Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,757 --> 00:00:04,718
(Anthony) | am Anthony Wong.
2
00:00:05,052 --> 00:00:07,930
(Yau) | am Herman Yau, the
Director of Ebola Syndrome.
3
00:00:08,263 --> 00:00:11,350
(Anthony) | am the star of the movie.
4
00:00:12,893 --> 00:00:14,770
(Yau) Big big star.
5
00:00:17,606 --> 00:00:21,151
(NOTE: This commentary was originally
recorded for the cut version.)
6
00:00:21,485 --> 00:00:24,279
(We've adjusted the timing, but you will
still hear references to the cut version)
7
00:00:24,613 --> 00:00:27,366
(Anthony) Do you think the
building is still there?
8
00:00:27,699 --> 00:00:28,700
(Yau) Yes.
9
00:00:29,034 --> 00:00:29,618
(Anthony) Are you sure?
10
00:00:29,952 --> 00:00:31,495
(Yau) | was there last week.
11
00:00:35,999 --> 00:00:40,963
(Anthony) I'm really not used to speaking
English. Even in Chinese | am still clumsy.
12
00:00:42,339 --> 00:00:43,882
(Anthony) Her figure is still very fit.
13
00:00:44,216 --> 00:00:46,343
(Yau) | shot her recently.
14
00:00:46,677 --> 00:00:49,555
(Anthony) She has many
foreigner boyfriends.
15
00:00:54,309 --> 00:00:57,062
(Yau) The first day we shot this film.
16
00:01:27,676 --> 00:01:31,054
(Anthony) Wow, playing such techniques.
17
00:01:37,853 --> 00:01:41,231
(Yau) He shoots films of this
kind very naturally.
18
00:01:45,527 --> 00:01:47,696
(Anthony) It was not Shing
Fui On initially.
19
00:01:48,030 --> 00:01:48,780
(Yau) Who then?
20
00:01:49,114 --> 00:01:50,449
(Anthony) It was James initially.
21
00:01:51,158 --> 00:01:52,159
(Yau) This is the supplementary shooting.
22
00:01:52,492 --> 00:01:53,869
(Anthony) Is it?
(Yau) Yes.
23
00:01:54,411 --> 00:01:55,662
(Anthony) Oh yes.
24
00:02:01,335 --> 00:02:04,546
(Yau) They said James is not tall
enough as you are too tall.
25
00:02:06,173 --> 00:02:06,882
(Anthony) Who?
26
00:02:07,215 --> 00:02:08,342
(Yau) James.
27
00:02:09,009 --> 00:02:10,636
(Anthony) | was rather mighty
during that time.
28
00:02:10,969 --> 00:02:12,596
(Yau) Yes, you became shorter now.
29
00:02:13,180 --> 00:02:14,723
(Anthony) Yes, shrank.
30
00:02:22,648 --> 00:02:30,072
(Anthony) You can see he is not the sick
Killer; he was just forced to react.
31
00:02:30,864 --> 00:02:41,792
(Anthony) It is originally a pornographic
and violent script, but we turned it into
32
00:02:42,125 --> 00:02:47,756
an anti—society movie.
- (Yau) An anarchy movie.
33
00:02:52,177 --> 00:02:55,263
(Yau) Actually the whore belongs to
the oppressed people.
34
00:02:55,597 --> 00:02:58,558
(Anthony) Yes, we made her as an
absolutely, a person of, how
35
00:02:58,892 --> 00:02:59,893
to say in English?
36
00:03:04,272 --> 00:03:07,442
(Yau) Proletarian revolution.
37
00:03:07,776 --> 00:03:11,947
(Anthony) Wow, | had very
thick hair that time.
38
00:03:24,501 --> 00:03:28,672
(Anthony) Now my head is bald.
39
00:03:29,005 --> 00:03:30,799
(Yau) You were very mighty.
40
00:03:39,391 --> 00:03:42,352
(Yau) It seemed you don't have to
think when you shot.
41
00:03:47,065 --> 00:03:49,151
(Anthony) What do you mean by
don't have to think?
42
00:03:49,484 --> 00:03:53,113
NCT)R ] Ne[e]a Rl o E\ R (o)
think how to shoot it.
43
00:03:56,408 --> 00:03:58,994
(Yau) You did it by your instinct.
44
00:03:59,327 --> 00:04:01,037
(Anthony) Yes, | am unmatched.
45
00:04:01,371 --> 00:04:04,624
(Anthony) You see the hair.
46
00:04:07,169 --> 00:04:09,796
(Anthony) Why should | act this role
as I'm so handsome?
47
00:04:10,130 --> 00:04:13,133
(Yau) Because you're an actor.
48
00:04:17,971 --> 00:04:19,389
(Anthony) The hands are mine.
49
00:04:19,723 --> 00:04:22,058
(Yau) Yes, because you didn't want to
be substituted by others.
50
00:04:22,392 --> 00:04:23,685
(Anthony) But the one who Kkilled the
frogs was a stand in.
51
00:04:24,019 --> 00:04:25,604
(Yau) Yes, because you couldn't do that.
52
00:04:27,105 --> 00:04:29,065
(Anthony) | follow Ahimsa.
53
00:04:35,238 --> 00:04:37,783
(Yau) It's rather forceful. |
haven't seen it in awhile.
54
00:04:38,116 --> 00:04:42,412
(Anthony) This isn't forceful enough. | was
afraid of knocking him to death.
55
00:04:43,121 --> 00:04:46,208
(Yau) It would be enough with
the sound effects.
56
00:04:46,833 --> 00:04:52,339
(Anthony) It doesn't look like enough.
Not forceful enough.
57
00:05:04,559 --> 00:05:07,020
(Anthony) Oh, there should be another shot.
58
00:05:07,354 --> 00:05:08,772
(Yau) It was cut.
59
00:05:09,147 --> 00:05:10,774
(Anthony) He should stand on
the table and...
60
00:05:11,107 --> 00:05:14,110
(Yau) Yes, but it was cut.
61
00:05:14,444 --> 00:05:18,490
(Anthony) Yes, | remember that.
62
00:05:20,033 --> 00:05:21,701
(Yau) You were rather
exaggerated in shooting.
63
00:05:22,035 --> 00:05:28,750
(Anthony) | work according to a certain
person. | would be exaggerated if they are.
64
00:05:32,546 --> 00:05:34,756
(Anthony) This part is disgusting.
65
00:05:41,596 --> 00:05:44,516
(Yau) This part is also cut in Hong Kong.
66
00:05:45,600 --> 00:05:52,065
(Anthony) Yes, it showed how
to cut the tongue.
67
00:06:01,366 --> 00:06:05,537
(Yau) Yes, the shot of the head is cut.
68
00:06:11,167 --> 00:06:17,716
(Anthony) Yes, | remember the lemon tea
that was substituted for urine.
69
00:06:20,635 --> 00:06:24,681
(Anthony) Why we shot like that was because
of The Untold Story, it was also like that.
70
00:06:25,015 --> 00:06:26,725
(Yau) The hand washing shot.
71
00:06:27,058 --> 00:06:29,477
(Anthony) It also used lemon tea.
72
00:06:34,900 --> 00:06:37,360
(Anthony) It's more exciting in Cantonese.
73
00:06:43,199 --> 00:06:46,745
(Yau) People said that our film The Untold
Story frightened the children.
74
00:06:47,078 --> 00:06:48,371
(Anthony) The children didn't
QIR N1 c=1o B
75
00:06:48,705 --> 00:06:51,082
(Anthony) Do you remember? | thought the
children were not frightened so |
76
00:06:51,416 --> 00:06:52,334
scared them to cry?
77
00:06:52,667 --> 00:06:55,170
(Anthony) They hit me
with a newspaper after crying.
78
00:06:55,629 --> 00:06:57,589
(Anthony) They didn't need
me to scare them.
79
00:06:58,214 --> 00:07:01,217
(Yau) Yes, and we usually released them
before or after the night snack.
80
00:07:01,551 --> 00:07:04,596
(Yau) We only reserved your part
to the late night.
81
00:07:04,930 --> 00:07:07,933
(Anthony) Because the children had to go
to school in the morning.
82
00:07:11,144 --> 00:07:12,771
(Yau) You said, "Killing people, so what?"
83
00:07:13,104 --> 00:07:15,774
(Anthony) | thought out this
one spontaneously.
84
00:07:18,526 --> 00:07:21,029
(Anthony) There was a lot of black humor.
85
00:07:34,876 --> 00:07:36,878
(Yau) Is this shot that long?
86
00:07:37,212 --> 00:07:41,591
(Anthony) It is rather long
when we view it now.
87
00:07:44,135 --> 00:07:48,056
(Yau) This name is Wong Jing, Anthony Wong.
88
00:07:48,390 --> 00:07:51,184
(Yau) We didn't do bilingual in these days.
89
00:07:51,518 --> 00:07:53,728
(Anthony) We didn't think that
foreigners would watch our movie.
90
00:07:54,062 --> 00:07:57,148
(Yau) Yes, but it is different nowadays.
91
00:07:57,482 --> 00:07:59,609
(Anthony) This is Africa.
92
00:08:03,989 --> 00:08:06,908
(Anthony) The first time |
flew to South Africa.
93
00:08:07,242 --> 00:08:12,747
(Yau) Johannesburg, this is the last
shot in Johannesburg.
94
00:08:32,350 --> 00:08:36,187
(Anthony) Why did you pan so slowly here?
95
00:08:36,521 --> 00:08:38,857
(Yau) This was not panned by me,
IRVEEN S [elei[s|IN(VE
96
00:08:44,404 --> 00:08:45,739
(Anthony) This hand is not mine.
97
00:08:46,072 --> 00:08:48,867
(Yau) This one is a substitute.
98
00:08:49,617 --> 00:08:54,039
(Yau) This is the one for professional
technigque substitution in Hong Kong.
99
00:08:54,914 --> 00:08:57,792
(Yau) When | went to the market during
childhood, | saw people
100
00:08:58,126 --> 00:08:59,335
Killing frogs like that.
101
00:09:00,503 --> 00:09:01,838
(Anthony) Not everybody can do this.
102
00:09:02,172 --> 00:09:04,632
(Yau) No, thisis a
very professional skill.
103
00:09:04,966 --> 00:09:06,676
(Anthony) Very cruel.
104
00:09:09,262 --> 00:09:12,265
(Yau) But you can see a lot of these cruel
actions in Chinese markets.
105
00:09:12,599 --> 00:09:13,808
(Anthony) Do you know his name?
106
00:09:14,142 --> 00:09:16,519
(Yau) | forgot...
107
00:09:16,895 --> 00:09:18,396
(Anthony) | saw the name
Cheung Lo just now.
108
00:09:18,730 --> 00:09:21,858
(Yau) Oh yes, he is Cheung Lo.
109
00:09:23,943 --> 00:09:26,696
(Anthony) There is also a former
singer named Cheung Lo.
110
00:09:27,530 --> 00:09:30,158
(Yau) Yes. The mother of a singer.
111
00:09:30,992 --> 00:09:32,994
(Yau) This is Law Mang.
112
00:09:33,870 --> 00:09:35,705
(Anthony) A very powerful fighter.
113
00:09:38,458 --> 00:09:42,128
(Yau) He is the godson of
Director Cheung Chit.
114
00:09:44,547 --> 00:09:46,674
(Anthony) But now | hit people, not him.
115
00:09:47,008 --> 00:09:53,640
(Yau) Yes, he was frightened.
116
00:09:56,017 --> 00:09:58,603
(Yau) Others won't understand us,
stop talking like this.
117
00:09:58,937 --> 00:10:01,481
(Anthony) This restaurant is in Hong Kong.
118
00:10:01,815 --> 00:10:04,567
(Yau) Yes, in Waterloo Road, Hong Kong,
Tsui King Lau.
119
00:10:04,901 --> 00:10:06,236
(Anthony) This kind of restaurant
disappeared already.
120
00:10:06,569 --> 00:10:09,030
(Yau) But this one is still there.
121
00:10:20,542 --> 00:10:25,755
(Yau) This part of shooting mostly
described the personality of Kai.
122
00:10:28,633 --> 00:10:33,054
(Yau) When she can ask either one of you
to move, she chose you.
123
00:10:33,680 --> 00:10:37,267
(Anthony) So | thought she humiliated me.
124
00:10:46,609 --> 00:10:49,279
(Yau) This is Angel, | forgot
her Chinese name.
125
00:10:50,613 --> 00:10:51,739
(Anthony) Wong Chi Ling.
126
00:10:52,073 --> 00:10:55,743
(Yau) Yes, Wong Chi Ling. My
memory is getting weaker.
127
00:10:56,077 --> 00:10:58,079
(Anthony) Getting old.
128
00:11:01,708 --> 00:11:07,005
(Anthony) What do you say to this movie,
Director?
129
00:11:07,881 --> 00:11:11,092
(Yau) Ah, the father of the photographer's
assistant in South Africa is a
130
00:11:11,426 --> 00:11:12,552
Spanish ambassador.
131
00:11:14,304 --> 00:11:20,727
(Yau) So he left the movie when we were
done in South Africa.
132
00:11:21,060 --> 00:11:26,232
But he died in a car
accident two years later.
133
00:11:26,858 --> 00:11:28,193
(Anthony) You mean the assistant.
134
00:11:28,526 --> 00:11:33,114
(Yau) Yes, Buster's assistant.
Buster was
135
00:11:33,448 --> 00:11:39,662
also the photographer on "The
Gods Must Be Crazy".
136
00:11:43,541 --> 00:11:46,586
(Yau) This is the shot we did after staying
two hours in the hotel after
137
00:11:46,920 --> 00:11:48,213
arriving in South Africa.
138
00:11:50,006 --> 00:11:54,427
(Anthony) Before we shot this | saw people
holding machine guns watching outside.
139
00:11:55,511 --> 00:11:58,348
(Anthony) There really were
robberies in meat stores.
140
00:11:58,681 --> 00:12:01,517
(Anthony) But | realized the guns were
rusty, | felt the guns had
141
00:12:01,851 --> 00:12:02,769
Killed people before.
142
00:12:03,102 --> 00:12:05,563
(Anthony) Those were the guns that made you
frightened with just a glance at them.
143
00:12:05,855 --> 00:12:10,193
(Anthony) These were not the same guns held
by the Airport Security Unit.
144
00:12:10,860 --> 00:12:17,033
(Anthony) You will be frightened by the
guns held by the black people, and they
145
00:12:17,367 --> 00:12:20,578
were swaying their guns while chatting.
146
00:12:27,752 --> 00:12:33,800
(Yau) By the time we flew to South Africa,
it was in the Mandela administration.
147
00:12:43,851 --> 00:12:48,064
(Yau) When | think back, Cheung Lu is
the one who works hard.
148
00:12:48,815 --> 00:12:52,318
(Anthony) During that time, many
were very hardworking.
149
00:12:53,778 --> 00:12:58,366
(Yau) The difficulty is that it is not easy
to find one who agrees to be
150
00:12:58,700 --> 00:12:59,993
nude and acts well.
151
00:13:15,633 --> 00:13:18,761
(Yau) It's not because of human flesh
roasted pork bun (Untold Story) that we
152
00:13:19,095 --> 00:13:20,513
designed Kai as a cook.
153
00:13:24,892 --> 00:13:26,519
(Anthony) It's because many
immigrants are cooks.
154
00:13:26,853 --> 00:13:29,480
(Yau) Yes, most of them
o] IR N[ =1 gl EF
155
00:13:29,814 --> 00:13:32,108
(Anthony) This pig smelt very bad.
The flies flied over it.
156
00:13:32,442 --> 00:13:33,735
(Yau) Yes, | remember it was very heavy.
157
00:13:34,068 --> 00:13:38,364
(Anthony) Fortunately | could carry it. But
| couldn't carry it now.
158
00:13:39,824 --> 00:13:42,285
(Yau) The way | cut the shot like that is
because you couldn't stand straight after
159
00:13:42,618 --> 00:13:44,871
putting the pig on you, so |
have to cut like that.
160
00:13:46,914 --> 00:13:47,623
(Anthony) Is that so?
161
00:13:47,957 --> 00:13:50,209
(Yau) Yes, the pig was very heavy.
162
00:13:50,543 --> 00:13:54,255
(Anthony) Yes, the pig was heavy,
and my back still hurts.
163
00:13:54,589 --> 00:13:57,050
(Anthony) | have a long—term
ache in my back.
164
00:14:18,029 --> 00:14:20,448
(Anthony) She had nothing to
vomit when you shot her.
165
00:14:20,782 --> 00:14:23,910
(Yau) She was nauseous; but nausea may
not get someone to vomit.
166
00:14:24,243 --> 00:14:26,162
(Anthony) This is like a ghost movie.
167
00:14:26,496 --> 00:14:28,581
(Yau) This is her memory.
168
00:14:29,332 --> 00:14:33,002
(Yau) The audience may not realize who she
is, so this is to show them.
169
00:14:33,336 --> 00:14:34,629
(Anthony) An introduction.
170
00:14:34,962 --> 00:14:38,674
(Yau) Actually the audience knows her, but
we want to make it clearer.
171
00:14:43,596 --> 00:14:46,808
(Anthony) This is very Chinese style.
172
00:14:48,351 --> 00:14:53,231
(Anthony) Be careful when you
eat in Chinatown.
173
00:14:56,484 --> 00:14:59,612
(Yau) In fact, in the lower class and the
weak society groups, people have
174
00:14:59,946 --> 00:15:01,406
many ways of revenge.
175
00:15:03,408 --> 00:15:05,243
(Anthony) But their revenge attack is
helpless, like spitting.
176
00:15:05,576 --> 00:15:07,161
(Yau) And also, nobody sees it.
177
00:15:07,495 --> 00:15:15,837
(Anthony) They have no knowledge and no
money, and no way out.
178
00:15:29,434 --> 00:15:34,647
(Anthony) | felt the
dialogue was very funny.
179
00:15:36,149 --> 00:15:40,486
(Yau) The guy over there is the only South
African we used who also worked night duty.
180
00:15:40,820 --> 00:15:42,989
He has other things to shoot after this.
181
00:15:48,953 --> 00:15:52,748
(Yau) This guy here is the vice
director from Hong Kong.
182
00:15:53,082 --> 00:15:55,209
(Anthony) This is my jacket.
183
00:15:55,543 --> 00:15:57,545
(Anthony) The leatherjacket is mine.
| let him borrow it.
184
00:15:57,879 --> 00:16:00,381
(Yau) Is it? Oh, could be.
185
00:16:02,925 --> 00:16:04,302
(Anthony) This girl is pretty.
186
00:16:04,635 --> 00:16:08,347
(Anthony) Why didn't we feel
she was pretty then.
187
00:16:08,681 --> 00:16:10,850
(Yau) We were concentrating on work.
188
00:16:24,405 --> 00:16:28,409
(Yau) The original idea was that you were
going to touch her breasts,
189
00:16:28,743 --> 00:16:30,036
but the girl refused.
190
00:16:36,709 --> 00:16:38,336
(Anthony) | forgot about that.
191
00:16:48,304 --> 00:16:51,390
(Anthony) This shot indicated the fetish.
Most movies from Hong Kong handle fetishes
192
00:16:51,724 --> 00:16:53,184
with these kinds of shots.
193
00:17:00,858 --> 00:17:09,825
(Anthony) There were people that asked if
there was another way to present it, so the
194
00:17:10,159 --> 00:17:14,121
disgusting last part was introduced.
195
00:17:14,997 --> 00:17:18,918
(Yau) In fact, Kai's behavior
was very instinctive.
196
00:17:19,252 --> 00:17:20,795
(Anthony) Very primitive and simple.
197
00:17:21,128 --> 00:17:25,383
(Yau) Yes, primitive, simple
and instinctive.
198
00:17:26,175 --> 00:17:32,181
(Yau) The middle class buy
toys from sex shops.
199
00:17:43,067 --> 00:17:46,654
(Anthony) Even if you had the money to find
whores, but there's not a whore
200
00:17:46,988 --> 00:17:48,447
willing to serve you.
201
00:17:57,915 --> 00:18:00,501
(Anthony) This shot was very exaggerated.
202
00:18:00,835 --> 00:18:02,461
(Yau) This shot was done very quickly.
203
00:18:11,470 --> 00:18:17,018
(Yau) But he acted very seriously, he acted
as if he was very satisfied.
204
00:18:27,903 --> 00:18:37,705
(Yau) Now we think it was too long when we
view it, it should have been shorter.
205
00:18:41,250 --> 00:18:48,341
(Anthony) This is for the porn aspect,
thinking that our boss may ask us for
206
00:18:48,674 --> 00:18:51,218
more pornographic shots.
207
00:19:20,706 --> 00:19:23,834
(Yau) This shot could have been done in
another place, why did we do
208
00:19:24,168 --> 00:19:25,086
it in South Africa?
209
00:19:25,419 --> 00:19:28,547
(Anthony) Maybe as time allowed,
we did it as well.
210
00:19:35,054 --> 00:19:39,475
(Yau) Could be. This was the last night,
| suppose.
211
00:19:42,478 --> 00:19:46,190
(Anthony) This was not the last night.
212
00:19:48,109 --> 00:19:55,991
(Anthony)There was an incident on the last
night, and we carried a woman and
213
00:19:56,325 --> 00:19:58,703
left the next morning.
214
00:20:08,170 --> 00:20:11,298
(Anthony) It was an attempted rape case on
the last night; | was the hero
215
00:20:11,632 --> 00:20:12,842
who saved the beauty.
216
00:20:15,553 --> 00:20:18,264
(Yau) Right. But this is nothing
to do with the movie.
217
00:20:18,597 --> 00:20:20,975
(Anthony) No, this is only for gossiping.
218
00:20:29,692 --> 00:20:32,778
(Anthony) This shot coming up was very
frightening, to be followed by a leopard,
219
00:20:33,112 --> 00:20:34,113
how bad can you scare us?
220
00:20:38,075 --> 00:20:45,916
(Yau) Sorry, but after it was fed, there
was nothing to be frightened of.
221
00:20:47,376 --> 00:20:49,795
(Anthony) But we didn't know that.
222
00:20:50,129 --> 00:20:52,506
(Anthony) Even if you see a dog, if there
is any motion making it think you are
223
00:20:52,840 --> 00:20:55,259
attacking, it will bite you,
let alone a leopard.
224
00:21:02,683 --> 00:21:11,275
(Anthony) Though he had a gun in hand, but
what's the point if he shoots the leopard
225
00:21:11,609 --> 00:21:15,446
after he gives you one or two bites.
226
00:21:20,493 --> 00:21:23,871
(Yau) Should be one more session
before that, | forgot.
227
00:21:27,625 --> 00:21:28,834
(Yau) How long ago did you watch this?
228
00:21:29,168 --> 00:21:29,960
(Anthony) Long time ago.
229
00:21:30,294 --> 00:21:31,378
(Yau) Me too.
230
00:21:38,761 --> 00:21:40,471
(Yau) That day we were
shooting in two groups.
231
00:21:40,805 --> 00:21:47,019
(Anthony) | don't understand why Europeans
like these kinds of films?
232
00:21:48,312 --> 00:21:53,275
(Yau) | don't understand either, but it's
good to have somebody like your movie.
233
00:21:53,609 --> 00:21:56,695
(Anthony) | only want to understand why.
234
00:22:04,912 --> 00:22:11,252
(Yau) When | viewed it last time, though it
was exaggerated, | felt the
235
00:22:11,585 --> 00:22:13,629
content was very true.
236
00:22:17,675 --> 00:22:22,930
(Anthony) This dialogue was created by me.
237
00:22:24,682 --> 00:22:26,308
(Yau) Were you frightened that day?
238
00:22:26,642 --> 00:22:31,689
(Anthony) Yes, | was. This part was shot
separately, there was no fright here.
239
00:22:32,398 --> 00:22:37,695
(Anthony) This part frightened me
very much. Can you see it?
240
00:22:38,070 --> 00:22:41,365
(Yau) This is no more film shooting,
it is real.
241
00:22:41,699 --> 00:22:47,037
(Anthony) Watch how fast | ran, it
really followed us.
242
00:22:49,248 --> 00:22:50,374
(Anthony) We took many takes here.
243
00:22:50,708 --> 00:22:53,752
(Yau) Yes, many shots.
We tempted it with a
244
00:22:54,128 --> 00:22:55,963
chicken.
It refused to work
245
00:22:56,297 --> 00:22:57,798
when it was full.
246
00:23:05,389 --> 00:23:06,932
(Yau) In fact, Ah Kai is like a child.
247
00:23:07,266 --> 00:23:11,770
(Anthony) Yes, a very simple person.
248
00:23:20,404 --> 00:23:22,281
(Anthony) This is very different
from Untold Story.
249
00:23:22,615 --> 00:23:23,032
(Yau) Very different.
250
00:23:23,365 --> 00:23:27,536
(Anthony) Than man lived in a violent
world, but this one is different.
251
00:23:28,287 --> 00:23:34,043
(Yau) Ah Kai is far simpler than that man.
252
00:23:38,881 --> 00:23:39,924
(Anthony) He behaved with instinct.
253
00:23:40,257 --> 00:23:41,550
(Yau) Right, correct.
254
00:23:48,557 --> 00:23:51,477
(Yau) Though fearful, Ah Kai is true.
255
00:23:56,315 --> 00:24:00,778
(Anthony) If he does not live in such an
environment, he will be different.
256
00:24:01,111 --> 00:24:02,529
He is not mentally ill.
257
00:24:09,495 --> 00:24:12,706
(Yau) This is actually a vast farm.
258
00:24:36,814 --> 00:24:39,441
(Yau) Have you recorded the long
aF-T A leTel (-1t aIE R 1104 [=ÂĄ4
259
00:24:39,775 --> 00:24:42,403
(Anthony) No. | recorded it
A= g il g l=]
260
00:24:43,028 --> 00:24:47,449
(Anthony) Let me see, had | done the
Taxi Hunter by that time?
261
00:24:54,415 --> 00:24:57,668
(Yau) Yes, you had, the Roasted Pork Bun
and Taxi Hunter were of the same year.
262
00:24:58,002 --> 00:24:59,461
(Anthony) Had | done the New Tenant?
263
00:24:59,795 --> 00:25:00,587
(Yau) Yes you had.
264
00:25:00,921 --> 00:25:03,882
(Anthony) Then it was recorded.
265
00:25:04,216 --> 00:25:06,927
(Yau) This is the 1996 film; New
Tenant was in 1994.
266
00:25:07,261 --> 00:25:10,055
(Anthony) This shot | had been
waiting very long.
267
00:25:10,389 --> 00:25:11,473
(Yau) Yes.
268
00:25:12,057 --> 00:25:16,103
(Anthony) They really kill chickens.
269
00:25:17,730 --> 00:25:20,524
(Yau) You waited all morning, we started
setting up after you got there.
270
00:25:20,858 --> 00:25:21,984
(Anthony) Then | went outside to buy hats.
271
00:25:22,317 --> 00:25:22,651
(Yau) Right.
272
00:25:22,985 --> 00:25:24,111
(Anthony) | also bought the
spear and shield.
273
00:25:24,445 --> 00:25:25,070
(Yau) Yes.
274
00:25:27,197 --> 00:25:29,158
(Yau) It was the afternoon when
the camera started.
275
00:25:29,491 --> 00:25:31,160
(Anthony) This is fake.
276
00:25:31,493 --> 00:25:37,249
(Anthony) We just used the cotton to splash
on blood plasma for shooting.
277
00:25:37,624 --> 00:25:41,336
(Anthony) Thus saving the cosmetics.
278
00:25:48,260 --> 00:25:51,013
(Anthony) | remember that was a very hot
day, and there was a bad smell on the
279
00:25:51,346 --> 00:25:52,181
blood plasma and cottons.
280
00:25:52,514 --> 00:25:56,769
(Yau) Yes, you can see from the hot sun.
281
00:26:13,577 --> 00:26:16,872
(Yau) Why is it we find the shots
are so long this time?
282
00:26:17,206 --> 00:26:21,335
(Anthony) Yes, because the pace is sped up
nowadays, but the pace was slower then.
283
00:26:21,668 --> 00:26:27,925
(Anthony) It purposely prolongs the shots
to make the audience clear about the
284
00:26:28,258 --> 00:26:31,303
picture.
It was more descriptive.
285
00:26:33,430 --> 00:26:36,225
(Yau) The shots were very long.
286
00:26:38,102 --> 00:26:43,148
(Anthony) Yes, we sometimes
thought it was too copious.
287
00:26:44,274 --> 00:26:49,571
(Yau) Not only have you acted differently.
| also shoot differently.
288
00:26:52,741 --> 00:26:57,329
(Yau) Now, this shot will
not happen nowadays.
289
00:27:05,212 --> 00:27:08,757
(Anthony) No. No wonder you spent the
whole morning for the scene.
290
00:27:09,091 --> 00:27:10,717
(Anthony) This is disgusting.
291
00:27:13,470 --> 00:27:16,974
(Anthony) Props should be used
in shooting films.
292
00:27:17,891 --> 00:27:19,852
(Yau) It's too excessive.
293
00:27:20,310 --> 00:27:22,437
(Anthony) Excessive is the characteristic
of Hong Kong movies.
294
00:27:22,771 --> 00:27:25,023
LR (ViR R (SR (o))
of the line of Hong Kong movies.
295
00:27:42,374 --> 00:27:46,003
(Anthony) No boundary on the ideology.
296
00:27:48,755 --> 00:28:01,268
(Anthony) | talked to them about the fact
that the rape scene was not strong enough
297
00:28:01,602 --> 00:28:07,316
as in the Roast Pork Bun movie,
but they
298
00:28:07,649 --> 00:28:11,904
said it was strong enough.
299
00:28:24,499 --> 00:28:28,879
(Yau) The smoke was beautiful. This
is made by God not us.
300
00:28:29,296 --> 00:28:30,172
(Anthony) Really?
301
00:28:30,505 --> 00:28:34,509
(Yau) If it is not blown by the wind,
you won't see this effect.
302
00:28:42,017 --> 00:28:46,480
(Yau) This tribe leader like figure
is one of their actors.
303
00:28:58,408 --> 00:29:00,702
(Anthony) Ah Kai has some wit.
304
00:29:02,871 --> 00:29:05,165
(Yau) He was a child.
305
00:29:07,167 --> 00:29:09,628
(Yau) Here the sun is almost set.
306
00:29:18,804 --> 00:29:23,016
(Yau) Your bulky body at the
time looked good.
307
00:29:24,518 --> 00:29:27,354
(Anthony) Good for acting these roles.
308
00:29:38,031 --> 00:29:40,075
(Yau) This is the tourist area.
309
00:29:54,172 --> 00:29:58,593
(Anthony) | haven't seen so many elephants,
lions and giraffes in my life.
310
00:30:00,262 --> 00:30:02,264
(Yau) But you saw them all in one day.
(ANg1 [T\ R (T
311
00:30:03,682 --> 00:30:06,268
(Yau) You had made many shots in one day.
312
00:30:12,232 --> 00:30:14,693
(Anthony) That day | shot the truck,
the leopard,
313
00:30:15,027 --> 00:30:18,780
(Yau) The truck, the
leopard and the animal.
314
00:30:21,199 --> 00:30:22,534
(Anthony) Yes, together with the rape.
315
00:30:22,868 --> 00:30:25,495
(Yau) Yes, together with the rape.
316
00:30:27,581 --> 00:30:32,252
(Anthony) We went there for 7 days.
317
00:30:35,922 --> 00:30:37,174
(Yau) Yes. It was about one week.
318
00:30:37,507 --> 00:30:41,845
(Anthony) | don't think we will have a
chance like that again.
319
00:31:15,879 --> 00:31:17,672
(Anthony) This girl is a
university student.
320
00:31:18,006 --> 00:31:20,300
(Yau) She is?
(Anthony) Yes.
321
00:31:21,760 --> 00:31:29,059
(Yau) No, this is a tribal native.
322
00:31:31,228 --> 00:31:35,774
(Anthony) No, a university student.
You told me that.
323
00:31:36,650 --> 00:31:39,111
T RE TR a IR (VTN
324
00:31:39,444 --> 00:31:49,371
(Anthony) She worried about her lower body
being seen, you told her not to worry, but
325
00:31:49,704 --> 00:31:53,417
she couldn't have trousers on.
326
00:31:55,460 --> 00:31:56,503
(Yau) Is it? That complicated?
327
00:31:56,837 --> 00:31:59,214
(Anthony) Yes, very complicated.
328
00:31:59,548 --> 00:32:00,757
(Yau) Was it seen?
329
00:32:01,091 --> 00:32:04,010
(Anthony) No, it wasn't.
330
00:32:04,344 --> 00:32:08,640
(Anthony) It's just that she was
worried about that.
331
00:32:09,933 --> 00:32:12,102
(Yau) Were her trousers too big?
332
00:32:12,436 --> 00:32:19,860
(Anthony) No, it was actually a problem
with the cloth she was wearing.
333
00:32:22,863 --> 00:32:30,620
(Yau) This shot made me think of the movie
Quest for Fire , this is the
334
00:32:30,954 --> 00:32:33,373
aborigine's behavior.
335
00:32:44,468 --> 00:32:47,220
(Anthony) This one was sprayed by you.
336
00:32:47,554 --> 00:32:53,101
(Yau) Yes, | wouldn't remember if
you didn't mention it.
337
00:32:55,061 --> 00:33:02,235
(Anthony) This is the shot of getting up.
338
00:33:29,429 --> 00:33:34,518
(Anthony) This shot was not that wide
initially, it should be closer.
339
00:33:35,810 --> 00:33:38,271
(Anthony) | was rather fat at that time.
340
00:33:38,605 --> 00:33:39,356
(Yau) You mean yourself?
341
00:33:39,689 --> 00:33:40,065
(ANg1 [T\ R (T
342
00:33:40,398 --> 00:33:41,316
(Yau) You were bulky.
343
00:33:41,650 --> 00:33:43,944
(Anthony) Like Elvis Presley.
344
00:33:56,957 --> 00:34:00,794
(Yau) This is the first day
shooting the restaurant.
345
00:34:01,545 --> 00:34:07,300
(Yau) Seems like the first shot in the
restaurant. | remember these.
346
00:34:12,138 --> 00:34:14,140
(Yau) Ah, no, not the first day.
347
00:34:41,876 --> 00:34:46,339
(Anthony) There is nothing
special on this part.
348
00:34:54,514 --> 00:34:56,725
(Yau) This doctor was very special.
349
00:34:57,058 --> 00:35:01,354
(Anthony) He looked like one
of the Shaw actors.
350
00:35:02,480 --> 00:35:05,317
(Yau) Maybe he was. He was of that age.
351
00:35:05,650 --> 00:35:09,362
(Anthony) He was using a
non—Cantonese accent.
352
00:35:18,455 --> 00:35:23,168
(Anthony) This scene really gave the
feeling of that era.
353
00:35:23,877 --> 00:35:25,629
(Yau) Yes, this is the job
of the Art Group.
354
00:35:25,962 --> 00:35:27,964
(Anthony) They had done a very good job.
355
00:35:28,298 --> 00:35:31,593
(Yau) This is actually a vacant house,
the Tsui King Lau.
356
00:35:31,926 --> 00:35:37,682
(Anthony) They decorated it to look like
the sixties to seventies.
357
00:36:09,464 --> 00:36:15,720
(Yau) This is the Taiwanese woman Siu To.
She spoke all the foul language she ever
358
00:36:16,054 --> 00:36:18,598
spoke in her life in this movie.
359
00:36:20,433 --> 00:36:22,727
(Anthony) She felt embarrassed afterward.
360
00:36:23,061 --> 00:36:26,147
(Yau) But she wasn't embarrassed
=NV R U=l g [e]V[#
361
00:36:26,481 --> 00:36:28,191
(Anthony) Got used to it.
362
00:36:29,067 --> 00:36:33,697
(Yau) Yes, | didn't even tell her to add
more. She knew to do that.
363
00:37:00,765 --> 00:37:06,271
(Anthony) This is the puppet style "Charlie
motion", this was funny.
364
00:37:08,898 --> 00:37:12,652
(Yau) Made famous by the Russian
Director Meyerhold.
365
00:37:16,906 --> 00:37:21,494
(Yau) That was a very good scene.
366
00:37:31,171 --> 00:37:34,048
(Yau) This was Hong Kong.
367
00:37:40,221 --> 00:37:43,057
(Anthony) He looked like the actor
in Bruce Lee's movie.
368
00:37:43,391 --> 00:37:47,520
(Yau) Yes, he did, he's the senior actor.
369
00:38:00,784 --> 00:38:04,621
(Anthony) Why didn't he take two more
for covering the eyes?
370
00:38:21,596 --> 00:38:23,097
(Yau) This is a ten year old movie.
371
00:38:23,431 --> 00:38:24,724
(ANg1 [T\ R (T
372
00:38:59,467 --> 00:39:02,011
(Yau) Why was there color flashing?
373
00:39:02,345 --> 00:39:04,180
(Anthony) You mean my face?
374
00:39:04,514 --> 00:39:06,432
(Yau) No, the shot.
375
00:39:13,523 --> 00:39:16,401
(Anthony) Can the color of the
movie be readjusted?
376
00:39:16,734 --> 00:39:17,777
(Yau) Yes, it can.
377
00:39:18,111 --> 00:39:20,530
(Yau) The old Shaw Brothers
movies were readjusted.
378
00:39:20,822 --> 00:39:27,745
(Anthony) Yes, readjust the light,
color and sound effect.
379
00:39:29,247 --> 00:39:32,125
(Yau) | felt the sound effect of
this movie is very good.
380
00:39:39,048 --> 00:39:44,262
(Anthony) This is really a
classic violent movie.
381
00:39:55,899 --> 00:39:57,859
(Yau) This part is exaggerated.
382
00:39:58,192 --> 00:40:01,195
(Anthony) | don't think there is much
creative motion here, the same old
383
00:40:01,529 --> 00:40:03,323
pattern of pulling...
384
00:40:04,699 --> 00:40:07,410
(Yau) But the feeling was terrifying.
385
00:40:08,494 --> 00:40:15,126
(Anthony) But when there was a lot of humor
in it, | didn't feel it was terrifying.
386
00:40:32,101 --> 00:40:40,401
(Anthony) | felt this shot was shot
clumsily; the area was a bit compulsive.
387
00:40:50,787 --> 00:40:55,124
(Anthony) Funny dialogue.
388
00:41:08,054 --> 00:41:12,392
(Anthony) Wow, the poor cover—up,
see the back?
389
00:41:14,727 --> 00:41:16,896
(Yau) We'll erase it.
390
00:41:20,775 --> 00:41:24,404
(Yau) | wonder why there was a restaurant
letting us shoot like this.
391
00:41:24,862 --> 00:41:27,782
(Anthony) Maybe they didn't know
what we were shooting.
392
00:41:28,116 --> 00:41:32,453
(Yau) This part was cut, not sure whether
it'll be shown later on.
393
00:42:16,706 --> 00:42:21,127
(Anthony) This part, | was arguing with you
that it was impossible...
394
00:42:22,003 --> 00:42:23,713
(Yau) | then demonstrated to you how...
395
00:42:24,047 --> 00:42:26,132
(Anthony) It looked OK afterward.
396
00:42:26,466 --> 00:42:28,259
(Yau) | demonstrated to you right away.
397
00:42:28,593 --> 00:42:32,096
(Yau) It was my head when |
demonstrated to you.
398
00:42:32,430 --> 00:42:36,392
(Yau) It was because | had tried
that situation before.
399
00:42:38,186 --> 00:42:39,729
(Anthony) Really get your head clipped?
400
00:42:40,063 --> 00:42:43,983
(Yau) No, tried to get clipped
by the two doors.
401
00:42:44,317 --> 00:42:47,779
(Anthony) This part was cut too.
402
00:43:06,923 --> 00:43:10,551
(Anthony) | may not be able to shoot
a movie like this now.
403
00:43:10,885 --> 00:43:12,804
(Yau) You may not want to do one.
404
00:43:13,137 --> 00:43:18,267
(Anthony) Even if | want to, | may not be
able to as | don't know how to
405
00:43:18,601 --> 00:43:20,353
act like this anymore.
406
00:43:24,273 --> 00:43:28,361
(Yau) Can you think out how you
acted that day? Can you?
407
00:43:29,070 --> 00:43:31,405
(Anthony) No, I'm not sure...
408
00:43:31,739 --> 00:43:35,785
(Anthony) | really didn't know how
| acted on that day.
409
00:43:38,871 --> 00:43:42,291
(Anthony) This is not the kind of movie |
like to act in.
410
00:43:42,625 --> 00:43:46,295
| don't know why so many
people like this kind of movie.
411
00:46:25,204 --> 00:46:27,290
(Yau) This part was also cut.
412
00:46:34,088 --> 00:46:34,839
(Anthony) Should be.
413
00:46:35,172 --> 00:46:36,424
(Yau) Yes, cut.
414
00:46:38,467 --> 00:46:40,678
(Anthony) The shot flashes.
415
00:46:42,805 --> 00:46:45,057
(Yau) This part was cut again.
416
00:46:48,602 --> 00:46:51,355
(Anthony) See how big the belly was.
417
00:46:51,689 --> 00:46:53,941
(Yau) Do you mean your belly?
418
00:46:54,275 --> 00:46:56,861
(Anthony) Yes, my belly.
419
00:46:58,112 --> 00:46:59,572
(Anthony) This is real.
420
00:46:59,905 --> 00:47:00,489
(Yau) Yes, a real person.
421
00:47:00,823 --> 00:47:02,575
(Anthony) Right, real person.
422
00:47:07,830 --> 00:47:10,207
(Anthony) Another scene of cutting people.
423
00:47:38,444 --> 00:47:42,865
(Anthony) | felt these shots were copying
the movie Roasted Pork Bun.
424
00:47:43,240 --> 00:47:46,660
(Anthony) Purposely have a few more.
425
00:47:47,495 --> 00:47:50,414
(Yau) Most of the movies shoot like that.
426
00:47:50,748 --> 00:47:52,291
(Yau) But they will be cut.
427
00:47:52,625 --> 00:47:55,961
(Anthony) | meant adding more deaths.
428
00:47:57,588 --> 00:47:59,298
(Yau) You mean innocents dying?
429
00:47:59,632 --> 00:48:03,886
(Anthony) Yes, getting some
innocent people killed.
430
00:48:07,681 --> 00:48:11,519
(Anthony) Disgusting, fortunately
| haven't eaten yet.
431
00:48:25,032 --> 00:48:29,412
(Yau) This one was cut.
432
00:48:30,621 --> 00:48:35,042
(Anthony) It seemed there was a shot of
the Meat grinder in here.
433
00:48:38,129 --> 00:48:41,298
(Yau) No, that belonged to the
movie Roasted Pork Bun.
434
00:48:41,632 --> 00:48:43,801
(Anthony) Roasted Pork Bun?
435
00:48:59,191 --> 00:49:03,070
(Yau) Is the welcome welcome made by us,
was it originally there?
436
00:49:05,364 --> 00:49:10,119
(Anthony) I'm not sure, maybe it
was there originally.
437
00:50:24,527 --> 00:50:28,948
(Anthony) It's very disgusting to a human
being seeing them eating human meat.
438
00:50:39,542 --> 00:50:50,052
(Anthony) But when a cow sees them eating
cow meat it is not disgusting.
439
00:50:52,179 --> 00:50:55,307
(Yau) They are the same.
Like the lion herd.
440
00:51:33,304 --> 00:51:37,766
(Yau) For the things you thought out
spontaneously they will ask you why.
441
00:51:38,809 --> 00:51:39,852
(Anthony) Ask what?
442
00:51:40,185 --> 00:51:41,979
(Yau) Ask why you thought that way.
443
00:51:42,313 --> 00:51:47,901
(Anthony) Spontaneous is spontaneous.
444
00:51:56,577 --> 00:51:58,662
(Anthony) People are always spontaneous.
445
00:51:58,996 --> 00:52:00,664
(Yau) Yes, | think so.
446
00:52:21,018 --> 00:52:24,521
(Yau) The force used was
considerable in this shot.
447
00:52:24,855 --> 00:52:28,108
(Anthony) Yes, | was afraid
of too much force.
448
00:52:50,422 --> 00:52:56,512
(Anthony) A lot of foul language.
449
00:53:00,557 --> 00:53:03,769
(Anthony) This movie cannot be shot again.
450
00:53:06,897 --> 00:53:08,607
(Anthony) What category was this
one during that time?
451
00:53:08,941 --> 00:53:10,275
(Yau) Cat 3.
452
00:53:10,818 --> 00:53:16,031
(Anthony) | think this one can be
developed to a Cat 4 or 5.
453
00:53:16,615 --> 00:53:19,785
(Yau) No, they will cut them
if they exceed Cat 3.
454
00:54:18,761 --> 00:54:23,056
(Yau) The way people shoot nowadays is so
different from the old times.
455
00:54:23,390 --> 00:54:26,351
(Yau) Is it the trend or have
people themselves changed?
456
00:54:26,685 --> 00:54:30,814
(Anthony) Because the time is different,
and the pace is different, too.
457
00:54:31,148 --> 00:54:33,567
(Yau) This was shot in ten odd days.
458
00:54:34,693 --> 00:54:36,236
(Anthony) Just ten odd days?
459
00:54:38,197 --> 00:54:40,199
(Anthony) | thought it was longer.
460
00:54:40,532 --> 00:54:42,242
(Yau) Yes. Fifteen days.
461
00:54:42,951 --> 00:54:45,412
(Anthony) Don't you feel you
can shoot much more?
462
00:54:45,746 --> 00:54:47,080
(Yau) What do you mean much more?
463
00:54:47,414 --> 00:54:51,210
(Anthony) You can shoot more and
prepared for being cut.
464
00:54:51,543 --> 00:54:54,546
(Yau) Yes, | do.
465
00:54:55,714 --> 00:55:03,597
(Yau) But this one is about seventeen days,
including South Africa.
466
00:55:07,643 --> 00:55:12,272
(Yau) And the cutting nowadays will
be bold and resolute.
467
00:55:24,576 --> 00:55:26,411
(Yau) What's the name of this boy,
| forgot.
468
00:55:26,745 --> 00:55:33,752
(Anthony) Ah Ting. Somewhat like Shui Ting.
469
00:55:36,588 --> 00:55:38,173
(Yau) Ng Shui Ting.
470
00:55:38,465 --> 00:55:39,925
(Yau) Where is he now?
471
00:55:41,218 --> 00:55:43,887
(Anthony) He is in Malaysia.
472
00:55:44,221 --> 00:55:44,680
(Yau) Angel?
473
00:55:45,013 --> 00:55:47,724
(Anthony) Angel should be in Malaysia.
474
00:55:50,561 --> 00:55:54,940
(Yau) By now, you've already
shot the Banana Club.
475
00:55:55,357 --> 00:55:55,983
(Anthony) Really?
476
00:55:56,316 --> 00:55:57,442
(Yau) Yes.
477
00:55:57,776 --> 00:56:03,115
(Anthony) I like the Banana Club.
478
00:56:15,085 --> 00:56:19,381
(Yau) This is the real police station.
479
00:56:19,715 --> 00:56:23,010
(Anthony) But why was the English
dubbing so poor?
480
00:56:23,343 --> 00:56:28,599
(Yau) They had the same man
to do the dubbing.
481
00:56:30,225 --> 00:56:34,313
(Anthony) The English sounded very bad.
482
00:56:34,646 --> 00:56:37,107
(Yau) Like the Lingua phone sound.
483
00:56:58,337 --> 00:57:00,464
(Yau) Angel dubbed her own voice.
484
00:57:00,797 --> 00:57:01,256
(Anthony) Yes, she did.
485
00:57:01,590 --> 00:57:05,844
(Yau) Ah Ting did not dub his own voice.
486
00:57:06,970 --> 00:57:10,933
(Anthony) Ah Ting did not.
487
00:57:28,492 --> 00:57:30,535
(Yau) Not in Hong Kong yet?
488
00:57:31,244 --> 00:57:33,538
(Anthony) Just about.
489
00:57:51,098 --> 00:57:57,437
(Yau) This is the vice director, the South
African vice director, Alex.
490
00:57:59,648 --> 00:58:04,861
(Anthony) This is the house in the park.
491
00:58:06,697 --> 00:58:07,698
(Yau) | forgot.
492
00:58:14,413 --> 00:58:16,873
(Yau) The child acted very well.
493
00:58:24,214 --> 00:58:26,299
(Yau) This is Hong Kong.
494
00:58:28,051 --> 00:58:30,345
(Yau) What is the name of
the Peak hospital?
495
00:58:30,679 --> 00:58:31,972
(Anthony) Shot at the Peak hospital?
496
00:58:32,305 --> 00:58:33,056
(Yau) Yes.
497
00:58:33,390 --> 00:58:36,143
(Yau) Because the architecture looked like
South Africa's building.
498
00:58:36,476 --> 00:58:38,437
(Anthony) Yes, there were the colonial
(U0 Rl
499
00:58:38,770 --> 00:58:40,772
It's good they allowed
you to shoot like that.
500
00:58:41,189 --> 00:58:43,525
(Anthony) This shot involved
a lot of people.
501
00:58:43,859 --> 00:58:45,360
(Yau) There was a lot of rehearsal.
502
00:58:45,694 --> 00:58:50,073
(Anthony) Should be. But
nowadays it's an easy job.
503
00:58:55,704 --> 00:58:58,665
(Yau) Did he look like Clark Gable?
504
00:59:05,547 --> 00:59:08,467
(Yau) Like an old overseas Chinese.
505
00:59:12,721 --> 00:59:15,640
TRV e M= =Io B
506
00:59:52,469 --> 00:59:55,347
(Anthony) This is your masterpiece.
507
00:59:55,680 --> 00:59:59,351
(Anthony) This director went
to medical school.
508
00:59:59,684 --> 01:00:04,689
(Yau) This is the wide dissection, one
of the anatomy methods.
509
01:00:07,109 --> 01:00:10,737
(Anthony) He had good knowledge of this
kind of stuff, so he likes to shoot the
510
01:00:11,071 --> 01:00:12,739
film about cutting people.
511
01:00:23,458 --> 01:00:25,043
(Yau) There were pig organs.
512
01:00:25,377 --> 01:00:27,587
(Anthony) They were disgusting.
513
01:00:33,009 --> 01:00:35,720
(Yau) These were disgusting.
514
01:00:36,054 --> 01:00:37,472
(Anthony) That part was cut.
515
01:00:37,806 --> 01:00:43,353
(Yau) The part where they open the head.
516
01:00:48,233 --> 01:00:51,486
(Anthony) But why it allowed these to be
shown on TV dramas, like the
517
01:00:51,820 --> 01:00:52,654
cosmetic surgery.
518
01:00:53,864 --> 01:00:56,741
(Yau) This is allowed nowadays, but
the shots are short.
519
01:01:00,370 --> 01:01:02,455
(Yau) This one was quite long.
520
01:01:02,789 --> 01:01:06,084
(Anthony) But this was about scientific
study.
521
01:01:06,418 --> 01:01:11,464
It's not easy to make a fake person
for shooting in Hong Kong.
522
01:01:13,216 --> 01:01:16,219
(Yau) | forgot how much, but it
was rather expensive.
523
01:01:16,928 --> 01:01:21,141
(Anthony) If not, we have to sow cotton to
splash on blood plasmas.
524
01:01:24,436 --> 01:01:26,730
(Anthony) See how beautiful the
Hong Kong night was.
525
01:01:27,063 --> 01:01:31,443
(Yau) This is the boss's hotel,
Ritz Carlton.
526
01:01:31,902 --> 01:01:38,783
(Yau) | like this part most, you don't need
any help. You always rely on yourself.
527
01:01:45,957 --> 01:01:49,127
(Anthony) These shots were also fantastic.
528
01:01:49,711 --> 01:01:59,346
(Yau) But we had to cut a lot by ourselves
in this shot, not by the Film Censorship
529
01:01:59,679 --> 01:02:03,058
Section.
It was us not them.
530
01:02:03,892 --> 01:02:07,229
(Anthony) Shall we put them back?
531
01:02:08,563 --> 01:02:16,947
(Yau) | think it was too much, we
better not put them back.
532
01:02:18,448 --> 01:02:21,201
(Yau) The part when the two
girls came in was cut.
533
01:02:21,534 --> 01:02:23,161
(Anthony) Because of the length?
534
01:02:23,495 --> 01:02:25,914
(Yau) Yes, the film was too long.
535
01:02:26,373 --> 01:02:32,671
(Anthony) | suggested not to cut it,
that part was funny.
536
01:02:36,299 --> 01:02:39,719
(Anthony) This was also created by me.
537
01:02:40,053 --> 01:02:47,018
(Yau) Yes, no whore service in
such a big hotel.
538
01:02:50,438 --> 01:02:53,733
(Yau) This nightclub disappeared,
turned to a disco.
539
01:03:08,498 --> 01:03:15,338
(Anthony) This double position was not
appropriate. |I've said that.
540
01:03:19,801 --> 01:03:30,812
(Yau) The cutting style is different
nowadays, computer cutting affects
541
01:03:31,146 --> 01:03:34,232
the whole industry.
542
01:03:35,567 --> 01:03:37,235
(Anthony) Now all films are computer cut.
543
01:03:37,569 --> 01:03:39,487
(Yau) This movie wasn't cut by a computer.
544
01:03:39,821 --> 01:03:42,282
(Yau) The movies now are all budgeted
to be cut by a computer.
545
01:03:45,493 --> 01:03:47,579
(Yau) This girl was a tourist.
546
01:03:47,912 --> 01:03:52,208
(Anthony) This one, no, | had seen
R R EEN G R
547
01:03:52,667 --> 01:03:57,255
(Yau) She said she was a tourist.
548
01:04:05,263 --> 01:04:10,727
(Anthony) That's what she told you,
but she was not.
549
01:04:37,379 --> 01:04:40,465
(Anthony) During the time | shot this movie
| didn't feel embarrassed.
550
01:04:40,799 --> 01:04:42,884
(Anthony) But if | shot it now |
will be very embarrassed.
551
01:04:43,218 --> 01:04:44,344
(Yau) You felt happy during that time.
552
01:04:44,677 --> 01:04:47,972
(Anthony) Yes, | got used to shooting
these kinds of movies.
553
01:04:48,306 --> 01:04:53,061
(Anthony) There were movies like this all
the time, | had no other choice.
554
01:04:58,483 --> 01:05:00,693
(Yau) There should be a major part here.
555
01:05:02,112 --> 01:05:03,113
(Anthony) A major part?
556
01:05:03,446 --> 01:05:07,283
(Anthony) Yes, there was a shot of the
transfer of the virus.
557
01:05:07,617 --> 01:05:10,453
(Yau) No, the transfer of the
virus comes later.
558
01:05:10,787 --> 01:05:15,125
(Anthony) No, there was the transfer of
the virus from the mouth.
559
01:05:16,459 --> 01:05:20,922
(Yau) Oh yes, it was just past.
560
01:05:21,673 --> 01:05:25,718
(Anthony) Oh, | missed that part.
561
01:05:26,052 --> 01:05:35,854
(Yau) Ching said to me, Ah Kai won't
know the word greedy.
562
01:05:41,443 --> 01:05:49,576
(Yau) Then Catherine said there were many
people that know the word greedy.
563
01:05:51,077 --> 01:05:54,247
(Anthony) Well, Ah Kai had been staying in
South Africa for that long,
564
01:05:54,622 --> 01:05:55,498
of course he knew.
565
01:05:58,042 --> 01:06:02,464
(Anthony) In fact he was a clever guy,
though he received no education.
566
01:06:04,299 --> 01:06:12,682
(Yau) Fortunately Catherine made
him understand that.
567
01:06:20,690 --> 01:06:22,233
(Yau) This is Wan Yeung Ming.
568
01:06:22,567 --> 01:06:26,321
(Yau) This is the first time he showed up.
569
01:06:32,118 --> 01:06:34,579
(Anthony) Is this Lee Fai?
570
01:06:35,747 --> 01:06:38,291
(Yau) Was Lee Fai there?
571
01:06:38,625 --> 01:06:41,169
(Anthony) Is this girl Lee Fai?
572
01:06:41,503 --> 01:06:46,049
(Yau) No, this is the student of APA.
573
01:06:49,385 --> 01:06:50,762
(Anthony) This has several shots.
574
01:06:51,095 --> 01:06:53,431
(Yau) This one was introduced by Fat Chung.
575
01:06:54,974 --> 01:06:58,770
(Anthony) | said the foreign
girl had several shots.
576
01:06:59,103 --> 01:07:02,440
(Yau) Can't you see that, this one is
different from that one?
577
01:07:02,774 --> 01:07:06,236
(Anthony) Oh, no wonder this one
looks much prettier.
578
01:07:10,657 --> 01:07:13,117
(Yau) She said herself that a
tourist had gone.
579
01:07:13,451 --> 01:07:14,494
(Anthony) Of course not.
580
01:07:14,827 --> 01:07:17,789
(Yau) But she can come back.
581
01:07:18,706 --> 01:07:22,502
(Anthony) | had seen her with lots of
makeup on the street.
582
01:07:25,505 --> 01:07:27,715
(Yau) Where was that hospital?
583
01:07:46,943 --> 01:07:53,616
(Yau) This is a company. This is the
room of Lau Wai Keung.
584
01:08:07,088 --> 01:08:11,801
(Anthony) Fortunately | canceled the
haircut appointment.
585
01:08:28,818 --> 01:08:31,279
(Yau) Where is this person?
586
01:08:31,696 --> 01:08:34,532
(Anthony) Actually many people disappeared.
587
01:08:34,866 --> 01:08:38,536
(Anthony) Many of those that shot Hong Kong
produced movies disappeared.
588
01:08:40,747 --> 01:08:44,500
(Anthony) So you can see how the
market has shrunk.
589
01:08:47,670 --> 01:08:55,803
(Anthony) If we had any profit to share by
selling old films, we could just retire.
590
01:08:56,471 --> 01:08:58,348
(Yau) Foreign countries work like that.
591
01:08:59,349 --> 01:09:03,811
(Anthony) Yes, so many of the
I E SR G (CIoR
592
01:09:04,145 --> 01:09:06,648
(Yau) But we are forced to retire.
593
01:09:17,742 --> 01:09:20,953
(Anthony) So it's right for
us to receive more.
594
01:09:35,551 --> 01:09:39,681
(Yau) This is Ho Lai Sheung,
belongs to your company.
595
01:09:41,099 --> 01:09:41,766
(Anthony) Why my company?
596
01:09:42,100 --> 01:09:44,310
(Yau) Film Power Company.
597
01:09:46,229 --> 01:09:49,023
(Yau) This guy Fat Ming also
disappeared for a long time.
598
01:09:49,399 --> 01:09:50,441
(Anthony) Yes. Where are they?
599
01:09:50,775 --> 01:09:52,193
(Yau) Right, where are they?
600
01:10:19,429 --> 01:10:22,306
(Yau) This walkway was not long enough.
601
01:10:22,640 --> 01:10:26,978
(Anthony) So he has to stand
and talk for a while.
602
01:10:27,478 --> 01:10:33,484
(Yau) This is an old technique,
being in the same place...
603
01:10:43,411 --> 01:10:46,122
(Yau) They just miss each other.
604
01:10:51,210 --> 01:10:53,421
(Anthony) I've talked about this issue.
605
01:10:53,755 --> 01:10:53,963
(Yau) Have you?
606
01:10:54,297 --> 01:10:58,593
(Anthony) Yes, | used this ten years ago.
607
01:10:59,927 --> 01:11:03,306
(Yau) It's not good to be too advanced,
because people can't recognize it.
608
01:11:03,639 --> 01:11:05,683
(Anthony) | just talked about this
yesterday, if your too advanced,
609
01:11:06,017 --> 01:11:07,643
nobody sees it.
(Yau) Correct.
610
01:11:13,024 --> 01:11:17,445
(Anthony) So now | step back 10 years, so
people will understand me.
611
01:11:18,780 --> 01:11:21,741
(Yau) That means a 20 year round trip.
612
01:11:24,869 --> 01:11:29,332
(Yau) It's like dancing.
613
01:11:33,461 --> 01:11:37,840
(Anthony) He's dizzy, drunken.
614
01:11:51,771 --> 01:11:55,399
(Anthony) My condition is
really poor today.
615
01:11:56,734 --> 01:11:58,027
(Yau) Do you have work today?
616
01:11:58,361 --> 01:11:59,237
(Anthony) Fortunately | don't.
617
01:11:59,570 --> 01:12:02,281
(Anthony) | have to leave tomorrow.
618
01:12:31,644 --> 01:12:36,065
(Anthony) See how fierce he is,
knocking on the table.
619
01:12:40,736 --> 01:12:43,865
(Anthony) Should they behave like this?
620
01:12:48,744 --> 01:12:51,330
(Yau) You're a very funny man.
621
01:12:59,589 --> 01:13:04,969
(Yau) That day we got there they said they
shot about 10 movies in South Africa.
622
01:13:05,636 --> 01:13:07,763
(Anthony) This one occupied
one tenth of that.
623
01:13:34,248 --> 01:13:36,626
(Anthony) Am | that slim?
624
01:13:38,336 --> 01:13:45,051
(Yau) This was filmed in June, we
discussed it in April.
625
01:13:50,014 --> 01:13:52,683
(Anthony) We seldom shoot
(VISR OV )
626
01:13:53,017 --> 01:13:55,353
(Yau) We can go to China.
627
01:13:55,686 --> 01:13:56,062
(Anthony) Yes, China.
628
01:13:56,395 --> 01:14:00,191
(Yau) Maybe Thailand, many
people go to Thailand.
629
01:14:16,791 --> 01:14:20,461
(Anthony) You can see even in Cantonese we
talked so little, if it's English, we
630
01:14:20,795 --> 01:14:22,088
have nothing to talk about.
631
01:14:33,474 --> 01:14:37,228
(Yau) Yes. But how can Hollywood talk from
the beginning to the end.
632
01:14:37,561 --> 01:14:46,195
(Anthony) They have a lot of things to talk
about; they shoot the film in
633
01:14:46,529 --> 01:14:49,448
thirty to forty groups.
634
01:14:52,868 --> 01:15:01,836
(Anthony) Regarding this mouse, |'ve told
you it was unnecessary. Is that real?
635
01:15:02,420 --> 01:15:03,629
(Yau) Real one.
636
01:15:03,963 --> 01:15:06,173
(Anthony) That's very cruel.
637
01:15:08,009 --> 01:15:11,637
(Yau) This is Lee Tsz Kwan.
638
01:15:12,263 --> 01:15:13,222
(Anthony) Director?
639
01:15:13,723 --> 01:15:16,684
(Yau) Photographer, oh yes,
also the director.
640
01:15:17,518 --> 01:15:22,356
(Yau) This is Miu, Chen Miu Ying, she
IS running a business.
641
01:15:22,690 --> 01:15:26,485
(Anthony) Yes, running a cosmetic business,
doing well.
642
01:15:28,904 --> 01:15:34,618
(Yau) Yes. She is also a good person.
643
01:15:45,171 --> 01:15:49,592
(Anthony) It's really a pity, actually, we
have people who can act very well, but the
644
01:15:49,925 --> 01:15:51,844
market could not absorb them.
We have to
645
01:15:52,178 --> 01:15:53,512
choose the young girls.
646
01:16:02,063 --> 01:16:04,523
(Anthony) The market is unhealthy.
647
01:16:21,957 --> 01:16:25,002
(Anthony) My hair was so
abundant at that time.
648
01:16:25,961 --> 01:16:30,591
(Yau) That means you had
lost a lot of hairs.
649
01:16:31,592 --> 01:16:35,805
(Yau) Fortunately you had
abundant hairs originally.
650
01:16:37,014 --> 01:16:40,684
(Anthony) Yes, otherwise, | am bald.
651
01:16:43,437 --> 01:16:46,524
(Anthony) | don't dare to grow
my hair long now.
652
01:16:47,191 --> 01:16:49,902
(Yau) You will lose more.
653
01:16:50,486 --> 01:16:52,571
(Anthony) Because the hairs
will become heavy?
654
01:16:52,905 --> 01:16:55,825
(Yau) No, but they will be
tangled in knots.
655
01:17:00,162 --> 01:17:02,039
(Yau) This house is on Prince Edward Road.
656
01:17:02,373 --> 01:17:06,669
(Anthony) Was the mustache grown by
myself or stuck on my face?
657
01:17:07,419 --> 01:17:12,133
(Yau) | forgot, | think it was
stuck on the face.
658
01:17:16,011 --> 01:17:20,432
(Anthony) No, it is separated at the
center, should be grown.
659
01:17:21,183 --> 01:17:23,477
(Yau) No, you were shooting Young and
Dangerous during that time.
660
01:17:23,811 --> 01:17:26,063
(Yau) The role you played had no mustache.
661
01:17:26,397 --> 01:17:32,027
(Anthony) Is it?
Oh yes, it was stuck on my
662
01:17:32,361 --> 01:17:41,245
face with one side higher than the other.
Very poor technique.
663
01:17:56,302 --> 01:18:03,058
(Anthony) Sometimes even | cannot recognize
me when | view the old movies.
664
01:18:10,232 --> 01:18:16,947
(Anthony) | sometimes felt embarrassed when
| viewed the old movies.
665
01:18:17,281 --> 01:18:21,452
Though | still
feel they are interesting,
666
01:18:21,785 --> 01:18:24,079
(Yau) This one you might not be
embarrassed, but people some might be.
667
01:18:24,413 --> 01:18:27,458
(Anthony) When | first went to the HMV and
saw the series like Wong Chau Sang Series,
668
01:18:27,791 --> 01:18:29,793
Lau Ching Wan Series, etc.
669
01:18:34,715 --> 01:18:37,676
(Anthony) When | saw other grand movies
while mine were only shot in a few days,
670
01:18:38,010 --> 01:18:40,137
| really felt shameful of them.
671
01:18:42,806 --> 01:18:47,269
(Anthony) Sometimes when | viewed the
western movies at home | cried.
672
01:18:47,603 --> 01:18:49,647
| asked
myself why | couldn't make
673
01:18:49,980 --> 01:18:51,232
movies like that.
674
01:18:52,441 --> 01:18:54,109
(Yau) Did you get the answer?
675
01:18:54,443 --> 01:18:59,031
(Anthony) It was my fate, |
was in Hong Kong.
676
01:19:11,043 --> 01:19:18,884
(Anthony) If we put more cost and time into
this movie, it can be a classic.
677
01:19:36,318 --> 01:19:38,279
(Anthony) There is Siu Wan.
678
01:19:38,612 --> 01:19:40,281
(Yau) Yes, Siu Wan was there.
679
01:19:40,698 --> 01:19:47,288
(Anthony) She acted very well
during this part.
680
01:19:59,967 --> 01:20:02,428
(Anthony) Pat Leung Kam was there.
681
01:20:05,347 --> 01:20:08,225
(Yau) Oh yes. Oh | told a lie.
682
01:20:08,559 --> 01:20:08,726
(Anthony) Why?
683
01:20:09,059 --> 01:20:13,355
(Yau) The other day | told somebody I'd
never worked with Pat Leung Kam.
684
01:20:14,648 --> 01:20:18,402
(Anthony) You just forgot, he was
not yet popular by then.
685
01:20:19,695 --> 01:20:22,906
(Yau) May be only this one, | haven't
worked with him recently.
686
01:20:27,995 --> 01:20:32,416
(Yau) But when | see him there it proved |
had worked with him before.
687
01:20:33,083 --> 01:20:35,377
(Anthony) Ah Kwan looked
like a drug addict.
688
01:20:39,757 --> 01:20:41,800
(Yau) He always stays in Beijing.
689
01:20:42,134 --> 01:20:43,385
(Anthony) What for?
690
01:20:43,719 --> 01:20:46,722
(Yau) He sometimes directs the TV dramas.
691
01:20:47,556 --> 01:20:51,685
(Anthony) He will be
alright if not drunken.
692
01:20:52,019 --> 01:20:55,481
(Yau) Well, there are many people
that like drinking.
693
01:20:56,273 --> 01:21:00,652
(Yau) Like any person after drinking.
694
01:21:00,986 --> 01:21:05,282
(Anthony) Yes, the worst is working
after getting drunk.
695
01:21:07,034 --> 01:21:09,453
(Anthony) | drink also, but you have to be
self—disciplined.
696
01:21:09,787 --> 01:21:11,455
Stop drinking
when you have to work.
697
01:21:15,084 --> 01:21:16,794
(Yau) But he didn't drink when
he worked with me.
698
01:21:17,127 --> 01:21:20,839
(Anthony) He drank sometimes.
699
01:21:21,173 --> 01:21:24,093
(Anthony) When | shot with him, he
continuously drank 4 to 5 bottles of
700
01:21:24,426 --> 01:21:25,844
red wine in one night.
701
01:21:26,845 --> 01:21:28,806
(Yau) Which movie? Recently?
702
01:21:29,139 --> 01:21:32,976
(Anthony) No, when we shot
the Wu Tong Shen.
703
01:21:33,310 --> 01:21:33,811
(Yau) Before this one?
704
01:21:34,144 --> 01:21:36,438
(ANg1 [T\ R (T
705
01:21:37,564 --> 01:21:38,607
(Yau) Wu Tong Shen was long ago.
706
01:21:38,941 --> 01:21:40,442
(Anthony) Yes, long ago.
707
01:21:41,026 --> 01:21:43,779
(Anthony) | was just starting to act.
708
01:21:44,279 --> 01:21:48,575
(Yau) No, you first acted long ago; the
first movie was Foggy Hong Kong.
709
01:21:48,909 --> 01:21:51,328
(Anthony) Yes, the late
Shaw Brothers movie.
710
01:21:51,662 --> 01:21:54,206
(Yau) Siu Wan again.
711
01:21:54,540 --> 01:21:58,836
(Anthony) Yes, the shot was without the
people around knowing the situation.
712
01:21:59,962 --> 01:22:02,798
(Yau) Yes, all these were real responses,
only the one lying on the floor was an
713
01:22:03,132 --> 01:22:05,259
actor.
This is invisible theatre.
714
01:22:08,929 --> 01:22:11,640
(Anthony) You were bold enough to do that.
715
01:22:13,892 --> 01:22:18,313
(Yau) This one too, Ho Lin is the actor,
the others were not actors.
716
01:22:25,529 --> 01:22:29,950
(Anthony) This one too.
717
01:22:32,244 --> 01:22:44,631
(Yau) That's what | said; Ho Lin and the
one lying down on the floor were actors.
718
01:22:50,220 --> 01:22:54,183
(Yau) Yes, they asked me how to
get these clothes.
719
01:22:55,100 --> 01:22:56,768
(Anthony) Of course they were made.
Do they
720
01:22:57,102 --> 01:22:59,521
believe there was really Ebola
Syndrome in Hong Kong?
721
01:23:00,439 --> 01:23:02,941
(Yau) Hong Kong got protection clothes
during SARs period, blue in color.
722
01:23:03,275 --> 01:23:05,194
(Anthony) They were bought afterward.
There
723
01:23:05,527 --> 01:23:09,823
was no contingency action at the beginning
and believed that nothing happened.
724
01:23:34,932 --> 01:23:36,433
(Yau) Where was this street?
725
01:23:36,767 --> 01:23:38,727
(Anthony) Tsimshatsui.
726
01:23:43,148 --> 01:23:47,194
(Anthony) Shot in the same
day with that mouse.
727
01:23:49,321 --> 01:23:53,033
(Yau) | see, how come you remember that?
728
01:23:53,367 --> 01:23:56,787
(Anthony) Yes, it's strange,
this is Kimberly Road.
729
01:23:57,120 --> 01:24:01,375
(Yau) Yes, somewhere there.
730
01:24:02,751 --> 01:24:06,964
(Anthony) Around the taxi station, near the
Tiger International Boxing Association.
731
01:24:07,297 --> 01:24:11,134
(Yau) Is the Tiger International
Boxing Association there?
732
01:24:30,195 --> 01:24:34,575
(Yau) Hong Kong shooting is very honest,
you know the street, everything.
733
01:24:34,992 --> 01:24:36,827
(Anthony) Yes, everybody
recognizes the street.
734
01:24:43,667 --> 01:24:45,961
(Anthony) Why was this in here?
735
01:24:47,713 --> 01:24:51,300
(Yau) This was designed by you.
736
01:24:51,800 --> 01:24:58,807
(Anthony) Yes, so | said | was doing
something excessive.
737
01:24:59,141 --> 01:25:02,394
Why did
you listen to me?
738
01:25:03,186 --> 01:25:06,273
(Yau) It must be that | objected to
something before, so |
739
01:25:06,648 --> 01:25:08,275
listened to you this time.
740
01:25:10,611 --> 01:25:14,615
(Anthony) When will you have
another interesting movie?
741
01:25:16,241 --> 01:25:20,120
(Yau) Next year, maybe, this
year is almost over.
742
01:25:29,796 --> 01:25:33,175
(Yau) This is Ono, Wong Pun.
743
01:25:34,718 --> 01:25:38,513
(Yau) Though | said | forgot a lot, but
when | view it, a lot of things
744
01:25:38,847 --> 01:25:39,765
come to my memory.
745
01:25:40,098 --> 01:25:44,436
(Anthony) Yes. You will also remember
something outside the movie.
746
01:25:45,729 --> 01:25:48,857
(Yau) Yes, the things that
happened at the same time.
747
01:25:49,191 --> 01:25:50,400
(Anthony) Yes. Like an album.
748
01:25:50,734 --> 01:25:54,404
(Yau) Yes, they say diary now. No, no more
diary, they named them blogs.
749
01:25:54,738 --> 01:25:57,282
(Anthony) Yes, | am going to
write a blog for myself.
750
01:25:57,616 --> 01:25:59,451
(Yau) Are you? Do it as soon as possible.
751
01:25:59,785 --> 01:26:01,536
(Anthony) Can | put the movie in?
752
01:26:01,870 --> 01:26:04,915
(Yau) There are copyrights,
you have to ask.
753
01:26:05,248 --> 01:26:09,044
(Anthony) But where can you ask in Hong
Kong.
754
01:26:09,378 --> 01:26:13,048
Some of the companies
have disappeared.
755
01:26:23,850 --> 01:26:26,978
(Yau) This was casual, just
put it in a box.
756
01:26:29,898 --> 01:26:32,693
(Anthony) Maybe the SARs case
was treated like that.
757
01:26:33,026 --> 01:26:35,404
(Yau) Yes, when you say how it can be
treated like that when watching a movie,
758
01:26:35,737 --> 01:26:36,571
that might be the real case.
759
01:26:36,905 --> 01:26:39,241
(Anthony) Yes, that maybe
what really happened.
760
01:27:02,556 --> 01:27:05,183
(Yau) Does Ah Miu make movies any more?
761
01:27:05,517 --> 01:27:10,772
(Anthony) But | think when there is a good
movie; she may work, when there is
762
01:27:11,106 --> 01:27:12,566
a good role for her.
763
01:27:16,153 --> 01:27:18,530
(Anthony) What's the point of getting
her to act this role?
764
01:27:18,864 --> 01:27:20,615
(Yau) You are right.
765
01:27:47,434 --> 01:27:54,941
(Yau) This is the virus hero,
the future earth.
766
01:28:28,225 --> 01:28:31,937
(Yau) Did this girl act before?
767
01:28:33,063 --> 01:28:35,398
(Anthony) Yes, she did.
768
01:28:36,691 --> 01:28:39,152
(Yau) She gets killed by you in this.
769
01:29:42,132 --> 01:29:45,886
(Yau) He's going to jump out to the
street of Observatory Road.
770
01:30:06,698 --> 01:30:11,036
(Yau) You had more body language
previously, and less body language now.
771
01:30:11,369 --> 01:30:11,786
(ANg1 [T\ R (T
772
01:30:12,120 --> 01:30:12,621
(Yau) You agree with that?
773
01:30:12,954 --> 01:30:16,082
(Anthony) Yes, this difference is obvious.
774
01:30:16,499 --> 01:30:20,921
(Anthony) | changed ever since
shooting Beast Cops.
775
01:30:22,839 --> 01:30:27,260
(Yau) No, since you attended a
course in London.
776
01:30:28,219 --> 01:30:31,056
(Anthony) No, | learned to act like a
clown in that course.
777
01:30:31,389 --> 01:30:34,059
(Anthony) That role needed more body
language, but | couldn't do that because |
778
01:30:34,392 --> 01:30:36,144
was sick.
But when | was back...
779
01:30:39,731 --> 01:30:40,899
(Yau) When shooting Ordinary Heroes...
780
01:30:41,232 --> 01:30:45,445
(Anthony) No, not Ordinary Heroes,
it was Beast cops.
781
01:30:45,779 --> 01:30:51,910
(Anthony) Then | became mature when
shooting Infernal Affairs.
782
01:30:52,410 --> 01:30:58,500
(Anthony) So | said | won't be able to act
like that now, won't be able to get
783
01:30:58,833 --> 01:31:00,627
that spontaneous mood.
784
01:31:01,294 --> 01:31:08,843
(Anthony) Actually | wasn't satisfied when
| viewed the shots during that time.
785
01:31:16,017 --> 01:31:21,106
(Anthony) When | acted, | wasn't
following my creative direction.
786
01:31:27,612 --> 01:31:35,120
(Anthony) This one is certainly not me. My
back would be hurt if | fell like that.
787
01:31:36,162 --> 01:31:38,123
(Yau) Certainly not you.
788
01:31:38,456 --> 01:31:43,086
(Anthony) My lower back was very
weak during that time.
789
01:31:49,926 --> 01:31:52,595
(Yau) You couldn't do that even
when you were twenty.
790
01:31:53,722 --> 01:31:55,890
(Yau) This was shot after we
landed from South Africa.
791
01:31:56,224 --> 01:31:58,977
(Anthony) The second we got off the plane.
792
01:31:59,310 --> 01:32:05,275
(Anthony) | remembered | was very sleepy,
and | had to hold a child in my arm.
793
01:32:05,817 --> 01:32:09,487
(Anthony) Spitting made my throat dry.
794
01:32:12,032 --> 01:32:16,036
(Yau) This one gave you water to drink.
795
01:32:16,369 --> 01:32:17,579
(ANg1 [T\ R (T
796
01:32:21,791 --> 01:32:24,294
(Anthony) The poor child was
pulled by me all along.
797
01:32:24,627 --> 01:32:25,503
(Yau) She was a docile child.
798
01:32:25,837 --> 01:32:30,216
(Anthony) | was so forceful at that time,
can hold the girl with one hand,
799
01:32:30,550 --> 01:32:31,843
| can't do that now.
800
01:32:37,140 --> 01:32:38,892
(Yau) The spontaneous script again.
801
01:32:39,225 --> 01:32:41,895
(Anthony) You need to have them when
shooting the Hong Kong produced movies,
802
01:32:42,228 --> 01:32:43,646
because the plot was inflexible.
803
01:32:45,356 --> 01:32:50,070
(Yau) | heard people commented that the
Hollywood movies are lacking
804
01:32:50,445 --> 01:32:51,905
spontaneous scripts.
805
01:32:56,076 --> 01:33:02,040
(Anthony) Yes, if they want to change a
dialogue they have to make a phone call
806
01:33:02,373 --> 01:33:04,250
to make the adjustment.
807
01:33:05,043 --> 01:33:08,338
(Anthony) This is impossible.
You can tell
808
01:33:08,671 --> 01:33:13,635
me what my role is, but the role is vivid,
he is growing.
809
01:33:14,552 --> 01:33:17,764
The definition of spontaneous is that
you get that feeling by the time you
810
01:33:18,098 --> 01:33:19,057
perform that action.
811
01:33:25,939 --> 01:33:33,404
(Anthony) | did not mean to change the
approach and development of the story.
812
01:33:37,992 --> 01:33:42,038
(Yau) He is here talking about the
theme of the main idea.
813
01:33:42,372 --> 01:33:45,708
(Yau) We turn round and round
in the same corner.
814
01:33:46,042 --> 01:33:50,088
(Anthony) But it seemed you were
shooting in a vast place.
815
01:33:50,421 --> 01:33:53,883
(Anthony) You were just turning
from the left to right.
816
01:33:56,845 --> 01:33:58,555
(Yau) That's right.
817
01:34:00,890 --> 01:34:08,731
(Yau) People were made irritatingly
hot by these clothes.
818
01:34:09,274 --> 01:34:11,860
(Yau) Where is Yeung Ming now?
819
01:34:12,193 --> 01:34:13,695
(Anthony) In China, he is
running a restaurant.
820
01:34:14,028 --> 01:34:20,368
(Yau) This is funny, not Debora.
821
01:34:21,828 --> 01:34:27,000
(Anthony) Spontaneous script again.
822
01:35:20,720 --> 01:35:26,809
(Anthony) Another piece of cotton.
823
01:35:27,268 --> 01:35:29,729
(Yau) No, this one was a pork skin.
824
01:35:42,742 --> 01:35:44,452
(Anthony) Pork skin?
825
01:35:44,786 --> 01:35:45,203
(Yau) Yes.
826
01:35:45,536 --> 01:35:48,456
(Anthony) Cotton again.
827
01:35:56,589 --> 01:36:03,972
(Yau) Why did you act like that,
it's funny.
828
01:36:18,444 --> 01:36:21,990
(Yau) | like this one.
829
01:36:22,824 --> 01:36:25,702
(Anthony) This is the substitute.
830
01:36:35,211 --> 01:36:39,632
(Anthony) You can see Hong Kong
actors act seriously.
831
01:36:40,174 --> 01:36:41,342
(Yau) This one is not you.
832
01:36:41,676 --> 01:36:45,972
(Anthony) Yes, it's me. This one of course
not, the man on fire was not me.
833
01:36:48,975 --> 01:36:52,228
(Yau) This shot was taken by 4 cameras.
834
01:36:53,104 --> 01:36:57,317
(Anthony) You can see how we
burn it later on.
835
01:36:58,651 --> 01:37:04,032
(Anthony) Here, two rods in the front,
another two rods at the back, had
836
01:37:04,365 --> 01:37:06,326
them burning and rolling.
837
01:37:08,036 --> 01:37:10,621
(Yau) This shooting was chaotic.
838
01:37:10,955 --> 01:37:13,291
(Anthony) Would you dare to
shoot like this again?
839
01:37:13,750 --> 01:37:15,418
(Yau) I'll do it again.
840
01:37:16,711 --> 01:37:21,466
(Anthony) Aren't you afraid
of being arrested?
841
01:37:22,008 --> 01:37:26,471
(Yau) | think a man on fire knocked down by
a car was the first action shot at all
842
01:37:26,804 --> 01:37:28,431
times and in all lands.
843
01:37:31,267 --> 01:37:33,811
(Yau) | can't think of
another movie like this.
844
01:37:34,145 --> 01:37:36,564
(Anthony) This is excessive.
845
01:37:39,567 --> 01:37:42,945
(Anthony) We really were excessive.
846
01:37:43,488 --> 01:37:46,783
(Yau) Do you want to shoot another movie
and have your Sir Wong's
847
01:37:47,116 --> 01:37:48,242
excessiveness in it?
848
01:37:49,869 --> 01:37:54,874
(Yau) They asked whether the little girl
eating at the end indicated a sequel.
849
01:37:57,502 --> 01:37:59,670
(Anthony) Why should eating
indicate a sequel?
850
01:38:00,004 --> 01:38:03,091
(Yau) Anyway, our notion was not an
indication of sequel.
851
01:38:03,424 --> 01:38:05,468
(Anthony) Unless it is a good
box office movie.
852
01:38:05,802 --> 01:38:11,015
(Anthony) Even the dog eating
can indicate a sequel.
853
01:38:12,016 --> 01:38:15,603
(Yau) When a problem is resolved, there
would be more problems.
854
01:38:15,937 --> 01:38:19,816
(Yau) Like America attacking Iragq brought
a lot of other problems.
855
01:38:21,192 --> 01:38:23,861
(Anthony) This is nothing to
do with the movie.
856
01:38:24,195 --> 01:38:29,075
(Yau) No, nothing to do with the movie.
857
01:38:31,702 --> 01:38:38,501
(Anthony) There are ten some
seconds left behind.
858
01:38:39,752 --> 01:38:44,257
(Yau) Well, we have a lot to
say when it finished.
859
01:38:44,590 --> 01:38:48,052
(Yau) Ah, this one is the theme.
860
01:38:48,386 --> 01:38:50,263
(Anthony) Bully me.
861
01:38:50,596 --> 01:38:53,975
KT Rl l oIV Ao g (=TSR
69554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.