Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,572 --> 00:00:07,200
300 a�os antes del nacimiento de Cristo.
2
00:00:08,176 --> 00:00:12,272
El antiguo imperio de Cartago
reinaba en el Mediterr�neo.
3
00:00:14,115 --> 00:00:20,281
Hasta que Cartago fue retada
y vencida en guerra por Roma.
4
00:00:25,093 --> 00:00:27,186
Este filme est� basado en hechos reales.
5
00:00:32,901 --> 00:00:36,496
Hechos que ocurrieron
en el siglo 3 A. N. E.
6
00:00:40,608 --> 00:00:43,543
Fueron documentados por
historiadores de ese tiempo.
7
00:00:46,314 --> 00:00:49,545
Y verificados por expertos hoy d�a...
8
00:00:51,119 --> 00:00:52,916
Mete tus manos en la sangre.
9
00:00:57,225 --> 00:00:59,056
- Yo juro.
- Yo juro.
10
00:00:59,961 --> 00:01:02,896
- Que mientras viva.
- Que mientras viva.
11
00:01:03,698 --> 00:01:08,863
- Ser� enemigo de Roma.
- Ser� enemigo de Roma.
12
00:01:11,172 --> 00:01:14,699
Era solo cuesti�n de tiempo para que
la rivalidad entre Cartago y Roma...
13
00:01:15,810 --> 00:01:17,675
una vez m�s las llevar� a la guerra.
14
00:01:19,514 --> 00:01:22,074
Una guerra que sellar�a
el destino de un ni�o...
15
00:01:22,717 --> 00:01:25,379
como uno de los grandes
l�deres de la historia.
16
00:01:26,488 --> 00:01:28,183
An�bal.
17
00:01:29,624 --> 00:01:31,319
Yo nac� para obtener venganza.
18
00:01:32,093 --> 00:01:33,788
Criado para lograr lo imposible.
19
00:01:34,496 --> 00:01:36,896
Para siempre ser� conocido
como el mayor enemigo de Roma.
20
00:01:42,137 --> 00:01:44,605
Esta es la historia de un general
que empuj� a sus ej�rcitos...
21
00:01:45,106 --> 00:01:47,097
hasta el l�mite de
la resistencia humana.
22
00:01:50,845 --> 00:01:55,441
La historia de una mente tan brillante que
llev� a Roma al borde de la destrucci�n.
23
00:02:05,393 --> 00:02:08,851
Pero por encima de todo, se habla
de como la historia puede cambiar...
24
00:02:09,197 --> 00:02:11,358
por una sola decisi�n.
25
00:02:12,867 --> 00:02:15,859
Una decisi�n que perseguir�a a
An�bal por el resto de sus d�as.
26
00:02:16,304 --> 00:02:20,365
Sell� su destino, y determin� quien
reinar�a en el mundo occidental...
27
00:02:21,309 --> 00:02:23,607
por los pr�ximos 600 a�os.
28
00:02:28,683 --> 00:02:31,476
AN�BAL.
29
00:02:31,576 --> 00:02:32,676
30
00:02:38,293 --> 00:02:40,193
La guerra es lo �nico
que siempre he conocido.
31
00:02:40,695 --> 00:02:42,720
La guerra entre Cartago y Roma.
32
00:02:45,033 --> 00:02:47,331
Mi padre hab�a luchado
contra Roma 40 a�os antes.
33
00:02:47,902 --> 00:02:49,836
Y fuimos derrotados y humillados.
34
00:02:50,905 --> 00:02:53,032
Despojados de nuestro
honor y nuestras tierras.
35
00:02:56,945 --> 00:02:59,607
Pero bajo el mando de mi
padre volvimos a levantarnos.
36
00:03:04,285 --> 00:03:07,254
Pero nunca podr�an haber
dos amos del Mediterr�neo.
37
00:03:09,190 --> 00:03:12,853
Gaio Terencio Varro. Enviado
de Roma a Espa�a. 219 A. N. E.
38
00:03:18,466 --> 00:03:22,596
Una de dos, Roma o Cartago,
estaba destinada a la destrucci�n.
39
00:03:24,072 --> 00:03:26,870
Y yo jur� sobre el
recuerdo de mi padre...
40
00:03:28,076 --> 00:03:30,101
que no ser�a Cartago.
41
00:03:32,380 --> 00:03:34,371
An�bal Barca.
42
00:03:37,185 --> 00:03:40,814
Gaio Terencio Varro. Embajador
especial del Senado romano.
43
00:03:43,224 --> 00:03:46,591
Mis hermanos Mago y Asdr�bal.
44
00:03:51,633 --> 00:03:53,396
Creo que sabes por qu� estoy aqu�.
45
00:03:54,836 --> 00:03:58,033
Nos han informado que has amenazado
militarmente la ciudad Saguntum.
46
00:03:58,239 --> 00:04:00,104
- Lo he echo.
- Saguntum es aliada de Roma.
47
00:04:01,342 --> 00:04:03,333
Tiene toda nuestra protecci�n.
48
00:04:04,045 --> 00:04:08,243
Saguntum es una ciudad
en Espa�a. No en Italia.
49
00:04:10,251 --> 00:04:13,345
Y a�n as� ataca a los
aliados espa�oles de Cartago.
50
00:04:15,256 --> 00:04:18,748
D�game, Gaio Terencio Varro.
51
00:04:21,195 --> 00:04:24,858
Si fuera una ciudad en territorio
romano. �Qu� har�a usted?
52
00:04:32,273 --> 00:04:34,468
Conf�o que comprenda
las reglas de compromiso.
53
00:04:36,010 --> 00:04:37,773
Si le hace la guerra a Saguntum...
54
00:04:38,479 --> 00:04:40,174
le hace la guerra a Roma.
55
00:04:48,122 --> 00:04:51,114
Saguntum, Sur de Espa�a, 219 A. N. E.
56
00:05:02,136 --> 00:05:04,570
�Ataquen!
57
00:05:17,852 --> 00:05:22,084
Mi ataque a Saguntum fue brutal,
para provocar a Roma a pelear conmigo.
58
00:05:23,157 --> 00:05:24,454
Funcion�.
59
00:05:24,759 --> 00:05:27,489
Consejo de Ancianos. Cartago, �frica
del Norte. Oto�o del 219 A. N. E.
60
00:05:31,566 --> 00:05:34,057
Fabio M�ximo, Enviado de Roma a Cartago.
61
00:05:34,369 --> 00:05:38,066
Roma no tolerar� este ataque sin
provocaci�n a uno de nuestros aliados.
62
00:05:39,774 --> 00:05:45,610
Exigimos que entreguen al general
responsable, An�bal Barca...
63
00:05:46,981 --> 00:05:50,883
a las autoridades de Roma y a
enfrentar la justicia romana.
64
00:05:52,286 --> 00:05:57,622
�Bajo que autoridad viene usted
a Cartago a amenazar al Consejo?
65
00:05:58,493 --> 00:06:01,519
Saguntum fue castigada justicieramente
por atacar a nuestros aliados.
66
00:06:15,676 --> 00:06:19,635
Esta locura no terminar� bien.
Es Barca, los empuja a la guerra.
67
00:06:20,548 --> 00:06:23,847
Hanno el Grande. Enemigo
pol�tico de An�bal.
68
00:06:32,660 --> 00:06:40,066
Aqu�, entre los pliegues de mi
toga, cuelgan la paz o la guerra.
69
00:06:41,602 --> 00:06:43,570
�Cu�l escogen, Cartago?
70
00:06:44,672 --> 00:06:47,266
�Paz o guerra?
71
00:06:49,010 --> 00:06:52,275
Diga usted, Fabio. �Que decida Roma!
72
00:06:57,885 --> 00:06:59,785
Guerra.
73
00:07:01,923 --> 00:07:03,322
Qu�menlo todo.
74
00:07:13,534 --> 00:07:15,729
La guerra que yo nac� para
pelear hab�a comenzado.
75
00:07:16,971 --> 00:07:19,838
Ser�a una guerra por la
supervivencia de nuestro mundo.
76
00:07:28,649 --> 00:07:31,880
Nueva Cartago, Espa�a. 218 A. N. E.
77
00:07:37,758 --> 00:07:41,159
En Espa�a An�bal prepar� el
ej�rcito que luchar�a su guerra.
78
00:07:42,263 --> 00:07:47,166
Tra�do de toda Espa�a y �frica, era un
ej�rcito de diferentes colores y credos.
79
00:07:47,869 --> 00:07:49,894
Pero unidos por un prop�sito com�n.
80
00:07:51,072 --> 00:07:53,768
Restaurar el honor y
el poder de Cartago.
81
00:08:02,617 --> 00:08:04,847
8000 de caballer�a,
40 mil de infanter�a.
82
00:08:05,720 --> 00:08:08,245
- Honderos y lanceros.
- Los quiero preparados a salir...
83
00:08:08,823 --> 00:08:09,949
sin previo aviso.
84
00:08:10,224 --> 00:08:11,714
Est�n listos, hermano m�o.
85
00:08:11,859 --> 00:08:14,953
Mago. Hermano menor de An�bal.
Comandante de Infanter�a.
86
00:08:16,631 --> 00:08:19,122
Tu caballer�a numidia,
Maarbal. �Cuan r�pidos son?
87
00:08:19,767 --> 00:08:22,258
- R�pidos como el viento, general.
- No estoy de bromas, Maarbal.
88
00:08:22,870 --> 00:08:24,428
Mas r�pidos que los romanos, se�or.
89
00:08:24,672 --> 00:08:27,436
Maarbal. Comandante de
Caballer�a y asesor militar.
90
00:08:30,444 --> 00:08:32,173
- �Los elefantes?
- 37.
91
00:08:32,446 --> 00:08:34,346
- �Condiciones?
- Animales saludables.
92
00:08:36,250 --> 00:08:38,275
Saquen a estos ni�os de aqu�.
93
00:08:39,453 --> 00:08:41,250
Vamos a la guerra.
94
00:08:47,161 --> 00:08:50,187
Los romanos enviar�n dos ej�rcitos.
Uno a Sicilia, desde donde esperan...
95
00:08:50,498 --> 00:08:54,059
atacar a Cartago. El otro al sur
de Francia, de donde intentar�n...
96
00:08:54,535 --> 00:08:56,969
atacarnos a nosotros. Aqu�, en Espa�a.
97
00:08:58,606 --> 00:09:00,437
Excepto que no estaremos aqu�.
98
00:09:02,209 --> 00:09:04,109
Siempre hemos hablado de
llevar la guerra a los romanos.
99
00:09:04,612 --> 00:09:07,012
Luchar en su propio territorio.
Ahora a llegado ese momento.
100
00:09:08,749 --> 00:09:11,309
No podemos atacar en barcos
porque Roma controla el mar.
101
00:09:12,453 --> 00:09:15,911
En su lugar invadiremos por
tierra. Atravesaremos Espa�a.
102
00:09:16,357 --> 00:09:19,349
Entraremos en Francia. Cruzaremos
el R�dano e iremos al este, a Italia.
103
00:09:20,828 --> 00:09:22,557
Sabemos que las carreteras de
la costa est�n bien defendidas.
104
00:09:23,531 --> 00:09:26,125
Para evitar eso... cruzaremos los Alpes.
105
00:09:32,440 --> 00:09:35,932
- �50 mil hombres por las monta�as?
- Es la ruta mas corta y directa.
106
00:09:36,644 --> 00:09:39,875
Ni en sus sue�os los romanos
nos creen capaz de tal audacidad.
107
00:09:41,482 --> 00:09:42,972
Gisko acaba de llegar de los Alpes.
108
00:09:47,655 --> 00:09:50,453
Y como todos sabemos, es
el m�s prudente de nosotros.
109
00:09:52,159 --> 00:09:55,492
Alejandro cruz� con 50 mil
hombres. �Conquist� el mundo!
110
00:09:57,465 --> 00:09:59,365
No est� nada mal, para ser griego.
111
00:10:00,801 --> 00:10:02,564
Pero podemos hacerlo mejor.
112
00:10:05,573 --> 00:10:08,474
Vayan. Informen a sus hombres.
113
00:10:15,016 --> 00:10:17,075
No les gusta.
114
00:10:18,285 --> 00:10:20,879
- No es necesario.
- A mi no me gusta.
115
00:10:21,889 --> 00:10:25,017
Asdr�bal. Hermano de An�bal.
Comandante de la Provincia Espa�ola.
116
00:10:25,593 --> 00:10:27,823
Por suerte para ti, hermano...
117
00:10:28,429 --> 00:10:30,488
No puedo llevar a todos.
118
00:10:31,332 --> 00:10:35,393
Necesito alguien que se quede a defender
Espa�a, cuide nuestros territorios aqu�.
119
00:10:36,804 --> 00:10:40,205
- Qu�date y defi�ndelos.
- Ya escuchaste mis intenciones.
120
00:10:40,841 --> 00:10:43,742
Nuestro padre luch� 8 a�os para
asegurar que Espa�a fuera de Cartago.
121
00:10:44,645 --> 00:10:48,103
- Y la abandonar�s para tomar un riesgo.
- De eso se hacen las grandes victorias.
122
00:10:48,549 --> 00:10:49,948
Y las grandes derrotas.
123
00:10:53,120 --> 00:10:55,520
Debemos mostrarle a Roma que no
volver�n a patearnos o humillarnos.
124
00:10:56,524 --> 00:11:01,052
Y yo har� lo que sea para devolverle
el honor y el respeto a Cartago.
125
00:11:02,697 --> 00:11:06,394
Solo puedo hacerlo si s� que
Espa�a est� en buenas manos.
126
00:11:08,869 --> 00:11:13,169
Hermano m�o, te lo prometo.
127
00:11:14,975 --> 00:11:18,467
Dentro de un a�o estaremos juntos
en la rivera del T�ber, en Roma.
128
00:11:19,480 --> 00:11:21,107
Victoriosos.
129
00:11:22,583 --> 00:11:24,483
50 mil vidas est�n en tus manos.
130
00:11:28,789 --> 00:11:33,089
- �Y quien los guiar� en lugar de mi? �T�?
- A m� no me seguir�an.
131
00:11:35,096 --> 00:11:38,725
Pero te seguir�n, hermano.
Te seguir�n hasta la muerte.
132
00:11:42,803 --> 00:11:46,136
Le ped� a mi gente nada
menos que sacrificio total.
133
00:11:50,010 --> 00:11:55,312
Dejar atr�s lo que les fuera mas preciado,
sabiendo que quiz�s no regresar�an.
134
00:11:58,652 --> 00:12:00,552
No pod�a haber excepciones.
135
00:12:01,756 --> 00:12:05,351
Imilce. Esposa de
An�bal. Princesa espa�ola.
136
00:12:12,466 --> 00:12:14,900
- �Lista?
- Bueno...
137
00:12:16,003 --> 00:12:19,666
- Como ves, vamos progresando.
- Bien.
138
00:12:26,013 --> 00:12:29,107
- Estar�s a salvo en Cartago, Imilce.
- A salvo.
139
00:12:32,686 --> 00:12:36,178
Tu esposa espa�ola de reh�n
en Cartago para que mi gente...
140
00:12:36,423 --> 00:12:38,015
no se pase al bando de Roma.
141
00:12:38,225 --> 00:12:42,389
- Es la condici�n normal en guerra.
- No finjas que es por mi seguridad.
142
00:12:47,401 --> 00:12:49,801
Luchamos duro por Espa�a, Imilce.
143
00:12:51,005 --> 00:12:57,240
- Debemos garantizar su seguridad.
- �Luchar? Hasta te casaste por Espa�a.
144
00:13:04,251 --> 00:13:06,742
Pronto esto acabar�.
145
00:13:09,256 --> 00:13:10,985
Tendr� mi venganza sobre Roma.
146
00:13:14,862 --> 00:13:16,489
Y estaremos juntos de nuevo.
147
00:13:24,605 --> 00:13:29,099
El ej�rcito de An�bal parte. Sur de
Espa�a. Primavera del 218 A. N. E.
148
00:13:30,511 --> 00:13:34,379
En la primera guerra contra Roma,
Cartago hizo una campa�a de defensa.
149
00:13:35,482 --> 00:13:36,779
Y perdi�.
150
00:13:37,518 --> 00:13:40,282
Los romanos esperaban que la segunda
guerra siguiera el mismo curso.
151
00:13:43,190 --> 00:13:47,490
Pero hacer lo que Roma menos esperaba
era el sello caracter�stico de An�bal.
152
00:13:50,698 --> 00:13:53,792
Llevar la guerra a Roma significaba
marcar a 90 mil soldados a pie...
153
00:13:54,902 --> 00:14:01,466
12 mil de caballer�a y 37 elefantes
por 1500 millas. Antes del invierno.
154
00:14:04,945 --> 00:14:07,072
Si llegamos al R�dano antes de la
coseca podremos aprovisionarnos...
155
00:14:07,348 --> 00:14:09,043
antes de llegar a los Alpes.
156
00:14:09,283 --> 00:14:11,547
Si la coseca no se a
atrasado... o nosotros.
157
00:14:12,786 --> 00:14:14,981
No quisiera estar en esas
monta�as cuando llegue la nieve.
158
00:14:15,456 --> 00:14:17,048
Tenemos tiempo, Maarbal.
159
00:14:18,859 --> 00:14:22,351
Al sur del r�o Ebro, el ej�rcito de
An�bal viaj� por tierras de tribus...
160
00:14:22,863 --> 00:14:24,763
leales a Cartago.
161
00:14:24,965 --> 00:14:28,560
Pero una vez al norte del r�o,
entraron en territorio hostil.
162
00:14:44,285 --> 00:14:46,082
Nuestros gu�as, supongo.
163
00:14:49,924 --> 00:14:53,485
El paso seguro depend�a de la
buena voluntad de tribus salvajes.
164
00:14:54,795 --> 00:14:56,990
No eran leales ni a Cartago ni a Roma.
165
00:14:58,699 --> 00:15:00,257
Solo a si mismas.
166
00:15:15,249 --> 00:15:17,240
Le gusta lo que le hemos dado.
167
00:15:21,855 --> 00:15:24,881
Dice que la ruta es dif�cil,
y sin gu�a nos perder�amos.
168
00:15:29,063 --> 00:15:31,088
Incluso se ofreci� a guiarnos �l mismo.
169
00:15:33,667 --> 00:15:35,498
Dile que estamos agradecidos a su gente.
170
00:15:36,670 --> 00:15:38,865
Y le agradecemos su ayuda.
171
00:15:41,275 --> 00:15:44,267
Era un riesgo que no ten�amos
otra opci�n que tomar.
172
00:15:55,889 --> 00:15:58,414
Pocos de mis hombres hab�an
viajado antes tan al norte.
173
00:15:59,827 --> 00:16:02,227
Estaban nerviosos, intranquilos.
174
00:16:04,932 --> 00:16:06,331
Y con raz�n.
175
00:16:26,353 --> 00:16:27,752
�An�bal!
176
00:16:27,888 --> 00:16:30,948
�Qu� haremos con los
desertores? Perdemos hombres.
177
00:16:32,393 --> 00:16:35,658
Cuando los atrapemos, que los caballos
los despedacen para dar el ejemplo.
178
00:16:35,963 --> 00:16:40,457
Deja en paz los caballos, Maarbal. Seremos
m�s cuando las tribus del norte se nos unan.
179
00:16:43,370 --> 00:16:45,395
�En las colinas!
180
00:16:47,074 --> 00:16:48,564
�Emboscada!
181
00:16:50,377 --> 00:16:52,675
�Ese bastardo nos llev� a una trampa!
182
00:17:53,474 --> 00:17:55,374
Maarbal.
183
00:17:58,378 --> 00:18:00,403
Malditos escorias.
184
00:18:01,415 --> 00:18:03,406
Es lo que recibes por
confiar en salvajes.
185
00:18:04,852 --> 00:18:08,117
- �Y ahora como llegaremos?
- Los prisioneros nos guiar�n.
186
00:18:08,922 --> 00:18:11,049
Si no lo hacen, m�talos.
187
00:18:21,335 --> 00:18:23,929
El Valle del R�dano. Sur de
Francia. Oto�o del 218 A. N. E.
188
00:18:24,071 --> 00:18:27,040
Nuestro viaje apenabas comenzaba,
y ya las fuerzas de la naturaleza...
189
00:18:27,374 --> 00:18:29,638
divid�a a los d�biles de los fuertes.
190
00:18:32,146 --> 00:18:36,173
Sab�a que solo los fuertes
me ser�an �tiles en Italia.
191
00:18:51,265 --> 00:18:55,463
General, tenemos que enfrentar los hechos.
Nos tom� demasiado tiempo llegar aqu�.
192
00:18:56,270 --> 00:18:57,601
- Calculamos mal.
- �Nosotros?
193
00:18:59,273 --> 00:19:01,434
- Si pasamos el invierno aqu�...
- Si lo hacemos, el mayor ej�rcito...
194
00:19:01,608 --> 00:19:03,439
jam�s preparado nos estar� esperando.
195
00:19:04,344 --> 00:19:05,641
�Cruzaremos las monta�as!
196
00:19:13,520 --> 00:19:16,717
- Los romanos desembarcaron en Marsella.
- Eso es a 3 d�as de aqu�.
197
00:19:17,524 --> 00:19:20,220
- Podemos atacarlos all�.
- Los atacaremos en suelo romano.
198
00:19:23,330 --> 00:19:27,858
Invierno o verano, cruzaremos
los Alpes. Y terminaremos esto.
199
00:19:32,139 --> 00:19:35,233
El ej�rcito romano estaba en
Marsella cargando provisiones...
200
00:19:35,742 --> 00:19:37,539
para su desembarco en Espa�a.
201
00:19:38,178 --> 00:19:40,772
No ten�an idea de lo cerca que
estaba el ej�rcito de An�bal.
202
00:19:42,549 --> 00:19:44,449
- No puede ser.
- Es cierto, general.
203
00:19:44,952 --> 00:19:47,580
Ya cruz� los Pirineos y
est� casi en el R�dano.
204
00:19:48,488 --> 00:19:50,888
C�nsul Publio Escipi�n.
Comandante de dos Legiones romanas.
205
00:19:51,358 --> 00:19:53,383
Tal vez intenta proteger Espa�a.
206
00:19:53,594 --> 00:19:55,494
Lucando en Francia.
207
00:19:56,964 --> 00:20:00,798
Publio Escipi�n era un general
romano t�pico. Predecible, confiable.
208
00:20:01,668 --> 00:20:05,069
Simplemente quer�a cazarme y
exterminarme. Si me encontraba.
209
00:20:06,807 --> 00:20:09,207
Publio Escicpi�n II. Hijo del C�nsul.
210
00:20:10,711 --> 00:20:15,080
- �Ser� que su objetivo es Roma?
- Si su objetivo es Roma...
211
00:20:17,417 --> 00:20:19,578
necesita ir por la
costa para llegar all�.
212
00:20:24,524 --> 00:20:25,991
Ning�n hombre marcar�a con
un ej�rcito tierra adentro.
213
00:20:26,026 --> 00:20:26,287
El terreno es demasiado dif�cil.
214
00:20:28,128 --> 00:20:31,291
Las monta�as, y todos
esos malditos desfiladeros.
215
00:20:40,240 --> 00:20:42,003
Ma�ana partimos.
216
00:20:43,210 --> 00:20:44,905
Los interceptaremos.
217
00:20:55,622 --> 00:20:59,217
Campo abandonado de An�bal. Valle
del R�dano. Oto�o del 218 A. N. E.
218
00:21:02,362 --> 00:21:05,263
- �C�mo que ya no est�n?
- Dice que se fueron hace 3 d�as.
219
00:21:06,166 --> 00:21:09,294
- �Hacia donde fueron?
- Al este, se�or.
220
00:21:10,070 --> 00:21:11,298
Hacia las monta�as.
221
00:21:14,808 --> 00:21:17,675
- Cree que cruzar� los Alpes.
- Si lo logra...
222
00:21:19,012 --> 00:21:20,707
nos encontrar�
esper�ndolo del otro lado.
223
00:21:22,416 --> 00:21:24,179
Regresar� a Italia a
preparar otro ej�rcito.
224
00:21:25,285 --> 00:21:28,413
Lo aplastaremos, mientras
su hogar yace en ruinas.
225
00:21:30,524 --> 00:21:32,583
No subestimaremos m�s a este b�rbaro.
226
00:21:34,928 --> 00:21:38,796
Publio Escip��n hab�a sido menos
h�bil y astuto que su rival.
227
00:21:40,334 --> 00:21:44,703
Fue una lecci�n que la familia
Escipi�n, particularmente el hijo...
228
00:21:45,405 --> 00:21:46,838
jam�s olvidar�a.
229
00:22:10,263 --> 00:22:12,663
Hab�a sola una cosa entre
nosotros y el suelo romano.
230
00:22:16,069 --> 00:22:19,266
120 millas de nieve, hielo y rocas.
231
00:22:28,815 --> 00:22:31,784
An�bal entr� al pie de los
Alpes al inicio del invierno.
232
00:22:36,022 --> 00:22:38,183
Sus hombres estaban
acostumbrados al clima templado...
233
00:22:38,492 --> 00:22:39,982
de Espa�a y �frica del norte.
234
00:22:40,694 --> 00:22:44,027
No estaban preparados para lidiar con
las condiciones que enfrentaron all�.
235
00:23:14,294 --> 00:23:16,091
Mientras mas sub�a el
ej�rcito, a altitudes de...
236
00:23:16,396 --> 00:23:21,561
hasta 8 mil pies, no hab�a comida
ni refugio. No hab�a tregua.
237
00:23:34,481 --> 00:23:37,575
Para poder lograrlo, mi ej�rcito
ten�a que marcar sin descanso.
238
00:23:39,286 --> 00:23:41,277
Si nos deten�amos, morir�amos.
239
00:23:43,490 --> 00:23:46,084
Las inclemencias del tiempo
y el hambre nos devoraban.
240
00:23:47,294 --> 00:23:49,194
�Vamos, mu�vanse!
241
00:23:52,799 --> 00:23:58,203
Cada d�a, se perd�an mas de mil vidas,
pero estaba seguro de nuestra causa.
242
00:24:04,978 --> 00:24:06,445
�Sigan movi�ndose!
243
00:24:14,855 --> 00:24:16,550
�No se detengan o morir�n!
244
00:24:18,758 --> 00:24:20,487
�Sigan adelante!
245
00:24:51,791 --> 00:24:54,885
Cuando An�bal ya se acercaba a
la cima, encontr� que el paso...
246
00:24:55,128 --> 00:24:57,688
estaba bloqueado por un
deslizamiento de rocas.
247
00:25:33,700 --> 00:25:35,258
�Por qu� nos detuvimos?
248
00:25:35,602 --> 00:25:37,092
El camino est� bloqueado.
249
00:25:47,280 --> 00:25:48,872
Traigan le�a, y el vino.
250
00:26:11,838 --> 00:26:13,829
�Vamos, vamos!
251
00:26:17,544 --> 00:26:19,876
Pongan el vino sobre la
nieve. Mant�nganlo fr�o.
252
00:26:58,885 --> 00:27:00,318
Solo es asunto de tiempo.
253
00:27:47,400 --> 00:27:49,868
50 mil hombres entraron a esas monta�as.
254
00:27:51,104 --> 00:27:53,504
Menos de la mitad llegaron al otro lado.
255
00:27:58,978 --> 00:28:01,105
Para mantener a los romanos
fuera del territorio cartagin�s...
256
00:28:02,115 --> 00:28:05,016
era un sacrificio que yo
estaba preparado a aceptar.
257
00:28:18,064 --> 00:28:21,431
La marca hab�a durado varios meses.
258
00:28:23,036 --> 00:28:27,166
Un total de 70 mil hombres
murieron o desertaron en el camino.
259
00:28:30,844 --> 00:28:32,937
Un reto mucho mayor yac�a por delante.
260
00:28:40,253 --> 00:28:41,584
Llegamos.
261
00:28:43,189 --> 00:28:46,750
An�bal hab�a venido a luchar, pero sus
fuerzas debilitadas y desmoralizadas...
262
00:28:47,961 --> 00:28:51,055
a�n no hab�an enfrentado
a su verdadero enemigo.
263
00:29:00,807 --> 00:29:02,741
Lo lograron.
264
00:29:04,511 --> 00:29:07,309
Pero ahora est�n todos
enfermos. Es el fr�o, general.
265
00:29:08,615 --> 00:29:11,607
- No est�n acostumbrados.
- �Se puede hacer algo?
266
00:29:13,253 --> 00:29:17,713
Descansar. Pero a�n as� no s� cuando
estar�n listos para la batalla.
267
00:29:29,035 --> 00:29:31,833
- Esto no es un ej�rcito.
- Solo necesitan comida y descanso.
268
00:29:32,772 --> 00:29:34,535
- Necesitamos mas hombres.
- Los encontraremos...
269
00:29:35,141 --> 00:29:36,438
en las tribus locales.
270
00:29:37,277 --> 00:29:39,438
- Son salvajes.
- Guerreros, Maarbal.
271
00:29:40,780 --> 00:29:42,645
Como nosotros. Odian a Roma.
272
00:29:43,850 --> 00:29:45,044
Como nosotros.
273
00:29:47,954 --> 00:29:49,751
No solo estaba peleando
contra los romanos.
274
00:29:51,491 --> 00:29:54,654
La mitad de su ej�rcito lo obten�an
de alianzas por toda Italia.
275
00:29:57,497 --> 00:30:00,864
Para vencer a Roma, ten�a que
probar la fuerza de esas alianzas.
276
00:30:18,918 --> 00:30:20,476
�Qu� me est�s pidiendo?
277
00:30:21,521 --> 00:30:23,819
Comida. Armas, hombres.
278
00:30:26,793 --> 00:30:28,488
- �Para luchar con los romanos?
- Para derrotar a los romanos.
279
00:30:31,097 --> 00:30:35,090
Tus hombres est�n medio
muertos. Enfermos, exaustos.
280
00:30:36,302 --> 00:30:40,602
- Hablas de una locura.
- No. De libertad.
281
00:30:42,008 --> 00:30:43,737
Y cuando tu ej�rcito
se vaya. �Qu� pasar�?
282
00:30:45,311 --> 00:30:50,112
Hemos enfrentado a Roma antes. �Sabes
lo que hacen con los que se le resisten?
283
00:30:51,217 --> 00:30:53,208
No dejan vivo a nadie. Los
cuerpos de nuestra gente...
284
00:30:53,753 --> 00:30:55,914
mezclados con los
cad�veres de los perros.
285
00:30:57,123 --> 00:30:58,613
Si te unes a nosotros...
286
00:30:59,225 --> 00:31:01,159
Roma no te amenazar� mas.
287
00:31:01,861 --> 00:31:03,351
Lo juro.
288
00:31:18,878 --> 00:31:20,812
Cobardes.
289
00:31:21,180 --> 00:31:23,876
- �De qu� nos sirven los cobardes?
- No son cobardes.
290
00:31:26,019 --> 00:31:27,577
Han luchado contra los romanos.
291
00:31:28,488 --> 00:31:29,921
�Y qu� hacemos?
292
00:31:35,695 --> 00:31:38,687
Regresamos, del otro
lado de las monta�as.
293
00:31:45,505 --> 00:31:47,097
O nos quedamos y peleamos.
294
00:31:49,342 --> 00:31:51,640
No tenemos suficientes hombres.
295
00:32:00,153 --> 00:32:02,348
Ninguna batalla se gana solo
por cantidades de hombres.
296
00:32:03,556 --> 00:32:05,751
Lo que cuenta es el deseo de sobrevivir.
297
00:32:07,293 --> 00:32:10,456
Para prob�rselo a mis hombres,
le puse un reto a los prisioneros.
298
00:32:11,264 --> 00:32:14,995
Una pelea a la muerte.
El premio, su libertad.
299
00:32:24,077 --> 00:32:27,069
Quer�a probarle a mi ej�rcito que
ellos tambi�n enfrentaban la muerte...
300
00:32:29,115 --> 00:32:31,276
o luchar contra un mal
mayor que la muerte.
301
00:33:18,398 --> 00:33:20,559
Este hombre se ha ganado su libertad.
302
00:33:21,300 --> 00:33:25,703
Al luchar por su vida.
No le di otra opci�n.
303
00:33:27,673 --> 00:33:30,972
Y as� nuestros dioses no nos dan
otra que luchar por nuestras vidas.
304
00:33:33,012 --> 00:33:36,709
En los pr�ximos d�as
enfrentar�n el ej�rcito romano.
305
00:33:39,485 --> 00:33:40,975
Ellos tienen mas hombres que nosotros.
306
00:33:42,288 --> 00:33:44,882
Tienen m�s comida en la barriga
y est�n mejor avituallados.
307
00:33:46,025 --> 00:33:48,425
Pero el soldado romano
pelea porque se lo ordenan.
308
00:33:50,096 --> 00:33:51,893
Nosotros luchamos para
recuperar lo que es nuestro.
309
00:33:53,633 --> 00:33:58,297
Los romanos creen que
somos b�rbaros. Salvajes.
310
00:34:00,373 --> 00:34:02,432
Tal vez algunos de nosotros lo son.
311
00:34:05,044 --> 00:34:07,842
Pero cuando vayamos al campo
de batalla, ser� seguros...
312
00:34:08,147 --> 00:34:11,139
de que la valent�a
nos traer� la victoria.
313
00:34:11,651 --> 00:34:15,644
La cobard�a y la duda solo nos
traer�n la derrota y la muerte segura.
314
00:34:16,255 --> 00:34:17,779
�Luchamos por la vida!
315
00:34:18,391 --> 00:34:21,417
�Luchamos por Cartago!
316
00:34:50,523 --> 00:34:53,083
Cuerpo de avanzada de Publio Escicpi�n.
317
00:34:53,292 --> 00:34:55,385
Norte de Italia.
Noviembre del 218 A. N. E.
318
00:34:55,595 --> 00:34:58,792
A medida que An�bal preparaba sus
fuerzas, el ej�rcito de Publio Escipi�n...
319
00:34:58,965 --> 00:35:00,956
marcaba al norte a enfrentarlos.
320
00:35:05,271 --> 00:35:07,330
Ya sabemos su posici�n y cuantos son.
321
00:35:08,741 --> 00:35:12,142
Debemos castigar pronto a ese b�rbaro
por poner su pie en territorio romano.
322
00:35:44,410 --> 00:35:47,436
- �Cu�ntos?
- 4 o 5 mil infanter�a ligera y caballer�a.
323
00:35:47,947 --> 00:35:49,574
Dile a tus hombres que se
escondan tras esa colina.
324
00:35:52,885 --> 00:35:54,614
Aqu� comienza.
325
00:36:09,902 --> 00:36:12,837
Sab�a que los romanos nos
considerar�an un blanco f�cil.
326
00:36:13,039 --> 00:36:15,234
A�n debilitados por la larga marca.
327
00:36:16,642 --> 00:36:18,542
Era exactamente lo que
quer�a que pensaran.
328
00:37:54,807 --> 00:37:58,072
Un regalo de Roma.
329
00:38:06,619 --> 00:38:09,213
- La caballer�a no lo decepcion�.
- Muy valientes.
330
00:38:09,655 --> 00:38:12,419
- Estaban bien guiados.
- As� fue.
331
00:38:14,160 --> 00:38:16,958
Mi contrapartida romana
no ten�a deseos de pelear.
332
00:38:17,530 --> 00:38:22,126
- Casi lo mataste.
- �Casi? �Pierdes tu estilo, Maarbal?
333
00:38:23,035 --> 00:38:25,026
Su hijo lo rescat�.
334
00:38:26,839 --> 00:38:29,330
Dos generaciones escaparon a tu espada.
335
00:38:30,676 --> 00:38:34,043
�Qui�n es esta familia a quien el
destino le sonr�e con tanta amabilidad?
336
00:38:34,547 --> 00:38:38,745
Se llaman Escipi�n. Una de las
familias m�s nobles de Roma.
337
00:38:39,652 --> 00:38:42,348
Apuesto a que sangran del mismo
color que sus soldados de a pie.
338
00:38:45,358 --> 00:38:48,555
El padre est� herido, tal vez
la pr�xima vez le toque al hijo.
339
00:38:49,562 --> 00:38:53,862
Y podremos detener a esos nobles
Escipiones. Y sus servicios a Roma.
340
00:39:24,930 --> 00:39:27,228
Est� bien, general de Cartago.
341
00:39:27,366 --> 00:39:29,357
Nos uniremos a ti.
342
00:39:30,369 --> 00:39:32,462
Eres bienvenido.
343
00:39:33,439 --> 00:39:37,375
Lo que viste hoy es solo
el comienzo, amigo m�o.
344
00:39:45,651 --> 00:39:49,178
Los primeros triunfos de An�bal en
tierra romana sellaron su alianza...
345
00:39:49,655 --> 00:39:51,953
con las tribus del norte de Italia.
346
00:39:56,262 --> 00:39:59,663
En respuesta, Roma trajo un
segundo ej�rcito de Sicilia...
347
00:40:00,566 --> 00:40:03,160
para reforzar las defensas
de Publio Escipi�n.
348
00:40:03,569 --> 00:40:08,165
El C�nsul Temporinus Longo marca
al Norte. Noviembre del 218 A. N. E.
349
00:40:22,588 --> 00:40:24,385
�Longo!
350
00:40:25,090 --> 00:40:26,580
Publio.
351
00:40:27,593 --> 00:40:29,185
Gracias.
352
00:40:32,998 --> 00:40:36,399
He sabido que tu padre le
debe la vida a tu valent�a.
353
00:40:39,905 --> 00:40:42,703
Me alegra ver que mi
compa�ero c�nsul est� mejor.
354
00:40:44,410 --> 00:40:46,207
Los doctores dicen que me
recuperar� completamente.
355
00:40:46,712 --> 00:40:48,202
Excelente.
356
00:40:49,648 --> 00:40:53,914
Es mi opini�n que debemos
atacar a An�bal sin mas demoras.
357
00:40:57,823 --> 00:41:01,350
Y no permitirle que
disfrute su victoria casual.
358
00:41:01,994 --> 00:41:04,258
Fue por pura suerte, Longo.
359
00:41:05,664 --> 00:41:07,461
Salieron de la nada.
360
00:41:08,400 --> 00:41:11,062
Casi nos aplastan antes de que
pudi�ramos sacar las espadas.
361
00:41:11,871 --> 00:41:14,271
Me sorprende escucharte
hablar as� de un b�rbaro.
362
00:41:15,574 --> 00:41:18,065
No es momento de decisiones
sin pensar, Sempronio.
363
00:41:20,379 --> 00:41:24,281
Antes de m�s confrontaciones, sugiero
que nuestro ej�rcito descanse el invierno.
364
00:41:24,817 --> 00:41:28,617
Cada hora que ese cartagin�s pasa
en territorio romano es un insulto.
365
00:41:29,989 --> 00:41:31,581
Necesitamos acci�n.
366
00:41:32,024 --> 00:41:33,992
Acci�n r�pida antes
de que encuentre apoyo.
367
00:41:36,428 --> 00:41:38,794
Ma�ana marcho a Trebia.
368
00:41:46,005 --> 00:41:49,998
Como c�nsules, Publio y Longo
compart�an la posici�n pol�tica...
369
00:41:50,309 --> 00:41:52,300
m�s alta de Roma.
370
00:41:52,511 --> 00:41:54,945
Cada per�odo de mandato
duraba solo un a�o.
371
00:41:56,615 --> 00:41:59,948
Con el tiempo contado, Longo
estaba desesperado por pelear.
372
00:42:04,456 --> 00:42:07,050
En Trebia, le di batalla antes de
que su ej�rcito estuviera preparado.
373
00:42:08,160 --> 00:42:12,893
Y mordi� la carnada. 25 mil de sus
mejores soldados fueron masacrados.
374
00:42:16,969 --> 00:42:20,598
En Trazamin envi� todo el poder
del ej�rcito romano contra mi.
375
00:42:22,107 --> 00:42:26,703
Cubiertos por la niebla, los empujamos
hacia un lago y masacramos a 15 mil.
376
00:42:27,880 --> 00:42:30,906
Algunos prefirieron ahogarse ellos
mismos a enfrentar nuestra espada.
377
00:42:41,093 --> 00:42:44,494
Antes yo solo era un
nombre, conocido por pocos.
378
00:42:45,297 --> 00:42:47,492
Una sombra que sali� de las monta�as.
379
00:42:49,301 --> 00:42:52,896
Ahora la sombra que yo proyectaba
atravesaba el coraz�n de Italia.
380
00:42:55,007 --> 00:42:59,808
Una victoria decisiva m�s,
y esta guerra habr�a acabado.
381
00:43:05,551 --> 00:43:09,146
El ej�rcito de An�bal ya estaba
a distancia de ataque de Roma.
382
00:43:11,256 --> 00:43:15,192
Por primera vez en 50 a�os,
se escogi� un dictador militar.
383
00:43:16,195 --> 00:43:18,789
El hombre que escogieron
fue Fabio M�ximo.
384
00:43:20,466 --> 00:43:25,665
�Debo recordarles que el ej�rcito
de An�bal est� a cien millas de Roma?
385
00:43:26,705 --> 00:43:29,503
�Entonces debemos
combatirlos hasta destruirlos!
386
00:43:30,509 --> 00:43:32,773
O hasta que seamos destruidos nosotros.
387
00:43:33,912 --> 00:43:38,076
�Se�or, est� cuestionando el honor
y la valent�a de la gente de Roma?
388
00:43:39,084 --> 00:43:44,078
�Estos son los hechos!
�Trebia nos cost� 20 mil vidas!
389
00:43:45,290 --> 00:43:48,885
Perdimos un c�nsul y 15
mil soldados en Trazamina.
390
00:43:50,496 --> 00:43:55,729
Estamos perdiendo. Y si seguimos el
camino de la confrontaci�n directa...
391
00:43:56,835 --> 00:43:59,030
�Roma ser� destruida!
392
00:44:04,543 --> 00:44:07,979
Ahora es el momento de ser implacables.
393
00:44:09,348 --> 00:44:13,842
Y no solo con nuestro enemigo.
Con nosotros mismos tambi�n.
394
00:44:14,953 --> 00:44:18,445
�Enfrentemos nuestros fallos y
reconsideremos nuestra estrategia!
395
00:44:19,258 --> 00:44:21,249
�Cu�l es tu propuesta, Fabio?
396
00:44:23,362 --> 00:44:28,356
Que le quitemos lo que lo
hace fuerte: la batalla.
397
00:44:30,569 --> 00:44:32,696
La mejor manera de combatirlo
es no combatir en lo absoluto.
398
00:44:34,206 --> 00:44:38,609
Tienen un gran ej�rcito
compuesto de mucha gente...
399
00:44:38,977 --> 00:44:43,277
que puede ser f�cilmente dividido
atacando su habituallamiento.
400
00:44:45,317 --> 00:44:47,376
Matando de hambre sus tropas.
401
00:44:47,886 --> 00:44:51,185
En fin, patear al
ej�rcito en el est�mago.
402
00:44:56,395 --> 00:44:59,091
�Esa es t�ctica de
cobardes, no de soldados!
403
00:45:00,632 --> 00:45:03,829
�El gran ej�rcito de
Roma le teme a un salvaje?
404
00:45:05,838 --> 00:45:10,639
Har�a lo que sea para que el ej�rcito
de Roma venza a este An�bal...
405
00:45:10,943 --> 00:45:13,173
de una vez por todas.
406
00:45:18,751 --> 00:45:22,346
En el viaje al sur, la enfermedad
me atacaba de forma que ning�n...
407
00:45:22,654 --> 00:45:24,349
enemigo hab�a podido.
408
00:45:26,658 --> 00:45:28,592
�De veras creen que pueden ganarnos as�?
409
00:45:29,061 --> 00:45:32,189
Saben que un ej�rcito
hambriento es un ej�rcito d�bil.
410
00:45:32,965 --> 00:45:35,160
Debemos buscar la forma
de atraerlos a atacarnos.
411
00:45:36,001 --> 00:45:38,060
- �Y el maldito doctor?
- Viene en camino, hermano.
412
00:45:38,871 --> 00:45:40,896
No necesitamos el campo de batalla
para derrotar a los romanos.
413
00:45:42,074 --> 00:45:45,168
Quiero sus casas arrasadas,
sus campos, sus cosechas.
414
00:45:45,778 --> 00:45:49,009
Todo lo que los haga sentirse
seguros, reducido a cenizas.
415
00:45:50,616 --> 00:45:54,609
Excepto Fabio. Quiero que sus
propiedades no sean tocadas.
416
00:45:56,889 --> 00:46:00,325
Y veremos cuan seguro se siente
cuando todos a su alrededor...
417
00:46:00,559 --> 00:46:02,424
lo pierden todo.
418
00:46:17,843 --> 00:46:19,640
Bien, Fabio.
419
00:46:20,479 --> 00:46:22,447
�C�mo dir�as que progresa tu estrategia?
420
00:46:25,284 --> 00:46:30,551
- Intenta provocarlos. No se lo permitan.
- No es tu tierra la que arde.
421
00:46:45,971 --> 00:46:48,997
- La infecci�n es muy profunda.
- �Se puede hacer algo?
422
00:46:51,476 --> 00:46:56,175
- Lo siento.
- D�jame solo. �Fuera!
423
00:47:00,185 --> 00:47:02,847
- �Lo perder�?
- S�.
424
00:47:04,723 --> 00:47:06,247
Lo siento.
425
00:47:08,660 --> 00:47:11,128
Podr�an tomarlo como un mal augurio.
426
00:47:13,532 --> 00:47:15,727
- Que nadie lo sepa.
- Por supuesto.
427
00:47:31,183 --> 00:47:35,176
�Comprendes lo que significa
ser ciudadano de Roma, Escipi�n?
428
00:47:35,888 --> 00:47:37,856
Significa que dondequiera que est�s...
429
00:47:38,557 --> 00:47:42,459
y dondequiera que vayas, la gente
sabe que si atacan o te maltratan...
430
00:47:43,662 --> 00:47:46,495
todo el poder de Roma puede defenderte.
431
00:47:47,466 --> 00:47:49,297
- Es un privilegio �nico.
- Lo comprendo.
432
00:47:52,404 --> 00:47:57,273
Este b�rbaro le pone el mal ejemplo
a los salvajes de que Roma es fr�gil.
433
00:48:01,346 --> 00:48:03,610
Hablo fuera de lugar. Eres leal a Fabio.
434
00:48:04,850 --> 00:48:06,647
Fabio es mi oficial superior.
435
00:48:08,120 --> 00:48:12,113
- Cualquiera con ese rango tiene mi lealtad.
- Fabio humilla a Roma.
436
00:48:15,127 --> 00:48:17,618
Mi amigo no tiene disciplina,
disculpa su exabrupto.
437
00:48:18,964 --> 00:48:22,331
Pero... habla de un tema interesante.
438
00:48:28,340 --> 00:48:30,240
Si�ntete libre de hablar
lo que pienses, Escipi�n.
439
00:48:31,443 --> 00:48:32,740
Est�s entre amigos.
440
00:48:37,149 --> 00:48:39,640
Nuestra t�ctica actual nos hace
ver d�biles ante amigos y aliados.
441
00:48:40,185 --> 00:48:42,449
An�bal se est� riendo de nosotros.
442
00:48:44,890 --> 00:48:46,949
Esta no es la forma en
que Roma debe comportarse.
443
00:48:50,062 --> 00:48:53,554
Si las circunstancias
cambiaran de alguna forma...
444
00:48:55,767 --> 00:48:57,701
t� estar�as a favor
de combatir al b�rbaro.
445
00:48:58,370 --> 00:48:59,997
Lo estar�a.
446
00:49:00,806 --> 00:49:02,603
Bajo la comandancia adecuada.
447
00:49:03,709 --> 00:49:06,143
Bien, amigo. Tal vez
las ideas de Fabio...
448
00:49:07,012 --> 00:49:08,741
no sean las de Roma
por mucho m�s tiempo.
449
00:49:10,716 --> 00:49:12,343
La dictadura de Fabio
se acerca a su fin.
450
00:49:13,418 --> 00:49:15,045
Yo mismo ser� c�nsul.
451
00:49:16,054 --> 00:49:19,319
Y entonces tal vez encontremos otra
forma de resolver nuestro problema.
452
00:49:25,831 --> 00:49:30,632
En menos de 6 meses, su ambici�n
se cumpli� y lo eligieron c�nsul.
453
00:49:32,337 --> 00:49:35,636
La dictadura de Fabio lleg� a
su fin. Y tambi�n su pol�tica...
454
00:49:36,074 --> 00:49:38,269
de negarse a dar batalla a An�bal.
455
00:49:39,945 --> 00:49:43,881
Escipi�n fue elevado a
Tribuno en el nuevo r�gimen.
456
00:49:46,184 --> 00:49:49,881
Reuni� al ej�rcito m�s grande que
Roma hab�a llevado al campo de batalla.
457
00:49:50,288 --> 00:49:52,085
Y marcharon a enfrentar a An�bal.
458
00:49:59,765 --> 00:50:01,995
Sur de Italia. 216 A. N. E.
459
00:50:24,389 --> 00:50:27,984
La siguiente batalla fue una de las m�s
sangrientas que se haya librado jam�s.
460
00:50:32,497 --> 00:50:36,593
Parecen 8 legiones. 85 mil hombres.
461
00:50:39,237 --> 00:50:42,900
- �Comienzas a hechar de menos a Fabio?
- 85 mil.
462
00:50:46,111 --> 00:50:48,102
Es el ej�rcito m�s grande
que Roma ha reunido.
463
00:50:48,313 --> 00:50:51,248
- Vienen como uno. Los mataremos como uno.
- Bien entrenados ser�n dif�ciles de vencer.
464
00:50:51,616 --> 00:50:53,709
- Puede ser una falla tanto como una virtud.
- S�, pero...
465
00:50:54,019 --> 00:50:56,749
Los romanos est�n entrenados a pelear
de una sola manera, son predecibles.
466
00:50:57,923 --> 00:51:01,552
Les presentaremos algo inesperado.
Y los veremos caer en pedazos.
467
00:51:10,368 --> 00:51:12,063
Gisko.
468
00:51:13,972 --> 00:51:15,769
- Tienes miedo.
- Claro que no.
469
00:51:16,575 --> 00:51:18,372
No lo tengas.
470
00:51:18,577 --> 00:51:20,408
Hay 80 mil romanos all� afuera.
471
00:51:22,981 --> 00:51:25,381
Pero ni uno solo se llama Gisko.
472
00:51:31,189 --> 00:51:33,783
Canae. 1ro de Agosto del 216 A. N. E.
473
00:51:38,530 --> 00:51:42,591
Esto es ideal. Pondremos nuestras
tropas all�, en ese terrapl�n.
474
00:51:44,136 --> 00:51:46,195
Estaremos protegidos por el r�o a la
derecha y las colinas a la izquierda.
475
00:51:47,639 --> 00:51:49,231
No podr�n hacer un ataque por sorpresa.
476
00:51:50,408 --> 00:51:54,208
- Y la caballer�a no nos atacar� por detr�s.
- No estar�a tan seguro.
477
00:51:55,714 --> 00:51:58,649
Somos dos veces la cantidad
de hombres. Condensaremos...
478
00:51:58,917 --> 00:52:01,078
nuestro ej�rcito en una masa de
espadas y escudos y atravesaremos...
479
00:52:01,386 --> 00:52:03,149
el centro de su l�nea delantera.
480
00:52:04,256 --> 00:52:06,451
Y veremos de que est� hecho
realmente este b�rbaro.
481
00:52:08,360 --> 00:52:10,794
Solo me preocupa si pelear� o no.
482
00:52:13,665 --> 00:52:15,155
�l pelear�.
483
00:52:20,672 --> 00:52:23,698
Campamento de An�bal. Canae,
2 de Agosto del 216 A. N. E.
484
00:52:25,877 --> 00:52:28,710
Son muchos m�s que nosotros y ya
escogieron un campo de batalla...
485
00:52:29,181 --> 00:52:31,308
que favorece a su infanter�a.
486
00:52:31,616 --> 00:52:34,676
Una inteligente opci�n,
pero no tanto como creen.
487
00:52:36,388 --> 00:52:38,379
Nuestras fuerzas
estar�n desplegadas as�.
488
00:52:38,990 --> 00:52:42,289
Como un arco de flecha.
Fuerte pero flexible.
489
00:52:47,032 --> 00:52:49,000
Mago, ser�s el comandante de este arco.
490
00:52:58,009 --> 00:53:00,671
Debo insistir que es muy
importante esta batalla.
491
00:53:03,348 --> 00:53:05,839
Los romanos ver�n nuestra
formaci�n pero no nos temer�n.
492
00:53:09,754 --> 00:53:13,850
tendr�n la confianza que se logra en
ser la mayor�a, y los dejaremos creerlo.
493
00:53:21,566 --> 00:53:25,263
Recuerden que su mayor fortaleza
puede ser su mayor debilidad.
494
00:53:28,273 --> 00:53:30,070
Antes de que nuestras
fuerzas se enfrenten...
495
00:53:30,308 --> 00:53:31,969
quiero que t�, Maarbal,
ataques su caballer�a.
496
00:53:33,178 --> 00:53:35,078
�Ataquen!
497
00:53:37,382 --> 00:53:39,680
Cuando vean avanzar a la
caballer�a, responder�n.
498
00:53:41,987 --> 00:53:45,286
Sean cuales sean tus p�rdidas, hazlos
retroceder y causa confusi�n.
499
00:53:53,298 --> 00:53:55,027
�Sigan avanzando!
500
00:54:08,647 --> 00:54:13,550
Sufriremos grandes p�rdidas pero
tienes que hacerlos retroceder.
501
00:54:35,707 --> 00:54:38,471
Los romanos responder�n enviando
una ola de infanter�a adelante.
502
00:54:38,810 --> 00:54:40,778
Son superiores en n�mero
y usar�n esa ventaja.
503
00:54:40,979 --> 00:54:45,211
Legiones de Roma. �Por la gloria!
504
00:55:17,082 --> 00:55:19,744
Ten paciencia, hermano,
y cede terreno lentamente.
505
00:55:51,816 --> 00:55:54,512
Cuando te rompan la l�nea, y tiene
que pasar, los romanos entrar�n.
506
00:55:55,487 --> 00:55:59,082
- Traer�n m�s y m�s tropas.
- �Adelante con la reserva!
507
00:56:08,533 --> 00:56:10,728
En ese momento...
508
00:56:11,336 --> 00:56:13,031
los romanos creer�n que han ganado.
509
00:56:20,445 --> 00:56:22,276
D�jenlos probar la victoria.
510
00:56:29,554 --> 00:56:31,454
Y entonces movilizaremos
nuestra reservas escondidas.
511
00:56:31,856 --> 00:56:34,051
Y entrar�n por los
flancos y los bloquear�n.
512
00:56:52,277 --> 00:56:53,904
Estar�n rodeados por tres lados.
513
00:56:55,380 --> 00:56:57,473
No tendr�n hacia donde
moverse, excepto hacia atr�s.
514
00:57:31,483 --> 00:57:33,747
�Adelante!
515
00:57:34,486 --> 00:57:36,886
Regresar�s con la cabellar�a
y les cortar�s la retirada.
516
00:57:39,991 --> 00:57:41,549
No habr� misericordia.
517
00:57:57,876 --> 00:58:01,505
Cannae, sur de Italia.
Verano del 216 A. N. E.
518
00:59:03,708 --> 00:59:06,404
Fue la mayor victoria en un campo
de batalla, de todos los tiempos.
519
00:59:07,712 --> 00:59:10,112
60 mil romanos murieron
por nuestra espada.
520
00:59:11,616 --> 00:59:15,416
La crema del liderazgo pol�tico y
militar eliminados en un solo d�a.
521
00:59:17,121 --> 00:59:21,751
Una victoria mayor que la de Alejandro
o cualquier otro h�roe antes que yo.
522
00:59:24,162 --> 00:59:26,323
Y sin embargo, yo no
me sent�a triunfante.
523
00:59:43,047 --> 00:59:48,041
Cannae marc� el momento mas oscuro
en la historia de la rep�blica romana.
524
00:59:51,756 --> 00:59:58,059
En pocas horas An�bal pr�cticamente
destruy� a Roma y todo lo que representaba.
525
00:59:59,764 --> 01:00:05,862
Su pr�xima movida dictar�a el resultado
de la guerra, y el curso de la historia.
526
01:00:18,416 --> 01:00:20,475
Debemos movernos pronto.
527
01:00:20,785 --> 01:00:23,982
A Roma. Mis hombres pueden
llegar antes del amanecer.
528
01:00:27,125 --> 01:00:29,389
- No iremos a Roma.
- �Qu�?
529
01:00:30,194 --> 01:00:34,631
- Se acab�, ya ganamos.
- No, no hasta que destruyamos Roma.
530
01:00:35,733 --> 01:00:37,496
Destrozada y aniquilada.
531
01:00:38,936 --> 01:00:43,805
- �Por qu�? �Para qu�? �No somos salvajes!
- �An�bal!
532
01:00:46,811 --> 01:00:50,303
�Roma est� de rodillas! �No hay que
destrozar la ciudad para probar que ganamos!
533
01:00:54,619 --> 01:00:59,113
No avanzaremos m�s, Maarbal. Se acab�.
534
01:01:02,760 --> 01:01:05,058
Los dioses no le han dado
todo a un solo hombre.
535
01:01:06,764 --> 01:01:08,959
Sabes como ganar, An�bal.
536
01:01:10,501 --> 01:01:12,162
Pero no sabes usar tu victoria.
537
01:01:14,105 --> 01:01:15,663
�Qu� propones?
538
01:01:20,178 --> 01:01:23,875
Le presentaremos a Roma los
t�rminos de su rendici�n.
539
01:01:35,893 --> 01:01:39,795
Cannae fue la 3er gran victoria
de An�bal en territorio romano.
540
01:01:41,499 --> 01:01:46,402
Bajo los t�rminos de guerra antiguos,
debi� asegurar su victoria sobre Roma.
541
01:01:49,907 --> 01:01:51,898
Pero Roma no estaba lista
a aceptar la derrota.
542
01:01:57,014 --> 01:02:01,576
No recriminar� ni buscar� culpas.
543
01:02:04,555 --> 01:02:06,250
�Pero dir� esto!
544
01:02:07,358 --> 01:02:10,953
�Si Roma va a sobrevivir,
necesitamos un ej�rcito ahora!
545
01:02:14,499 --> 01:02:19,061
Bajar� la edad de inscripci�n a
17 y reducir� las calificaciones...
546
01:02:19,604 --> 01:02:22,869
de propiedades para hacer
servicio militar. Y har� algo m�s.
547
01:02:24,208 --> 01:02:26,972
Declarar� amnist�a para todos
los criminales y esclavos...
548
01:02:27,278 --> 01:02:29,178
que quieran pelear bajo
el estandarte romano.
549
01:02:31,382 --> 01:02:33,475
Encontraremos soldados como podamos.
550
01:02:35,486 --> 01:02:37,181
Usaremos los recursos que tengamos.
551
01:02:37,688 --> 01:02:40,418
�Y si eso significa extraer las
armaduras y armas de los templos!
552
01:02:40,992 --> 01:02:44,223
�Las que hemos dedicado a
los dioses! Pues que as� sea.
553
01:02:44,595 --> 01:02:46,995
- �Eso es sacrilegio!
- �Es l�gica!
554
01:02:47,498 --> 01:02:50,126
Los dioses no necesitan
esas armas, nosotros s�.
555
01:02:54,005 --> 01:02:56,098
Basta de batallas masivas.
556
01:02:57,208 --> 01:02:59,039
Basta de grandes gestos.
557
01:03:01,179 --> 01:03:04,148
Aplastaremos al b�rbaro de poco en poco.
558
01:03:05,550 --> 01:03:08,178
D�a tras d�a, hasta que sea solo polvo.
559
01:03:10,888 --> 01:03:13,288
Como aconsej� que hici�ramos
desde el principio.
560
01:03:16,460 --> 01:03:19,361
La arrogancia y el
orgullo nos han dejado as�.
561
01:03:20,865 --> 01:03:23,459
Pero esta no es una pelea
por el honor. O por la gloria.
562
01:03:25,002 --> 01:03:26,765
O para obtener un ascenso.
563
01:03:29,507 --> 01:03:33,375
�Esta es una pelea a muerte!
�Por la supervivencia de Roma!
564
01:03:37,682 --> 01:03:42,415
- Se supon�a que capitularan.
- �Esperabas en serio que se rindieran?
565
01:03:43,287 --> 01:03:45,118
�De Roma?
566
01:03:47,992 --> 01:03:53,089
Vagamos este pa�s como nos place.
Destruimos las fuerzas que nos enviaron.
567
01:03:53,297 --> 01:03:55,026
�Los hemos vencido en batalla 3 veces!
568
01:03:55,900 --> 01:03:58,596
Los romanos no pueden conseguir
tropas eternamente, ni consiguiendo...
569
01:03:58,803 --> 01:04:02,432
habituallamiento en d�as. �Por todas las
reglas de la guerra deber�an estar acabados!
570
01:04:03,140 --> 01:04:05,540
�Nosotros jugamos por las reglas?
571
01:04:10,748 --> 01:04:12,375
Hermano.
572
01:04:13,084 --> 01:04:16,053
- Quiero que regreses a Cartago.
- �Por qu�?
573
01:04:17,154 --> 01:04:21,147
Convence al Senado a enviar mas hombres
para terminar el trabajo que empezamos.
574
01:04:22,793 --> 01:04:25,660
Vamos a ocupar Italia
ciudad tras ciudad.
575
01:04:26,297 --> 01:04:31,599
hasta que Roma est� tan rodeada de
territorio hostil que se rendir�n.
576
01:04:52,523 --> 01:04:56,619
Estos son los anillos
de senadores romanos.
577
01:04:58,329 --> 01:05:00,957
Ya cayeron bajo nuestra espada.
578
01:05:03,434 --> 01:05:08,371
Son el s�mbolo de nuestras
muchas victorias sobre Roma.
579
01:05:12,143 --> 01:05:13,940
Lo que necesitamos ahora...
580
01:05:14,946 --> 01:05:20,646
es m�s hombres, para terminar
esta guerra de una vez por todas.
581
01:05:22,787 --> 01:05:24,755
Bueno, Mago Barca.
582
01:05:25,656 --> 01:05:29,558
Si los romanos est�n casi destruidos
por las heroicas fuerzas de tu hermano...
583
01:05:30,061 --> 01:05:34,361
- �Para qu� quiere nuestra ayuda?
- Suministros frescos y m�s hombres.
584
01:05:35,766 --> 01:05:38,564
- Esta campa�a terminar�.
- Recuerdo que tu hermano nos asegur�...
585
01:05:39,770 --> 01:05:43,103
que su conquista ser�a un asunto
r�pido. �Cu�nto tiempo ha pasado?
586
01:05:45,276 --> 01:05:48,404
Tres a�os. �Y qu� tienen a cambio?
587
01:05:51,382 --> 01:05:52,872
Esta campa�a ya termin�, amigo.
588
01:05:54,318 --> 01:05:57,617
El ej�rcito de An�bal en Italia no
recibir� m�s ayuda de este Senado.
589
01:06:00,091 --> 01:06:03,720
Y adem�s propongo que t�, Mago Barca...
590
01:06:04,328 --> 01:06:08,958
quedes al frente de los refuerzos
que estamos enviando a Espa�a.
591
01:06:21,445 --> 01:06:25,541
Hemos ganado, y ganado y vuelto a ganar.
592
01:06:26,751 --> 01:06:30,380
Pero env�an tropas y
suministros a cualquier parte...
593
01:06:32,256 --> 01:06:33,951
excepto a An�bal.
594
01:06:35,860 --> 01:06:37,589
Sus enemigos son m�s poderosos.
595
01:06:39,263 --> 01:06:41,356
Los celos contra �l son
m�s fuertes que nunca.
596
01:06:52,410 --> 01:06:55,402
En cuanto se estabilice la situaci�n
en Espa�a, regresar� con An�bal.
597
01:06:57,181 --> 01:06:59,376
Y me llevar� todas las
tropas que pueda conmigo.
598
01:06:59,683 --> 01:07:01,810
Si est�n listos a abandonarlo
a pesar de sus �xitos...
599
01:07:02,720 --> 01:07:04,347
�Qu� har�n si falla?
600
01:07:07,558 --> 01:07:09,025
Reza para que no falle.
601
01:07:23,274 --> 01:07:28,234
Sin refuerzos, el ej�rcito de An�bal
no pod�a obligar a Roma a dar batalla.
602
01:07:30,047 --> 01:07:32,948
Por 7 a�os m�s, lo dejaron aislado.
603
01:07:37,655 --> 01:07:40,453
Roma. 210 A. N. E.
604
01:07:40,758 --> 01:07:46,253
Mientras tanto, Roma se hac�a fuerte
y preparaba planes contra An�bal.
605
01:07:47,998 --> 01:07:52,958
Bien. �Qu� pasa que no puede
esperar a ma�ana, Escipi�n?
606
01:07:53,604 --> 01:07:55,902
- Tengo una propuesta.
- Eso supuse.
607
01:07:57,274 --> 01:07:59,265
Llevamos 9 a�os peleando contra An�bal.
608
01:08:00,177 --> 01:08:03,203
Y le has dado un escudo a Roma que
el enemigo no a roto. Has logrado...
609
01:08:03,714 --> 01:08:05,306
S�, s�. �A donde quieres llegar?
610
01:08:07,551 --> 01:08:12,147
La victoria no se logra con un
escudo, si no a punta de espada.
611
01:08:16,460 --> 01:08:18,360
Palabras muy bonitas, Escipi�n.
612
01:08:18,929 --> 01:08:22,262
Pero cometimos ese error antes y
nos llev� al borde de la destrucci�n.
613
01:08:23,100 --> 01:08:25,068
Solo un tonto comete el
mismo error dos veces.
614
01:08:27,037 --> 01:08:29,267
Digo que mantengamos el
escudo que nos has dado...
615
01:08:30,074 --> 01:08:33,601
pero llevemos una
fuerza invasora a Espa�a.
616
01:08:35,946 --> 01:08:38,744
Mientras An�bal est� ocupado aqu�,
sacaremos a los cartagineses de all�.
617
01:08:40,618 --> 01:08:42,381
Es exactamente lo que
nos hizo a nosotros.
618
01:08:43,988 --> 01:08:45,956
�Y quien dirigir� este nuevo ej�rcito?
619
01:08:50,494 --> 01:08:53,759
�No eres un poco joven para dirigir
un ej�rcito bajo el estandarte romano?
620
01:08:54,064 --> 01:08:55,361
Conoces las reglas.
621
01:08:55,566 --> 01:08:59,900
- Y t�, Fabio, sabes romperlas.
- Lo siento, Escipi�n.
622
01:09:01,539 --> 01:09:03,803
Ni por un momento creo que
Roma tomar�a ese riesgo.
623
01:09:05,242 --> 01:09:10,077
Pero Fabio subestim� el deseo de
Roma de acabar la guerra con An�bal.
624
01:09:16,453 --> 01:09:18,819
Habiendo observado a
An�bal por mas de 10 a�os...
625
01:09:19,156 --> 01:09:22,922
Escipi�n iba a probar
cuanto hab�a aprendido.
626
01:09:27,932 --> 01:09:31,561
Debemos preguntarnos siempre qu�
es lo que menos espera el enemigo.
627
01:09:32,937 --> 01:09:34,837
Y luego hacerlo.
628
01:09:39,243 --> 01:09:42,872
Esperar�n que los enfrentemos
en combate abierto, como siempre.
629
01:09:45,382 --> 01:09:46,849
Pero no lo haremos.
630
01:09:47,952 --> 01:09:52,048
Haremos exactamente lo que
An�bal no hizo en Italia.
631
01:09:53,557 --> 01:09:55,582
Iremos directo a la capital.
632
01:09:56,460 --> 01:09:58,690
Nueva Cartago es nuestro objetivo.
633
01:10:01,398 --> 01:10:04,765
Atraeremos a sus defensas
y les haremos una emboscada.
634
01:10:05,869 --> 01:10:07,393
Saquearemos la ciudad.
635
01:10:08,472 --> 01:10:10,406
No habr� misericordia.
636
01:10:31,128 --> 01:10:34,154
Mientras Escipi�n arrasaba
Espa�a, el �nico hombre...
637
01:10:34,632 --> 01:10:39,194
que pudo haber montado una defensa exitosa
estaba bajo �rdenes de seguir en Italia.
638
01:10:40,204 --> 01:10:42,001
Incapacitado de ayudar.
639
01:10:50,314 --> 01:10:54,250
General, no veo buenos augurios
en las entra�as de esta bestia.
640
01:10:55,019 --> 01:10:59,547
Pues busca mejor. Me canso
de tu constante pesimismo.
641
01:11:00,357 --> 01:11:04,054
- No puedo mentirle, general.
- �Qu� quieres cortar y poner en la bandeja?
642
01:11:06,964 --> 01:11:09,194
�Por qu� no crees en los dioses?
643
01:11:11,368 --> 01:11:17,967
La guerra ya no es aqu�. Escipi�n est� en
Espa�a, ganando una victoria tras otra...
644
01:11:19,576 --> 01:11:23,569
en nuestro territorio
mientras nos podrimos aqu�.
645
01:11:25,783 --> 01:11:27,910
�Es as� como todo termina, An�bal?
646
01:11:34,191 --> 01:11:36,386
- Traer� a mi hermano.
- �Asdr�bal?
647
01:11:36,994 --> 01:11:42,125
�l dud� de mi, como t�. Pero
juntos podemos vencer a Roma.
648
01:11:42,599 --> 01:11:44,328
- El Senado no permitir�...
- �Al diablo el Senado!
649
01:11:45,336 --> 01:11:50,399
No ser� detenido por ellos. Unos cobardes
no me dir�n lo que puedo hacer o no.
650
01:11:54,678 --> 01:11:57,112
No hab�a visto a mi hermano
Asdr�bal en casi 11 a�os.
651
01:11:59,016 --> 01:12:01,985
Ped� que trajera su ej�rcito
de Espa�a a darme refuerzos.
652
01:12:03,387 --> 01:12:05,184
Y envi� el mensaje que estaba en camino.
653
01:12:12,396 --> 01:12:16,492
Lo esperaba, porque juntos
ser�amos invencibles.
654
01:12:27,111 --> 01:12:30,308
Pero Fabio tambi�n lo esperaba.
655
01:12:33,650 --> 01:12:36,278
Sus dos ej�rcitos piensan
reunirse en Umbria.
656
01:12:37,588 --> 01:12:41,024
Bien. Nos prepararemos
a darle la bienvenida.
657
01:12:55,639 --> 01:12:57,732
Tranquilos, hombres, tranquilos.
658
01:13:30,274 --> 01:13:33,573
- 50 mil vidas en tus manos.
- Ellos te seguir�n, hermano.
659
01:13:33,777 --> 01:13:37,304
- �Es as� como todo termina?
- Te seguir�an hasta la muerte.
660
01:13:37,681 --> 01:13:40,115
Juro ser enemigo de Roma.
661
01:13:45,522 --> 01:13:49,618
Con la muerte de Asdr�bal, la esperanza
de vencer en territorio romano...
662
01:13:49,993 --> 01:13:51,324
se desvaneci� para An�bal.
663
01:13:54,231 --> 01:13:57,792
Escipi�n regres� a Roma
triunfante de su campa�a espa�ola.
664
01:13:59,102 --> 01:14:01,764
Y ahora lo impulsaban
ambiciones mayores.
665
01:14:05,943 --> 01:14:07,342
Senadores romanos, gracias.
666
01:14:09,346 --> 01:14:12,247
Pero a�n hay m�s gloria que conquistar.
667
01:14:14,751 --> 01:14:18,881
La conquista de Espa�a por si
sola no nos ganar� esta guerra.
668
01:14:20,557 --> 01:14:24,755
Para librar nuestro pa�s
del invasor cartagin�s...
669
01:14:27,064 --> 01:14:33,867
debemos llevar la lucha a
�frica, a la misma Cartago.
670
01:14:37,274 --> 01:14:41,768
�Si atacamos Cartago, pedir�n a
An�bal que regrese a protegerlos!
671
01:14:43,180 --> 01:14:47,276
�Y en tierra africana, lo vencer�!
672
01:15:00,030 --> 01:15:03,431
Como An�bal hubo amenazado
el poder de Roma...
673
01:15:03,567 --> 01:15:07,333
ahora Escipi�n estaba
listo a aplastar Cartago.
674
01:15:10,941 --> 01:15:13,774
Enfrentamos la mayor crisis
en los �ltimos 40 a�os.
675
01:15:14,144 --> 01:15:16,044
El enemigo amenaza nuestro territorio.
676
01:15:18,048 --> 01:15:20,744
�Amenazan nuestra existencia misma!
677
01:15:21,885 --> 01:15:26,345
Debemos tomar todas las medidas para
asegurar la seguridad de la patria.
678
01:15:29,993 --> 01:15:32,860
�No deber�amos traer a
An�bal Barca de Italia?
679
01:15:34,798 --> 01:15:39,861
Es debido en gran parte a An�bal
Barca que nos vemos en este problema.
680
01:15:40,270 --> 01:15:43,000
Si no se hubiera ido a esa
tonta aventura a Italia.
681
01:15:43,907 --> 01:15:47,673
Si no le hubiera quitado
sus defensas a Espa�a.
682
01:15:48,278 --> 01:15:50,303
�Le di� confianza al enemigo!
683
01:15:52,616 --> 01:15:56,279
la decisi�n del Consejo de no
traer a An�bal fue un desastre.
684
01:16:00,090 --> 01:16:03,218
En una aplastante derrota, las fuerzas
cartaginenses fueron destruidas...
685
01:16:03,927 --> 01:16:06,054
en la batalla de Las Grandes Llanuras.
686
01:16:24,348 --> 01:16:28,546
An�bal permaneci� otro a�o en el
exilio, hasta que por fin lo llamaron...
687
01:16:29,252 --> 01:16:34,656
para defender Cartago y salvar la reputaci�n
de los pol�ticos que lo traicionaron.
688
01:16:38,195 --> 01:16:41,062
Pero todo estaba en su
contra desde el principio.
689
01:16:44,401 --> 01:16:47,370
Perdemos nuestros aliados.
Escipi�n no es est�pido.
690
01:16:48,605 --> 01:16:50,664
Usa las mismas t�cticas
que usamos contra �l.
691
01:16:51,475 --> 01:16:53,500
Nos gasta las fuerzas
robando nuestros aliados.
692
01:16:54,111 --> 01:16:56,272
Esos aliados incluyen
a la caballer�a numidia.
693
01:16:57,714 --> 01:16:59,272
�Cu�ntos?
694
01:17:00,917 --> 01:17:02,214
4 mil.
695
01:17:05,555 --> 01:17:08,524
Nos superan en caballer�a.
Nuestra verdadera ventaja.
696
01:17:11,228 --> 01:17:13,822
Lo que tenemos es un ej�rcito
de reclutas sin entrenamiento.
697
01:17:15,832 --> 01:17:18,960
- Te tienen a ti, general.
- Y yo a ti, y por los dioses, te necesito.
698
01:17:22,472 --> 01:17:23,734
Escipi�n escogi� Sama.
699
01:17:25,342 --> 01:17:26,434
S�.
700
01:17:28,145 --> 01:17:31,171
Necesito saber exactamente
cuantos son y su posici�n.
701
01:17:32,082 --> 01:17:33,174
Pronto.
702
01:18:01,912 --> 01:18:04,813
Campamento de An�bal en Sama.
703
01:18:06,349 --> 01:18:08,909
Estas bestias son j�venes.
Necesitan entrenamiento.
704
01:18:11,021 --> 01:18:12,921
- Nunca me han decepcionado antes.
- General.
705
01:18:15,425 --> 01:18:20,226
- Pensamos que morir�amos.
- Pero nos ense�aron el campamento.
706
01:18:22,432 --> 01:18:24,332
�Les ense�aron todo el campamento?
707
01:18:25,836 --> 01:18:30,364
Escipi�n nos llev� de
gira. Escipi�n personalmente.
708
01:18:31,641 --> 01:18:34,667
- Escipi�n personalmente.
- Pensamos que �ramos hombres muertos.
709
01:18:36,046 --> 01:18:40,278
- Pens� que nos matar�an. Pero...
- Pero �l, el general...
710
01:18:41,351 --> 01:18:43,080
solo nos ense�� todo el campamento.
711
01:18:43,653 --> 01:18:45,848
- �Qu� les ense��?
- Todo.
712
01:18:46,456 --> 01:18:48,356
- �Su caballer�a numidia?
- S�.
713
01:18:49,659 --> 01:18:51,456
Fue lo primero que nos mostraron.
714
01:18:53,196 --> 01:18:56,859
- As� fue.
- Lo siento, general.
715
01:18:57,968 --> 01:18:59,492
Hiciste lo que te enviaron a hacer.
716
01:18:59,770 --> 01:19:02,295
Regresen a sus unidades.
717
01:19:07,310 --> 01:19:11,303
�Qu� intenta hacer? �Espantarnos
o atraernos al combate?
718
01:19:13,450 --> 01:19:17,944
No s�. Quiero hablar con �l.
719
01:19:29,332 --> 01:19:32,631
An�bal y Escipi�n se encontraron
cara a cara por primera vez...
720
01:19:32,969 --> 01:19:34,834
en la llanura de Sama.
721
01:20:05,101 --> 01:20:07,365
Esta batalla no sirve
para nada, Escipi�n.
722
01:20:11,274 --> 01:20:13,174
Siempre he intentado entenderte.
723
01:20:15,212 --> 01:20:17,373
Conocer una mente que
toma tales riesgos.
724
01:20:18,782 --> 01:20:22,718
As� que me sorprende saber que
An�bal Barca quiere evitar una pelea.
725
01:20:24,988 --> 01:20:26,319
Roma no lo creer�.
726
01:20:34,030 --> 01:20:35,395
Ya han muerto demasiados.
727
01:20:37,300 --> 01:20:39,734
Asesinatos sin sentido
de buenos hombres...
728
01:20:40,403 --> 01:20:42,200
se puede evitar para cada bando.
729
01:20:44,741 --> 01:20:47,505
Si he aprendido algo es que
una guerra debe ser terminada.
730
01:20:48,912 --> 01:20:50,209
Completamente.
731
01:20:50,947 --> 01:20:55,008
- Te agradezco me ense�aras esa lecci�n.
- Agrad�ceme todo lo que eres hoy.
732
01:20:57,220 --> 01:21:01,452
Si no fuera por mi, me pregunto si
estar�as al frente de alg�n ej�rcito.
733
01:21:03,693 --> 01:21:05,752
- Yo te hice.
- Causaste que yo fuera.
734
01:21:07,797 --> 01:21:08,957
No es lo mismo.
735
01:21:13,370 --> 01:21:16,567
Si hubieras tomado Roma mientras tuvo las
puertas abiertas, no estuvi�ramos aqu�.
736
01:21:18,808 --> 01:21:21,868
No lo terminaste entonces,
as� que lo termino yo ahora.
737
01:21:23,780 --> 01:21:26,977
- No lo tomes personal.
- Fue personal desde que pusiste...
738
01:21:27,284 --> 01:21:29,115
un pie en territorio romano.
739
01:21:32,589 --> 01:21:35,319
Pues ma�ana decidiremos el
curso de nuestra historia.
740
01:21:52,142 --> 01:21:56,238
La batalla tuvo lugar en Sama, a
100 cien millas al sur de Cartago.
741
01:21:57,414 --> 01:22:02,078
En el a�o 16 de su campa�a contra Roma,
An�bal no hab�a perdido ni una batalla.
742
01:22:46,396 --> 01:22:49,194
An�bal reuni� una tropa
de 50 mil hombres...
743
01:22:49,899 --> 01:22:53,130
que eran 30 mil m�s que
el ej�rcito de Escipi�n.
744
01:22:54,704 --> 01:22:58,037
Sus 80 elefantes de guerra estaba
preparados para ir a la carga...
745
01:22:58,641 --> 01:23:00,199
contra la infanter�a.
746
01:23:32,475 --> 01:23:35,774
Pero Escipi�n anticip� lo que
har�a An�bal y a �ltimo momento...
747
01:23:36,379 --> 01:23:39,280
cuando los elefantes iban a la
carga, se abrieron grandes canales...
748
01:23:39,582 --> 01:23:43,484
en las filas romanas llevando a
las bestias a pasillos mortales.
749
01:23:59,102 --> 01:24:02,538
Los elefantes que sobrevivieron
dieron media vuelta en estampida...
750
01:24:02,972 --> 01:24:04,667
contra sus propios hombres.
751
01:24:11,281 --> 01:24:14,182
Cada uno de mis enemigos romanos
revelaron debilidades que yo explot�.
752
01:24:15,351 --> 01:24:20,755
Los sobrepas� y venc� a
todos. Pero no a Escipi�n.
753
01:24:22,559 --> 01:24:25,653
Escipi�n imit� mis
estrategias. Copi� mis t�cticas.
754
01:24:26,963 --> 01:24:29,864
Y ahora, vi lo bien que me entendi�.
755
01:24:32,469 --> 01:24:35,870
Escondi� la caballer�a como hac�a
yo, para sellar nuestro destino.
756
01:24:37,006 --> 01:24:39,065
Como le hicimos nosotros en Cannae.
757
01:24:40,710 --> 01:24:44,009
En Sama us� todo lo
que aprendi� de mi...
758
01:24:45,115 --> 01:24:46,480
para destruirme.
759
01:24:48,618 --> 01:24:52,384
�General, s�lvese! �S�lvese!
760
01:24:53,022 --> 01:24:55,081
�Mientras est� vivo,
nunca se sentir�n a salvo!
761
01:24:55,525 --> 01:24:58,494
�Usted es nuestra �nica
esperanza, s�lvese General!
762
01:25:06,336 --> 01:25:08,736
An�bal huy� de su ej�rcito.
763
01:25:09,839 --> 01:25:11,830
La guerra hab�a terminado.
764
01:25:12,142 --> 01:25:13,734
Roma hab�a ganado.
765
01:25:17,847 --> 01:25:20,145
19 A�os Despu�s.
766
01:25:22,852 --> 01:25:24,843
Pero mientras An�bal estuviera vivo...
767
01:25:25,488 --> 01:25:27,183
Roma no podr�a descansar.
768
01:25:31,661 --> 01:25:35,153
Por fin lo encontraron en
Bifnia, en el norte de Turqu�a.
769
01:25:52,282 --> 01:25:55,581
Pero An�bal nunca le dar�a a
Roma la satisfacci�n de matarlo.
770
01:26:06,963 --> 01:26:09,830
Y ahora ha llegado el momento
de librar a los romanos...
771
01:26:11,367 --> 01:26:13,426
de este anciano que tanto odian.
772
01:26:35,792 --> 01:26:38,659
Fabio salv� a Roma en su mayor
crisis. No vivi� para ver la derrota...
773
01:26:38,962 --> 01:26:41,362
de An�bal en Sama.
774
01:26:41,598 --> 01:26:46,661
Mago jam�s volvi� a ver a An�bal.
Muri� en el mar antes de Sama.
775
01:26:49,806 --> 01:26:52,673
Escipi�n, su carrera pol�tica jam�s
tuvo el �xito de sus triunfos militares.
776
01:26:52,909 --> 01:26:56,777
Muri� poco tiempo despu�s que An�bal.
777
01:27:09,225 --> 01:27:11,318
- �Esto es todo?
- S�, general.
778
01:27:16,432 --> 01:27:20,129
- Solo escrib� lo que me pidi�. Yo no...
- Lo s�.
779
01:27:24,240 --> 01:27:26,367
Pero si alguien escribe la
historia de ese hombre...
780
01:27:28,478 --> 01:27:30,446
ser�n los romanos.
781
01:27:31,948 --> 01:27:34,940
La guerra de An�bal llev� a
Roma al borde de la destrucci�n.
782
01:27:36,052 --> 01:27:39,180
Pero al no atacar Roma, despu�s
de la batalla de Cannae...
783
01:27:40,657 --> 01:27:43,990
fall� al no descargar
el golpe final decisivo.
784
01:27:45,695 --> 01:27:48,755
Su amenaza despert�
a Roma y tom� acci�n.
785
01:27:49,365 --> 01:27:54,962
A la larga se volvieron la fuerza
que no solo conquist� Cartago...
786
01:27:56,272 --> 01:27:58,467
si no casi todo el mundo conocido.
787
01:27:59,509 --> 01:28:03,605
Incluso despu�s de su suicidio, An�bal
vivi� en la mente de los romanos.
788
01:28:04,714 --> 01:28:06,341
Un recuerdo doloroso.
789
01:28:06,816 --> 01:28:08,807
Una presencia oscura.
790
01:28:09,118 --> 01:28:11,416
La peor pesadilla de Roma.
69960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.