All language subtitles for Le.Bureau.des.Legendes.S01E07.1080p.FRENCH.AvALoN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,450 --> 00:00:50,283 -Non, non.Ça, c'est dans la table de nuit. Merci. 2 00:00:50,283 --> 00:00:52,467 Autre chose? 3 00:00:55,591 --> 00:00:57,384 Non, je crois pas.On est pas mal. 4 00:02:09,401 --> 00:02:11,601 Éditions du Gouvernail, ça veut dire quoi ? 5 00:02:12,601 --> 00:02:14,281 C'est une maison d'édition. 6 00:02:39,317 --> 00:02:41,884 -On part. 7 00:02:48,284 --> 00:02:52,784 -Donc, je résume. Vous avez appris que des négociations informelles 8 00:02:52,784 --> 00:02:56,483 entre Bachar al-Assad et l'opposition avaient lieu en ce moment même à Paris 9 00:02:56,483 --> 00:02:59,450 sous l'égide des Russes, c'est ça? -C'est ça. 10 00:02:59,450 --> 00:03:04,117 -Donc, ce que vous nous dites, c'est que l'opposition syrienne que nous hébergeons, que nous soutenons, 11 00:03:04,117 --> 00:03:09,417 que nous finançons, avec qui nous parlons tous les jours, ne nous a pas informés, nous, au quai d'Orsay, 12 00:03:09,417 --> 00:03:13,917 qu'elle négociait avec l'ennemi. -C'est à peu près ça. 13 00:03:13,917 --> 00:03:19,583 -Vous vous dites quoi, en fait? Vous parlez de quoi? 14 00:03:19,583 --> 00:03:23,351 Vous vous voyez tous les jours, quasiment, c'est pourquoi... 15 00:03:24,284 --> 00:03:28,117 Donc, on va avoir un informateur sur place? -Oui. 16 00:03:28,117 --> 00:03:32,284 -Vous allez recruter quelqu'un sur le territoire français, vous, et non pas la DGSI? 17 00:03:32,284 --> 00:03:36,784 -Oui. -Et vous voulez mon assentiment. 18 00:03:36,784 --> 00:03:40,917 -Oui.-Vous ne l'avez pas. 19 00:03:43,683 --> 00:03:49,017 -OK. -Qui est cet informateur? 20 00:03:52,483 --> 00:03:57,784 -Tromper son mari en Syrie, ça doit pas être facile, hein. -Non. 21 00:03:57,784 --> 00:04:02,917 -Elle sait ce qu'elle veut. Elle prend des risques.Un atout pour nous. 22 00:04:02,917 --> 00:04:06,217 -Oui, même si ça n'a rien à voir. -Elle a pas cherché à vous joindre 23 00:04:06,217 --> 00:04:10,550 pour vous dire qu'elle était à Paris? -Non. Elle avait aucun moyen de me joindre. 24 00:04:10,550 --> 00:04:14,417 -Donc, vous vous rencontrez par hasard au musée du quai Branly. 25 00:04:14,417 --> 00:04:18,817 -Ouais, j'y étais avec ma fille, nous sommes allés voir une exposition sur les Incas, 26 00:04:18,817 --> 00:04:22,750 puis on est allés déjeuner au café Branly. Et puis Nadia était là. 27 00:04:22,750 --> 00:04:26,650 -Qu'est-ce qu'elle faisait là? -Rencontrer les conservateurs de musée 28 00:04:26,650 --> 00:04:31,351 fait partie de sa couverture, mais la connaissant, je pense qu'elle était là pour son propre plaisir. 29 00:04:31,351 --> 00:04:35,417 -Ça arrive souvent qu’un clandestin recroise quelqu'un qu'il a connu Légendes? 30 00:04:35,417 --> 00:04:42,351 -C'est très rare, mais c'est déjà arrivé. -Et dans ce cas, il y a un protocole préétabli? 31 00:04:42,351 --> 00:04:47,184 -Pas vraiment, non. -On endort les choses gentiment.-Gentiment? 32 00:04:47,184 --> 00:04:50,984 -Enfin, c'est du cas par cas, mais la règle, c'est de pas éveiller les soupçons. 33 00:04:50,984 --> 00:04:55,284 -Donc là, avec Nadia el Mansour... -Le minimum, c'était de la revoir, d'aller déjeuner 34 00:04:55,284 --> 00:05:01,251 avec elle, ce qu'on a fait trois jours plus tard. -Et c'est là qu'elle vous a dit pour les négociations. 35 00:05:01,251 --> 00:05:06,351 Ça vous a pas étonné? -Pour elle, je suis qu'un prof de français. 36 00:05:06,351 --> 00:05:09,517 -Mais elle a quand même trahi assez facilement un secret d'État. 37 00:05:09,517 --> 00:05:14,284 C'est pour ça que vous pensez que le recrutement est possible? -C'était comme ça entre nous.On se mentait pas. 38 00:05:14,284 --> 00:05:18,784 On mentait aux autres, mais pas à nous. -Elle mentait à son mari, mais vous, vous lui mentiez à elle. 39 00:05:18,784 --> 00:05:22,317 -J'étais sous Légendes.-Bien sûr. 40 00:05:23,317 --> 00:05:26,784 Elle est encore amoureuse de vous? -Oui. 41 00:05:26,784 --> 00:05:32,617 -C'est pour ça que vous pensez pouvoir la convaincre? -Oui, je pense que ça devrait jouer pour nous. 42 00:05:33,417 --> 00:05:38,284 -Et pourquoi pensez-vous qu'elle est encore amoureuse de vous? Elle vous l'a dit? 43 00:05:38,284 --> 00:05:41,284 -Non, mais ces choses-là se sentent. 44 00:05:49,121 --> 00:05:52,481 Dis donc, on va rester combien de temps à l'attendre ? 45 00:05:57,041 --> 00:05:58,041 Va voir. 46 00:06:25,601 --> 00:06:27,721 Ils disent qu'il n'est plus là. 47 00:06:28,841 --> 00:06:30,321 Il est plus là ? 48 00:06:34,441 --> 00:06:36,321 On l'aurait pas vu sortir ? 49 00:06:36,921 --> 00:06:38,561 Faut croire que non. 50 00:06:38,721 --> 00:06:41,361 Et c'est un vrai éditeur. 51 00:06:42,081 --> 00:06:43,081 Regarde. 52 00:06:43,241 --> 00:06:44,841 "Une aberration". 53 00:06:47,601 --> 00:06:48,521 "Capitaine Sigal". 54 00:06:53,401 --> 00:06:55,361 "Fictions galloises". 55 00:06:57,281 --> 00:06:58,441 "Roman". 56 00:07:03,841 --> 00:07:05,441 Asseyez-vous, M. Kerbouche. 57 00:07:06,441 --> 00:07:09,481 Vous avez reçu un virement de 250000 euros 58 00:07:09,641 --> 00:07:11,241 d'une banque en Suisse. 59 00:07:11,561 --> 00:07:13,281 Vous êtes au courant ou pas ? 60 00:07:13,441 --> 00:07:15,441 Qui m'a fait ce virement ? 61 00:07:16,081 --> 00:07:19,961 Une société nommée Algeria invest corporation. 62 00:07:21,017 --> 00:07:23,217 -On l'a créée avant-hier. 63 00:07:21,881 --> 00:07:22,921 Quand ? 64 00:07:23,081 --> 00:07:24,401 Ce matin. 65 00:07:24,561 --> 00:07:26,121 Je vous ai appelé immédiatement. 66 00:07:26,481 --> 00:07:30,961 C'est une somme très importante et nous devons déclarer ce mouvement. 67 00:07:31,441 --> 00:07:33,041 On peut refuser ce virement ? 68 00:07:33,201 --> 00:07:35,161 Non, la somme est déjà sur votre compte. 69 00:07:35,321 --> 00:07:39,161 Dites-moi, on a le numéro du compte qui a fait ce virement ? 70 00:07:39,321 --> 00:07:40,241 Oui. 71 00:07:40,721 --> 00:07:43,801 Alors, renvoyons-leur ce virement. 72 00:07:43,961 --> 00:07:45,081 Comme vous voulez. 73 00:07:48,184 --> 00:07:51,583 -Il est bon, le son. -Ça vient de l’ordinateur du parquet. 74 00:07:51,583 --> 00:07:54,251 Heureusement, il était allumé. -Qu'est-ce qu'on attend maintenant? 75 00:07:54,251 --> 00:07:57,950 -Le message est passé, on attend qu'il nous contacte. 76 00:08:01,384 --> 00:08:07,384 -Je préférais vous le signaler.Ça me paraît important. -Mais d'après vous, elle était sérieuse 77 00:08:07,384 --> 00:08:10,917 quand elle vous a dit ça? Enfin, je veux dire, c'étaient des propos d'amoureux 78 00:08:10,917 --> 00:08:14,517 ou est-ce qu'elle le pensait vraiment? -Non, pour elle, c'était sérieux. 79 00:08:14,517 --> 00:08:19,884 -Et vous pensez qu'elle serait capable de le faire, elle? Elle quitterait son mari pour vous. 80 00:08:19,884 --> 00:08:26,017 -Peut-être qu'un jour, elle me demander a de partir avec moi et si je dis oui, peut-être qu'elle me suivra. 81 00:08:26,017 --> 00:08:31,050 -Vous l'emmèneriez avec vous? -Si ma mission était terminée?-Oui. 82 00:08:31,050 --> 00:08:34,483 -Si j'avais la possibilité, oui. 83 00:08:36,884 --> 00:08:43,317 -Rien d'autre?-Non. -À demain alors.-À demain, Marina. 84 00:08:52,384 --> 00:08:56,717 -Marina! Reza veut nous voir. 85 00:08:56,717 --> 00:08:59,050 Et il fait la gueule. 86 00:08:59,750 --> 00:09:05,417 -Jérôme est en arrêt maladie pendant dix jours. Il pourra pas m’assister à la conférence d'Oslo. 87 00:09:05,417 --> 00:09:11,417 J'ai besoin d'un topo sur toutes les intensités sismiques de l'Océanie. 88 00:09:11,417 --> 00:09:17,284 Photos, bilans, perspectives. -Il vous faut ça pour quand?-Pour hier. 89 00:09:17,284 --> 00:09:20,650 Fanny, tu peux rester, s'il te plaît? 90 00:09:29,084 --> 00:09:34,984 -Vous pensez qu'il va l'emmener en Iran ou pas?-Elle est brillante, elle a les mêmes compétences que Jérôme, 91 00:09:34,984 --> 00:09:41,117 ils travaillent ensemble depuis six mois, ce serait logique.-Vous allez faire quoi? 92 00:09:41,117 --> 00:09:46,617 -Je vais l'attendre en bas de chez elle un soir de pluie et la poignarder entre les omoplates. 93 00:09:48,117 --> 00:09:51,251 Je vais faire comme en Iran: passer du temps avec elle, la faire parler, 94 00:09:51,251 --> 00:09:58,750 devenir sa meilleure amie pour voir où je peux frapper.-Vous voyez, quand vous voulez. 95 00:11:25,784 --> 00:11:29,683 -C'est les Berthaud. -Et c'est parti. 96 00:11:29,683 --> 00:11:33,717 -Bonjour, vous êtes bien chez... -Jean-Pierre...-Anémone... 97 00:11:33,717 --> 00:11:38,984 Et Sarah...-:Berthaud. Nous sommes absents, mais... 98 00:11:49,617 --> 00:11:52,683 -C'est l'oncle. 99 00:11:57,917 --> 00:12:05,583 ...passe le rond central...-Allô?-M. Jean-François Lefebvre? 100 00:12:05,583 --> 00:12:11,050 -Lui-même.-Je suis un ami de Paul.-Paul? Paul qui? Mon neveu? 101 00:12:11,050 --> 00:12:17,850 Oui, votre neveu.-OK. Et alors? 102 00:12:20,084 --> 00:12:23,583 C'est lequel, celui-là? 103 00:12:23,583 --> 00:12:27,617 -C'est l’enceinte qui est reliée à mon ordi.-Secrétariat du Dr Godin. 104 00:12:27,617 --> 00:12:33,750 -Oui, je voudrais parler au Dr Godin, s'il vous plaît. De la part du général Kerbouche. 105 00:12:33,750 --> 00:12:39,251 C'est très important.-Ne quittez pas. Je vais voir s'il va pouvoir vous prendre. 106 00:12:40,084 --> 00:12:43,417 -C'est l'atelier. Dites à Guillaume Debailly de venir. 107 00:12:43,950 --> 00:12:49,050 -M. Kerbouche?Godin à l'appareil. -Bonjour, M. Godin. 108 00:12:49,050 --> 00:12:53,284 Je vous remercie de me prendre au téléphone. Je voulais juste vous prévenir que j'allais venir demain 109 00:12:53,284 --> 00:12:58,950 à Paris, je voulais savoir si je pouvais passer vous voir. -Nous n'avons pas rendez-vous.Si? 110 00:12:58,950 --> 00:13:02,984 -Ah si, si, si, vous m'avez appelé l'autre jour et nous avions con venu de nous voir, 111 00:13:02,984 --> 00:13:07,351 mais vous étiez très, très occupé. Je devais confirmer.-Je vous ai appelé? 112 00:13:07,351 --> 00:13:13,483 -Votre secrétariat, dans tous les cas. Je peux venir demain vers 12 heures vous voulez. 113 00:13:13,483 --> 00:13:18,184 -Je suis désolé, ma consultation est complète. -Je compte sur vous pour trouver un moment pour nous voir. 114 00:13:18,184 --> 00:13:23,384 Pouvez-vous m’envoyer une voiture à Orly? -Comment ça?Je ne comprends pas. 115 00:13:23,384 --> 00:13:28,984 -Vous demandez M. Benarfa. -M. Kerbouche, je crois que vous faites une confusion. 116 00:13:28,984 --> 00:13:33,084 -Comme ça, vous ne pouvez pas vous tromper, n'est-ce pas? M. Benarfa. 117 00:13:33,084 --> 00:13:37,717 Et vous prenez les mesures nécessaires, n'est-ce pas? Merci, docteur. 118 00:13:37,717 --> 00:13:40,884 -Il a deviné qu'on mettrait un médecin sur écoute. -Bien joué. 119 00:13:40,884 --> 00:13:46,950 -Bon, il faut préparer son accueil demain, 12 h, à Orly. -Ambulance? À l'aise, médecin, ambulance. 120 00:13:46,950 --> 00:13:49,984 -Non, trop lourd. -On lui demande de suivre un douanier dans un bureau. 121 00:13:49,984 --> 00:13:53,850 Il sort par-derrière.-Hum... Essaie plutôt taxi.Pépé dans le taxi. 122 00:13:53,850 --> 00:14:00,084 Sas. Fourgonnette borgne.On fait simple. D'accord? -OK. 123 00:14:00,084 --> 00:14:04,917 T'as pas mangé à midi?-Si. 124 00:14:04,917 --> 00:14:11,050 -T'as décidé d'être très gros? -Non.Quand je stresse, je mange. 125 00:14:11,050 --> 00:14:15,151 Pas toi? -Moi, ça me rend anorexique. 126 00:14:15,151 --> 00:14:20,483 Il y en a qui font des pellicules. -Je sais. 127 00:14:20,483 --> 00:14:24,151 -T'en as plein les épaules. 128 00:14:30,251 --> 00:14:34,251 T'en penses quoi, de cette histoire? -Malotru? 129 00:14:34,251 --> 00:14:38,784 -Oui.-Rien. Je crois aux hasards. 130 00:14:38,784 --> 00:14:46,683 Je crois...à la conjonction d'événements. Bien, c'est ce qui complique notre métier, hein? 131 00:14:47,384 --> 00:14:51,917 Tu y crois pas, toi. -J'avais un instructeur, il me disait: 132 00:14:51,917 --> 00:14:56,351 "Dans notre métier, il y a pas de hasard. Il y a que des 'enculeries'." 133 00:15:08,717 --> 00:15:12,483 Guillaume! Je pense que c'est une erreur que ce soit vous 134 00:15:12,483 --> 00:15:17,050 qui recrutiez Nadia el Mansour. -Pourquoi? Je suis la seule personne à pouvoir le faire. 135 00:15:17,050 --> 00:15:20,950 -Et la seule personne qui ne devrait pas le faire. 136 00:15:22,784 --> 00:15:26,184 -Votre avis est important et vous avez raison, cette opération est délicate. 137 00:15:26,184 --> 00:15:31,017 Je dois prendre en compte tous les paramètres, et ma relation avec Nadia est un paramètre à double tranchant 138 00:15:31,017 --> 00:15:35,417 effectivement. Vous devriez en parler à MAG. 139 00:15:37,384 --> 00:15:39,683 -D'accord. 140 00:15:55,650 --> 00:16:01,317 Des ennemis partout.À l'intérieur, à l'extérieur, ils se multiplient. 141 00:16:02,583 --> 00:16:08,284 Vos alliés.Les alliés de vos ennemis. Il faut faire écran partout. 142 00:16:12,417 --> 00:16:18,850 Se méfier de tout et de tout le monde, tout le temps. Ne plus jamais... 143 00:16:18,850 --> 00:16:22,217 Ne plus jamais se croire en sécurité. 144 00:16:35,583 --> 00:16:39,984 -Veuillez enregistrer votre message. -Bonjour, vous êtes bien chez Paul Lefebvre. 145 00:16:39,984 --> 00:16:43,117 Malheureusement, je ne suis pas là. Vous pouvez laisser un message après le bip sonore. Merci. 146 00:16:44,717 --> 00:16:49,517 On pourrait penser que dans une situation comme celle-là, on devient confus, on se trompe, 147 00:16:49,517 --> 00:16:53,617 on ne sait plus vraiment qui on est. 148 00:16:59,450 --> 00:17:03,517 Mais moi, je n'étais pas confus. Je savais qui j'étais. 149 00:17:03,517 --> 00:17:07,550 Je savais que j'étais Paul Lefebvre. 150 00:17:11,917 --> 00:17:15,583 -Faisons une pause! 151 00:17:34,583 --> 00:17:39,417 -Vous devriez pas jouer à ce jeu-là ici, vous risquez trop gros. 152 00:17:39,417 --> 00:17:42,984 -Quel jeu? -Je connais vos trucs. 153 00:17:42,984 --> 00:17:47,351 Vous cachez la vérité avec la vérité. Le problème, Guillaume, c'est que vous aviez vraiment besoin 154 00:17:47,351 --> 00:17:52,650 d'être Paul Lefebvre, et vous en avez toujours besoin. -Le syndrome du clandestin. 155 00:17:52,650 --> 00:17:56,184 C'est votre fantasme depuis le début, ça. -Vous êtes souvent dans le déni, mais il faut 156 00:17:56,184 --> 00:18:00,583 vous réveiller, vous êtes en état d'arrestation. -D'observation.-D'observation, oui. 157 00:18:00,583 --> 00:18:04,683 À l'issue de laquelle vous risquez de passer le restant de vos jours en prison. 158 00:18:05,917 --> 00:18:10,583 -Vous êtes là pour quoi, vous, exactement? -Vous avez pas deviné? 159 00:18:10,583 --> 00:18:15,384 Je suis le vrai détecteur de mensonges. Ne vous trompez pas, ils m'ont fait venir ici 160 00:18:15,384 --> 00:18:19,984 pour une seule chose, leur dire à quel moment vous vous mentez à vous-même. 161 00:18:33,650 --> 00:18:38,384 -Hello.Tada!T'en vas pas parce que...-Merci. 162 00:18:38,384 --> 00:18:44,284 -...j'ai aussi ça avec, et c'est super cher, les intensités macrosismiques. 163 00:18:44,683 --> 00:18:49,251 -Regarde ça.-N'importe quoi, ces données. Je sais pas où il les a dénichées. 164 00:18:49,251 --> 00:18:53,917 -Tu veux du vin? -Putain, oui. Oui, oui. 165 00:18:54,284 --> 00:18:59,417 -Je sais pas pourquoi il s'excite comme ça pour Oslo, Reza. 166 00:18:59,417 --> 00:19:04,017 Tout le monde s'en fout, d'Oslo, non? -Il est pas en Europe longtemps, il veut faire la tournée 167 00:19:04,017 --> 00:19:08,950 des colloques et qu'on se souvienne de lui. -Il t'a proposé d'y aller?-À Oslo? Oui. 168 00:19:08,950 --> 00:19:13,417 -T'y vas, alors?-Bien oui! Ouais, du coup, je suis désolée parce qu'il nous demande 169 00:19:13,417 --> 00:19:20,650 de faire le truc ensemble, mais c'est moi qui y vais avec lui. -Tu vas remplacer Jérôme dans son cœur, en fait. 170 00:19:20,650 --> 00:19:23,084 -Hum... 171 00:19:23,784 --> 00:19:27,884 -Tu ferais quoi s'il te propos ait d'y aller avec lui? -À Oslo?-Non. 172 00:19:27,884 --> 00:19:33,251 S'il te proposait l'Iran. -Il t'a proposé?-Tu ferais quoi? 173 00:19:33,251 --> 00:19:38,617 -Je sais pas, il prend pas de femme, de toute façon. -Mais si jamais? 174 00:19:38,617 --> 00:19:42,517 -Il t'a proposé. Tu veux que je t'ai de à te décider, c'est ça? 175 00:19:42,517 --> 00:19:46,384 -Non, je veux savoir ce que toi, tu ferais. -Je pense que j'irais.-Ah, tu irais. 176 00:19:46,384 --> 00:19:52,784 -C'est une opportunité.C'est une zone intéressante. J'aime bien voyager. 177 00:19:54,483 --> 00:20:01,850 Et toi?-Il me proposera pas. -Non, mais si jamais?-Je sais pas. 178 00:20:01,850 --> 00:20:08,351 -Alors, bois tant que t'es ici, alors. -Aux failles sismiques. 179 00:20:09,017 --> 00:20:11,550 -Aux failles sismiques. 180 00:20:17,017 --> 00:20:23,017 À la tienne! 181 00:20:29,884 --> 00:20:32,984 -Tu trouves pas ça chiant? 182 00:20:34,917 --> 00:20:41,583 Passer des concours, là, tout le temps. D'attendre...qu'on te choisisse. 183 00:20:41,583 --> 00:20:44,151 -Hum... 184 00:20:44,251 --> 00:20:50,650 -Te demander si tu pars, si tu pars pas. À notre âge, quoi. 185 00:20:50,650 --> 00:20:57,750 Devoir toujours... prouver que t'es bonne. 186 00:20:57,750 --> 00:21:03,717 Que tu vaux le coup. Qu'on a raison de miser sur toi.Tout ça. 187 00:21:03,717 --> 00:21:08,583 -Si. -Il y en a marre, quoi. 188 00:21:08,583 --> 00:21:11,850 J'ai l'impression d'être toute seule. 189 00:21:13,784 --> 00:21:18,017 Je vais pas y arriver. -Tu te mets trop la pression. 190 00:21:18,017 --> 00:21:22,251 -Non. C'est pas moi... 191 00:21:23,751 --> 00:21:26,350 C'est pas moi qui me mets la pression. 192 00:21:28,174 --> 00:21:31,017 C'est la France. 193 00:21:31,317 --> 00:21:34,017 -La France? 194 00:21:37,251 --> 00:21:43,117 -Je suis pas là pour la sismologie, si tu veux savoir. 195 00:21:44,117 --> 00:21:49,650 -T'es là pour quoi? Pour les beaux yeux de Reza? 196 00:21:53,950 --> 00:22:00,517 -Tu veux que je te dise pourquoi je suis là? -Hum. 197 00:22:02,984 --> 00:22:05,483 -Je suis... 198 00:22:08,617 --> 00:22:11,117 Attends... 199 00:22:26,750 --> 00:22:31,650 -Ça va? -Ouais... J'ai trop bu. 200 00:22:31,650 --> 00:22:37,917 -T'as vomi?-Presque. C'est mieux que t'y ailles, là. 201 00:22:37,917 --> 00:22:42,217 -Je vais pas te laisser comme ça. Sors! 202 00:22:43,117 --> 00:22:49,784 Je vais pas te laisser toute seule. Sors! 203 00:22:58,517 --> 00:23:04,583 -Ouais... Désolée, hein. Je tiens pas l'alcool.La honte! 204 00:23:04,583 --> 00:23:09,483 -Arrête! Pfff! -Tu vas dire à tout le monde que je suis alcoolique. 205 00:23:09,483 --> 00:23:13,151 -Hum... Bien non! Je vais dire à tout le monde que tu tiens mal l'alcool. 206 00:23:13,151 --> 00:23:18,583 Je connais la différence. Ma mère est alcoolique. 207 00:23:18,583 --> 00:23:24,184 -Non...-Si, si! Une vraie.Discrète, insoupçonnable. 208 00:23:24,184 --> 00:23:30,317 Ça fait 20 ans qu'elle picole doucement, en cachette, du matin au soir. 209 00:23:30,317 --> 00:23:34,884 Ça, personne le sait. Ce que tout le monde sait, par contre, sauf ma mère, 210 00:23:34,884 --> 00:23:39,517 c'est que mon père la trompe depuis 25 ans. Ça, tout le monde est au courant. 211 00:23:39,517 --> 00:23:46,850 La famille, les amis, les voisins. Tout le monde le sait. Et elle, elle voit rien.Christine Bensoussan. 212 00:23:46,850 --> 00:23:51,617 Voilà, une fille qu'elle connaît bien. C'est pas une amie, mais presque. 213 00:23:51,617 --> 00:23:55,750 -Ouais, elle le sait. C'est peut-être même pour ça qu'elle boit. 214 00:23:55,750 --> 00:23:59,550 -Non, non, non, je te jure, non, non, elle boit pour ne pas le voir, justement, et ça marche. 215 00:23:59,550 --> 00:24:04,850 Ouais, parfois, je me dis que je devrais lui en parler, mais bon, putain, je sais pas. 216 00:24:04,850 --> 00:24:10,517 Tu me vois dire ça à ma mère? "Maman, papa te trompe depuis 25 ans." 217 00:24:10,517 --> 00:24:17,351 -Oh...-Compliqué. -Ça va mieux.-Ouais? 218 00:24:34,084 --> 00:24:37,184 -Bonjour. -Ça va?-Ça va. 219 00:24:37,184 --> 00:24:41,984 Tu l'as trouvée, la boutique des vélos? -Non, j'irai lundi. 220 00:24:47,817 --> 00:24:52,784 -T'es au courant pour El Mansour? -Bien oui, on a ressuscité Paul Lefebvre. 221 00:24:52,784 --> 00:24:56,750 -Bien sûr. -C'est dingue, non? 222 00:24:56,750 --> 00:25:00,650 -Ouais. -Je comprends pourquoi il m'avait demandé 223 00:25:00,650 --> 00:25:05,017 ces recherches. -Des recherches sur quoi?-Sur elle. 224 00:25:05,017 --> 00:25:09,151 -Quand?-Bien, il y a quelques semaines. 225 00:25:25,317 --> 00:25:28,384 Entrez! 226 00:25:33,317 --> 00:25:37,550 -Ça va avec votre rapport? Vous avez besoin d'aide? 227 00:25:37,550 --> 00:25:42,417 C'est délicat, un recrutement, il faut bien cerner la cible. -Je sais. Tout va bien. 228 00:25:42,417 --> 00:25:45,017 J'ai tout ce qu'il faut. 229 00:25:47,617 --> 00:25:52,251 Qu'est-ce qui vous préoccupe? Nadia El Mansour ou Guillame Debailly? 230 00:25:52,251 --> 00:25:58,483 -Nadia El Mansour, je la connais moins bien que vous maintenant. -C'est Malotru qui vous préoccupe alors? 231 00:25:58,483 --> 00:26:02,817 -Malotru... -Comment le voyez-vous depuis qu'il est rentré à Paris? 232 00:26:02,817 --> 00:26:06,583 -Depuis qu'il est rentré à Paris, on communique moins, forcément. 233 00:26:06,583 --> 00:26:11,351 -Et vous le regrettez?-Pourquoi je le regretterais? -Vous avez été sa veilleuse pendant six ans, 234 00:26:11,351 --> 00:26:15,317 et maintenant, il vous échappe. -Oui, mais ça, c'est dans l'ordre des choses. 235 00:26:15,317 --> 00:26:20,117 C'est... le métier. -Hum... 236 00:26:20,650 --> 00:26:26,683 c'est curieux, cette coïncidence qu'ils se retrouvent à nouveau à Paris, Mme El Mansour et Debailly, non? 237 00:26:26,683 --> 00:26:29,984 Vous trouvez pas?-Si. -Il était très amoureux d'elle? 238 00:26:29,984 --> 00:26:36,284 -Oui, je peux le dire.Il s'en est jamais caché. -Il a pu apprendre qu'elle était en train de divorcer? 239 00:26:39,050 --> 00:26:42,084 -Elle est en train de divorcer?-Oui. 240 00:26:42,683 --> 00:26:46,884 -Je vois pas comment il aurait pu le savoir. -À moins qu'elle le lui ait dit. 241 00:26:46,884 --> 00:26:53,184 -Elle avait aucun moyen de le joindre. -Vous en êtes sûre?-Sûre. 242 00:26:54,884 --> 00:27:00,050 -Très bien. -Bon courage. 243 00:27:17,017 --> 00:27:21,284 -Ça va? -Bien non. 244 00:27:21,284 --> 00:27:27,417 -Toujours aux "enculeries"? -Oui. 245 00:27:40,583 --> 00:27:46,017 -Vous êtes M. Vincent?-Enchanté. -J'aime les gens qui comprennent vite, 246 00:27:46,017 --> 00:27:51,483 même les choses compliquées. Vous êtes prêt à me faire une offre? 247 00:27:51,483 --> 00:27:57,151 -Je sais pas ce que vous vendez. -Des informations. 248 00:27:57,151 --> 00:28:01,050 -Des informations...-Je suis toujours prêt à payer des informations, 249 00:28:01,050 --> 00:28:06,750 à condition qu'elles soient bonnes et fiables. -Rachid Benarfa, 38 ans. 250 00:28:06,750 --> 00:28:11,251 Gestionnaire de patrimoine financier... 251 00:28:12,450 --> 00:28:18,583 alias Cyclone.-Il a donné son nom de code. 252 00:28:20,317 --> 00:28:25,650 -Où est-il? -Ça fait partie de ce que je vends. 253 00:28:25,717 --> 00:28:31,817 -J'ai besoin d'une preuve de vie. -Il est toujours vivant, du moins, pour le moment. 254 00:28:31,817 --> 00:28:37,650 Encore pour quatre ou cinq jours au moins. -J'ai besoin d'une preuve. 255 00:28:37,650 --> 00:28:41,617 -Je ne peux pas vous la donner. 256 00:28:44,184 --> 00:28:49,650 -Vous jouez quel rôle dans cette affaire? -Celui d'espion. 257 00:28:49,650 --> 00:28:56,017 Je vous renseigne.J'ai mes réseaux. Nous sommes très efficaces. 258 00:28:56,017 --> 00:29:00,750 Vous... Vous ne savez rien de cette affaire. 259 00:29:01,850 --> 00:29:06,017 Vous savez même pas où chercher. 260 00:29:06,683 --> 00:29:12,683 Moi, je suis votre boussole. Et puis arrêtez votre petit jeu! 261 00:29:12,683 --> 00:29:16,483 Je suis là alors que tout le monde croit que je suis chez le médecin. 262 00:29:16,483 --> 00:29:22,517 Vous me filmez, vous m'enregistrez. Vous me tenez. 263 00:29:24,751 --> 00:29:29,256 Si vous me décevez, moi, je vais rentrer avec mes petits secrets. 264 00:29:29,580 --> 00:29:31,684 C'est ce que vous voulez? 265 00:29:36,417 --> 00:29:40,384 -Que voulez-vous? -Le 11 février 1992, 266 00:29:40,384 --> 00:29:45,917 à la caserne de Boughezoul, vous avez des écoutes. 267 00:29:45,917 --> 00:29:49,683 Je les veux maintenant.-Je croyais qu'il voulait de l'argent. 268 00:29:49,683 --> 00:29:56,017 -Ça peut prendre du temps. -J'attends. 269 00:30:02,050 --> 00:30:06,851 OK. 270 00:30:06,851 --> 00:30:09,017 -C'est d'accord. 271 00:30:10,717 --> 00:30:12,851 -Merci. 272 00:30:19,884 --> 00:30:22,751 -Vos informations maintenant. 273 00:30:25,117 --> 00:30:27,650 -Patience. 274 00:31:13,017 --> 00:31:16,584 -On peut lancer si vous voulez.-Non, pas encore. 275 00:31:17,283 --> 00:31:19,851 -Passez-moi le début. 276 00:31:30,317 --> 00:31:33,217 -Stop! 277 00:31:36,083 --> 00:31:41,851 -Pas fiable, votre Benarfa. Dépressif, sous médicaments. 278 00:31:41,851 --> 00:31:48,217 Franchement, j'espère que vous en avez de plus costauds. 279 00:31:50,183 --> 00:31:55,550 Il a été arrêté il y a quelques semaines en état d'ivresse. 280 00:31:55,550 --> 00:32:02,317 Embarqué au commissariat, il a commencé à déblatérer. 281 00:32:02,317 --> 00:32:07,550 À gueuler. "Je suis un agent français, j'ai trahi mon pays." 282 00:32:09,484 --> 00:32:13,884 Les policiers ne le prennent pas au sérieux. Pour eux... 283 00:32:13,884 --> 00:32:20,584 ce n'est qu'un ivrogne de plus. Mais un des policiers a un cousin qui travaille au DIM, 284 00:32:21,417 --> 00:32:27,083 le Département d’infiltration et de manipulation des services de sécurité. 285 00:32:27,083 --> 00:32:32,183 Il appelle son cousin, il lui fait part de cet ivrogne 286 00:32:32,183 --> 00:32:39,250 qui se dit être un espion français.Son cousin débarque. 287 00:32:39,250 --> 00:32:43,117 Il écoute Benarfa... 288 00:32:44,283 --> 00:32:49,817 et il décide de l'exfiltrer du commissariat.Il emprunte un de ces nombreux souterrains 289 00:32:49,817 --> 00:32:53,617 qui relient beaucoup de bâtiments officiels 290 00:32:54,183 --> 00:33:02,183 et il le livre à son chef. Et c'est là que la chance a quitté votre ami Benarfa. 291 00:33:02,183 --> 00:33:09,550 Et c'est là que la chance vous a quittés, vous, la DGSE. 292 00:33:09,550 --> 00:33:13,620 Le chef du cousin, c'est le général Lefkir. 293 00:33:15,244 --> 00:33:17,651 Un vrai psychopathe. 294 00:33:17,751 --> 00:33:24,851 -Un dur, un intrigant. Élevé au lait du KGB, comme moi. 295 00:33:24,851 --> 00:33:32,784 Lefkir, qu'est-ce qu'il va faire de cet agent français qui lui tombe sur la tête comme une noix de coco? 296 00:33:32,784 --> 00:33:37,617 Il vous le vend? Il vous le rend? 297 00:33:37,617 --> 00:33:40,717 Non. 298 00:33:41,851 --> 00:33:48,984 Lefkir a un agent infiltré dans un groupe salafiste, l'État islamique du Sahel. 299 00:33:48,984 --> 00:33:56,751 Pour le crédibiliser, il lui fait cadeau de votre pauvre Benarfa. 300 00:33:57,484 --> 00:34:05,117 Son agent va organiser un faux enlèvement et livrer Cyclone aux salafistes. 301 00:34:07,884 --> 00:34:13,884 Un agent français. Vous pensez? 302 00:34:14,317 --> 00:34:20,617 -Où est Benarfa maintenant? -Pour l'instant, dans les mains de Lefkir. 303 00:34:20,617 --> 00:34:25,150 La livraison est prévue dans quatre ou cinq jours. 304 00:34:25,350 --> 00:34:31,684 Si vous voulez récupérer votre agent, il vous reste pas beaucoup de temps. 305 00:34:31,684 --> 00:34:37,283 Après, il sera exécuté. Et les images vont défiler sur tous les téléphones portables 306 00:34:37,283 --> 00:34:40,350 de Seine-Saint-Denis. 307 00:34:43,384 --> 00:34:48,584 -Bon, j'organise immédiatement une réunion avec la direction des opérations. 308 00:35:14,784 --> 00:35:19,851 -Kada Benchiha, le chef de la GIA de l’ouest à l'époque, en 1991. 309 00:35:19,851 --> 00:35:25,784 -Rien d'autre?-On sait pas. Un officier de la DRS, apparemment. 310 00:35:27,884 --> 00:35:34,150 Il a un cheveu sur la langue.-Qui ça? Benchiha?-Non, non. L'autre. 311 00:35:37,121 --> 00:35:38,521 C'est fait ? 312 00:35:39,201 --> 00:35:42,281 Ça a pris plus de temps que prévu. Elle a réussi à s'échapper. 313 00:35:42,441 --> 00:35:44,761 Et crois-moi, elle court vite ! 314 00:35:45,241 --> 00:35:47,401 Elle crie fort et elle court vite ! 315 00:35:48,121 --> 00:35:50,001 Enfin, c'est fait maintenant. 316 00:35:50,961 --> 00:35:52,161 Et le corps ? 317 00:35:52,321 --> 00:35:53,561 Il est où ? 318 00:35:54,121 --> 00:35:56,481 Là où personne n'ira le chercher. 319 00:35:56,641 --> 00:35:57,441 Bien. 320 00:35:59,441 --> 00:36:01,961 Tu as une drôle de façon de traiter tes amis, général. 321 00:36:02,121 --> 00:36:03,681 Quels amis ? 322 00:36:04,721 --> 00:36:06,681 Le mari, Kerbouche, c'est ton ami, non ? 323 00:36:06,841 --> 00:36:09,201 Quand on fait la guerre, on n'a pas d'ami. 324 00:36:09,361 --> 00:36:12,401 Pourquoi tu ne nous as pas demandé de nous occuper de lui ? 325 00:36:12,561 --> 00:36:14,641 Ça aurait été plus simple. 326 00:36:15,801 --> 00:36:16,801 Non. 327 00:36:16,961 --> 00:36:19,001 Pour détruire ce serpent, 328 00:36:19,161 --> 00:36:22,401 c'est sa femme qu'il fallait éliminer. 329 00:36:25,161 --> 00:36:28,721 Tes hommes ont bien laissé la lettre dans sa maison ? 330 00:36:29,481 --> 00:36:30,481 Oui. 331 00:36:31,521 --> 00:36:33,521 Il croira qu'elle l'a quitté. 332 00:36:40,281 --> 00:36:42,641 Encore un peu de thé, colonel ? 333 00:36:42,801 --> 00:36:44,441 Toujours. 334 00:37:09,617 --> 00:37:14,384 -C'est cool qu'il t'ait donné les clés. -Ouais.-T'es sûre qu'il va pas rentrer? 335 00:37:14,384 --> 00:37:18,183 -Bien non. Je te dis, il est en mission en ce moment. -En mission? 336 00:37:18,183 --> 00:37:22,684 -C'est comme ça qu'ils appellent les trucs qu'ils font à l'étranger. 337 00:37:22,684 --> 00:37:26,751 -C'est un espion ou quoi?-Mais non! Il travaille pour le ministère. 338 00:37:26,751 --> 00:37:31,283 Je sais pas si c'est la Francophonie... ou les Affaires étrangères. 339 00:37:31,283 --> 00:37:33,984 Je crois que c'est la Francophonie. 340 00:37:34,884 --> 00:37:38,650 -Et du coup... 341 00:37:39,984 --> 00:37:45,650 il te laisse l'appart. Cool. 342 00:37:59,450 --> 00:38:03,450 Putain, t'as entendu? 343 00:38:03,450 --> 00:38:08,417 Ouais. -C'est ton père, putain!-Mais c'est pas possible. 344 00:38:08,417 --> 00:38:11,217 Papa? 345 00:38:29,283 --> 00:38:34,384 Papa... Il y a quelqu'un dans l'appartement. 346 00:38:36,984 --> 00:38:42,017 Oui, je suis toute seule. Oui, je sais, je devais être là pour travailler. 347 00:38:42,851 --> 00:38:48,484 Mais putain, papa, il y a quelqu'un qui est rentré. OK. Ouais, OK. 348 00:38:48,484 --> 00:38:55,484 Oui, je sais, j'aurais dû te prévenir. Bien oui, je suis toute seule. 349 00:38:57,751 --> 00:39:00,784 C'est quelqu'un qui est venu récupérer des trucs pour mon père. 350 00:39:00,784 --> 00:39:07,283 Allô? -Il savait pas que t'étais là? 351 00:39:07,283 --> 00:39:13,817 Et moi? -Bien non!-Excusez-nous, mademoiselle. 352 00:39:13,817 --> 00:39:21,550 Au revoir. -Au revoir.-Au revoir, jeune homme. 353 00:39:21,550 --> 00:39:24,384 -Merde! -Mais c'est qui, putain?-Des collègues de mon père. 354 00:39:24,384 --> 00:39:31,117 Venus récupérer des trucs. Ils savaient pas qu'on était là. -Putain! 355 00:39:31,117 --> 00:39:34,283 -T'étais mignon avec ton vase. 356 00:39:39,617 --> 00:39:44,217 -C'est tout ce qu'on a trouvé au nom de Debailly. Deux, trois papiers, des trucs personnels. 357 00:39:44,217 --> 00:39:49,817 Comme ça, si quelqu'un y a fouiné, on est bordés. -Le problème, c'est qu'on n'a pas pu faire le ménage 358 00:39:49,817 --> 00:39:55,917 -Ni le repassage. -Votre fille, il ne faut plus qu'elle vienne. 359 00:39:55,917 --> 00:39:58,984 -Elle ne viendra plus.-OK. 360 00:40:02,217 --> 00:40:04,851 -Je peux vous parler? 361 00:40:15,617 --> 00:40:19,984 -Vous les reconnaissez?-Oui. C'est le sources que j'ai repérées en Syrie. 362 00:40:19,984 --> 00:40:24,450 -Et vous leur direz quoi quand ils se feront arrêter? -Pourquoi vous voulez qu'ils se fassent arrêter? 363 00:40:24,450 --> 00:40:29,884 Ah oui, vous leur direz:"J'étais amoureux. Je suis désolé.C'était trop agréable." 364 00:40:29,884 --> 00:40:35,517 Quand ils se balanceront à une potence, vous leur direz quoi? Ça sert à ça, les règles. 365 00:40:35,517 --> 00:40:39,317 Ça sert à les protéger, eux! Quand on enfreint la règle, on n'a pas peur de se faire pincer, 366 00:40:39,317 --> 00:40:44,650 du gendarme, on a peur de mettre nos sources en danger. On a peur de les faire tuer. 367 00:40:44,650 --> 00:40:48,350 -Qu'est-ce qui vous arrive, Marie-Jeanne, là? Pourquoi vous paniquez? 368 00:40:48,350 --> 00:40:51,584 Il y a aucune raison de dramatiser. Même si l'opération a échoué, 369 00:40:51,584 --> 00:40:55,951 je vois pas où votre scénario catastrophe trouve sa place. -Vous n'avez pas peur pour eux? 370 00:40:55,951 --> 00:40:59,217 Vous vous en foutez?Ils sont trop loin? -Je les connais. 371 00:40:59,217 --> 00:41:02,784 C'est moi qui les ai repérés.Je les ai fréquentés. Non, ils sont pas trop loin. 372 00:41:02,784 --> 00:41:07,984 -Si Paul Lefebvre est grillé, ils seront exécutés. -Vous commencez à m'inquiéter avec vos souhaits de mort, là. 373 00:41:07,984 --> 00:41:12,650 -Paul Lefebvre est probablement déjà grillé. C'est pour ça que vous faites ça, non? 374 00:41:12,650 --> 00:41:14,741 -Quoi? -C'est pour protéger votre cul. 375 00:41:16,880 --> 00:41:20,384 Vous entendre mentir comme ça, ça me salit. 376 00:41:28,951 --> 00:41:34,584 -Marie-Jeanne... Si je tombe, elle tombe avec moi. 377 00:41:37,217 --> 00:41:42,250 -Qui? -Nadia. 378 00:41:48,484 --> 00:41:54,617 Ils soupçonnent Paul Lefebvre d'être un agent français. Ils vont l'accuser elle d'avoir couché avec un agent français. 379 00:41:54,617 --> 00:42:01,150 Ils vont l’arrêter pour haute trahison. Puis ils vont la torturer 380 00:42:01,150 --> 00:42:05,417 pour savoir tout ce qu'elle sait. Ensuite, ils l'exécuteront. 381 00:42:05,417 --> 00:42:11,183 Tout ça parce que j'étais amoureux d'elle. Oui, c'est dégueulasse. 382 00:42:11,183 --> 00:42:17,884 Amoureux, traître et beau, c'est dégueulasse. Je suis beaucoup plus salique vous. 383 00:42:17,884 --> 00:42:22,250 Mais aujourd'hui, j'ai pas le temps de m'apitoyer. Je dois la sauver. 384 00:42:22,250 --> 00:42:26,751 Et le seul moyen de la sauver, c'est de faire exister Paul Lefebvre, 385 00:42:26,751 --> 00:42:30,317 de le faire tellement exister qu'elle ne le soupçonne pas d'être autre chose 386 00:42:30,317 --> 00:42:34,817 qu'un prof de français. Si je disparais, ils continueront leur enquête. 387 00:42:34,817 --> 00:42:41,384 Il faut qu'ils viennent chez moi, fouillent dans mes papiers. Qu'ils me suivent dans la rue tous les jours. 388 00:42:41,384 --> 00:42:45,917 Ma légende doit être béton. Si elle s'effondre, Nadia est finie. 389 00:42:45,917 --> 00:42:50,817 Et pour ça, j'ai besoin d'utiliser toutes les ressources de la boîte. 390 00:42:50,817 --> 00:42:56,050 Et la boîte ne m'aider a que si Nadia est recrutée. Alors, vous voulez me faire tomber? D'accord. 391 00:42:56,050 --> 00:43:01,350 Attendez qu'elle soit recrutée et protégée. Ensuite, vous pourrez dire la vérité. 392 00:43:01,350 --> 00:43:04,117 Je serai le seul à payer. 393 00:43:06,617 --> 00:43:11,684 -Vous êtes très bon. C'est la première fois que ça me dégoûte 394 00:43:11,684 --> 00:43:18,884 de voir quelqu'un d'aussi bon. -Votre dossier. 395 00:43:29,183 --> 00:43:32,650 -Le général Lefkir ne peut pas agir dans le dos des autorités algériennes. 396 00:43:32,650 --> 00:43:37,617 Il peut leur faire un enfant dans le dos, mais il peut pas l’élever sans eux, 397 00:43:37,617 --> 00:43:43,283 si vous voulez m'excuser pour cette image un peu lourde. Il a la main sur le contre-terrorisme. 398 00:43:43,283 --> 00:43:48,350 Pour nous, c'est un fou. Pour les Algériens aussi, c'est un fou. 399 00:43:48,350 --> 00:43:52,784 Mais c'est leur fou, ils y tiennent. -Donc? 400 00:43:52,784 --> 00:43:57,384 -Donc, vous ne pourrez pas parler avec lui. Vous avez à mon sens deux options. 401 00:43:57,384 --> 00:44:00,984 Soit une opération pour libérer Cyclone, soit des négociations 402 00:44:00,984 --> 00:44:07,117 avec des autorités algériennes qui nieront être au courant. -Charmant. 403 00:44:07,117 --> 00:44:10,484 -Qu'est-ce qu'on sait de lui de personnel? -De notoire? 404 00:44:10,484 --> 00:44:14,984 Il a perdu deux enfants dans les massacres des habitants de son village, il prend de la cocaïne, 405 00:44:14,984 --> 00:44:18,617 il a des parts dans un grand nombre de sociétés liées au secteur de l'énergie. 406 00:44:18,617 --> 00:44:24,817 Il est riche, il a pas besoin d'argent, il a pas de femme et il a un cheveu sur la langue. 407 00:44:47,951 --> 00:44:51,684 -Pourquoi vous m'emmenez là? 408 00:45:16,650 --> 00:45:20,317 Bon, vous voulez pas me dire ce qu'on fait, là? 409 00:45:20,317 --> 00:45:23,951 -Chut! Bonjour, monsieur.Nous sommes des amies de Fanny. 410 00:45:23,951 --> 00:45:29,017 -Ah, mais Fanny n'habite plus ici depuis un moment. -Ah bien, justement, on voudrait lui faire une surprise 411 00:45:29,017 --> 00:45:32,417 pour son anniversaire. Il faudrait qu'on puisse parler à sa mère. Elle est là? 412 00:45:32,417 --> 00:45:36,517 C'est pour un truc de filles.-Bien oui. Bien sûr. 413 00:45:36,517 --> 00:45:40,584 Ne vous inquiétez pas! Je vais vous la réveiller. 414 00:45:40,584 --> 00:45:44,584 Propos indistincts à la télévision) 415 00:45:47,083 --> 00:45:51,617 Chérie! Ouh, ouh! Il y a des personnes 416 00:45:51,617 --> 00:45:54,884 qui veulent te parler, des amies de Fanny. 417 00:45:56,384 --> 00:46:00,884 -Pardon. Je dormais. -Elles voudraient faire une surprise à Fanny. 418 00:46:00,884 --> 00:46:07,250 Un truc de filles, il paraît. Bon, je vous laisse. Hum?-Merci. 419 00:46:07,884 --> 00:46:13,350 Madame, désolée de devoir en passer par là, mais nous tenions à vous parler en tête-à-tête. 420 00:46:13,350 --> 00:46:17,784 -Vous n'êtes pas des amies de Fanny? -Madame, nous avons quelque chose d'important à vous dire. 421 00:46:17,784 --> 00:46:22,117 Cela concerne votre mari.-Non... -Je peux vous parler cinq minutes? 422 00:46:22,117 --> 00:46:26,384 -Mme Meyer, nous faisons partie d'une Association évangélique de défense de droit des femmes. 423 00:46:26,384 --> 00:46:29,117 Nous agissons dans votre quartier depuis plusieurs années. 424 00:46:29,117 --> 00:46:32,683 Notre mission est d'identifier et de dénoncer tous les torts, et ils sont multiples, croyez-moi, 425 00:46:32,683 --> 00:46:36,217 qui sont faits à nos concitoyennes. Nous sommes persuadées que le silence est le pire 426 00:46:36,217 --> 00:46:38,314 des crimes et que la vérité est toujours bonne à dire. 427 00:46:39,138 --> 00:46:40,717 Mais pourquoi vous venez me voir, moi? 428 00:46:41,217 --> 00:46:44,917 -Eh bien, Mme Meyer, il se trouve qu'après avoir recueilli plusieurs témoignages concordants 429 00:46:44,917 --> 00:46:49,317 nous sommes au regret de devoir vous annoncer que votre époux vous est infidèle depuis plusieurs années. 430 00:46:49,317 --> 00:46:53,517 25 ans, pour être précise. Alors, souhaitez-vous, madame, connaître l'identité 431 00:46:53,517 --> 00:46:57,483 de la maîtresse de votre mari? -Non... 432 00:46:58,183 --> 00:47:02,350 -Il s'agit d'une femme plus jeune que vous du nom de Christine. 433 00:47:02,350 --> 00:47:07,117 -Christine comment?-Bensoussan. Alors, courage. 434 00:47:07,117 --> 00:47:13,884 Courage, et surtout, n'oubliez pas. Mieux vaut souffrir dans la vérité que d'être heureuse 435 00:47:13,884 --> 00:47:16,517 dans le mensonge. 436 00:47:22,017 --> 00:47:24,384 -Qu'est-ce qui se passe? 437 00:47:33,250 --> 00:47:36,784 -Je suis désolée. 438 00:47:43,484 --> 00:47:45,951 -Vous êtes le maillon faible! 439 00:47:58,600 --> 00:48:02,500 -Vous avez deux cercles. Le premier, c'est pour les amis, le deuxième, pour les cibles. 440 00:48:02,500 --> 00:48:06,633 Ces deux cercles ne doivent jamais se rencontrer. Les amis restent des amis. 441 00:48:06,633 --> 00:48:11,100 Les cibles, vous pouvez faire amie avec elles, mais ce ne sont pas des amies. 442 00:48:11,100 --> 00:48:16,700 Ça veut dire quoi? Que vous pouvez détruire leur vie en une minute. 443 00:48:16,700 --> 00:48:19,833 Sans états d'âme. Vous ne les aimez pas, vous ne les appréciez pas 444 00:48:19,833 --> 00:48:23,666 vous n'avez pas pitié d'eux. Eux, ils peuvent vous aimer. 445 00:48:23,666 --> 00:48:28,466 Ils doivent vous aimer. Mais vous, ce sont vos proies. 446 00:48:28,466 --> 00:48:33,466 Cette Fanny, quand elle vient chez vous, 447 00:48:33,466 --> 00:48:36,733 quand vous buvez avec elle, quand elle vous émeut avec ses histoires 448 00:48:36,733 --> 00:48:39,867 de famille ou de baise, quand elle vous laisse pas toute seule sur le carrelage 449 00:48:39,867 --> 00:48:43,067 de vos toilettes, c'est votre proie, compris? 450 00:48:43,933 --> 00:48:48,633 Cette fille, c'était votre ennemie. Vous commenciez à être attachée à elle. 451 00:48:48,633 --> 00:48:51,766 N'importe qui aurait pu l'utiliser pour faire pression sur vous. 452 00:48:51,766 --> 00:48:57,466 Ne vous attachez pas à vos cibles! Jamais! 453 00:48:58,466 --> 00:49:05,466 Et moi, je vais vous donner un conseil pour votre mission. Ne vous attachez à personne.Jamais! 454 00:49:31,441 --> 00:49:33,321 Il faut que tu y ailles. 455 00:49:34,481 --> 00:49:35,841 Tu crois ? 456 00:49:37,641 --> 00:49:39,881 Ils vont te demander de justifier tes absences. 457 00:49:40,041 --> 00:49:41,361 Qu'est-ce que tu vas leur dire ? 458 00:49:42,761 --> 00:49:46,401 J'étais très occupée avec les administrations des musées 459 00:49:46,561 --> 00:49:49,441 pour la création de la future école du Patrimoine. 460 00:49:49,601 --> 00:49:53,041 Ils te diront que tu n'avais pas besoin de t'inscrire à cette formation 461 00:49:53,201 --> 00:49:55,801 car elle n'a rien à voir avec ton travail. 462 00:49:55,961 --> 00:49:57,601 Trouve autre chose. 463 00:50:00,081 --> 00:50:02,561 J'avais demandé à une collègue d'enregistrer les cours 464 00:50:02,721 --> 00:50:04,481 et de me donner une copie tous les soirs. 465 00:50:05,521 --> 00:50:06,601 Ok. 466 00:50:07,761 --> 00:50:09,361 Ça, c'est bien. 467 00:50:26,867 --> 00:50:29,900 -Bureau de M. Leglise-Costa.-Oui, bonjour.J'aimerais confirmer 468 00:50:29,900 --> 00:50:34,900 mon rendez-vous avec M. Leglise-Costa. Je suis Nadia El Mansour.-Oui. 469 00:50:34,900 --> 00:50:41,067 Demain, 14 h, c'est ça?-Oui.-Très bien, c'est noté.Merci pour votre appel. 470 00:50:45,466 --> 00:50:51,266 Elle vient de confirmer. -Prévenez Moule à gaufres, 471 00:50:51,266 --> 00:50:54,366 Malotru et la DGSI. 472 00:51:23,333 --> 00:51:28,199 -T'en veux un? -Non merci. 473 00:51:45,233 --> 00:51:50,266 -Je viens de sortir du métro. -Elle arrive. 474 00:51:50,266 --> 00:51:54,967 -Tu vas à côté?-Oui... -Guillaume? 475 00:51:54,967 --> 00:52:01,633 Tu dis quoi, toi?Elle va marcher ou pas? -J'espère. 476 00:52:02,166 --> 00:52:04,700 J'espère. 477 00:52:13,967 --> 00:52:17,100 -Je viens de passer la pharmacie. 478 00:52:27,967 --> 00:52:30,033 -Je rentre. 479 00:52:34,333 --> 00:52:38,199 -Je viens d'arriver à l'accueil.-Bonjour, madame. -J'ai rendez-vous avec M. Leglise-Costa. 480 00:52:38,199 --> 00:52:41,867 -Oui, c'est au troisième étage.C'est par ici. 481 00:53:28,100 --> 00:53:30,466 -Troisième étage. 482 00:53:36,666 --> 00:53:41,299 -Je n'ai pas de micro. Je suis dans le couloir.J'arrive. 47221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.