Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,880 --> 00:00:38,020
W poprzednim odcinku... Raturzycy
zakonali dostaniec nagrodę. Kiedy? Kiedy
2
00:00:38,020 --> 00:00:39,340
Wilhelm zasiądzie na tronie.
3
00:00:39,740 --> 00:00:41,500
Wpikują, że nie tobie. Nie jeden.
4
00:00:41,860 --> 00:00:46,480
Krzyżacy. Nie chcesz zostać wielkim
księciem? Nie chcesz w Wilnie zasiąść?
5
00:00:46,820 --> 00:00:52,260
Przyjmij koronę królestwa, która oznacza
moc i chwałę twojego panowania.
6
00:00:52,600 --> 00:00:56,760
Nie musisz wyrzekać się tego, co
lidewski, ale proszę, nie opuszczaj
7
00:00:56,940 --> 00:00:58,200
Jestem królem Polski.
8
00:00:58,500 --> 00:01:00,020
Nic mnie stąd nie ruszy.
9
00:01:00,300 --> 00:01:02,590
Krzyżacy! Weszliśmy na Wilno.
10
00:01:03,250 --> 00:01:04,250
Wojna.
11
00:01:15,970 --> 00:01:17,530
Nie trzeba z polskim powiedzieć?
12
00:01:17,910 --> 00:01:19,770
Szepczą i drapczą po korytarzach.
13
00:01:20,550 --> 00:01:23,110
Najpierw jedwizę. Muszę mieć wszystko
obmyślone.
14
00:01:23,310 --> 00:01:24,309
Kiedy ruszamy?
15
00:01:24,310 --> 00:01:25,310
Od razu.
16
00:01:25,390 --> 00:01:29,770
Tylko trzymajcie się planu. Przygonijmy
tych krzyżaków. Niech tylko tam dotrę.
17
00:01:47,399 --> 00:01:50,520
Ale cóż z nim?
18
00:01:54,220 --> 00:01:57,520
Bez nich.
19
00:01:58,010 --> 00:02:00,130
Wolą mączyć, niż zgody szukać.
20
00:02:00,350 --> 00:02:01,350
Z nimi.
21
00:02:01,690 --> 00:02:02,690
Słusznie prawię.
22
00:02:03,290 --> 00:02:06,290
Teraz mów, co knuje Engelhardt. Skąd mam
wiedzieć?
23
00:02:07,130 --> 00:02:08,130
Układałeś się z nimi?
24
00:02:08,770 --> 00:02:09,770
Chrściłeś się u nich?
25
00:02:10,210 --> 00:02:11,210
Znasz ich?
26
00:02:11,710 --> 00:02:15,070
Teraz jestem z tobą tutaj, ochrzczony
przez Polaków.
27
00:02:16,270 --> 00:02:20,590
Engelhardt przyjechał winczować, poklony
bić, a w tym czasie Zollner atakuje
28
00:02:20,590 --> 00:02:22,850
Litwę? Zapytaj jego, ja nic nie wiem.
29
00:02:23,150 --> 00:02:24,150
Lżesz.
30
00:02:24,770 --> 00:02:26,610
Widziano, jak mówiliś z subratem.
31
00:02:32,910 --> 00:02:34,770
Macie tam w kuchni jakieś zioła na
błogu?
32
00:02:35,110 --> 00:02:36,110
Sprawdzę, panie.
33
00:02:42,830 --> 00:02:46,030
Król całą noc z braćmi radził. Chyba
jakieś zmiany planuje.
34
00:02:46,510 --> 00:02:50,150
Wiadomo, nowy król, nowe porządki. Ale
przecież urzędów nam nie zabierze.
35
00:02:51,070 --> 00:02:52,070
Wiesz coś?
36
00:02:52,090 --> 00:02:56,670
Nic nie wiem. Ale boję się, że nowych
ponawsadza i będzie więcej do wypłaty.
37
00:02:59,280 --> 00:03:02,460
Jak będę rozmawiał z królem, to szednę
mu za tobą dobre słowo.
38
00:03:03,260 --> 00:03:04,900
Chyba ja za tobą, Kasztelanie.
39
00:03:05,420 --> 00:03:06,940
Wydajesz córkę za mnie.
40
00:03:07,600 --> 00:03:09,760
My teraz rodzina. Równi sobie.
41
00:03:10,160 --> 00:03:12,080
A czy ona mnie aby nie unika?
42
00:03:12,340 --> 00:03:13,640
Niech bych próbowała.
43
00:03:13,860 --> 00:03:15,300
Słowo ojca rzecz święta.
44
00:03:16,340 --> 00:03:18,980
Na par piłunu dla pana Kasztelana.
45
00:03:19,260 --> 00:03:20,260
Na przepicie.
46
00:03:21,880 --> 00:03:24,380
To danieś go komuś, kto go potrzebuje.
47
00:03:45,680 --> 00:03:49,760
Engelhard chciał, żebym załatwił mu
spotkanie z tobą w cztery oczy.
48
00:03:50,420 --> 00:03:51,420
Tylko to.
49
00:03:52,220 --> 00:03:53,460
Nie pytałeś po co?
50
00:03:53,940 --> 00:03:56,100
Po co by mu cztery oczy były potrzebne?
51
00:03:56,560 --> 00:03:57,560
Pogoniłem go.
52
00:03:57,860 --> 00:03:59,000
To głupiec.
53
00:03:59,280 --> 00:04:00,340
Albo obłąkany.
54
00:04:00,620 --> 00:04:03,680
Obłąkany. Tylko dlatego zwierzył ci się
ze swoich planów.
55
00:04:04,020 --> 00:04:05,660
Na pewno niespełna rozumu.
56
00:04:06,040 --> 00:04:09,760
Posłuje świadomy, że wojna się zaczęła i
próbuje nas rozgrywać.
57
00:04:09,980 --> 00:04:11,140
Ty nie alżysz czasem, a?
58
00:04:11,420 --> 00:04:14,220
Gdyby rozumu ci starczyło, już byś
wiedział o czym mówię.
59
00:04:14,860 --> 00:04:16,160
Chcą zabić Jogailę.
60
00:04:17,240 --> 00:04:21,620
Nie namawiam cię na spotkanie, bo
obawiam się krzyżeckiego spisku.
61
00:04:22,260 --> 00:04:24,140
A teraz proszę cię o szczerość.
62
00:04:25,880 --> 00:04:26,880
Pytaj.
63
00:04:29,520 --> 00:04:31,940
Czy to nie Cyryl kręci się przy straży?
64
00:04:32,400 --> 00:04:33,540
Zabójcę mojego ojca.
65
00:04:36,300 --> 00:04:38,700
Tylko to cię w głowie, jak pomścić
własną krzywdę?
66
00:04:41,040 --> 00:04:42,040
Cyryl.
67
00:04:42,760 --> 00:04:43,760
Domyśliłem się.
68
00:04:43,950 --> 00:04:45,850
Do drzwiami nie mierzę. Najdzielniejszy
z ludzi.
69
00:04:46,150 --> 00:04:47,190
W Litwie oddany.
70
00:04:47,730 --> 00:04:48,730
Dosyć o nim.
71
00:04:50,910 --> 00:04:57,590
Powiem, co masz zrobić z Engelhardem, a
później... Ogłosimy wojnę.
72
00:05:05,210 --> 00:05:06,270
Poszli stąd, ale już.
73
00:05:06,710 --> 00:05:11,290
Musimy posprzątać na zaś. No już, już,
już. Idźcie na siano spać, czy gdzie tam
74
00:05:11,290 --> 00:05:12,290
chcecie.
75
00:05:16,750 --> 00:05:17,790
To ci, co pili na kredyt.
76
00:05:18,030 --> 00:05:19,270
I tacy zawsze najdłużej.
77
00:05:19,930 --> 00:05:22,170
A kto im się wolał, choć mieli puste
kiety?
78
00:05:22,550 --> 00:05:23,910
Kto ma to robić, to cię wiem.
79
00:05:24,130 --> 00:05:26,030
Ale bez procentu i tylko z trawy daję.
80
00:05:26,430 --> 00:05:27,430
Wtratny być nie mogę.
81
00:05:28,490 --> 00:05:29,449
Zamówiłaś piwo.
82
00:05:29,450 --> 00:05:30,450
Zaraz będzie.
83
00:05:30,770 --> 00:05:32,970
Ale z mięsiwem kłopot, stragany
wyprzedany.
84
00:05:33,370 --> 00:05:34,690
Spokojnie, rzeźnik ma u mnie dług.
85
00:05:35,510 --> 00:05:37,910
A co? Będzie co chcesz, do Wietora
daleko.
86
00:05:40,930 --> 00:05:42,990
Muszę zobaczyć, jak król przyjmie hołd
wójta.
87
00:05:43,970 --> 00:05:46,010
Podobno król Kazimierz był kiedyś u nas
w Karczmie.
88
00:05:46,520 --> 00:05:47,840
Wuj Samuel opowiadał.
89
00:05:48,160 --> 00:05:50,920
A myślisz, że nowy król... Tak, pomarzyć
można.
90
00:05:55,540 --> 00:05:57,840
Pani, wybaczcie, ale nie nagotowane
jeszcze.
91
00:05:58,500 --> 00:06:04,300
Nie będę nic zamawiać, ani przeszkadzać.
Siądę sobie tylko. A do ciebie,
92
00:06:04,300 --> 00:06:06,040
Nicodemie, mam prośbę.
93
00:06:22,860 --> 00:06:29,360
I w trwikach musisz się czuć, jakbyś nie
po ziemi, a po chmurach wstąpała.
94
00:06:29,620 --> 00:06:34,100
Dziś rozdaję z królem jałmużnę. Muszę po
ziemi wstąpać, nie w chmurach.
95
00:06:34,660 --> 00:06:36,140
Król Władysław.
96
00:06:45,720 --> 00:06:47,560
Co się stało?
97
00:06:48,480 --> 00:06:49,680
Moje wrogowie.
98
00:06:50,780 --> 00:06:51,780
Krzyżacy?
99
00:06:52,810 --> 00:06:53,890
Idą na Wilno.
100
00:06:59,650 --> 00:07:02,370
Żona będzie oczekiwali twojego powrotu
królu.
101
00:07:06,850 --> 00:07:07,850
Panowie!
102
00:07:22,350 --> 00:07:23,350
Mamy wojnę.
103
00:07:25,770 --> 00:07:27,170
Królu, jedziesz na Litwę?
104
00:07:27,410 --> 00:07:28,850
Miałeś być w Poznaniu.
105
00:07:29,070 --> 00:07:31,130
Na święto zmartwychwstania pańskiego.
106
00:07:32,050 --> 00:07:34,230
Arcybiskup w gnieźnie czeka.
107
00:07:34,510 --> 00:07:35,830
Królu, zmieniasz plany?
108
00:07:36,370 --> 00:07:37,630
Opuszczasz królestwo?
109
00:07:37,850 --> 00:07:39,150
Litwa i Polska.
110
00:07:40,190 --> 00:07:41,850
Teraz jedno królestwo.
111
00:07:42,570 --> 00:07:44,670
Panie, nie pojedziesz do Wielkopolski?
112
00:07:44,910 --> 00:07:47,010
Królu, nie pojedziesz bronić Wilna?
113
00:07:50,290 --> 00:07:51,290
Skrygela.
114
00:07:52,439 --> 00:07:56,980
Witoldzie, bracia moje, was posyłam na
Litwę, jak urodziliśmy.
115
00:07:57,460 --> 00:08:03,200
To po co nas wezwałeś, panie? Bo chcę,
by wasi ludzie poszli z nimi.
116
00:08:03,940 --> 00:08:05,440
A to spokojem, Kalicki.
117
00:08:06,160 --> 00:08:10,460
Królestwo Polski ma pokój z zakonem. Nie
możemy iść na krzyżaków, panie.
118
00:08:11,380 --> 00:08:12,380
Pokój?
119
00:08:13,820 --> 00:08:17,540
Pokój można zerwać. Umrzeć nas chcecie,
ale bronić się boicie, a?
120
00:08:17,980 --> 00:08:20,000
Panowie, króla wybraliśmy.
121
00:08:20,650 --> 00:08:23,470
I obiecaliśmy stać przy nim. I słowa
dotrzymamy.
122
00:08:26,510 --> 00:08:27,510
Dotrzymamy!
123
00:08:29,430 --> 00:08:31,510
Dotrzymamy. Dotrzymamy.
124
00:08:32,049 --> 00:08:33,049
Dotrzymamy.
125
00:08:34,110 --> 00:08:35,110
Dotrzymamy.
126
00:09:04,400 --> 00:09:05,400
Góreczko moja.
127
00:09:05,540 --> 00:09:09,120
Co się stało? Nikodem mówił, że... że
jest martwiona.
128
00:09:10,120 --> 00:09:11,240
Nie kłamała.
129
00:09:14,300 --> 00:09:15,500
Potrzebuję cię, Janie.
130
00:09:15,840 --> 00:09:17,360
Serce się raduje, ptaszyno.
131
00:09:17,980 --> 00:09:20,500
Jak ci się udało wymknąć z zamku?
132
00:09:21,320 --> 00:09:22,560
Mocno miodu popili.
133
00:09:22,880 --> 00:09:26,420
Na dania świętowali. Mówią, że król
Władysław nieskory do picia.
134
00:09:26,640 --> 00:09:29,940
To prawda, ale panowie sobie nie
żałowali.
135
00:09:31,300 --> 00:09:32,760
A czego ty żałujesz?
136
00:09:33,320 --> 00:09:34,740
że tak łzy wylewasz.
137
00:09:39,060 --> 00:09:40,060
Ty mnie.
138
00:09:44,360 --> 00:09:45,360
I siebie.
139
00:09:47,240 --> 00:09:48,900
Bo to nasz arkad nie dba o mnie.
140
00:09:50,400 --> 00:09:51,520
Co ty prawisz?
141
00:09:58,220 --> 00:09:59,220
Ojciec wy...
142
00:10:25,839 --> 00:10:28,200
Wojewoda, radzisz, którą wystawić
chorągę?
143
00:10:31,760 --> 00:10:34,380
Królu, ja poprowadzę naszych na Litwę.
144
00:10:37,620 --> 00:10:38,680
Witold prowadzi.
145
00:10:39,800 --> 00:10:40,880
Panie, jakże to?
146
00:10:41,440 --> 00:10:48,240
Jak włączę polski oddział do wojsk
litewskich, krzyżacy nie
147
00:10:48,240 --> 00:10:49,460
zdarzą się wam zerwania układu.
148
00:10:51,340 --> 00:10:53,660
Dla was to robi spytku, nie przejdzie w
tobie.
149
00:10:54,729 --> 00:10:55,729
Najlepszych wejść.
150
00:10:56,570 --> 00:10:58,110
Nieudacznikom nie będę przywoził.
151
00:10:58,570 --> 00:11:03,950
Nie znajdziesz nieudaczników wśród
polskich rycerzy. Wasz słowa, ksiądze.
152
00:11:03,950 --> 00:11:04,950
się.
153
00:11:05,830 --> 00:11:11,290
Najdziałniejszych król wynagrodzi. Królu
korona twoja i wojsko twoje. Polski
154
00:11:11,290 --> 00:11:13,410
rycerz dla honoru walczy, nie dla
korzyści.
155
00:11:13,890 --> 00:11:15,550
Nie dla nagród się służy.
156
00:11:17,270 --> 00:11:19,650
Jednak zasłużenie muszą być nagradzanie.
157
00:11:20,790 --> 00:11:22,570
Stałeś ze mną od samego początku.
158
00:11:23,440 --> 00:11:28,040
Nie zwątpiłeś, gdy było ciężko. Dzisiaj
też bez wahania udowodniłeś swoje
159
00:11:28,040 --> 00:11:29,040
oddania.
160
00:11:32,580 --> 00:11:37,380
Przyjmij ten podarek jako znak mojego
uznania.
161
00:11:45,140 --> 00:11:46,920
Królu, nie jestem godziony.
162
00:11:47,360 --> 00:11:48,560
W pytku!
163
00:11:59,459 --> 00:12:00,459
Wpływowy.
164
00:12:01,460 --> 00:12:02,460
Malutki.
165
00:12:02,800 --> 00:12:03,800
Niski.
166
00:12:08,660 --> 00:12:10,860
Prędzej się zabiję niż wyjdzie za dobię
sława.
167
00:12:13,140 --> 00:12:14,400
Nie zniósłbym tego.
168
00:12:17,000 --> 00:12:18,200
Porwij ją, Janie.
169
00:12:19,480 --> 00:12:20,660
Uciekniecie do kościelca.
170
00:12:20,900 --> 00:12:22,920
Poprosicie plebaną o ślub. Zamieszkacie
tam.
171
00:12:23,140 --> 00:12:25,260
Wszyscy pomyślą, że moją ukochaną
pohańbiłem.
172
00:12:25,560 --> 00:12:26,900
Ale będziecie razem.
173
00:12:27,200 --> 00:12:28,520
Nic nas nie rozdzieli.
174
00:12:29,640 --> 00:12:32,720
Żaden wpływowy nie weźmie panny, która z
innym do karczmy chodzi.
175
00:12:38,800 --> 00:12:39,800
Szukacie kogo?
176
00:12:42,080 --> 00:12:44,860
Podobno tu u was stało kilku panów spod
Łęczycy.
177
00:12:45,100 --> 00:12:46,820
Wszyscy na rynku czekają na króla.
178
00:12:47,240 --> 00:12:48,760
Czego chcecie od naszych gości?
179
00:12:49,780 --> 00:12:51,320
Krzyżacy najechali Litwę.
180
00:12:52,160 --> 00:12:53,440
Wici będziemy puszczać.
181
00:12:54,220 --> 00:12:55,540
Szukam ludzi do pomocy.
182
00:13:01,320 --> 00:13:02,460
Pierwszego znalazłeś.
183
00:13:50,480 --> 00:13:51,480
Jestem posłem.
184
00:13:52,620 --> 00:13:54,640
Czekam na waszego króla Jagiełła.
185
00:13:56,400 --> 00:14:00,600
Nasz król nosi imię Władysław. To
kaplica, święte miejsce.
186
00:14:02,240 --> 00:14:03,500
Nie możesz.
187
00:14:04,160 --> 00:14:05,160
Mogę.
188
00:14:07,500 --> 00:14:12,060
Opuścisz natychmiast Wawel, Kraków oraz
królestwo.
189
00:14:12,320 --> 00:14:13,620
Mam misję.
190
00:14:14,000 --> 00:14:16,200
Twoja misja skończona, Gerhard.
191
00:14:21,200 --> 00:14:23,260
Jestem posłem wielkiego mistrza.
192
00:14:23,620 --> 00:14:26,620
Posał przykazuje wieści, że ty chciałeś
zabić króla.
193
00:14:27,040 --> 00:14:29,320
Król zaprosił mnie na uczta.
194
00:14:33,260 --> 00:14:34,800
Naprawdę odjęło ci rozum.
195
00:14:35,340 --> 00:14:37,180
Koniec zabawy, Engelhardzie.
196
00:14:37,720 --> 00:14:40,300
Wszystko, co czynię, czynię w imię Boga
i zakonu.
197
00:14:42,140 --> 00:14:43,780
To wam odjęło rozum.
198
00:14:44,160 --> 00:14:45,160
Brać go!
199
00:14:49,640 --> 00:14:51,580
Teraz was wszystkich zagnamy na bagna.
200
00:14:52,040 --> 00:14:54,800
Będziecie mieli króla, robuch i węży.
201
00:15:10,160 --> 00:15:13,020
Nawet mnie Kraków wydał się takim
przyjaznym.
202
00:15:13,600 --> 00:15:17,020
Powiesz to wreszcie Markiem. Dzisiaj ani
razu nie pomyślałam o tym, co spotkało
203
00:15:17,020 --> 00:15:18,020
tutaj mojego brata.
204
00:15:22,129 --> 00:15:27,190
Marszałku, zacznij przygotowania do
wyjazdu. Potrzebuję koni, koleby. Chcę
205
00:15:27,190 --> 00:15:29,290
zabrać... Zaraz skończę, nie ma tego
dużo.
206
00:15:29,570 --> 00:15:32,490
Pani, nie jestem już marszałkiem twojego
dworu.
207
00:15:33,490 --> 00:15:34,490
Jak to?
208
00:15:34,930 --> 00:15:36,230
Kto tak zdecydował?
209
00:15:37,110 --> 00:15:38,110
Król.
210
00:15:54,800 --> 00:15:55,800
Żądam wyjaśnień.
211
00:15:55,980 --> 00:15:59,880
Jak to możliwe? W złości jeszcze
piękniejsza. Nie zmiększysz mnie po
212
00:16:00,240 --> 00:16:02,500
Odebrałeś mi marszałka dworu i nic mi
nie rzekłeś.
213
00:16:03,160 --> 00:16:04,160
Wybacz, Jadwigo.
214
00:16:04,200 --> 00:16:06,060
Wybacz? To ma wystarczyć?
215
00:16:06,580 --> 00:16:07,720
Wybacz. Zrzeź się z toho.
216
00:16:07,940 --> 00:16:09,220
Powinnaś dowiedzieć się wcześniej.
217
00:16:09,520 --> 00:16:10,520
Ode mnie.
218
00:16:11,160 --> 00:16:12,460
Znaczy, że wszyscy już wiedzą.
219
00:16:12,820 --> 00:16:14,840
Że zmieniasz dwór bez mojej wiedzy.
220
00:16:16,080 --> 00:16:17,360
Muszę chronić mój dwór.
221
00:16:18,320 --> 00:16:21,340
Jesteśmy na zachodzie, a nie w twojej
dzikiej knie i nie zapominaj o tym.
222
00:16:21,740 --> 00:16:23,180
Krysens do strołu będzie...
223
00:16:23,560 --> 00:16:24,900
Ochmiczczym twojego dworu.
224
00:16:26,400 --> 00:16:29,440
Nie ma odwrotu? Zrobiłem nadania.
Wszystko ustalone.
225
00:16:30,660 --> 00:16:31,700
Prawie go nie znam.
226
00:16:32,880 --> 00:16:37,840
Znasz, panie. I ja nawet trochę, bo
przybył do Lublina, gdyśmy się zgodzili.
227
00:16:38,120 --> 00:16:41,540
Więc niech on będzie twoim marszałkiem.
Chcę, by przedbór mi służył.
228
00:16:42,840 --> 00:16:44,840
Przywykłam. Władysławie proszę.
229
00:16:45,660 --> 00:16:49,920
Przedbór? Służył ty jeszcze za króla
Kazimierza, a dla twojego ojca był
230
00:16:49,920 --> 00:16:51,480
marszałkiem Królewstwa Polskiego.
231
00:16:51,870 --> 00:16:56,290
Nie ma lepszego na ten urząd. To ja
powinnam decydować. Jestem królem.
232
00:16:56,630 --> 00:16:58,490
Ale ja też jestem królem.
233
00:16:58,770 --> 00:17:05,430
I twoim mężem. A uczono mnie, że
milujący mąż ma pozwolić żonie oprzyć
234
00:17:05,430 --> 00:17:07,250
na jego silnym ramieniu.
235
00:17:09,150 --> 00:17:10,829
I tak właśnie będzie miło.
236
00:17:16,050 --> 00:17:18,710
Wiem, kim jesteś.
237
00:17:21,940 --> 00:17:22,940
Cyrylu.
238
00:17:24,460 --> 00:17:29,120
Przepędziły się Gellharda, ale ze mną
się tak łatwo nie pójdę.
239
00:17:30,800 --> 00:17:31,960
Sądę Gellhardem.
240
00:17:32,260 --> 00:17:33,260
Wyniódł się.
241
00:17:33,720 --> 00:17:35,200
Książę Witold bardzo pomógł.
242
00:17:35,700 --> 00:17:36,800
Król cię wzywa.
243
00:17:51,310 --> 00:17:52,310
To król decyduje.
244
00:17:52,570 --> 00:17:54,850
Król mężczyzna. On wybiera urzędników.
245
00:17:55,070 --> 00:17:56,070
Tak było zawsze.
246
00:17:56,650 --> 00:17:59,770
Nie można temu zaradzić. Nie jestem
naiwna, ufam ją.
247
00:18:00,130 --> 00:18:02,250
Choć dziękuję, że chcesz mnie pocieszyć.
248
00:18:02,930 --> 00:18:05,230
Widziałam, pani, jak król na ciebie
patrzył.
249
00:18:06,150 --> 00:18:10,310
Nie musisz się specjalnie wysilać, a
winiesz go sobie wokół palców.
250
00:18:10,750 --> 00:18:13,270
Jak? Masz potężną broń.
251
00:18:14,190 --> 00:18:18,010
Mężczyźni są przy niej bezwolni, niczym
cielęta.
252
00:18:19,150 --> 00:18:20,770
Mam kupczyć ciałem, Eufemio?
253
00:18:21,250 --> 00:18:27,710
Nie godzi się, to nie broni. Masz mądrze
obdzielać króla swoimi wdziękami. Tak
254
00:18:27,710 --> 00:18:33,710
by robił to, co ty chcesz, ale myślał,
że to on podejmuje decyzję. Stosuj kary
255
00:18:33,710 --> 00:18:38,750
nagrody, a szybko stanie się twoim
więźniem, nawet i nie zauważy krad.
256
00:18:39,410 --> 00:18:46,270
Pani, przecież sama mówiłaś. A gdzie
miłość, porozumienie dusz, szczerość? W
257
00:18:46,270 --> 00:18:47,270
bajkach.
258
00:18:48,720 --> 00:18:53,160
Król Władysław Mądry, jednak to ty,
Pani, jesteś uczona.
259
00:18:53,740 --> 00:18:56,480
Znasz obyczaje i wyrosłaś w naszej
wierze.
260
00:18:56,820 --> 00:19:02,980
Nie pozwól, żeby król zapomniał, że to
ty odziedziczyłaś polską koronę.
261
00:19:06,560 --> 00:19:10,700
Dowiodę męstwa w boju. Oby Bóg sprawił
też trud na polu bitwy. Będzie ci
262
00:19:10,700 --> 00:19:14,240
potrzebny. Wiarę w Boga mam
niezachwialą, ale twoje woda mnie
263
00:19:16,520 --> 00:19:18,260
A ten Adartus co robi na Wawelu?
264
00:19:18,580 --> 00:19:20,320
Chce się bić za króla Władysława.
265
00:19:23,180 --> 00:19:25,480
Czyli ty zostałeś wezwany do tej misji,
panie?
266
00:19:26,200 --> 00:19:27,520
Jak śmiesz.
267
00:19:33,220 --> 00:19:34,240
Czymś mu uchybiłem.
268
00:19:52,110 --> 00:19:53,110
Jak jest znowu?
269
00:19:53,690 --> 00:19:55,770
Jan Kleparz zgłosił się na wojnę.
270
00:19:57,450 --> 00:19:58,450
Wspaniałe wieści.
271
00:19:59,110 --> 00:20:01,190
Może krzyżacy go ubiją. A jak nie?
272
00:20:02,650 --> 00:20:04,070
Mojej córki i tak nie dostanie.
273
00:20:06,430 --> 00:20:08,170
Mam pomysł, jak mu pokrzyżować plan.
274
00:20:31,820 --> 00:20:34,100
Zobacz, panie, że śmiem pytać, ale muszę
to wiedzieć.
275
00:20:35,060 --> 00:20:36,880
Co było w liście do Wilhelma?
276
00:20:37,140 --> 00:20:38,019
Nie twoja rzecz.
277
00:20:38,020 --> 00:20:39,020
Krzywda brata.
278
00:20:39,460 --> 00:20:40,460
Moja rzecz.
279
00:20:41,620 --> 00:20:43,140
Nie skrzywdziłabym męża.
280
00:20:45,780 --> 00:20:47,780
Diabeł w ciebie nie baba, Jadwigo.
281
00:20:51,420 --> 00:20:53,260
Ja od początku wiedziałem.
282
00:20:53,880 --> 00:20:54,880
Anioł!
283
00:20:56,080 --> 00:20:57,300
Nie zapominaj się.
284
00:21:00,680 --> 00:21:02,980
Dlatego namawiałem go do Żenku z Tobą.
285
00:21:04,180 --> 00:21:05,180
Zaufaj mu.
286
00:22:04,620 --> 00:22:08,900
Od lat miałem ciągle ten sam sen.
287
00:22:11,040 --> 00:22:12,040
W nim było?
288
00:22:13,260 --> 00:22:16,260
Było w nim niewiasto z twarzy
uprzejmoniętą włosami.
289
00:22:19,660 --> 00:22:20,700
A co potem?
290
00:22:23,420 --> 00:22:25,240
Sen prędko się urywał.
291
00:22:38,220 --> 00:22:40,020
Teraz? Dolączysz do mnie.
292
00:22:41,840 --> 00:22:43,340
Jak sobie życzysz.
20691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.