.
Just please promise you won't hurt Michiko.
150
00:14:29,327 --> 00:14:32,372
What is this? You bargaining with me?
151
00:14:33,582 --> 00:14:35,083
I don't really wanna see him.
152
00:14:35,292 --> 00:14:36,168
Hiroshi...
153
00:14:36,376 --> 00:14:39,129
...Hiroshi... wanted to see you.
154
00:14:43,091 --> 00:14:44,342
What for?
155
00:14:44,551 --> 00:14:45,427
Huh?
156
00:14:46,553 --> 00:14:48,472
Hiroshi?
157
00:15:19,669 --> 00:15:20,712
What's that?!
158
00:15:24,049 --> 00:15:25,050
Michiko!
159
00:15:57,999 --> 00:15:59,167
Michiko!
160
00:16:03,338 --> 00:16:04,840
Don't make any noise!
161
00:16:08,301 --> 00:16:10,137
Those guys...
162
00:16:15,976 --> 00:16:20,230
Hey, little brat, I'm willing
to keep that promise you asked for.
163
00:16:29,114 --> 00:16:30,323
Hatchin...!
164
00:16:48,091 --> 00:16:49,134
Hatchin!
165
00:16:53,054 --> 00:16:54,222
Michiko!
166
00:16:55,348 --> 00:16:56,725
No, you promised!
167
00:17:08,528 --> 00:17:09,905
Bang!
168
00:17:13,408 --> 00:17:14,409
Jump!
169
00:17:14,618 --> 00:17:16,203
Jump, Hatchin!
170
00:17:17,162 --> 00:17:18,288
Jump!
171
00:17:25,879 --> 00:17:27,005
Hatchin!
172
00:17:31,259 --> 00:17:32,594
Hatchin!
173
00:17:43,188 --> 00:17:46,983
Why? Why are you interferin'?
174
00:17:49,361 --> 00:17:54,241
I don't need your concern. I've made it this far.
175
00:17:56,493 --> 00:18:00,288
Him and me... are gonna be
happy for sure, you'll see.
176
00:18:08,129 --> 00:18:09,130
Going after them?
177
00:18:18,640 --> 00:18:21,351
Then, what about my feelings?
178
00:18:23,728 --> 00:18:26,731
If you're gonna interfere, give me all you've got.
179
00:18:33,738 --> 00:18:35,240
Look at your face.
180
00:18:44,291 --> 00:18:47,627
I wish I'd never run into you.
181
00:18:56,886 --> 00:18:59,264
Do you like that?! This is all...
182
00:18:59,472 --> 00:19:01,099
...that I've got!
183
00:19:15,613 --> 00:19:17,782
I'm gonna forget this! All of it!
184
00:19:18,616 --> 00:19:20,618
Atsuko...
185
00:19:24,372 --> 00:19:28,710
Don't "Atsuko" me.
From now on, we're strangers.
186
00:21:17,610 --> 00:21:24,075
Chasing you, chasing you
187
00:21:31,666 --> 00:21:34,502
On a night when the sky
is fairly dripping with stars
188
00:21:34,711 --> 00:21:37,547
I want to believe in a miracle
that will never happen
189
00:21:37,755 --> 00:21:40,675
I would forever look at your face in profile,
190
00:21:40,884 --> 00:21:43,678
always sitting right between me and him
191
00:21:43,887 --> 00:21:46,222
I was the best friend close by your side
192
00:21:46,431 --> 00:21:49,225
with my true feelings tucked away in my heart
193
00:21:49,434 --> 00:21:51,769
If I could convey them to you here and now,
194
00:21:51,978 --> 00:21:54,147
I wonder if the world would transform
195
00:21:54,355 --> 00:21:56,816
I don't believe in God, but still,
196
00:21:57,025 --> 00:21:59,569
I wish upon a star
197
00:21:59,777 --> 00:22:02,739
I miss you now
198
00:22:02,947 --> 00:22:05,658
On these sleepless nights
my feelings only deepen
199
00:22:05,867 --> 00:22:08,036
Baby I love you
200
00:22:08,244 --> 00:22:13,166
Only after I met you did I realize
201
00:22:13,374 --> 00:22:19,130
my loneliness and heartbreak
202
00:22:19,339 --> 00:22:24,928
Always looking for you
203
00:22:25,136 --> 00:22:27,472
Ah, my best friend
204
00:22:27,680 --> 00:22:33,853
I want to hold you
14434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.