Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,046 --> 00:01:31,217
All right! All right!
Standing the Macaco Princesa up!
2
00:01:36,847 --> 00:01:39,308
The Macaco Princesa is coming.
3
00:01:39,517 --> 00:01:42,436
Now, return the hidden treasure.
4
00:01:44,313 --> 00:01:46,232
I'm afraid I can't do that.
5
00:01:46,440 --> 00:01:49,944
Oh, Jesus! It's the end of the world!
6
00:01:50,152 --> 00:01:54,615
It's... the... end.. of... the... wor... Id...
7
00:01:55,449 --> 00:01:58,494
It's the end of the world! Macaco.
8
00:01:58,703 --> 00:02:01,289
- -Vasily, go and tell the guys out in the plaza
- -Ma... ca... a... ¢
9
00:02:01,497 --> 00:02:03,249
to switch off with you and come eat lunch.
10
00:02:03,457 --> 00:02:04,667
Right.
11
00:02:04,875 --> 00:02:06,711
Oh, Jesus!
12
00:02:07,628 --> 00:02:08,671
Kiril...
13
00:02:09,797 --> 00:02:11,090
Someone's here.
14
00:02:12,091 --> 00:02:14,802
Which one of you's Kiril Capek, of Fantasma?
15
00:02:18,139 --> 00:02:21,892
Ah! Hey, you! What do you think you're doing?!
16
00:02:27,023 --> 00:02:29,233
You Kiril?
17
00:02:29,442 --> 00:02:32,069
How about you return everyone from Monstro?
18
00:02:32,278 --> 00:02:37,575
We were just about to have abiet.
How about it? Care to join us?
19
00:02:39,452 --> 00:02:40,953
Don't want any, huh?
20
00:02:43,748 --> 00:02:48,878
Which faction are you with?
Creasy's? Or are you with Satoshi?
21
00:02:49,587 --> 00:02:50,838
You're Monstro, right?
22
00:02:51,047 --> 00:02:54,383
I am not! I'm not Monstro, so stop your yappin',
23
00:02:54,592 --> 00:02:56,802
just give them back, and everything'll be fine.
24
00:02:58,929 --> 00:03:01,557
Sure, we don't take kindly to Monstro.
25
00:03:01,766 --> 00:03:05,353
Still, we observe the cold war agreement.
26
00:03:05,561 --> 00:03:08,439
How can we give them back?
We don't know anything about this.
27
00:03:08,647 --> 00:03:10,191
Isn't that right?
28
00:03:16,697 --> 00:03:19,617
Don't try playin' dumb,
there, handsome fuzzy-face!
29
00:03:19,825 --> 00:03:21,118
Hey!
30
00:03:24,080 --> 00:03:25,373
Ow...!
31
00:03:26,999 --> 00:03:31,045
There is a film crew that was
good enough to come to Vermelha today.
32
00:03:32,421 --> 00:03:35,174
My Sasha here is making her
debut as an actress today.
33
00:03:35,383 --> 00:03:37,551
In other words, it is an auspicious day.
34
00:03:37,760 --> 00:03:39,512
You can either stay for abiet, or leave,
35
00:03:39,720 --> 00:03:42,223
but would you decide for me
which one it will be?
36
00:03:57,113 --> 00:04:00,866
You need to take
enough time to smell the roses,
37
00:04:01,075 --> 00:04:03,411
or all that beauty will be ruined.
38
00:04:03,619 --> 00:04:04,662
No!
39
00:04:04,870 --> 00:04:06,747
What are you doing, Kiril?!
40
00:04:06,956 --> 00:04:09,375
Stop clinging to that woman like that!
41
00:04:09,583 --> 00:04:11,127
If you don't get away from her in five seconds,
42
00:04:11,335 --> 00:04:14,713
I'm leaving you! I'll bite my tongue and die!
43
00:04:14,922 --> 00:04:17,049
Sorry, but you heard her.
44
00:04:17,258 --> 00:04:20,845
If you don't plan on leaving,
I'm pulling the trigger in four seconds.
45
00:04:25,182 --> 00:04:29,645
"#05 The Saudade of Fools, parte 1"
46
00:04:44,535 --> 00:04:45,661
Rain, huh?
47
00:04:47,663 --> 00:04:49,874
Can you see with those on?
48
00:04:56,881 --> 00:04:59,425
Go on, say hello.
49
00:04:59,633 --> 00:05:00,801
I'm Marisa.
50
00:05:01,010 --> 00:05:02,887
Oh, my...
51
00:05:03,554 --> 00:05:06,098
Uh, Superintendent...
52
00:05:09,310 --> 00:05:11,228
Thank you very much.
53
00:05:23,824 --> 00:05:25,451
What are you doing, Joaquim?
54
00:05:25,659 --> 00:05:29,121
Shut up, old hag! Where did you send Marisa?!
55
00:05:29,330 --> 00:05:30,539
Somewhere good, of course.
56
00:05:30,748 --> 00:05:31,749
Liar!
57
00:05:32,917 --> 00:05:34,877
Can't you trust me?
58
00:05:35,085 --> 00:05:36,212
Why should 1?!
59
00:05:37,922 --> 00:05:41,967
There was one other one like you before.
60
00:05:53,103 --> 00:05:54,146
Yo!
61
00:06:02,571 --> 00:06:05,991
Oh, my goodness gracious! Michiko!
62
00:06:06,951 --> 00:06:08,953
Have you been doing all right?
63
00:06:09,161 --> 00:06:09,828
Yeah.
64
00:06:10,037 --> 00:06:14,416
Oh, I've been so, so, so worried about you!
65
00:06:18,796 --> 00:06:20,839
Where'd your brother go?
66
00:06:21,048 --> 00:06:23,175
Scooch over a little bit.
67
00:06:25,094 --> 00:06:26,262
Over there.
68
00:06:28,180 --> 00:06:29,265
Bullfighting?
69
00:06:30,474 --> 00:06:33,310
Yep. We do some direct sales at the bullfights.
70
00:06:33,519 --> 00:06:36,146
My brother's the one who goes. Ah...!
71
00:06:36,355 --> 00:06:40,150
Marco is such a fine man.
I'm starting to go all aquiver!
72
00:06:41,527 --> 00:06:46,282
What? He's our great hope.
Even Romao IV is no big deal to him.
73
00:06:46,490 --> 00:06:47,449
Romao IV?
74
00:06:47,658 --> 00:06:49,034
A bull among bulls.
75
00:06:49,243 --> 00:06:50,411
Oh, it's a bull?
76
00:06:50,619 --> 00:06:54,164
Okay, look, every matador
that faces him gives up.
77
00:06:54,373 --> 00:06:56,584
But Marco is way more amazing.
78
00:06:56,792 --> 00:06:59,753
Oh, no, I'm starting to get
all tingly. What am I going to do?
79
00:06:59,962 --> 00:07:01,380
You've got some five o'clock shadow there.
80
00:07:03,966 --> 00:07:06,885
Oh, no, I just startled the girl.
81
00:07:07,094 --> 00:07:09,430
Hatchin. Hiroshi's daughter.
82
00:07:10,889 --> 00:07:11,932
But how?!
83
00:07:18,230 --> 00:07:20,149
I came back to see Satoshi.
84
00:07:20,357 --> 00:07:24,570
Listen, Michiko,
everything has changed since then.
85
00:07:24,778 --> 00:07:27,615
Monstro is now a full-fledged crime syndicate.
86
00:07:28,449 --> 00:07:30,909
Satoshi, you see, is the leader there.
87
00:07:31,118 --> 00:07:31,952
I know.
88
00:07:32,161 --> 00:07:34,496
Well, what good is it going to do
to see him at this point?
89
00:07:34,705 --> 00:07:36,790
He knows where Hiroshi is, right?
90
00:07:36,999 --> 00:07:37,916
Hiroshi?
91
00:07:38,125 --> 00:07:39,752
He died a good long time ago!
92
00:07:39,960 --> 00:07:42,087
Hiroshi's alive! I'm sure of it!
93
00:07:42,296 --> 00:07:44,632
You know, don't you? About the bus incident?
94
00:07:44,840 --> 00:07:46,425
She's proof that he's alive.
95
00:07:46,634 --> 00:07:48,260
For pity's sake, what are you talking about,
96
00:07:48,469 --> 00:07:50,346
you big-busted hot-head?
97
00:07:51,221 --> 00:07:53,474
You want me to tell you just what went down
98
00:07:53,682 --> 00:07:55,601
after you went to town on Fantasma?
99
00:07:55,809 --> 00:07:56,935
I don't wanna hear about it.
100
00:07:57,144 --> 00:07:59,146
- -Wait a minute!
- -Let me go!
101
00:08:00,397 --> 00:08:02,983
Once Kiril was gone, you got arrested, right?
102
00:08:03,192 --> 00:08:07,613
Right afterward, a Monstro body
was found, and it was all-out war.
103
00:08:07,821 --> 00:08:10,866
And let me tell you, a lot of people died.
104
00:08:11,075 --> 00:08:12,826
Fantasma and Monstro,
and those having to do with neither.
105
00:08:13,035 --> 00:08:14,578
So what if they did?!
106
00:08:14,787 --> 00:08:17,164
You're the one who started all of it, right?
107
00:08:17,373 --> 00:08:20,584
You can't go and kill Kiril like that,
just because you got beat up!
108
00:08:21,585 --> 00:08:25,547
"I"? "I didn't kill him," right?
Then why did you admit that you did?
109
00:08:25,756 --> 00:08:27,549
After Kiril says he's going out to meet you,
110
00:08:27,758 --> 00:08:30,427
he doesn't come back for several days,
and then they find him dead!
111
00:08:30,636 --> 00:08:31,887
Anyone would have concluded that you--
112
00:08:32,096 --> 00:08:33,263
Shut up!
113
00:08:34,056 --> 00:08:36,016
I only saw Kiril that one time!
114
00:08:36,225 --> 00:08:38,352
I've long since forgotten
what he even looks like.
115
00:08:41,146 --> 00:08:42,898
As long as I'm at it, I'll tell you this, too--
116
00:08:43,107 --> 00:08:45,818
Satoshi Batista is not here.
117
00:08:46,777 --> 00:08:50,739
The only ones here are Fantasma,
under the umbrella of Monstro.
118
00:08:52,324 --> 00:08:54,660
Where is he--Satoshi?
119
00:08:54,868 --> 00:08:59,415
I'll say it again.
The only ones here are Fantasma.
120
00:08:59,623 --> 00:09:01,041
Whatever you may say,
121
00:09:01,250 --> 00:09:05,504
everyone thinks that you are
the one who killed Kiril, Michiko.
122
00:09:05,713 --> 00:09:09,341
Now that you know, get on out of here.
Otherwise, you'll get killed.
123
00:09:09,550 --> 00:09:11,135
Besides...
124
00:09:11,343 --> 00:09:14,847
I don't want to look at your face anymore.
125
00:09:16,765 --> 00:09:19,017
Yeah. Same here.
126
00:09:38,787 --> 00:09:39,872
Come on in.
127
00:09:40,080 --> 00:09:40,497
Right.
128
00:09:40,706 --> 00:09:42,040
Just sit anywhere.
129
00:09:44,585 --> 00:09:45,919
Is this...
130
00:09:47,963 --> 00:09:50,799
...the city where you were born, Miss Michiko?
131
00:09:51,008 --> 00:09:54,636
Dunno if I was born here or not,
but this's the city I grew up in.
132
00:09:57,055 --> 00:09:59,641
This is where I met your old man.
133
00:09:59,850 --> 00:10:02,728
You mean... here?
134
00:10:02,936 --> 00:10:04,480
Yeah.
135
00:10:11,695 --> 00:10:15,324
Don't move, Sasha! One move, and we blast...
136
00:10:15,532 --> 00:10:18,243
a hole in... you...?
137
00:10:20,245 --> 00:10:21,538
Hey...
138
00:10:24,583 --> 00:10:26,710
No way. They're still not dry.
139
00:10:29,004 --> 00:10:29,797
Hey!
140
00:10:30,005 --> 00:10:32,758
What choice is there? Here!
141
00:10:33,759 --> 00:10:36,887
All right, stay put, and don't look at me.
142
00:10:37,095 --> 00:10:39,598
Do as we tell you, and we won't do anything to...
143
00:10:42,309 --> 00:10:43,936
H-Hold on!
144
00:10:44,144 --> 00:10:45,562
Hey, wai--
145
00:10:49,191 --> 00:10:50,108
Ow...!
146
00:10:52,402 --> 00:10:55,697
Damn it! This is why I told you
we should load the guns!
147
00:12:00,137 --> 00:12:02,014
Don't look at those without askin'.
148
00:12:02,931 --> 00:12:04,433
And the other one...
149
00:12:06,018 --> 00:12:11,607
Um, is that man Hiroshi?
150
00:12:11,815 --> 00:12:12,816
Yeah.
151
00:12:22,200 --> 00:12:23,702
Goofy face.
152
00:12:27,497 --> 00:12:28,999
We're here.
153
00:12:31,251 --> 00:12:33,420
What is this place?
154
00:12:37,925 --> 00:12:40,385
It says to take care of you.
155
00:12:40,594 --> 00:12:42,054
What do you mean, "take care of" me?
156
00:12:42,262 --> 00:12:44,306
Meanin' to look after you.
157
00:12:44,514 --> 00:12:46,516
When you get inside,
find an old lady named Zélia.
158
00:12:46,725 --> 00:12:50,896
It's all written there--your favorite foods,
your personality...
159
00:12:51,104 --> 00:12:52,898
Everythin', as far as I know.
160
00:12:55,108 --> 00:12:57,653
And what are you going to do, Michiko?
161
00:12:57,861 --> 00:13:00,864
I'm... gonna go look for a guy named Satoshi.
162
00:13:01,782 --> 00:13:04,785
He's a man who's been hangin' with
Hiroshi ever since they were kids.
163
00:13:04,993 --> 00:13:07,162
He's gotta know somethin' about Hiroshi.
164
00:13:07,371 --> 00:13:09,915
Then, Hatchin, I'm comin' to get you.
165
00:13:11,416 --> 00:13:12,709
Take this.
166
00:13:14,962 --> 00:13:16,004
I'm coming, too.
167
00:13:16,213 --> 00:13:17,214
You can't.
168
00:13:17,923 --> 00:13:18,382
Why not?
169
00:13:18,590 --> 00:13:20,425
You can't. It's too dangerous.
170
00:13:20,634 --> 00:13:22,010
I can take care of myself!
171
00:13:22,219 --> 00:13:23,428
You'll be in the way!
172
00:13:28,100 --> 00:13:29,601
I didn't mean that.
173
00:13:31,144 --> 00:13:34,815
Then why have you been dragging me
around?! Just to dump me off here?!
174
00:13:35,023 --> 00:13:37,442
Why should I have to have someone
I don't even know look after me?!
175
00:13:37,651 --> 00:13:39,444
Why?! Why?!
176
00:13:42,698 --> 00:13:43,907
That's not true.
177
00:13:44,825 --> 00:13:46,493
It's not like that.
178
00:13:46,702 --> 00:13:47,661
Hatchin!
179
00:13:55,168 --> 00:13:58,296
Are you even sure he's really alive?
180
00:13:58,505 --> 00:14:00,674
If he is, Miss Michiko,
181
00:14:00,882 --> 00:14:02,592
then why has he left you and me
alone for all this time?
182
00:14:03,885 --> 00:14:05,887
You don't believe it?
183
00:14:06,096 --> 00:14:07,472
That's right.
184
00:14:07,681 --> 00:14:09,975
Then you don't believe in me, either?
185
00:14:10,183 --> 00:14:12,185
That's right!
186
00:14:12,853 --> 00:14:14,646
Then you wanna just say goodbye here?
187
00:14:14,855 --> 00:14:17,065
Yes. I think that's best.
188
00:14:32,497 --> 00:14:34,833
How am I supposed to
get by without any money?
189
00:14:44,551 --> 00:14:47,387
Mr. Vasily? It's Peixe.
190
00:14:47,596 --> 00:14:49,139
What?
191
00:14:49,347 --> 00:14:52,601
I've spotted Michiko Malandro
over on Pintinho Street.
192
00:14:54,853 --> 00:14:57,064
She's moving independently of the kid with her,
193
00:14:57,272 --> 00:14:59,983
and she's currently headed east on her bike.
194
00:15:01,860 --> 00:15:04,654
Michiko... Malandro...
195
00:15:08,366 --> 00:15:12,370
We hear that the woman
you let go is popping up all over,
196
00:15:12,579 --> 00:15:15,665
asking stuff about Monstro,
and kicking up a ruckus, isn't she?
197
00:15:15,874 --> 00:15:17,709
The film crew is starting to say
198
00:15:17,918 --> 00:15:20,754
that they want to stop shooting in Vermelha, too.
199
00:15:20,962 --> 00:15:25,467
This is quite a loss, huh, Kiril?
What are you going to do?
200
00:15:25,675 --> 00:15:30,263
You should have settled things
back then. Once this is all over,
201
00:15:30,472 --> 00:15:33,141
we're going to ask you to step down as leader.
202
00:15:33,350 --> 00:15:34,351
Yeah.
203
00:15:42,526 --> 00:15:44,027
Where is Sasha?
204
00:15:47,781 --> 00:15:48,865
I see.
205
00:15:49,866 --> 00:15:51,868
Kiril, I'm coming with you.
206
00:15:52,077 --> 00:15:55,664
Don't worry about it, Vasily. It's all right.
207
00:15:55,872 --> 00:15:58,959
It is my role to protect you guys.
208
00:16:04,631 --> 00:16:08,927
I know, Kiril. This is our role, right?
209
00:16:11,429 --> 00:16:17,644
"...I ask on our yeers of frendship
that you tack kair of hur."
210
00:16:17,853 --> 00:16:19,604
What is this?
211
00:16:19,813 --> 00:16:23,483
That's "take care of her." Probably.
212
00:16:24,526 --> 00:16:27,237
This is not the kind of letter
you give to someone.
213
00:16:27,445 --> 00:16:32,284
Ah, how pathetic. I didn't want her
to grow up to be like this.
214
00:16:32,492 --> 00:16:36,037
So, how about her? Where is Michiko now?
215
00:16:37,330 --> 00:16:39,916
She... just left to go somewhere.
216
00:16:41,126 --> 00:16:43,336
I trust you have money, right?
217
00:16:44,296 --> 00:16:45,797
No...
218
00:16:46,006 --> 00:16:49,134
Now listen, short stuff, it's asking an awful lot
219
00:16:49,342 --> 00:16:53,054
to drop you off here
without any money, isn't it? Eh?
220
00:16:53,263 --> 00:16:57,100
What do you expect me to do
with just this one slip of paper?
221
00:16:58,018 --> 00:17:00,520
The world does not work this way.
222
00:17:02,022 --> 00:17:05,567
Now, come back here when
you've got the goods. Then we'll talk.
223
00:17:09,070 --> 00:17:10,906
She brought humiliation on me.
224
00:17:11,114 --> 00:17:13,408
I thought she was going
to protect me, no matter what!
225
00:17:15,410 --> 00:17:16,578
That's right.
226
00:17:16,786 --> 00:17:18,955
That is what that lady said!
227
00:17:20,373 --> 00:17:22,042
And yet, she slapped me!
228
00:17:23,710 --> 00:17:27,672
She'll pay for that. I'll hit her! I'll hit her, too!
229
00:17:28,423 --> 00:17:31,593
Always trying to act so cool.
Like heck I'd "be in the way"!
230
00:17:31,801 --> 00:17:34,304
And after she got all
teary-eyed, too. I know the deal.
231
00:17:34,512 --> 00:17:37,766
The truth is, she's lonesome.
She's just putting up a brave front.
232
00:17:37,974 --> 00:17:41,269
Well, I'm still going to hit her!
I'll hit her, no matter what!
233
00:17:41,478 --> 00:17:42,896
Then we'll talk!
234
00:17:56,701 --> 00:17:59,162
So, wantin' to help your pals
who'd been taken by Fantasma,
235
00:17:59,371 --> 00:18:01,748
you meant to attack this guy
Kiril Capek's girl and take her hostage,
236
00:18:01,957 --> 00:18:05,460
but instead, it was me. That the gist of it?
237
00:18:08,213 --> 00:18:10,882
Well then, she must be a fine lady, huh?
238
00:18:11,800 --> 00:18:12,926
Right?
239
00:18:15,387 --> 00:18:19,307
So? You goin' to that place alone?
240
00:18:19,516 --> 00:18:20,350
Yeah.
241
00:18:20,558 --> 00:18:24,145
Aren't you scared? After all,
you could get killed, right?
242
00:18:24,354 --> 00:18:26,356
Killed, huh...?
243
00:18:28,108 --> 00:18:32,654
Then again, if just me getting
killed will save all the others,
244
00:18:32,862 --> 00:18:36,574
that's okay. I decided to do this on my own,
245
00:18:36,783 --> 00:18:39,452
and I've got no choice but to go alone.
246
00:18:39,661 --> 00:18:41,830
In that case, why not call it off?
247
00:18:50,130 --> 00:18:52,215
It's stopped rainin'.
248
00:18:57,470 --> 00:18:59,431
Hey...
249
00:18:59,639 --> 00:19:02,726
You hungry? Let's eat.
250
00:19:04,269 --> 00:19:07,355
I'll go with you... to Kiril's place.
251
00:19:18,158 --> 00:19:21,411
It's not like that, Hatchin. He's a coward.
252
00:19:23,288 --> 00:19:25,081
That's why I've gotta go to him.
253
00:19:28,418 --> 00:19:32,297
You and I've gotta go... and find him.
254
00:19:35,884 --> 00:19:39,554
Say, you've got quite a bit
of money saved up, right?
255
00:19:39,763 --> 00:19:42,682
Yeah, that I have.
I've squirreled it away like crazy.
256
00:19:42,891 --> 00:19:46,269
Everyone is talking about
what you're going to use it for.
257
00:19:46,478 --> 00:19:48,855
I'm spending it on myself, of course.
258
00:19:49,064 --> 00:19:53,401
Who's going to look after
me in the future? You know?
259
00:19:53,610 --> 00:19:56,654
Lately, it's been a lot harder
for me to get around.
260
00:19:56,863 --> 00:19:59,699
There are days when I'm
so miserable, I just want to cry.
261
00:19:59,908 --> 00:20:02,577
You've got the children, though.
262
00:20:02,786 --> 00:20:05,955
None of them give a damn about me.
263
00:20:06,164 --> 00:20:09,376
Once they leave, they're gone,
and no one ever comes back to see me.
264
00:20:09,584 --> 00:20:13,838
And besides, I never even
liked children to begin with.
265
00:20:14,589 --> 00:20:18,593
They're so loud, and so dirty,
and so rude. I can't stand them.
266
00:20:36,152 --> 00:20:37,737
What have we here?
267
00:20:46,830 --> 00:20:47,872
No!
268
00:20:48,706 --> 00:20:50,166
She's not in here.
269
00:20:50,375 --> 00:20:52,085
Not here, either.
270
00:20:52,293 --> 00:20:53,795
No one's here but some kid.
271
00:20:54,003 --> 00:20:56,131
Must be the kid who was with Michiko.
272
00:20:56,339 --> 00:20:58,842
All right, bring her back here.
273
00:21:17,610 --> 00:21:24,075
Chasing you, chasing you
274
00:21:31,666 --> 00:21:34,502
On a night when the sky
is fairly dripping with stars
275
00:21:34,711 --> 00:21:37,547
I want to believe in a miracle
that will never happen
276
00:21:37,755 --> 00:21:40,675
I would forever look at your face in profile,
277
00:21:40,884 --> 00:21:43,678
always sitting right between me and him
278
00:21:43,887 --> 00:21:46,222
I was the best friend close by your side
279
00:21:46,431 --> 00:21:49,225
with my true feelings tucked away in my heart
280
00:21:49,434 --> 00:21:51,769
If I could convey them to you here and now,
281
00:21:51,978 --> 00:21:54,147
I wonder if the world would transform
282
00:21:54,355 --> 00:21:56,816
I don't believe in God, but still,
283
00:21:57,025 --> 00:21:59,569
I wish upon a star
284
00:21:59,777 --> 00:22:02,739
I miss you now
285
00:22:02,947 --> 00:22:05,658
On these sleepless nights
my feelings only deepen
286
00:22:05,867 --> 00:22:08,036
Baby I love you
287
00:22:08,244 --> 00:22:13,166
Only after I met you did I realize
288
00:22:13,374 --> 00:22:19,130
my loneliness and heartbreak
289
00:22:19,339 --> 00:22:24,928
Always looking for you
290
00:22:25,136 --> 00:22:27,472
Ah, my best friend
291
00:22:27,680 --> 00:22:33,853
I want to hold you
21565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.