Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,000 --> 00:01:24,710
The first time I ever killed anyone
2
00:01:24,919 --> 00:01:29,048
was back when I was still
just a snot-nosed little tyke.
3
00:01:36,013 --> 00:01:38,683
I just wanted to see what
that kind of score was like.
4
00:01:42,103 --> 00:01:44,188
Why are you quitting, Jair?
5
00:01:46,857 --> 00:01:50,403
One day, all of a sudden, I came to tears.
6
00:01:50,611 --> 00:01:53,239
So I said, one more, and I'm closing up shop.
7
00:01:54,699 --> 00:01:57,493
I don't got the first clue what you mean,
8
00:01:57,702 --> 00:02:01,497
but I've got your farewell match
all ready for you. Take a look.
9
00:02:01,706 --> 00:02:06,877
Junior, I've never used more
than one shot on any prey I've gone after.
10
00:02:07,086 --> 00:02:08,254
You read me?
11
00:02:08,462 --> 00:02:11,632
No problem, Jair. Have a look.
12
00:02:11,841 --> 00:02:13,843
A scum bucket, uncivilized escaped convict...
13
00:02:14,051 --> 00:02:16,012
...a scumbag, piece-of-crap cop...
14
00:02:16,220 --> 00:02:18,514
...and a wily Monstro punk.
15
00:02:18,723 --> 00:02:21,934
These are the crapstains
that have done a number on me.
16
00:02:22,685 --> 00:02:25,521
You can be satisfied with any one of them.
17
00:02:27,064 --> 00:02:30,651
Where might they be? Like, say, this one?
18
00:02:33,362 --> 00:02:36,407
She moves all over the place.
19
00:02:36,615 --> 00:02:41,078
Word is she's headed
straight up Route 331, going north.
20
00:02:41,287 --> 00:02:44,206
She'll pass by here the day after tomorrow,
and head into Arénpolis.
21
00:02:44,415 --> 00:02:48,169
Oh? Which one is the biggest skidmark?
22
00:02:50,129 --> 00:02:51,964
I find that hard to believe.
23
00:02:52,798 --> 00:02:55,593
His face seems to ask,
"Is it fair for me to be alive?"
24
00:02:55,801 --> 00:02:59,221
I know, right? But he's over in Man,
doing as he pleases.
25
00:02:59,430 --> 00:03:01,640
That's messed up.
26
00:03:01,849 --> 00:03:06,854
Don't you think a character
like this should be the first to die?
27
00:03:07,480 --> 00:03:08,981
Then it's settled.
28
00:03:15,488 --> 00:03:18,949
"#14 The Daredevil Explosive Runner"
29
00:03:41,639 --> 00:03:44,350
This is Car 003, pursuing the wanted escapee
30
00:03:44,558 --> 00:03:47,812
Michiko Malandro, on Route 331.
31
00:03:48,020 --> 00:03:50,189
Suspect is fleeing toward Arénpolis.
32
00:03:50,398 --> 00:03:52,066
Possibly making a run for the border.
33
00:03:52,691 --> 00:03:55,820
This is Base. Pursuit outside
of our jurisdiction is not authorized.
34
00:03:56,028 --> 00:03:57,363
Apprehend her before she reaches the border.
35
00:03:57,571 --> 00:04:00,366
Also, you are authorized
to use firearms to apprehend her.
36
00:04:09,083 --> 00:04:10,459
Hey, you cops!
37
00:04:10,960 --> 00:04:14,505
Don't you guys ever give up?!
You'll be pushin' up desert raisins!
38
00:04:14,713 --> 00:04:16,590
- -Daisies! It's daisies!
- -Open the window! I'll shoot her!
39
00:04:17,299 --> 00:04:18,384
Daisies!
40
00:04:24,682 --> 00:04:26,767
Michiko! In front of you!
41
00:05:03,971 --> 00:05:05,014
Sorry, sorry.
42
00:05:05,222 --> 00:05:09,310
Shinsuke, how long were you
planning to keep me waiting? Huh?
43
00:05:09,518 --> 00:05:13,355
What can I say, Satoshi?
Listen, I just took a huge dump.
44
00:05:13,564 --> 00:05:15,983
It had me twisting in agony. Wanna see it?
45
00:05:16,192 --> 00:05:18,777
It's super-huge. I'll send you a photo.
46
00:05:18,986 --> 00:05:20,112
Where are you now?
47
00:05:21,197 --> 00:05:22,615
Want me to guess?
48
00:05:22,823 --> 00:05:25,075
Don't you ever shut your mouth?
49
00:05:25,284 --> 00:05:26,994
Hey, what is that for?
50
00:05:27,203 --> 00:05:29,455
You're the one who gave
Michiko that pistol, aren't you?
51
00:05:29,663 --> 00:05:32,833
Oh... that? I'll bet that surprised you, huh?
52
00:05:33,042 --> 00:05:36,462
Yeah, it surprised me.
Which means that you're done for.
53
00:05:36,670 --> 00:05:37,505
I don't need you no more.
54
00:05:37,713 --> 00:05:39,673
Get out! You're angry about that?
55
00:05:39,882 --> 00:05:41,634
It's so brutal when
the boss gets desperate and angry.
56
00:05:41,842 --> 00:05:44,136
I hired Jair to terminate you.
57
00:05:44,345 --> 00:05:48,140
Jair? But why? W-Why'd you do that?
58
00:05:49,517 --> 00:05:51,685
You're the one who said I was brutal.
59
00:05:51,894 --> 00:05:52,895
Wha--?
60
00:05:54,063 --> 00:05:57,316
What gives?! I don't understand this! Hey!
61
00:05:58,692 --> 00:05:59,693
Damn it!
62
00:06:08,911 --> 00:06:10,871
Whoo! I am in a super-tight squeeze!
63
00:06:11,080 --> 00:06:12,998
One good poke anywhere, and I could blow.
64
00:06:16,043 --> 00:06:20,506
This isn't any fun at all. What do I do?!
65
00:06:20,714 --> 00:06:22,299
Um...
66
00:06:22,508 --> 00:06:25,094
...you could start by going and apologizing.
67
00:06:29,098 --> 00:06:32,476
Yeah, that's it. I can just apologize, huh?
68
00:06:41,193 --> 00:06:43,028
Michiko, we're smoking...
69
00:07:05,009 --> 00:07:07,636
So you had a woman run away on you.
70
00:07:07,845 --> 00:07:10,556
What, did your spine and mind both turn to jelly?
71
00:07:10,764 --> 00:07:14,226
I thought you were the hunter
they called the "Murano Samurai."
72
00:07:15,936 --> 00:07:17,146
Huh?!
73
00:07:17,354 --> 00:07:20,524
What do you even know about me?
74
00:07:22,651 --> 00:07:27,489
I've realized that my future is not in this place.
75
00:07:28,866 --> 00:07:30,743
Don't know, don't care.
76
00:07:33,162 --> 00:07:35,956
As long as you have money,
the woman will come back, right?
77
00:07:36,165 --> 00:07:38,584
I've heard that that's what you say.
78
00:07:40,586 --> 00:07:44,798
Yeah... I will buy her a future...
79
00:07:52,181 --> 00:07:53,432
Choose.
80
00:07:58,854 --> 00:08:00,189
I don't kill women or children!
81
00:08:00,397 --> 00:08:02,358
That's not a woman.
82
00:08:02,566 --> 00:08:04,652
This is your future.
83
00:08:06,028 --> 00:08:08,572
You want it so bad you can scream, don't you?
84
00:08:09,490 --> 00:08:11,909
I don't kill women or children...
85
00:08:46,527 --> 00:08:48,404
Don't move.
86
00:08:48,612 --> 00:08:50,197
Who're you?
87
00:08:50,406 --> 00:08:54,618
Let's say I represent Satoshi Batista, okay?
88
00:08:54,827 --> 00:08:56,662
Oh, is he still alive?
89
00:09:04,253 --> 00:09:08,799
You're a fun one, huh?
I guess you're not afraid of this, eh?
90
00:09:15,681 --> 00:09:17,182
I like your nerve.
91
00:09:17,975 --> 00:09:20,894
I'd like to have a contest with you.
92
00:09:24,189 --> 00:09:25,524
Don't feel obligated to hold back.
93
00:09:25,733 --> 00:09:28,026
When you feel like you can score, pull the trigger.
94
00:09:28,235 --> 00:09:30,529
Otherwise, you're gonna die.
95
00:09:31,947 --> 00:09:32,823
Here.
96
00:09:36,285 --> 00:09:38,454
I'll leave the bullets for you
97
00:09:38,662 --> 00:09:41,331
at the front desk, first thing tomorrow morning.
98
00:10:01,852 --> 00:10:04,730
If you want to junk it, I'll take it
off your hands. One hundred arcas.
99
00:10:04,938 --> 00:10:07,357
Hold up a tick. Can't you do anythin'?
100
00:10:09,109 --> 00:10:11,111
I would watch how you speak to me.
101
00:10:12,988 --> 00:10:15,115
Um, is there nothing that you can do, sir?
102
00:10:15,324 --> 00:10:17,743
Ah, for your sake, I'll tell you.
103
00:10:17,951 --> 00:10:19,536
The rotten engine of that idiot next to you
104
00:10:19,745 --> 00:10:23,707
will have to be switched out.
And I don't have a replacement here.
105
00:10:23,916 --> 00:10:25,584
- -Now, look...
- -Michiko!
106
00:10:26,960 --> 00:10:28,587
If you go to Corpo, the next state over,
107
00:10:28,796 --> 00:10:34,009
my son runs a shop there.
If you like, we can get one from there.
108
00:10:34,218 --> 00:10:37,721
Um, okay then, please-- Michiko!
109
00:10:39,223 --> 00:10:42,059
I've gotta get to Plano, and I'm in a hurry.
110
00:10:44,436 --> 00:10:47,689
If it's right nearby,
can'tcha hop over there for me?
111
00:10:53,111 --> 00:10:56,031
Right now, my back is killing me
like nobody's business.
112
00:10:56,240 --> 00:10:59,868
I am not about to go
riding around in any car, I hate to say.
113
00:11:00,077 --> 00:11:04,414
I see. In that case, I'll go for you.
114
00:11:04,623 --> 00:11:07,876
And while I'm at it,
I'll massage that no-good back of yours.
115
00:11:08,085 --> 00:11:09,086
How's that?
116
00:11:18,595 --> 00:11:20,180
I'll be back in a jiffy.
117
00:11:23,851 --> 00:11:26,228
Why do I have to rub that guy's back?
118
00:11:26,436 --> 00:11:28,814
Listen, Hatchin, if you don't do it,
119
00:11:29,022 --> 00:11:31,775
we can't get the repair done for nothin'.
120
00:11:31,984 --> 00:11:33,360
That's just how it is.
121
00:11:34,903 --> 00:11:36,238
Be a good girl.
122
00:11:36,446 --> 00:11:39,825
But, he's fine! He's completely fine!
123
00:12:45,641 --> 00:12:47,809
Come on, come on, don't let her get away.
124
00:12:55,484 --> 00:12:57,319
What're you laughin' at, geezer?
125
00:13:17,756 --> 00:13:20,258
Hey, right! Hey, left!
126
00:13:26,974 --> 00:13:28,558
Ah, that idiot!
127
00:13:37,693 --> 00:13:38,652
Damn!
128
00:13:42,698 --> 00:13:46,493
Whoops, I need to call Satoshi Batista.
129
00:13:46,702 --> 00:13:48,996
You're a lucky one.
130
00:13:52,874 --> 00:13:56,128
This is what you call love at first sight.
131
00:13:57,421 --> 00:14:01,258
Hey, I'm gonna give you a signal.
When I do, slow down.
132
00:14:02,134 --> 00:14:04,594
The moment we pass by her, I'll finish her.
133
00:14:33,957 --> 00:14:35,500
Just keep on going like this.
134
00:14:43,550 --> 00:14:46,011
Where are you, geezer?
135
00:14:46,219 --> 00:14:47,763
Where the hell are you?
136
00:15:45,362 --> 00:15:48,532
You're not a woman. You're money.
137
00:15:50,492 --> 00:15:52,035
You're my future.
138
00:16:20,564 --> 00:16:21,648
Damn!
139
00:16:50,719 --> 00:16:51,720
Damn!
140
00:17:24,252 --> 00:17:25,670
Rotten old geezer...
141
00:18:21,726 --> 00:18:23,019
Akasha...
142
00:18:48,420 --> 00:18:52,924
We'll have to postpone.
The police are coming. You getting in?
143
00:18:54,301 --> 00:18:55,552
Get rid of that, first.
144
00:18:55,760 --> 00:18:58,638
Can't have you plugging me
the moment you get in, after all.
145
00:19:00,140 --> 00:19:01,141
Yeah.
146
00:19:12,652 --> 00:19:16,489
- -It's him.
- -Uh-oh, he didn't go down with one shot, huh?
147
00:19:29,461 --> 00:19:30,962
He's done.
148
00:19:32,797 --> 00:19:35,091
By the way, who is that guy?
149
00:19:35,300 --> 00:19:36,343
I dunno.
150
00:19:38,636 --> 00:19:39,888
I see.
151
00:20:20,720 --> 00:20:24,474
Why...? Why are you standing there?
152
00:20:31,272 --> 00:20:33,650
That miserable geezer!
153
00:20:35,360 --> 00:20:36,611
J-Just a--
154
00:20:54,129 --> 00:20:55,713
Oww...
155
00:20:58,425 --> 00:20:59,843
What is this...?
156
00:21:02,303 --> 00:21:03,638
What is this?
157
00:21:03,847 --> 00:21:05,098
It hurts...
158
00:21:17,819 --> 00:21:24,284
Oikakete oikakete
159
00:21:31,666 --> 00:21:34,502
Koboresou na hoshi no furu yoru ni
160
00:21:34,711 --> 00:21:37,547
shinjitaku naru okoranai kiseki
161
00:21:37,755 --> 00:21:40,675
Boku to aitsu no mannaka ni itsumo ita
162
00:21:40,884 --> 00:21:43,678
kimi no yokogao wo zutto mite ita
163
00:21:43,887 --> 00:21:46,222
Kimi no sugu tonari no besuto furendo
164
00:21:46,431 --> 00:21:49,225
boku no mune ni shimaikonda honne
165
00:21:49,434 --> 00:21:51,769
Moshi ima koko de tsutaetara
166
00:21:51,978 --> 00:21:54,147
kono sekai wa sugata wo kaeru kana
167
00:21:54,355 --> 00:21:56,816
Kamisama wa shinjinai da kedo
168
00:21:57,025 --> 00:21:59,569
hoshi ni negai wo
169
00:21:59,777 --> 00:22:02,739
Mou kimi ni aitakute
170
00:22:02,947 --> 00:22:05,658
Nemurenai yoru omoi wa tsunoru
171
00:22:05,867 --> 00:22:08,036
Baby I love you
172
00:22:08,244 --> 00:22:13,166
Sabishisa mo setsunasa mo
173
00:22:13,374 --> 00:22:19,130
kimi to deai kizuita
174
00:22:19,339 --> 00:22:24,928
Itsumo sagashite'ru
175
00:22:25,136 --> 00:22:27,472
Aa besuto furendo
176
00:22:27,680 --> 00:22:33,853
dakishimetai
12913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.