All language subtitles for Le.Bureau.des.Legendes.S01E06.1080p.FRENCH.AvALoN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,300 --> 00:01:05,934
On rentre dans le
parking.Ça risque de couper.
2
00:01:06,500 --> 00:01:12,100
Ouais... Il veut pas qu'on le localise.
3
00:01:22,667 --> 00:01:24,901
LĂ -bas, au fond.
4
00:01:30,367 --> 00:01:31,501
Vous remontez au niveau -1.
5
00:01:31,501 --> 00:01:34,301
Dès que vous êtes en place, vous
rendez compte. Et vous attendez.-Entendu.
6
00:01:34,301 --> 00:01:37,100
Soyez prudent.-Merci.
7
00:02:06,333 --> 00:02:09,233
-T'en veux une?-Non, merci.
8
00:02:09,633 --> 00:02:14,967
Il y a deux scooters qui
descendent vers vous.-OK, merci.
9
00:02:32,334 --> 00:02:35,000
La vache!-Attends.
10
00:02:53,067 --> 00:02:57,400
OK, ils l'embarquent.
11
00:03:24,400 --> 00:03:28,967
-On prend la N186.-OK.
12
00:03:38,967 --> 00:03:42,067
-Ellenstein, qu'est-ce que j'ai devant?
13
00:03:42,267 --> 00:03:46,034
-Ça se resserre.Bouchon à 300 m.
14
00:03:52,367 --> 00:03:55,600
-Je vais les perdre.
15
00:03:55,867 --> 00:04:00,533
Qu'est-ce que je fais?-Sors.
16
00:04:00,533 --> 00:04:04,067
On reste.
17
00:04:04,067 --> 00:04:07,767
-Prends Ă droite, dans
la zone industrielle.
18
00:04:08,433 --> 00:04:14,000
Au bout des entrepĂ´ts, tu
tournes à gauche. Accélère.
19
00:04:15,433 --> 00:04:20,934
-Je peux mettre le gyrophare?-Non. Accélère.-Et
si je renverse une vieille?-Ă€ gauche.
20
00:04:20,934 --> 00:04:23,767
Reste concentrée.-"Reste concentrée"?
21
00:04:23,767 --> 00:04:28,600
-À 400 m, tu peux récupérer la voie rapide.
-OK, compris.
22
00:04:28,600 --> 00:04:34,034
300 m.-C'est bon, je suis pas aveugle.
23
00:04:34,034 --> 00:04:38,667
50 m.
24
00:04:39,567 --> 00:04:42,600
Ils doivent pas ĂŞtre bien loin devant toi.
25
00:04:45,734 --> 00:04:48,600
-C'est bon, je les ai.
26
00:05:01,767 --> 00:05:06,267
Ils recommencent.-Quoi?-Parking
8, zone de fret.
27
00:05:11,734 --> 00:05:17,967
Ça y est, on entre.Ils descendent,
vous êtes où?-Ça va mieux, on arrive.
28
00:06:05,101 --> 00:06:11,000
-Les scooters s'en vont, je les
suis?-Non, on reste avec Guillaume.
29
00:06:19,234 --> 00:06:21,800
-Il a l'air d'avoir reçu un SMS.
30
00:06:23,201 --> 00:06:26,000
Ça passe pas.
31
00:06:27,301 --> 00:06:31,467
-C'est pas un SMS, ça.C'est du Bluetooth.
32
00:06:34,533 --> 00:06:40,700
Il doit être à côté. On est
trop loin.Je vais le chercher.
33
00:07:33,600 --> 00:07:38,367
AllĂ´?
34
00:07:38,367 --> 00:07:43,034
Oui, je capte pas, lĂ .
Écoute, je te rappelle.
35
00:08:18,600 --> 00:08:22,334
Les enchères.Ça veut
dire quoi, les enchères?
36
00:08:22,334 --> 00:08:27,101
Il va le vendre Ă quelqu'un?-Non. Je pense
qu'ils veulent nous vendre des infos sur Cyclone.
37
00:08:27,101 --> 00:08:31,334
Là où il est et par qui il est détenu.
38
00:08:32,967 --> 00:08:35,600
-Je t'ai envoyé un lien.
39
00:08:38,134 --> 00:08:44,034
J'ai vérifié, c'est exactement la même photo. 140
000 euros, Ă ce prix-lĂ , aucun acheteur, sauf deux.
40
00:08:44,034 --> 00:08:48,633
Pour faire monter les enchères,
évidemment. Secret Square, j'ai compris.
41
00:08:48,633 --> 00:08:56,134
Et Terrifiant...-C'est pour nous terrifier.
-Notre cland' est mis aux enchères sur eBay.
42
00:08:56,600 --> 00:09:00,867
Il est hors de question qu'on
participe Ă ce jeu-lĂ .
43
00:09:00,867 --> 00:09:05,967
Je préviens immédiatement le directeur général
que les Algériens nous déclarent la guerre.
44
00:09:05,967 --> 00:09:11,700
-Attendez. Et si Cyclone n'était
pas détenu par les Algériens?
45
00:09:12,000 --> 00:09:16,600
S'il était détenu par un Algérien?
Pourquoi Pigalle est si prudent?
46
00:09:16,600 --> 00:09:21,467
Pourquoi tout ce cirque, lĂ , avec les
parkings, les scooters et le Bluetooth?
47
00:09:22,067 --> 00:09:27,500
Les services algériens ont Cyclone
et nous le font savoir. D'accord?
48
00:09:27,500 --> 00:09:31,134
Pourquoi pas communiquer comme
d'habitude? Puisqu'on se parle.
49
00:09:31,134 --> 00:09:35,867
Pourquoi avoir besoin d'un intermédiaire
anonyme? Il a peur qu'on l'identifie?
50
00:09:35,867 --> 00:09:39,367
Et pourquoi? Qu'est-ce qui
se passe si on identifie Pigalle?
51
00:09:39,367 --> 00:09:44,600
Ça change quoi?
-Rien.-Alors, pourquoi il se cache?
52
00:09:44,867 --> 00:09:49,734
-Si on l'identifie, il est dans la merde.
-Pourquoi?
53
00:09:49,734 --> 00:09:55,700
-Parce qu'il risque des ennuis.-Et pourquoi?
Parce que nous allons lui causer des ennuis?
54
00:09:55,700 --> 00:09:59,334
-Oui.
-Comment?
55
00:09:59,334 --> 00:10:02,767
-En le dénonçant.
-À qui?-Aux Algériens.
56
00:10:02,767 --> 00:10:08,301
-Pigalle agit dans le dos des Algériens. Ils
n'ont pas Cyclone.-C'est Pigalle tout seul.
57
00:10:08,301 --> 00:10:14,000
Il faut identifier Pigalle.
58
00:10:34,600 --> 00:10:40,700
-J'ai vu que vous aviez commandé un taxi.
-Oui, j'ai des courses Ă faire.-Je peux vous accompagner.
59
00:10:40,700 --> 00:10:44,734
-Ça ne sera pas nécessaire, je vous
remercie. Le taxi doit déjà être en chemin.
60
00:10:44,734 --> 00:10:50,734
-Je l'ai décommandé.Nous partons maintenant?
-J'ai pas besoin qu'on me tienne la main pour faire mes courses.
61
00:10:50,734 --> 00:10:55,301
-J'en suis sûr, madame, mais... Tant que nous
ne serons pas rassurés sur vos fréquentations,
62
00:10:55,301 --> 00:11:01,767
je vous prie de ne pas quitter votre hĂ´tel seule.
En dehors de vos heures de travail, bien sûr.
63
00:11:00,881 --> 00:11:02,841
Je vous ai amené quelque chose.
64
00:11:03,561 --> 00:11:06,001
Sushis ?
Je me suis dit que vous aimiez ça.
65
00:11:09,700 --> 00:11:14,034
-Bon, je vous laisse. Si vous avez envie
d'autre chose, n'hésitez pas à appeler.
66
00:11:14,034 --> 00:11:16,667
Nous sommes là pour ça.
67
00:11:23,801 --> 00:11:25,841
- VoilĂ un dessert.
- Où avez-vous trouvé ça ?
68
00:11:28,241 --> 00:11:29,521
La veste ?
69
00:11:29,921 --> 00:11:31,561
Je ne l'ai pas trouvée, je l'ai volée.
70
00:11:32,281 --> 00:11:34,001
Que lui avez-vous fait ?
71
00:11:34,161 --> 00:11:35,841
On s'est un peu expliqué, c'est tout.
72
00:11:36,001 --> 00:11:37,121
Expliqué ?
73
00:11:43,241 --> 00:11:44,281
Vous faites quoi ?
74
00:11:44,721 --> 00:11:46,241
Ça ne vous regarde pas.
75
00:11:47,361 --> 00:11:50,081
N'appelez pas.
Je peux vous donner des nouvelles de lui.
76
00:11:50,241 --> 00:11:51,841
Il se remet bien.
77
00:11:55,334 --> 00:12:01,533
-Le numéro demandé n'est pas en
service actuellement. Nous regrettons...
78
00:12:09,481 --> 00:12:12,881
S'il porte plainte contre vous
et qu'il alerte la presse,
79
00:12:13,041 --> 00:12:14,441
que ferez-vous ?
80
00:12:14,961 --> 00:12:17,641
Vous en faites pas pour ça.
Il n'a pas porté plainte.
81
00:12:18,201 --> 00:12:19,841
Ça devait pas être si grave,
82
00:12:20,001 --> 00:12:22,241
ou alors il n'a pas envie
d'avoir affaire Ă la police.
83
00:12:28,001 --> 00:12:30,601
Si vous sortez, prévenez-nous.
84
00:12:30,761 --> 00:12:33,241
Choisissez des vrais mecs,
pas chétifs comme celui-la.
85
00:12:33,401 --> 00:12:35,441
MĂŞme mon neveu peut le battre.
86
00:12:36,700 --> 00:12:40,067
Bon appétit.
87
00:13:30,767 --> 00:13:37,767
-AllĂ´?-Un appel pour vous,
monsieur.-De la part de qui?-Une dame.
88
00:13:40,101 --> 00:13:45,367
Je suis pas lĂ .
89
00:13:45,367 --> 00:13:48,201
-Merci.
90
00:14:35,034 --> 00:14:39,734
-Je me suis froissé une vertèbre. Du coup,
je peux pas porter...-Je vais t'aider.
91
00:14:39,734 --> 00:14:43,067
-Ah, merci, merci.
92
00:14:43,734 --> 00:14:47,700
-Je la mets oĂą?-LĂ , dans mon bureau.
93
00:14:47,934 --> 00:14:52,234
LĂ , t'as qu'Ă la poser lĂ . VoilĂ .
94
00:14:52,234 --> 00:14:59,433
On va l'ouvrir et puis on va planquer les bouteilles.
-Du champagne, c'est cool!C'est pour nous?
95
00:14:59,433 --> 00:15:02,600
-Enfin, pour vendredi.
-On fĂŞte quoi?
96
00:15:02,600 --> 00:15:08,667
-De toute façon, il faut que je le dise à quelqu'un.
Mais tu dis rien avant, hein?T'en parles pas avant, OK?
97
00:15:08,667 --> 00:15:14,334
Je pars en Iran, Mortazavi m'a appelé hier, c'est officiel.
-C'est pas vrai?-Si.
98
00:15:14,334 --> 00:15:18,500
-Oh... Bien bravo, c'est génial.
-Ah oui, non, c'est super, je suis super content.
99
00:15:18,500 --> 00:15:23,201
-Ah, c'est bien... À toute.-À toute.
100
00:15:26,201 --> 00:15:31,301
-Du champagne... Ils sont mieux payés
que nous dans la recherche, ou quoi?
101
00:15:31,301 --> 00:15:34,101
-Bon, qu'est-ce qu'on fait?
-Comment ça?
102
00:15:34,101 --> 00:15:38,201
-Je sais pas, on est dans la
merde, c'est lui qui part.
103
00:15:38,667 --> 00:15:43,467
Oh! Lui, pas moi! C'est moi qui dois
partir en Iran, vous vous souvenez?
104
00:15:44,800 --> 00:15:47,834
-Oh, pardon.-Putain.
105
00:15:49,734 --> 00:15:54,500
-T'es dans la merde, t'as raison, il faut que tu partes.
-VoilĂ , donc que fait-on?-Ah bien non!
106
00:15:54,500 --> 00:15:58,533
Qu'est-ce que tu fais?
-Mais...
107
00:15:58,533 --> 00:16:00,834
-Mais quoi? Papa et
maman seront pas toujours lĂ .
108
00:16:00,834 --> 00:16:05,433
-Je sais, mais lĂ , c'est quand mĂŞme la mission qui...
-Et lĂ -bas?
109
00:16:05,433 --> 00:16:09,234
Tu penses que ce sera plus simple?
Tu devras trouver les solutions toi-mĂŞme.
110
00:16:09,234 --> 00:16:13,900
Est-ce que tu penses que ce sera plus simple?
-Non, mais si j'ai des ennuis, vous m'aiderez, non?
111
00:16:13,900 --> 00:16:17,633
-Bien sûr, on t'aidera. On
sera lĂ pour toi 24 heures sur 24.
112
00:16:17,633 --> 00:16:23,433
Mais est-ce que tu crois qu'on pourra tout faire?
Ici, t'es à Paris, tu veux déjà qu'on te borde.
113
00:16:23,433 --> 00:16:25,700
-Non.
114
00:16:29,167 --> 00:16:33,101
-Tu lui casses pas les deux jambes.
Tu verses pas de cyanure dans son café.
115
00:16:33,101 --> 00:16:37,367
Tu t'attaques pas Ă sa famille. Tu peux le
faire chanter, mais ça marche pas toujours.
116
00:16:37,367 --> 00:16:40,467
Rarement mĂŞme. S'il faut
faire pression, tu fais pression.
117
00:16:40,467 --> 00:16:43,000
Mais sans trace physique.
118
00:16:43,500 --> 00:16:47,067
Oh là là ! Ça y est, on
dirait qu'elle va pleurer.
119
00:16:47,067 --> 00:16:51,201
On va pas s'en sortir.
120
00:16:51,867 --> 00:16:56,167
Tu vas y arriver. C'est
pour ça qu'on t'a choisie.
121
00:16:56,767 --> 00:17:01,600
Pour ça et ton air un
peu naĂŻf. Limite benĂŞt.
122
00:17:02,600 --> 00:17:04,834
-Bon...
123
00:17:14,334 --> 00:17:17,134
Bon, on y va?
124
00:17:22,667 --> 00:17:26,267
Merci. Dites, vous pourriez
pas me donner un petit coup...
125
00:17:26,267 --> 00:17:31,234
-N'y pense mĂŞme pas, ma petite.
-OK.
126
00:17:33,633 --> 00:17:37,800
-Que des chemises avec des manches longues.
Pas des couleurs voyantes.-D'accord.
127
00:17:37,800 --> 00:17:42,034
Gris, par exemple. Noir, dans les
administrations, c'est vraiment ça.
128
00:17:42,034 --> 00:17:48,467
Et l'argent, tu achètes déjà ici.
-Et pour ce qui est de l’électricité, par exemple...
129
00:17:58,567 --> 00:18:03,767
Oui?-Salut, ça va?
130
00:18:03,767 --> 00:18:09,700
-Très bien, et toi?-Oui.Je te
dérange?-Oui, mais c'est pas grave.
131
00:18:09,700 --> 00:18:14,101
Tu veux qu'on aille courir?-Non. Enfin...
132
00:18:14,101 --> 00:18:17,467
C'est pas pour ça que je t'appelle.
133
00:18:24,367 --> 00:18:30,101
-OK, c'est pas les Algériens.C'est
déjà ça. C'est qui?-On ne sait pas encore.
134
00:18:30,101 --> 00:18:33,700
Il négocie?
-Si on veut.
135
00:18:33,700 --> 00:18:38,767
Qu'est-ce qu'il veut? Si tu crois
qu'on va mettre la main au portefeuille,
136
00:18:38,767 --> 00:18:42,267
t'es quand même gonflé.
-Je suis venu pour te rassurer.Ça ne te rassure pas?
137
00:18:42,267 --> 00:18:47,633
-S'il n'est pas aux mains de salafistes, si, ça me rassure.
-Il n'est pas aux mains d'un groupe salafiste.
138
00:18:47,633 --> 00:18:52,967
Très bien.
139
00:18:52,967 --> 00:18:55,667
Je l'ai demandé saignant.
140
00:18:56,367 --> 00:19:02,234
-Rémi Boisselier...
-Oui?-C'est le frère de ma femme.
141
00:19:02,834 --> 00:19:06,667
-Je ne savais pas.
-Je suis un peu inquiet.-Hum...
142
00:19:06,667 --> 00:19:09,934
Moi aussi.
-FELIS, c'est quoi?C'est un camp d'entraînement?
143
00:19:09,934 --> 00:19:14,000
J'aurais pu rien dire pour Cyclone.
144
00:19:14,000 --> 00:19:17,967
-Eh bien, il fallait rien
dire.-J'en prends bonne note.
145
00:19:25,633 --> 00:19:29,600
-Bon, FELIS est une souricière. Il
s'agit d’attraper un chef terroriste
146
00:19:29,600 --> 00:19:33,067
que les Américains recherchent depuis
longtemps et qu'ils appellent Chacal.
147
00:19:33,067 --> 00:19:38,734
Si les Algériens le savent, ils vont tout faire
foirer. Ça fait juste 18 mois qu'on travaille dessus.
148
00:19:38,734 --> 00:19:42,101
-Et Cyclone, lĂ -dedans?
-Quand il était analyste au bureau Algérie,
149
00:19:42,101 --> 00:19:45,034
il a déterminé l'endroit où on
pouvait implanter le dispensaire FELIS.
150
00:19:45,034 --> 00:19:49,167
Il ne sait pas à quoi ça sert, mais il sait où
c'est. D'ici une semaine, si tout se passe bien,
151
00:19:49,167 --> 00:19:54,067
moi, je ne serai plus concerné par ton histoire.
On aura attrapé Chacal, FELIS sera fermé.
152
00:19:54,433 --> 00:19:58,067
Pendant dix jours, tout au plus, je vous
demande: "Plus de mauvaises surprises."
153
00:19:58,067 --> 00:20:03,533
Je ne veux pas que ça se referme
sur mes gars. Et le frère de ta femme.
154
00:20:03,533 --> 00:20:06,734
Je peux aller changer ma barbaque?
155
00:20:07,867 --> 00:20:10,301
-Merci.
156
00:20:39,267 --> 00:20:44,567
-Il est hors de question qu’on participe à cette mascarade.
-Que fait-on si Pigalle n'est pas identifié d'ici demain?
157
00:20:44,567 --> 00:20:48,134
Il sera identifié.On n'a pas le choix.
-D'accord.
158
00:20:48,134 --> 00:20:54,034
Là , ça veut dire qu'il peut vendre Cyclone à n'importe
qui. Et il a raison, un agent français, ça coûte cher.
159
00:20:54,101 --> 00:20:57,267
-Et vous y croyez, vous?-Pas vous?
160
00:20:57,834 --> 00:21:02,533
-Identifiez-moi ce
salopard. Vite.-D'accord.
161
00:21:05,567 --> 00:21:10,700
-Je t'ai amené le gros de l'équipe.
-Messieurs.
162
00:21:11,167 --> 00:21:15,067
Yacine Belkacem, c'est notre premier
contact. Pigalle est dans sa sphère.
163
00:21:15,067 --> 00:21:19,334
C'est peut-ĂŞtre son patron, mais
c'est pas obligatoire. Pigalle a du métier
164
00:21:19,334 --> 00:21:22,367
et il utilise des procédés peu classiques.
165
00:21:25,500 --> 00:21:29,533
Ils sont lĂ .
166
00:21:29,533 --> 00:21:33,034
-Comment il est?-Inquiet.
-Qu'est-ce qu'on lui a dit?-Rien.
167
00:21:33,034 --> 00:21:35,834
-Très bien.Faites-le entrer.
168
00:21:39,134 --> 00:21:45,433
Venez.
-Ah, Gherbi!
169
00:21:45,567 --> 00:21:51,267
Venez.Venez vous asseoir. C'est
très gentil de vous être dérangé.
170
00:21:51,267 --> 00:21:55,301
-On m'a pas tellement laissé le choix. Vous aviez
dit que vous me laissiez tranquille, maintenant.
171
00:21:55,301 --> 00:21:59,267
-Ne vous inquiétez pas, il s'agit
uniquement de mises au point administratives.
172
00:21:59,267 --> 00:22:03,400
Comment ça va dans votre centre de repos?
-J'ai recommencé à fumer.
173
00:22:03,400 --> 00:22:08,500
Alors, je fais du trafic pour avoir des clopes.
-Si vous avez besoin de quoique ce soit, n'hésitez pas.
174
00:22:13,101 --> 00:22:18,567
-Je veux avoir l'autorisation de fumer dans ma chambre.
Pour pas avoir à descendre avec les autres débiles.
175
00:22:18,567 --> 00:22:23,600
-Très bien, vous l'aurez. Pour ma part,
j'ai également une proposition à vous faire.
176
00:22:23,600 --> 00:22:29,600
Qu'est-ce que vous comptez faire quand vous irez mieux?
-Je compte rentrer chez moi.Pourquoi?
177
00:22:29,600 --> 00:22:33,267
-J'ai peur que ça ne soit pas très prudent.
178
00:22:34,800 --> 00:22:38,734
-Pourquoi?
-Vous avez quitté le territoire depuis presque un mois.
179
00:22:38,734 --> 00:22:42,500
-Je suis là pour mon frère, non?
-En laissant tout en plan derrière vous,
180
00:22:42,500 --> 00:22:46,067
sans jamais demander de nouvelles?
-C'est vous qui m'avez interdit de communiquer avec Alger.
181
00:22:46,067 --> 00:22:50,567
-Pour des raisons de
sécurité évident es que vous connaissez.
182
00:22:50,767 --> 00:22:54,367
-Vous voulez dire
que je suis grillé, c'est ça?
183
00:22:56,000 --> 00:22:58,667
-Probable.
184
00:22:59,467 --> 00:23:03,400
-Mais qu'est-ce que je vais faire, alors?
-Nous avons pour tradition Ă la DGSE
185
00:23:03,400 --> 00:23:07,900
de ne jamais abandonner les gens qui ont travaillé pour nous.
-Je vous ai dit que je ne travaillerais plus pour vous.
186
00:23:07,900 --> 00:23:11,700
-Vous allez arrĂŞter de faire votre chochotte.
Je connais très bien votre centre de repos.
187
00:23:11,700 --> 00:23:16,367
C'est le club Med, ne me dites pas que vous n'y ĂŞtes
pas bien. Nous avons besoin de vos connaissances
188
00:23:16,367 --> 00:23:19,533
sur les services secrets algériens.
Alors, vous allez nous aider.
189
00:23:19,533 --> 00:23:23,467
Sinon, nous, on vous renvoie Ă Alger et vous
allez voir quel es séances d'intimidation,
190
00:23:23,467 --> 00:23:25,734
c'est autre chose qu'ici.
191
00:23:40,067 --> 00:23:42,433
-Oh, merde.
192
00:23:48,201 --> 00:23:54,633
Excusez-moi, vous n'auriez pas une pompe par hasard?
-Si, si.Vous ĂŞtes Ă plat?
193
00:23:54,633 --> 00:24:00,600
-Je sais pas.Ou alors, elle a crevé.
-Je dois avoir un truc pour ça, oui.
194
00:24:03,500 --> 00:24:07,367
-Formidable. Merci, c'est vraiment
super sympa de m'avoir aidé.
195
00:24:07,367 --> 00:24:11,934
-Pas de problème, c'est normal. Mais si je
peux te donner un conseil, pars pas en Iran.
196
00:24:11,934 --> 00:24:19,267
-Quoi?-Tu devrais pas partir en Iran.
-Comment vous savez que je pars?-Un hasard.
197
00:24:19,267 --> 00:24:24,067
Je m'occupe des visas, j'ai reconnu ton visage.
-Ah bon?-Oui.
198
00:24:24,067 --> 00:24:30,400
-Mais de quel visa vous parlez?-T'as pas fait ton visa encore?
-Non, mais non, on peut...-Tant mieux.
199
00:24:30,400 --> 00:24:36,034
T'es Sagittaire, non?
-Comment vous savez ça?-26 novembre, c'est Sagittaire?
200
00:24:36,034 --> 00:24:39,067
-Oui.-Bien oui. Alors, Sagittaire...
201
00:24:39,067 --> 00:24:44,800
"Amour: communication parfaite avec l'ĂŞtre
aimé. Réussite: encore un petit effort
202
00:24:44,800 --> 00:24:50,934
et vous parviendrez Ă votre objectif.
Santé: ne prenez aucun risque."
203
00:24:52,834 --> 00:24:55,934
"Ne prenez aucun risque."
C'est les astres qui parlent.
204
00:24:55,934 --> 00:25:00,367
Cherche pas Ă comprendre,
il faut juste en tenir compte.
205
00:25:24,367 --> 00:25:28,600
-L'eau bout, c'est prĂŞt dans 30 secondes.
206
00:25:31,600 --> 00:25:36,533
Ça va?
-Super.
207
00:25:39,433 --> 00:25:45,567
-Vous savez qu'on peut se parler comme... comme
deux collègues qui se croisent à la machine à café.
208
00:25:45,567 --> 00:25:47,734
-OK.
209
00:25:47,967 --> 00:25:52,267
-On peut parler de la météo. Des soldes.
210
00:25:52,267 --> 00:26:00,267
Du nouvel after-shave du type de la sécurité en bas. Je vais
pas faire un rapport sur vous si on bavarde deux minutes.
211
00:26:00,267 --> 00:26:02,367
-D'accord.
212
00:26:06,567 --> 00:26:10,633
C'est pas mal, fruits des bois, vanille.
213
00:26:10,633 --> 00:26:15,301
Un peu sucré, non?
-En fait, j'ai eu un petit souci ce matin,
214
00:26:15,301 --> 00:26:19,234
mais pas grave, rien du tout.
-Tant mieux.
215
00:26:19,234 --> 00:26:24,334
-Et vous, ça va?-Ça va. Comme une
lépreuse dans un cocktail en robe longue.
216
00:26:24,334 --> 00:26:28,467
J'arrive, tout le monde s'écarte.
-Ă€ ce point-lĂ ?
217
00:26:28,467 --> 00:26:32,134
-J'ai pas été physiquement aussi proche
d'un collègue depuis deux, trois jours.
218
00:26:32,134 --> 00:26:36,433
-Ça, c'est parce que Duflot est
très occupé en ce moment.
219
00:26:39,134 --> 00:26:43,700
En fait... Je suis embêtée
pour mon souci de ce matin.
220
00:26:43,700 --> 00:26:48,734
C'est Marina, il faut qu’elle apprenne à se débrouiller
seule. Mais je crois que je l'ai poussée un peu fort.
221
00:26:48,734 --> 00:26:53,600
-Ça, c'est comme les enfants et la natation, il
faut les mettre dans le grand bain au bon moment.
222
00:26:53,600 --> 00:26:57,633
-VoilĂ . Bien lĂ , j'ai l'impression
de l'avoir jetée d'une falaise,
223
00:26:57,633 --> 00:26:59,900
avec des boulets aux pieds.
224
00:27:00,034 --> 00:27:04,334
En mĂŞme temps, elle est
solide. Plus solide qu'elle en a l'air.
225
00:27:04,334 --> 00:27:08,700
Un vrai caillou.
-Vous voulez...
226
00:27:08,700 --> 00:27:13,500
Vous voulez que je l'évalue?
Il y a des outils pour ça.
227
00:27:13,500 --> 00:27:17,101
Si ça peut vous aider, ou l'aider elle.
228
00:27:17,967 --> 00:27:22,800
-Oui, pourquoi pas, oui.
-Je suis là pour ça, je crois.
229
00:27:27,000 --> 00:27:32,301
-Voilà , il faut que les données soient
complètes. Une fois qu'on a le topo...-D'accord.
230
00:27:32,301 --> 00:27:36,234
Ah, pardon, excusez-moi.
231
00:27:36,467 --> 00:27:41,734
Excusez-moi, c'est ma femme.
232
00:27:41,734 --> 00:27:46,000
Oui, qu'est-ce qu'il y a?-:
Ça va depuis l'autre jour?
233
00:27:46,000 --> 00:27:50,400
-C'est qui?-Je t'ai
aidé à réparer ton vélo.
234
00:27:51,633 --> 00:27:56,134
-Isabelle est là ?-Où ça?
235
00:27:56,134 --> 00:28:00,533
-Euh... Vous permettez?-Bien sûr.
-Merci.
236
00:28:01,234 --> 00:28:04,700
OĂą est Isabelle?-Pas
loin.-Qu'est-ce que vous lui avez fait?
237
00:28:04,700 --> 00:28:08,101
-Je lui ai emprunté son
téléphone. Elle est très sympa.
238
00:28:08,101 --> 00:28:12,234
Je viens de lui sortir un bobard comme quoi j'avais besoin
d'appeler ma femme et que je n'avais plus de batterie.
239
00:28:12,234 --> 00:28:15,834
Elle a pas hésité, elle m'a prêté
son portable. C'est drĂ´le, non?
240
00:28:15,834 --> 00:28:19,800
Elle croit que je parle Ă ma
femme.-Bon, passez-la-moi.
241
00:28:19,800 --> 00:28:26,067
-Pour ton projet de voyage, t'as réfléchi?-Laissez-moi
tranquille!Qu'est-ce que je vous ai fait?
242
00:28:26,067 --> 00:28:29,400
-Rien. À moi, tu m'as rien fait.
243
00:28:29,900 --> 00:28:33,267
Mais si tu pars en Iran, t'es mort.
244
00:28:42,034 --> 00:28:47,034
Qu'on se comprenne bien, c'est pas
une menace. Non, non, c'est une prédiction.
245
00:28:47,034 --> 00:28:51,600
Je menace pas, moi, j'informe. Je suis comme
le monsieur de l'horoscope, je prévois.
246
00:28:51,600 --> 00:28:55,000
Mais moi, je me trompe
jamais.-Vous ĂŞtes qui?
247
00:28:55,000 --> 00:29:03,067
Je te l'ai dit:le monsieur de l'horoscope. Je
te passe Isabelle?-Oui, oui, passez-la-moi.
248
00:29:03,433 --> 00:29:06,867
AllĂ´? AllĂ´?
249
00:29:07,433 --> 00:29:09,467
Putain.
250
00:29:13,134 --> 00:29:16,600
Allez.
251
00:29:16,667 --> 00:29:19,500
Allô?-Isa, ça va?-Oui, et toi?
252
00:29:19,500 --> 00:29:22,800
-Tu es oĂą, lĂ ?-Je fais des courses.
253
00:29:48,334 --> 00:29:53,700
-AllĂ´?-Bonjour. C'est le Dr
Balmes.Je vous dérange?-Non, non.
254
00:29:53,700 --> 00:29:58,900
-Marie-Jeanne m'a demandé d’évaluer Marina
Loiseau. Et je me suis dit qu'une première étape,
255
00:29:58,900 --> 00:30:04,767
ce serait de visiter son appartement. Vous pourriez
m'accompagner?Il paraît que vous avez la clé.
256
00:30:04,767 --> 00:30:08,800
-Oui, écoutez, retrouvez-moi métro
Saint-Ambroise, direction Montreuil.
257
00:30:08,800 --> 00:30:14,000
Ă€ 11 h.-Entendu.Merci.-Ă€ tout Ă l'heure.
258
00:30:15,561 --> 00:30:18,201
Nous sommes à un tournant stratégique.
259
00:30:18,361 --> 00:30:20,601
Tout ce qu'il a dit jusqu'à présent
pouvait ĂŞtre vrai.
260
00:30:20,761 --> 00:30:23,161
Maintenant,
c'est une autre histoire qui commence.
261
00:30:24,281 --> 00:30:26,041
Faites bien attention.
262
00:30:27,361 --> 00:30:29,801
Le polygraphe ne peut pas tout.
263
00:30:31,121 --> 00:30:32,481
Ce type est doué.
264
00:30:33,521 --> 00:30:37,401
Il peut nous faire avaler ce qu'il veut.
265
00:30:38,521 --> 00:30:40,161
Il a été formé pour ça.
266
00:30:40,441 --> 00:30:42,721
Alors dites-lui bien
267
00:30:42,881 --> 00:30:45,201
qu'il réfléchisse
268
00:30:45,641 --> 00:30:47,561
avant de continuer son récit.
269
00:30:48,041 --> 00:30:50,641
Car c'est maintenant qu'il joue sa tĂŞte.
270
00:30:50,667 --> 00:30:55,134
-Vous avez compris ce qu'on vous a dit?
-Oui.
271
00:30:55,633 --> 00:30:59,433
-C'est bon. Allez-y.
272
00:31:03,034 --> 00:31:05,500
Vous avez un souci?
273
00:31:06,767 --> 00:31:09,900
Vous voulez un peu de temps?
274
00:31:13,034 --> 00:31:16,467
-C'est vrai que c'est
là que tout a basculé.
275
00:31:27,134 --> 00:31:29,267
Ah, merde.
276
00:32:17,934 --> 00:32:22,767
Plan Vigipirate renforcé.
277
00:32:58,734 --> 00:33:05,267
-C'est idiot, j'aurais pu monter si j'avais
su. On attend le prochain?-Non, on sort.
278
00:33:05,267 --> 00:33:09,934
-Ah, c'est ici?
-Venez, suivez-moi.
279
00:33:11,267 --> 00:33:16,201
-On aurait pu se retrouver devant chez Marina Loiseau.
-Protocole.-Ah, c'est vrai.
280
00:33:16,201 --> 00:33:18,433
Je suis idiote.
281
00:33:38,734 --> 00:33:42,267
Bonne journée.-Bonne journée.
282
00:33:42,267 --> 00:33:46,034
Au revoir.-Au revoir.
283
00:33:46,034 --> 00:33:48,500
-Bonjour.-Bonjour.
-Je suis Prune Debailly.
284
00:33:48,500 --> 00:33:53,201
On m'a dit qu'on vous avait rapporté ma carte d'étudiant.
-Ah, c'est vous, la carte!Vous avez de la chance.
285
00:33:53,201 --> 00:33:57,467
C'est pas tous les jours quel es gens
rapportent les trucs. Tenez.-Merci.
286
00:34:00,734 --> 00:34:03,367
-Un café.-Oui.
287
00:34:07,121 --> 00:34:09,481
Vous ĂŞtes en philo, n'est-ce pas ?
288
00:34:10,401 --> 00:34:12,201
Comment avez-vous deviné ?
289
00:34:12,361 --> 00:34:13,401
Ça se voit.
290
00:34:13,561 --> 00:34:14,641
Moi aussi,
291
00:34:14,801 --> 00:34:17,441
vous savez,
j'ai étudié la philo comme vous.
292
00:34:17,601 --> 00:34:18,641
3 ans
293
00:34:18,801 --> 00:34:20,281
Ă la Sorbonne.
294
00:34:21,121 --> 00:34:23,161
Les 3 plus belles années de ma vie.
295
00:34:23,321 --> 00:34:25,961
Ah, si j'avais pu continuer...
296
00:34:26,801 --> 00:34:30,841
Un jour,
ils n'ont pas renouvelé ma bourse...
297
00:34:31,841 --> 00:34:33,641
J'ai jamais su pourquoi.
298
00:34:34,161 --> 00:34:35,281
C'est triste.
299
00:34:36,481 --> 00:34:39,521
Sur le coup,
ça m'a complètement désespéré,
300
00:34:39,681 --> 00:34:41,161
ça m'a brisé le cœur.
301
00:34:43,281 --> 00:34:44,561
Je comprends.
302
00:34:46,321 --> 00:34:48,161
Mais le pire,
303
00:34:48,321 --> 00:34:51,481
c'était les copains qui continuaient.
304
00:34:51,921 --> 00:34:54,561
Il y en avait un...
Comment s'appelait-il ?
305
00:34:55,881 --> 00:34:59,521
Je crois que c'est un professeur
assez connu maintenant.
306
00:35:00,481 --> 00:35:01,561
Paul Lefebvre.
307
00:35:02,321 --> 00:35:04,401
C'est ça, Paul Lefebvre.
308
00:35:04,961 --> 00:35:07,721
Ça vous dit peut-être quelque chose ?
309
00:35:08,601 --> 00:35:10,441
Il paraît qu'il enseigne encore.
310
00:35:11,041 --> 00:35:13,521
Vous avez dĂ» entendre parler de lui.
311
00:35:15,081 --> 00:35:16,601
Oui, bien sûr.
312
00:35:16,761 --> 00:35:18,961
Vous le connaissez personnellement ?
313
00:35:19,841 --> 00:35:22,041
Non, j'ai suivi ses cours.
314
00:35:24,281 --> 00:35:26,921
Il paraît qu'il a écrit un livre,
315
00:35:27,081 --> 00:35:28,761
vous ĂŞtes peut-ĂŞtre au courant ?
316
00:35:29,881 --> 00:35:32,361
Je dois vous laisser,
j'ai cours justement.
317
00:35:33,241 --> 00:35:34,481
Bien sûr.
318
00:35:34,641 --> 00:35:37,401
Quel idiot, je vous mets en retard.
Filez.
319
00:35:37,561 --> 00:35:39,361
Filez, Mademoiselle Debailly.
320
00:36:08,301 --> 00:36:11,167
-Vous aimez le chocolat?
-Euh... Oui.Enfin, comme tout le monde.
321
00:36:11,167 --> 00:36:16,834
Là , j'ai pas spécialement faim, vous savez.
322
00:36:16,834 --> 00:36:20,433
-AllĂ´? Calme-toi, qu'est-ce qui se passe?
323
00:36:20,433 --> 00:36:25,700
-Mais je sais pas, il m'a posé plein de questions.
Il m'a demandé si je connaissais Paul Lefebvre.
324
00:36:25,700 --> 00:36:28,201
Je crois qu'il me suit, lĂ .
325
00:36:28,433 --> 00:36:31,934
Je sais pas, grand, brun...
326
00:36:32,101 --> 00:36:37,000
-Est-ce que tu vois un magasin oĂą
tu pourrais t'arrĂŞter? Vas-y.
327
00:36:37,000 --> 00:36:41,834
Très bien.Il s'appelle
comment? Quelle adresse?
328
00:36:41,834 --> 00:36:45,500
OK, très bien.Écoute, t'as combien
sur toi? Bon, je t'envoie un taxi.
329
00:36:45,500 --> 00:36:51,400
Tu vas chez ta mère et t’attends
que je te rappelle. À tout à l'heure.
330
00:36:58,834 --> 00:37:03,633
-Qui c'était au téléphone?
-Rien, un truc avec ma fille.
331
00:37:05,600 --> 00:37:09,567
-On est arrivés? C'est ici?-Pas encore.
332
00:37:11,367 --> 00:37:20,667
AllĂ´, bonjour, j'aurais
besoin d'un taxi s'il vous plaît.
333
00:37:30,667 --> 00:37:35,834
Quand on arrivera dans la rue, vous tournerez Ă droite
jusqu'Ă la grande a venue puis vous prendrez un taxi.
334
00:37:35,834 --> 00:37:38,900
D'accord?Pour oĂą vous voulez. Puis un
deuxième pour aller au boulevard Mortier.
335
00:37:38,900 --> 00:37:44,234
-On va pas chez Mlle Loiseau?-Non, plus maintenant.
-Pourquoi?-Question de sécurité.
336
00:37:44,234 --> 00:37:47,567
-Qu'est-ce qui se
passe?-Faites ce que je vous dis.
337
00:38:26,301 --> 00:38:31,034
-Bonjour, mademoiselle.
-82, rue Gaston Lauriau à Montreuil s'il vous plaît.
338
00:38:31,034 --> 00:38:36,500
D'accord.
339
00:38:56,500 --> 00:39:04,600
Monsieur, arrêtez-vous s'il vous plaît, là .
340
00:39:15,101 --> 00:39:20,067
-Vous descendez lĂ ou...
-Non, non, donnez-moi un instant s'il vous plaît.
341
00:39:31,900 --> 00:39:36,500
Ellenstein?-Oui?-Est-ce qu'on peut
mettre un GPS dans une carte magnétique,
342
00:39:36,500 --> 00:39:39,600
style carte de chambre d'hôtel?-Bien sûr.
343
00:39:39,600 --> 00:39:43,700
Si c'est des pros, il vous transforme le
truc en carte de crédit, si vous voulez.
344
00:39:43,700 --> 00:39:45,734
-D'accord. Merci.
345
00:39:46,234 --> 00:39:51,800
Monsieur, finalement, on va faire demi-tour.
-On ne va plus Porte des Lilas?-Non.
346
00:39:56,881 --> 00:39:58,481
Mais oĂą il va ?
347
00:40:03,921 --> 00:40:05,641
C'est incompréhensible.
348
00:40:06,281 --> 00:40:08,521
Viens, on le suit, on va bien voir.
349
00:40:52,967 --> 00:40:58,700
-C'était qui, ce mec, exactement?
-C'est personne.
350
00:40:59,334 --> 00:41:02,767
-OK. Il devait partir en Iran?
351
00:41:02,767 --> 00:41:05,934
-Plus maintenant.-Hum...
352
00:41:06,301 --> 00:41:10,800
Il t'a parlé de moi?
-Il m'a dit que son père avait Parkinson,
353
00:41:10,800 --> 00:41:16,000
qu'il devait s'en occuper.
Mais toi, non, il m'a rien dit.
354
00:41:16,234 --> 00:41:19,734
-C'est toi qui pars, hein, c'est ça?
355
00:41:21,067 --> 00:41:23,834
Quand?
356
00:41:25,934 --> 00:41:31,267
La sismologie... L'Iran, ça se tient.
357
00:41:33,067 --> 00:41:35,533
C'est du long terme ou quoi?
358
00:41:36,134 --> 00:41:42,034
Combien?Genre trois mois? Six
mois? Un an?-Je te dirai rien, tu le sais.
359
00:41:42,034 --> 00:41:46,934
-Bon... Juste une question.-Non.
360
00:41:46,934 --> 00:41:51,201
-Tu réponds juste par oui ou par non.
-Bon, juste une, alors.
361
00:41:51,201 --> 00:41:56,834
Et je sais pas si je
répondrai.-OK. Nous deux...
362
00:41:57,034 --> 00:42:00,433
Nous deux, lĂ , c'est quoi? C'est du
cul ou c'est un peu plus que juste du cul?
363
00:42:00,433 --> 00:42:06,201
-Non.-Non, quoi?
-Non, en fait, oui.
364
00:42:19,267 --> 00:42:26,067
-Ah oui, je comprends vraiment pas ce qui lui a pris.
-En une demi-heure, il m'en adonné plus qu'il n'en faut
365
00:42:26,067 --> 00:42:30,600
pour être absolument catégorique. Il a tous les
symptômes du syndrome dont je vous ai parlé,
366
00:42:30,600 --> 00:42:33,900
l'hypervigilance grave.
-Quels sont les risques?
367
00:42:33,900 --> 00:42:38,000
-En temps normal, des pertes de concentration,
dues aux anticipations constantes
368
00:42:38,000 --> 00:42:41,600
de risques imaginaires. Il a la
tĂŞte ailleurs, vraiment ailleurs.
369
00:42:41,600 --> 00:42:45,834
Il peut être obnubilé par des choses secondaires
qui l'empĂŞcheront de voir les choses importantes.
370
00:42:45,834 --> 00:42:50,734
-Il peut nous planter, quoi?-Oui. Mais
pire, il peut se retourner contre lui-mĂŞme.
371
00:42:50,734 --> 00:42:54,567
Et s’accuser de toutes sortes de choses. Il
peut devenir le propre objet de sa paranoĂŻa.
372
00:42:54,567 --> 00:43:02,467
Et ça, ça peut aller jusqu'à des comportements suicidaires.
-N'en rajoutez pas.-Je n'en rajoute pas.
373
00:43:03,433 --> 00:43:09,000
-Eh bien, ça prend l'eau de partout.
Vous pouvez me faire un rapport écrit?
374
00:43:09,000 --> 00:43:11,700
-Vous l'aurez demain.
375
00:43:23,301 --> 00:43:27,533
-Pour tout avouer, je l'avais oubliée. Le
type qui m'a volé la veste a dû la jeter.
376
00:43:27,533 --> 00:43:33,834
Mais on l'a retrouvée.-Le mec était quand même chelou.
-Parce qu'il était arabe?-Oh! Guillaume!
377
00:43:33,834 --> 00:43:38,467
Qu'est-ce qui te prend?-Bien quoi? Pourquoi
il était louche?-Il a rendu service.
378
00:43:38,467 --> 00:43:42,167
Mais bon, il était manifestement un peu lourd quand même, non?
-Il t'a draguée?
379
00:43:42,167 --> 00:43:46,667
-Non, je sais pas, il m'a posé des questions, c'est tout.
-Il s'est intéressé à toi.
380
00:43:46,667 --> 00:43:52,167
Tu sais, dans ces pays, ils sont beaucoup moins snobs
qu'ici. Ils posent des questions, ils sont curieux.
381
00:43:52,167 --> 00:43:59,334
C'est pas méchant.-Arrête! Il a cuisiné ta fille.
Pourquoi tu l'admets pas?En plus, t'as flippé toi aussi.
382
00:44:01,367 --> 00:44:05,867
-T'as des glaçons?-Oui.
383
00:44:09,633 --> 00:44:14,734
-Il sait quoi, Louis?-Quoi?
-Il sait ce que je fais?-Non!
384
00:44:14,734 --> 00:44:19,167
-Alors, c'est quoi ces conneries de dire qu'il a cuisiné Prune?
-Parce que c'est vrai, putain!
385
00:44:19,167 --> 00:44:22,633
Qu'est-ce qui se passe?T'as vu la gueule que t'as?
-Mais il a pas cuisiné Prune, d'abord.
386
00:44:22,633 --> 00:44:28,000
Il a juste posé des questions...-Sur Paul Lefebvre.
Tu crois que je sais pas ce que ça veut dire?
387
00:44:28,000 --> 00:44:31,467
-Ça veut dire quoi?
-Tu nous as pas dit qu'il fallait pas prononcer ce nom-lĂ ?
388
00:44:31,467 --> 00:44:35,700
-Quoi, il l'a entendu, ce nom, Louis?
-Non.
389
00:44:35,700 --> 00:44:39,834
-Qu'est-ce qui se passe?-Rien.
-Il y a Louis qui commence Ă faire la gueule.
390
00:44:39,834 --> 00:44:43,734
-Oui, bien, il va pas
nous faire chier, celui-lĂ .
391
00:44:51,000 --> 00:44:55,567
-Prune, attends. T'es inquiète?-Bien
oui, un peu quand mĂŞme.
392
00:44:55,567 --> 00:45:00,067
Enfin, j'ai vraiment eu l'impression qu'il me suivait.
-Mais il t'a pas suivie?-Non, je crois pas.
393
00:45:00,067 --> 00:45:06,367
Il a su comment pour ton nom?-T'as dit quoi Ă Louis?
-Rien, que le type a été lourd, que ça m'a fait "bader".
394
00:45:06,367 --> 00:45:09,500
Et que tu m'as appelé un taxi.-OK.
395
00:45:09,600 --> 00:45:13,600
-T'as flippé?-Non, c'est toi qui avais...
-Arrête, t'étais super inquiet.Ça s'entendait.
396
00:45:13,600 --> 00:45:18,367
-Tu me dis qu'il y a quelqu'un qui
te suit, de louche... Évidemment.
397
00:45:18,367 --> 00:45:24,334
-Comment il a su pour ton nom?
-T'es sûre qu'il a dit"Paul Lefebvre"?
398
00:45:24,334 --> 00:45:28,633
-Bien oui.
-T'es sûre qu'il a pas dit"Jean-Paul" ou un autre nom?
399
00:45:28,633 --> 00:45:32,234
Ou mĂŞme juste "Faivre". T'es
sûre qu'il a répété plusieurs fois?
400
00:45:32,234 --> 00:45:35,800
-Je sais pas. De toute façon, s'il a
dit "Paul Lefebvre", c'est un pur hasard.
401
00:45:35,800 --> 00:45:38,301
-Un hasard?-Oui.
402
00:45:38,834 --> 00:45:41,900
Celui qui a retrouvé ta carte, il
parlait d'un autre Paul Lefebvre.
403
00:45:41,900 --> 00:45:46,767
Il y en a beaucoup, des Paul Lefebvre. Il a prononcé
un nom qui voulait dire quelque chose pour toi.
404
00:45:46,767 --> 00:45:51,533
-Quand mĂŞme, c'est dingue.
-Je serais là tranquille si c'était pas un pur hasard?
405
00:45:51,533 --> 00:45:53,500
-Non.
406
00:46:13,167 --> 00:46:18,101
La maîtrise, toujours la maîtrise. Il
fallait ĂŞtre aveugle pour ne pas voir
407
00:46:18,101 --> 00:46:23,667
que je ne maîtrisais plus rien. Je
savais ce soir-lĂ ce que j'avais Ă faire.
408
00:46:24,101 --> 00:46:30,067
J'avais essayé de l'éviter,
mais lĂ ... Je n'avais plus le choix.
409
00:46:37,533 --> 00:46:43,633
-Bouteflika lamine les services secrets depuis
des années. Il veut davantage de pouvoir.
410
00:46:43,633 --> 00:46:48,667
Alors, forcĂ©ment, ça plaĂ®t pas Ă
tout le monde. Ça crée des scissions.
411
00:46:49,034 --> 00:46:52,967
Le colonel Bouziane, il a tout fait
pour contrecarrer les plans de Bouteflika.
412
00:46:52,967 --> 00:46:57,433
Alors, il s'est retrouvé au placard. Au
fin fond du pays, aux portes du désert.
413
00:46:57,433 --> 00:47:00,867
LĂ oĂą personne veut aller.
Lui, là , le général Mes sa oui,
414
00:47:00,867 --> 00:47:06,267
c'est un sacré opportuniste, mais
je le vois pas trahir. Il a trop Ă perdre.
415
00:47:06,267 --> 00:47:09,400
Tous ces types-lĂ , ils ont trop Ă perdre.
416
00:47:10,134 --> 00:47:14,000
Et moi, je pense que votre
gars, lui, il n'a plus rien Ă perdre.
417
00:47:14,000 --> 00:47:18,267
-Vous pensez à quelqu'un de précis?
-Kerbouche.
418
00:47:18,267 --> 00:47:21,734
Un général à la retraite. Mais on dit
qu'il travaille toujours en tâche de fond.
419
00:47:21,734 --> 00:47:27,000
C'était un fervent défenseur des services
d'antan. Avant que Bouteflika foute la merde.
420
00:47:27,367 --> 00:47:31,967
Il a monté tous les échelons. Il sait tout sur
tout le monde.On l'a surnommé "la pieuvre".
421
00:47:31,967 --> 00:47:35,667
C'était un pro du renseignement. Il
est né là -dedans et il mourra là -dedans.
422
00:47:35,667 --> 00:47:40,101
-Il fait partie de la vieille école,
formé au KGB. Ça pourrait coller.
423
00:47:40,101 --> 00:47:44,600
-Pour moi, c'est votre homme.Ça peut être que lui.
-Vous êtes sûr?-Oui.
424
00:47:44,600 --> 00:47:50,433
Les enchères s'arrêtent
dans 15 min, il nous faut ses infos.
425
00:48:16,767 --> 00:48:19,567
-Bonjour, madame. Je voudrais parler
au général Kerbouche, s'il vous plaît.
426
00:48:19,567 --> 00:48:25,267
-Qui le demande?-J'appelle de Paris.Je suis
son cancérologue, le professeur Gaudin.
427
00:48:25,267 --> 00:48:28,400
-Un instant, s'il vous plaît.
428
00:48:28,500 --> 00:48:34,467
Professeur Gaudin?-Oui?-Je
vous passe le général.-Merci.
429
00:48:34,934 --> 00:48:38,067
-AllĂ´, docteur?-Bonjour, M. Kerbouche.
430
00:48:38,067 --> 00:48:45,367
Je vous appelle au sujet du scooter.
431
00:48:55,967 --> 00:48:59,567
C'est lui.
432
00:48:59,567 --> 00:49:04,767
Je vais prévenir Mag qu'on tient Pigalle.
433
00:49:04,767 --> 00:49:09,000
-Henri... J'ai besoin de te voir avec Mag.
434
00:49:09,000 --> 00:49:14,267
-Ça ne va pas?-Non.
-On se retrouve dans mon bureau.
435
00:49:15,767 --> 00:49:18,834
Il était temps. Il était temps de
prendre sa perte, comme on dit.
436
00:49:18,834 --> 00:49:24,900
Couper sa position, quels que soient les dégâts.
Avant de provoquer de plus grands dégâts encore.
437
00:49:24,900 --> 00:49:27,967
-Marie-Jeanne? Il faudrait
que tu viennes chez Henri Duflot.
438
00:49:27,967 --> 00:49:34,134
Qu'est-ce qu'il se passe?-Ils ont besoin de toi.
Ma fille commençait à faire partie des dégâts.
439
00:49:34,134 --> 00:49:38,500
Des Russes venaient d'entrer dans la danse.
Tout seul, je n'étais pas assez fort.
440
00:49:38,500 --> 00:49:43,667
Je n'avais pas assez de ressources. Ils se
retrouvent tous les jours rue de la Faisanderie,
441
00:49:43,667 --> 00:49:48,201
dans un hĂ´tel particulier qui appartient Ă
Maniakine, un des conseillers de Poutine.
442
00:49:48,201 --> 00:49:51,500
Je connais pas le détail de l'ordre
du jour, mais dans les grandes lignes,
443
00:49:51,500 --> 00:49:55,867
il s'agit de négociations secrètes entre
le gouvernement et l'opposition en exil.
444
00:49:55,867 --> 00:50:00,301
Nadia El Mansour intervient dans ces négociations
en tant qu’expert géopolitique de la région.
445
00:50:00,301 --> 00:50:04,201
Elle est à Paris sous prétexte de
suivre une formation spécialisée, mais...
446
00:50:04,201 --> 00:50:07,967
Tous les matins, elle
parti ci peaux discussions.
447
00:50:08,301 --> 00:50:13,800
Il était temps de tenter
l'impossible. Pour éviter le pire.
42948