All language subtitles for Michiko.&.Hatchin.-.14.-.1080p.BluRay.x264.DHD_track4_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,000 --> 00:01:24,710 The first time I ever killed anyone 2 00:01:24,919 --> 00:01:29,048 was back when I was still just a snot-nosed little tyke. 3 00:01:36,013 --> 00:01:38,683 I just wanted to see what that kind of score was like. 4 00:01:42,103 --> 00:01:44,188 Why are you quitting, Jair? 5 00:01:46,857 --> 00:01:50,403 One day, all of a sudden, I came to tears. 6 00:01:50,611 --> 00:01:53,239 So I said, one more, and I'm closing up shop. 7 00:01:54,699 --> 00:01:57,493 I don't got the first clue what you mean, 8 00:01:57,702 --> 00:02:01,497 but I've got your farewell match all ready for you. Take a look. 9 00:02:01,706 --> 00:02:06,877 Junior, I've never used more than one shot on any prey I've gone after. 10 00:02:07,086 --> 00:02:08,254 You read me? 11 00:02:08,462 --> 00:02:11,632 No problem, Jair. Have a look. 12 00:02:11,841 --> 00:02:13,843 A scum bucket, uncivilized escaped convict... 13 00:02:14,051 --> 00:02:16,012 ...a scumbag, piece-of-crap cop... 14 00:02:16,220 --> 00:02:18,514 ...and a wily Monstro punk. 15 00:02:18,723 --> 00:02:21,934 These are the crapstains that have done a number on me. 16 00:02:22,685 --> 00:02:25,521 You can be satisfied with any one of them. 17 00:02:27,064 --> 00:02:30,651 Where might they be? Like, say, this one? 18 00:02:33,362 --> 00:02:36,407 She moves all over the place. 19 00:02:36,615 --> 00:02:41,078 Word is she's headed straight up Route 331, going north. 20 00:02:41,287 --> 00:02:44,206 She'll pass by here the day after tomorrow, and head into Arénpolis. 21 00:02:44,415 --> 00:02:48,169 Oh? Which one is the biggest skidmark? 22 00:02:50,129 --> 00:02:51,964 I find that hard to believe. 23 00:02:52,798 --> 00:02:55,593 His face seems to ask, "Is it fair for me to be alive?" 24 00:02:55,801 --> 00:02:59,221 I know, right? But he's over in Man, doing as he pleases. 25 00:02:59,430 --> 00:03:01,640 That's messed up. 26 00:03:01,849 --> 00:03:06,854 Don't you think a character like this should be the first to die? 27 00:03:07,480 --> 00:03:08,981 Then it's settled. 28 00:03:15,488 --> 00:03:18,949 "#14 The Daredevil Explosive Runner" 29 00:03:41,639 --> 00:03:44,350 This is Car 003, pursuing the wanted escapee 30 00:03:44,558 --> 00:03:47,812 Michiko Malandro, on Route 331. 31 00:03:48,020 --> 00:03:50,189 Suspect is fleeing toward Arénpolis. 32 00:03:50,398 --> 00:03:52,066 Possibly making a run for the border. 33 00:03:52,691 --> 00:03:55,820 This is Base. Pursuit outside of our jurisdiction is not authorized. 34 00:03:56,028 --> 00:03:57,363 Apprehend her before she reaches the border. 35 00:03:57,571 --> 00:04:00,366 Also, you are authorized to use firearms to apprehend her. 36 00:04:09,083 --> 00:04:10,459 Hey, you cops! 37 00:04:10,960 --> 00:04:14,505 Don't you guys ever give up?! You'll be pushin' up desert raisins! 38 00:04:14,713 --> 00:04:16,590 - -Daisies! It's daisies! - -Open the window! I'll shoot her! 39 00:04:17,299 --> 00:04:18,384 Daisies! 40 00:04:24,682 --> 00:04:26,767 Michiko! In front of you! 41 00:05:03,971 --> 00:05:05,014 Sorry, sorry. 42 00:05:05,222 --> 00:05:09,310 Shinsuke, how long were you planning to keep me waiting? Huh? 43 00:05:09,518 --> 00:05:13,355 What can I say, Satoshi? Listen, I just took a huge dump. 44 00:05:13,564 --> 00:05:15,983 It had me twisting in agony. Wanna see it? 45 00:05:16,192 --> 00:05:18,777 It's super-huge. I'll send you a photo. 46 00:05:18,986 --> 00:05:20,112 Where are you now? 47 00:05:21,197 --> 00:05:22,615 Want me to guess? 48 00:05:22,823 --> 00:05:25,075 Don't you ever shut your mouth? 49 00:05:25,284 --> 00:05:26,994 Hey, what is that for? 50 00:05:27,203 --> 00:05:29,455 You're the one who gave Michiko that pistol, aren't you? 51 00:05:29,663 --> 00:05:32,833 Oh... that? I'll bet that surprised you, huh? 52 00:05:33,042 --> 00:05:36,462 Yeah, it surprised me. Which means that you're done for. 53 00:05:36,670 --> 00:05:37,505 I don't need you no more. 54 00:05:37,713 --> 00:05:39,673 Get out! You're angry about that? 55 00:05:39,882 --> 00:05:41,634 It's so brutal when the boss gets desperate and angry. 56 00:05:41,842 --> 00:05:44,136 I hired Jair to terminate you. 57 00:05:44,345 --> 00:05:48,140 Jair? But why? W-Why'd you do that? 58 00:05:49,517 --> 00:05:51,685 You're the one who said I was brutal. 59 00:05:51,894 --> 00:05:52,895 Wha--? 60 00:05:54,063 --> 00:05:57,316 What gives?! I don't understand this! Hey! 61 00:05:58,692 --> 00:05:59,693 Damn it! 62 00:06:08,911 --> 00:06:10,871 Whoo! I am in a super-tight squeeze! 63 00:06:11,080 --> 00:06:12,998 One good poke anywhere, and I could blow. 64 00:06:16,043 --> 00:06:20,506 This isn't any fun at all. What do I do?! 65 00:06:20,714 --> 00:06:22,299 Um... 66 00:06:22,508 --> 00:06:25,094 ...you could start by going and apologizing. 67 00:06:29,098 --> 00:06:32,476 Yeah, that's it. I can just apologize, huh? 68 00:06:41,193 --> 00:06:43,028 Michiko, we're smoking... 69 00:07:05,009 --> 00:07:07,636 So you had a woman run away on you. 70 00:07:07,845 --> 00:07:10,556 What, did your spine and mind both turn to jelly? 71 00:07:10,764 --> 00:07:14,226 I thought you were the hunter they called the "Murano Samurai." 72 00:07:15,936 --> 00:07:17,146 Huh?! 73 00:07:17,354 --> 00:07:20,524 What do you even know about me? 74 00:07:22,651 --> 00:07:27,489 I've realized that my future is not in this place. 75 00:07:28,866 --> 00:07:30,743 Don't know, don't care. 76 00:07:33,162 --> 00:07:35,956 As long as you have money, the woman will come back, right? 77 00:07:36,165 --> 00:07:38,584 I've heard that that's what you say. 78 00:07:40,586 --> 00:07:44,798 Yeah... I will buy her a future... 79 00:07:52,181 --> 00:07:53,432 Choose. 80 00:07:58,854 --> 00:08:00,189 I don't kill women or children! 81 00:08:00,397 --> 00:08:02,358 That's not a woman. 82 00:08:02,566 --> 00:08:04,652 This is your future. 83 00:08:06,028 --> 00:08:08,572 You want it so bad you can scream, don't you? 84 00:08:09,490 --> 00:08:11,909 I don't kill women or children... 85 00:08:46,527 --> 00:08:48,404 Don't move. 86 00:08:48,612 --> 00:08:50,197 Who're you? 87 00:08:50,406 --> 00:08:54,618 Let's say I represent Satoshi Batista, okay? 88 00:08:54,827 --> 00:08:56,662 Oh, is he still alive? 89 00:09:04,253 --> 00:09:08,799 You're a fun one, huh? I guess you're not afraid of this, eh? 90 00:09:15,681 --> 00:09:17,182 I like your nerve. 91 00:09:17,975 --> 00:09:20,894 I'd like to have a contest with you. 92 00:09:24,189 --> 00:09:25,524 Don't feel obligated to hold back. 93 00:09:25,733 --> 00:09:28,026 When you feel like you can score, pull the trigger. 94 00:09:28,235 --> 00:09:30,529 Otherwise, you're gonna die. 95 00:09:31,947 --> 00:09:32,823 Here. 96 00:09:36,285 --> 00:09:38,454 I'll leave the bullets for you 97 00:09:38,662 --> 00:09:41,331 at the front desk, first thing tomorrow morning. 98 00:10:01,852 --> 00:10:04,730 If you want to junk it, I'll take it off your hands. One hundred arcas. 99 00:10:04,938 --> 00:10:07,357 Hold up a tick. Can't you do anythin'? 100 00:10:09,109 --> 00:10:11,111 I would watch how you speak to me. 101 00:10:12,988 --> 00:10:15,115 Um, is there nothing that you can do, sir? 102 00:10:15,324 --> 00:10:17,743 Ah, for your sake, I'll tell you. 103 00:10:17,951 --> 00:10:19,536 The rotten engine of that idiot next to you 104 00:10:19,745 --> 00:10:23,707 will have to be switched out. And I don't have a replacement here. 105 00:10:23,916 --> 00:10:25,584 - -Now, look... - -Michiko! 106 00:10:26,960 --> 00:10:28,587 If you go to Corpo, the next state over, 107 00:10:28,796 --> 00:10:34,009 my son runs a shop there. If you like, we can get one from there. 108 00:10:34,218 --> 00:10:37,721 Um, okay then, please-- Michiko! 109 00:10:39,223 --> 00:10:42,059 I've gotta get to Plano, and I'm in a hurry. 110 00:10:44,436 --> 00:10:47,689 If it's right nearby, can'tcha hop over there for me? 111 00:10:53,111 --> 00:10:56,031 Right now, my back is killing me like nobody's business. 112 00:10:56,240 --> 00:10:59,868 I am not about to go riding around in any car, I hate to say. 113 00:11:00,077 --> 00:11:04,414 I see. In that case, I'll go for you. 114 00:11:04,623 --> 00:11:07,876 And while I'm at it, I'll massage that no-good back of yours. 115 00:11:08,085 --> 00:11:09,086 How's that? 116 00:11:18,595 --> 00:11:20,180 I'll be back in a jiffy. 117 00:11:23,851 --> 00:11:26,228 Why do I have to rub that guy's back? 118 00:11:26,436 --> 00:11:28,814 Listen, Hatchin, if you don't do it, 119 00:11:29,022 --> 00:11:31,775 we can't get the repair done for nothin'. 120 00:11:31,984 --> 00:11:33,360 That's just how it is. 121 00:11:34,903 --> 00:11:36,238 Be a good girl. 122 00:11:36,446 --> 00:11:39,825 But, he's fine! He's completely fine! 123 00:12:45,641 --> 00:12:47,809 Come on, come on, don't let her get away. 124 00:12:55,484 --> 00:12:57,319 What're you laughin' at, geezer? 125 00:13:17,756 --> 00:13:20,258 Hey, right! Hey, left! 126 00:13:26,974 --> 00:13:28,558 Ah, that idiot! 127 00:13:37,693 --> 00:13:38,652 Damn! 128 00:13:42,698 --> 00:13:46,493 Whoops, I need to call Satoshi Batista. 129 00:13:46,702 --> 00:13:48,996 You're a lucky one. 130 00:13:52,874 --> 00:13:56,128 This is what you call love at first sight. 131 00:13:57,421 --> 00:14:01,258 Hey, I'm gonna give you a signal. When I do, slow down. 132 00:14:02,134 --> 00:14:04,594 The moment we pass by her, I'll finish her. 133 00:14:33,957 --> 00:14:35,500 Just keep on going like this. 134 00:14:43,550 --> 00:14:46,011 Where are you, geezer? 135 00:14:46,219 --> 00:14:47,763 Where the hell are you? 136 00:15:45,362 --> 00:15:48,532 You're not a woman. You're money. 137 00:15:50,492 --> 00:15:52,035 You're my future. 138 00:16:20,564 --> 00:16:21,648 Damn! 139 00:16:50,719 --> 00:16:51,720 Damn! 140 00:17:24,252 --> 00:17:25,670 Rotten old geezer... 141 00:18:21,726 --> 00:18:23,019 Akasha... 142 00:18:48,420 --> 00:18:52,924 We'll have to postpone. The police are coming. You getting in? 143 00:18:54,301 --> 00:18:55,552 Get rid of that, first. 144 00:18:55,760 --> 00:18:58,638 Can't have you plugging me the moment you get in, after all. 145 00:19:00,140 --> 00:19:01,141 Yeah. 146 00:19:12,652 --> 00:19:16,489 - -It's him. - -Uh-oh, he didn't go down with one shot, huh? 147 00:19:29,461 --> 00:19:30,962 He's done. 148 00:19:32,797 --> 00:19:35,091 By the way, who is that guy? 149 00:19:35,300 --> 00:19:36,343 I dunno. 150 00:19:38,636 --> 00:19:39,888 I see. 151 00:20:20,720 --> 00:20:24,474 Why...? Why are you standing there? 152 00:20:31,272 --> 00:20:33,650 That miserable geezer! 153 00:20:35,360 --> 00:20:36,611 J-Just a-- 154 00:20:54,129 --> 00:20:55,713 Oww... 155 00:20:58,425 --> 00:20:59,843 What is this...? 156 00:21:02,303 --> 00:21:03,638 What is this? 157 00:21:03,847 --> 00:21:05,098 It hurts... 158 00:21:17,819 --> 00:21:24,284 Oikakete oikakete 159 00:21:31,666 --> 00:21:34,502 Koboresou na hoshi no furu yoru ni 160 00:21:34,711 --> 00:21:37,547 shinjitaku naru okoranai kiseki 161 00:21:37,755 --> 00:21:40,675 Boku to aitsu no mannaka ni itsumo ita 162 00:21:40,884 --> 00:21:43,678 kimi no yokogao wo zutto mite ita 163 00:21:43,887 --> 00:21:46,222 Kimi no sugu tonari no besuto furendo 164 00:21:46,431 --> 00:21:49,225 boku no mune ni shimaikonda honne 165 00:21:49,434 --> 00:21:51,769 Moshi ima koko de tsutaetara 166 00:21:51,978 --> 00:21:54,147 kono sekai wa sugata wo kaeru kana 167 00:21:54,355 --> 00:21:56,816 Kamisama wa shinjinai da kedo 168 00:21:57,025 --> 00:21:59,569 hoshi ni negai wo 169 00:21:59,777 --> 00:22:02,739 Mou kimi ni aitakute 170 00:22:02,947 --> 00:22:05,658 Nemurenai yoru omoi wa tsunoru 171 00:22:05,867 --> 00:22:08,036 Baby I love you 172 00:22:08,244 --> 00:22:13,166 Sabishisa mo setsunasa mo 173 00:22:13,374 --> 00:22:19,130 kimi to deai kizuita 174 00:22:19,339 --> 00:22:24,928 Itsumo sagashite'ru 175 00:22:25,136 --> 00:22:27,472 Aa besuto furendo 176 00:22:27,680 --> 00:22:33,853 dakishimetai 12913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.