All language subtitles for Me.and.Thee.S01E08.IQ.x264.480p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,260 Characters, actions, places, occupations, 2 00:00:03,280 --> 00:00:08,050 and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only. 3 00:00:08,090 --> 00:00:12,280 They are not intended to urge or promote any behavior in the series. 4 00:00:12,300 --> 00:00:14,770 Viewer discretion is advised. 5 00:00:15,100 --> 00:00:17,370 My boss wants to collaborate with you. 6 00:00:17,520 --> 00:00:19,690 Mr. Thee, I don’t think I can make it to dinner anymore. 7 00:00:19,910 --> 00:00:22,780 Based on the information we found, she dated Mr. Peach back in university. 8 00:00:22,980 --> 00:00:24,100 Tomorrow’s a day off. Are you free? 9 00:00:24,150 --> 00:00:25,640 There’s somewhere I’d like to take you. 10 00:00:25,860 --> 00:00:27,540 This is my real life. 11 00:00:29,130 --> 00:00:30,400 What’s been stressing you out all day? 12 00:00:30,670 --> 00:00:33,440 Are you afraid I’d mind that you grew up there? 13 00:00:33,540 --> 00:00:35,810 I don’t want to think that way, but I can’t help it. 14 00:00:36,170 --> 00:00:38,130 Knowing this makes me love you even more. 15 00:00:38,560 --> 00:00:39,710 How about we try dating? 16 00:00:40,020 --> 00:00:44,250 I swear I’ll love, take care of, and protect you and your sister for life. 17 00:01:02,640 --> 00:01:03,900 4-inch stilettos. 18 00:01:04,959 --> 00:01:05,900 You haven’t learned, huh? 19 00:01:07,560 --> 00:01:09,000 I can walk on my own now. 20 00:01:09,260 --> 00:01:10,710 No need for anyone to hold me up. 21 00:01:11,430 --> 00:01:12,170 Are you doing well? 22 00:01:12,430 --> 00:01:13,920 Yeah, I’m okay. 23 00:01:21,630 --> 00:01:22,500 This is Mr. Touch. 24 00:01:22,530 --> 00:01:23,650 He’s my boss. 25 00:01:24,039 --> 00:01:24,900 This is Peach. 26 00:01:26,530 --> 00:01:28,780 Nice to finally meet you, Mr. Peachayarat. 27 00:01:30,490 --> 00:01:31,010 Yes. 28 00:02:45,150 --> 00:02:49,250 I’m really sorry for asking Mim to reach out to you privately. 29 00:02:49,829 --> 00:02:52,050 We really want to work with you, 30 00:02:52,290 --> 00:02:53,500 but we couldn’t reach you at all. 31 00:02:54,079 --> 00:02:57,300 No worries. I’m currently in a long-term project with another company, 32 00:02:57,440 --> 00:02:58,780 so I haven’t been taking on other jobs. 33 00:03:00,560 --> 00:03:01,450 ARSENI? 34 00:03:03,280 --> 00:03:04,860 Yes. You know it? 35 00:03:04,910 --> 00:03:06,700 Only a few people don’t know it. 36 00:03:08,680 --> 00:03:09,700 Anyway, 37 00:03:10,550 --> 00:03:12,700 what would a mafia family need a photographer for? 38 00:03:15,130 --> 00:03:20,300 Oh, I’m working for Mr. Theerakit’s perfume business. 39 00:03:20,800 --> 00:03:23,500 So they use perfume for money laundering? 40 00:03:28,890 --> 00:03:33,200 By the way, what’s the scope of the project you want to hire me for? 41 00:03:38,180 --> 00:03:40,500 Shohei is launching an artist management company. 42 00:03:40,860 --> 00:03:43,750 We currently have a few models signed. 43 00:03:44,460 --> 00:03:49,700 We want you to take their profile photos and shoot content to promote our company. 44 00:03:50,920 --> 00:03:52,700 When’s the launch? 45 00:03:54,030 --> 00:03:54,770 Hmm. 46 00:03:56,140 --> 00:03:57,370 As soon as possible would be great, 47 00:03:57,960 --> 00:03:59,550 but we’ll work around your schedule. 48 00:04:00,540 --> 00:04:04,790 Oh, if you’re really in a rush and it’s just a profile shoot, 49 00:04:06,440 --> 00:04:08,750 I can actually recommend some other good photographers. 50 00:04:08,770 --> 00:04:09,850 No way, Peach. 51 00:04:10,210 --> 00:04:11,700 You promised me. 52 00:04:13,240 --> 00:04:14,850 I just don’t want to keep you waiting. 53 00:04:15,000 --> 00:04:15,900 I can wait. 54 00:04:18,459 --> 00:04:19,600 I only want you, Mr. Peach. 55 00:04:36,230 --> 00:04:37,130 Have you been waiting long? 56 00:04:38,580 --> 00:04:42,140 Now I know who’s going to be the first to have their eyeballs removed. 57 00:04:44,340 --> 00:04:45,370 Calm down. 58 00:04:46,170 --> 00:04:47,000 How can I? 59 00:04:47,900 --> 00:04:49,900 Every time he looks at you, it’s like he wants to eat you up. 60 00:04:51,680 --> 00:04:53,900 I’m a human. How could he eat me? 61 00:04:55,750 --> 00:04:56,550 But I already ate you up. 62 00:04:59,560 --> 00:05:01,190 You can’t say that! 63 00:05:04,290 --> 00:05:05,200 Where should we go? 64 00:05:06,160 --> 00:05:07,000 Your place? 65 00:05:09,040 --> 00:05:10,200 I’m going home. 66 00:05:10,670 --> 00:05:11,980 You’re going back to work. 67 00:05:15,360 --> 00:05:16,130 Can’t I go with you? 68 00:05:16,260 --> 00:05:17,100 No. 69 00:05:21,970 --> 00:05:23,100 I’m not feeling well. 70 00:05:23,890 --> 00:05:25,100 I feel feverish and shivery. 71 00:05:26,270 --> 00:05:27,780 I guess I’ll have to take sick leave. 72 00:05:27,880 --> 00:05:29,340 If you’re sick, go to the hospital, 73 00:05:29,700 --> 00:05:30,620 not my house. 74 00:05:30,710 --> 00:05:31,400 Fine. 75 00:05:32,520 --> 00:05:34,100 But if it turns out I’m really sick, 76 00:05:35,130 --> 00:05:36,700 you have to let me sleep over at your house 77 00:05:37,650 --> 00:05:39,070 and take care of me without leaving my side. 78 00:05:40,250 --> 00:05:42,550 Mok, take me to the hospital. 79 00:05:43,130 --> 00:05:44,500 An ARSENI hospital... 80 00:05:45,230 --> 00:05:47,500 where doctors can give medical certificates the way you want them? 81 00:05:47,890 --> 00:05:49,000 Or which hospital, Boss? 82 00:05:49,070 --> 00:05:49,610 Mok! 83 00:05:50,670 --> 00:05:52,650 You’re so sneaky, Mr. Thee. 84 00:05:54,960 --> 00:05:55,800 What did I do wrong? 85 00:05:57,640 --> 00:05:59,000 I just don’t want to be away from my boyfriend. 86 00:06:02,800 --> 00:06:04,400 You’ve hit me twice already, Lookpeach. 87 00:06:04,520 --> 00:06:05,700 Let’s go, Mr. Mok. 88 00:06:05,930 --> 00:06:08,100 Please take me home and take Mr. Thee to the office. 89 00:06:08,930 --> 00:06:09,500 Got it. 90 00:06:14,960 --> 00:06:15,800 Give me his name card. 91 00:06:53,930 --> 00:06:54,850 You’re off work now, Mok. 92 00:06:56,290 --> 00:06:57,000 I’m sorry. 93 00:07:01,200 --> 00:07:01,950 What’s wrong? 94 00:07:04,560 --> 00:07:05,200 Sorry? 95 00:07:06,060 --> 00:07:07,550 Are you saying you drink all the time? 96 00:07:11,180 --> 00:07:14,850 I just couldn’t sleep, 97 00:07:16,150 --> 00:07:17,210 so I came down to chill for a bit. 98 00:07:25,710 --> 00:07:28,600 Congratulations on Peach. 99 00:07:32,020 --> 00:07:34,810 This is not the end, and you know it. 100 00:07:38,110 --> 00:07:42,200 But it’s a really good beginning, isn’t it? 101 00:07:47,740 --> 00:07:51,400 I know now why love is dangerous for us. 102 00:07:55,600 --> 00:08:00,200 Do you understand what Master has been trying to tell us now? 103 00:08:02,500 --> 00:08:04,100 I was never afraid of dying 104 00:08:05,760 --> 00:08:07,000 until I fell in love with Peach. 105 00:08:09,190 --> 00:08:13,950 ARSENI’s bodyguards are taught to see death as something close. 106 00:08:17,070 --> 00:08:18,350 It’s probably right 107 00:08:19,660 --> 00:08:21,470 that I should stay away from love. 108 00:08:22,700 --> 00:08:24,010 But you’re not just a bodyguard. 109 00:08:26,700 --> 00:08:27,800 You’re my friend, Mok. 110 00:08:41,159 --> 00:08:42,799 You’re happy that I found Peach. 111 00:08:44,800 --> 00:08:46,270 I want to be happy for you, too. 112 00:08:49,140 --> 00:08:50,170 Still, 113 00:08:52,050 --> 00:08:52,950 in the end, 114 00:08:53,920 --> 00:08:55,700 I have to take a bullet for my friend. 115 00:08:59,190 --> 00:09:01,160 But as long as ARSENI is under my supervision, 116 00:09:02,200 --> 00:09:03,300 no one will die. 117 00:09:24,070 --> 00:09:24,900 -Peach! -Oh! 118 00:09:27,060 --> 00:09:28,100 You’re startled, huh? 119 00:09:28,200 --> 00:09:28,770 Ran! 120 00:09:28,990 --> 00:09:29,850 What are you doing here? 121 00:09:30,500 --> 00:09:33,000 They said there are a few more details to discuss. 122 00:09:33,610 --> 00:09:34,700 What about you? What are you doing here? 123 00:09:35,000 --> 00:09:36,300 Hi, Mr. Peach. 124 00:09:40,700 --> 00:09:41,300 Mr. Touch. 125 00:09:42,730 --> 00:09:43,400 Mim. 126 00:09:43,850 --> 00:09:45,870 Glad to see you, Peach. 127 00:09:47,370 --> 00:09:48,350 What brings you two here? 128 00:09:52,310 --> 00:09:53,100 This is Tawan. 129 00:09:53,630 --> 00:09:55,170 He’s a model under Shohei 130 00:09:55,310 --> 00:09:57,300 and another presenter for the Spring Collection. 131 00:10:00,120 --> 00:10:01,900 We’ll be working together sooner than I thought. 132 00:10:13,490 --> 00:10:15,490 The special scent for the Fall Collection, 133 00:10:15,520 --> 00:10:19,410 our special project, was very well received, 134 00:10:19,680 --> 00:10:22,990 so ARSENI wants to invite you 135 00:10:23,050 --> 00:10:25,500 to work with us fully for the Spring Collection, Mr. Tawan. 136 00:10:25,690 --> 00:10:30,300 It’s a great pleasure that Shohei has accepted our offer. 137 00:10:31,150 --> 00:10:31,970 The pleasure is all mine. 138 00:10:33,490 --> 00:10:35,050 I've personally been wanting to come back. 139 00:10:37,360 --> 00:10:41,400 Partnering with a famous model like you on such a big project like this, 140 00:10:41,840 --> 00:10:45,700 Tawan might need your help with a lot of things, Mr. Aran. 141 00:10:46,910 --> 00:10:47,500 No problem. 142 00:10:49,350 --> 00:10:52,540 There shouldn’t be any issues since they’ve worked together before. 143 00:10:53,780 --> 00:10:57,200 Yes, we get along well. 144 00:11:09,210 --> 00:11:10,350 It’s lunch break, 145 00:11:11,910 --> 00:11:13,000 and all the places are packed. 146 00:11:15,020 --> 00:11:15,850 Are you hungry? 147 00:11:17,370 --> 00:11:17,980 Not yet. 148 00:11:19,420 --> 00:11:22,400 You’re lying. I know you eat on time. 149 00:11:24,700 --> 00:11:25,900 What would you like to eat? 150 00:11:26,740 --> 00:11:27,800 Name the place. 151 00:11:28,390 --> 00:11:29,200 Why? 152 00:11:29,670 --> 00:11:30,750 Are you going to use your power again? 153 00:11:30,900 --> 00:11:32,500 ARSENI has shares in some of the restaurants. 154 00:11:33,580 --> 00:11:37,600 It’s not unusual for them to keep a special table for the owner. 155 00:11:38,920 --> 00:11:39,570 No. 156 00:11:40,990 --> 00:11:42,800 I don’t want to see people getting chased out of a restaurant. 157 00:11:43,350 --> 00:11:44,500 I never chase anyone out empty-handed. 158 00:11:45,180 --> 00:11:47,150 The compensation I give them for their wasted time 159 00:11:47,410 --> 00:11:49,890 might even be enough for them to enjoy 10 free— 160 00:11:51,490 --> 00:11:52,600 (Get a grip!) 161 00:11:55,500 --> 00:11:56,110 —meals. 162 00:11:58,350 --> 00:11:59,350 But I probably won’t do that. 163 00:12:00,930 --> 00:12:01,700 I won’t do it anymore. 164 00:12:02,340 --> 00:12:03,930 You suddenly got it together, huh? 165 00:12:08,110 --> 00:12:09,100 I don’t want to be scolded by you. 166 00:12:10,960 --> 00:12:12,400 Besides scolding you, 167 00:12:12,920 --> 00:12:17,500 I don’t want you using your money to interfere in other people’s lives. 168 00:12:18,030 --> 00:12:18,650 I get it now. 169 00:12:20,090 --> 00:12:21,530 From now on, I’ll focus on saving money 170 00:12:26,530 --> 00:12:27,900 just for you to use. 171 00:12:45,080 --> 00:12:46,500 Eat this to tide you over for now. 172 00:12:46,680 --> 00:12:48,800 Once the restaurants clear out, we can have a proper meal. 173 00:12:52,990 --> 00:12:56,370 It’s a little hot here, but it’s the most peaceful spot. 174 00:13:11,860 --> 00:13:13,810 If I’d known you’d be this cute as my boyfriend, 175 00:13:15,480 --> 00:13:17,500 I’d have sealed you as mine in our past life. 176 00:13:30,170 --> 00:13:30,900 You like it? 177 00:13:31,050 --> 00:13:31,710 Yeah. 178 00:13:32,900 --> 00:13:34,450 I love eating this when I’m busy with work. 179 00:13:34,660 --> 00:13:36,600 One hand working, the other eating. 180 00:13:36,870 --> 00:13:37,410 It’s easy. 181 00:13:45,040 --> 00:13:45,800 What do you think? 182 00:13:47,190 --> 00:13:47,900 It’s good. 183 00:13:53,040 --> 00:13:54,900 Actually, you can just tell me what you’d like to eat next time. 184 00:13:55,150 --> 00:13:56,970 I can have Mok prepare it in my office, 185 00:13:57,980 --> 00:13:59,920 so we don’t have to fight over it with others like this. 186 00:14:00,920 --> 00:14:03,580 It’s just lining up for restaurants, not fighting over them. 187 00:14:05,010 --> 00:14:08,100 Besides, I don’t want to keep going in and out of your room. 188 00:14:08,660 --> 00:14:10,570 Don’t forget that others still don’t know about us. 189 00:14:10,860 --> 00:14:12,900 I have a meeting with the executive board the day after tomorrow. 190 00:14:13,070 --> 00:14:15,340 How about I announce our relationship right in the middle of the meeting? 191 00:14:15,720 --> 00:14:16,970 But if that’s too late, 192 00:14:17,250 --> 00:14:20,180 I can issue a statement and circulate it to all departments first. 193 00:14:26,720 --> 00:14:28,170 WHERE DID YOU GO? I WAS GONNA
 194 00:14:28,840 --> 00:14:31,500 I don’t mind if other people know about us. 195 00:14:34,080 --> 00:14:35,300 I only care about one person. 196 00:14:40,440 --> 00:14:43,490 WHERE DID YOU GO? I WAS GONNA INVITE YOU TO LUNCH. 197 00:14:49,400 --> 00:14:50,200 Yes, already. 198 00:14:51,180 --> 00:14:55,050 I saw you were busy, so I slipped out. 199 00:14:55,550 --> 00:14:56,300 Sorry. 200 00:14:57,430 --> 00:14:58,450 Let’s eat together next time. 201 00:14:59,250 --> 00:14:59,910 Okay. 202 00:15:00,510 --> 00:15:01,500 Do your best at work. 203 00:15:06,700 --> 00:15:08,380 You think Panachakorn won’t like me? 204 00:15:09,580 --> 00:15:10,900 It’s not that she won’t like you. 205 00:15:11,830 --> 00:15:15,400 I just need to find the right time and opportunity to tell her. 206 00:15:16,370 --> 00:15:20,200 If she finds out from someone else, she’ll probably make a fuss. 207 00:15:21,500 --> 00:15:22,690 Her big brother is just dating. 208 00:15:23,790 --> 00:15:25,100 Is it really that big of a deal? 209 00:15:25,470 --> 00:15:28,060 It normally wouldn’t be, but it is because it’s you. 210 00:15:28,640 --> 00:15:29,400 Think about it. 211 00:15:29,650 --> 00:15:31,800 Her brother and her boss are dating. 212 00:15:32,240 --> 00:15:35,980 And in Plub’s eyes, you’re not exactly a kind boss. 213 00:15:37,170 --> 00:15:38,800 I’ve taken care of Rome a bit before. 214 00:15:40,940 --> 00:15:43,810 I’ll try to dig up whatever little bit of ‘older brother’ I have and use it. 215 00:15:45,360 --> 00:15:46,050 Thank you. 216 00:15:48,270 --> 00:15:49,650 Whatever you’re carrying, 217 00:15:51,380 --> 00:15:52,780 put it down and let me help you carry it. 218 00:15:58,840 --> 00:15:59,980 About that model, too. 219 00:16:04,680 --> 00:16:05,450 You mean Tawan? 220 00:16:05,980 --> 00:16:08,000 The marketing team just proposed his name this morning. 221 00:16:09,840 --> 00:16:11,200 I haven’t approved it yet. 222 00:16:12,910 --> 00:16:14,000 I wanted to ask you first. 223 00:16:14,870 --> 00:16:19,500 Actually, I don’t have any issues with Tawan. 224 00:16:20,430 --> 00:16:22,600 We can just work and get it over with. 225 00:16:23,240 --> 00:16:27,090 Aran also said he doesn’t want to mix work with personal matters. 226 00:16:27,520 --> 00:16:29,850 I’d be more worried about Tawan. 227 00:16:31,080 --> 00:16:33,150 Who knows what trouble he’ll cause again? 228 00:16:34,110 --> 00:16:37,180 I can replace him if you want. 229 00:16:40,330 --> 00:16:41,850 Let’s go with what the team wants. 230 00:16:43,370 --> 00:16:46,200 I don’t want to involve personal matters. 231 00:16:46,850 --> 00:16:49,600 Besides, if Aran finds out 232 00:16:50,170 --> 00:16:52,090 his personal issues are affecting the team, 233 00:16:53,440 --> 00:16:54,400 he won’t be happy. 234 00:16:55,500 --> 00:16:57,150 You’re only worrying about other people again. 235 00:16:58,730 --> 00:16:59,490 Well
 236 00:17:03,810 --> 00:17:05,829 That’s because I already have you looking out for me. 237 00:17:21,380 --> 00:17:22,099 Wait, Peach. 238 00:17:26,670 --> 00:17:28,000 I have one more thing to tell you. 239 00:17:31,070 --> 00:17:32,930 Tatsuya is not an ordinary man like you think he is. 240 00:17:35,020 --> 00:17:37,550 The Shohei family is no different from my father’s Lee family. 241 00:17:42,130 --> 00:17:43,400 Mr. Touch is a mafia boss too? 242 00:17:47,560 --> 00:17:49,810 I’ve had people keep an eye on you for now, 243 00:17:51,730 --> 00:17:53,250 but you can live normally. 244 00:17:54,640 --> 00:17:56,210 My men won’t make you feel uncomfortable. 245 00:18:10,270 --> 00:18:13,000 So this is the real life I have to face, huh? 246 00:18:17,650 --> 00:18:18,500 Are you afraid? 247 00:18:22,540 --> 00:18:24,500 I believe you won’t let anything happen to me. 248 00:18:41,160 --> 00:18:42,250 Thanks for helping me, dude. 249 00:18:45,140 --> 00:18:47,400 You know I’m not helping you for free. 250 00:18:50,040 --> 00:18:51,300 I just want Aran back. 251 00:18:51,860 --> 00:18:53,200 You can take whatever you want. 252 00:18:54,080 --> 00:18:55,300 I can’t wait to see 253 00:18:57,930 --> 00:19:00,170 what ARSENI is really capable of. 254 00:19:21,710 --> 00:19:22,220 Hey! 255 00:19:30,750 --> 00:19:31,500 Mr. Thee. 256 00:19:33,050 --> 00:19:33,850 Did I startle you? 257 00:19:39,490 --> 00:19:40,550 Don’t do that again. 258 00:19:42,920 --> 00:19:43,650 Sorry. 259 00:19:51,580 --> 00:19:52,300 It’s okay. 260 00:19:57,350 --> 00:19:58,780 You have work at the studio today, right? 261 00:20:00,460 --> 00:20:01,750 We’re just doing fittings today, 262 00:20:01,940 --> 00:20:03,700 but it’s a big one before we shoot on location. 263 00:20:05,160 --> 00:20:05,970 Are you tired? 264 00:20:07,300 --> 00:20:11,240 If you are, you can rest in my office. 265 00:20:12,170 --> 00:20:14,210 Tired? I just got here. 266 00:20:14,620 --> 00:20:16,690 I haven’t even taken my camera out to set anything up yet. 267 00:20:17,100 --> 00:20:18,470 I have a meeting this morning, 268 00:20:19,560 --> 00:20:21,100 but I’ll come down to see you as soon as it’s over. 269 00:20:28,230 --> 00:20:29,100 Do your best at work. 270 00:20:29,300 --> 00:20:30,100 (Do your best at work.) 271 00:20:30,670 --> 00:20:31,500 (Do your best at work.) 272 00:20:35,380 --> 00:20:36,200 I love you. 273 00:20:47,380 --> 00:20:48,270 Do you wuv me? 274 00:20:51,280 --> 00:20:52,000 Mr. Thee. 275 00:20:53,720 --> 00:20:54,950 Do you wuv me, Lookpeach? 276 00:21:01,640 --> 00:21:02,600 I love you too. 277 00:21:29,440 --> 00:21:30,430 Peach and Boss
 278 00:21:31,080 --> 00:21:32,100 Boss and Peach
 279 00:21:36,050 --> 00:21:37,500 Oh my! I’m going to faint. 280 00:21:57,800 --> 00:21:59,100 Come on. Let me help. 281 00:21:59,660 --> 00:22:01,600 -It’s okay. -Let me help. 282 00:22:09,960 --> 00:22:10,600 Thank you. 283 00:22:25,780 --> 00:22:29,000 What a coincidence to be working together again. 284 00:22:37,120 --> 00:22:38,300 So it’s really like I thought. 285 00:22:42,860 --> 00:22:45,100 Well, I didn’t know how else to approach you. 286 00:22:45,550 --> 00:22:47,500 I called, but you didn’t pick up. 287 00:22:49,270 --> 00:22:52,000 I texted, but you didn’t reply. 288 00:22:53,900 --> 00:22:56,600 Don’t you think that’s because... 289 00:22:57,580 --> 00:22:58,900 I don’t want anything to do with you anymore? 290 00:23:02,330 --> 00:23:03,500 But I’m still in love with you. 291 00:23:05,600 --> 00:23:06,760 Very much. 292 00:23:08,240 --> 00:23:10,700 Ran, can I have another chance? 293 00:23:11,710 --> 00:23:12,800 This can be the last time. 294 00:23:15,550 --> 00:23:16,300 I’m sorry, 295 00:23:18,270 --> 00:23:19,600 but I’m not in love with you anymore, Tawan. 296 00:23:50,590 --> 00:23:51,580 You’ve settled in now? 297 00:23:53,660 --> 00:23:56,300 I feel much more comfortable being your assistant. 298 00:24:06,790 --> 00:24:07,900 Don’t hold back, Peach. 299 00:24:08,260 --> 00:24:09,450 I’d even carry a house if you ask. 300 00:24:09,870 --> 00:24:11,350 Just let me know when you need anything. 301 00:24:27,590 --> 00:24:28,300 Uh
 302 00:24:30,650 --> 00:24:34,600 It’s such an honor that you came down to oversee the work yourself, Boss. 303 00:24:35,550 --> 00:24:40,400 If I hadn’t, I wouldn’t have realized how much attention the photographer gets. 304 00:24:46,290 --> 00:24:47,800 You can take the whole bag, Mr. Thee 305 00:24:51,840 --> 00:24:53,150 Please have a seat here, Boss. 306 00:24:59,720 --> 00:25:00,300 Alright. 307 00:25:00,540 --> 00:25:01,300 Come on, everyone. 308 00:25:09,770 --> 00:25:10,410 Okay. 309 00:25:11,960 --> 00:25:12,650 This should be good. 310 00:25:13,440 --> 00:25:16,600 The real lighting will make everything pop even more. 311 00:25:22,260 --> 00:25:23,250 Is there anything you’re hung up on? 312 00:25:28,540 --> 00:25:29,400 You. 313 00:25:33,410 --> 00:25:34,000 Hey. 314 00:25:36,700 --> 00:25:37,900 There are lots of people here. 315 00:25:45,530 --> 00:25:46,300 Let’s switch to the next set. 316 00:25:47,240 --> 00:25:48,330 Okay. 317 00:25:48,370 --> 00:25:49,400 Let’s go, you two. 318 00:25:49,550 --> 00:25:52,200 Tawan, you can take a break. Aran, please change your outfits. 319 00:25:52,350 --> 00:25:54,800 Next, we’ll do solo shots of Aran with the product. 320 00:26:00,380 --> 00:26:02,100 It’s almost time for the meeting with the Hong Kong team. 321 00:26:08,150 --> 00:26:09,200 We still have half an hour. 322 00:26:09,610 --> 00:26:10,770 Don’t do this. 323 00:26:12,180 --> 00:26:13,350 Go upstairs to prepare for the meeting. 324 00:26:14,760 --> 00:26:15,800 I’ll take it from here. 325 00:26:19,010 --> 00:26:20,000 Trust me. 326 00:26:30,140 --> 00:26:30,810 I’ll leave it to you. 327 00:26:31,950 --> 00:26:32,560 Of course. 328 00:26:36,490 --> 00:26:38,000 Okay. We have 10 minutes. 329 00:26:42,320 --> 00:26:43,000 Ready, Ran? 330 00:26:51,440 --> 00:26:52,050 Ran? 331 00:26:52,400 --> 00:26:53,110 Are you okay? 332 00:26:54,200 --> 00:26:55,180 Give me a second. 333 00:27:00,220 --> 00:27:01,000 My eye hurts. 334 00:27:01,790 --> 00:27:02,700 Do you want me to take a look? 335 00:27:04,720 --> 00:27:05,600 Look up for me. 336 00:27:12,250 --> 00:27:12,800 Hey! 337 00:27:15,310 --> 00:27:17,100 I told you to stay the hell away from Ran! 338 00:27:17,490 --> 00:27:18,350 Don’t hurt Peach. 339 00:27:18,380 --> 00:27:19,100 Why not? 340 00:27:19,890 --> 00:27:21,050 You're protecting him so much, huh? 341 00:27:21,880 --> 00:27:22,770 You love him so much, huh? 342 00:27:24,470 --> 00:27:27,580 I hate you so damn much for always acting like this. 343 00:27:28,980 --> 00:27:29,980 What does that mean? 344 00:27:31,050 --> 00:27:31,720 You chose him? 345 00:27:31,750 --> 00:27:34,700 Stop being like this and take a hard look at yourself, will you? 346 00:27:34,890 --> 00:27:36,100 You can’t take care of anyone 347 00:27:36,270 --> 00:27:38,600 because you keep acting like a demanding kid. 348 00:27:39,470 --> 00:27:40,240 You’re calling me a kid? 349 00:27:40,260 --> 00:27:40,840 Stop it! 350 00:27:42,410 --> 00:27:42,970 Hey! 351 00:27:43,470 --> 00:27:45,240 The power’s out! 352 00:27:45,590 --> 00:27:47,240 Go check if something’s broken. 353 00:27:48,150 --> 00:27:49,330 Tawan’s gone! 354 00:27:49,380 --> 00:27:49,900 Oh! 355 00:27:49,990 --> 00:27:51,020 Where did he go? 356 00:27:56,350 --> 00:27:56,900 Hey. 357 00:28:01,600 --> 00:28:04,700 You got hurt again, Peachayarat. 358 00:28:22,730 --> 00:28:24,200 Are you sure you don’t want to go to the hospital? 359 00:28:26,490 --> 00:28:28,080 At least have a doctor check you. 360 00:28:29,190 --> 00:28:30,100 You have a bruise. 361 00:28:31,150 --> 00:28:32,200 It’s nothing. 362 00:28:32,660 --> 00:28:34,470 Dropping a phone on my face hurts more than this. 363 00:28:37,240 --> 00:28:39,950 Are you sure you’re okay? 364 00:28:43,730 --> 00:28:45,100 Can you put some ointment on it for me? 365 00:28:48,810 --> 00:28:49,600 Me? 366 00:28:58,530 --> 00:28:59,900 Plub! Plub! 367 00:29:00,790 --> 00:29:01,800 Something big happened. 368 00:29:03,510 --> 00:29:04,350 What happened? 369 00:29:04,480 --> 00:29:06,720 Tawan got into a fight with Peach at the studio. 370 00:29:09,350 --> 00:29:11,300 Where’s Peach now? 371 00:29:11,560 --> 00:29:12,280 At the studio? 372 00:29:12,530 --> 00:29:13,180 Well
 373 00:29:14,640 --> 00:29:16,550 Nuch, where’s Peach? 374 00:29:17,610 --> 00:29:19,300 The CEO took Peach upstairs. 375 00:29:21,130 --> 00:29:21,700 Huh? 376 00:29:23,410 --> 00:29:24,300 Why? 377 00:29:28,440 --> 00:29:29,400 It’s clear now. 378 00:29:30,650 --> 00:29:31,500 What’s clear? 379 00:29:35,430 --> 00:29:37,100 The CEO and Peach
 380 00:29:54,250 --> 00:29:55,650 Wouldn’t it be better to have a doctor do this for you? 381 00:29:56,200 --> 00:29:57,100 It’s nothing serious. 382 00:29:57,640 --> 00:29:59,300 Let’s not bother an emergency doctor. 383 00:30:00,760 --> 00:30:01,700 But I
 384 00:30:04,310 --> 00:30:05,250 I don’t know how to do this. 385 00:30:18,770 --> 00:30:19,550 Give me your hand. 386 00:31:00,010 --> 00:31:01,180 I’m afraid of accidentally hurting you. 387 00:31:01,470 --> 00:31:04,600 Just be gentle, and it won’t hurt. 388 00:31:09,120 --> 00:31:09,700 Hey. 389 00:31:10,260 --> 00:31:11,460 I can’t see my own bruise. 390 00:31:11,480 --> 00:31:12,160 You have to look. 391 00:31:33,360 --> 00:31:34,100 Is this too hard? 392 00:31:35,880 --> 00:31:36,500 No. 393 00:31:37,450 --> 00:31:38,700 You’re at ARSENI, 394 00:31:40,610 --> 00:31:41,890 but you ended up getting hurt. 395 00:31:44,680 --> 00:31:46,050 I’m really useless. 396 00:31:47,350 --> 00:31:49,000 It was so sudden. 397 00:31:49,270 --> 00:31:50,600 No one could’ve prepared for it. 398 00:31:52,780 --> 00:31:53,850 Don’t blame yourself. 399 00:32:02,130 --> 00:32:03,810 Where’s Tawan, by the way? 400 00:32:05,630 --> 00:32:07,050 You didn’t do anything to him, did you? 401 00:32:15,760 --> 00:32:17,670 I just had people throw him out of the company. 402 00:32:20,970 --> 00:32:21,900 Is that all? 403 00:32:24,450 --> 00:32:25,350 That’s really all. 404 00:32:26,720 --> 00:32:28,600 If you don’t believe me, check the CCTV. 405 00:32:29,770 --> 00:32:31,010 He even drove off by himself. 406 00:32:35,290 --> 00:32:37,170 You’ve gotten much calmer, you know? 407 00:32:39,800 --> 00:32:40,400 I know. 408 00:32:41,520 --> 00:32:42,460 Because if this were me before, 409 00:32:43,160 --> 00:32:44,170 not even his name 410 00:32:45,470 --> 00:32:46,830 would be left in this world. 411 00:32:50,230 --> 00:32:51,150 How cruel. 412 00:32:52,210 --> 00:32:53,090 Whose boyfriend are you? 413 00:33:03,990 --> 00:33:05,200 I forbid you 414 00:33:05,640 --> 00:33:07,100 from getting hurt 415 00:33:08,000 --> 00:33:09,520 or getting any more wounds, under any circumstances. 416 00:33:12,050 --> 00:33:13,550 Is that even something you can forbid? 417 00:33:27,190 --> 00:33:29,530 Staff from other floors aren’t allowed on this floor. 418 00:33:30,090 --> 00:33:31,100 Then I quit. 419 00:33:34,150 --> 00:33:34,910 Ms. Panachakorn. 420 00:33:45,840 --> 00:33:46,450 Peach! 421 00:33:47,790 --> 00:33:48,700 The CEO? 422 00:33:49,680 --> 00:33:50,700 What’s the meaning of this? 423 00:33:58,020 --> 00:34:01,010 (Sorry, it’s not possible to reach the number
) 424 00:34:05,150 --> 00:34:08,659 (Sorry, it’s not possible to reach the number you’ve dialed
) 425 00:34:11,760 --> 00:34:13,380 (Sorry, it’s not possible
) 426 00:34:29,000 --> 00:34:29,550 Ran. 427 00:34:30,330 --> 00:34:31,300 Ran, hear me out. 428 00:34:32,110 --> 00:34:32,650 Ran. 429 00:34:34,130 --> 00:34:35,850 I did everything I did because I love you. 430 00:34:36,050 --> 00:34:38,429 So Punching Peach was your way of loving me? 431 00:34:38,920 --> 00:34:39,580 Peach? 432 00:34:40,389 --> 00:34:41,300 You’re mentioning his name again. 433 00:34:41,710 --> 00:34:43,000 Isn’t this all his fault? 434 00:34:50,620 --> 00:34:52,000 I’ll say this one last time. 435 00:34:53,310 --> 00:34:54,699 Peach is my big brother. 436 00:34:55,449 --> 00:34:56,110 Big brother? 437 00:34:56,889 --> 00:34:57,750 Big brother, huh? 438 00:34:58,680 --> 00:35:00,100 Weren’t you about to suck lips? 439 00:35:03,970 --> 00:35:06,700 The one I love is you, Tawan! 440 00:35:07,670 --> 00:35:09,580 It’s always been you! 441 00:35:11,140 --> 00:35:12,300 But thanks to today, 442 00:35:16,180 --> 00:35:18,150 I can finally stop loving you. 443 00:35:18,430 --> 00:35:19,100 No. 444 00:35:20,010 --> 00:35:20,900 Listen to me, Ran. 445 00:35:21,500 --> 00:35:22,260 Hear me out. 446 00:35:22,300 --> 00:35:22,890 Hey! 447 00:35:23,160 --> 00:35:24,050 Ran, hear me out. 448 00:35:24,080 --> 00:35:25,170 What? 449 00:35:25,840 --> 00:35:27,510 I’m sorry, Ran. 450 00:35:27,590 --> 00:35:29,400 I guess we really won’t work out, Tawan. 451 00:35:31,720 --> 00:35:32,600 Ran, I’m sorry. 452 00:35:32,640 --> 00:35:33,580 Ran. Ran. 453 00:35:34,240 --> 00:35:34,770 Ran. 454 00:35:35,010 --> 00:35:36,100 Can you leave me alone? 455 00:35:40,310 --> 00:35:42,100 There’s only one thing I’m asking you. 456 00:35:45,290 --> 00:35:46,670 I want my life back. 457 00:35:49,150 --> 00:35:50,600 Stop bothering me already. 458 00:35:52,570 --> 00:35:54,100 I can’t even be friends with you! 459 00:35:56,650 --> 00:35:57,410 Ran, can you hear me out? 460 00:35:57,580 --> 00:35:58,100 Ran. 461 00:36:02,670 --> 00:36:03,530 Go wherever you want! 462 00:36:32,250 --> 00:36:32,850 Gosh! 463 00:36:33,930 --> 00:36:37,000 So
you two
 464 00:36:37,110 --> 00:36:38,300 are already boyfriends? 465 00:36:45,500 --> 00:36:46,290 Damn. 466 00:36:47,270 --> 00:36:48,500 Please don’t be rude. 467 00:36:53,640 --> 00:36:54,400 You
 468 00:36:55,200 --> 00:36:56,380 and the CEO? 469 00:36:58,640 --> 00:36:59,800 Are you really dating? 470 00:37:02,720 --> 00:37:04,100 Just call me Mr. Thee. 471 00:37:06,200 --> 00:37:07,160 Or if there’s an opportunity, 472 00:37:07,930 --> 00:37:09,230 you can call me P’Thee. 473 00:37:10,610 --> 00:37:12,250 I’m your brother’s boyfriend. 474 00:37:12,780 --> 00:37:14,900 So I’m basically your other brother, Panachakorn. 475 00:37:18,840 --> 00:37:19,700 So, Peach, 476 00:37:20,690 --> 00:37:22,150 you don’t have anything to say to me? 477 00:37:44,590 --> 00:37:45,750 Whatever you want to say to me, 478 00:37:47,680 --> 00:37:48,500 just say it. 479 00:37:58,990 --> 00:37:59,750 Mr. Thee, 480 00:38:02,520 --> 00:38:03,950 do you really love Peach? 481 00:38:05,890 --> 00:38:07,450 Whatever you want me to swear to, 482 00:38:09,270 --> 00:38:10,300 just tell me. 483 00:38:12,120 --> 00:38:13,750 But aren’t you a mafia boss? 484 00:38:14,730 --> 00:38:15,900 You’re so scary. 485 00:38:17,450 --> 00:38:19,000 Why isn’t Peach scared of you? 486 00:38:24,700 --> 00:38:29,700 What you see is just a made-up story that the outsiders believe. 487 00:38:33,410 --> 00:38:34,600 I’m not like that. 488 00:38:40,150 --> 00:38:42,150 But I only have one brother. 489 00:38:47,740 --> 00:38:48,500 I mean, 490 00:38:50,250 --> 00:38:52,250 Peach is the only one I have. 491 00:39:02,800 --> 00:39:04,700 To be honest, I’m possessive of him. 492 00:39:07,170 --> 00:39:09,010 I’m afraid he’ll love you more than me. 493 00:39:18,240 --> 00:39:20,250 Peach has dated many people, 494 00:39:27,590 --> 00:39:30,300 but I’ve never felt my heart sink this much before. 495 00:39:31,870 --> 00:39:36,600 Do I seem that dangerous in your eyes? 496 00:39:41,590 --> 00:39:42,400 No. 497 00:39:47,410 --> 00:39:49,400 It’s just that Peach seems to really love you. 498 00:39:59,180 --> 00:40:01,030 You say you two only have each other, right? 499 00:40:08,080 --> 00:40:12,200 What’s wrong with having one more big brother? 500 00:40:16,770 --> 00:40:18,450 You know how to be a brother? 501 00:40:19,760 --> 00:40:20,700 Why not? 502 00:40:22,280 --> 00:40:23,810 I have a younger brother myself. 503 00:40:25,340 --> 00:40:29,200 We actually have something in common. 504 00:40:33,340 --> 00:40:34,150 What is that? 505 00:40:35,180 --> 00:40:36,100 We both... 506 00:40:37,980 --> 00:40:39,570 love Peachayarat. 507 00:40:46,670 --> 00:40:47,500 It’s not the same. 508 00:40:49,450 --> 00:40:50,600 I love him more. 509 00:40:56,630 --> 00:40:57,270 Alright. 510 00:40:58,780 --> 00:41:00,030 You love him a little more than I do. 511 00:41:03,290 --> 00:41:05,050 Wouldn’t it be better if we were on the same team? 512 00:41:10,460 --> 00:41:12,500 The same team? 513 00:41:15,240 --> 00:41:21,100 Our team’s mission is to make Peachayarat happy for the rest of his life. 514 00:41:28,930 --> 00:41:29,600 Deal? 515 00:41:50,230 --> 00:41:50,810 Tap it. 516 00:42:13,070 --> 00:42:14,650 Mr. Tatsuya wants to see you 517 00:42:15,020 --> 00:42:17,300 in order to take responsibility for the damage that happened. 518 00:42:17,610 --> 00:42:20,950 They’re happy to send another model from their agency to replace Tawan. 519 00:42:21,490 --> 00:42:23,100 We won’t work with that company again. 520 00:42:24,490 --> 00:42:28,330 We’ll also cancel all the jobs they’ve already booked Peach for. 521 00:42:29,470 --> 00:42:30,450 Will Mr. Peach be okay with that? 522 00:42:33,030 --> 00:42:34,050 I’ve already talked to him. 523 00:42:34,980 --> 00:42:38,200 Besides, I couldn’t interfere with his work before 524 00:42:39,490 --> 00:42:40,780 because we weren’t anything yet. 525 00:42:42,550 --> 00:42:44,200 But now we’re dating. 526 00:42:45,120 --> 00:42:47,780 That means I can cuddle Peach. 527 00:42:50,130 --> 00:42:51,580 I said it’s “meddle”, Boss. 528 00:42:52,690 --> 00:42:53,300 Yeah. 529 00:42:54,410 --> 00:42:55,590 I can do everything. 530 00:43:00,360 --> 00:43:03,660 We also heard from the Weera-arpakorn, Tawan’s family. 531 00:43:04,130 --> 00:43:06,340 They want to send a lawyer to negotiate 532 00:43:07,130 --> 00:43:10,570 the lawsuit we filed for damages for their assault on Peach. 533 00:43:12,860 --> 00:43:14,200 I don’t want to see anyone. 534 00:43:16,800 --> 00:43:20,300 When they were causing all that mess, no one bothered to ask for my permission. 535 00:43:21,450 --> 00:43:23,200 Now they’re in trouble, and they want to negotiate? 536 00:43:24,640 --> 00:43:25,450 That’s too easy, isn’t it? 537 00:43:28,170 --> 00:43:31,750 I promised Peach no one would get hurt, 538 00:43:33,600 --> 00:43:35,100 but you can handle everything else. 539 00:43:36,510 --> 00:43:40,900 Make them learn their lesson for daring to hurt my man. 540 00:43:41,760 --> 00:43:42,400 Yes, Boss. 541 00:43:50,000 --> 00:43:52,100 When did you two secretly plan this? 542 00:43:54,320 --> 00:43:55,300 We didn’t sneak around. 543 00:43:56,300 --> 00:43:57,760 We just planned a family meal. 544 00:43:59,970 --> 00:44:01,050 I want to eat salmon. 545 00:44:01,980 --> 00:44:02,900 Do you want the whole salmon? 546 00:44:03,250 --> 00:44:04,210 Let me take care of that. 547 00:44:04,910 --> 00:44:05,930 That’s too much. 548 00:44:06,200 --> 00:44:07,700 Half of it then. 549 00:44:09,100 --> 00:44:09,700 Plub. 550 00:44:11,030 --> 00:44:11,690 Just kidding. 551 00:44:11,780 --> 00:44:12,950 But I’m not kidding. 552 00:44:19,630 --> 00:44:22,220 When we get a chance, I’ll take you fishing in Iceland, 553 00:44:22,660 --> 00:44:24,770 then watch the Aurora. What do you say? 554 00:44:25,860 --> 00:44:26,600 Sounds good. 555 00:44:28,190 --> 00:44:29,500 Stop it, brother and sister. 556 00:44:50,270 --> 00:44:51,000 Is the power out? 557 00:44:52,100 --> 00:44:53,370 But I already paid the electricity bill. 558 00:44:58,760 --> 00:44:59,760 VILLAGE GROUP CHAT 559 00:44:59,770 --> 00:45:01,850 MANAGEMENT: A CAR HIT A POWER POLE AND A TRANSFORMER EXPLODED. WE’RE GETTING TECHNICIANS TO REPAIR IT. @ALL 560 00:45:03,850 --> 00:45:05,060 A car hit a power pole. 561 00:45:05,700 --> 00:45:06,850 The power will probably be back tomorrow. 562 00:45:10,810 --> 00:45:11,550 That’s too bad. 563 00:45:12,290 --> 00:45:13,300 What should we do? 564 00:45:15,900 --> 00:45:17,200 You say it’s bad, 565 00:45:17,660 --> 00:45:19,170 but you’re smiling from ear to ear. 566 00:45:22,190 --> 00:45:23,200 I’m not smiling. 567 00:45:24,280 --> 00:45:25,300 Are you seeing things? 568 00:45:29,050 --> 00:45:31,240 I might have to trouble you to— 569 00:45:31,280 --> 00:45:32,000 Sure. 570 00:45:34,780 --> 00:45:36,300 Drop me off at Plub’s condo. 571 00:45:39,020 --> 00:45:39,580 Oh? 572 00:45:41,460 --> 00:45:42,610 That’s not what I had in mind. 573 00:45:44,360 --> 00:45:47,000 What did you have in mind, you sneaky? 574 00:45:50,940 --> 00:45:52,650 My house is so much closer than Plub’s condo. 575 00:45:57,120 --> 00:45:58,100 This is your house? 576 00:45:59,480 --> 00:46:00,300 Let’s get inside. 577 00:46:01,650 --> 00:46:03,250 If it were me, I wouldn’t even dare call this a house. 578 00:46:04,170 --> 00:46:05,040 It’s yours. 579 00:46:05,980 --> 00:46:06,850 Are you crazy? 580 00:46:09,120 --> 00:46:11,300 Oh, it’s okay. I’ll carry this myself. 581 00:46:33,890 --> 00:46:35,050 Isn’t that Ms. Natlada? 582 00:46:36,350 --> 00:46:38,900 Ms. Nat was still young here. 583 00:46:41,250 --> 00:46:42,050 You know her? 584 00:46:42,600 --> 00:46:44,200 She was so famous when I was a kid. 585 00:46:45,350 --> 00:46:46,120 She’s your mom? 586 00:46:53,920 --> 00:46:55,100 I need private time. 587 00:47:20,280 --> 00:47:20,920 Whoa. 588 00:47:22,100 --> 00:47:23,330 This is your bedroom? 589 00:47:26,630 --> 00:47:27,580 Our bedroom. 590 00:47:28,950 --> 00:47:29,700 Hold on. 591 00:47:34,320 --> 00:47:35,700 So you love watching soap operas 592 00:47:36,990 --> 00:47:38,150 because
? 593 00:47:40,920 --> 00:47:41,550 Yes. 594 00:47:50,630 --> 00:47:52,070 It makes me feel close to my mom. 595 00:48:05,130 --> 00:48:06,100 Are you okay? 596 00:48:07,600 --> 00:48:08,380 Of course. 597 00:48:10,160 --> 00:48:11,650 It can’t hurt me anymore. 598 00:48:21,850 --> 00:48:22,650 Are you lonely? 599 00:48:25,490 --> 00:48:26,300 I used to be, 600 00:48:27,750 --> 00:48:28,950 but I have you now. 601 00:48:31,460 --> 00:48:32,380 Mr. Thee! 602 00:48:36,290 --> 00:48:37,300 Go take a bath. 603 00:48:38,200 --> 00:48:40,950 I’ll get you the kind of pajamas a normal person would wear. 604 00:48:42,880 --> 00:48:47,470 I really want to know, between your pajamas and mine, 605 00:48:47,860 --> 00:48:50,100 which one is closer to being normal. 606 00:49:22,030 --> 00:49:23,000 Why did you come in? 607 00:49:23,100 --> 00:49:23,980 I’m going to take a bath. 608 00:49:24,920 --> 00:49:26,350 I want you to brush my teeth again. 609 00:49:28,860 --> 00:49:30,200 Where’s your babysitter gang? 610 00:49:32,190 --> 00:49:35,850 I told everyone I needed privacy. 611 00:49:38,160 --> 00:49:38,830 And? 612 00:49:40,190 --> 00:49:44,100 That means no one can come up to intrude anymore. 613 00:49:47,510 --> 00:49:49,650 Usually, I have people brush my teeth 614 00:49:51,000 --> 00:49:54,400 and give me a bath. 615 00:49:56,620 --> 00:49:57,500 Mr. Thee. 616 00:49:59,370 --> 00:50:02,250 Now I only have you. 617 00:50:16,940 --> 00:50:17,800 Mr. Thee is upstairs, right? 618 00:50:17,930 --> 00:50:18,600 Yes. 619 00:50:19,040 --> 00:50:19,750 Mr. Mok, 620 00:50:19,980 --> 00:50:22,600 Mr. Thee ordered that no one go up and disturb him. 621 00:50:35,270 --> 00:50:36,900 (Peachayarat Jane-kit?) 622 00:50:37,060 --> 00:50:39,450 (Is there something I should know about this name?) 623 00:50:53,400 --> 00:50:54,850 You’re really not going to soak with me? 624 00:50:56,680 --> 00:50:57,300 No. 625 00:50:59,100 --> 00:51:00,500 My instincts tell me it’s dangerous. 626 00:51:09,150 --> 00:51:10,450 Is this really necessary? 627 00:51:10,590 --> 00:51:11,980 Theerakit Kian Lee. 628 00:51:18,710 --> 00:51:23,550 In Hong Kong, my relative died from using soap with poison. 629 00:51:28,620 --> 00:51:29,560 Since then, 630 00:51:31,750 --> 00:51:34,500 all items must be safety-checked first. 631 00:51:36,970 --> 00:51:38,380 But that was a long time ago. 632 00:51:40,140 --> 00:51:41,700 It was probably even before I was born. 633 00:52:07,420 --> 00:52:08,700 It’s a gunshot wound. 634 00:52:10,310 --> 00:52:11,700 Luckily, it was just a graze. 635 00:52:14,730 --> 00:52:16,250 But it left a mark until now. 636 00:52:36,540 --> 00:52:37,500 I’m fine now. 637 00:52:38,070 --> 00:52:39,000 Don’t worry. 638 00:52:49,710 --> 00:52:53,100 You said you wouldn’t allow me to be wounded or hurt again. 639 00:52:55,040 --> 00:52:57,800 The same goes for you. Got it? 640 00:53:00,520 --> 00:53:01,770 Can you promise me 641 00:53:03,130 --> 00:53:04,400 that no matter what happens, 642 00:53:06,270 --> 00:53:07,400 we’ll get through it together? 643 00:53:11,720 --> 00:53:17,400 Didn’t you say the world you’re building will be just the two of us? 644 00:53:20,260 --> 00:53:21,400 Don’t worry, Mr. Thee. 645 00:53:26,930 --> 00:53:28,700 There’s one thing I want to ask of you. 646 00:53:30,800 --> 00:53:31,370 Hmm? 647 00:53:35,400 --> 00:53:36,900 I want you to call my name. 648 00:53:39,980 --> 00:53:40,730 You mean call you... 649 00:53:43,170 --> 00:53:44,370 Mr. Thee? 650 00:53:46,860 --> 00:53:47,550 Kian. 651 00:53:50,320 --> 00:53:51,650 Can I really call you that? 652 00:53:55,240 --> 00:53:59,600 Only my family is allowed to call me by my middle name. 653 00:54:02,130 --> 00:54:06,950 Now, you’re my lover. 654 00:54:17,940 --> 00:54:18,550 Kian. 655 00:54:21,210 --> 00:54:21,970 P’Kian. 656 00:54:23,130 --> 00:54:23,750 Huh? 657 00:54:26,500 --> 00:54:28,100 I want you to call me P’Kian. 658 00:54:36,560 --> 00:54:37,400 P’Kian. 659 00:54:47,920 --> 00:54:49,350 Peach loves you, P’Kian. 660 00:54:51,040 --> 00:54:54,200 â™Ș On a dark starless night, I’ll still be there â™Ș 661 00:54:54,460 --> 00:54:57,580 â™Ș Nothing will change my mind, I swear â™Ș 662 00:54:57,840 --> 00:55:01,020 â™Ș I will always love you for all that you are â™Ș 663 00:55:01,310 --> 00:55:04,520 â™Ș Every part of you belongs to my whole heart â™Ș 664 00:55:04,740 --> 00:55:07,870 â™Ș Remember I'm with you no matter where â™Ș 665 00:55:08,130 --> 00:55:11,910 â™Ș I will always love you for all time â™Ș 666 00:55:13,290 --> 00:55:15,410 â™Ș Let me tend to your heart â™Ș 667 00:55:20,950 --> 00:55:22,100 I thought you said it was dangerous. 668 00:55:23,030 --> 00:55:23,980 Aren’t you scared anymore? 669 00:55:24,910 --> 00:55:25,800 I was just saying that. 670 00:55:26,790 --> 00:55:28,700 Otherwise, I couldn’t be with you, Mr. Thee. 671 00:55:31,360 --> 00:55:32,580 What did you just call me? 672 00:55:35,810 --> 00:55:37,100 I said it out of habit. 673 00:55:40,010 --> 00:55:41,800 Then you have to practice until you’re used to it. 674 00:55:45,840 --> 00:55:48,700 Try calling me P’Kian. 675 00:55:52,030 --> 00:55:52,770 P’Kian. 676 00:55:54,350 --> 00:55:55,100 That’s so good. 677 00:55:56,120 --> 00:55:56,700 I love it. 678 00:55:58,310 --> 00:55:59,330 Can you try saying it like... 679 00:56:00,180 --> 00:56:01,400 you miss me so much? 680 00:56:08,050 --> 00:56:09,100 P’Kian. 681 00:56:11,260 --> 00:56:11,810 Oh. 682 00:56:12,570 --> 00:56:13,190 I love it. 683 00:56:15,970 --> 00:56:17,200 Now, can you call me in a lovey-dovey way? 684 00:56:19,170 --> 00:56:19,900 Try it. 685 00:56:21,570 --> 00:56:22,450 P’Kian. 686 00:56:25,670 --> 00:56:28,400 This time, can you say it in a sulky way? 687 00:56:29,950 --> 00:56:30,750 P’Kian. 688 00:56:32,660 --> 00:56:34,300 Even when you’re scolding me, your voice sounds beautiful. 689 00:56:37,220 --> 00:56:40,070 So, I want you to call me P’Kian— 690 00:56:40,280 --> 00:56:40,880 Come on! 691 00:56:41,350 --> 00:56:42,100 P’Kian! 692 00:56:42,570 --> 00:56:44,480 How many more versions of Kian do you want today? 693 00:56:45,520 --> 00:56:46,780 Just give me one more version. 694 00:56:47,590 --> 00:56:51,400 Whisper next to my ear and wish me good night before I sleep. 695 00:57:00,440 --> 00:57:02,200 Get a grip, P’Kian! 696 00:57:08,870 --> 00:57:09,670 You’re crazy. 697 00:57:10,310 --> 00:57:11,150 This is crazy. 698 00:57:11,920 --> 00:57:12,720 I’m so shy. 699 00:57:14,600 --> 00:57:16,430 What happened to Tawan, was it your doing? 700 00:57:16,560 --> 00:57:17,130 Yes. 701 00:57:17,240 --> 00:57:18,600 Did you really have to threaten me like that? 702 00:57:18,700 --> 00:57:19,270 Good night. 703 00:57:19,300 --> 00:57:20,200 I want to sleep over here. 704 00:57:20,220 --> 00:57:20,910 Next time. 705 00:57:21,100 --> 00:57:23,990 I give you permission to move some of your necessary stuff here. 706 00:57:24,090 --> 00:57:25,090 Now that you said that, 707 00:57:25,150 --> 00:57:26,340 please get ready to have your house renovated. 708 00:57:29,090 --> 00:57:30,470 Call me when you get home. 709 00:57:32,200 --> 00:57:32,800 Hello. 710 00:57:33,060 --> 00:57:35,900 (Mr. Mok, Mr. Thee forgot his phone at my house.) 711 00:57:36,200 --> 00:57:36,770 Mr. Mok? 712 00:57:37,110 --> 00:57:37,900 What’s that sound? 49364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.