Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,970 --> 00:00:34,430
W poprzednim odcinku.
2
00:01:15,870 --> 00:01:16,870
Obudź się.
3
00:01:18,010 --> 00:01:19,010
Już dzień.
4
00:01:21,190 --> 00:01:22,750
Zaraz zacznę ubić dzłony.
5
00:01:25,910 --> 00:01:26,930
Wstawaj, książę.
6
00:01:34,510 --> 00:01:37,570
To ostatni dzień, kiedy możesz mi
rozkazywać, król.
7
00:01:38,510 --> 00:01:45,010
Nie sądziłam, że... Znamy się zaledwie
trzy niedziele.
8
00:01:46,070 --> 00:01:47,550
A jakby całe życie.
9
00:01:51,210 --> 00:01:52,610
Skąd ten smutek?
10
00:01:53,570 --> 00:01:55,270
Teraz wszystko będzie inaczej.
11
00:01:56,030 --> 00:01:57,030
Wszystko?
12
00:01:58,230 --> 00:01:59,330
Będziesz królem.
13
00:01:59,730 --> 00:02:00,830
Wszystko się zmieni.
14
00:02:02,429 --> 00:02:06,230
Układy, ceremonie, dwór. To się już
dzieje.
15
00:02:06,990 --> 00:02:08,350
Ale jesteśmy razem.
16
00:02:11,310 --> 00:02:13,990
Przyszłość królestwa będzie ważniejsza
niż wszystko inne.
17
00:02:14,290 --> 00:02:15,490
Jest wspólna.
18
00:02:15,890 --> 00:02:16,950
I tak będzie.
19
00:02:18,650 --> 00:02:20,970
Zaraz przyjdzie po ciebie procesja
biskupów.
20
00:02:24,090 --> 00:02:25,550
Koronacja mnie nie zmieni.
21
00:02:26,330 --> 00:02:27,790
Nic mnie nie zmieni.
22
00:02:59,380 --> 00:03:01,720
Wierzynku, jak z krzyża zdjęty.
23
00:03:02,520 --> 00:03:05,660
Hanul, co robisz w Krakowie?
24
00:03:06,500 --> 00:03:07,500
Koronacja.
25
00:03:08,060 --> 00:03:13,860
Jednego króla będziemy mieli, kto by się
spodziewał. A co tam
26
00:03:13,860 --> 00:03:16,760
w Wilnie, Hanulu?
27
00:03:17,460 --> 00:03:19,820
Zamieszanie. Ludziska się boją.
28
00:03:20,060 --> 00:03:21,160
Jak to będzie?
29
00:03:21,400 --> 00:03:22,860
Ze sztem, z handlem.
30
00:03:24,480 --> 00:03:26,940
Takie gadanie może zaszkodzić handlowi.
31
00:03:27,790 --> 00:03:28,830
Krzyżacy straszą.
32
00:03:30,410 --> 00:03:32,250
Wiesz coś, będą jakieś nowe prawa?
33
00:03:34,290 --> 00:03:35,470
Ryba mi zaszkodziła.
34
00:03:37,630 --> 00:03:39,170
Wybacz, muszę na stronę.
35
00:04:01,580 --> 00:04:02,620
Nie dam rady dłużej, nie mogę.
36
00:04:04,120 --> 00:04:09,480
Patrz, ledwo mogę ustać. Albo zrobisz
to, co do ciebie należy, albo pozbawię
37
00:04:09,480 --> 00:04:10,840
bólu i ciszy przy okazji.
38
00:04:15,020 --> 00:04:16,140
Lepiej mnie nie zawiedź.
39
00:04:29,320 --> 00:04:30,299
Zostaw nas.
40
00:04:30,300 --> 00:04:31,300
Nie.
41
00:04:31,540 --> 00:04:33,640
Kto ci pozwala odzywać się? Precz!
42
00:04:46,580 --> 00:04:48,300
Kto będzie pod tą szatą?
43
00:04:49,060 --> 00:04:55,800
Jugajła? Czy już... jak do ciebie tutaj
mówią... Władysław?
44
00:04:58,140 --> 00:04:59,140
Władysław II?
45
00:04:59,880 --> 00:05:00,880
Będę królem.
46
00:05:02,380 --> 00:05:05,700
Twoim panem, Witoldzie. Po coś
przyszedł.
47
00:05:11,760 --> 00:05:16,220
Obyciaj ojców zachowasz, czy wszystko
zniszczysz jak krzyżacy?
48
00:05:25,340 --> 00:05:27,580
Gdyby twój ojciec ciebie widział.
49
00:05:45,850 --> 00:05:46,890
Wracaj na Litwę.
50
00:05:49,290 --> 00:05:50,550
Bo nic nie widzisz.
51
00:05:54,010 --> 00:05:55,170
Świata nie rozumiesz.
52
00:06:21,070 --> 00:06:22,190
Ludzie miłują królową.
53
00:06:22,650 --> 00:06:23,990
Króla też są ciekawi.
54
00:06:24,390 --> 00:06:25,910
Spraw, żeby zmienili zdanie.
55
00:06:26,190 --> 00:06:27,190
Niby jak?
56
00:06:27,810 --> 00:06:29,750
Skutecznie. Oszalałeś chyba.
57
00:06:31,330 --> 00:06:34,030
Książę się przewścił. Nie pije. Żyje po
Bożemu.
58
00:06:34,550 --> 00:06:37,050
Królowa daje liczne jomóżny. O ludzi
dba.
59
00:06:37,650 --> 00:06:38,710
Zwłaszcza o nią chodzi.
60
00:06:39,270 --> 00:06:40,410
Mów, że niewierna.
61
00:06:41,830 --> 00:06:42,950
Nikt nie uwierzy.
62
00:06:43,230 --> 00:06:44,530
Zasłużysz się zakonowi.
63
00:06:44,810 --> 00:06:45,870
Dostaniesz nagrodę.
64
00:06:46,830 --> 00:06:48,010
Jaką? I kiedy?
65
00:06:48,550 --> 00:06:50,450
Kiedy Wilhelm zasiądzie na tronie.
66
00:06:50,840 --> 00:06:51,840
Od rzeczy gadasz.
67
00:06:52,100 --> 00:06:53,800
Dzisiaj koronacja Litwina.
68
00:06:54,740 --> 00:07:01,320
Kiedy jogajły, powiedzmy, nie będzie, to
książe
69
00:07:01,320 --> 00:07:04,640
Habsburski zostanie mężem królowej i
królem Polski.
70
00:07:05,260 --> 00:07:08,940
Na pewno wybaczy młodej wdowie te trzy
tygodnie z dzikusem.
71
00:07:09,580 --> 00:07:10,880
Zabić króla.
72
00:07:12,340 --> 00:07:13,820
Jezus Maria.
73
00:07:15,160 --> 00:07:18,680
Chcesz zostać żupnikiem?
74
00:07:19,820 --> 00:07:20,820
Bogacze.
75
00:07:23,600 --> 00:07:26,360
Miałbym dostać żupy solne?
76
00:07:31,500 --> 00:07:33,580
Skoro Żyd może, to czemu nie ty?
77
00:07:34,740 --> 00:07:35,920
Tylko rób, co mówię.
78
00:07:37,700 --> 00:07:38,700
Sprowadzisz tu...
79
00:07:51,210 --> 00:07:52,610
Ale teraz do katedry idzie.
80
00:07:52,850 --> 00:07:54,330
Nie jesteś bezpieczny.
81
00:07:54,770 --> 00:07:56,030
Spiskują przeciw Tobie.
82
00:07:56,230 --> 00:07:57,250
Nie jeden.
83
00:07:57,930 --> 00:07:58,930
Krzyżacy.
84
00:08:11,010 --> 00:08:13,710
Jesteś gotowy, najjaśniejsze panie?
85
00:08:15,190 --> 00:08:16,270
Jestem gotów.
86
00:08:21,130 --> 00:08:24,490
A wy staniecie na wchodach i nie
wpuszczacie nikogo bez mojego rozkazu.
87
00:08:28,390 --> 00:08:30,650
O swoje bezpieczeństwo się nie lękasz.
88
00:08:31,170 --> 00:08:32,350
Ja się nie liczę.
89
00:08:32,650 --> 00:08:34,370
Kiedy Witold cię rozpozna, nie daruje.
90
00:08:34,890 --> 00:08:37,070
Zabiłaś jego ojca, Jogailę też nie
daruje.
91
00:08:37,750 --> 00:08:38,750
Dlaczego?
92
00:08:39,309 --> 00:08:43,309
Bo trzyma cię na dworze, a masz krew na
rękach, krew kichtuta.
93
00:08:43,650 --> 00:08:45,730
We mnie z Cyryla już nic nie do tołu.
94
00:08:46,750 --> 00:08:47,750
Ukryj się gdzieś.
95
00:08:48,410 --> 00:08:50,310
Z Witoldem nigdy nic nie wiadukuj.
96
00:09:23,720 --> 00:09:24,720
Czego chcesz?
97
00:09:25,180 --> 00:09:26,180
Pomocy.
98
00:09:27,100 --> 00:09:29,060
Krzyża chce od Litwina pomocy.
99
00:09:30,200 --> 00:09:31,200
Skorzystasz na tym.
100
00:09:31,740 --> 00:09:34,240
To dla ciebie, książę, wielka sprawa.
101
00:09:35,360 --> 00:09:36,360
Wysłuchaj mnie.
102
00:09:37,780 --> 00:09:39,420
Nie skamlej tylko, mów.
103
00:09:41,360 --> 00:09:42,840
Chcę pomówić z Jogajłą.
104
00:09:43,720 --> 00:09:45,100
Sam na sam, tylko tyle.
105
00:09:48,220 --> 00:09:49,220
Sam na sam.
106
00:09:51,310 --> 00:09:56,410
Zaraz do lochu cię zamkną. Przyjdzie
Jogaila i będzie tam na sam. Jestem
107
00:09:56,910 --> 00:09:59,730
Gnidą jesteś. I szaleńcem.
108
00:09:59,970 --> 00:10:00,970
Mam plan.
109
00:10:01,930 --> 00:10:04,010
Nie chcesz zostać wielkim księciem?
110
00:10:04,250 --> 00:10:06,310
Nie chcesz w Wilnie zasiąść?
111
00:10:07,350 --> 00:10:08,890
Tylko pomówię z królem.
112
00:10:09,250 --> 00:10:10,370
Bez świadków.
113
00:10:25,710 --> 00:10:28,530
Ja obudzę Władysława do jego nowego
życia.
114
00:10:53,960 --> 00:10:56,280
Dziękuję, że prowadzisz mnie do Boga jak
syna.
115
00:10:57,420 --> 00:10:59,180
Z ojcowską miłością.
116
00:11:01,740 --> 00:11:04,720
Radlica, jesteś mi wsparciem i opoką.
117
00:11:07,360 --> 00:11:08,360
Dziękuję.
118
00:11:12,300 --> 00:11:15,200
Bądź przy mnie jak brat w wieży.
119
00:11:16,140 --> 00:11:17,200
Zawsze obok.
120
00:11:25,320 --> 00:11:30,720
Wierzę, że z boską pomocą pokój i dobro
dopanują między Polakami i Litwinami.
121
00:11:31,660 --> 00:11:37,240
Między Krakowem Agnieznym i między wami.
122
00:11:49,540 --> 00:11:53,680
W końcu wszystko będzie po naszemu. Jak
za króla Kazimierza.
123
00:11:53,950 --> 00:11:54,950
Po naszemu, czyli jak?
124
00:11:55,610 --> 00:11:57,450
Wszystkiego trzeba będzie go nauczyć.
125
00:11:58,310 --> 00:12:04,370
Ale my go nauczymy. To wielki książę
wielkiego kraju. Nie potrzebuję twoich
126
00:12:06,190 --> 00:12:08,470
Litwa, lasy i bagna.
127
00:12:08,850 --> 00:12:10,970
Co innego chrześcijańska Polska.
128
00:12:11,970 --> 00:12:14,430
Ale my mu powiemy, co i jak.
129
00:12:14,870 --> 00:12:16,250
Poprowadzimy go za rękę.
130
00:12:17,170 --> 00:12:20,730
Ma u swojego boku Jadwigę. Ona go
poprowadzi.
131
00:12:21,210 --> 00:12:22,210
Nie wiadomo.
132
00:12:23,470 --> 00:12:27,230
Wlatna i mądra, ale portek brak.
133
00:12:27,630 --> 00:12:32,770
Do rządzenia koronę trzeba mieć, nie
portki. I głowę pod tą koroną.
134
00:12:38,290 --> 00:12:44,190
Czy chcesz zachować katolicką wiarę i
służyć uczynkom sprawiedliwości?
135
00:12:45,170 --> 00:12:46,170
Chcę.
136
00:12:46,930 --> 00:12:50,770
Czy chcesz królestwo dane ci od Boga
wszedł?
137
00:12:51,400 --> 00:12:55,460
Rządzić nim sprawiedliwie i stawać w
jego obronie?
138
00:12:55,960 --> 00:12:56,960
Chcę.
139
00:12:58,280 --> 00:13:02,440
Czy chcecie być mu poddani jako swojemu
przełożonemu?
140
00:13:03,320 --> 00:13:08,100
Utwierdzać jego królestwo i być
posłuszni jego rozkazom?
141
00:13:08,400 --> 00:13:11,020
Radzi! Radzi! Radzi!
142
00:13:11,580 --> 00:13:13,000
Powtarzaj za mną.
143
00:13:14,520 --> 00:13:18,220
Przysięgam wobec Boga i jego świętych
aniołów.
144
00:13:18,680 --> 00:13:20,380
Przysięgam wobec Boga.
145
00:13:20,920 --> 00:13:25,240
I Jego świętych aniołów. Że będę strzegł
prawa i sprawiedliwości.
146
00:13:25,460 --> 00:13:30,600
Że będę strzegł prawa i sprawiedliwości.
Będę zachowywał pokój świętego Kościoła
147
00:13:30,600 --> 00:13:35,420
Bożego. Będę zachował pokój świętego
Kościoła Bożego.
148
00:13:35,920 --> 00:13:41,940
Poddanym według możności okazywał
miłosierdzie, a biskupom i prałatom
149
00:13:41,940 --> 00:13:44,540
oddawał cześć należną. Amen.
150
00:13:44,760 --> 00:13:50,020
Poddanym według możności będę okazywał
miłosierdzie, a biskupom i prałatom
151
00:13:50,020 --> 00:13:52,680
Kościoła odałał cześć należną. Amen.
152
00:13:55,940 --> 00:14:02,660
Namaszczam Cię na króla olejem
poświęconym w imię
153
00:14:02,660 --> 00:14:06,700
Ojca i Syna
154
00:14:06,700 --> 00:14:13,160
i Ducha Świętego. Amen.
155
00:14:44,140 --> 00:14:50,180
Przyjmij płaszcz, który oznacza cztery
strony świata
156
00:14:50,180 --> 00:14:52,580
poddane mocy Bożej.
157
00:14:57,420 --> 00:15:04,040
Błogosław Panie ten miecz, aby służył
obronie Kościoła, Ojczyzny,
158
00:15:04,220 --> 00:15:10,820
wdów, sierot i wszystkich Bogu służących
przeciw napaściom
159
00:15:10,820 --> 00:15:11,820
nieprzyjaciół.
160
00:15:47,630 --> 00:15:51,510
Weź mi pierścień godności królewskiej.
161
00:16:03,150 --> 00:16:09,890
Przyjmij koronę królestwa, która oznacza
moc i chwałę Twojego panowania.
162
00:16:11,210 --> 00:16:15,650
Przyjmij berło mocy i posług
sprawiedliwości.
163
00:16:16,430 --> 00:16:20,350
Abyś kochał słuszność i miał w
nienawiści nieprałość.
164
00:16:22,890 --> 00:16:29,370
Niech Cię błogosławi i strzeże Bóg,
który Cię ustanowił królem
165
00:16:29,370 --> 00:16:30,470
ponad narodem.
166
00:16:31,070 --> 00:16:37,850
Aby Ci dawał pomyślność w życiu
doczesnym i aby Cię ustawił uczestnikiem
167
00:16:37,850 --> 00:16:39,890
wiecznego szczęścia.
168
00:17:07,560 --> 00:17:08,560
Dla nowego króla.
169
00:17:09,339 --> 00:17:10,420
Przecież to dzikus.
170
00:17:11,280 --> 00:17:14,200
Poganin. Ale się ochrzcił. A, tak.
171
00:17:14,660 --> 00:17:16,099
Tacy jak on się nie zmieniają.
172
00:17:16,579 --> 00:17:19,000
Wilk jak założy owczą skórę, nie
przestaje gryźć.
173
00:17:20,260 --> 00:17:21,480
Nareszcie mogę usiąść.
174
00:17:22,140 --> 00:17:25,520
Tyle roboty od tygodni był, że rąk i nóg
nie czuję.
175
00:17:25,839 --> 00:17:29,360
Kacper ze dwadzieścia cukniuszy. Umiecie
zliczyć dwadzieścia.
176
00:17:29,560 --> 00:17:31,880
Ja też sobie sprawiłem nowy kubrak.
177
00:17:32,920 --> 00:17:36,300
Król jutro w mieście. To nie można się
pokazać byle czym.
178
00:17:36,720 --> 00:17:41,500
A jak przed królem nie chcesz się
pokazać w byle czym, a Kubrak u Jakuba
179
00:17:41,560 --> 00:17:42,560
że jest ślepy.
180
00:17:43,340 --> 00:17:45,340
Gacper za drogi. Ale najlepszy.
181
00:17:47,320 --> 00:17:49,540
No i co? Podobno rybą się strułeś.
182
00:17:50,200 --> 00:17:52,140
W tym mieście nic się nie ukryje.
183
00:17:52,400 --> 00:17:57,400
Na pewno nie przede mną. Róż się róż.
Kram trzeba przystroić po krakowsku.
184
00:17:57,400 --> 00:17:58,660
wydać, ale żeby bogato było.
185
00:17:58,980 --> 00:18:00,300
A co tam świętować.
186
00:18:00,860 --> 00:18:02,860
Mówią, że chrzest litwinów na pokaz.
187
00:18:03,080 --> 00:18:05,720
A nasza królowa nieobyczajna.
188
00:18:06,830 --> 00:18:07,830
Kto tak mówi?
189
00:18:08,010 --> 00:18:09,410
To się źle skończy.
190
00:18:09,630 --> 00:18:10,770
Chyba dla ciebie.
191
00:18:11,610 --> 00:18:16,050
Jak jeszcze raz usłyszysz, że oczerniasz
naszą królową... Ale to inni gadają.
192
00:18:16,250 --> 00:18:17,730
Kto gada? Kto?
193
00:18:18,070 --> 00:18:19,470
A my ta ryba dręczy.
194
00:18:22,250 --> 00:18:25,250
To kto źle o naszej królowi gada?
195
00:18:27,350 --> 00:18:29,690
A ty tamto, nie warto ich słuchać.
196
00:18:30,090 --> 00:18:32,070
Zrugałem ich tak, że im w pięty poszło.
197
00:18:32,430 --> 00:18:34,750
Nasza królowa jest tej samej krwi, co
król Kazimierz.
198
00:18:35,340 --> 00:18:36,840
No ale ten Litwin po co nam?
199
00:18:38,060 --> 00:18:41,760
Godniejszych książąt jest w Europie
pełno, a my się godzimy na jakiegoś
200
00:18:41,880 --> 00:18:44,860
A, czyli ktoś chce nam sprawić nowego
króla, tak?
201
00:18:45,120 --> 00:18:46,360
Wierzynku, wiecie coś?
202
00:18:48,520 --> 00:18:50,020
Ale mnie ta ryba męczy.
203
00:18:52,460 --> 00:18:54,060
To trzeba ją utopić.
204
00:18:54,740 --> 00:18:55,740
Trzeba.
205
00:19:35,210 --> 00:19:36,210
Ciężary się nosiło.
206
00:19:36,850 --> 00:19:40,910
Jakieś pacholęcie zrozumiałe z mieczem,
to do niego plechka. Ciebie, Panie, to
207
00:19:40,910 --> 00:19:42,730
bym jedną ręką uniósł.
208
00:19:46,850 --> 00:19:49,090
Żonie do ołtarza też prawie coś takiego.
209
00:19:50,770 --> 00:19:53,290
Może nie koronę, a diadem.
210
00:19:54,030 --> 00:19:56,970
Coś konstownego, budnego królowej.
211
00:19:58,170 --> 00:20:01,570
I zamierzam szczędzić środków koniec
końców.
212
00:20:02,130 --> 00:20:05,360
Moja żona będzie królową mojego. życia.
213
00:20:35,440 --> 00:20:39,820
Wielki Mistrz bardzo żałuje, że nie mógł
być osobiście na twojej koronacji.
214
00:20:40,400 --> 00:20:41,840
Wiem, że jest zajęty.
215
00:20:42,700 --> 00:20:44,280
Planowaniem pokoju najpewniej.
216
00:20:45,580 --> 00:20:48,300
Dolądź do nas, Engelhardzie. Świętuj z
nami.
217
00:20:49,180 --> 00:20:50,300
Dziękuję, królu.
218
00:20:51,540 --> 00:20:53,160
Muszę wracać do Malborka.
219
00:20:53,480 --> 00:20:55,840
Zostaw. Chodź na pierwszy dzień.
220
00:20:57,300 --> 00:20:58,840
Przebyłeś tak długą drogę.
221
00:20:59,500 --> 00:21:03,080
Opowiedz Wielkiemu Mistrzowi, jak Kraków
witał króla z litra.
222
00:21:28,060 --> 00:21:29,500
Chciałaś ze mną mówić?
223
00:21:30,080 --> 00:21:31,080
Mówić nie.
224
00:21:36,060 --> 00:21:37,380
Należał do mojej babki.
225
00:21:38,040 --> 00:21:39,740
Mimo moje, ty nie musisz.
226
00:21:40,000 --> 00:21:41,480
To bogowie nasi.
227
00:21:42,660 --> 00:21:44,380
Zawiesiłam specjalnie dla ciebie.
228
00:21:44,860 --> 00:21:46,960
Żebyś wiedział, że Litwa bliska memu
sercu.
229
00:21:49,460 --> 00:21:51,960
Pytałam z Kiergieła, co sprawia ci
największą radość.
230
00:21:52,380 --> 00:21:54,660
Ty jesteś moją największą radością.
231
00:21:58,020 --> 00:22:02,100
Nie musisz wyrzekać się tego, co
litewskie, ale proszę cię, nie opuszczaj
232
00:22:02,100 --> 00:22:03,100
Krakowa.
233
00:22:04,500 --> 00:22:05,800
Nigdzie się nie wybieram.
234
00:22:06,920 --> 00:22:10,140
Mój ojciec rządził zbudy i przez to
stracił miłość poddanych.
235
00:22:12,360 --> 00:22:13,600
Jestem królem Polski.
236
00:22:15,790 --> 00:22:16,790
Twoje mędrze.
237
00:22:18,850 --> 00:22:20,390
Nikt mnie stąd nie ruszy.
238
00:22:24,470 --> 00:22:25,850
Dobrze cię spisaliście.
239
00:22:27,810 --> 00:22:30,870
Gdzie Jogaila? Mam sprawę niecierpiącą z
Łoki.
240
00:22:32,790 --> 00:22:34,030
Jak ci wołają?
241
00:22:35,410 --> 00:22:36,410
Nie mierzę.
242
00:22:38,190 --> 00:22:41,270
Rękę dałbym sobie ucień, że już cię
gdzieś widziałem.
243
00:22:41,930 --> 00:22:43,010
Byłeś na Litwie?
244
00:22:43,370 --> 00:22:44,390
Nigdy, panie.
245
00:22:47,840 --> 00:22:48,840
Przestańcie!
246
00:22:50,440 --> 00:22:51,500
Nie chcę, żebym się zmienił.
247
00:22:52,300 --> 00:22:53,300
Fuj.
17238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.