Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,840 --> 00:00:19,380
I'm telling you a story now.
2
00:00:20,300 --> 00:00:24,260
This is a story of how me and my best
friend Xander became a little bit
3
00:00:24,260 --> 00:00:28,820
gangster. If you want to be a little bit
gangster too, you have to do three
4
00:00:28,820 --> 00:00:29,820
things.
5
00:00:30,380 --> 00:00:33,220
One, you need to beat a drunk sailor in
a game of poker.
6
00:00:34,380 --> 00:00:37,200
Two, you need to chase a mountain lion
through a forest fire.
7
00:00:37,780 --> 00:00:40,580
And three, you need to escape from a
prison.
8
00:00:42,500 --> 00:00:46,240
This is a story of how me and Xander
became a little bit more gangster
9
00:00:46,240 --> 00:00:47,240
ourselves.
10
00:00:50,760 --> 00:00:53,680
My best friend Xander was named after
some of his ancestors.
11
00:00:55,120 --> 00:00:59,920
Xander Rudicelli Carbonelli I was the
most famous gangster in Old World
12
00:01:00,160 --> 00:01:04,319
They called him Xander the Fish, because
he would put you in the water if you
13
00:01:04,319 --> 00:01:05,319
crossed him.
14
00:01:05,379 --> 00:01:08,780
Also, because a Xander is a European
fish.
15
00:01:09,700 --> 00:01:12,820
Xander Rudicelli Carbonelli II was also
a gangster.
16
00:01:13,500 --> 00:01:18,040
But after being busted and sent to
prison for gangster stuff, his wife fled
17
00:01:18,040 --> 00:01:21,880
the United States, where their son was
born, and he was given the Americanized
18
00:01:21,880 --> 00:01:22,880
name Billy.
19
00:01:28,560 --> 00:01:32,920
Generations of Xander's family were born
in America, but completely lost their
20
00:01:32,920 --> 00:01:37,820
gangster ways, until Xander's father
named him in succession to his great
21
00:01:37,820 --> 00:01:41,920
-great -grandfather, making him Xander
Rudycelli Carbonelli III.
22
00:01:44,940 --> 00:01:49,360
And for as long as he could remember,
Vander wanted to be just a little bit
23
00:01:49,360 --> 00:01:50,360
gangster himself.
24
00:01:52,420 --> 00:01:55,380
I first met Vander at our elementary
school dance.
25
00:02:25,260 --> 00:02:27,280
Is that a grandpa jacket, Carbonelli?
26
00:02:31,160 --> 00:02:32,600
It's a gangster jacket.
27
00:02:46,180 --> 00:02:47,520
My name's Xander.
28
00:02:50,380 --> 00:02:51,380
Really?
29
00:02:52,540 --> 00:02:53,660
Want to dance?
30
00:02:56,269 --> 00:02:57,269
Sure.
31
00:03:20,610 --> 00:03:22,590
Are you going to dance?
32
00:03:23,310 --> 00:03:24,310
I...
33
00:03:25,390 --> 00:03:26,390
Don't know how to dance.
34
00:03:26,610 --> 00:03:29,270
So you invited me to dance in front of
you while you watch?
35
00:03:30,290 --> 00:03:31,970
Or you invited me to be embarrassed?
36
00:03:33,150 --> 00:03:36,250
Edward G. Robinson learned how to dance
in The Big Apple.
37
00:03:37,290 --> 00:03:38,550
Maybe I can learn too.
38
00:03:39,790 --> 00:03:41,270
You just move around a lot.
39
00:03:52,470 --> 00:03:54,490
From that day forward, we were friends.
40
00:04:19,370 --> 00:04:20,370
You better give up, Rico.
41
00:04:20,450 --> 00:04:22,530
You haven't got a chance.
42
00:04:22,910 --> 00:04:23,749
You want me?
43
00:04:23,750 --> 00:04:25,730
You have to come and get me, copper.
44
00:04:26,090 --> 00:04:28,430
You'd better be a nice boy, Enrico.
45
00:04:28,850 --> 00:04:32,250
Little buzzard like you will never put
any cuffs on Rico.
46
00:04:37,890 --> 00:04:42,130
What are you doing?
47
00:04:42,670 --> 00:04:45,710
I'm writing notes about how to be
gangster.
48
00:04:46,270 --> 00:04:48,490
Why would you want to be gangster? Don't
they always die?
49
00:04:48,710 --> 00:04:51,470
Being a gangster is on my list of things
to do.
50
00:04:58,030 --> 00:05:02,430
Xander's favorite things were sailing
ships on the ocean, even though he had
51
00:05:02,430 --> 00:05:03,430
never been on one.
52
00:05:04,050 --> 00:05:06,430
Lions, even though he had never met one.
53
00:05:06,990 --> 00:05:10,030
Redwood trees, even though he had never
seen one.
54
00:05:10,630 --> 00:05:14,830
Gangster prison stories, even though he
didn't know anyone who had been to
55
00:05:14,830 --> 00:05:20,240
prison. And Edward G. Robinson gangster
movies, even though he wasn't supposed
56
00:05:20,240 --> 00:05:21,260
to watch them.
57
00:05:25,940 --> 00:05:27,220
Xander, we're home.
58
00:05:27,600 --> 00:05:31,560
You aren't watching those gangster
movies again, are you? What did I tell
59
00:05:31,560 --> 00:05:32,519
about that?
60
00:05:32,520 --> 00:05:33,760
Oh, hi, Julie.
61
00:05:34,080 --> 00:05:35,039
Hi, Mr.
62
00:05:35,040 --> 00:05:38,160
and Mrs. Rudycelli Carbonelli. So nice
to see you again, Julie.
63
00:05:38,820 --> 00:05:42,040
Xander, why don't you put on the news or
something more friendly?
64
00:05:46,060 --> 00:05:50,280
Dangerous pandemic stuff is now
spreading across the United States and
65
00:05:50,280 --> 00:05:51,280
around the world.
66
00:05:51,440 --> 00:05:53,640
Officials are calling it a global
emergency.
67
00:05:54,160 --> 00:05:58,420
In other news, the West Coast wildfires
have reached historic size.
68
00:05:58,840 --> 00:06:02,740
Prison fire crews have been dispatched
to fight the blaze all across
69
00:06:03,180 --> 00:06:05,580
Animals in the forest are being burned
alive.
70
00:06:06,100 --> 00:06:10,140
Many are fleeing the fires to local
communities in search of safety and
71
00:06:10,140 --> 00:06:14,580
to eat people. Here in New York,
homelessness is at an all -time high.
72
00:06:16,260 --> 00:06:19,980
That was when a series of things
happened that set off the events that
73
00:06:19,980 --> 00:06:21,640
me to be telling you this story now.
74
00:06:26,140 --> 00:06:27,380
Give it back, Stevie.
75
00:06:27,680 --> 00:06:30,260
Come on. Give it back. Sail on a boat?
76
00:06:30,760 --> 00:06:31,820
Meet a lion?
77
00:06:32,240 --> 00:06:33,600
See redwoods?
78
00:06:33,980 --> 00:06:35,380
Visit a prison?
79
00:06:35,620 --> 00:06:39,320
Get Edward G. Robinson to teach me
gangster stuff?
80
00:06:40,340 --> 00:06:43,520
You'll never be gangster, Xander. I said
give it back, Stevie.
81
00:07:13,900 --> 00:07:17,680
Then Susie Marshall told on me for
kissing Xander on his cheek.
82
00:07:20,660 --> 00:07:23,100
Do you understand, young lady, what you
could have done?
83
00:07:23,520 --> 00:07:25,200
Yes. You do.
84
00:07:25,440 --> 00:07:29,340
I could have broken Susie's heart
because she liked Xander, but she's a
85
00:07:29,340 --> 00:07:32,320
pretends she doesn't because she thinks
he's not cool enough yet.
86
00:07:32,660 --> 00:07:36,740
What? No. We're in a pandemic right now.
You could spread the sickness.
87
00:07:37,680 --> 00:07:40,920
Okay. I don't think you understand the
severity of this.
88
00:07:41,320 --> 00:07:42,720
You could spread the disease.
89
00:07:43,790 --> 00:07:44,790
The disease?
90
00:07:44,950 --> 00:07:48,790
Do you not understand? The pandemic
stuff kills people. Kills them?
91
00:07:49,090 --> 00:07:50,310
Yes, you could die.
92
00:07:50,590 --> 00:07:51,590
I could die?
93
00:07:51,730 --> 00:07:53,210
Xander could die. Xander?
94
00:07:53,490 --> 00:07:54,490
I could die.
95
00:07:54,650 --> 00:07:58,330
Your teachers could die. You could
spread it to your family. Your parents
96
00:07:58,330 --> 00:08:00,690
die from this. Do you understand? This
is serious.
97
00:08:05,070 --> 00:08:06,070
I understand.
98
00:08:06,390 --> 00:08:07,630
You're saying I could die?
99
00:08:08,550 --> 00:08:10,630
Yes. And Xander could die?
100
00:08:10,870 --> 00:08:11,870
Yes.
101
00:08:12,330 --> 00:08:13,470
And you could die.
102
00:08:14,930 --> 00:08:17,390
Yeah. And my parents could die. Yeah.
103
00:08:17,650 --> 00:08:18,930
There are forests in California?
104
00:08:19,850 --> 00:08:20,850
Uh, yeah.
105
00:08:21,230 --> 00:08:22,189
Wait, what?
106
00:08:22,190 --> 00:08:23,310
There are lions in the forest?
107
00:08:23,710 --> 00:08:24,689
Um, yes.
108
00:08:24,690 --> 00:08:26,450
Mountain lions, but... Do they have
family?
109
00:08:26,890 --> 00:08:29,750
Yes, of course, but what does that have
to do with... The forest is on fire?
110
00:08:31,830 --> 00:08:34,850
Yes. There are lions on fire in the
forest.
111
00:08:44,930 --> 00:08:50,170
Young lady, did you not hear a single
word I just said? Do you know what it
112
00:08:50,170 --> 00:08:54,310
takes to keep the school open right now?
I know that if I'm going to die, and
113
00:08:54,310 --> 00:08:58,250
Xander's going to die, and you're going
to die, and my parents are going to die,
114
00:08:58,430 --> 00:09:00,570
and there are lions on fire in the
forest,
115
00:09:01,290 --> 00:09:02,930
then I might as well kill Xander again.
116
00:09:06,030 --> 00:09:12,890
We need a
117
00:09:12,890 --> 00:09:13,950
nurse in here right now.
118
00:09:15,560 --> 00:09:16,840
I killed my best friend.
119
00:09:17,140 --> 00:09:19,060
What? He's not dead.
120
00:09:19,540 --> 00:09:20,540
He's sick.
121
00:09:20,580 --> 00:09:21,880
He's going to the hospital.
122
00:09:22,220 --> 00:09:23,440
I gave him the kiss of death.
123
00:09:24,620 --> 00:09:27,600
I don't think you gave him the kiss of
death, honey.
124
00:09:49,710 --> 00:09:53,090
Jesus, the size of this box for just
three VR headsets.
125
00:09:54,690 --> 00:09:58,070
Julie, wait till you see what we got
with the stimulus checks.
126
00:09:58,950 --> 00:09:59,990
Virtual reality!
127
00:10:17,340 --> 00:10:21,920
That's when I took matters into my own
hands and skipped school to find Xander.
128
00:10:31,500 --> 00:10:32,500
Hey, Julie.
129
00:10:32,760 --> 00:10:34,280
What are you doing here?
130
00:10:34,580 --> 00:10:35,780
Did I kill Xander?
131
00:10:36,300 --> 00:10:39,920
What? Oh, my gosh, no, young lady. You
didn't kill anyone.
132
00:10:40,780 --> 00:10:44,140
Xander's just not well right now.
133
00:10:45,100 --> 00:10:46,100
We're trying to...
134
00:10:46,440 --> 00:10:47,440
Trying to get him better.
135
00:10:47,980 --> 00:10:49,160
Can I talk to him?
136
00:10:49,380 --> 00:10:51,300
I don't think that's a good... Who is
it, honey?
137
00:10:54,940 --> 00:10:56,760
I just want to talk to Xander, please.
138
00:10:57,820 --> 00:10:58,820
We can't.
139
00:10:59,040 --> 00:11:00,860
His immune system is compromised.
140
00:11:01,540 --> 00:11:05,600
Keith. The doctor said... This little
girl kissed his cheek.
141
00:11:05,820 --> 00:11:06,820
It's too dangerous.
142
00:11:06,980 --> 00:11:09,400
It's a pandemic. She kissed his cheek,
Keith.
143
00:11:09,980 --> 00:11:12,760
If we don't let him even see this little
girl...
144
00:11:15,520 --> 00:11:16,520
Six feet.
145
00:11:23,580 --> 00:11:25,940
Xander, you have a visitor, honey.
146
00:11:27,340 --> 00:11:28,340
Hi, Xander.
147
00:11:28,460 --> 00:11:29,460
Hi, Julie.
148
00:11:30,480 --> 00:11:32,640
I'm really sorry if I gave you the kiss
of death.
149
00:11:33,360 --> 00:11:35,420
You didn't give him the kiss of death,
sweetie.
150
00:11:37,700 --> 00:11:38,900
Xander has cancer.
151
00:11:39,280 --> 00:11:40,280
Okay, good.
152
00:11:41,160 --> 00:11:42,160
Wait, what?
153
00:11:43,920 --> 00:11:45,640
I'm going to give you two some time
alone.
154
00:11:50,980 --> 00:11:53,480
I didn't know a kiss on the cheek could
give you cancer.
155
00:11:54,240 --> 00:11:55,600
It's not your fault, Julie.
156
00:11:56,280 --> 00:11:57,460
What happened to your hair?
157
00:11:57,680 --> 00:12:00,260
Did my kiss make your hair fall out?
That'd be pretty wild.
158
00:12:01,620 --> 00:12:02,620
The medicine.
159
00:12:02,940 --> 00:12:04,420
The medicine made you bald?
160
00:12:05,020 --> 00:12:07,160
We had to shave it.
161
00:12:07,700 --> 00:12:08,700
Sheesh.
162
00:12:11,700 --> 00:12:13,260
I have your list of things to do.
163
00:12:13,690 --> 00:12:16,310
I can't do any of those things anyways.
164
00:12:16,610 --> 00:12:17,610
Why?
165
00:12:18,030 --> 00:12:21,790
Because we met with the Bucket List
Foundation and they said... The Bucket
166
00:12:21,790 --> 00:12:24,830
Foundation? Why would you meet with the
Bucket List Foundation?
167
00:12:25,310 --> 00:12:26,310
That's for kids who are dying.
168
00:12:27,650 --> 00:12:32,050
The Bucket List Foundation said... Veil
on the ocean?
169
00:12:32,450 --> 00:12:38,190
Well, all the cruise ships are closed
because of the pandemic. I mean, maybe
170
00:12:38,190 --> 00:12:40,010
could rent the boat and take them
ourselves.
171
00:12:40,890 --> 00:12:45,530
Get tested, quarantine, social distance
on deck.
172
00:12:45,830 --> 00:12:48,830
Would you like to come sailing on a boat
with us?
173
00:12:52,050 --> 00:12:59,030
Redwood? Well, I'm sorry, you can't see
Redwoods right now. The
174
00:12:59,030 --> 00:13:01,510
forest in California is on fire.
175
00:13:02,590 --> 00:13:06,130
Lions? The zoos are closed because of
the pandemic also.
176
00:13:06,350 --> 00:13:10,070
We could look into it and see if one of
the zoos would make an exception.
177
00:13:10,490 --> 00:13:12,570
They just turned down the Smith kid
insurance.
178
00:13:13,190 --> 00:13:16,210
Oh, okay. No zoos. Anything else on your
list?
179
00:13:16,790 --> 00:13:18,990
Italy? No. No. France?
180
00:13:19,310 --> 00:13:21,490
Nope. Pandemic. Africa?
181
00:13:21,730 --> 00:13:24,650
I don't think he gets it. China?
182
00:13:25,170 --> 00:13:27,410
Christ! Tom! Peru?
183
00:13:27,790 --> 00:13:32,490
Kid, you can't travel around the world.
The pandemic is everywhere.
184
00:13:33,080 --> 00:13:34,080
I'm sorry.
185
00:13:34,160 --> 00:13:36,260
It just can't happen.
186
00:13:37,900 --> 00:13:39,100
Prison. What?
187
00:13:39,400 --> 00:13:41,840
I want to visit a prison.
188
00:13:42,120 --> 00:13:43,940
Why the heck would you want that?
189
00:13:44,360 --> 00:13:46,000
Yeah, that's not even a thing, kid.
190
00:13:47,280 --> 00:13:48,560
Can Edward G.
191
00:13:49,000 --> 00:13:51,180
Robinson teach me to be gangster?
192
00:13:52,800 --> 00:13:58,300
We aren't laughing at you. We're
laughing with you, kid. Who is Edward G.
193
00:13:58,340 --> 00:14:03,700
Robinson? He was a Hollywood golden era
gangster actor. The Al Pacino of his
194
00:14:03,700 --> 00:14:05,500
time. My father used to watch him.
195
00:14:05,860 --> 00:14:07,320
I'm sorry, kid.
196
00:14:08,080 --> 00:14:12,860
Edward G. Robinson has been dead for
like 40 -something years.
197
00:14:13,580 --> 00:14:15,300
We should tell him about it there.
198
00:14:15,920 --> 00:14:17,840
We could definitely get him a good wig.
199
00:14:22,840 --> 00:14:26,700
When I left Sandra's house, I missed the
bus and had to walk home.
200
00:14:27,200 --> 00:14:29,520
But that's when I met someone who knew
powerful magic.
201
00:14:55,080 --> 00:14:58,480
You seem troubled, young lady. What can
I do for you, my dear?
202
00:14:59,140 --> 00:15:01,120
Nothing, unless you know magic.
203
00:15:01,520 --> 00:15:02,940
I do. You do?
204
00:15:03,360 --> 00:15:04,760
Yes. What kind?
205
00:15:05,660 --> 00:15:07,360
Cardboard box magic.
206
00:15:07,660 --> 00:15:08,660
How does that work?
207
00:15:08,840 --> 00:15:13,680
A large cardboard box can be almost
anything you want it to be.
208
00:15:13,940 --> 00:15:14,899
A spaceship?
209
00:15:14,900 --> 00:15:16,120
Yes. A jet?
210
00:15:16,340 --> 00:15:17,920
Yes. A house?
211
00:15:18,420 --> 00:15:19,420
Yes.
212
00:15:19,760 --> 00:15:20,760
A dog?
213
00:15:20,940 --> 00:15:21,940
No.
214
00:15:22,780 --> 00:15:24,100
A cancer fixer?
215
00:15:30,120 --> 00:15:31,640
No. A teleporter?
216
00:15:32,340 --> 00:15:33,340
Yeah.
217
00:15:35,260 --> 00:15:36,380
Oh, my God.
218
00:15:39,920 --> 00:15:43,720
I knew what the cardboard box the queen
said had to be true.
219
00:15:44,300 --> 00:15:46,100
And I knew what I needed to do.
220
00:15:55,400 --> 00:15:56,500
Xander, wake up.
221
00:16:02,050 --> 00:16:06,090
Julie? What are you doing here? I have a
magical cardboard box, and I'm here to
222
00:16:06,090 --> 00:16:07,210
take you on adventures now.
223
00:16:07,610 --> 00:16:08,610
You have a what?
224
00:16:09,010 --> 00:16:11,390
You can still do the things on your list
of things to do.
225
00:16:11,790 --> 00:16:13,230
We can still do it, Xander.
226
00:16:13,930 --> 00:16:15,070
You just have to believe.
227
00:17:02,920 --> 00:17:03,440
What the...
228
00:17:03,440 --> 00:17:18,480
What
229
00:17:18,480 --> 00:17:27,300
the
230
00:17:27,300 --> 00:17:29,360
heck are you doing on my ship?
231
00:17:32,040 --> 00:17:35,760
I said, what are you doing on my ship?
232
00:17:36,600 --> 00:17:38,440
We're on an adventure now.
233
00:17:38,720 --> 00:17:40,440
Well, how did you get on my ship?
234
00:17:41,100 --> 00:17:42,100
Magic.
235
00:17:42,440 --> 00:17:44,660
So you want to be a wise guy?
236
00:17:45,220 --> 00:17:46,560
Yes. What?
237
00:17:47,060 --> 00:17:48,660
Xander wants to be a wise guy.
238
00:17:48,920 --> 00:17:50,920
You think this is a joke?
239
00:17:51,200 --> 00:17:55,440
No. Xander is descended from gangsters.
I've seen his family tree. It's on his
240
00:17:55,440 --> 00:17:56,239
wall at home.
241
00:17:56,240 --> 00:18:00,020
There was Xander Rudicelli Carbonelli I,
and then there was Xander Rudicelli
242
00:18:00,020 --> 00:18:02,240
Carbonelli II, but he went to prison.
243
00:18:02,500 --> 00:18:05,440
What is she talking about? Isn't Xander
a European fish?
244
00:18:05,660 --> 00:18:10,180
Yes, but Xander the fish was also the
greatest Italian gangster in 19th
245
00:18:10,180 --> 00:18:11,180
Europe. Really?
246
00:18:11,400 --> 00:18:13,260
Yeah, he put people in the water.
247
00:18:13,560 --> 00:18:18,840
What? We can throw you in the brig for
sneaking on our ship and keep you there
248
00:18:18,840 --> 00:18:21,000
until you get home to your parents.
249
00:18:21,390 --> 00:18:22,710
Which could be month.
250
00:18:22,930 --> 00:18:24,150
How would you like that?
251
00:18:26,070 --> 00:18:27,070
What's the brick?
252
00:18:27,490 --> 00:18:29,810
Jail. Like prison?
253
00:18:30,290 --> 00:18:31,290
Yes.
254
00:18:31,670 --> 00:18:32,950
Okay. What?
255
00:18:33,290 --> 00:18:34,350
You want to go to jail?
256
00:18:35,910 --> 00:18:40,210
Oh, stop. You're killing me. It's
nothing but poker, bad food, and no
257
00:18:40,210 --> 00:18:41,210
there. Boy, it's too much.
258
00:18:41,870 --> 00:18:42,870
Edward G.
259
00:18:43,110 --> 00:18:45,610
Robinson went to jail in The Last
Gangster.
260
00:18:45,870 --> 00:18:47,430
Who's Edward G. Robinson?
261
00:18:50,210 --> 00:18:51,210
Oh, yeah.
262
00:18:51,980 --> 00:18:53,880
I remember his movies. A classic.
263
00:18:54,100 --> 00:18:57,400
I said, what are you doing on my ship?
264
00:18:58,440 --> 00:19:03,880
Well, we were watching a gangster movie,
but then the pandemic stuff happened,
265
00:19:03,980 --> 00:19:07,160
and there were lines on fire in the
forest. Then Stevie Ash broke through
266
00:19:07,160 --> 00:19:10,420
Xander's book of things to do, so I
kissed Xander on his cheek, but Susie
267
00:19:10,420 --> 00:19:13,340
Marshall got jealous because she liked
Xander, but she's a liar, and she
268
00:19:13,340 --> 00:19:15,400
pretends she doesn't because he isn't
cool enough yet.
269
00:19:15,900 --> 00:19:19,500
So we got sent to the principal's
office. Then Xander got sick because I
270
00:19:19,500 --> 00:19:22,940
him the kiss of death. But it wasn't the
kiss of death. It was cancer and all of
271
00:19:22,940 --> 00:19:26,600
his hair fell out. Then Xander wanted to
find Edward G. Robinson to teach him
272
00:19:26,600 --> 00:19:28,420
how to be a gangster like Xander's
ancestors.
273
00:19:28,840 --> 00:19:32,820
But the bucket list people told him that
Edward G. Robinson is dead and they
274
00:19:32,820 --> 00:19:35,880
wouldn't take him on any adventures and
didn't even get him a good wig.
275
00:19:36,270 --> 00:19:39,790
But I met the cardboard box queen and
she taught me that cardboard boxes are
276
00:19:39,790 --> 00:19:43,890
magic and can be almost anything you
want them to be. So when my parents were
277
00:19:43,890 --> 00:19:48,090
virtual reality, I took their cardboard
box and we used it to come here to do
278
00:19:48,090 --> 00:19:49,670
the things in Xander's book of things to
do.
279
00:19:53,250 --> 00:19:58,590
So, you're saying some cat named Stevie
was bullying you?
280
00:19:58,890 --> 00:20:03,870
Yes. And you want to learn how to be
cool like Xander's gangster ancestors?
281
00:20:04,550 --> 00:20:05,499
Yes.
282
00:20:05,500 --> 00:20:08,900
And you kissed Xander, but Susie got
jealous and told on you?
283
00:20:09,240 --> 00:20:12,740
Yeah. And you got sent to the
principal's office, but Xander had
284
00:20:13,000 --> 00:20:17,620
Yes. And the Bucket List Foundation
wouldn't take you on any adventures
285
00:20:17,620 --> 00:20:18,620
of the pandemic?
286
00:20:18,820 --> 00:20:23,560
Yes. So you used that cardboard box to
sneak your friend on our ship to take
287
00:20:23,560 --> 00:20:24,539
on an adventure?
288
00:20:24,540 --> 00:20:25,540
Yes.
289
00:20:26,140 --> 00:20:28,420
Well, damn, kid, that's all you had to
say.
290
00:20:29,070 --> 00:20:31,110
Stevie, what a little punk that kid.
291
00:20:31,350 --> 00:20:37,250
What? I am the captain of this ship. We
cannot have children on this boat. We're
292
00:20:37,250 --> 00:20:39,930
crossing the ocean. The kid's got
cancer, Bill.
293
00:20:40,170 --> 00:20:43,930
No, it cannot happen. Cancer? Look at
his head. They didn't even give him a
294
00:20:43,930 --> 00:20:48,550
wig. I remember when you got drunk and
told me all about that wee girl you had
295
00:20:48,550 --> 00:20:52,590
crush on in third grade when your
parents made you move away and you never
296
00:20:52,590 --> 00:20:55,930
her again. You broke down crying because
you thought she could have been the
297
00:20:55,930 --> 00:20:58,900
love of your life and I had to hold you
while you were rocking. and I'm falling
298
00:20:58,900 --> 00:21:02,080
and threatening to jump over the
starboard and into the Mediterranean.
299
00:21:03,280 --> 00:21:06,520
These kids are having their moment, Cap.
We can't take it from them.
300
00:21:07,980 --> 00:21:11,060
Oh, God darn it. Yeah, yeah.
301
00:21:11,760 --> 00:21:12,760
Woo -hoo!
302
00:21:13,420 --> 00:21:15,180
Let's give them a real adventure.
303
00:21:15,480 --> 00:21:16,480
Yeah.
304
00:21:16,740 --> 00:21:18,500
Can you teach me to play poker?
305
00:21:36,950 --> 00:21:38,250
Reminds me of that time in Italy.
306
00:21:38,550 --> 00:21:42,970
Italy? You were in Italy? That's where
this ship is going. That's where we
307
00:21:42,970 --> 00:21:45,150
always go. We'll be there by the end of
the week.
308
00:21:49,390 --> 00:21:51,010
What do you say, Cap?
309
00:21:51,230 --> 00:21:52,370
You in for a game?
310
00:21:52,650 --> 00:21:54,410
I'm not going to play, children.
311
00:21:54,810 --> 00:21:56,830
They shouldn't even be on this ship.
312
00:21:57,090 --> 00:22:01,330
You scared you'd lose, Cap? Never seen
the captain afraid to play poker before.
313
00:22:02,170 --> 00:22:03,170
I'm not scared.
314
00:22:03,610 --> 00:22:04,730
Then give it a go, Captain.
315
00:22:04,970 --> 00:22:05,970
Yeah, give it a go.
316
00:22:06,110 --> 00:22:08,010
The cop is the best of us.
317
00:22:08,350 --> 00:22:09,450
He's a champion.
318
00:22:09,690 --> 00:22:12,710
Well, what did they even have to bet in
the first place?
319
00:22:13,090 --> 00:22:14,430
I bet the lion picture.
320
00:22:14,630 --> 00:22:16,910
I bet my gangster jacket.
321
00:22:17,330 --> 00:22:23,910
You lost your money to a couple of kids
that had nothing to bet but a jacket and
322
00:22:23,910 --> 00:22:25,290
a picture of a lion?
323
00:22:25,750 --> 00:22:29,650
Those are prized possessions. I mean,
everybody likes lions.
324
00:22:30,190 --> 00:22:31,950
Yeah, and I don't have a gangster
jacket.
325
00:22:32,190 --> 00:22:34,450
You must have something worth betting,
Captain.
326
00:22:34,670 --> 00:22:36,850
I am not playing these kids.
327
00:22:37,370 --> 00:22:40,550
I bet you all this money for your beard.
328
00:22:40,790 --> 00:22:41,790
What?
329
00:22:46,280 --> 00:22:47,320
You heard him, Captain.
330
00:22:47,540 --> 00:22:50,340
He bets all that money for your beard.
331
00:22:50,580 --> 00:22:53,880
I am not playing poker for my beard.
332
00:22:54,200 --> 00:22:56,580
You're scared you'll lose your beard to
a child.
333
00:23:00,060 --> 00:23:02,460
I'd bet you all for your beards.
334
00:23:36,330 --> 00:23:37,330
Sweet boys.
335
00:23:37,690 --> 00:23:39,710
Well, there goes our beard.
336
00:23:40,030 --> 00:23:42,170
Yeah. I wanted to save anyway.
337
00:23:46,690 --> 00:23:48,490
Captain's never lost like that before.
338
00:23:48,830 --> 00:23:50,950
I don't think any of us have.
339
00:23:51,230 --> 00:23:53,210
What made you want to learn poker, kid?
340
00:23:53,530 --> 00:23:54,530
Edward G.
341
00:23:54,570 --> 00:23:58,630
Robinson played poker in smart money.
Maybe that would help me be a little
342
00:23:58,630 --> 00:23:59,630
gangster.
343
00:24:00,690 --> 00:24:02,630
You are well on your way, kid.
344
00:24:03,679 --> 00:24:05,920
But what did you want all our beards
for?
345
00:24:14,560 --> 00:24:19,000
That was how Xander and I crossed the
Atlantic Ocean.
346
00:24:19,200 --> 00:24:20,960
And how Xander got his hair back.
347
00:24:47,240 --> 00:24:51,660
Next, we went to Italy, the land where
Xander's ancestors lived.
348
00:24:54,520 --> 00:25:01,440
We saw the Cant Alley Grandy, and the
Palazzo
349
00:25:01,440 --> 00:25:07,940
Duck Alley, and the San George
350
00:25:07,940 --> 00:25:11,300
Mag, um, a cool island.
351
00:25:13,710 --> 00:25:18,290
Until finally we found the Italian
historical museum of gangster stuff.
352
00:25:20,690 --> 00:25:23,770
Ma cosa ci fate in una scatola nel
canale?
353
00:25:24,150 --> 00:25:25,330
Um, what?
354
00:25:25,710 --> 00:25:26,790
Eh, cosa?
355
00:25:27,190 --> 00:25:29,150
We are here to learn about gangster
stuff.
356
00:25:29,490 --> 00:25:34,030
Guardate che la vostra scatola di sicuro
affonda nel canale. I don't know what
357
00:25:34,030 --> 00:25:36,150
he's saying, but it sounds kind of
gangster.
358
00:25:36,510 --> 00:25:39,810
Ma non lo sapete che lo scarico dei
bagni finisce nel canale?
359
00:25:40,070 --> 00:25:42,270
Yeah, very gangster.
360
00:25:42,780 --> 00:25:47,020
Che cosa sta succedendo? Non sanno che l
'acqua dei bagni finisce nel canale.
361
00:25:47,280 --> 00:25:49,120
Are you both saying gangster things?
362
00:25:49,520 --> 00:25:50,880
Oh, you speak English?
363
00:25:51,640 --> 00:25:53,540
What are you doing in a box in the
canal?
364
00:25:53,880 --> 00:25:55,440
We're here to see gangster stuff.
365
00:25:55,880 --> 00:25:57,760
Sono qui per vedere roba da gangster.
366
00:25:58,080 --> 00:26:02,940
Il museo รจ chiuso. Come ci siete entrati
in una scatola nel canale? Ma che hai
367
00:26:02,940 --> 00:26:04,240
delle barbe in testa, tu?
368
00:26:04,880 --> 00:26:06,520
He said the museum is closed.
369
00:26:06,880 --> 00:26:08,760
How did you get in a box in the canal?
370
00:26:09,360 --> 00:26:11,060
Are those beers on your head?
371
00:26:11,660 --> 00:26:12,660
Um...
372
00:26:16,120 --> 00:26:20,580
Well... And now we're in Italy to see
where Xander's ancestors came from and
373
00:26:20,580 --> 00:26:23,580
learn about his gangster past so he can
become a little bit more gangster
374
00:26:23,580 --> 00:26:24,580
himself.
375
00:26:25,000 --> 00:26:26,380
Okay, let me translate.
376
00:26:53,260 --> 00:26:54,260
Well,
377
00:26:56,320 --> 00:26:59,820
why didn't you say so? Come on in, I'll
show you around.
378
00:27:00,540 --> 00:27:07,460
Welcome to the official Italian
historical museum of gangster stuff.
379
00:27:34,340 --> 00:27:35,340
Oh,
380
00:27:48,020 --> 00:27:49,020
okay.
381
00:27:57,960 --> 00:28:01,100
If you want me, you'll have to come and
get me!
382
00:28:03,660 --> 00:28:07,080
Wow. This is the gangstress thing I've
ever seen.
383
00:28:08,740 --> 00:28:10,020
Come, this way.
384
00:28:26,040 --> 00:28:31,240
This is the suit coat Al Pacino wore as
Michael Corleone in The Godfather I.
385
00:28:31,770 --> 00:28:32,770
Whoa, whoa.
386
00:28:33,270 --> 00:28:37,750
This is the suit coat Samuel L. Jackson
wore in Pot Fiction. Ooh.
387
00:28:38,450 --> 00:28:43,250
And this is the suit coat Edward G.
Robinson wore as Rico Bandello in Little
388
00:28:43,250 --> 00:28:44,490
Caesar. Whoa.
389
00:28:45,230 --> 00:28:46,230
Whoa.
390
00:28:47,590 --> 00:28:50,970
We'd like to learn more about Zander's
Italian gangster ancestors.
391
00:28:51,250 --> 00:28:55,950
Can you tell us about them? We do keep a
book of every person in the world who
392
00:28:55,950 --> 00:28:57,310
has ever been gangster.
393
00:28:57,610 --> 00:28:58,770
Come to my office.
394
00:29:13,360 --> 00:29:15,100
What was your ancestor's name?
395
00:29:15,720 --> 00:29:18,960
Xander Rudicelli Carbonelli the First.
396
00:29:19,160 --> 00:29:22,700
Hmm. That name sounds very familiar.
397
00:29:27,860 --> 00:29:32,840
Wait. Did you say Rudicelli Carbonelli?
Yeah.
398
00:29:43,050 --> 00:29:44,230
Ah yes, here it is.
399
00:29:44,570 --> 00:29:48,890
Xander Rudy Kelly Carbinelli the First
was definitely not a gangster.
400
00:29:49,210 --> 00:29:50,990
What? Yes.
401
00:29:51,270 --> 00:29:56,110
That name was familiar to me because he
was a famous part -time priest who only
402
00:29:56,110 --> 00:29:59,210
baptized old people who never got
baptized as babies.
403
00:29:59,490 --> 00:30:00,530
What does that even mean?
404
00:30:01,030 --> 00:30:03,650
It means he was definitely not a
gangster.
405
00:30:04,110 --> 00:30:05,570
But that doesn't make sense.
406
00:30:05,990 --> 00:30:10,010
They called him Xander the Fish because
he put people in the water if they
407
00:30:10,010 --> 00:30:11,170
crossed him. No.
408
00:30:11,470 --> 00:30:16,390
They called him Xander the Fish because
he put people in the water after he
409
00:30:16,390 --> 00:30:17,390
crossed them.
410
00:30:31,350 --> 00:30:36,310
Xander's whole identity had been called
into question. The entire known history
411
00:30:36,310 --> 00:30:37,310
of his family.
412
00:30:37,790 --> 00:30:39,070
But that's impossible!
413
00:30:39,960 --> 00:30:41,900
What about Xander Rudicelli Carbinelli
II?
414
00:30:42,300 --> 00:30:47,160
After being busted and sent to prison,
his wife fled to the United States,
415
00:30:47,160 --> 00:30:51,020
her son was born, and generations of
Xander's family lost their games away.
416
00:30:51,320 --> 00:30:55,520
Until Xander's father named him in
succession to his great -great -great
417
00:30:55,520 --> 00:30:58,940
-grandfather, making him Xander
Rudicelli Carbinelli III.
418
00:30:59,180 --> 00:31:03,580
Xander Rudicelli Carbinelli II followed
the footsteps of his father, and was
419
00:31:03,580 --> 00:31:07,720
also a part -time priest who baptized
the old people who never baptized as
420
00:31:07,720 --> 00:31:08,720
babies.
421
00:31:20,800 --> 00:31:26,360
He was sent to prison briefly when one
of the old people he was baptizing died
422
00:31:26,360 --> 00:31:27,480
during the baptism.
423
00:31:27,800 --> 00:31:32,260
His wife left to America with their son,
and a new family trip began there.
424
00:31:32,640 --> 00:31:37,640
But shortly after being sent to prison,
the court decided that Zanderud Kelly
425
00:31:37,640 --> 00:31:41,140
Carbinelli II did not, in fact, killed
the old man.
426
00:31:41,380 --> 00:31:44,680
He was just very, very old and died of
old age.
427
00:31:45,860 --> 00:31:49,960
Zanderuditelli Carbonelli II was in
prison for only a few days and then
428
00:31:49,960 --> 00:31:53,660
out the rest of his life baptizing old
people who never had been baptized as
429
00:31:53,660 --> 00:31:54,660
babies.
430
00:31:54,780 --> 00:31:56,980
And sometimes he liked to eat cannoli.
431
00:31:57,420 --> 00:32:02,860
So you mean to tell me Zanderuditelli
Carbonelli III is not descended from
432
00:32:02,860 --> 00:32:03,920
gangsters at all?
433
00:32:04,240 --> 00:32:07,080
I'm so sorry, but it turns out he's not.
434
00:32:07,440 --> 00:32:11,900
In fact, he is not even the first Zander
Rudi Kelly Carbinelli the third.
435
00:32:12,120 --> 00:32:16,360
When Zander Rudi Kelly Carbinelli the
second was released from prison and
436
00:32:16,360 --> 00:32:20,420
out his wife left to America, he married
a new wife and they had kids.
437
00:32:20,880 --> 00:32:27,560
There was a Zander Rudi Kelly Carbinelli
the third, the fourth, the fifth, the
438
00:32:27,560 --> 00:32:33,880
sixth, the seventh, the eighth, and none
of them were gangsters.
439
00:32:34,410 --> 00:32:39,350
That would make you Zander Rudichelli
Carbinelli the second third or the
440
00:32:41,370 --> 00:32:42,930
I'm not really sure.
441
00:32:43,290 --> 00:32:44,670
I'm sorry, kid.
442
00:33:02,190 --> 00:33:03,690
It's a real bummer.
443
00:33:03,920 --> 00:33:04,920
I know.
444
00:33:21,940 --> 00:33:22,940
Goodbye!
445
00:33:23,940 --> 00:33:24,940
Ciao!
446
00:33:25,180 --> 00:33:29,540
If I couldn't help Xander become a
gangster, I knew that I had to do
447
00:33:29,540 --> 00:33:30,540
to cheer him up.
448
00:33:30,780 --> 00:33:35,000
And the only thing I could think to do
was the next thing on his list of things
449
00:33:35,000 --> 00:33:39,620
to do. So we traveled the world in
search of redwoods and lions.
450
00:33:43,260 --> 00:33:48,380
We went to Paris and saw the Eiffel
Tower and ate baguettes and listened to
451
00:33:48,380 --> 00:33:49,380
French people talk.
452
00:34:04,420 --> 00:34:07,620
But we found no redwoods or lions.
453
00:34:13,320 --> 00:34:17,260
In Kenya, we saw giraffes.
454
00:34:17,880 --> 00:34:19,260
And zebras.
455
00:34:19,840 --> 00:34:22,260
And mountain bongos or something.
456
00:34:22,760 --> 00:34:24,360
And some nice people.
457
00:34:29,480 --> 00:34:34,760
But we found no redwoods or lions, even
though we think lions may have been
458
00:34:34,760 --> 00:34:35,760
there.
459
00:34:37,600 --> 00:34:40,000
I sensed our journey was running out of
time.
460
00:34:40,340 --> 00:34:42,460
Creo que le gustan las barbas en tu
cabeza.
461
00:34:43,480 --> 00:34:48,699
But no matter where we went, we couldn't
find redwoods or lions, and I couldn't
462
00:34:48,699 --> 00:34:49,699
cheer Xander up.
463
00:34:52,020 --> 00:34:53,880
Until we traveled to California.
464
00:34:59,050 --> 00:35:00,390
It was snow and ash.
465
00:35:00,670 --> 00:35:05,850
It was scary, but also the most amazing
view we ever saw.
466
00:35:54,760 --> 00:35:56,580
know what to do. What do we do?
467
00:35:56,860 --> 00:35:59,980
We must act like murder psychos. Murder
psychos?
468
00:36:00,420 --> 00:36:02,060
Murder psychos? Yeah.
469
00:36:02,500 --> 00:36:03,500
Follow my lead.
470
00:36:39,600 --> 00:36:40,600
Of course it worked.
471
00:36:40,660 --> 00:36:42,120
I think I peed my pants.
472
00:36:43,440 --> 00:36:47,340
It's good. In their language, it means
you marked yourself as your own
473
00:36:47,340 --> 00:36:51,420
territory. Oh, well, well good. Now we
must get you out of danger.
474
00:36:52,200 --> 00:36:53,200
Where do we go?
475
00:36:54,220 --> 00:36:55,420
Prison. What?
476
00:36:55,700 --> 00:36:58,060
Follow me. We're going to base camp.
477
00:38:15,470 --> 00:38:16,470
I found these kids in the forest.
478
00:38:17,410 --> 00:38:19,490
What were you kids doing in the forest?
479
00:38:20,050 --> 00:38:21,990
Um... Where do you live?
480
00:38:22,290 --> 00:38:23,510
Don't tell him nothing, kid.
481
00:38:23,810 --> 00:38:24,810
Nothing.
482
00:38:25,170 --> 00:38:27,250
What? Oh, yeah. Sorry.
483
00:38:28,010 --> 00:38:29,190
Where are your parents?
484
00:38:29,530 --> 00:38:30,750
In virtual reality.
485
00:38:31,430 --> 00:38:32,470
Virtual reality?
486
00:38:32,870 --> 00:38:34,890
Yeah. Well, what are you doing here?
487
00:38:35,230 --> 00:38:36,230
We're on an adventure.
488
00:38:36,530 --> 00:38:38,830
Yeah. Did you pee your pants?
489
00:38:39,170 --> 00:38:43,150
Damn right he did. I found him facing
off against a mountain lion in a forest
490
00:38:43,150 --> 00:38:44,150
fire.
491
00:38:45,390 --> 00:38:48,350
That makes no sense. Not a single drop
of sense.
492
00:38:49,110 --> 00:38:52,250
Take them with you guys back to the
prison camp on the next run.
493
00:38:52,650 --> 00:38:56,650
Get them some new clothes when they get
to the prison. Have Mr. Transport Guard
494
00:38:56,650 --> 00:38:58,270
call ahead so they're expecting them.
495
00:38:59,470 --> 00:39:00,650
You're an Avenger now.
496
00:39:19,980 --> 00:39:21,060
I'm Julie.
497
00:39:26,960 --> 00:39:27,960
I'm Xander.
498
00:39:28,860 --> 00:39:29,860
Sid.
499
00:39:30,120 --> 00:39:31,600
Haynes. Robin.
500
00:39:32,240 --> 00:39:35,660
McDuff. Are any of you gangsters by any
chance?
501
00:39:36,240 --> 00:39:38,920
Nah. Nah. Not really. Not really, no.
502
00:39:39,420 --> 00:39:41,860
What are you in prison for?
503
00:39:42,280 --> 00:39:43,280
Thievery.
504
00:39:43,640 --> 00:39:44,640
Robbery.
505
00:39:44,890 --> 00:39:46,470
Fistfightery. Robbery.
506
00:39:46,910 --> 00:39:49,570
What did you rob? I robbed a bank.
507
00:39:49,930 --> 00:39:51,470
That sounds kind of gangster.
508
00:39:51,950 --> 00:39:52,950
Not really.
509
00:39:53,310 --> 00:39:54,310
Gangster people.
510
00:39:54,370 --> 00:39:56,710
Made my mom cry. Can't see my dog.
511
00:39:57,010 --> 00:39:59,110
Not very gangster at all, actually.
512
00:40:00,270 --> 00:40:05,470
Edward G. Robinson robbed banks in
Larceny, Inc. and in The Whole Town's
513
00:40:05,470 --> 00:40:07,410
Talking. Who's Edward G. Robinson?
514
00:40:13,420 --> 00:40:17,480
The coppers couldn't get me no other
way, so they hired a couple gunmen, you
515
00:40:17,480 --> 00:40:21,900
see. Oh, yeah. I recognize him. He was
like the Albertino Robert De Niro of his
516
00:40:21,900 --> 00:40:22,900
day. Yeah.
517
00:40:22,940 --> 00:40:25,080
What were you kids doing in the forest?
518
00:40:25,400 --> 00:40:27,100
I found him picking a fight with a lion.
519
00:40:27,360 --> 00:40:30,300
Kid was squared up. About to give up the
old one, too.
520
00:40:30,520 --> 00:40:33,060
He'd impede himself to assert his
dominance in Marcus' territory.
521
00:40:33,580 --> 00:40:34,660
Jiu -jitsu.
522
00:40:35,000 --> 00:40:36,980
Genius. They don't even teach that.
523
00:40:37,300 --> 00:40:39,040
How'd you kids get out there?
524
00:40:39,820 --> 00:40:44,300
Well... We were watching an Edward G.
Robinson gangster movie when...
525
00:40:44,300 --> 00:40:50,820
The official book of people who are
definitely
526
00:40:50,820 --> 00:40:52,040
not gangster?
527
00:40:52,320 --> 00:40:55,740
Who the heck do those Italians think
they are? Who made them the authority on
528
00:40:55,740 --> 00:40:58,780
who's gangster and who's not? I think
we're a bigger authority than they are.
529
00:40:58,960 --> 00:41:01,400
Done right. Let's hold court on it right
now.
530
00:41:01,640 --> 00:41:05,380
I believe, based on the strength of my
belief, and supported by the evidence
531
00:41:05,380 --> 00:41:08,120
that I believe, you can be as gangster
as you want to be.
532
00:41:08,620 --> 00:41:09,840
Done. Done.
533
00:41:10,600 --> 00:41:11,600
Done. Whoa.
534
00:41:11,880 --> 00:41:17,060
Whoa. You know, it might be good that
your ancestors weren't gangsters.
535
00:41:17,360 --> 00:41:19,580
Yeah. This is a huge opportunity.
536
00:41:19,940 --> 00:41:20,598
It is?
537
00:41:20,600 --> 00:41:23,500
Darn right it is. Darn right it is. Just
imagine.
538
00:41:25,100 --> 00:41:29,600
You could become the greatest gangster
that your ancestors never even were.
539
00:41:29,960 --> 00:41:30,960
Ooh.
540
00:41:31,380 --> 00:41:32,460
You need a nickname.
541
00:41:32,860 --> 00:41:37,920
Yeah. Yep. Sure do. Sure do. In Africa,
lions have big manes on their head.
542
00:41:38,240 --> 00:41:39,320
What are lion's manes?
543
00:41:39,770 --> 00:41:41,830
They're basically just beds on top of
your head.
544
00:41:42,070 --> 00:41:45,970
Oh! Your nickname could be Xander the
Lion.
545
00:41:46,270 --> 00:41:47,410
Xander the Lion?
546
00:41:47,690 --> 00:41:48,970
Did you hear that, Xander?
547
00:41:49,190 --> 00:41:50,770
You're Xander the Lion now.
548
00:41:51,230 --> 00:41:52,230
Whoa.
549
00:41:52,650 --> 00:41:56,610
I'd say that makes it even more
important for Edward G. Robinson to
550
00:41:56,610 --> 00:41:57,549
gangster stuff.
551
00:41:57,550 --> 00:41:58,550
But how?
552
00:41:58,810 --> 00:42:01,090
Edward G. Robinson is dead.
553
00:42:01,770 --> 00:42:03,550
This magical cardboard box of yours?
554
00:42:04,230 --> 00:42:06,710
I heard cardboard boxes can be time
machines, too.
555
00:42:07,090 --> 00:42:08,790
Really? Oh, yeah.
556
00:42:09,240 --> 00:42:11,380
Known that. Known that.
557
00:42:11,800 --> 00:42:14,760
I heard that, too. But our cardboard box
burned up in the fire.
558
00:42:15,100 --> 00:42:17,780
Yeah. And aren't we going to prison?
559
00:42:18,040 --> 00:42:20,220
Today's commissary day, right? Sure is.
560
00:42:20,460 --> 00:42:22,640
Are you thinking what I'm thinking? Oh,
yeah.
561
00:42:23,120 --> 00:42:24,680
Lots of cardboard boxes.
562
00:42:24,940 --> 00:42:27,360
Sounds like you're going to have to
escape from prison.
563
00:42:27,780 --> 00:42:28,780
Ooh.
564
00:42:29,000 --> 00:42:30,720
That sounds kind of gangster.
565
00:42:31,080 --> 00:42:32,080
I got a plan.
566
00:42:44,640 --> 00:42:45,640
Okay,
567
00:42:46,580 --> 00:42:51,640
I'm Mitch the transport guard. This is
the joint, kids. It's lower security
568
00:42:51,640 --> 00:42:56,860
because it's a prison fire crew camp. So
don't worry, no one here is going to
569
00:42:56,860 --> 00:42:57,860
murder you.
570
00:42:57,940 --> 00:43:00,000
Oh, okay, okay. Understand?
571
00:43:00,420 --> 00:43:04,580
No one is going to murder you.
572
00:43:11,760 --> 00:43:13,240
murder psychos, are you?
573
00:43:16,240 --> 00:43:21,560
No. Okay, we're going to find your
parents and send you home in one piece.
574
00:43:21,560 --> 00:43:26,320
two. But first, we need to pat you down.
Make sure you don't have any weapons.
575
00:43:26,620 --> 00:43:27,920
Do you have any weapons?
576
00:43:28,420 --> 00:43:30,380
No. No shanks? No.
577
00:43:30,640 --> 00:43:31,640
Guns? No.
578
00:43:32,800 --> 00:43:33,920
Bombs? No.
579
00:43:34,780 --> 00:43:35,880
Nunchucks? No.
580
00:43:36,280 --> 00:43:37,320
Swords? No.
581
00:43:38,240 --> 00:43:40,260
What about drugs? You got drugs?
582
00:43:40,780 --> 00:43:41,780
No. No.
583
00:43:41,860 --> 00:43:43,420
Are you lying to me?
584
00:43:43,700 --> 00:43:44,479
No. No.
585
00:43:44,480 --> 00:43:46,220
Nah, these kids know better than that,
Mitch.
586
00:43:46,840 --> 00:43:48,620
Okay, arms in the air.
587
00:43:51,440 --> 00:43:54,540
Okay, this way. We'll take you to
booking. Okay.
588
00:43:54,800 --> 00:43:55,799
No funny stuff.
589
00:43:55,800 --> 00:43:58,560
Okay. Got my eyes on you. Okay.
590
00:44:22,030 --> 00:44:24,650
We've got to get you out of those
clothes and into some new ones.
591
00:44:25,230 --> 00:44:28,750
You check these kids out first, right?
Of course they're clear.
592
00:44:29,370 --> 00:44:33,350
You can shower and change in those
cells. We'll get your mug shots taken,
593
00:44:33,350 --> 00:44:35,230
you some snacks, and call your parents.
594
00:44:35,830 --> 00:44:36,830
Okay?
595
00:44:37,210 --> 00:44:41,430
Okay. You guys get those boxes of the
commissary sorted, why don't you?
596
00:45:03,310 --> 00:45:08,330
You guys are murder psychos! They're
murder psychos! Murder psychos! Murder
597
00:45:08,330 --> 00:45:10,410
psychos! They're murder psychos!
598
00:45:14,330 --> 00:45:17,050
It worked!
599
00:45:19,030 --> 00:45:20,050
Of course it worked.
600
00:45:21,330 --> 00:45:23,550
We need backup and booking now!
601
00:45:23,910 --> 00:45:26,250
Hold on tight, riot team.
602
00:45:32,720 --> 00:45:35,880
What do we do now?
603
00:45:36,380 --> 00:45:37,380
Hop in the box.
604
00:45:42,760 --> 00:45:43,760
Thanks, guys.
605
00:45:43,980 --> 00:45:45,160
No problem, kid.
606
00:45:45,400 --> 00:45:46,400
Yeah, good luck.
607
00:45:46,620 --> 00:45:49,020
Have fun for us. You're on a real
adventure now.
608
00:45:50,580 --> 00:45:53,720
And that's how we escaped from prison
with a whole box of commentary.
609
00:45:54,830 --> 00:46:00,250
And we are finally on our way to 1930
Los Angeles to find Xander's hero, the
610
00:46:00,250 --> 00:46:02,950
legendary gangster actor Edward G.
Robinson.
611
00:46:03,350 --> 00:46:06,210
BGFJ Los Angeles, broadcasting live.
612
00:46:06,550 --> 00:46:10,430
Rumor has it the Grand Theater has been
closed to the public while producers
613
00:46:10,430 --> 00:46:14,510
screen a rough cut of the much
-anticipated movie Little Caesar,
614
00:46:14,510 --> 00:46:16,310
G. Robinson and Douglas Fairbanks Jr.
615
00:46:31,880 --> 00:46:35,400
Come on. We can see you. You're just in
a box.
616
00:46:35,800 --> 00:46:38,240
You can't see us. We're being sneaky
now.
617
00:46:38,500 --> 00:46:42,680
No, you are right there. Seriously. Who
do you think you're pulling one over on?
618
00:46:42,680 --> 00:46:43,678
Go about your business.
619
00:46:43,680 --> 00:46:45,260
This isn't the box you're looking for.
620
00:46:45,520 --> 00:46:46,520
Don't come closer.
621
00:46:48,740 --> 00:46:49,740
We aren't.
622
00:46:50,320 --> 00:46:52,100
That's enough of this malarkey.
623
00:46:52,780 --> 00:46:54,020
What the... What the heck?
624
00:46:54,460 --> 00:46:56,980
We need to get into the screening of
Little Caesar now.
625
00:46:57,340 --> 00:46:59,040
What are you doing in convict clothes?
626
00:46:59,360 --> 00:47:00,360
What, did you fly the coop?
627
00:47:00,600 --> 00:47:02,080
Is that a bunch of beards on your head?
628
00:47:02,280 --> 00:47:05,260
No, we are from the future, and that is
a lion's mane.
629
00:47:05,560 --> 00:47:10,180
He is Xander the Lion now, and we need
to get out of our way so we can go find
630
00:47:10,180 --> 00:47:13,120
Edward G. Robinson so he can teach us
about gangster stuff.
631
00:47:15,160 --> 00:47:20,000
What? That makes no sense, not one bit
of sense, not a single bit.
632
00:47:20,280 --> 00:47:24,060
You want to play hardball? I'll give you
three candy bars and two noodle soups.
633
00:47:27,990 --> 00:47:28,990
Okay, fine.
634
00:47:29,290 --> 00:47:35,070
I'll give you three candy bars, five
noodle soups, an instant coffee, two
635
00:47:35,070 --> 00:47:36,210
butters, and six stamps.
636
00:47:36,790 --> 00:47:38,510
Kid, you're not getting into that
screaming.
637
00:47:38,910 --> 00:47:44,010
Okay, I'll give you three noodle soups,
an instant coffee, a peanut butter, and
638
00:47:44,010 --> 00:47:45,010
five stamps.
639
00:47:45,050 --> 00:47:46,050
What?
640
00:47:46,530 --> 00:47:50,330
That's not even as much as you offered a
minute ago. What kind of a boondoggle
641
00:47:50,330 --> 00:47:51,169
is this?
642
00:47:51,170 --> 00:47:52,370
What do you think we are?
643
00:47:52,570 --> 00:47:56,170
A couple of goons on the take? You're
not getting in there, kid.
644
00:47:56,840 --> 00:47:57,840
Okay, fine.
645
00:47:58,000 --> 00:48:04,800
I'll give you... $792
646
00:48:04,800 --> 00:48:06,280
of future money.
647
00:48:11,960 --> 00:48:13,180
You heard me.
648
00:48:13,460 --> 00:48:16,660
If you want me, you'll have to come and
get me.
649
00:48:17,060 --> 00:48:20,680
Little buzzard like you will never put
any cuffs on Rico.
650
00:48:21,240 --> 00:48:23,220
Have it your way, Rico.
651
00:48:35,180 --> 00:48:37,420
Mercy. Is this the end of Rico?
652
00:48:40,220 --> 00:48:43,040
I mean, was that, uh, was that any good?
653
00:48:43,460 --> 00:48:47,200
Should I have been a little more bent
flying the coop on those lines?
654
00:48:47,420 --> 00:48:52,540
You did fine, Eddie. Yes, very strong,
Eddie. It's gonna be a hit. More rage.
655
00:48:53,160 --> 00:48:59,940
Do we ever take with more... What is
that?
656
00:49:02,360 --> 00:49:03,800
What is what? That.
657
00:49:04,270 --> 00:49:05,169
Right there.
658
00:49:05,170 --> 00:49:06,170
That box.
659
00:49:06,750 --> 00:49:07,750
That box?
660
00:49:08,050 --> 00:49:09,650
Yes, that box.
661
00:49:10,090 --> 00:49:11,570
I've never seen that box.
662
00:49:15,250 --> 00:49:16,270
Is it moving?
663
00:49:16,650 --> 00:49:18,450
Did that box just make a move?
664
00:49:18,650 --> 00:49:20,710
I don't know. I'm not sure it moved,
Eddie.
665
00:49:20,930 --> 00:49:22,030
What are you, punch drunk?
666
00:49:24,210 --> 00:49:27,370
I know it moved that time. It's moving
toward us, you see?
667
00:49:28,270 --> 00:49:30,450
Comet theory. Is that snacks?
668
00:49:30,990 --> 00:49:32,170
What am I, all nerves?
669
00:49:32,780 --> 00:49:35,380
Is nobody hearing me? Am I talking to
myself?
670
00:49:36,380 --> 00:49:40,560
We are here to learn gangster things
now. What in Sam Hill?
671
00:49:40,860 --> 00:49:42,620
Holy mother of mercy.
672
00:49:42,860 --> 00:49:45,480
What the heck are you kids doing in my
screening?
673
00:49:45,740 --> 00:49:46,279
You see?
674
00:49:46,280 --> 00:49:49,480
I need you to teach my friends Xander
gangster stuff, please.
675
00:49:50,000 --> 00:49:51,000
Gangster stuff?
676
00:49:52,440 --> 00:49:53,440
Gangster stuff?
677
00:49:54,180 --> 00:49:59,440
Do you think you're the first people to
roll in here wanting me to teach them
678
00:49:59,440 --> 00:50:00,640
gangster stuff?
679
00:50:01,320 --> 00:50:03,380
Do your parents know you're here?
680
00:50:03,940 --> 00:50:08,280
No. Say, did they put you up to this?
Who put you up to this?
681
00:50:08,520 --> 00:50:10,100
Leroy? Zanuck? Wallace?
682
00:50:10,360 --> 00:50:11,800
Did you guys put them up to this?
683
00:50:12,220 --> 00:50:16,680
Having a little fun with me, are ya?
Nope, not us, Eddie. Never seen these
684
00:50:16,680 --> 00:50:18,440
before. I put us up to it.
685
00:50:18,880 --> 00:50:21,180
Well, we're gonna call your dad.
686
00:50:21,780 --> 00:50:25,620
You mean my moms? You can't call my
moms. They're not even born yet.
687
00:50:26,240 --> 00:50:28,500
What? What is she talking about?
688
00:50:29,270 --> 00:50:30,790
You're in a real mess here.
689
00:50:31,150 --> 00:50:33,830
You can't be sneaking around without
your parents.
690
00:50:34,670 --> 00:50:37,470
Do you understand, young lady, what you
could have done?
691
00:50:37,770 --> 00:50:39,070
Yes. You do?
692
00:50:39,710 --> 00:50:42,650
I could have sat at home and done
nothing for my best friend Xander, and
693
00:50:42,650 --> 00:50:45,490
would have been boring. And he never
would have found out if he had what it
694
00:50:45,490 --> 00:50:46,490
takes to be a gangster.
695
00:50:47,530 --> 00:50:50,870
So, you think you got what it takes to
be a gangster, do you?
696
00:50:51,910 --> 00:50:53,870
It's a dangerous city, kid.
697
00:50:54,450 --> 00:50:56,070
A dangerous world.
698
00:50:56,490 --> 00:50:59,150
Okay. And you can't just sneak into my
screening.
699
00:50:59,710 --> 00:51:02,870
Actually, we did, though. I mean, she's
right. They did.
700
00:51:03,070 --> 00:51:04,070
Leroy!
701
00:51:04,750 --> 00:51:09,430
Do you understand how hard it is to be
gangster, kid?
702
00:51:10,090 --> 00:51:11,950
All that gangster stuff.
703
00:51:12,350 --> 00:51:14,510
It'll get a sucker snuffed out, you see?
704
00:51:15,290 --> 00:51:19,730
It's just gangster movies that make
gangster stuff look cool, kid.
705
00:51:20,410 --> 00:51:23,510
In real life, it can get everyone
killed.
706
00:51:24,400 --> 00:51:25,400
You understand?
707
00:51:25,620 --> 00:51:26,620
I understand.
708
00:51:26,660 --> 00:51:28,220
You're saying everybody could die.
709
00:51:28,520 --> 00:51:29,520
Yes.
710
00:51:32,340 --> 00:51:33,700
And Xander could die.
711
00:51:34,580 --> 00:51:35,580
Yes.
712
00:51:37,920 --> 00:51:39,420
Gangsters always die.
713
00:51:42,560 --> 00:51:45,000
I mean, she's got a point.
714
00:51:45,380 --> 00:51:47,540
Leroy, whose side are you on here?
715
00:51:47,780 --> 00:51:49,580
I mean, just saying, the kid's right.
716
00:51:49,940 --> 00:51:51,200
What am I, a schmuck?
717
00:51:51,770 --> 00:51:54,670
Did nobody hear a single thing I just
said?
718
00:51:55,530 --> 00:51:58,870
Do you know what it takes to be
gangster, kid?
719
00:51:59,170 --> 00:52:04,350
I know that if everybody's gonna die,
and Xander's gonna die, then you might
720
00:52:04,350 --> 00:52:05,670
well teach us how to be gangster.
721
00:52:10,530 --> 00:52:12,410
Are those a bunch of beards on his head?
722
00:52:12,750 --> 00:52:14,430
No, it's a lion's mane.
723
00:52:14,630 --> 00:52:15,630
A lion's mane?
724
00:52:16,190 --> 00:52:17,770
How do you get a lion's mane?
725
00:52:20,770 --> 00:52:24,210
We were watching your gangster movies
and Xander was writing notes about how
726
00:52:24,210 --> 00:52:27,730
be gangster and his book of things to
do. And then the pandemic stuff happened
727
00:52:27,730 --> 00:52:29,690
and there were lions on fire in the
forest.
728
00:52:33,550 --> 00:52:35,710
But I guess you wouldn't know about any
of that.
729
00:52:51,500 --> 00:52:54,600
Then Stevie Ashbrook bullied Xander and
told him he would never be gangster.
730
00:52:55,060 --> 00:53:00,260
Oh, he did, did he? Yeah, so I kissed
Xander on his cheek, but Susie Marshall
731
00:53:00,260 --> 00:53:02,760
told on me, and we got in big trouble.
732
00:53:03,000 --> 00:53:04,460
Well, isn't that sweet?
733
00:53:05,120 --> 00:53:08,940
Dime -dropping little stool pigeon tried
to put you in the hot seat, huh?
734
00:53:09,440 --> 00:53:10,460
Yeah, she sure did.
735
00:53:10,760 --> 00:53:13,580
And then Xander caught cancer and all of
his hair fell out.
736
00:53:14,280 --> 00:53:15,280
Cancer, you say?
737
00:53:15,790 --> 00:53:20,210
Then the bucket list people wouldn't
take Xander on any adventures and didn't
738
00:53:20,210 --> 00:53:21,410
even get him a good wig.
739
00:53:21,650 --> 00:53:23,490
The bucket list people, you say?
740
00:53:23,810 --> 00:53:27,210
Yeah, and they said you couldn't teach
Xander any gangster stuff because you
741
00:53:27,210 --> 00:53:30,410
were already dead. Oh, they said that,
did they?
742
00:53:30,630 --> 00:53:32,490
Yeah, and they laughed about it, too.
743
00:53:32,710 --> 00:53:37,210
Oh, they did, did they? Yeah, so then we
used a cardboard box to sneak on a ship
744
00:53:37,210 --> 00:53:41,050
to go to Italy and learn about Xander's
ancestors, who are the greatest
745
00:53:41,050 --> 00:53:44,450
gangsters in Europe. The greatest
gangsters in Europe?
746
00:53:45,820 --> 00:53:50,060
Well. And then Xander beat a bunch of
sailors in a game of poker and made them
747
00:53:50,060 --> 00:53:52,660
shave off their beards so he could wear
them on his head.
748
00:53:53,000 --> 00:53:54,160
You don't say.
749
00:53:55,020 --> 00:53:58,880
Yeah, but then the Italian Museum of
Gangster Stuff told us that Xander's
750
00:53:58,880 --> 00:54:02,820
ancestors were in the official book of
people who are definitely not gangster.
751
00:54:03,240 --> 00:54:06,120
What do those chumps know about gangster
stuff anyways?
752
00:54:06,880 --> 00:54:10,940
Then we gave up trying to learn gangster
stuff and went to find a lion instead.
753
00:54:11,320 --> 00:54:13,220
Went to find a lion, you say?
754
00:54:14,010 --> 00:54:15,670
Why would you do a thing like that?
755
00:54:15,910 --> 00:54:17,950
It was in Xander's book of things to do.
756
00:54:20,470 --> 00:54:23,870
Say, why is your book all burned up?
757
00:54:24,130 --> 00:54:27,910
Because we found a lion, but the lion
wanted to eat us, and the forest was on
758
00:54:27,910 --> 00:54:31,990
fire, so we had to act like murder
psychos and chase that lion through a
759
00:54:31,990 --> 00:54:32,990
fire.
760
00:54:33,150 --> 00:54:34,850
Then they sent us to prison.
761
00:54:35,190 --> 00:54:36,790
Who sent you to the big house?
762
00:54:37,240 --> 00:54:41,300
The coppers did, but the prisoners said
it didn't matter that Xander's ancestors
763
00:54:41,300 --> 00:54:45,580
weren't gangster and that it was even
more important for us to find you,
764
00:54:45,580 --> 00:54:49,200
if you taught us how to be gangster,
Xander could become the greatest
765
00:54:49,200 --> 00:54:51,400
his ancestors never even were.
766
00:54:51,620 --> 00:54:52,700
They said that?
767
00:54:53,440 --> 00:54:55,520
Ah, of course they did.
768
00:54:55,780 --> 00:54:57,100
They know Eddie G.
769
00:54:57,340 --> 00:54:58,340
in the big house.
770
00:54:58,600 --> 00:55:02,580
Ah, they know a thing or two about
gangster stuff.
771
00:55:03,820 --> 00:55:08,160
Then we escaped from prison and came
here to find you. But first, the
772
00:55:08,160 --> 00:55:12,140
told us that lions have beards on their
heads and named him Xander the Lion.
773
00:55:20,300 --> 00:55:25,800
So, you're telling me that you beat a
bunch of sailors in a game of poker and
774
00:55:25,800 --> 00:55:29,520
made them shave their beards so you
could wear them on your head?
775
00:55:29,960 --> 00:55:33,860
Yes. And you chased a mountain lion
through a forest fire.
776
00:55:34,320 --> 00:55:39,560
Yes. And you escaped from prison and
came all this way to find me.
777
00:55:40,340 --> 00:55:41,340
Yes.
778
00:55:54,240 --> 00:56:00,240
Well, I've got to tell you, you're
definitely gangster, kid.
779
00:56:01,040 --> 00:56:04,860
You might be the most gangster person
I've ever met.
780
00:56:05,920 --> 00:56:09,420
I don't think I have anything to teach
you at all.
781
00:56:09,920 --> 00:56:10,920
You see?
782
00:56:15,600 --> 00:56:18,520
And you did all this for your friend?
783
00:56:19,140 --> 00:56:21,660
No. I did it for my best friend.
784
00:56:23,060 --> 00:56:26,880
Well, I'd say you're a pretty gangster,
too.
785
00:56:27,660 --> 00:56:28,660
Yeah.
786
00:56:30,730 --> 00:56:36,490
Real life is stranger than fiction. We
gotta get our writers on this right
787
00:56:36,810 --> 00:56:38,130
Ah, you see that?
788
00:56:38,430 --> 00:56:40,390
You're gonna be in a movie now, kid.
789
00:56:44,850 --> 00:56:46,910
You've been pretty quiet through all
this.
790
00:56:47,290 --> 00:56:48,750
You've come all this way.
791
00:56:49,530 --> 00:56:52,050
You have anything to say to old Rico?
792
00:57:01,230 --> 00:57:02,590
You better give up, Rico.
793
00:57:02,910 --> 00:57:04,270
You haven't got a chance.
794
00:57:04,850 --> 00:57:06,950
Little Buzzard was a cop the whole time.
795
00:57:07,270 --> 00:57:08,229
You want me?
796
00:57:08,230 --> 00:57:10,010
You'll have to come and get me, copper.
797
00:57:10,750 --> 00:57:14,870
This is your last chance, Rico. Are you
coming out or do you want to be carried
798
00:57:14,870 --> 00:57:18,450
out? You'll never put any cuffs on me,
Buzzard. You see?
799
00:57:32,680 --> 00:57:33,680
Mother of mercy.
800
00:57:36,180 --> 00:57:38,400
Is this the end of Rico?
801
00:57:47,860 --> 00:57:50,320
It was the best time of Xander's whole
life.
802
00:57:54,080 --> 00:57:56,100
Anything else I can do for you, kid?
803
00:57:57,020 --> 00:57:58,280
There is one more thing.
804
00:57:59,000 --> 00:58:00,000
Anything, kid.
805
00:58:01,560 --> 00:58:02,900
Can you teach me how to dance?
806
00:59:45,070 --> 00:59:51,610
My friend, Xander Rudicelli Carbonelli
III, or second third, or ninth,
807
00:59:51,870 --> 00:59:53,750
I'm still not really sure.
808
00:59:54,850 --> 00:59:59,250
My best friend, Xander the Lion, died on
May 10th.
809
01:00:01,490 --> 01:00:06,150
He didn't die of pandemic stuff, or
gangster stuff, or even the kiss of
810
01:00:06,470 --> 01:00:07,770
He died of cancer.
811
01:00:10,450 --> 01:00:12,170
I know that you doubted him.
812
01:00:12,540 --> 01:00:16,860
But I'm here to tell you that it was
confirmed by Edward G. Robinson himself
813
01:00:16,860 --> 01:00:19,920
that Xander was definitely gangster.
814
01:00:25,760 --> 01:00:28,660
And now I'm going to bring Xander back.
815
01:00:35,620 --> 01:00:40,880
Um, what? A large cardboard box can be
almost anything you want it to be.
816
01:00:41,390 --> 01:00:48,090
It can be a spaceship or a jet or a
house, but not a dog or a cancer fixer.
817
01:00:48,850 --> 01:00:52,010
But it can be a teleporter or a time
machine.
818
01:00:52,710 --> 01:00:57,270
So I'm going to go to the future when
they have the cure for cancer and then
819
01:00:57,270 --> 01:01:00,090
back in time and use it to save the
ender.
820
01:01:11,470 --> 01:01:13,490
She's not handling this very well.
821
01:01:13,850 --> 01:01:16,390
Julie, you've got to come out of there.
822
01:01:16,630 --> 01:01:17,630
I'll be back, Mom.
823
01:01:17,890 --> 01:01:22,270
Julie, it's time for some other people
to speak. I'm going into my box now.
824
01:01:27,250 --> 01:01:30,070
What is she doing? Julie, honey.
825
01:01:30,550 --> 01:01:32,070
I'm doing important things.
826
01:01:32,990 --> 01:01:33,990
Come on.
827
01:01:34,410 --> 01:01:36,450
This is Xander's service.
828
01:01:36,850 --> 01:01:39,470
No, Mom. This is not Xander's funeral
service now.
829
01:02:18,680 --> 01:02:20,080
What?
830
01:03:55,880 --> 01:04:01,500
So, there I am, in the forest,
surrounded by the fire. And not just a
831
01:04:01,500 --> 01:04:02,940
fire, but a big fire.
832
01:04:03,200 --> 01:04:08,140
And I hear the sound, and I look up, and
there's a bear way up in the tree. But
833
01:04:08,140 --> 01:04:12,500
the tree's on fire. And I'm like, hey,
what the heck are you doing up there?
834
01:04:12,500 --> 01:04:16,880
gotta come down. And the bear's like,
heck no, I ain't coming down there.
835
01:04:17,200 --> 01:04:19,800
And I'm like, but the tree's on fire.
836
01:04:20,060 --> 01:04:23,240
And the bear's like, no way, you ain't
tricking me.
837
01:04:23,520 --> 01:04:25,420
And I'm like... This is crazy.
838
01:04:25,840 --> 01:04:30,540
Of course, the bear didn't actually say
that, because bears can't talk. But if
839
01:04:30,540 --> 01:04:33,820
it could, that's pretty much how the
conversation would have gone. Oh, yeah.
840
01:04:34,360 --> 01:04:38,720
So finally, the bear starts coming down,
and then it occurs to me.
841
01:04:38,920 --> 01:04:42,100
Uh, I should probably run. Known fact.
842
01:04:54,160 --> 01:04:55,780
Nobody said nothing about no darn bears.
843
01:05:00,780 --> 01:05:03,200
Standing out here in these woods all by
my darn self.
844
01:05:28,620 --> 01:05:30,080
Don't start, guys.
845
01:05:30,320 --> 01:05:31,480
We're murder psychos.
846
01:05:32,280 --> 01:05:33,980
We're murder psychos.
847
01:05:34,660 --> 01:05:36,860
Y 'all don't really pee with our pants.
848
01:05:37,220 --> 01:05:38,560
Murder psychos.
849
01:05:40,740 --> 01:05:46,740
We're murder psychos. Yeah, real funny,
guys.
63747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.