All language subtitles for Michiko.&.Hatchin.-.05.-.1080p.BluRay.x264.DHD_track4_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,046 --> 00:01:31,217 All right! All right! Standing the Macaco Princesa up! 2 00:01:36,847 --> 00:01:39,308 The Macaco Princesa is coming. 3 00:01:39,517 --> 00:01:42,436 Now, return the hidden treasure. 4 00:01:44,313 --> 00:01:46,232 I'm afraid I can't do that. 5 00:01:46,440 --> 00:01:49,944 Oh, Jesus! It's the end of the world! 6 00:01:50,152 --> 00:01:54,615 It's... the... end.. of... the... wor... Id... 7 00:01:55,449 --> 00:01:58,494 It's the end of the world! Macaco. 8 00:01:58,703 --> 00:02:01,289 - -Vasily, go and tell the guys out in the plaza - -Ma... ca... a... ¢ 9 00:02:01,497 --> 00:02:03,249 to switch off with you and come eat lunch. 10 00:02:03,457 --> 00:02:04,667 Right. 11 00:02:04,875 --> 00:02:06,711 Oh, Jesus! 12 00:02:07,628 --> 00:02:08,671 Kiril... 13 00:02:09,797 --> 00:02:11,090 Someone's here. 14 00:02:12,091 --> 00:02:14,802 Which one of you's Kiril Capek, of Fantasma? 15 00:02:18,139 --> 00:02:21,892 Ah! Hey, you! What do you think you're doing?! 16 00:02:27,023 --> 00:02:29,233 You Kiril? 17 00:02:29,442 --> 00:02:32,069 How about you return everyone from Monstro? 18 00:02:32,278 --> 00:02:37,575 We were just about to have abiet. How about it? Care to join us? 19 00:02:39,452 --> 00:02:40,953 Don't want any, huh? 20 00:02:43,748 --> 00:02:48,878 Which faction are you with? Creasy's? Or are you with Satoshi? 21 00:02:49,587 --> 00:02:50,838 You're Monstro, right? 22 00:02:51,047 --> 00:02:54,383 I am not! I'm not Monstro, so stop your yappin', 23 00:02:54,592 --> 00:02:56,802 just give them back, and everything'll be fine. 24 00:02:58,929 --> 00:03:01,557 Sure, we don't take kindly to Monstro. 25 00:03:01,766 --> 00:03:05,353 Still, we observe the cold war agreement. 26 00:03:05,561 --> 00:03:08,439 How can we give them back? We don't know anything about this. 27 00:03:08,647 --> 00:03:10,191 Isn't that right? 28 00:03:16,697 --> 00:03:19,617 Don't try playin' dumb, there, handsome fuzzy-face! 29 00:03:19,825 --> 00:03:21,118 Hey! 30 00:03:24,080 --> 00:03:25,373 Ow...! 31 00:03:26,999 --> 00:03:31,045 There is a film crew that was good enough to come to Vermelha today. 32 00:03:32,421 --> 00:03:35,174 My Sasha here is making her debut as an actress today. 33 00:03:35,383 --> 00:03:37,551 In other words, it is an auspicious day. 34 00:03:37,760 --> 00:03:39,512 You can either stay for abiet, or leave, 35 00:03:39,720 --> 00:03:42,223 but would you decide for me which one it will be? 36 00:03:57,113 --> 00:04:00,866 You need to take enough time to smell the roses, 37 00:04:01,075 --> 00:04:03,411 or all that beauty will be ruined. 38 00:04:03,619 --> 00:04:04,662 No! 39 00:04:04,870 --> 00:04:06,747 What are you doing, Kiril?! 40 00:04:06,956 --> 00:04:09,375 Stop clinging to that woman like that! 41 00:04:09,583 --> 00:04:11,127 If you don't get away from her in five seconds, 42 00:04:11,335 --> 00:04:14,713 I'm leaving you! I'll bite my tongue and die! 43 00:04:14,922 --> 00:04:17,049 Sorry, but you heard her. 44 00:04:17,258 --> 00:04:20,845 If you don't plan on leaving, I'm pulling the trigger in four seconds. 45 00:04:25,182 --> 00:04:29,645 "#05 The Saudade of Fools, parte 1" 46 00:04:44,535 --> 00:04:45,661 Rain, huh? 47 00:04:47,663 --> 00:04:49,874 Can you see with those on? 48 00:04:56,881 --> 00:04:59,425 Go on, say hello. 49 00:04:59,633 --> 00:05:00,801 I'm Marisa. 50 00:05:01,010 --> 00:05:02,887 Oh, my... 51 00:05:03,554 --> 00:05:06,098 Uh, Superintendent... 52 00:05:09,310 --> 00:05:11,228 Thank you very much. 53 00:05:23,824 --> 00:05:25,451 What are you doing, Joaquim? 54 00:05:25,659 --> 00:05:29,121 Shut up, old hag! Where did you send Marisa?! 55 00:05:29,330 --> 00:05:30,539 Somewhere good, of course. 56 00:05:30,748 --> 00:05:31,749 Liar! 57 00:05:32,917 --> 00:05:34,877 Can't you trust me? 58 00:05:35,085 --> 00:05:36,212 Why should 1?! 59 00:05:37,922 --> 00:05:41,967 There was one other one like you before. 60 00:05:53,103 --> 00:05:54,146 Yo! 61 00:06:02,571 --> 00:06:05,991 Oh, my goodness gracious! Michiko! 62 00:06:06,951 --> 00:06:08,953 Have you been doing all right? 63 00:06:09,161 --> 00:06:09,828 Yeah. 64 00:06:10,037 --> 00:06:14,416 Oh, I've been so, so, so worried about you! 65 00:06:18,796 --> 00:06:20,839 Where'd your brother go? 66 00:06:21,048 --> 00:06:23,175 Scooch over a little bit. 67 00:06:25,094 --> 00:06:26,262 Over there. 68 00:06:28,180 --> 00:06:29,265 Bullfighting? 69 00:06:30,474 --> 00:06:33,310 Yep. We do some direct sales at the bullfights. 70 00:06:33,519 --> 00:06:36,146 My brother's the one who goes. Ah...! 71 00:06:36,355 --> 00:06:40,150 Marco is such a fine man. I'm starting to go all aquiver! 72 00:06:41,527 --> 00:06:46,282 What? He's our great hope. Even Romao IV is no big deal to him. 73 00:06:46,490 --> 00:06:47,449 Romao IV? 74 00:06:47,658 --> 00:06:49,034 A bull among bulls. 75 00:06:49,243 --> 00:06:50,411 Oh, it's a bull? 76 00:06:50,619 --> 00:06:54,164 Okay, look, every matador that faces him gives up. 77 00:06:54,373 --> 00:06:56,584 But Marco is way more amazing. 78 00:06:56,792 --> 00:06:59,753 Oh, no, I'm starting to get all tingly. What am I going to do? 79 00:06:59,962 --> 00:07:01,380 You've got some five o'clock shadow there. 80 00:07:03,966 --> 00:07:06,885 Oh, no, I just startled the girl. 81 00:07:07,094 --> 00:07:09,430 Hatchin. Hiroshi's daughter. 82 00:07:10,889 --> 00:07:11,932 But how?! 83 00:07:18,230 --> 00:07:20,149 I came back to see Satoshi. 84 00:07:20,357 --> 00:07:24,570 Listen, Michiko, everything has changed since then. 85 00:07:24,778 --> 00:07:27,615 Monstro is now a full-fledged crime syndicate. 86 00:07:28,449 --> 00:07:30,909 Satoshi, you see, is the leader there. 87 00:07:31,118 --> 00:07:31,952 I know. 88 00:07:32,161 --> 00:07:34,496 Well, what good is it going to do to see him at this point? 89 00:07:34,705 --> 00:07:36,790 He knows where Hiroshi is, right? 90 00:07:36,999 --> 00:07:37,916 Hiroshi? 91 00:07:38,125 --> 00:07:39,752 He died a good long time ago! 92 00:07:39,960 --> 00:07:42,087 Hiroshi's alive! I'm sure of it! 93 00:07:42,296 --> 00:07:44,632 You know, don't you? About the bus incident? 94 00:07:44,840 --> 00:07:46,425 She's proof that he's alive. 95 00:07:46,634 --> 00:07:48,260 For pity's sake, what are you talking about, 96 00:07:48,469 --> 00:07:50,346 you big-busted hot-head? 97 00:07:51,221 --> 00:07:53,474 You want me to tell you just what went down 98 00:07:53,682 --> 00:07:55,601 after you went to town on Fantasma? 99 00:07:55,809 --> 00:07:56,935 I don't wanna hear about it. 100 00:07:57,144 --> 00:07:59,146 - -Wait a minute! - -Let me go! 101 00:08:00,397 --> 00:08:02,983 Once Kiril was gone, you got arrested, right? 102 00:08:03,192 --> 00:08:07,613 Right afterward, a Monstro body was found, and it was all-out war. 103 00:08:07,821 --> 00:08:10,866 And let me tell you, a lot of people died. 104 00:08:11,075 --> 00:08:12,826 Fantasma and Monstro, and those having to do with neither. 105 00:08:13,035 --> 00:08:14,578 So what if they did?! 106 00:08:14,787 --> 00:08:17,164 You're the one who started all of it, right? 107 00:08:17,373 --> 00:08:20,584 You can't go and kill Kiril like that, just because you got beat up! 108 00:08:21,585 --> 00:08:25,547 "I"? "I didn't kill him," right? Then why did you admit that you did? 109 00:08:25,756 --> 00:08:27,549 After Kiril says he's going out to meet you, 110 00:08:27,758 --> 00:08:30,427 he doesn't come back for several days, and then they find him dead! 111 00:08:30,636 --> 00:08:31,887 Anyone would have concluded that you-- 112 00:08:32,096 --> 00:08:33,263 Shut up! 113 00:08:34,056 --> 00:08:36,016 I only saw Kiril that one time! 114 00:08:36,225 --> 00:08:38,352 I've long since forgotten what he even looks like. 115 00:08:41,146 --> 00:08:42,898 As long as I'm at it, I'll tell you this, too-- 116 00:08:43,107 --> 00:08:45,818 Satoshi Batista is not here. 117 00:08:46,777 --> 00:08:50,739 The only ones here are Fantasma, under the umbrella of Monstro. 118 00:08:52,324 --> 00:08:54,660 Where is he--Satoshi? 119 00:08:54,868 --> 00:08:59,415 I'll say it again. The only ones here are Fantasma. 120 00:08:59,623 --> 00:09:01,041 Whatever you may say, 121 00:09:01,250 --> 00:09:05,504 everyone thinks that you are the one who killed Kiril, Michiko. 122 00:09:05,713 --> 00:09:09,341 Now that you know, get on out of here. Otherwise, you'll get killed. 123 00:09:09,550 --> 00:09:11,135 Besides... 124 00:09:11,343 --> 00:09:14,847 I don't want to look at your face anymore. 125 00:09:16,765 --> 00:09:19,017 Yeah. Same here. 126 00:09:38,787 --> 00:09:39,872 Come on in. 127 00:09:40,080 --> 00:09:40,497 Right. 128 00:09:40,706 --> 00:09:42,040 Just sit anywhere. 129 00:09:44,585 --> 00:09:45,919 Is this... 130 00:09:47,963 --> 00:09:50,799 ...the city where you were born, Miss Michiko? 131 00:09:51,008 --> 00:09:54,636 Dunno if I was born here or not, but this's the city I grew up in. 132 00:09:57,055 --> 00:09:59,641 This is where I met your old man. 133 00:09:59,850 --> 00:10:02,728 You mean... here? 134 00:10:02,936 --> 00:10:04,480 Yeah. 135 00:10:11,695 --> 00:10:15,324 Don't move, Sasha! One move, and we blast... 136 00:10:15,532 --> 00:10:18,243 a hole in... you...? 137 00:10:20,245 --> 00:10:21,538 Hey... 138 00:10:24,583 --> 00:10:26,710 No way. They're still not dry. 139 00:10:29,004 --> 00:10:29,797 Hey! 140 00:10:30,005 --> 00:10:32,758 What choice is there? Here! 141 00:10:33,759 --> 00:10:36,887 All right, stay put, and don't look at me. 142 00:10:37,095 --> 00:10:39,598 Do as we tell you, and we won't do anything to... 143 00:10:42,309 --> 00:10:43,936 H-Hold on! 144 00:10:44,144 --> 00:10:45,562 Hey, wai-- 145 00:10:49,191 --> 00:10:50,108 Ow...! 146 00:10:52,402 --> 00:10:55,697 Damn it! This is why I told you we should load the guns! 147 00:12:00,137 --> 00:12:02,014 Don't look at those without askin'. 148 00:12:02,931 --> 00:12:04,433 And the other one... 149 00:12:06,018 --> 00:12:11,607 Um, is that man Hiroshi? 150 00:12:11,815 --> 00:12:12,816 Yeah. 151 00:12:22,200 --> 00:12:23,702 Goofy face. 152 00:12:27,497 --> 00:12:28,999 We're here. 153 00:12:31,251 --> 00:12:33,420 What is this place? 154 00:12:37,925 --> 00:12:40,385 It says to take care of you. 155 00:12:40,594 --> 00:12:42,054 What do you mean, "take care of" me? 156 00:12:42,262 --> 00:12:44,306 Meanin' to look after you. 157 00:12:44,514 --> 00:12:46,516 When you get inside, find an old lady named Zélia. 158 00:12:46,725 --> 00:12:50,896 It's all written there--your favorite foods, your personality... 159 00:12:51,104 --> 00:12:52,898 Everythin', as far as I know. 160 00:12:55,108 --> 00:12:57,653 And what are you going to do, Michiko? 161 00:12:57,861 --> 00:13:00,864 I'm... gonna go look for a guy named Satoshi. 162 00:13:01,782 --> 00:13:04,785 He's a man who's been hangin' with Hiroshi ever since they were kids. 163 00:13:04,993 --> 00:13:07,162 He's gotta know somethin' about Hiroshi. 164 00:13:07,371 --> 00:13:09,915 Then, Hatchin, I'm comin' to get you. 165 00:13:11,416 --> 00:13:12,709 Take this. 166 00:13:14,962 --> 00:13:16,004 I'm coming, too. 167 00:13:16,213 --> 00:13:17,214 You can't. 168 00:13:17,923 --> 00:13:18,382 Why not? 169 00:13:18,590 --> 00:13:20,425 You can't. It's too dangerous. 170 00:13:20,634 --> 00:13:22,010 I can take care of myself! 171 00:13:22,219 --> 00:13:23,428 You'll be in the way! 172 00:13:28,100 --> 00:13:29,601 I didn't mean that. 173 00:13:31,144 --> 00:13:34,815 Then why have you been dragging me around?! Just to dump me off here?! 174 00:13:35,023 --> 00:13:37,442 Why should I have to have someone I don't even know look after me?! 175 00:13:37,651 --> 00:13:39,444 Why?! Why?! 176 00:13:42,698 --> 00:13:43,907 That's not true. 177 00:13:44,825 --> 00:13:46,493 It's not like that. 178 00:13:46,702 --> 00:13:47,661 Hatchin! 179 00:13:55,168 --> 00:13:58,296 Are you even sure he's really alive? 180 00:13:58,505 --> 00:14:00,674 If he is, Miss Michiko, 181 00:14:00,882 --> 00:14:02,592 then why has he left you and me alone for all this time? 182 00:14:03,885 --> 00:14:05,887 You don't believe it? 183 00:14:06,096 --> 00:14:07,472 That's right. 184 00:14:07,681 --> 00:14:09,975 Then you don't believe in me, either? 185 00:14:10,183 --> 00:14:12,185 That's right! 186 00:14:12,853 --> 00:14:14,646 Then you wanna just say goodbye here? 187 00:14:14,855 --> 00:14:17,065 Yes. I think that's best. 188 00:14:32,497 --> 00:14:34,833 How am I supposed to get by without any money? 189 00:14:44,551 --> 00:14:47,387 Mr. Vasily? It's Peixe. 190 00:14:47,596 --> 00:14:49,139 What? 191 00:14:49,347 --> 00:14:52,601 I've spotted Michiko Malandro over on Pintinho Street. 192 00:14:54,853 --> 00:14:57,064 She's moving independently of the kid with her, 193 00:14:57,272 --> 00:14:59,983 and she's currently headed east on her bike. 194 00:15:01,860 --> 00:15:04,654 Michiko... Malandro... 195 00:15:08,366 --> 00:15:12,370 We hear that the woman you let go is popping up all over, 196 00:15:12,579 --> 00:15:15,665 asking stuff about Monstro, and kicking up a ruckus, isn't she? 197 00:15:15,874 --> 00:15:17,709 The film crew is starting to say 198 00:15:17,918 --> 00:15:20,754 that they want to stop shooting in Vermelha, too. 199 00:15:20,962 --> 00:15:25,467 This is quite a loss, huh, Kiril? What are you going to do? 200 00:15:25,675 --> 00:15:30,263 You should have settled things back then. Once this is all over, 201 00:15:30,472 --> 00:15:33,141 we're going to ask you to step down as leader. 202 00:15:33,350 --> 00:15:34,351 Yeah. 203 00:15:42,526 --> 00:15:44,027 Where is Sasha? 204 00:15:47,781 --> 00:15:48,865 I see. 205 00:15:49,866 --> 00:15:51,868 Kiril, I'm coming with you. 206 00:15:52,077 --> 00:15:55,664 Don't worry about it, Vasily. It's all right. 207 00:15:55,872 --> 00:15:58,959 It is my role to protect you guys. 208 00:16:04,631 --> 00:16:08,927 I know, Kiril. This is our role, right? 209 00:16:11,429 --> 00:16:17,644 "...I ask on our yeers of frendship that you tack kair of hur." 210 00:16:17,853 --> 00:16:19,604 What is this? 211 00:16:19,813 --> 00:16:23,483 That's "take care of her." Probably. 212 00:16:24,526 --> 00:16:27,237 This is not the kind of letter you give to someone. 213 00:16:27,445 --> 00:16:32,284 Ah, how pathetic. I didn't want her to grow up to be like this. 214 00:16:32,492 --> 00:16:36,037 So, how about her? Where is Michiko now? 215 00:16:37,330 --> 00:16:39,916 She... just left to go somewhere. 216 00:16:41,126 --> 00:16:43,336 I trust you have money, right? 217 00:16:44,296 --> 00:16:45,797 No... 218 00:16:46,006 --> 00:16:49,134 Now listen, short stuff, it's asking an awful lot 219 00:16:49,342 --> 00:16:53,054 to drop you off here without any money, isn't it? Eh? 220 00:16:53,263 --> 00:16:57,100 What do you expect me to do with just this one slip of paper? 221 00:16:58,018 --> 00:17:00,520 The world does not work this way. 222 00:17:02,022 --> 00:17:05,567 Now, come back here when you've got the goods. Then we'll talk. 223 00:17:09,070 --> 00:17:10,906 She brought humiliation on me. 224 00:17:11,114 --> 00:17:13,408 I thought she was going to protect me, no matter what! 225 00:17:15,410 --> 00:17:16,578 That's right. 226 00:17:16,786 --> 00:17:18,955 That is what that lady said! 227 00:17:20,373 --> 00:17:22,042 And yet, she slapped me! 228 00:17:23,710 --> 00:17:27,672 She'll pay for that. I'll hit her! I'll hit her, too! 229 00:17:28,423 --> 00:17:31,593 Always trying to act so cool. Like heck I'd "be in the way"! 230 00:17:31,801 --> 00:17:34,304 And after she got all teary-eyed, too. I know the deal. 231 00:17:34,512 --> 00:17:37,766 The truth is, she's lonesome. She's just putting up a brave front. 232 00:17:37,974 --> 00:17:41,269 Well, I'm still going to hit her! I'll hit her, no matter what! 233 00:17:41,478 --> 00:17:42,896 Then we'll talk! 234 00:17:56,701 --> 00:17:59,162 So, wantin' to help your pals who'd been taken by Fantasma, 235 00:17:59,371 --> 00:18:01,748 you meant to attack this guy Kiril Capek's girl and take her hostage, 236 00:18:01,957 --> 00:18:05,460 but instead, it was me. That the gist of it? 237 00:18:08,213 --> 00:18:10,882 Well then, she must be a fine lady, huh? 238 00:18:11,800 --> 00:18:12,926 Right? 239 00:18:15,387 --> 00:18:19,307 So? You goin' to that place alone? 240 00:18:19,516 --> 00:18:20,350 Yeah. 241 00:18:20,558 --> 00:18:24,145 Aren't you scared? After all, you could get killed, right? 242 00:18:24,354 --> 00:18:26,356 Killed, huh...? 243 00:18:28,108 --> 00:18:32,654 Then again, if just me getting killed will save all the others, 244 00:18:32,862 --> 00:18:36,574 that's okay. I decided to do this on my own, 245 00:18:36,783 --> 00:18:39,452 and I've got no choice but to go alone. 246 00:18:39,661 --> 00:18:41,830 In that case, why not call it off? 247 00:18:50,130 --> 00:18:52,215 It's stopped rainin'. 248 00:18:57,470 --> 00:18:59,431 Hey... 249 00:18:59,639 --> 00:19:02,726 You hungry? Let's eat. 250 00:19:04,269 --> 00:19:07,355 I'll go with you... to Kiril's place. 251 00:19:18,158 --> 00:19:21,411 It's not like that, Hatchin. He's a coward. 252 00:19:23,288 --> 00:19:25,081 That's why I've gotta go to him. 253 00:19:28,418 --> 00:19:32,297 You and I've gotta go... and find him. 254 00:19:35,884 --> 00:19:39,554 Say, you've got quite a bit of money saved up, right? 255 00:19:39,763 --> 00:19:42,682 Yeah, that I have. I've squirreled it away like crazy. 256 00:19:42,891 --> 00:19:46,269 Everyone is talking about what you're going to use it for. 257 00:19:46,478 --> 00:19:48,855 I'm spending it on myself, of course. 258 00:19:49,064 --> 00:19:53,401 Who's going to look after me in the future? You know? 259 00:19:53,610 --> 00:19:56,654 Lately, it's been a lot harder for me to get around. 260 00:19:56,863 --> 00:19:59,699 There are days when I'm so miserable, I just want to cry. 261 00:19:59,908 --> 00:20:02,577 You've got the children, though. 262 00:20:02,786 --> 00:20:05,955 None of them give a damn about me. 263 00:20:06,164 --> 00:20:09,376 Once they leave, they're gone, and no one ever comes back to see me. 264 00:20:09,584 --> 00:20:13,838 And besides, I never even liked children to begin with. 265 00:20:14,589 --> 00:20:18,593 They're so loud, and so dirty, and so rude. I can't stand them. 266 00:20:36,152 --> 00:20:37,737 What have we here? 267 00:20:46,830 --> 00:20:47,872 No! 268 00:20:48,706 --> 00:20:50,166 She's not in here. 269 00:20:50,375 --> 00:20:52,085 Not here, either. 270 00:20:52,293 --> 00:20:53,795 No one's here but some kid. 271 00:20:54,003 --> 00:20:56,131 Must be the kid who was with Michiko. 272 00:20:56,339 --> 00:20:58,842 All right, bring her back here. 273 00:21:17,610 --> 00:21:24,075 Chasing you, chasing you 274 00:21:31,666 --> 00:21:34,502 On a night when the sky is fairly dripping with stars 275 00:21:34,711 --> 00:21:37,547 I want to believe in a miracle that will never happen 276 00:21:37,755 --> 00:21:40,675 I would forever look at your face in profile, 277 00:21:40,884 --> 00:21:43,678 always sitting right between me and him 278 00:21:43,887 --> 00:21:46,222 I was the best friend close by your side 279 00:21:46,431 --> 00:21:49,225 with my true feelings tucked away in my heart 280 00:21:49,434 --> 00:21:51,769 If I could convey them to you here and now, 281 00:21:51,978 --> 00:21:54,147 I wonder if the world would transform 282 00:21:54,355 --> 00:21:56,816 I don't believe in God, but still, 283 00:21:57,025 --> 00:21:59,569 I wish upon a star 284 00:21:59,777 --> 00:22:02,739 I miss you now 285 00:22:02,947 --> 00:22:05,658 On these sleepless nights my feelings only deepen 286 00:22:05,867 --> 00:22:08,036 Baby I love you 287 00:22:08,244 --> 00:22:13,166 Only after I met you did I realize 288 00:22:13,374 --> 00:22:19,130 my loneliness and heartbreak 289 00:22:19,339 --> 00:22:24,928 Always looking for you 290 00:22:25,136 --> 00:22:27,472 Ah, my best friend 291 00:22:27,680 --> 00:22:33,853 I want to hold you 21565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.