All language subtitles for Joe.Baby.2024.WEB-DL.1080p.seleZen_track5_[rus]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,340 --> 00:00:14,300 И чтобы духу твоего здесь не было! 2 00:00:15,340 --> 00:00:17,260 Я доверял тебе во всем! 3 00:00:17,380 --> 00:00:18,380 Доверял? 4 00:00:18,580 --> 00:00:20,220 Ты грязный лжец! 5 00:00:20,940 --> 00:00:21,900 Серьезно? 6 00:00:21,940 --> 00:00:23,940 Хочешь, чтобы я оказался в тюрьме? 7 00:00:23,980 --> 00:00:25,100 Не будь ребенком. 8 00:00:25,140 --> 00:00:27,060 Ты сам во всем виноват! 9 00:00:27,780 --> 00:00:29,340 Мы были как братья! 10 00:00:29,380 --> 00:00:30,340 Когда-то. 11 00:00:30,380 --> 00:00:32,220 А сейчас ты гонишь меня в шею? 12 00:00:32,260 --> 00:00:33,940 Мало тебе было моей жены! 13 00:00:33,980 --> 00:00:35,100 Опомнись! 14 00:00:37,220 --> 00:00:38,700 Вот оно что. 15 00:00:39,220 --> 00:00:40,340 Вот, в чем дело… 16 00:00:40,380 --> 00:00:45,140 Дело не в этом, просто больно получать в спину еще один нож! 17 00:00:45,220 --> 00:00:46,940 - Что до твоей жены… - Не надо… 18 00:00:46,980 --> 00:00:48,180 …то это твоя вина! 19 00:00:48,260 --> 00:00:50,220 Только идиот мог так поступить! 20 00:00:50,260 --> 00:00:52,540 - Хочешь, чтобы я всё бросил и ушел? - Да! 21 00:00:52,580 --> 00:00:54,420 Я построил наше дело с нуля! 22 00:00:54,460 --> 00:00:56,020 - Что ты построил? - Это всё! 23 00:00:56,060 --> 00:00:56,980 Я это создал! 24 00:00:57,020 --> 00:00:58,260 Хорошо. Это общее дело. 25 00:00:58,300 --> 00:01:00,340 Я и никто другой! Оно не было общим! 26 00:01:00,380 --> 00:01:02,060 Нет, было! И без меня ты никто! 27 00:01:02,100 --> 00:01:04,340 - Что ты сказал? - Я всегда прикрывал тебя! 28 00:01:04,380 --> 00:01:06,300 - Я тебя сделал! - Не мели ерунды! 29 00:01:06,340 --> 00:01:07,540 И где благодарность? 30 00:01:07,580 --> 00:01:09,140 Пошел ты к дьяволу! 31 00:01:09,180 --> 00:01:10,780 Я не хочу пить твое пойло! 32 00:01:10,820 --> 00:01:12,100 - Это? - Да! 33 00:01:16,940 --> 00:01:18,260 Чертов идиот. 34 00:01:19,220 --> 00:01:20,460 Чертов идиот. 35 00:01:26,340 --> 00:01:29,180 МАЛЫШКА ДЖО 36 00:01:30,660 --> 00:01:32,060 В ролях: Дичен Лакмэн 37 00:01:32,100 --> 00:01:33,420 Уилла Фицжералд 38 00:01:33,500 --> 00:01:34,500 Рон Перлман 39 00:01:34,580 --> 00:01:35,740 Харви Кейтель 40 00:01:35,900 --> 00:01:36,820 Это всё? 41 00:01:36,860 --> 00:01:37,980 Ага. 42 00:01:38,420 --> 00:01:40,180 - Спасибо, леди. - Хорошего дня. 43 00:01:40,220 --> 00:01:41,180 Келли Ху 44 00:01:41,220 --> 00:01:42,140 Кеннет Чой 45 00:01:42,220 --> 00:01:43,300 Дэн Баккедал 46 00:01:43,340 --> 00:01:44,540 Корин Немек 47 00:01:47,260 --> 00:01:49,460 Оператор: Джордж Бёрт 48 00:02:00,020 --> 00:02:02,260 Композитор: Стив Эдвардс 49 00:02:02,700 --> 00:02:04,940 По роману Дрю Файна 50 00:02:08,020 --> 00:02:10,740 Продюсеры: Дэвид Липпер, Роберт Эй Дэйли-джуниор, 51 00:02:10,780 --> 00:02:13,140 Джефф Райс, Стефан Эндельман 52 00:02:17,500 --> 00:02:22,020 Режиссер и продюсер: Стивен Брэнд 53 00:02:23,780 --> 00:02:24,540 Да? 54 00:02:24,580 --> 00:02:26,220 Здравствуйте, миссис Голд. 55 00:02:26,260 --> 00:02:28,500 Это Джо Бэби, я пришла к Барни. 56 00:02:28,540 --> 00:02:29,820 А в чём дело? 57 00:02:31,420 --> 00:02:35,460 Ваш сын присвоил чужие деньги, и я пришла их забрать. 58 00:02:36,420 --> 00:02:37,940 Мам, не открывай! 59 00:02:37,980 --> 00:02:42,340 Мой клиент хочет уладить всё без шума, не привлекая полицию. 60 00:02:42,380 --> 00:02:43,980 Повесь трубку, мам! 61 00:02:57,060 --> 00:02:58,180 Эй! 62 00:03:00,540 --> 00:03:01,620 Вы где? 63 00:03:06,580 --> 00:03:07,620 Барни? 64 00:03:12,220 --> 00:03:13,500 Миссис Голд? 65 00:03:19,060 --> 00:03:20,100 Барни! 66 00:03:28,620 --> 00:03:30,540 Думал, я тебя не найду? 67 00:03:33,500 --> 00:03:36,380 Искать и находить – моя профессия. 68 00:04:13,980 --> 00:04:15,900 Ну всё, Барни, иди за деньгами. 69 00:04:15,940 --> 00:04:16,700 Хорошо. 70 00:04:16,740 --> 00:04:18,180 Хорошо, сейчас. 71 00:04:18,420 --> 00:04:20,100 Одну секунду, ладно? 72 00:04:21,580 --> 00:04:23,020 Вот засранец! 73 00:04:27,860 --> 00:04:29,420 Секунда истекла! 74 00:04:32,020 --> 00:04:33,220 Миссис Голд! 75 00:04:34,580 --> 00:04:36,060 Миссис Голд! 76 00:04:36,140 --> 00:04:37,340 Я в ванной. 77 00:04:51,340 --> 00:04:52,740 Простите, миссис Голд. 78 00:04:52,780 --> 00:04:57,580 Клянусь, я вас не трону, но мне нужны деньги, которые взял Барни. 79 00:04:57,620 --> 00:04:59,020 Я могу войти? 80 00:05:00,940 --> 00:05:02,020 Да. 81 00:05:02,420 --> 00:05:03,580 Конечно. 82 00:05:07,900 --> 00:05:11,020 Простите, что вам пришлось здесь прятаться. 83 00:05:11,060 --> 00:05:12,860 Бывало и не такое. 84 00:05:14,580 --> 00:05:15,940 Вы его убили? 85 00:05:15,980 --> 00:05:17,020 Ну что вы. 86 00:05:17,060 --> 00:05:18,420 Конечно, нет. 87 00:05:19,780 --> 00:05:20,980 Те деньги, 88 00:05:21,740 --> 00:05:23,500 они под раковиной. 89 00:05:23,660 --> 00:05:24,980 В пачке пелёнок. 90 00:05:25,060 --> 00:05:26,140 Ясно. 91 00:05:28,060 --> 00:05:29,700 А ваша мама жива? 92 00:05:31,180 --> 00:05:32,260 Да. 93 00:05:35,220 --> 00:05:40,460 Миссис Голд, я вас не виню, что не предупредили меня о засаде Барни. 94 00:05:40,500 --> 00:05:42,300 Не упрекайте себя из-за него. 95 00:05:42,340 --> 00:05:43,340 Ладно? 96 00:05:47,460 --> 00:05:48,660 Зачем это? 97 00:05:49,060 --> 00:05:51,580 Вам надо почистить ковер, а… 98 00:05:52,340 --> 00:05:54,220 Барни – вставить зубы. 99 00:06:36,660 --> 00:06:37,820 АРТУР СИМОНЯН 100 00:06:41,940 --> 00:06:44,540 Барни Голд уплатил сполна. 101 00:06:44,580 --> 00:06:45,940 Не сомневался. 102 00:06:48,140 --> 00:06:49,140 Что это? 103 00:06:49,260 --> 00:06:50,700 Барни напал первым. 104 00:06:50,740 --> 00:06:53,740 Всегда советую не медлить с нападением. 105 00:06:53,900 --> 00:06:56,220 Хорошо, что у меня есть лед. 106 00:06:56,380 --> 00:06:57,700 О, боже мой. 107 00:06:58,460 --> 00:06:59,500 Знаешь, 108 00:06:59,940 --> 00:07:01,980 я волнуюсь за тебя, Джо. 109 00:07:02,820 --> 00:07:04,180 Я уже не маленькая. 110 00:07:04,220 --> 00:07:06,260 Может, тебе стоит взять перерыв? 111 00:07:06,300 --> 00:07:08,900 Подумать, ради чего мы работаем. 112 00:07:10,740 --> 00:07:11,660 Ради денег. 113 00:07:11,700 --> 00:07:14,220 Все мы – рабы чего-то в этой жизни. 114 00:07:14,260 --> 00:07:16,740 И, если ты поймешь, что тобой движет, 115 00:07:16,780 --> 00:07:19,700 ты либо освободишь голову от лишних мыслей… 116 00:07:19,740 --> 00:07:24,260 и крепче возьмешься за свое дело, либо поищешь другой путь. 117 00:07:24,380 --> 00:07:26,580 Просто хочу вернуть тебе мотивацию. 118 00:07:26,620 --> 00:07:28,140 Спасибо за заботу. 119 00:07:28,580 --> 00:07:30,580 Что ж, тогда новое дело. 120 00:07:31,220 --> 00:07:33,420 Задание будет крайне деликатное. 121 00:07:33,460 --> 00:07:37,500 Настолько деликатное, что наша клиентка, Хезер Стэнтон, 122 00:07:37,540 --> 00:07:40,060 попросила о личной встрече с исполнителем. 123 00:07:40,100 --> 00:07:41,580 Я ни с кем не встречаюсь. 124 00:07:41,620 --> 00:07:42,780 Ее проинформировали. 125 00:07:42,820 --> 00:07:47,020 Однако после того, как один грязный мошенник выудил у нее кучу денег, 126 00:07:47,060 --> 00:07:50,940 она настаивает на том, что должна точно знать, с кем имеет дело. 127 00:07:50,980 --> 00:07:54,420 Я сказал, что нам за это обещано полмиллиона? 128 00:08:24,500 --> 00:08:25,700 Не стреляйте. 129 00:08:25,820 --> 00:08:27,660 Сказал незваный гость. 130 00:08:28,020 --> 00:08:29,220 Я Хезер Стэнтон. 131 00:08:29,260 --> 00:08:30,620 ХЕЗЕР СТЭНТОН 132 00:08:30,900 --> 00:08:32,700 Клиентка Арта Симоняна, 133 00:08:32,740 --> 00:08:34,900 и я ищу Джо Бэби. 134 00:08:35,620 --> 00:08:36,940 Вы ее нашли. 135 00:08:37,740 --> 00:08:39,700 Но… Но я думала, что вы… 136 00:08:41,180 --> 00:08:42,860 Папа хотел мальчика. 137 00:08:43,020 --> 00:08:44,060 Заходите. 138 00:08:50,380 --> 00:08:52,180 Постойте, я оденусь. 139 00:08:52,260 --> 00:08:55,660 Арт сказал, что встреча будет в баре «Дайм». 140 00:08:55,700 --> 00:08:56,460 Да. 141 00:08:56,500 --> 00:08:58,980 Но я забыла про «счастливые часы». 142 00:08:59,020 --> 00:09:01,780 Едва ли там малолюдно по вечерам. 143 00:09:01,900 --> 00:09:05,940 Знаете, как говорят, в кругу друзей не щелкай клювом. 144 00:09:10,860 --> 00:09:13,700 Это Арт мне сказал, где вас найти. 145 00:09:14,540 --> 00:09:16,940 Ваше агентство на хорошем счету. 146 00:09:16,980 --> 00:09:19,660 Да, у нас высокая эффективность. 147 00:09:21,420 --> 00:09:23,500 Предложить вам что-нибудь? 148 00:09:23,540 --> 00:09:24,300 Нет. 149 00:09:24,340 --> 00:09:25,580 Нет, спасибо. 150 00:09:27,340 --> 00:09:30,180 Приятно, должно быть, жить на воде? 151 00:09:31,500 --> 00:09:33,420 Я тут почти не живу. 152 00:09:33,700 --> 00:09:36,100 Так о чём вы хотели говорить? 153 00:09:37,260 --> 00:09:38,340 Я… 154 00:09:39,500 --> 00:09:43,020 работаю в фирме отца, он занимается недвижимостью. 155 00:09:43,100 --> 00:09:44,220 Прентис Стэнтон. 156 00:09:44,260 --> 00:09:45,620 Слышали о нём? 157 00:09:45,700 --> 00:09:46,780 Как же. 158 00:09:46,860 --> 00:09:49,140 По всему городу реклама развешана. 159 00:09:49,180 --> 00:09:50,940 Господи, так неловко. 160 00:09:51,540 --> 00:09:54,700 Видите, почему я хочу избежать огласки? 161 00:09:54,740 --> 00:09:55,780 Пока нет. 162 00:09:56,260 --> 00:10:00,820 Некий Стюарт Венделл украл у моего отца 10 миллионов долларов. 163 00:10:00,860 --> 00:10:02,100 Это… 164 00:10:02,460 --> 00:10:03,620 серьезная сумма. 165 00:10:03,660 --> 00:10:06,460 Что еще хуже, я сама их отдала. 166 00:10:06,700 --> 00:10:09,780 Он искал инвестора под крупную коммерческую застройку, 167 00:10:09,820 --> 00:10:12,380 а я хотела доказать отцу, что тоже… 168 00:10:12,460 --> 00:10:14,300 могу заработать деньги для фирмы. 169 00:10:14,340 --> 00:10:16,540 Казалось, всё будет гладко. 170 00:10:16,620 --> 00:10:19,980 Понимаете теперь, почему я не могу пойти в полицию? 171 00:10:20,020 --> 00:10:23,100 Придется признаться, что я действовала тайком. 172 00:10:23,140 --> 00:10:24,700 Да, теперь ясно. 173 00:10:26,860 --> 00:10:29,580 Я могу многое себе позволить, Джо. 174 00:10:29,700 --> 00:10:32,220 Но только не разочаровать отца. 175 00:10:34,140 --> 00:10:35,460 Адрес Венделла. 176 00:10:37,900 --> 00:10:39,220 Какие-то сложности? 177 00:10:39,260 --> 00:10:40,420 Думаю, нет. 178 00:10:41,060 --> 00:10:42,180 Я… 179 00:10:42,620 --> 00:10:43,540 провожу вас. 180 00:10:43,580 --> 00:10:44,580 Идемте. 181 00:10:50,220 --> 00:10:51,820 Арт сказал, что вы… 182 00:10:52,020 --> 00:10:54,980 решаете такие дела довольно жестко. 183 00:10:55,460 --> 00:10:57,140 Если это необходимо. 184 00:10:57,940 --> 00:10:59,020 То есть? 185 00:10:59,140 --> 00:11:01,180 Мы стремимся не нарушать закон. 186 00:11:01,220 --> 00:11:04,380 Страдают лишь те, кто этого заслуживает. 187 00:11:05,020 --> 00:11:05,940 Хорошо. 188 00:11:05,980 --> 00:11:07,340 Будем на связи. 189 00:11:08,180 --> 00:11:09,220 Спасибо. 190 00:11:16,740 --> 00:11:17,580 Эй, Джо! 191 00:11:17,620 --> 00:11:18,860 Привет, Айк! 192 00:11:19,460 --> 00:11:20,700 Привет, Джо. 193 00:11:23,420 --> 00:11:25,940 Ричард Уайт, Федеральное бюро расследований. 194 00:11:25,980 --> 00:11:27,620 - Ага, сейчас. - Просто Рик. 195 00:11:27,660 --> 00:11:29,220 Держи, я достану значок. 196 00:11:29,260 --> 00:11:30,140 Трубочки. 197 00:11:30,180 --> 00:11:31,260 Твои любимые. 198 00:11:31,300 --> 00:11:32,300 Черный кофе. 199 00:11:32,340 --> 00:11:33,740 Не растопил сердце? 200 00:11:33,780 --> 00:11:35,220 Так-то лучше. 201 00:11:35,780 --> 00:11:39,420 Предупреждаю: фотка старая и далеко не фонтан. 202 00:11:40,780 --> 00:11:41,820 Я спешу. 203 00:11:42,660 --> 00:11:45,540 Слушай, мы же в каком-то смысле коллеги. 204 00:11:45,580 --> 00:11:48,100 Удели минутку твоего внимания. 205 00:11:48,540 --> 00:11:51,380 Нераскрытое дело Уолтера Бэби подняли снова. 206 00:11:51,420 --> 00:11:55,260 Наш шеф собирается на пенсию, и этот висяк ему как кость в горле. 207 00:11:55,300 --> 00:11:58,860 Беспокоится, что убийца бродит где-то по улице. 208 00:11:59,060 --> 00:12:00,780 Спасибо за новость. 209 00:12:00,980 --> 00:12:03,540 Последний раз ты видела отца в 13 лет, 210 00:12:03,580 --> 00:12:05,060 когда вы ездили на охоту. 211 00:12:05,100 --> 00:12:06,100 Так? 212 00:12:06,420 --> 00:12:09,180 А где у меня родинка, тоже знаешь? 213 00:12:10,620 --> 00:12:12,260 Помнишь тот день, Джо? 214 00:12:12,300 --> 00:12:14,940 Много ты помнишь про свои 13? 215 00:12:15,980 --> 00:12:19,460 Мама звала водопроводчика, хотя в доме ничего не текло, 216 00:12:19,500 --> 00:12:22,620 у папы была лучшая в городе коллекция порнухи. 217 00:12:22,660 --> 00:12:25,740 И я знал, кто из соседок по улице не надевает трусики. 218 00:12:25,780 --> 00:12:27,700 Тебе бы мемуары писать. 219 00:12:29,300 --> 00:12:31,700 Может, всё же расскажешь что-то? 220 00:12:31,740 --> 00:12:32,900 Я хочу помочь. 221 00:12:35,500 --> 00:12:36,540 Вот чёрт. 222 00:12:36,620 --> 00:12:37,700 Как назло. 223 00:12:40,740 --> 00:12:42,420 Ничего не всплывает. 224 00:12:44,940 --> 00:12:47,020 Ну что ж, мне уже пора. 225 00:12:47,300 --> 00:12:49,740 Если вдруг память прорежется, 226 00:12:50,340 --> 00:12:52,100 звони не раздумывая. 227 00:12:52,540 --> 00:12:54,460 Ладно, агент-прилипала. 228 00:12:55,380 --> 00:12:57,140 Особо не рассчитывай. 229 00:13:14,980 --> 00:13:16,140 Привет, мам. 230 00:13:16,180 --> 00:13:19,100 «Человек, с которым трудно сладить». 231 00:13:19,300 --> 00:13:20,700 Не знаю таких. 232 00:13:23,220 --> 00:13:24,500 А Герди где? 233 00:13:24,540 --> 00:13:25,580 Умерла. 234 00:13:27,420 --> 00:13:28,420 Как жаль. 235 00:13:28,740 --> 00:13:30,020 Она была славная. 236 00:13:30,060 --> 00:13:32,140 Слишком уж много болтала. 237 00:13:38,460 --> 00:13:40,860 Врач сказал, тебе надо есть. 238 00:13:41,740 --> 00:13:43,900 Еще он сказал, что я умру. 239 00:13:44,260 --> 00:13:45,300 Мам. 240 00:13:46,180 --> 00:13:47,500 Я прошу тебя. 241 00:13:53,380 --> 00:13:55,940 Что меня убьет, так это их бурда. 242 00:14:01,820 --> 00:14:03,060 Строптивец. 243 00:14:05,780 --> 00:14:07,260 Слово из кроссворда. 244 00:14:07,300 --> 00:14:08,420 10 букв. 245 00:14:08,460 --> 00:14:10,140 Предпоследняя – «е». 246 00:14:12,900 --> 00:14:14,260 Строптивец. 247 00:14:45,140 --> 00:14:46,740 Добрый день, я Рокси. 248 00:14:46,780 --> 00:14:47,900 Чем могу помочь? 249 00:14:47,940 --> 00:14:50,540 Я хочу видеть Стюарта Венделла. 250 00:14:51,900 --> 00:14:54,220 Это ведь его офисное здание? 251 00:14:59,020 --> 00:15:01,180 Здесь указан верный адрес? 252 00:15:01,900 --> 00:15:02,940 Да. 253 00:15:05,860 --> 00:15:07,660 Стюарт Венделл у себя? 254 00:15:07,700 --> 00:15:11,940 Я здесь новенькая, и мне нельзя говорить о персонале. 255 00:15:12,780 --> 00:15:13,540 Да. 256 00:15:13,580 --> 00:15:15,980 Не хочу, чтобы у вас были неприятности. 257 00:15:16,020 --> 00:15:18,860 Может, кого-то из начальства позовёте? 258 00:15:19,340 --> 00:15:20,460 Конечно. 259 00:15:22,540 --> 00:15:24,140 Сейчас к вам спустятся. 260 00:15:24,180 --> 00:15:25,180 Да. 261 00:15:25,780 --> 00:15:27,340 Чем могу помочь? 262 00:15:29,220 --> 00:15:31,060 Мне нужен Стюарт Венделл. 263 00:15:31,100 --> 00:15:32,220 А вы – мисс? 264 00:15:32,260 --> 00:15:33,300 Бэби. 265 00:15:33,340 --> 00:15:34,380 - Джо Бэби. - Мисс… 266 00:15:34,420 --> 00:15:37,180 - По личному делу. - Его сейчас нет на месте. 267 00:15:37,220 --> 00:15:38,620 А где я могу найти его? 268 00:15:38,660 --> 00:15:40,940 Это конфиденциальная информация. 269 00:15:40,980 --> 00:15:42,380 Советую вам уйти. 270 00:15:42,460 --> 00:15:45,100 Могли бы быть повежливей, как Рокси. 271 00:15:45,140 --> 00:15:47,180 Если не понимаете слов… 272 00:15:47,460 --> 00:15:48,660 Слушайте… 273 00:15:50,420 --> 00:15:53,780 просто скажите, где он, и я тут же исчезну. 274 00:15:54,380 --> 00:15:56,020 Рокси, звони в полицию. 275 00:15:56,060 --> 00:15:57,900 Рокси, звони в скорую. 276 00:16:04,420 --> 00:16:06,180 Хватит, или надо еще? 277 00:16:09,020 --> 00:16:10,380 Кто он такой? 278 00:16:10,940 --> 00:16:12,180 Марко Леон. 279 00:16:12,420 --> 00:16:14,740 Цепной пес мистера Венделла. 280 00:16:26,420 --> 00:16:27,500 Вот. 281 00:16:28,140 --> 00:16:29,180 Бери. 282 00:16:29,580 --> 00:16:31,020 И ищи новую работу. 283 00:16:31,060 --> 00:16:33,660 Здесь не место приличным людям. 284 00:17:24,100 --> 00:17:25,180 Руки! 285 00:17:26,620 --> 00:17:27,940 Без фокусов. 286 00:17:36,060 --> 00:17:37,700 Откуда ты взялся? 287 00:17:38,020 --> 00:17:39,780 Я следил за тобой. 288 00:17:40,540 --> 00:17:42,620 Кажется, пора пообщаться. 289 00:17:43,260 --> 00:17:45,260 Зачем ты искала Венделла? 290 00:17:45,300 --> 00:17:48,340 Он выманил у нашего клиента кучу денег. 291 00:17:48,780 --> 00:17:50,060 Что за клиент? 292 00:17:50,100 --> 00:17:51,940 Имена не разглашаются. 293 00:17:54,060 --> 00:17:58,060 Но, судя по прошлому Венделла и его пышной клиентуре, 294 00:17:58,100 --> 00:18:00,340 трепещущей о своей анонимности, 295 00:18:00,380 --> 00:18:03,220 это убийство перейдет в разряд глухих. 296 00:18:03,260 --> 00:18:05,340 Так было и с твоим отцом. 297 00:18:06,740 --> 00:18:08,300 Окажи мне услугу. 298 00:18:11,860 --> 00:18:14,540 Ты видела с отцом этого человека? 299 00:18:20,500 --> 00:18:21,500 Нет. 300 00:18:22,060 --> 00:18:23,460 Рэндалл Кейн. 301 00:18:24,300 --> 00:18:27,660 Владелец и основатель отеля-казино «Оазис». 302 00:18:29,180 --> 00:18:31,420 Ладно, заберем тебя отсюда. 303 00:18:33,140 --> 00:18:34,660 Вот так просто? 304 00:18:35,100 --> 00:18:37,180 Я лучший поставщик алиби. 305 00:18:37,620 --> 00:18:40,500 Когда ты нашла Венделла, он уже крепко окоченел, 306 00:18:40,540 --> 00:18:43,820 а значит, во время убийства, 15 часов назад, 307 00:18:43,900 --> 00:18:47,420 ты была у себя на лодке, что я и зафиксировал. 308 00:18:47,460 --> 00:18:49,340 А прочие обвинения? 309 00:18:50,340 --> 00:18:52,940 Джо, я тихий парень с большим значком 310 00:18:52,980 --> 00:18:55,220 и папочкой на каждого копа в округе. 311 00:18:55,260 --> 00:18:56,980 Странный ты агент. 312 00:18:57,660 --> 00:19:00,060 Просто следую 11-й заповеди: 313 00:19:00,140 --> 00:19:02,980 «Используй систему во свое собственное благо». 314 00:19:03,020 --> 00:19:04,420 Лейтенант Пейн! 315 00:19:06,100 --> 00:19:08,060 Всё, вставай и пошли. 316 00:19:08,460 --> 00:19:09,380 Боже. 317 00:19:09,420 --> 00:19:11,260 Сейчас разомнешься. 318 00:19:21,300 --> 00:19:25,180 В бумагах Венделла я видела платежки из «Оазиса». 319 00:19:26,220 --> 00:19:30,380 Ходят слухи, что «Оазис» – это ширма для отмывания грязных денег. 320 00:19:30,420 --> 00:19:32,220 Твой отец на них работал. 321 00:19:32,260 --> 00:19:33,540 Ты не знала? 322 00:19:34,260 --> 00:19:35,300 Нет. 323 00:19:36,100 --> 00:19:41,460 Разыскивал несостоятельных должников и, так или иначе, заставлял платить. 324 00:19:42,700 --> 00:19:44,300 Знакомая история? 325 00:19:47,420 --> 00:19:49,100 Машину конфисковали? 326 00:19:49,300 --> 00:19:50,380 Да. 327 00:19:50,780 --> 00:19:54,380 На ночь дядя Сэм разместит тебя в этом отеле. 328 00:19:54,740 --> 00:19:57,260 Утром подгоню сюда твою машину. 329 00:19:58,180 --> 00:20:02,660 Этого должно хватить на номер, ужин и скромные развлечения. 330 00:20:02,700 --> 00:20:07,220 Иные услуги, которые, кстати, я мог бы порекомендовать – 331 00:20:07,460 --> 00:20:10,500 по секрету, конечно, – уже за твой счет. 332 00:20:10,740 --> 00:20:13,700 Очень любезно, однако ни к чему. 333 00:20:14,780 --> 00:20:15,820 Джо, 334 00:20:18,060 --> 00:20:19,500 подумай вот о чём: 335 00:20:19,540 --> 00:20:22,300 от Рэндалла Кейна едва ли ускользнет, 336 00:20:22,340 --> 00:20:25,980 что кто-то с фамилией Бэби сует нос в его дела. 337 00:20:28,580 --> 00:20:30,740 Спасибо, что вытащил меня. 338 00:20:32,540 --> 00:20:33,580 Пока! 339 00:21:13,900 --> 00:21:15,420 Красивый вид, да? 340 00:21:15,460 --> 00:21:16,740 Папа, он упал. 341 00:21:16,820 --> 00:21:17,940 Просто… 342 00:21:18,020 --> 00:21:19,260 упал! 343 00:21:19,340 --> 00:21:21,340 Так-так. Тише, малыш. 344 00:21:22,380 --> 00:21:24,980 Сейчас поглядим, что там такое. 345 00:21:30,860 --> 00:21:32,020 Смотри. 346 00:21:35,300 --> 00:21:37,020 То, что ты увидела, 347 00:21:38,220 --> 00:21:39,980 наверное, страшно. 348 00:21:40,020 --> 00:21:42,020 А я, знаешь, чего боюсь? 349 00:21:43,500 --> 00:21:44,820 Вдруг кто-то… 350 00:21:45,500 --> 00:21:48,420 окажется недостаточно сообразительным… 351 00:21:49,060 --> 00:21:51,020 и не сделает всё возможное, 352 00:21:51,060 --> 00:21:54,940 чтобы не свалиться однажды с какой-нибудь чертовой крыши. 353 00:21:54,980 --> 00:21:56,100 Да? 354 00:22:09,380 --> 00:22:10,460 Да, Джо? 355 00:22:10,580 --> 00:22:12,220 Стюарт Венделл мертв. 356 00:22:12,260 --> 00:22:13,940 Убит пару дней назад. 357 00:22:13,980 --> 00:22:15,380 Не может быть. 358 00:22:15,740 --> 00:22:18,140 Его дом и офис опечатаны полицией, 359 00:22:18,180 --> 00:22:20,580 и все шансы найти ваши деньги… 360 00:22:21,140 --> 00:22:22,900 вылетели в трубу. 361 00:22:24,860 --> 00:22:25,900 Боже… 362 00:22:27,220 --> 00:22:28,540 Какой кошмар. 363 00:22:28,580 --> 00:22:31,300 Вам не знаком некий Рэндалл Кейн? 364 00:22:31,380 --> 00:22:33,140 Хозяин отеля «Оазис». 365 00:22:34,180 --> 00:22:36,260 Думаете, он что-то знает? 366 00:22:36,900 --> 00:22:38,980 Вряд ли его трудно найти. 367 00:22:39,220 --> 00:22:40,340 Слушайте, 368 00:22:40,780 --> 00:22:44,060 вы меня наняли, чтобы выбить ваши деньги из Венделла, 369 00:22:44,100 --> 00:22:45,940 а не из Рэндалла Кейна. 370 00:22:45,980 --> 00:22:49,020 Хотите сказать, что больше ничем мне не поможете? 371 00:22:49,060 --> 00:22:51,740 Трудно сводить счеты с мертвецом. 372 00:22:51,780 --> 00:22:52,860 Понимаю. 373 00:22:53,580 --> 00:22:58,340 Несмотря на свою редкостную способность быть жертвой обмана, 374 00:22:58,740 --> 00:23:01,340 я всё же считаю себя деловым человеком. 375 00:23:01,380 --> 00:23:02,620 Время – деньги. 376 00:23:03,220 --> 00:23:05,140 Сколько я вам должна? 377 00:23:05,500 --> 00:23:07,660 Нам платят за выполненную работу. 378 00:23:07,700 --> 00:23:11,460 Вы ничего не получили, значит, ничего не должны. 379 00:23:11,580 --> 00:23:13,340 А как насчет ужина? 380 00:23:13,660 --> 00:23:16,380 Благодарю за приглашение, но… 381 00:23:16,700 --> 00:23:17,820 Понимаю. 382 00:23:17,940 --> 00:23:20,540 Мне жаль, что не смогла быть полезной. 383 00:23:20,580 --> 00:23:21,660 Мне тоже. 384 00:23:24,020 --> 00:23:25,420 Берегите себя. 385 00:23:26,340 --> 00:23:27,420 Богом клянусь, 386 00:23:27,460 --> 00:23:31,940 у тебя самые прекрасные голубые глаза на всём белом свете. 387 00:23:32,740 --> 00:23:33,820 Серьезно. 388 00:23:37,460 --> 00:23:38,460 Да, Бэби. 389 00:23:40,340 --> 00:23:42,380 Не хочу показаться неблагодарной, 390 00:23:42,420 --> 00:23:45,780 но отправить меня именно в тот отель – не самая смешная шутка. 391 00:23:45,820 --> 00:23:47,300 Это было не смеха ради. 392 00:23:47,340 --> 00:23:52,060 Любой проблеск воспоминаний мог бы раскрыть убийство твоего отца. 393 00:23:52,100 --> 00:23:55,340 Кстати, а что если я поговорю с твоей матерью? 394 00:23:55,380 --> 00:23:56,820 Даже не думай. 395 00:23:57,020 --> 00:24:00,580 Она плохо себя чувствует, и я не хочу ее расстраивать. 396 00:24:00,620 --> 00:24:01,860 Хорошо, понял. 397 00:24:01,900 --> 00:24:03,380 Не вмешивай ее в это. 398 00:24:03,420 --> 00:24:05,140 Ладно, будем ждать. 399 00:24:07,940 --> 00:24:09,220 Привет, Джо! 400 00:24:09,540 --> 00:24:10,940 Как настроение? 401 00:24:10,980 --> 00:24:11,860 Так себе. 402 00:24:11,900 --> 00:24:13,140 Рассмеши меня, Айк. 403 00:24:13,180 --> 00:24:16,260 На следующий день рождения я подарю тебе холодильник. 404 00:24:16,300 --> 00:24:18,020 - Знаешь, почему? - Почему же? 405 00:24:18,060 --> 00:24:21,020 Когда ты его откроешь, твое лицо засияет. 406 00:24:21,060 --> 00:24:22,180 Вот. 407 00:24:23,140 --> 00:24:24,700 Ты прелесть, Айк. 408 00:24:26,620 --> 00:24:28,180 Делу конец, Арт. 409 00:24:28,620 --> 00:24:30,540 Стюарт Венделл убит. 410 00:24:31,020 --> 00:24:32,060 Не повезло. 411 00:24:32,100 --> 00:24:35,500 А вчера меня навестил Рик Уайт, агент ФБР. 412 00:24:35,700 --> 00:24:38,100 Опять копают дело моего отца. 413 00:24:40,260 --> 00:24:43,980 Похоже, он работал на «Оазис» в то время, когда… 414 00:24:47,820 --> 00:24:52,540 Как бы то ни было, деньги, которые Уэнделл выманил у Хезер, 415 00:24:52,660 --> 00:24:55,460 уже, скорее всего, лежат в чьих-то сундуках. 416 00:24:55,500 --> 00:24:57,780 Джо, то, что Венделл больше не с нами, 417 00:24:57,820 --> 00:24:59,860 не означает, что поезд с деньгами ушел. 418 00:24:59,900 --> 00:25:01,700 Арт, искать нечего. 419 00:25:01,780 --> 00:25:03,980 Я закончила, завтра напишу отчет. 420 00:25:04,020 --> 00:25:04,900 Что? 421 00:25:04,940 --> 00:25:06,340 Джо, ты ведь не уходишь? 422 00:25:06,380 --> 00:25:08,660 Как ты и просил, я подумала. 423 00:25:08,700 --> 00:25:12,660 Я не хочу быть новой жертвой в этом деле или в любом другом. 424 00:25:12,700 --> 00:25:14,340 Джо, зачем спешить? 425 00:25:14,420 --> 00:25:16,580 Вспомни, какая награда нам обещана. 426 00:25:16,620 --> 00:25:19,060 Подумай о здоровье своей матери. Ты могла бы… 427 00:25:19,100 --> 00:25:19,940 Не надо, Арт. 428 00:25:19,980 --> 00:25:21,820 Ладно, тогда просто встряхнись. 429 00:25:21,860 --> 00:25:24,780 Джо, да, дело сложнее, чем обычно, 430 00:25:24,940 --> 00:25:29,500 но если кто и может вернуть деньги Хезер Стэнтон, то это ты. 431 00:25:32,620 --> 00:25:33,740 Привет, мам. 432 00:25:33,780 --> 00:25:35,580 Снова будешь меня кормить? 433 00:25:35,620 --> 00:25:37,460 Нет, я пришла с миром. 434 00:25:38,540 --> 00:25:39,580 Знаешь, 435 00:25:39,900 --> 00:25:42,780 ко мне явился один тип из ФБР. 436 00:25:44,700 --> 00:25:47,300 Они снова открывают папино дело. 437 00:25:47,820 --> 00:25:49,900 Зачем им понадобилась ты? 438 00:25:50,460 --> 00:25:52,500 Ты была совсем маленькой. 439 00:25:53,020 --> 00:25:55,660 Мам, я знаю, что ты о нём думала. 440 00:25:56,180 --> 00:25:58,180 Порой он бывал нетерпим. 441 00:25:58,500 --> 00:26:00,500 Фэбээровца зовут Рик Уайт. 442 00:26:00,540 --> 00:26:02,020 Если он к тебе сунется… 443 00:26:02,060 --> 00:26:03,980 Не надо меня оберегать. 444 00:26:04,180 --> 00:26:08,700 «Подчинённость чужой воле, отсутствие самостоятельности». 445 00:26:10,940 --> 00:26:12,100 Несвобода. 446 00:26:48,020 --> 00:26:49,100 Вот чёрт. 447 00:26:49,700 --> 00:26:50,900 Как назло. 448 00:26:51,220 --> 00:26:52,820 Что случилось, папа? 449 00:26:52,860 --> 00:26:53,940 Не знаю. 450 00:26:53,980 --> 00:26:55,900 Кажется, кого-то сбил. 451 00:26:56,500 --> 00:26:57,580 Жди здесь. 452 00:27:01,700 --> 00:27:02,740 Чёрт. 453 00:27:06,060 --> 00:27:07,140 Эй, малыш! 454 00:27:07,580 --> 00:27:08,340 Малыш! 455 00:27:08,380 --> 00:27:09,420 Иди сюда! 456 00:27:11,100 --> 00:27:12,180 Гляди. 457 00:27:13,060 --> 00:27:14,100 Бедняга. 458 00:27:15,140 --> 00:27:17,300 Наверное, отбился от стаи. 459 00:27:19,660 --> 00:27:22,020 Думал, еще не время, но раз уж… 460 00:27:22,060 --> 00:27:24,300 Пожалуй, пора тебя приучать. 461 00:27:26,300 --> 00:27:29,300 Рано или поздно всё равно придется. 462 00:27:31,180 --> 00:27:32,700 Так, заряжено. 463 00:27:34,460 --> 00:27:38,860 Снимаем предохранитель, теперь бери и целься в голову. 464 00:27:39,020 --> 00:27:40,020 Потом… 465 00:27:40,580 --> 00:27:41,780 нажми курок. 466 00:27:43,820 --> 00:27:45,060 Чего ждешь? 467 00:27:45,500 --> 00:27:46,700 Ты хочешь, 468 00:27:47,220 --> 00:27:48,940 чтобы я его убила? 469 00:27:49,620 --> 00:27:50,900 Слушай, малыш. 470 00:27:50,940 --> 00:27:53,740 Этому койоту сейчас очень плохо. 471 00:27:54,940 --> 00:27:58,420 Только мы можем положить конец его мучениям. 472 00:27:59,460 --> 00:28:00,860 Смотри на меня. 473 00:28:01,460 --> 00:28:04,420 Чтобы избавить кого-то от страданий, 474 00:28:04,940 --> 00:28:07,060 нужно быть очень сильным. 475 00:28:07,100 --> 00:28:09,700 Ты должна быть такой, ты меня поняла? 476 00:28:09,740 --> 00:28:11,140 Папа, я не могу! 477 00:28:11,260 --> 00:28:13,140 Стреляй же, чёрт возьми! 478 00:28:13,180 --> 00:28:14,060 Понятно. 479 00:28:14,100 --> 00:28:15,340 Дай сюда ружье. 480 00:28:15,420 --> 00:28:17,180 Вот как надо! Смотри! 481 00:28:17,740 --> 00:28:18,900 Раз – и всё! 482 00:28:18,940 --> 00:28:19,940 Видела? 483 00:28:22,220 --> 00:28:22,980 Делов-то! 484 00:28:23,020 --> 00:28:25,100 Ну всё, полезай в машину. 485 00:28:25,180 --> 00:28:26,140 Садись давай. 486 00:28:26,180 --> 00:28:27,180 Ну же! 487 00:28:27,300 --> 00:28:28,380 Тоже мне…! 488 00:28:40,980 --> 00:28:42,020 Джо? 489 00:28:44,140 --> 00:28:45,700 Джо, это Хезер. 490 00:28:55,180 --> 00:28:58,860 Я звонила, но трубку почему-то никто не взял. 491 00:28:59,340 --> 00:29:00,740 Да, телефон. 492 00:29:02,700 --> 00:29:04,180 Забыла его на палубе. 493 00:29:04,220 --> 00:29:04,980 Извини. 494 00:29:05,020 --> 00:29:08,700 Ты отказалась от ужина, поэтому я принесла завтрак. 495 00:29:08,780 --> 00:29:10,420 Ничего особенного. 496 00:29:11,300 --> 00:29:12,820 Позволишь мне зайти? 497 00:29:12,860 --> 00:29:14,140 Да, конечно. 498 00:29:18,420 --> 00:29:19,460 Ты… 499 00:29:22,140 --> 00:29:23,820 …поговорила с отцом? 500 00:29:24,940 --> 00:29:25,940 Нет. 501 00:29:25,980 --> 00:29:27,380 Всё откладываю. 502 00:29:29,420 --> 00:29:32,220 Рано или поздно он узнает о деньгах. 503 00:29:32,260 --> 00:29:33,260 Конечно. 504 00:29:34,100 --> 00:29:39,380 Но я думаю, что идея присвоить их принадлежала не Венделлу, а Кейну. 505 00:29:39,420 --> 00:29:40,820 С чего ты решила? 506 00:29:41,420 --> 00:29:44,500 Имя Кейна показалось мне очень знакомым. 507 00:29:44,540 --> 00:29:48,180 Оказалось, что они с отцом были вместе партнерами в «Оазисе». 508 00:29:48,220 --> 00:29:49,820 Конечно, это плохо кончилось. 509 00:29:49,860 --> 00:29:52,580 Возможно, между ними остались еще какие-то счеты. 510 00:29:52,620 --> 00:29:56,180 Будет лучше, если ты расскажешь об этом отцу. 511 00:29:56,380 --> 00:29:57,460 Знаю. 512 00:29:58,020 --> 00:30:01,300 Но я должна быть уверена в причастности Кейна. 513 00:30:01,340 --> 00:30:03,740 Поэтому я и наняла детектива. 514 00:30:05,460 --> 00:30:06,580 Слушай, 515 00:30:06,860 --> 00:30:09,380 тот, кто взял твои деньги, уже мертв. 516 00:30:09,420 --> 00:30:11,500 Думаю, пора остановиться. 517 00:30:12,820 --> 00:30:15,620 Не думала, что ты быстро сдаешься. 518 00:30:18,340 --> 00:30:20,580 Надеюсь, завтрак понравится. 519 00:30:56,100 --> 00:30:56,860 Чёрт! 520 00:30:56,900 --> 00:30:58,300 Сколько можно! 521 00:30:59,100 --> 00:31:00,420 Привет, малыш. 522 00:31:00,860 --> 00:31:02,300 Тум-турум-турум. 523 00:31:02,340 --> 00:31:03,860 Свежие оладушки! 524 00:31:03,980 --> 00:31:06,460 С большой порцией сливок… 525 00:31:06,900 --> 00:31:08,100 и клубникой. 526 00:31:08,140 --> 00:31:10,740 Всё как ты любишь, моя сладкая. 527 00:31:12,180 --> 00:31:13,500 На, налетай. 528 00:31:15,980 --> 00:31:19,740 Пап, ты обещал, что мы позавтракаем в нашем кафе. 529 00:31:20,380 --> 00:31:22,220 Да, но тут работа подвалила. 530 00:31:22,260 --> 00:31:24,180 Помнишь, что я говорил? 531 00:31:24,380 --> 00:31:27,060 Когда кидают мяч, я бегу. 532 00:31:27,860 --> 00:31:29,660 Такая уж работенка. 533 00:31:31,580 --> 00:31:32,860 Ладно… 534 00:31:33,460 --> 00:31:34,740 давай ешь. 535 00:31:34,780 --> 00:31:37,100 Клубника сама себя не съест. 536 00:31:39,860 --> 00:31:40,860 Эй… 537 00:31:42,100 --> 00:31:43,220 ты спишь? 538 00:31:44,500 --> 00:31:46,100 А, уже не спишь. 539 00:31:46,500 --> 00:31:47,700 Который час? 540 00:31:47,740 --> 00:31:49,180 Смотри. Видела? 541 00:31:49,660 --> 00:31:51,860 Сколько раз тебе повторять, чёрт возьми, 542 00:31:51,900 --> 00:31:55,260 чтобы ты не оставляла эту чертову газету на треклятом газоне?! 543 00:31:55,300 --> 00:31:58,100 Гляди! Что мне теперь с ней делать?! 544 00:31:58,220 --> 00:32:00,380 Что, так и будешь молчать? 545 00:32:00,700 --> 00:32:03,780 Сидит как каменная, ни словечка не скажет. 546 00:32:03,900 --> 00:32:06,340 Ты ведь у нас это любишь – молчать и глазеть, 547 00:32:06,380 --> 00:32:09,220 молчать и глазеть, молчать и глазеть! 548 00:32:11,740 --> 00:32:12,980 Знаешь что? На. 549 00:32:13,660 --> 00:32:14,700 Почитай. 550 00:32:35,780 --> 00:32:37,380 Просила же их не звонить. 551 00:32:37,420 --> 00:32:39,060 Рада, что они не послушались. 552 00:32:39,100 --> 00:32:41,020 У меня уже бывали боли в груди. 553 00:32:41,060 --> 00:32:42,500 Ничего особенного. 554 00:32:42,540 --> 00:32:45,260 Давай подождем, что скажет доктор. 555 00:32:45,740 --> 00:32:47,060 Перестань ты… 556 00:32:47,220 --> 00:32:50,220 Не надо было тебе говорить про того типа из ФБР. 557 00:32:50,260 --> 00:32:53,220 Их любопытство не сведет меня в могилу. 558 00:32:53,260 --> 00:32:56,220 Мое сердце было разбито давным-давно. 559 00:32:58,860 --> 00:33:00,660 Только держись, мам. 560 00:33:01,060 --> 00:33:01,940 Ладно? 561 00:33:01,980 --> 00:33:02,940 Хорошо. 562 00:33:02,980 --> 00:33:05,060 Только никакого героизма. 563 00:33:05,820 --> 00:33:06,900 Поняла? 564 00:33:31,220 --> 00:33:32,260 Дьявол. 565 00:33:34,700 --> 00:33:37,860 Нет, причиной пожара явно были не ваши свечи. 566 00:33:37,900 --> 00:33:41,460 Судя по частицам металла, на лодке была бомба. 567 00:33:41,780 --> 00:33:42,900 Бомба? 568 00:33:43,420 --> 00:33:45,100 У вас есть враги? 569 00:33:46,540 --> 00:33:47,580 Боже. 570 00:33:49,100 --> 00:33:50,100 Арт! 571 00:33:51,700 --> 00:33:52,980 Арт, открой! 572 00:33:58,460 --> 00:33:59,460 Арт! 573 00:34:11,180 --> 00:34:12,260 Добрый вечер. 574 00:34:12,300 --> 00:34:13,420 Недобрый. 575 00:34:14,060 --> 00:34:15,100 Вы кто? 576 00:34:16,860 --> 00:34:18,540 Леди Сейдж, а ты? 577 00:34:18,620 --> 00:34:19,660 Джо Бэби. 578 00:34:19,900 --> 00:34:21,060 Где Арт? 579 00:34:22,340 --> 00:34:23,180 Он связан. 580 00:34:23,220 --> 00:34:25,580 Так развяжите и скажите, что это важно. 581 00:34:25,620 --> 00:34:28,980 Только леди Сейдж решает, что будет делать малыш Арт. 582 00:34:29,020 --> 00:34:30,700 Это и тебя касается. 583 00:34:31,620 --> 00:34:32,980 Бэби-крошка. 584 00:34:35,580 --> 00:34:39,700 Еще раз так назовешь, и в борделе тебя недосчитаются. 585 00:34:41,500 --> 00:34:44,500 Сиди и не двигайся, пока я не разрешу. 586 00:34:49,660 --> 00:34:50,860 О, боже. 587 00:34:52,980 --> 00:34:54,060 Господи. 588 00:34:59,260 --> 00:35:02,260 Не осуждай меня и не развязывай. 589 00:35:02,300 --> 00:35:04,820 Кто-то взорвал мою лодку, Арт. 590 00:35:04,940 --> 00:35:06,500 Ладно, развяжи. 591 00:35:08,420 --> 00:35:09,460 Ну и ну. 592 00:35:09,980 --> 00:35:11,900 Это мое личное время. 593 00:35:12,260 --> 00:35:15,020 И так уже пашу на работе как мул. 594 00:35:15,340 --> 00:35:16,260 Иди. 595 00:35:16,300 --> 00:35:17,140 Обнимемся. 596 00:35:17,180 --> 00:35:18,740 Нет уж, спасибо. 597 00:35:19,500 --> 00:35:20,620 Так… 598 00:35:21,180 --> 00:35:23,220 и кого же ты подозреваешь? 599 00:35:23,260 --> 00:35:24,940 Всё указывает на Кейна. 600 00:35:24,980 --> 00:35:27,380 Если он это сделал, значит, чего-то боится. 601 00:35:27,420 --> 00:35:29,740 Ты же вроде бросила дело, Джо. 602 00:35:29,780 --> 00:35:33,500 На Кейна в «Оазисе» работал не только мой отец. 603 00:35:33,540 --> 00:35:37,380 Прентис Стэнтон, отец Хезер, был его партнером. 604 00:35:37,500 --> 00:35:40,140 Стэнтон и Кейн расстались со скандалом. 605 00:35:40,180 --> 00:35:41,580 О чем тебе это говорит? 606 00:35:41,620 --> 00:35:43,500 В смерти твоего отца виновен Кейн? 607 00:35:43,540 --> 00:35:44,820 Да, и я это докажу. 608 00:35:44,860 --> 00:35:47,420 Наконец-то слышу Джо, которую я люблю! 609 00:35:47,460 --> 00:35:49,460 И, кстати, в связи с жилищным кризисом 610 00:35:49,500 --> 00:35:52,020 можешь оставаться здесь сколько пожелаешь. 611 00:35:52,060 --> 00:35:54,140 Нет уж. Не хочу нарушать твой интим. 612 00:35:54,180 --> 00:35:56,420 Прислать обратно леди Сейдж? 613 00:35:56,460 --> 00:35:59,140 Учитывая текущие обстоятельства, я… 614 00:35:59,220 --> 00:36:03,100 настаиваю, чтобы ты воспользовалась моим гостеприимством. 615 00:36:03,140 --> 00:36:04,460 Пожалуйста, 616 00:36:05,020 --> 00:36:06,660 извести леди Сэйдж, 617 00:36:07,300 --> 00:36:11,060 что наша сессия прерывается, и отправь ее восвояси. 618 00:36:11,100 --> 00:36:13,060 Ты боишься ее до чертиков, верно? 619 00:36:13,100 --> 00:36:14,100 Не спорю. 620 00:36:19,700 --> 00:36:21,140 Можешь встать. 621 00:36:24,660 --> 00:36:26,660 Арт шлет свои извинения. 622 00:36:31,180 --> 00:36:32,820 Извинения приняты. 623 00:36:34,100 --> 00:36:35,420 Вот и славно. 624 00:36:36,300 --> 00:36:37,700 А теперь вали. 625 00:36:53,260 --> 00:36:56,060 ЭТО НЕ МИРАЖ. ЭТО «ОАЗИС»! 626 00:36:56,100 --> 00:36:57,380 НОВЫЕ ТУЗЫ ИГОРНОГО МИРА: 627 00:36:57,420 --> 00:36:59,620 РЭНДАЛЛ КЕЙН И ПРЕНТИС СТЭНТОН ОТКРЫЛИ «ОАЗИС» 628 00:36:59,660 --> 00:37:01,580 В СВЯЗИ С ОБВИНЕНИЯМИ В ОТМЫВАНИИ ДЕНЕГ 629 00:37:01,620 --> 00:37:03,940 ПРЕНТИС СТЭНТОН ИЗГНАН ИЗ «ОАЗИСА». 630 00:37:03,980 --> 00:37:05,300 ОБВИНЕНИЯ СНЯТЫ. 631 00:37:05,340 --> 00:37:08,100 СТЭНТОН ПОЛУЧИЛ БОЛЬШИЕ ОТКУПНЫЕ. 632 00:37:09,100 --> 00:37:11,060 ПОЯВИЛИСЬ МЫСЛИ О ТВОЕМ ДЕЛЕ. 633 00:37:11,100 --> 00:37:12,620 МОЖЕМ ВСТРЕТИТЬСЯ? 634 00:37:12,900 --> 00:37:16,660 КАК НАСЧЕТ КОКТЕЙЛЯ В «ЧЕНДЛЕРС» В ПОЛДЕСЯТОГО? 635 00:37:16,900 --> 00:37:18,460 ДО ВСТРЕЧИ. 636 00:37:20,820 --> 00:37:21,860 Спасибо. 637 00:37:26,780 --> 00:37:28,580 Шикарное местечко. 638 00:37:28,940 --> 00:37:30,300 Тебе нравится? 639 00:37:31,300 --> 00:37:33,260 Я не часто тут бываю. 640 00:37:34,620 --> 00:37:36,700 Кто-то взорвал мою лодку. 641 00:37:37,220 --> 00:37:38,300 Что? 642 00:37:39,220 --> 00:37:39,980 Да. 643 00:37:40,020 --> 00:37:42,540 Тут явно замешан Рэндалл Кейн. 644 00:37:44,060 --> 00:37:45,500 Если ты права, 645 00:37:45,980 --> 00:37:47,820 то мы обе его жертвы. 646 00:37:48,060 --> 00:37:49,900 Я пока еще не уверена. 647 00:37:57,100 --> 00:37:58,180 Что это? 648 00:37:58,220 --> 00:37:59,380 Это на расходы. 649 00:37:59,420 --> 00:38:00,340 Нет. Я… 650 00:38:00,380 --> 00:38:02,580 Не говори мне «нет», Джо. 651 00:38:04,300 --> 00:38:05,340 Прошу. 652 00:38:17,580 --> 00:38:18,580 Спасибо. 653 00:38:20,220 --> 00:38:21,500 Давай выпьем. 654 00:38:26,860 --> 00:38:29,180 Еду повидать Рэнделла Кейна. 655 00:38:31,340 --> 00:38:32,820 Готов тебя расцеловать. 656 00:38:32,860 --> 00:38:35,060 Лучше выполни одну просьбу. 657 00:38:35,100 --> 00:38:36,940 Всегда рад услужить друзьям. 658 00:38:36,980 --> 00:38:38,660 Я тебе не друг, Рик. 659 00:38:38,780 --> 00:38:41,100 Просто вспомни 11-ю заповедь 660 00:38:41,140 --> 00:38:43,420 и достань мне запись с портовых камер. 661 00:38:43,460 --> 00:38:46,940 - Позвони после встречи с Кейном. - Пока, Рик. 662 00:38:52,140 --> 00:38:54,060 РЭНДАЛЛ КЕЙН 663 00:38:56,260 --> 00:38:57,580 Спасибо, что пришли. 664 00:38:57,620 --> 00:38:59,540 - Я очень рада. - Хотите выпить? 665 00:38:59,580 --> 00:39:00,860 - Да. - Шампанского? 666 00:39:00,900 --> 00:39:02,940 - Спасибо. - Вам сейчас принесут. 667 00:39:02,980 --> 00:39:03,980 Хорошо. 668 00:39:19,020 --> 00:39:21,020 Сегодня точно ваш вечер. 669 00:39:30,060 --> 00:39:31,860 Добро пожаловать в «Оазис». 670 00:39:31,900 --> 00:39:33,660 Мне нужен Рэндалл Кейн. 671 00:39:33,700 --> 00:39:34,900 Одну минуту. 672 00:39:36,100 --> 00:39:37,860 Тут босса спрашивают. 673 00:39:41,420 --> 00:39:42,660 Здравствуйте. 674 00:39:42,780 --> 00:39:44,780 Мне сказали, вам нужен мистер Кейн? 675 00:39:44,820 --> 00:39:45,660 Именно так. 676 00:39:45,700 --> 00:39:46,700 Он ждет вас? 677 00:39:46,740 --> 00:39:48,220 Думаю, что нет. 678 00:39:49,420 --> 00:39:51,460 Тогда, боюсь, вас не пустят. 679 00:39:51,500 --> 00:39:54,420 Слушайте, у меня срочное и очень важное личное дело. 680 00:39:54,460 --> 00:39:55,780 Леди, я прошу вас уйти. 681 00:39:55,820 --> 00:39:57,060 Мне нужно 5 минут. 682 00:39:57,100 --> 00:39:58,060 5 минут! 683 00:39:58,100 --> 00:39:59,460 Всего 5 минут! 684 00:40:00,900 --> 00:40:02,060 Хорошо, 3! 685 00:40:03,140 --> 00:40:04,180 Чёрт… 686 00:40:04,900 --> 00:40:05,940 Руки! 687 00:40:11,180 --> 00:40:13,100 Говорю же, не трогайте! 688 00:40:16,460 --> 00:40:19,180 И чтобы я вас тут больше не видел! 689 00:40:55,380 --> 00:40:56,820 Вот проклятье! 690 00:40:57,140 --> 00:40:59,660 Советую бить открытой клюшкой! 691 00:41:02,180 --> 00:41:04,620 Всё в порядке, мистер Кейн, я разберусь. 692 00:41:04,660 --> 00:41:06,020 Да хватит уже! 693 00:41:07,660 --> 00:41:09,060 Сколько можно! 694 00:41:10,860 --> 00:41:14,540 Я хочу задать всего один вопрос про Стюарта, мать его, Венделла! 695 00:41:14,580 --> 00:41:15,620 Фланнеган. 696 00:41:16,780 --> 00:41:18,100 Отпустите ее. 697 00:41:26,340 --> 00:41:27,660 Кто вы такая? 698 00:41:27,740 --> 00:41:28,780 Джо Бэби. 699 00:41:29,340 --> 00:41:31,500 Вы могли знать моего отца. 700 00:41:32,060 --> 00:41:33,900 Да, вы похожи на него. 701 00:41:34,180 --> 00:41:36,060 Итак, Стюарт Венделл. 702 00:41:36,300 --> 00:41:40,820 Он выманил у Хезер Стэнтон миллионы под предлогом липовой сделки. 703 00:41:40,860 --> 00:41:43,020 Она наняла меня, чтобы их вернуть. 704 00:41:43,060 --> 00:41:45,140 Дочь Прентиса Стэнтона? 705 00:41:45,620 --> 00:41:47,540 Ах, какое несчастье. 706 00:41:47,780 --> 00:41:50,220 Марко Леон работает на вас? 707 00:41:50,980 --> 00:41:53,820 У меня много сотрудников, мисс Бэби. 708 00:41:54,220 --> 00:41:55,740 А насчет Стэнтона… 709 00:41:56,100 --> 00:41:58,980 Что вы знаете обо мне с Прентисом? 710 00:41:59,500 --> 00:42:03,100 Знаю, что вы вместе пробили путь в мир игорного бизнеса, 711 00:42:03,140 --> 00:42:05,660 затем его обвинили в отмывании денег. 712 00:42:05,700 --> 00:42:08,740 После снятия обвинений он ушел с золотым парашютом, 713 00:42:08,780 --> 00:42:11,060 а вы получили ключи от рая. 714 00:42:12,460 --> 00:42:13,500 Да. 715 00:42:14,380 --> 00:42:16,340 Я кое-что добавлю. 716 00:42:16,740 --> 00:42:18,660 Прентис был мошенником. 717 00:42:18,700 --> 00:42:21,020 И чтобы духу твоего здесь не было! 718 00:42:21,060 --> 00:42:22,460 - Гонишь меня? - Именно! 719 00:42:22,500 --> 00:42:25,020 Почему я должен уйти, а не ты? 720 00:42:25,620 --> 00:42:26,740 Издеваешься? 721 00:42:26,780 --> 00:42:28,340 Это что, шутка такая? 722 00:42:28,380 --> 00:42:29,220 Я не шучу. 723 00:42:29,260 --> 00:42:30,420 Грязный лжец! 724 00:42:30,580 --> 00:42:31,340 Брось. 725 00:42:31,380 --> 00:42:33,740 Под моим носом отмывал в казино деньги! 726 00:42:33,780 --> 00:42:35,900 - Мы же были как братья. - Братья! 727 00:42:35,940 --> 00:42:36,860 Это было давно. 728 00:42:36,900 --> 00:42:39,140 - До того момента, как… - Лучше помолчи. 729 00:42:39,180 --> 00:42:41,260 Ты серьезно этого хочешь? 730 00:42:41,300 --> 00:42:44,180 Чтобы я всё бросил, ушел, оказался в тюрьме, да? 731 00:42:44,220 --> 00:42:45,500 Не будь ребенком. 732 00:42:45,540 --> 00:42:47,020 Ты сам во всем виноват! 733 00:42:47,100 --> 00:42:48,260 Что-то еще? 734 00:42:49,060 --> 00:42:50,140 Да. 735 00:42:50,540 --> 00:42:52,020 Вы убили отца? 736 00:42:52,700 --> 00:42:57,180 Ваш отец оказывал мне полезные, ныне устаревшие услуги. 737 00:42:57,860 --> 00:43:00,700 Многие могли бы желать ему смерти, 738 00:43:00,860 --> 00:43:03,780 поскольку от этого зависела их жизнь. 739 00:43:03,820 --> 00:43:05,180 Как насчет вас? 740 00:43:05,260 --> 00:43:09,580 Я борюсь с врагами при помощи адвокатов и аудиторов, мисс Бэби. 741 00:43:09,620 --> 00:43:11,980 Спросите у Стэнтона, если не верите. 742 00:43:12,020 --> 00:43:15,500 Будете еще в городе, звоните, буду рад увидеться. 743 00:43:15,540 --> 00:43:17,260 Может, я даже вас найму! 744 00:43:17,300 --> 00:43:19,220 Вижу, вы эффективны, мисс Бэби. 745 00:43:19,260 --> 00:43:22,060 Господи, хватит называть меня так. 746 00:43:22,220 --> 00:43:24,420 Мои друзья вас подвезут. 747 00:43:27,340 --> 00:43:28,820 И еще кое-что. 748 00:43:29,940 --> 00:43:32,980 Имея дело со Стэнтонами, глядите в оба. 749 00:43:34,540 --> 00:43:35,300 Джо? 750 00:43:35,340 --> 00:43:36,940 Арт, всё в порядке? 751 00:43:37,300 --> 00:43:39,740 Я звонила в офис, но там автоответчик. 752 00:43:39,780 --> 00:43:42,700 Я сегодня на удаленке, так сказать. 753 00:43:43,380 --> 00:43:47,740 Кажется, у меня началась аллергия на парафиновые свечи. 754 00:43:48,260 --> 00:43:49,460 Сочувствую. 755 00:43:50,740 --> 00:43:52,900 Как прошла встреча с Кейном? 756 00:43:52,940 --> 00:43:54,940 Увлекательно, если в двух словах. 757 00:43:54,980 --> 00:43:57,260 Он попытался повесить всё на Стэнтона. 758 00:43:57,300 --> 00:44:01,380 Да, едва ли Хезер Стэнтон будет рада это услышать. 759 00:44:01,780 --> 00:44:04,500 Я как раз еду к ней, чтобы рассказать новости. 760 00:44:04,540 --> 00:44:05,860 Насчет Леона… 761 00:44:05,900 --> 00:44:07,580 Ты пробил его номер? 762 00:44:09,140 --> 00:44:10,420 Чёрт. 763 00:44:12,180 --> 00:44:13,220 Арт, 764 00:44:14,140 --> 00:44:15,500 я шину проколола. 765 00:44:15,540 --> 00:44:16,660 Перезвоню. 766 00:44:20,700 --> 00:44:21,740 Дьявол. 767 00:44:22,460 --> 00:44:23,540 Ну что за… 768 00:45:14,380 --> 00:45:15,420 Надо поговорить. 769 00:45:15,460 --> 00:45:17,100 Боже, Джо, что случилось? 770 00:45:17,140 --> 00:45:18,820 Меня пытались убить. 771 00:45:51,220 --> 00:45:52,660 Твои родители? 772 00:45:53,780 --> 00:45:55,860 Прентис и Эвелин Стэнтон. 773 00:45:55,900 --> 00:45:58,260 Брак, заключенный на небесах. 774 00:45:59,220 --> 00:46:00,820 А где они сейчас? 775 00:46:01,420 --> 00:46:03,260 Отец живет за городом. 776 00:46:03,820 --> 00:46:04,940 А мама… 777 00:46:05,460 --> 00:46:08,380 умерла вскоре после моего рождения. 778 00:46:10,100 --> 00:46:11,940 Очень тебе сочувствую. 779 00:46:13,740 --> 00:46:14,660 Не стоит. 780 00:46:14,700 --> 00:46:17,660 Трудно скучать по тому, кого не знал. 781 00:46:20,380 --> 00:46:24,620 Кейн считает, что твой отец отмывал деньги в казино. 782 00:46:24,820 --> 00:46:26,900 Нет, все обвинения сняли. 783 00:46:27,340 --> 00:46:29,860 Знаю, тебе страшно это делать, 784 00:46:30,260 --> 00:46:32,380 но, думаю, пора ему признаться. 785 00:46:32,420 --> 00:46:33,820 Опасность растет. 786 00:46:33,860 --> 00:46:35,060 Как я могу? 787 00:46:35,940 --> 00:46:39,500 Всё, что у меня есть, это лишь благодаря ему. 788 00:46:39,660 --> 00:46:41,980 У меня даже жизни своей нет. 789 00:46:43,420 --> 00:46:44,500 Боже, 790 00:46:44,740 --> 00:46:48,300 я так мечтала, что если пройдет крупная сделка, 791 00:46:48,500 --> 00:46:50,380 я заберу свою долю… 792 00:46:50,860 --> 00:46:52,340 и просто уйду. 793 00:46:54,340 --> 00:46:56,980 Начну что-то по-настоящему свое. 794 00:47:07,380 --> 00:47:09,700 К хорошему быстро привыкаешь. 795 00:47:10,740 --> 00:47:12,380 Я надеюсь на это. 796 00:47:15,540 --> 00:47:16,580 Что? 797 00:47:24,140 --> 00:47:25,180 Ну… 798 00:47:28,540 --> 00:47:30,140 За прекрасное утро. 799 00:47:40,260 --> 00:47:41,460 Будь здесь. 800 00:48:00,900 --> 00:48:02,020 Проклятье. 801 00:48:09,300 --> 00:48:10,300 Он уехал. 802 00:48:11,540 --> 00:48:12,460 Всё ясно. 803 00:48:12,500 --> 00:48:14,780 И зачем я отправила тебя к Кейну? 804 00:48:14,820 --> 00:48:16,140 Теперь нас обеих убьют! 805 00:48:16,180 --> 00:48:18,620 Знаешь, погоди пока говорить с отцом. 806 00:48:18,660 --> 00:48:19,700 Почему? 807 00:48:20,380 --> 00:48:22,460 Я еще не все ответы знаю. 808 00:48:23,340 --> 00:48:24,380 Прости. 809 00:48:25,380 --> 00:48:26,460 Уезжаешь? 810 00:48:26,740 --> 00:48:28,980 У тебя в офисе есть охрана? 811 00:48:29,340 --> 00:48:31,220 Нет, только по ночам. 812 00:48:31,580 --> 00:48:33,060 Вызови дневную. 813 00:48:35,220 --> 00:48:36,300 Мне пора. 814 00:49:04,460 --> 00:49:07,620 Все денежки спустил, любитель пошиковать? 815 00:49:09,900 --> 00:49:12,420 Так, ладно, посмотрим, что тут. 816 00:49:14,780 --> 00:49:18,020 Почему ты не позвонила после встречи с Кейном? 817 00:49:18,060 --> 00:49:20,820 Хотела сперва с клиентом обсудить. 818 00:49:20,980 --> 00:49:23,140 Джо, твой клиент Хезер Стэнтон. 819 00:49:23,180 --> 00:49:26,020 Это моя работа – знать такие вещи. 820 00:49:26,180 --> 00:49:28,340 Я встретилась с ней вчера. 821 00:49:29,620 --> 00:49:32,740 И что, удалось выяснить что-то полезное? 822 00:49:32,820 --> 00:49:34,660 Не хочешь со мной поделиться… 823 00:49:34,700 --> 00:49:35,860 Заткнись, Рик! 824 00:49:35,900 --> 00:49:38,420 Кейн пытался вчера убить меня. 825 00:49:42,140 --> 00:49:43,700 Так, уже теплее. 826 00:49:45,300 --> 00:49:48,420 Прежде, чем прийти ко мне, ты уже что-то разнюхал. 827 00:49:48,460 --> 00:49:52,300 А если Кейн узнал, что ФБР ищет убийц отца? 828 00:49:52,940 --> 00:49:57,540 Копни вы глубже, и всплывет история с отмыванием денег в «Оазисе». 829 00:49:57,580 --> 00:50:02,300 Тогда Кейн решил дать понять Стэнтону, что у него длинные руки. 830 00:50:02,700 --> 00:50:06,540 И чтоб Стэнтон молчал, он отправил Венделла за его деньгами. 831 00:50:06,580 --> 00:50:08,100 Это лишь гипотеза. 832 00:50:08,620 --> 00:50:10,540 Мы явно что-то проглядели. 833 00:50:10,580 --> 00:50:12,780 Запусти еще раз, но помедленнее. 834 00:50:12,820 --> 00:50:14,060 Так, дальше. 835 00:50:16,500 --> 00:50:17,540 Стоп. 836 00:50:18,900 --> 00:50:20,420 Это не водолаз там? 837 00:50:20,460 --> 00:50:21,980 Можешь приблизить? 838 00:50:32,020 --> 00:50:34,340 Ты должна знать еще кое-что. 839 00:50:34,700 --> 00:50:37,500 Твой отец был профессионалом, однако его нашли 840 00:50:37,540 --> 00:50:40,620 с единственной пулей в черепе в дерьмовой ночлежке. 841 00:50:40,660 --> 00:50:41,980 В том самом номере. 842 00:50:42,020 --> 00:50:44,260 Чёрт, а ты знаешь на что жать. 843 00:50:44,300 --> 00:50:45,820 Подумай вот о чем. 844 00:50:46,100 --> 00:50:48,980 Чтобы застать врасплох, а тем более убить… 845 00:50:49,020 --> 00:50:51,260 такого человека, как твой отец, 846 00:50:51,300 --> 00:50:54,340 нужно было точно знать, где его искать. 847 00:50:54,820 --> 00:50:57,500 Я просила тебя держаться от нее подальше, 848 00:50:57,540 --> 00:51:01,860 но когда я завтра поеду к Стэнтону, не мог бы ты сделать всё возможное, 849 00:51:01,900 --> 00:51:05,700 чтобы у моей мамы не было никаких незваных гостей? 850 00:51:07,700 --> 00:51:08,900 Да, конечно. 851 00:51:14,820 --> 00:51:16,500 Будь осторожна, Джо. 852 00:51:27,140 --> 00:51:28,860 А где твоя охрана? 853 00:51:29,220 --> 00:51:30,620 Я их отослала. 854 00:51:31,140 --> 00:51:32,300 Но почему? 855 00:51:32,660 --> 00:51:35,540 Ты сказала, что будешь через 5 минут. 856 00:51:36,220 --> 00:51:37,740 Я тут подумала… 857 00:51:38,220 --> 00:51:41,460 Хочу поехать и рассказать всё твоему отцу. 858 00:51:43,340 --> 00:51:44,380 Уверена? 859 00:51:44,860 --> 00:51:48,940 Он решит, что ты поступила правильно, наняв детектива. 860 00:51:52,700 --> 00:51:54,100 Спасибо, Джо. 861 00:51:56,500 --> 00:51:57,900 Я еду завтра. 862 00:51:59,500 --> 00:52:00,740 Ты точно… 863 00:52:01,300 --> 00:52:04,620 сможешь доказать, что это Кейн взял деньги? 864 00:52:05,220 --> 00:52:06,300 Надеюсь. 865 00:52:08,140 --> 00:52:10,340 Скажи, твой папа никогда… 866 00:52:10,860 --> 00:52:13,900 не упоминал моего отца, Уолтера Бэби? 867 00:52:14,220 --> 00:52:15,340 Нет. 868 00:52:15,580 --> 00:52:16,620 А что? 869 00:52:17,500 --> 00:52:19,380 Он работал на «Оазис», 870 00:52:19,820 --> 00:52:22,700 когда твой отец и Кейн были партнерами. 871 00:52:22,740 --> 00:52:25,620 Это было негласное сотрудничество. 872 00:52:27,460 --> 00:52:29,780 Скажу отцу, чтобы ждал тебя. 873 00:52:30,180 --> 00:52:32,180 И выслал за тобой катер. 874 00:52:52,540 --> 00:52:53,860 Дитя Уолтера Бэби? 875 00:52:53,900 --> 00:52:55,140 ПРЕНТИС СТЭНТОН 876 00:52:56,740 --> 00:52:59,540 Все зовут меня Джо, мистер Стэнтон. 877 00:53:02,900 --> 00:53:03,900 Бог мой… 878 00:53:05,980 --> 00:53:07,020 Спасибо. 879 00:53:07,300 --> 00:53:09,460 Спасибо, что сказали, Джо. 880 00:53:10,060 --> 00:53:13,140 Хезер что-то говорила о своей матери? 881 00:53:13,180 --> 00:53:16,740 Лишь то, что она умерла после рождения дочери. 882 00:53:23,260 --> 00:53:24,980 Эвелин убила себя. 883 00:53:26,500 --> 00:53:28,340 Послеродовая депрессия. 884 00:53:28,380 --> 00:53:31,060 Я делал всё, чтобы помочь Хезер. 885 00:53:31,860 --> 00:53:34,140 Наверное, стоило быть снисходительней. 886 00:53:34,180 --> 00:53:37,220 Тогда ей бы не пришлось что-то себе доказывать, 887 00:53:37,260 --> 00:53:39,220 идя на эту глупую сделку. 888 00:53:39,300 --> 00:53:40,780 Мы столько пережили. 889 00:53:40,820 --> 00:53:42,580 Я пытался ее защитить. 890 00:53:42,620 --> 00:53:44,500 Скажите ей об этом. 891 00:53:46,500 --> 00:53:47,580 Да… 892 00:53:49,380 --> 00:53:50,540 …я скажу. 893 00:53:54,020 --> 00:53:55,460 Слушайте, Джо. 894 00:53:56,580 --> 00:53:59,740 Всё, что вам говорил Кейн – это неправда. 895 00:54:00,300 --> 00:54:01,980 «Оазис» процветал. 896 00:54:02,300 --> 00:54:04,380 Отмывать грязные деньги, 897 00:54:04,700 --> 00:54:05,660 к чему? 898 00:54:05,700 --> 00:54:06,740 Зачем? 899 00:54:07,260 --> 00:54:08,380 Но у Кейна… 900 00:54:09,220 --> 00:54:10,980 разыгрался аппетит. 901 00:54:11,020 --> 00:54:13,420 Я сказал, что не хочу в этом участвовать. 902 00:54:13,460 --> 00:54:16,940 Он всё перевернул и выставил так, будто это была моя идея. 903 00:54:16,980 --> 00:54:19,620 И к этому человеку я относился как к отцу. 904 00:54:19,660 --> 00:54:21,380 - Что ты построил? - Это всё! 905 00:54:21,420 --> 00:54:22,460 Я это создал! 906 00:54:22,500 --> 00:54:24,060 А кому ты всем обязан? 907 00:54:24,100 --> 00:54:25,660 - Послушай… - Что за бред? 908 00:54:25,700 --> 00:54:27,660 Я не хочу, чтобы мной командовали! 909 00:54:27,700 --> 00:54:29,620 - Я тебе обязан? Ты про меня? - Да! 910 00:54:29,660 --> 00:54:31,140 Всё, меня нет! Ты свободен! 911 00:54:31,180 --> 00:54:32,020 Вот и отлично! 912 00:54:32,060 --> 00:54:34,140 Пусть теперь прокурор тобой командует! 913 00:54:34,180 --> 00:54:35,620 - И судья! - Да? Серьезно? 914 00:54:35,660 --> 00:54:36,660 Да! А ты как думал? 915 00:54:36,700 --> 00:54:38,380 - Это угроза? - Задрожал? 916 00:54:38,420 --> 00:54:40,260 Интересно, почему это? 917 00:54:40,340 --> 00:54:41,380 - Почему? - Да. 918 00:54:41,420 --> 00:54:42,420 Вот как? Неужели? 919 00:54:42,460 --> 00:54:43,820 Да! Твои слова ранят! 920 00:54:43,860 --> 00:54:47,060 - Хватит с меня этой чуши! - Я доверял тебе во всем! 921 00:54:47,100 --> 00:54:48,180 Доверял? 922 00:54:48,220 --> 00:54:50,340 Ты просто грязный лжец! 923 00:54:50,620 --> 00:54:53,460 Я был просто уничтожен его жестокостью. 924 00:54:53,500 --> 00:54:57,260 Но у меня была дочь, и надо было думать о ней. 925 00:54:58,500 --> 00:55:01,100 Поэтому я ушел из «Оазиса». 926 00:55:04,700 --> 00:55:05,940 Еще кое-что… 927 00:55:07,620 --> 00:55:11,180 У Кейна были причины желать смерти моему отцу? 928 00:55:13,900 --> 00:55:14,980 Ну… 929 00:55:16,180 --> 00:55:18,420 У меня были кое-какие подозрения… 930 00:55:18,460 --> 00:55:19,540 На землю! 931 00:55:21,260 --> 00:55:22,580 Не вставайте. 932 00:56:07,700 --> 00:56:08,780 Вы целы? 933 00:56:08,900 --> 00:56:10,780 Поняли, что это было? 934 00:56:10,940 --> 00:56:13,460 Рэндалл пытается вам помешать. 935 00:56:14,620 --> 00:56:16,540 Мерзавец в своем стиле. 936 00:56:18,740 --> 00:56:22,540 Господи, с такими как он, действует лишь один метод! 937 00:56:22,580 --> 00:56:23,660 Попробуйте. 938 00:56:25,340 --> 00:56:27,260 Вы же дочь своего отца. 939 00:56:29,180 --> 00:56:30,940 Это не мое призвание. 940 00:56:31,620 --> 00:56:33,300 Всё имеет свою цену. 941 00:56:43,820 --> 00:56:47,820 Фэбээровцы прижали отца, чтобы он настучал на Кейна? 942 00:56:48,420 --> 00:56:50,420 Это тебе Стэнтон сказал? 943 00:56:50,660 --> 00:56:53,300 Рик, послушай, мы так не договаривались. 944 00:56:53,340 --> 00:56:57,300 Буду ли я тебе помогать, зависит сейчас от твоего ответа! 945 00:56:57,340 --> 00:56:58,700 Ладно, ладно. 946 00:56:59,060 --> 00:57:01,300 Твой отец сам к нам пришел. 947 00:57:01,420 --> 00:57:03,180 Он сделал первый шаг. 948 00:57:03,620 --> 00:57:05,780 Хотел покончить со своим прошлым. 949 00:57:05,820 --> 00:57:06,860 Что? 950 00:57:07,380 --> 00:57:09,380 Почему ты не сказал мне? 951 00:57:09,980 --> 00:57:13,180 Я хотел, чтобы ты продвинулась чуть дальше по доске. 952 00:57:13,220 --> 00:57:15,180 Я уже на минном поле, Рик! 953 00:57:15,220 --> 00:57:16,980 Стратегия была следующая: 954 00:57:17,020 --> 00:57:19,580 сперва уличить Кейна в отмывании денег, 955 00:57:19,620 --> 00:57:23,220 а затем надавить на него, чтобы он раскололся насчет убийства. 956 00:57:23,260 --> 00:57:25,860 Так вот какие у вас приоритеты. 957 00:57:26,300 --> 00:57:30,220 Речь идет о раскрытии крупнейшего мошенничества, Джо. 958 00:57:30,260 --> 00:57:32,380 Речь идет о моем отце! 959 00:57:34,460 --> 00:57:39,100 Слушай, я умею обходить всякие правила, но не я их придумываю. 960 00:57:39,140 --> 00:57:41,460 Что еще сказал тебе Стэнтон? 961 00:57:41,900 --> 00:57:42,980 Нет. 962 00:57:43,660 --> 00:57:44,740 Нет, Рик. 963 00:57:44,780 --> 00:57:46,180 Я беру тайм-аут. 964 00:57:46,220 --> 00:57:46,980 Джо. 965 00:57:47,020 --> 00:57:48,420 Джо! Ну что ты… 966 00:57:48,940 --> 00:57:50,100 Чёрт возьми. 967 00:57:50,140 --> 00:57:51,220 Джо! 968 00:57:55,300 --> 00:57:56,460 Проклятье! 969 00:58:02,300 --> 00:58:03,660 Что с тобой? 970 00:58:07,140 --> 00:58:10,380 Папа не упоминал человека по имени Кейн… 971 00:58:10,660 --> 00:58:12,340 или отель «Оазис»? 972 00:58:12,500 --> 00:58:14,060 Снова ты об этом. 973 00:58:14,140 --> 00:58:15,260 Я просто… 974 00:58:15,700 --> 00:58:18,020 пытаюсь собрать всё воедино. 975 00:58:19,300 --> 00:58:22,940 Ты знала, что он хотел стать информатором ФБР? 976 00:58:23,180 --> 00:58:24,220 Нет, 977 00:58:24,620 --> 00:58:25,740 не знала. 978 00:58:30,900 --> 00:58:32,020 Прости. 979 00:58:34,100 --> 00:58:35,500 О чём думаешь? 980 00:58:36,340 --> 00:58:37,940 Обо всем понемногу. 981 00:58:38,100 --> 00:58:40,740 Какую роль играет Марко Леон? 982 00:58:40,860 --> 00:58:44,220 Кстати, ты пробил его номера, как я просила? 983 00:58:44,500 --> 00:58:45,500 Извини, Джо. 984 00:58:45,540 --> 00:58:48,340 Свечной кризис меня слегка притормозил. 985 00:58:48,380 --> 00:58:49,820 Ужин подождет. 986 00:58:50,180 --> 00:58:54,220 Марко изо всех сил старался не подпустить тебя к Венделлу. 987 00:58:54,260 --> 00:58:57,180 А значит, он знал, что Венделлу есть что скрывать, 988 00:58:57,220 --> 00:58:59,020 либо знал, что тот уже мертв. 989 00:58:59,060 --> 00:59:02,620 Кейн знал Венделла, но он сказал, что не знает Марко. 990 00:59:02,660 --> 00:59:03,580 Готово. 991 00:59:03,620 --> 00:59:06,980 Похоже, твой путь лежит на Флауа-Хилл-стрит. 992 01:00:49,020 --> 01:00:50,580 Вот ублюдок. 993 01:01:34,620 --> 01:01:35,660 Извините. 994 01:01:36,740 --> 01:01:37,740 Что случилось? 995 01:01:37,780 --> 01:01:39,620 Кого-то убили прямо в офисе. 996 01:01:39,660 --> 01:01:40,940 Господи, Арт! 997 01:02:11,300 --> 01:02:13,980 Так, держись, детка, и держи меня. 998 01:02:14,140 --> 01:02:15,420 Красивые волосы. 999 01:02:15,460 --> 01:02:16,460 Спасибо, детка. 1000 01:02:16,500 --> 01:02:17,700 У тебя тоже. 1001 01:02:18,740 --> 01:02:20,300 Я на секундочку. 1002 01:02:22,660 --> 01:02:25,180 Как я понимаю, тайм-аут окончен? 1003 01:02:25,220 --> 01:02:27,060 Этот мерзавец убил Арта! 1004 01:02:27,100 --> 01:02:27,900 Что? 1005 01:02:27,940 --> 01:02:30,060 Марко Леон взорвал мою лодку. 1006 01:02:30,100 --> 01:02:33,660 Он работал на Венделла, а значит, и на «Оазис». 1007 01:02:33,700 --> 01:02:37,100 Но Венделл мертв, так что явно кто-то другой отдал приказ. 1008 01:02:37,140 --> 01:02:38,220 Кейн. 1009 01:02:38,300 --> 01:02:40,340 Поищи Марко в вашей базе. 1010 01:02:40,380 --> 01:02:41,580 Хорошо, сделаю. 1011 01:02:41,620 --> 01:02:45,300 Рик, есть лишь один способ справиться с Кейном. 1012 01:02:45,420 --> 01:02:47,740 И Стэнтон предложил мне его. 1013 01:02:48,700 --> 01:02:50,100 Ты ведь не согласилась? 1014 01:02:50,140 --> 01:02:52,300 Нет, но это навело меня на мысль. 1015 01:02:52,340 --> 01:02:54,860 Давай встретимся утром у того отеля. 1016 01:02:54,900 --> 01:02:56,460 Да, и захвати жучок. 1017 01:02:56,500 --> 01:02:57,940 Ладно, я понял. 1018 01:03:05,940 --> 01:03:07,020 Держи. 1019 01:03:07,660 --> 01:03:10,020 Послужной список Марко Леона. 1020 01:03:11,460 --> 01:03:12,540 Впечатляет, да? 1021 01:03:12,580 --> 01:03:14,140 Насилие, похищения… 1022 01:03:14,180 --> 01:03:16,260 Да он на все руки мастер. 1023 01:03:16,460 --> 01:03:21,060 Денежки надо было отмыть, казино идеально подходит для этого. 1024 01:03:22,380 --> 01:03:24,460 А у Кейна как раз казино. 1025 01:03:26,140 --> 01:03:30,860 Осталось лишь, чтобы Кейн заполнил пробелы в деле твоего отца. 1026 01:03:31,940 --> 01:03:33,380 Маленький подарочек. 1027 01:03:33,420 --> 01:03:34,460 Что это? 1028 01:03:35,380 --> 01:03:39,540 Сувенир на память о наших светлых моментах. 1029 01:03:40,300 --> 01:03:41,300 Красивые? 1030 01:03:43,300 --> 01:03:44,980 В серьгах прослушка. 1031 01:03:45,020 --> 01:03:47,580 Срабатывает на голос, приемник у меня в ухе. 1032 01:03:47,620 --> 01:03:48,620 Так-то. 1033 01:03:48,780 --> 01:03:49,780 Ладно. 1034 01:03:49,900 --> 01:03:53,740 В «Оазис» едем по отдельности, я следом за тобой. 1035 01:03:54,420 --> 01:03:55,500 Джо. 1036 01:03:57,540 --> 01:03:58,940 Ты справишься? 1037 01:03:59,580 --> 01:04:00,580 Придется. 1038 01:04:02,060 --> 01:04:03,820 Спасибо, что спросил. 1039 01:04:05,060 --> 01:04:06,260 До встречи. 1040 01:04:09,820 --> 01:04:10,860 Ну же… 1041 01:04:12,900 --> 01:04:13,980 Мистер Стэнтон? 1042 01:04:14,020 --> 01:04:15,060 Да, Джо. 1043 01:04:15,100 --> 01:04:16,180 Я выехала. 1044 01:04:16,260 --> 01:04:17,340 О, нет. 1045 01:04:18,620 --> 01:04:20,220 Да что ж такое?! 1046 01:04:28,340 --> 01:04:29,580 Слава богу. 1047 01:04:37,500 --> 01:04:40,300 Я просил вас больше не появляться. 1048 01:04:40,780 --> 01:04:42,940 Позвоните мистеру Кейну и скажите, 1049 01:04:42,980 --> 01:04:46,060 что Джо Бэби пришла наниматься на работу. 1050 01:04:46,180 --> 01:04:47,380 Мистер Кейн? 1051 01:04:47,700 --> 01:04:49,100 К вам Джо Бэби. 1052 01:04:49,220 --> 01:04:50,300 Да, сэр. 1053 01:04:52,300 --> 01:04:53,620 Идите за мной. 1054 01:04:57,740 --> 01:05:00,140 ФБР, срочно вези меня в «Оазис»! 1055 01:05:00,180 --> 01:05:02,620 Гони по воде, если будет нужно! 1056 01:05:02,660 --> 01:05:04,020 Держись, Джо. 1057 01:05:07,420 --> 01:05:09,820 Вы не удивлены моим приходом. 1058 01:05:11,460 --> 01:05:15,620 Я горжусь тем, что умею предугадывать желания людей. 1059 01:05:18,340 --> 01:05:20,700 Вы правда хотите меня нанять? 1060 01:05:20,740 --> 01:05:22,660 Я не адвокат и не аудитор. 1061 01:05:22,700 --> 01:05:24,500 Вы способны на многое другое. 1062 01:05:24,540 --> 01:05:27,740 Кажется, вы говорили, что эти методы устарели. 1063 01:05:27,780 --> 01:05:28,540 Разве? 1064 01:05:28,580 --> 01:05:30,780 Я привыкла, что люди лгут, мистер Кейн. 1065 01:05:30,820 --> 01:05:33,740 Но вы – настоящий виртуоз в этом деле. 1066 01:05:34,420 --> 01:05:35,540 Бросьте. 1067 01:05:35,740 --> 01:05:37,420 Что за глупые шутки? 1068 01:05:38,620 --> 01:05:43,180 Стоит вам выстрелить, и сюда сейчас же сбежится пол-отеля. 1069 01:05:43,380 --> 01:05:46,940 Отец знал, что вы отмываете деньги через казино. 1070 01:05:46,980 --> 01:05:51,140 Когда вы поняли, что он сдаст вас ФБР, вы велели его убить. 1071 01:05:51,180 --> 01:05:54,660 Я жесткий бизнесмен, но я не убийца. 1072 01:05:54,860 --> 01:05:58,260 Узнав, что ФБР вернулось к делу моего отца, 1073 01:05:58,380 --> 01:06:01,100 вы должны были заставить замолчать Стэнтона. 1074 01:06:01,140 --> 01:06:04,780 А когда я вышла на сцену, вы и меня решили запугать. 1075 01:06:04,820 --> 01:06:06,180 С помощью Марко Леона 1076 01:06:06,220 --> 01:06:08,620 вы внушили мне мысль, что за мной охотятся. 1077 01:06:08,660 --> 01:06:09,780 Взорвали мою лодку! 1078 01:06:09,820 --> 01:06:11,700 Бога ради, включите мозги! 1079 01:06:11,740 --> 01:06:15,140 После смерти Эвелин вы угрожали сделать Хезер сиротой, 1080 01:06:15,180 --> 01:06:16,780 если Стэнтон ослушается. 1081 01:06:16,820 --> 01:06:18,660 Да Прентис вам солгал. 1082 01:06:21,020 --> 01:06:22,420 Я любил Эвелин. 1083 01:06:25,020 --> 01:06:27,540 Прентис узнал, что у нас роман. 1084 01:06:29,060 --> 01:06:33,260 Она сказала ему, что хочет развода, хочет быть со мной. 1085 01:06:33,300 --> 01:06:38,540 Он пригрозил, что если она уйдет, то больше никогда не увидит Хезер. 1086 01:06:38,860 --> 01:06:43,020 Наверно, она решила, что это единственный путь на свободу. 1087 01:06:43,060 --> 01:06:47,220 Стэнтон сказал, что у нее была послеродовая депрессия. 1088 01:06:50,340 --> 01:06:51,460 Да… 1089 01:06:53,420 --> 01:06:56,180 …депрессия была, но не после родов. 1090 01:06:56,780 --> 01:06:59,220 Она никогда не была беременна. 1091 01:06:59,500 --> 01:07:01,340 Хезер – приемная дочь. 1092 01:07:02,060 --> 01:07:02,900 Что? 1093 01:07:02,940 --> 01:07:06,020 Проверьте медкарты, сделайте анализ ДНК. 1094 01:07:06,780 --> 01:07:08,020 Вы увидите. 1095 01:07:20,100 --> 01:07:21,100 Вы целы? 1096 01:07:21,540 --> 01:07:22,580 Да, 1097 01:07:22,820 --> 01:07:23,980 кажется. 1098 01:07:24,020 --> 01:07:25,220 Нас подставили. 1099 01:07:25,260 --> 01:07:28,860 Чтобы выглядело так, будто мы убили друг друга. 1100 01:07:28,940 --> 01:07:30,060 Стэнтон… 1101 01:07:30,660 --> 01:07:32,820 всегда был умен, мерзавец. 1102 01:07:33,020 --> 01:07:34,540 Простите, мистер Кейн. 1103 01:07:34,580 --> 01:07:36,580 Надо предупредить Хезер. 1104 01:07:44,260 --> 01:07:46,180 Рик, где тебя носит? 1105 01:07:50,140 --> 01:07:51,980 Хезер, ты в опасности. 1106 01:07:52,340 --> 01:07:53,500 Перезвони! 1107 01:08:14,940 --> 01:08:16,260 Дело сделано. 1108 01:08:30,660 --> 01:08:31,980 Выпить хотите? 1109 01:08:32,020 --> 01:08:33,180 Нет, спасибо. 1110 01:08:33,220 --> 01:08:35,740 А я выпью с вашего позволения. 1111 01:08:37,220 --> 01:08:41,620 Теперь, когда Кейн мертв, быстро отследить деньги не получится. 1112 01:08:41,660 --> 01:08:43,820 Я терпеливый человек, Джо. 1113 01:08:45,220 --> 01:08:49,500 Когда вы узнали, что ФБР вновь расследует убийство отца? 1114 01:08:50,540 --> 01:08:51,900 О чём это вы? 1115 01:08:51,940 --> 01:08:53,460 Я не так глупа. 1116 01:08:55,700 --> 01:08:56,780 Неужели? 1117 01:08:57,980 --> 01:08:58,740 Милая? 1118 01:08:58,780 --> 01:09:00,540 Опусти пистолет, Джо. 1119 01:09:03,380 --> 01:09:04,460 Что ты делаешь? 1120 01:09:04,500 --> 01:09:07,180 Я сказала, опусти пистолет, Джо. 1121 01:09:17,220 --> 01:09:18,780 Толкни его сюда. 1122 01:09:25,060 --> 01:09:29,060 Когда они стали копать эту грязную историю с твоим отцом, 1123 01:09:29,100 --> 01:09:32,900 я подумал, что лучше им сосредоточиться на Кейне. 1124 01:09:33,220 --> 01:09:34,780 Так в деле возникла ты. 1125 01:09:34,820 --> 01:09:37,500 Надо было лишь убедить тебя, что Кейн злодей. 1126 01:09:37,540 --> 01:09:39,820 Всё остальное ты сделала сама. 1127 01:09:39,860 --> 01:09:40,980 Так значит, 1128 01:09:42,500 --> 01:09:45,340 не было никаких украденных миллионов. 1129 01:09:45,700 --> 01:09:47,060 Конечно, нет. 1130 01:09:47,500 --> 01:09:48,540 Не было. 1131 01:09:49,540 --> 01:09:52,940 Когда дело касается моих денег, я держу ухо востро. 1132 01:09:52,980 --> 01:09:56,500 Нам нужна была причина, чтобы вызвать твой интерес. 1133 01:09:56,540 --> 01:10:00,300 И еще большая причина, чтобы ты захотела убить Кейна. 1134 01:10:00,340 --> 01:10:02,660 Вы убили Венделла, чтобы я клюнула. 1135 01:10:02,700 --> 01:10:06,260 И велели Марко палить по воробьям и взорвать мою лодку. 1136 01:10:06,300 --> 01:10:08,220 Прекрасный план, верно? 1137 01:10:09,500 --> 01:10:11,900 Вы с Кейном уничтожаете друг друга. 1138 01:10:11,940 --> 01:10:13,700 Что может быть лучше? 1139 01:10:13,740 --> 01:10:15,780 Одним выстрелом двух зайцев. 1140 01:10:15,820 --> 01:10:17,740 Но зачем вы убили Арта? 1141 01:10:18,060 --> 01:10:20,380 Как говорится, концы в воду. 1142 01:10:21,900 --> 01:10:25,020 Я не люблю оставлять следов, да, милая? 1143 01:10:25,220 --> 01:10:26,500 Да, папочка. 1144 01:10:27,100 --> 01:10:28,580 Всё было ложью. 1145 01:10:30,060 --> 01:10:33,140 Я лишь делала то, о чем просил мой отец. 1146 01:10:34,180 --> 01:10:36,020 А кто убил моего отца? 1147 01:10:38,100 --> 01:10:40,100 Я не знаю, кто его убил. 1148 01:10:40,300 --> 01:10:41,900 Зато знаю вот, что: 1149 01:10:42,180 --> 01:10:45,300 скоро вы встретитесь в клубе нераскрытых убийств. 1150 01:10:45,340 --> 01:10:46,820 Собирайся, Джо. 1151 01:10:47,420 --> 01:10:48,460 Милая? 1152 01:11:00,220 --> 01:11:03,220 Он не был мне настоящим отцом, никогда. 1153 01:11:03,340 --> 01:11:07,900 Я должна была ему прислуживать, утешать, делать грязную работу. 1154 01:11:07,940 --> 01:11:11,860 Я никогда не соответствовала его ожиданиям. 1155 01:11:13,860 --> 01:11:16,460 Я так и не стала Стэнтон, в полном смысле. 1156 01:11:16,500 --> 01:11:19,580 Я понимала: чтобы завладеть его бизнесом, 1157 01:11:19,620 --> 01:11:22,700 я должна буду использовать любой шанс… 1158 01:11:23,580 --> 01:11:25,700 и превзойти его ожидания. 1159 01:11:29,980 --> 01:11:34,900 Ты ведь не думала на самом деле, что будет легко уплыть в закат? 1160 01:11:37,900 --> 01:11:39,620 Это было бы славно. 1161 01:11:44,540 --> 01:11:45,660 Ты… 1162 01:11:46,300 --> 01:11:47,780 слишком наивна… 1163 01:11:49,020 --> 01:11:50,060 Джо. 1164 01:13:00,540 --> 01:13:01,900 Я здесь, мама. 1165 01:13:04,580 --> 01:13:06,260 Опять поранилась? 1166 01:13:07,260 --> 01:13:09,140 За меня не волнуйся. 1167 01:13:10,100 --> 01:13:11,940 Подумаем лучше о тебе. 1168 01:13:16,500 --> 01:13:18,180 Прости меня, Джо. 1169 01:13:19,620 --> 01:13:21,100 За что, мама? 1170 01:13:21,740 --> 01:13:24,780 Знаешь, вечером того дня, когда вы… 1171 01:13:25,180 --> 01:13:26,580 ездили на охоту… 1172 01:13:30,060 --> 01:13:32,060 …твой отец мне позвонил. 1173 01:13:32,740 --> 01:13:35,260 Сказал, что хочет меня видеть. 1174 01:13:37,860 --> 01:13:41,220 Он рассказал, что помогает ФБР поймать кого-то, 1175 01:13:41,260 --> 01:13:42,940 на кого он работает. 1176 01:13:44,500 --> 01:13:48,900 Что после всего того ужасного, что он делал в своей жизни, 1177 01:13:49,620 --> 01:13:51,740 они дадут ему защиту. 1178 01:13:53,660 --> 01:13:56,420 Но кто мог защитить меня от него? 1179 01:13:58,380 --> 01:14:00,260 Тебя от него? 1180 01:14:01,460 --> 01:14:05,540 Он бы причинил тебе зло, как только бы ты подросла. 1181 01:14:05,940 --> 01:14:08,620 Он хотел, чтобы мы уехали с ним. 1182 01:14:09,980 --> 01:14:12,780 Начать всё сначала, как он сказал. 1183 01:14:15,580 --> 01:14:20,500 Но с ним я была бы вечной пленницей, и я не могла этого вынести. 1184 01:14:20,860 --> 01:14:22,380 Прости меня. 1185 01:14:24,940 --> 01:14:29,300 ЭНН БЭБИ 1186 01:14:37,220 --> 01:14:38,380 Не стоило. 1187 01:14:38,500 --> 01:14:40,900 Это в качестве благодарности. 1188 01:14:43,420 --> 01:14:44,500 Спасибо. 1189 01:14:45,540 --> 01:14:47,700 Идем, кое-что покажу тебе. 1190 01:14:50,220 --> 01:14:52,140 Осторожно, ступеньки. 1191 01:15:02,340 --> 01:15:04,740 Кейн скоро совсем поправится. 1192 01:15:04,820 --> 01:15:07,860 Мы не узнали лишь одно – кто убил твоего отца. 1193 01:15:07,900 --> 01:15:10,780 Как сказал Кейн, желающих было много. 1194 01:15:10,860 --> 01:15:14,180 Если ты не гонишься за ответом, то и ФБР переживет. 1195 01:15:14,220 --> 01:15:15,620 Так будет лучше. 1196 01:15:18,820 --> 01:15:19,900 Посмотри. 1197 01:15:19,980 --> 01:15:22,300 Из контрабандного флота Стэнтона. 1198 01:15:22,340 --> 01:15:24,180 Так у него и флот был? 1199 01:15:24,380 --> 01:15:29,060 Я ее очистил для тебя, провел по документам, сделал страховку. 1200 01:15:29,980 --> 01:15:30,860 Что? 1201 01:15:30,900 --> 01:15:32,420 Ты заслужила, Джо. 1202 01:15:32,540 --> 01:15:36,060 Раз я уже хакнул систему, пути назад нет. 1203 01:15:42,220 --> 01:15:43,340 Серьезно? 1204 01:15:43,380 --> 01:15:46,100 Менять имя лодки – плохая примета. 1205 01:15:46,380 --> 01:15:47,980 Так и ходить с ним? 1206 01:15:48,100 --> 01:15:49,300 Боюсь, что да. 1207 01:15:49,340 --> 01:15:50,660 Спасибо, Рик. 1208 01:15:51,980 --> 01:15:54,620 Знаешь, ФБР бы пригодились такие как ты. 1209 01:15:54,660 --> 01:15:56,500 Интересно, почему это? 1210 01:15:58,620 --> 01:16:00,020 Как отдохнешь, 1211 01:16:01,220 --> 01:16:02,500 набери мне. 102945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.