All language subtitles for Korona królów odc. 310

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,880 --> 00:00:38,020 W poprzednim odcinku... Raturzycy zakonali dostaniec nagrodę. Kiedy? Kiedy 2 00:00:38,020 --> 00:00:39,340 Wilhelm zasiądzie na tronie. 3 00:00:39,740 --> 00:00:41,500 Wpikują, że nie tobie. Nie jeden. 4 00:00:41,860 --> 00:00:46,480 Krzyżacy. Nie chcesz zostać wielkim księciem? Nie chcesz w Wilnie zasiąść? 5 00:00:46,820 --> 00:00:52,260 Przyjmij koronę królestwa, która oznacza moc i chwałę twojego panowania. 6 00:00:52,600 --> 00:00:56,760 Nie musisz wyrzekać się tego, co lidewski, ale proszę, nie opuszczaj 7 00:00:56,940 --> 00:00:58,200 Jestem królem Polski. 8 00:00:58,500 --> 00:01:00,020 Nic mnie stąd nie ruszy. 9 00:01:00,300 --> 00:01:02,590 Krzyżacy! Weszliśmy na Wilno. 10 00:01:03,250 --> 00:01:04,250 Wojna. 11 00:01:15,970 --> 00:01:17,530 Nie trzeba z polskim powiedzieć? 12 00:01:17,910 --> 00:01:19,770 Szepczą i drapczą po korytarzach. 13 00:01:20,550 --> 00:01:23,110 Najpierw jedwizę. Muszę mieć wszystko obmyślone. 14 00:01:23,310 --> 00:01:24,309 Kiedy ruszamy? 15 00:01:24,310 --> 00:01:25,310 Od razu. 16 00:01:25,390 --> 00:01:29,770 Tylko trzymajcie się planu. Przygonijmy tych krzyżaków. Niech tylko tam dotrę. 17 00:01:47,399 --> 00:01:50,520 Ale cóż z nim? 18 00:01:54,220 --> 00:01:57,520 Bez nich. 19 00:01:58,010 --> 00:02:00,130 Wolą mączyć, niż zgody szukać. 20 00:02:00,350 --> 00:02:01,350 Z nimi. 21 00:02:01,690 --> 00:02:02,690 Słusznie prawię. 22 00:02:03,290 --> 00:02:06,290 Teraz mów, co knuje Engelhardt. Skąd mam wiedzieć? 23 00:02:07,130 --> 00:02:08,130 Układałeś się z nimi? 24 00:02:08,770 --> 00:02:09,770 Chrściłeś się u nich? 25 00:02:10,210 --> 00:02:11,210 Znasz ich? 26 00:02:11,710 --> 00:02:15,070 Teraz jestem z tobą tutaj, ochrzczony przez Polaków. 27 00:02:16,270 --> 00:02:20,590 Engelhardt przyjechał winczować, poklony bić, a w tym czasie Zollner atakuje 28 00:02:20,590 --> 00:02:22,850 Litwę? Zapytaj jego, ja nic nie wiem. 29 00:02:23,150 --> 00:02:24,150 Lżesz. 30 00:02:24,770 --> 00:02:26,610 Widziano, jak mówiliś z subratem. 31 00:02:32,910 --> 00:02:34,770 Macie tam w kuchni jakieś zioła na błogu? 32 00:02:35,110 --> 00:02:36,110 Sprawdzę, panie. 33 00:02:42,830 --> 00:02:46,030 Król całą noc z braćmi radził. Chyba jakieś zmiany planuje. 34 00:02:46,510 --> 00:02:50,150 Wiadomo, nowy król, nowe porządki. Ale przecież urzędów nam nie zabierze. 35 00:02:51,070 --> 00:02:52,070 Wiesz coś? 36 00:02:52,090 --> 00:02:56,670 Nic nie wiem. Ale boję się, że nowych ponawsadza i będzie więcej do wypłaty. 37 00:02:59,280 --> 00:03:02,460 Jak będę rozmawiał z królem, to szednę mu za tobą dobre słowo. 38 00:03:03,260 --> 00:03:04,900 Chyba ja za tobą, Kasztelanie. 39 00:03:05,420 --> 00:03:06,940 Wydajesz córkę za mnie. 40 00:03:07,600 --> 00:03:09,760 My teraz rodzina. Równi sobie. 41 00:03:10,160 --> 00:03:12,080 A czy ona mnie aby nie unika? 42 00:03:12,340 --> 00:03:13,640 Niech bych próbowała. 43 00:03:13,860 --> 00:03:15,300 Słowo ojca rzecz święta. 44 00:03:16,340 --> 00:03:18,980 Na par piłunu dla pana Kasztelana. 45 00:03:19,260 --> 00:03:20,260 Na przepicie. 46 00:03:21,880 --> 00:03:24,380 To danieś go komuś, kto go potrzebuje. 47 00:03:45,680 --> 00:03:49,760 Engelhard chciał, żebym załatwił mu spotkanie z tobą w cztery oczy. 48 00:03:50,420 --> 00:03:51,420 Tylko to. 49 00:03:52,220 --> 00:03:53,460 Nie pytałeś po co? 50 00:03:53,940 --> 00:03:56,100 Po co by mu cztery oczy były potrzebne? 51 00:03:56,560 --> 00:03:57,560 Pogoniłem go. 52 00:03:57,860 --> 00:03:59,000 To głupiec. 53 00:03:59,280 --> 00:04:00,340 Albo obłąkany. 54 00:04:00,620 --> 00:04:03,680 Obłąkany. Tylko dlatego zwierzył ci się ze swoich planów. 55 00:04:04,020 --> 00:04:05,660 Na pewno niespełna rozumu. 56 00:04:06,040 --> 00:04:09,760 Posłuje świadomy, że wojna się zaczęła i próbuje nas rozgrywać. 57 00:04:09,980 --> 00:04:11,140 Ty nie alżysz czasem, a? 58 00:04:11,420 --> 00:04:14,220 Gdyby rozumu ci starczyło, już byś wiedział o czym mówię. 59 00:04:14,860 --> 00:04:16,160 Chcą zabić Jogailę. 60 00:04:17,240 --> 00:04:21,620 Nie namawiam cię na spotkanie, bo obawiam się krzyżeckiego spisku. 61 00:04:22,260 --> 00:04:24,140 A teraz proszę cię o szczerość. 62 00:04:25,880 --> 00:04:26,880 Pytaj. 63 00:04:29,520 --> 00:04:31,940 Czy to nie Cyryl kręci się przy straży? 64 00:04:32,400 --> 00:04:33,540 Zabójcę mojego ojca. 65 00:04:36,300 --> 00:04:38,700 Tylko to cię w głowie, jak pomścić własną krzywdę? 66 00:04:41,040 --> 00:04:42,040 Cyryl. 67 00:04:42,760 --> 00:04:43,760 Domyśliłem się. 68 00:04:43,950 --> 00:04:45,850 Do drzwiami nie mierzę. Najdzielniejszy z ludzi. 69 00:04:46,150 --> 00:04:47,190 W Litwie oddany. 70 00:04:47,730 --> 00:04:48,730 Dosyć o nim. 71 00:04:50,910 --> 00:04:57,590 Powiem, co masz zrobić z Engelhardem, a później... Ogłosimy wojnę. 72 00:05:05,210 --> 00:05:06,270 Poszli stąd, ale już. 73 00:05:06,710 --> 00:05:11,290 Musimy posprzątać na zaś. No już, już, już. Idźcie na siano spać, czy gdzie tam 74 00:05:11,290 --> 00:05:12,290 chcecie. 75 00:05:16,750 --> 00:05:17,790 To ci, co pili na kredyt. 76 00:05:18,030 --> 00:05:19,270 I tacy zawsze najdłużej. 77 00:05:19,930 --> 00:05:22,170 A kto im się wolał, choć mieli puste kiety? 78 00:05:22,550 --> 00:05:23,910 Kto ma to robić, to cię wiem. 79 00:05:24,130 --> 00:05:26,030 Ale bez procentu i tylko z trawy daję. 80 00:05:26,430 --> 00:05:27,430 Wtratny być nie mogę. 81 00:05:28,490 --> 00:05:29,449 Zamówiłaś piwo. 82 00:05:29,450 --> 00:05:30,450 Zaraz będzie. 83 00:05:30,770 --> 00:05:32,970 Ale z mięsiwem kłopot, stragany wyprzedany. 84 00:05:33,370 --> 00:05:34,690 Spokojnie, rzeźnik ma u mnie dług. 85 00:05:35,510 --> 00:05:37,910 A co? Będzie co chcesz, do Wietora daleko. 86 00:05:40,930 --> 00:05:42,990 Muszę zobaczyć, jak król przyjmie hołd wójta. 87 00:05:43,970 --> 00:05:46,010 Podobno król Kazimierz był kiedyś u nas w Karczmie. 88 00:05:46,520 --> 00:05:47,840 Wuj Samuel opowiadał. 89 00:05:48,160 --> 00:05:50,920 A myślisz, że nowy król... Tak, pomarzyć można. 90 00:05:55,540 --> 00:05:57,840 Pani, wybaczcie, ale nie nagotowane jeszcze. 91 00:05:58,500 --> 00:06:04,300 Nie będę nic zamawiać, ani przeszkadzać. Siądę sobie tylko. A do ciebie, 92 00:06:04,300 --> 00:06:06,040 Nicodemie, mam prośbę. 93 00:06:22,860 --> 00:06:29,360 I w trwikach musisz się czuć, jakbyś nie po ziemi, a po chmurach wstąpała. 94 00:06:29,620 --> 00:06:34,100 Dziś rozdaję z królem jałmużnę. Muszę po ziemi wstąpać, nie w chmurach. 95 00:06:34,660 --> 00:06:36,140 Król Władysław. 96 00:06:45,720 --> 00:06:47,560 Co się stało? 97 00:06:48,480 --> 00:06:49,680 Moje wrogowie. 98 00:06:50,780 --> 00:06:51,780 Krzyżacy? 99 00:06:52,810 --> 00:06:53,890 Idą na Wilno. 100 00:06:59,650 --> 00:07:02,370 Żona będzie oczekiwali twojego powrotu królu. 101 00:07:06,850 --> 00:07:07,850 Panowie! 102 00:07:22,350 --> 00:07:23,350 Mamy wojnę. 103 00:07:25,770 --> 00:07:27,170 Królu, jedziesz na Litwę? 104 00:07:27,410 --> 00:07:28,850 Miałeś być w Poznaniu. 105 00:07:29,070 --> 00:07:31,130 Na święto zmartwychwstania pańskiego. 106 00:07:32,050 --> 00:07:34,230 Arcybiskup w gnieźnie czeka. 107 00:07:34,510 --> 00:07:35,830 Królu, zmieniasz plany? 108 00:07:36,370 --> 00:07:37,630 Opuszczasz królestwo? 109 00:07:37,850 --> 00:07:39,150 Litwa i Polska. 110 00:07:40,190 --> 00:07:41,850 Teraz jedno królestwo. 111 00:07:42,570 --> 00:07:44,670 Panie, nie pojedziesz do Wielkopolski? 112 00:07:44,910 --> 00:07:47,010 Królu, nie pojedziesz bronić Wilna? 113 00:07:50,290 --> 00:07:51,290 Skrygela. 114 00:07:52,439 --> 00:07:56,980 Witoldzie, bracia moje, was posyłam na Litwę, jak urodziliśmy. 115 00:07:57,460 --> 00:08:03,200 To po co nas wezwałeś, panie? Bo chcę, by wasi ludzie poszli z nimi. 116 00:08:03,940 --> 00:08:05,440 A to spokojem, Kalicki. 117 00:08:06,160 --> 00:08:10,460 Królestwo Polski ma pokój z zakonem. Nie możemy iść na krzyżaków, panie. 118 00:08:11,380 --> 00:08:12,380 Pokój? 119 00:08:13,820 --> 00:08:17,540 Pokój można zerwać. Umrzeć nas chcecie, ale bronić się boicie, a? 120 00:08:17,980 --> 00:08:20,000 Panowie, króla wybraliśmy. 121 00:08:20,650 --> 00:08:23,470 I obiecaliśmy stać przy nim. I słowa dotrzymamy. 122 00:08:26,510 --> 00:08:27,510 Dotrzymamy! 123 00:08:29,430 --> 00:08:31,510 Dotrzymamy. Dotrzymamy. 124 00:08:32,049 --> 00:08:33,049 Dotrzymamy. 125 00:08:34,110 --> 00:08:35,110 Dotrzymamy. 126 00:09:04,400 --> 00:09:05,400 Góreczko moja. 127 00:09:05,540 --> 00:09:09,120 Co się stało? Nikodem mówił, że... że jest martwiona. 128 00:09:10,120 --> 00:09:11,240 Nie kłamała. 129 00:09:14,300 --> 00:09:15,500 Potrzebuję cię, Janie. 130 00:09:15,840 --> 00:09:17,360 Serce się raduje, ptaszyno. 131 00:09:17,980 --> 00:09:20,500 Jak ci się udało wymknąć z zamku? 132 00:09:21,320 --> 00:09:22,560 Mocno miodu popili. 133 00:09:22,880 --> 00:09:26,420 Na dania świętowali. Mówią, że król Władysław nieskory do picia. 134 00:09:26,640 --> 00:09:29,940 To prawda, ale panowie sobie nie żałowali. 135 00:09:31,300 --> 00:09:32,760 A czego ty żałujesz? 136 00:09:33,320 --> 00:09:34,740 że tak łzy wylewasz. 137 00:09:39,060 --> 00:09:40,060 Ty mnie. 138 00:09:44,360 --> 00:09:45,360 I siebie. 139 00:09:47,240 --> 00:09:48,900 Bo to nasz arkad nie dba o mnie. 140 00:09:50,400 --> 00:09:51,520 Co ty prawisz? 141 00:09:58,220 --> 00:09:59,220 Ojciec wy... 142 00:10:25,839 --> 00:10:28,200 Wojewoda, radzisz, którą wystawić chorągę? 143 00:10:31,760 --> 00:10:34,380 Królu, ja poprowadzę naszych na Litwę. 144 00:10:37,620 --> 00:10:38,680 Witold prowadzi. 145 00:10:39,800 --> 00:10:40,880 Panie, jakże to? 146 00:10:41,440 --> 00:10:48,240 Jak włączę polski oddział do wojsk litewskich, krzyżacy nie 147 00:10:48,240 --> 00:10:49,460 zdarzą się wam zerwania układu. 148 00:10:51,340 --> 00:10:53,660 Dla was to robi spytku, nie przejdzie w tobie. 149 00:10:54,729 --> 00:10:55,729 Najlepszych wejść. 150 00:10:56,570 --> 00:10:58,110 Nieudacznikom nie będę przywoził. 151 00:10:58,570 --> 00:11:03,950 Nie znajdziesz nieudaczników wśród polskich rycerzy. Wasz słowa, ksiądze. 152 00:11:03,950 --> 00:11:04,950 się. 153 00:11:05,830 --> 00:11:11,290 Najdziałniejszych król wynagrodzi. Królu korona twoja i wojsko twoje. Polski 154 00:11:11,290 --> 00:11:13,410 rycerz dla honoru walczy, nie dla korzyści. 155 00:11:13,890 --> 00:11:15,550 Nie dla nagród się służy. 156 00:11:17,270 --> 00:11:19,650 Jednak zasłużenie muszą być nagradzanie. 157 00:11:20,790 --> 00:11:22,570 Stałeś ze mną od samego początku. 158 00:11:23,440 --> 00:11:28,040 Nie zwątpiłeś, gdy było ciężko. Dzisiaj też bez wahania udowodniłeś swoje 159 00:11:28,040 --> 00:11:29,040 oddania. 160 00:11:32,580 --> 00:11:37,380 Przyjmij ten podarek jako znak mojego uznania. 161 00:11:45,140 --> 00:11:46,920 Królu, nie jestem godziony. 162 00:11:47,360 --> 00:11:48,560 W pytku! 163 00:11:59,459 --> 00:12:00,459 Wpływowy. 164 00:12:01,460 --> 00:12:02,460 Malutki. 165 00:12:02,800 --> 00:12:03,800 Niski. 166 00:12:08,660 --> 00:12:10,860 Prędzej się zabiję niż wyjdzie za dobię sława. 167 00:12:13,140 --> 00:12:14,400 Nie zniósłbym tego. 168 00:12:17,000 --> 00:12:18,200 Porwij ją, Janie. 169 00:12:19,480 --> 00:12:20,660 Uciekniecie do kościelca. 170 00:12:20,900 --> 00:12:22,920 Poprosicie plebaną o ślub. Zamieszkacie tam. 171 00:12:23,140 --> 00:12:25,260 Wszyscy pomyślą, że moją ukochaną pohańbiłem. 172 00:12:25,560 --> 00:12:26,900 Ale będziecie razem. 173 00:12:27,200 --> 00:12:28,520 Nic nas nie rozdzieli. 174 00:12:29,640 --> 00:12:32,720 Żaden wpływowy nie weźmie panny, która z innym do karczmy chodzi. 175 00:12:38,800 --> 00:12:39,800 Szukacie kogo? 176 00:12:42,080 --> 00:12:44,860 Podobno tu u was stało kilku panów spod Łęczycy. 177 00:12:45,100 --> 00:12:46,820 Wszyscy na rynku czekają na króla. 178 00:12:47,240 --> 00:12:48,760 Czego chcecie od naszych gości? 179 00:12:49,780 --> 00:12:51,320 Krzyżacy najechali Litwę. 180 00:12:52,160 --> 00:12:53,440 Wici będziemy puszczać. 181 00:12:54,220 --> 00:12:55,540 Szukam ludzi do pomocy. 182 00:13:01,320 --> 00:13:02,460 Pierwszego znalazłeś. 183 00:13:50,480 --> 00:13:51,480 Jestem posłem. 184 00:13:52,620 --> 00:13:54,640 Czekam na waszego króla Jagiełła. 185 00:13:56,400 --> 00:14:00,600 Nasz król nosi imię Władysław. To kaplica, święte miejsce. 186 00:14:02,240 --> 00:14:03,500 Nie możesz. 187 00:14:04,160 --> 00:14:05,160 Mogę. 188 00:14:07,500 --> 00:14:12,060 Opuścisz natychmiast Wawel, Kraków oraz królestwo. 189 00:14:12,320 --> 00:14:13,620 Mam misję. 190 00:14:14,000 --> 00:14:16,200 Twoja misja skończona, Gerhard. 191 00:14:21,200 --> 00:14:23,260 Jestem posłem wielkiego mistrza. 192 00:14:23,620 --> 00:14:26,620 Posał przykazuje wieści, że ty chciałeś zabić króla. 193 00:14:27,040 --> 00:14:29,320 Król zaprosił mnie na uczta. 194 00:14:33,260 --> 00:14:34,800 Naprawdę odjęło ci rozum. 195 00:14:35,340 --> 00:14:37,180 Koniec zabawy, Engelhardzie. 196 00:14:37,720 --> 00:14:40,300 Wszystko, co czynię, czynię w imię Boga i zakonu. 197 00:14:42,140 --> 00:14:43,780 To wam odjęło rozum. 198 00:14:44,160 --> 00:14:45,160 Brać go! 199 00:14:49,640 --> 00:14:51,580 Teraz was wszystkich zagnamy na bagna. 200 00:14:52,040 --> 00:14:54,800 Będziecie mieli króla, robuch i węży. 201 00:15:10,160 --> 00:15:13,020 Nawet mnie Kraków wydał się takim przyjaznym. 202 00:15:13,600 --> 00:15:17,020 Powiesz to wreszcie Markiem. Dzisiaj ani razu nie pomyślałam o tym, co spotkało 203 00:15:17,020 --> 00:15:18,020 tutaj mojego brata. 204 00:15:22,129 --> 00:15:27,190 Marszałku, zacznij przygotowania do wyjazdu. Potrzebuję koni, koleby. Chcę 205 00:15:27,190 --> 00:15:29,290 zabrać... Zaraz skończę, nie ma tego dużo. 206 00:15:29,570 --> 00:15:32,490 Pani, nie jestem już marszałkiem twojego dworu. 207 00:15:33,490 --> 00:15:34,490 Jak to? 208 00:15:34,930 --> 00:15:36,230 Kto tak zdecydował? 209 00:15:37,110 --> 00:15:38,110 Król. 210 00:15:54,800 --> 00:15:55,800 Żądam wyjaśnień. 211 00:15:55,980 --> 00:15:59,880 Jak to możliwe? W złości jeszcze piękniejsza. Nie zmiększysz mnie po 212 00:16:00,240 --> 00:16:02,500 Odebrałeś mi marszałka dworu i nic mi nie rzekłeś. 213 00:16:03,160 --> 00:16:04,160 Wybacz, Jadwigo. 214 00:16:04,200 --> 00:16:06,060 Wybacz? To ma wystarczyć? 215 00:16:06,580 --> 00:16:07,720 Wybacz. Zrzeź się z toho. 216 00:16:07,940 --> 00:16:09,220 Powinnaś dowiedzieć się wcześniej. 217 00:16:09,520 --> 00:16:10,520 Ode mnie. 218 00:16:11,160 --> 00:16:12,460 Znaczy, że wszyscy już wiedzą. 219 00:16:12,820 --> 00:16:14,840 Że zmieniasz dwór bez mojej wiedzy. 220 00:16:16,080 --> 00:16:17,360 Muszę chronić mój dwór. 221 00:16:18,320 --> 00:16:21,340 Jesteśmy na zachodzie, a nie w twojej dzikiej knie i nie zapominaj o tym. 222 00:16:21,740 --> 00:16:23,180 Krysens do strołu będzie... 223 00:16:23,560 --> 00:16:24,900 Ochmiczczym twojego dworu. 224 00:16:26,400 --> 00:16:29,440 Nie ma odwrotu? Zrobiłem nadania. Wszystko ustalone. 225 00:16:30,660 --> 00:16:31,700 Prawie go nie znam. 226 00:16:32,880 --> 00:16:37,840 Znasz, panie. I ja nawet trochę, bo przybył do Lublina, gdyśmy się zgodzili. 227 00:16:38,120 --> 00:16:41,540 Więc niech on będzie twoim marszałkiem. Chcę, by przedbór mi służył. 228 00:16:42,840 --> 00:16:44,840 Przywykłam. Władysławie proszę. 229 00:16:45,660 --> 00:16:49,920 Przedbór? Służył ty jeszcze za króla Kazimierza, a dla twojego ojca był 230 00:16:49,920 --> 00:16:51,480 marszałkiem Królewstwa Polskiego. 231 00:16:51,870 --> 00:16:56,290 Nie ma lepszego na ten urząd. To ja powinnam decydować. Jestem królem. 232 00:16:56,630 --> 00:16:58,490 Ale ja też jestem królem. 233 00:16:58,770 --> 00:17:05,430 I twoim mężem. A uczono mnie, że milujący mąż ma pozwolić żonie oprzyć 234 00:17:05,430 --> 00:17:07,250 na jego silnym ramieniu. 235 00:17:09,150 --> 00:17:10,829 I tak właśnie będzie miło. 236 00:17:16,050 --> 00:17:18,710 Wiem, kim jesteś. 237 00:17:21,940 --> 00:17:22,940 Cyrylu. 238 00:17:24,460 --> 00:17:29,120 Przepędziły się Gellharda, ale ze mną się tak łatwo nie pójdę. 239 00:17:30,800 --> 00:17:31,960 Sądę Gellhardem. 240 00:17:32,260 --> 00:17:33,260 Wyniódł się. 241 00:17:33,720 --> 00:17:35,200 Książę Witold bardzo pomógł. 242 00:17:35,700 --> 00:17:36,800 Król cię wzywa. 243 00:17:51,310 --> 00:17:52,310 To król decyduje. 244 00:17:52,570 --> 00:17:54,850 Król mężczyzna. On wybiera urzędników. 245 00:17:55,070 --> 00:17:56,070 Tak było zawsze. 246 00:17:56,650 --> 00:17:59,770 Nie można temu zaradzić. Nie jestem naiwna, ufam ją. 247 00:18:00,130 --> 00:18:02,250 Choć dziękuję, że chcesz mnie pocieszyć. 248 00:18:02,930 --> 00:18:05,230 Widziałam, pani, jak król na ciebie patrzył. 249 00:18:06,150 --> 00:18:10,310 Nie musisz się specjalnie wysilać, a winiesz go sobie wokół palców. 250 00:18:10,750 --> 00:18:13,270 Jak? Masz potężną broń. 251 00:18:14,190 --> 00:18:18,010 Mężczyźni są przy niej bezwolni, niczym cielęta. 252 00:18:19,150 --> 00:18:20,770 Mam kupczyć ciałem, Eufemio? 253 00:18:21,250 --> 00:18:27,710 Nie godzi się, to nie broni. Masz mądrze obdzielać króla swoimi wdziękami. Tak 254 00:18:27,710 --> 00:18:33,710 by robił to, co ty chcesz, ale myślał, że to on podejmuje decyzję. Stosuj kary 255 00:18:33,710 --> 00:18:38,750 nagrody, a szybko stanie się twoim więźniem, nawet i nie zauważy krad. 256 00:18:39,410 --> 00:18:46,270 Pani, przecież sama mówiłaś. A gdzie miłość, porozumienie dusz, szczerość? W 257 00:18:46,270 --> 00:18:47,270 bajkach. 258 00:18:48,720 --> 00:18:53,160 Król Władysław Mądry, jednak to ty, Pani, jesteś uczona. 259 00:18:53,740 --> 00:18:56,480 Znasz obyczaje i wyrosłaś w naszej wierze. 260 00:18:56,820 --> 00:19:02,980 Nie pozwól, żeby król zapomniał, że to ty odziedziczyłaś polską koronę. 261 00:19:06,560 --> 00:19:10,700 Dowiodę męstwa w boju. Oby Bóg sprawił też trud na polu bitwy. Będzie ci 262 00:19:10,700 --> 00:19:14,240 potrzebny. Wiarę w Boga mam niezachwialą, ale twoje woda mnie 263 00:19:16,520 --> 00:19:18,260 A ten Adartus co robi na Wawelu? 264 00:19:18,580 --> 00:19:20,320 Chce się bić za króla Władysława. 265 00:19:23,180 --> 00:19:25,480 Czyli ty zostałeś wezwany do tej misji, panie? 266 00:19:26,200 --> 00:19:27,520 Jak śmiesz. 267 00:19:33,220 --> 00:19:34,240 Czymś mu uchybiłem. 268 00:19:52,110 --> 00:19:53,110 Jak jest znowu? 269 00:19:53,690 --> 00:19:55,770 Jan Kleparz zgłosił się na wojnę. 270 00:19:57,450 --> 00:19:58,450 Wspaniałe wieści. 271 00:19:59,110 --> 00:20:01,190 Może krzyżacy go ubiją. A jak nie? 272 00:20:02,650 --> 00:20:04,070 Mojej córki i tak nie dostanie. 273 00:20:06,430 --> 00:20:08,170 Mam pomysł, jak mu pokrzyżować plan. 274 00:20:31,820 --> 00:20:34,100 Zobacz, panie, że śmiem pytać, ale muszę to wiedzieć. 275 00:20:35,060 --> 00:20:36,880 Co było w liście do Wilhelma? 276 00:20:37,140 --> 00:20:38,019 Nie twoja rzecz. 277 00:20:38,020 --> 00:20:39,020 Krzywda brata. 278 00:20:39,460 --> 00:20:40,460 Moja rzecz. 279 00:20:41,620 --> 00:20:43,140 Nie skrzywdziłabym męża. 280 00:20:45,780 --> 00:20:47,780 Diabeł w ciebie nie baba, Jadwigo. 281 00:20:51,420 --> 00:20:53,260 Ja od początku wiedziałem. 282 00:20:53,880 --> 00:20:54,880 Anioł! 283 00:20:56,080 --> 00:20:57,300 Nie zapominaj się. 284 00:21:00,680 --> 00:21:02,980 Dlatego namawiałem go do Żenku z Tobą. 285 00:21:04,180 --> 00:21:05,180 Zaufaj mu. 286 00:22:04,620 --> 00:22:08,900 Od lat miałem ciągle ten sam sen. 287 00:22:11,040 --> 00:22:12,040 W nim było? 288 00:22:13,260 --> 00:22:16,260 Było w nim niewiasto z twarzy uprzejmoniętą włosami. 289 00:22:19,660 --> 00:22:20,700 A co potem? 290 00:22:23,420 --> 00:22:25,240 Sen prędko się urywał. 291 00:22:38,220 --> 00:22:40,020 Teraz? Dolączysz do mnie. 292 00:22:41,840 --> 00:22:43,340 Jak sobie życzysz. 20691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.