All language subtitles for Definitely.Gangster.2025.1080p.SCREENER.WEB-DL.H264.AAC-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,840 --> 00:00:19,380 I'm telling you a story now. 2 00:00:20,300 --> 00:00:24,260 This is a story of how me and my best friend Xander became a little bit 3 00:00:24,260 --> 00:00:28,820 gangster. If you want to be a little bit gangster too, you have to do three 4 00:00:28,820 --> 00:00:29,820 things. 5 00:00:30,380 --> 00:00:33,220 One, you need to beat a drunk sailor in a game of poker. 6 00:00:34,380 --> 00:00:37,200 Two, you need to chase a mountain lion through a forest fire. 7 00:00:37,780 --> 00:00:40,580 And three, you need to escape from a prison. 8 00:00:42,500 --> 00:00:46,240 This is a story of how me and Xander became a little bit more gangster 9 00:00:46,240 --> 00:00:47,240 ourselves. 10 00:00:50,760 --> 00:00:53,680 My best friend Xander was named after some of his ancestors. 11 00:00:55,120 --> 00:00:59,920 Xander Rudicelli Carbonelli I was the most famous gangster in Old World 12 00:01:00,160 --> 00:01:04,319 They called him Xander the Fish, because he would put you in the water if you 13 00:01:04,319 --> 00:01:05,319 crossed him. 14 00:01:05,379 --> 00:01:08,780 Also, because a Xander is a European fish. 15 00:01:09,700 --> 00:01:12,820 Xander Rudicelli Carbonelli II was also a gangster. 16 00:01:13,500 --> 00:01:18,040 But after being busted and sent to prison for gangster stuff, his wife fled 17 00:01:18,040 --> 00:01:21,880 the United States, where their son was born, and he was given the Americanized 18 00:01:21,880 --> 00:01:22,880 name Billy. 19 00:01:28,560 --> 00:01:32,920 Generations of Xander's family were born in America, but completely lost their 20 00:01:32,920 --> 00:01:37,820 gangster ways, until Xander's father named him in succession to his great 21 00:01:37,820 --> 00:01:41,920 -great -grandfather, making him Xander Rudycelli Carbonelli III. 22 00:01:44,940 --> 00:01:49,360 And for as long as he could remember, Vander wanted to be just a little bit 23 00:01:49,360 --> 00:01:50,360 gangster himself. 24 00:01:52,420 --> 00:01:55,380 I first met Vander at our elementary school dance. 25 00:02:25,260 --> 00:02:27,280 Is that a grandpa jacket, Carbonelli? 26 00:02:31,160 --> 00:02:32,600 It's a gangster jacket. 27 00:02:46,180 --> 00:02:47,520 My name's Xander. 28 00:02:50,380 --> 00:02:51,380 Really? 29 00:02:52,540 --> 00:02:53,660 Want to dance? 30 00:02:56,269 --> 00:02:57,269 Sure. 31 00:03:20,610 --> 00:03:22,590 Are you going to dance? 32 00:03:23,310 --> 00:03:24,310 I... 33 00:03:25,390 --> 00:03:26,390 Don't know how to dance. 34 00:03:26,610 --> 00:03:29,270 So you invited me to dance in front of you while you watch? 35 00:03:30,290 --> 00:03:31,970 Or you invited me to be embarrassed? 36 00:03:33,150 --> 00:03:36,250 Edward G. Robinson learned how to dance in The Big Apple. 37 00:03:37,290 --> 00:03:38,550 Maybe I can learn too. 38 00:03:39,790 --> 00:03:41,270 You just move around a lot. 39 00:03:52,470 --> 00:03:54,490 From that day forward, we were friends. 40 00:04:19,370 --> 00:04:20,370 You better give up, Rico. 41 00:04:20,450 --> 00:04:22,530 You haven't got a chance. 42 00:04:22,910 --> 00:04:23,749 You want me? 43 00:04:23,750 --> 00:04:25,730 You have to come and get me, copper. 44 00:04:26,090 --> 00:04:28,430 You'd better be a nice boy, Enrico. 45 00:04:28,850 --> 00:04:32,250 Little buzzard like you will never put any cuffs on Rico. 46 00:04:37,890 --> 00:04:42,130 What are you doing? 47 00:04:42,670 --> 00:04:45,710 I'm writing notes about how to be gangster. 48 00:04:46,270 --> 00:04:48,490 Why would you want to be gangster? Don't they always die? 49 00:04:48,710 --> 00:04:51,470 Being a gangster is on my list of things to do. 50 00:04:58,030 --> 00:05:02,430 Xander's favorite things were sailing ships on the ocean, even though he had 51 00:05:02,430 --> 00:05:03,430 never been on one. 52 00:05:04,050 --> 00:05:06,430 Lions, even though he had never met one. 53 00:05:06,990 --> 00:05:10,030 Redwood trees, even though he had never seen one. 54 00:05:10,630 --> 00:05:14,830 Gangster prison stories, even though he didn't know anyone who had been to 55 00:05:14,830 --> 00:05:20,240 prison. And Edward G. Robinson gangster movies, even though he wasn't supposed 56 00:05:20,240 --> 00:05:21,260 to watch them. 57 00:05:25,940 --> 00:05:27,220 Xander, we're home. 58 00:05:27,600 --> 00:05:31,560 You aren't watching those gangster movies again, are you? What did I tell 59 00:05:31,560 --> 00:05:32,519 about that? 60 00:05:32,520 --> 00:05:33,760 Oh, hi, Julie. 61 00:05:34,080 --> 00:05:35,039 Hi, Mr. 62 00:05:35,040 --> 00:05:38,160 and Mrs. Rudycelli Carbonelli. So nice to see you again, Julie. 63 00:05:38,820 --> 00:05:42,040 Xander, why don't you put on the news or something more friendly? 64 00:05:46,060 --> 00:05:50,280 Dangerous pandemic stuff is now spreading across the United States and 65 00:05:50,280 --> 00:05:51,280 around the world. 66 00:05:51,440 --> 00:05:53,640 Officials are calling it a global emergency. 67 00:05:54,160 --> 00:05:58,420 In other news, the West Coast wildfires have reached historic size. 68 00:05:58,840 --> 00:06:02,740 Prison fire crews have been dispatched to fight the blaze all across 69 00:06:03,180 --> 00:06:05,580 Animals in the forest are being burned alive. 70 00:06:06,100 --> 00:06:10,140 Many are fleeing the fires to local communities in search of safety and 71 00:06:10,140 --> 00:06:14,580 to eat people. Here in New York, homelessness is at an all -time high. 72 00:06:16,260 --> 00:06:19,980 That was when a series of things happened that set off the events that 73 00:06:19,980 --> 00:06:21,640 me to be telling you this story now. 74 00:06:26,140 --> 00:06:27,380 Give it back, Stevie. 75 00:06:27,680 --> 00:06:30,260 Come on. Give it back. Sail on a boat? 76 00:06:30,760 --> 00:06:31,820 Meet a lion? 77 00:06:32,240 --> 00:06:33,600 See redwoods? 78 00:06:33,980 --> 00:06:35,380 Visit a prison? 79 00:06:35,620 --> 00:06:39,320 Get Edward G. Robinson to teach me gangster stuff? 80 00:06:40,340 --> 00:06:43,520 You'll never be gangster, Xander. I said give it back, Stevie. 81 00:07:13,900 --> 00:07:17,680 Then Susie Marshall told on me for kissing Xander on his cheek. 82 00:07:20,660 --> 00:07:23,100 Do you understand, young lady, what you could have done? 83 00:07:23,520 --> 00:07:25,200 Yes. You do. 84 00:07:25,440 --> 00:07:29,340 I could have broken Susie's heart because she liked Xander, but she's a 85 00:07:29,340 --> 00:07:32,320 pretends she doesn't because she thinks he's not cool enough yet. 86 00:07:32,660 --> 00:07:36,740 What? No. We're in a pandemic right now. You could spread the sickness. 87 00:07:37,680 --> 00:07:40,920 Okay. I don't think you understand the severity of this. 88 00:07:41,320 --> 00:07:42,720 You could spread the disease. 89 00:07:43,790 --> 00:07:44,790 The disease? 90 00:07:44,950 --> 00:07:48,790 Do you not understand? The pandemic stuff kills people. Kills them? 91 00:07:49,090 --> 00:07:50,310 Yes, you could die. 92 00:07:50,590 --> 00:07:51,590 I could die? 93 00:07:51,730 --> 00:07:53,210 Xander could die. Xander? 94 00:07:53,490 --> 00:07:54,490 I could die. 95 00:07:54,650 --> 00:07:58,330 Your teachers could die. You could spread it to your family. Your parents 96 00:07:58,330 --> 00:08:00,690 die from this. Do you understand? This is serious. 97 00:08:05,070 --> 00:08:06,070 I understand. 98 00:08:06,390 --> 00:08:07,630 You're saying I could die? 99 00:08:08,550 --> 00:08:10,630 Yes. And Xander could die? 100 00:08:10,870 --> 00:08:11,870 Yes. 101 00:08:12,330 --> 00:08:13,470 And you could die. 102 00:08:14,930 --> 00:08:17,390 Yeah. And my parents could die. Yeah. 103 00:08:17,650 --> 00:08:18,930 There are forests in California? 104 00:08:19,850 --> 00:08:20,850 Uh, yeah. 105 00:08:21,230 --> 00:08:22,189 Wait, what? 106 00:08:22,190 --> 00:08:23,310 There are lions in the forest? 107 00:08:23,710 --> 00:08:24,689 Um, yes. 108 00:08:24,690 --> 00:08:26,450 Mountain lions, but... Do they have family? 109 00:08:26,890 --> 00:08:29,750 Yes, of course, but what does that have to do with... The forest is on fire? 110 00:08:31,830 --> 00:08:34,850 Yes. There are lions on fire in the forest. 111 00:08:44,930 --> 00:08:50,170 Young lady, did you not hear a single word I just said? Do you know what it 112 00:08:50,170 --> 00:08:54,310 takes to keep the school open right now? I know that if I'm going to die, and 113 00:08:54,310 --> 00:08:58,250 Xander's going to die, and you're going to die, and my parents are going to die, 114 00:08:58,430 --> 00:09:00,570 and there are lions on fire in the forest, 115 00:09:01,290 --> 00:09:02,930 then I might as well kill Xander again. 116 00:09:06,030 --> 00:09:12,890 We need a 117 00:09:12,890 --> 00:09:13,950 nurse in here right now. 118 00:09:15,560 --> 00:09:16,840 I killed my best friend. 119 00:09:17,140 --> 00:09:19,060 What? He's not dead. 120 00:09:19,540 --> 00:09:20,540 He's sick. 121 00:09:20,580 --> 00:09:21,880 He's going to the hospital. 122 00:09:22,220 --> 00:09:23,440 I gave him the kiss of death. 123 00:09:24,620 --> 00:09:27,600 I don't think you gave him the kiss of death, honey. 124 00:09:49,710 --> 00:09:53,090 Jesus, the size of this box for just three VR headsets. 125 00:09:54,690 --> 00:09:58,070 Julie, wait till you see what we got with the stimulus checks. 126 00:09:58,950 --> 00:09:59,990 Virtual reality! 127 00:10:17,340 --> 00:10:21,920 That's when I took matters into my own hands and skipped school to find Xander. 128 00:10:31,500 --> 00:10:32,500 Hey, Julie. 129 00:10:32,760 --> 00:10:34,280 What are you doing here? 130 00:10:34,580 --> 00:10:35,780 Did I kill Xander? 131 00:10:36,300 --> 00:10:39,920 What? Oh, my gosh, no, young lady. You didn't kill anyone. 132 00:10:40,780 --> 00:10:44,140 Xander's just not well right now. 133 00:10:45,100 --> 00:10:46,100 We're trying to... 134 00:10:46,440 --> 00:10:47,440 Trying to get him better. 135 00:10:47,980 --> 00:10:49,160 Can I talk to him? 136 00:10:49,380 --> 00:10:51,300 I don't think that's a good... Who is it, honey? 137 00:10:54,940 --> 00:10:56,760 I just want to talk to Xander, please. 138 00:10:57,820 --> 00:10:58,820 We can't. 139 00:10:59,040 --> 00:11:00,860 His immune system is compromised. 140 00:11:01,540 --> 00:11:05,600 Keith. The doctor said... This little girl kissed his cheek. 141 00:11:05,820 --> 00:11:06,820 It's too dangerous. 142 00:11:06,980 --> 00:11:09,400 It's a pandemic. She kissed his cheek, Keith. 143 00:11:09,980 --> 00:11:12,760 If we don't let him even see this little girl... 144 00:11:15,520 --> 00:11:16,520 Six feet. 145 00:11:23,580 --> 00:11:25,940 Xander, you have a visitor, honey. 146 00:11:27,340 --> 00:11:28,340 Hi, Xander. 147 00:11:28,460 --> 00:11:29,460 Hi, Julie. 148 00:11:30,480 --> 00:11:32,640 I'm really sorry if I gave you the kiss of death. 149 00:11:33,360 --> 00:11:35,420 You didn't give him the kiss of death, sweetie. 150 00:11:37,700 --> 00:11:38,900 Xander has cancer. 151 00:11:39,280 --> 00:11:40,280 Okay, good. 152 00:11:41,160 --> 00:11:42,160 Wait, what? 153 00:11:43,920 --> 00:11:45,640 I'm going to give you two some time alone. 154 00:11:50,980 --> 00:11:53,480 I didn't know a kiss on the cheek could give you cancer. 155 00:11:54,240 --> 00:11:55,600 It's not your fault, Julie. 156 00:11:56,280 --> 00:11:57,460 What happened to your hair? 157 00:11:57,680 --> 00:12:00,260 Did my kiss make your hair fall out? That'd be pretty wild. 158 00:12:01,620 --> 00:12:02,620 The medicine. 159 00:12:02,940 --> 00:12:04,420 The medicine made you bald? 160 00:12:05,020 --> 00:12:07,160 We had to shave it. 161 00:12:07,700 --> 00:12:08,700 Sheesh. 162 00:12:11,700 --> 00:12:13,260 I have your list of things to do. 163 00:12:13,690 --> 00:12:16,310 I can't do any of those things anyways. 164 00:12:16,610 --> 00:12:17,610 Why? 165 00:12:18,030 --> 00:12:21,790 Because we met with the Bucket List Foundation and they said... The Bucket 166 00:12:21,790 --> 00:12:24,830 Foundation? Why would you meet with the Bucket List Foundation? 167 00:12:25,310 --> 00:12:26,310 That's for kids who are dying. 168 00:12:27,650 --> 00:12:32,050 The Bucket List Foundation said... Veil on the ocean? 169 00:12:32,450 --> 00:12:38,190 Well, all the cruise ships are closed because of the pandemic. I mean, maybe 170 00:12:38,190 --> 00:12:40,010 could rent the boat and take them ourselves. 171 00:12:40,890 --> 00:12:45,530 Get tested, quarantine, social distance on deck. 172 00:12:45,830 --> 00:12:48,830 Would you like to come sailing on a boat with us? 173 00:12:52,050 --> 00:12:59,030 Redwood? Well, I'm sorry, you can't see Redwoods right now. The 174 00:12:59,030 --> 00:13:01,510 forest in California is on fire. 175 00:13:02,590 --> 00:13:06,130 Lions? The zoos are closed because of the pandemic also. 176 00:13:06,350 --> 00:13:10,070 We could look into it and see if one of the zoos would make an exception. 177 00:13:10,490 --> 00:13:12,570 They just turned down the Smith kid insurance. 178 00:13:13,190 --> 00:13:16,210 Oh, okay. No zoos. Anything else on your list? 179 00:13:16,790 --> 00:13:18,990 Italy? No. No. France? 180 00:13:19,310 --> 00:13:21,490 Nope. Pandemic. Africa? 181 00:13:21,730 --> 00:13:24,650 I don't think he gets it. China? 182 00:13:25,170 --> 00:13:27,410 Christ! Tom! Peru? 183 00:13:27,790 --> 00:13:32,490 Kid, you can't travel around the world. The pandemic is everywhere. 184 00:13:33,080 --> 00:13:34,080 I'm sorry. 185 00:13:34,160 --> 00:13:36,260 It just can't happen. 186 00:13:37,900 --> 00:13:39,100 Prison. What? 187 00:13:39,400 --> 00:13:41,840 I want to visit a prison. 188 00:13:42,120 --> 00:13:43,940 Why the heck would you want that? 189 00:13:44,360 --> 00:13:46,000 Yeah, that's not even a thing, kid. 190 00:13:47,280 --> 00:13:48,560 Can Edward G. 191 00:13:49,000 --> 00:13:51,180 Robinson teach me to be gangster? 192 00:13:52,800 --> 00:13:58,300 We aren't laughing at you. We're laughing with you, kid. Who is Edward G. 193 00:13:58,340 --> 00:14:03,700 Robinson? He was a Hollywood golden era gangster actor. The Al Pacino of his 194 00:14:03,700 --> 00:14:05,500 time. My father used to watch him. 195 00:14:05,860 --> 00:14:07,320 I'm sorry, kid. 196 00:14:08,080 --> 00:14:12,860 Edward G. Robinson has been dead for like 40 -something years. 197 00:14:13,580 --> 00:14:15,300 We should tell him about it there. 198 00:14:15,920 --> 00:14:17,840 We could definitely get him a good wig. 199 00:14:22,840 --> 00:14:26,700 When I left Sandra's house, I missed the bus and had to walk home. 200 00:14:27,200 --> 00:14:29,520 But that's when I met someone who knew powerful magic. 201 00:14:55,080 --> 00:14:58,480 You seem troubled, young lady. What can I do for you, my dear? 202 00:14:59,140 --> 00:15:01,120 Nothing, unless you know magic. 203 00:15:01,520 --> 00:15:02,940 I do. You do? 204 00:15:03,360 --> 00:15:04,760 Yes. What kind? 205 00:15:05,660 --> 00:15:07,360 Cardboard box magic. 206 00:15:07,660 --> 00:15:08,660 How does that work? 207 00:15:08,840 --> 00:15:13,680 A large cardboard box can be almost anything you want it to be. 208 00:15:13,940 --> 00:15:14,899 A spaceship? 209 00:15:14,900 --> 00:15:16,120 Yes. A jet? 210 00:15:16,340 --> 00:15:17,920 Yes. A house? 211 00:15:18,420 --> 00:15:19,420 Yes. 212 00:15:19,760 --> 00:15:20,760 A dog? 213 00:15:20,940 --> 00:15:21,940 No. 214 00:15:22,780 --> 00:15:24,100 A cancer fixer? 215 00:15:30,120 --> 00:15:31,640 No. A teleporter? 216 00:15:32,340 --> 00:15:33,340 Yeah. 217 00:15:35,260 --> 00:15:36,380 Oh, my God. 218 00:15:39,920 --> 00:15:43,720 I knew what the cardboard box the queen said had to be true. 219 00:15:44,300 --> 00:15:46,100 And I knew what I needed to do. 220 00:15:55,400 --> 00:15:56,500 Xander, wake up. 221 00:16:02,050 --> 00:16:06,090 Julie? What are you doing here? I have a magical cardboard box, and I'm here to 222 00:16:06,090 --> 00:16:07,210 take you on adventures now. 223 00:16:07,610 --> 00:16:08,610 You have a what? 224 00:16:09,010 --> 00:16:11,390 You can still do the things on your list of things to do. 225 00:16:11,790 --> 00:16:13,230 We can still do it, Xander. 226 00:16:13,930 --> 00:16:15,070 You just have to believe. 227 00:17:02,920 --> 00:17:03,440 What the... 228 00:17:03,440 --> 00:17:18,480 What 229 00:17:18,480 --> 00:17:27,300 the 230 00:17:27,300 --> 00:17:29,360 heck are you doing on my ship? 231 00:17:32,040 --> 00:17:35,760 I said, what are you doing on my ship? 232 00:17:36,600 --> 00:17:38,440 We're on an adventure now. 233 00:17:38,720 --> 00:17:40,440 Well, how did you get on my ship? 234 00:17:41,100 --> 00:17:42,100 Magic. 235 00:17:42,440 --> 00:17:44,660 So you want to be a wise guy? 236 00:17:45,220 --> 00:17:46,560 Yes. What? 237 00:17:47,060 --> 00:17:48,660 Xander wants to be a wise guy. 238 00:17:48,920 --> 00:17:50,920 You think this is a joke? 239 00:17:51,200 --> 00:17:55,440 No. Xander is descended from gangsters. I've seen his family tree. It's on his 240 00:17:55,440 --> 00:17:56,239 wall at home. 241 00:17:56,240 --> 00:18:00,020 There was Xander Rudicelli Carbonelli I, and then there was Xander Rudicelli 242 00:18:00,020 --> 00:18:02,240 Carbonelli II, but he went to prison. 243 00:18:02,500 --> 00:18:05,440 What is she talking about? Isn't Xander a European fish? 244 00:18:05,660 --> 00:18:10,180 Yes, but Xander the fish was also the greatest Italian gangster in 19th 245 00:18:10,180 --> 00:18:11,180 Europe. Really? 246 00:18:11,400 --> 00:18:13,260 Yeah, he put people in the water. 247 00:18:13,560 --> 00:18:18,840 What? We can throw you in the brig for sneaking on our ship and keep you there 248 00:18:18,840 --> 00:18:21,000 until you get home to your parents. 249 00:18:21,390 --> 00:18:22,710 Which could be month. 250 00:18:22,930 --> 00:18:24,150 How would you like that? 251 00:18:26,070 --> 00:18:27,070 What's the brick? 252 00:18:27,490 --> 00:18:29,810 Jail. Like prison? 253 00:18:30,290 --> 00:18:31,290 Yes. 254 00:18:31,670 --> 00:18:32,950 Okay. What? 255 00:18:33,290 --> 00:18:34,350 You want to go to jail? 256 00:18:35,910 --> 00:18:40,210 Oh, stop. You're killing me. It's nothing but poker, bad food, and no 257 00:18:40,210 --> 00:18:41,210 there. Boy, it's too much. 258 00:18:41,870 --> 00:18:42,870 Edward G. 259 00:18:43,110 --> 00:18:45,610 Robinson went to jail in The Last Gangster. 260 00:18:45,870 --> 00:18:47,430 Who's Edward G. Robinson? 261 00:18:50,210 --> 00:18:51,210 Oh, yeah. 262 00:18:51,980 --> 00:18:53,880 I remember his movies. A classic. 263 00:18:54,100 --> 00:18:57,400 I said, what are you doing on my ship? 264 00:18:58,440 --> 00:19:03,880 Well, we were watching a gangster movie, but then the pandemic stuff happened, 265 00:19:03,980 --> 00:19:07,160 and there were lines on fire in the forest. Then Stevie Ash broke through 266 00:19:07,160 --> 00:19:10,420 Xander's book of things to do, so I kissed Xander on his cheek, but Susie 267 00:19:10,420 --> 00:19:13,340 Marshall got jealous because she liked Xander, but she's a liar, and she 268 00:19:13,340 --> 00:19:15,400 pretends she doesn't because he isn't cool enough yet. 269 00:19:15,900 --> 00:19:19,500 So we got sent to the principal's office. Then Xander got sick because I 270 00:19:19,500 --> 00:19:22,940 him the kiss of death. But it wasn't the kiss of death. It was cancer and all of 271 00:19:22,940 --> 00:19:26,600 his hair fell out. Then Xander wanted to find Edward G. Robinson to teach him 272 00:19:26,600 --> 00:19:28,420 how to be a gangster like Xander's ancestors. 273 00:19:28,840 --> 00:19:32,820 But the bucket list people told him that Edward G. Robinson is dead and they 274 00:19:32,820 --> 00:19:35,880 wouldn't take him on any adventures and didn't even get him a good wig. 275 00:19:36,270 --> 00:19:39,790 But I met the cardboard box queen and she taught me that cardboard boxes are 276 00:19:39,790 --> 00:19:43,890 magic and can be almost anything you want them to be. So when my parents were 277 00:19:43,890 --> 00:19:48,090 virtual reality, I took their cardboard box and we used it to come here to do 278 00:19:48,090 --> 00:19:49,670 the things in Xander's book of things to do. 279 00:19:53,250 --> 00:19:58,590 So, you're saying some cat named Stevie was bullying you? 280 00:19:58,890 --> 00:20:03,870 Yes. And you want to learn how to be cool like Xander's gangster ancestors? 281 00:20:04,550 --> 00:20:05,499 Yes. 282 00:20:05,500 --> 00:20:08,900 And you kissed Xander, but Susie got jealous and told on you? 283 00:20:09,240 --> 00:20:12,740 Yeah. And you got sent to the principal's office, but Xander had 284 00:20:13,000 --> 00:20:17,620 Yes. And the Bucket List Foundation wouldn't take you on any adventures 285 00:20:17,620 --> 00:20:18,620 of the pandemic? 286 00:20:18,820 --> 00:20:23,560 Yes. So you used that cardboard box to sneak your friend on our ship to take 287 00:20:23,560 --> 00:20:24,539 on an adventure? 288 00:20:24,540 --> 00:20:25,540 Yes. 289 00:20:26,140 --> 00:20:28,420 Well, damn, kid, that's all you had to say. 290 00:20:29,070 --> 00:20:31,110 Stevie, what a little punk that kid. 291 00:20:31,350 --> 00:20:37,250 What? I am the captain of this ship. We cannot have children on this boat. We're 292 00:20:37,250 --> 00:20:39,930 crossing the ocean. The kid's got cancer, Bill. 293 00:20:40,170 --> 00:20:43,930 No, it cannot happen. Cancer? Look at his head. They didn't even give him a 294 00:20:43,930 --> 00:20:48,550 wig. I remember when you got drunk and told me all about that wee girl you had 295 00:20:48,550 --> 00:20:52,590 crush on in third grade when your parents made you move away and you never 296 00:20:52,590 --> 00:20:55,930 her again. You broke down crying because you thought she could have been the 297 00:20:55,930 --> 00:20:58,900 love of your life and I had to hold you while you were rocking. and I'm falling 298 00:20:58,900 --> 00:21:02,080 and threatening to jump over the starboard and into the Mediterranean. 299 00:21:03,280 --> 00:21:06,520 These kids are having their moment, Cap. We can't take it from them. 300 00:21:07,980 --> 00:21:11,060 Oh, God darn it. Yeah, yeah. 301 00:21:11,760 --> 00:21:12,760 Woo -hoo! 302 00:21:13,420 --> 00:21:15,180 Let's give them a real adventure. 303 00:21:15,480 --> 00:21:16,480 Yeah. 304 00:21:16,740 --> 00:21:18,500 Can you teach me to play poker? 305 00:21:36,950 --> 00:21:38,250 Reminds me of that time in Italy. 306 00:21:38,550 --> 00:21:42,970 Italy? You were in Italy? That's where this ship is going. That's where we 307 00:21:42,970 --> 00:21:45,150 always go. We'll be there by the end of the week. 308 00:21:49,390 --> 00:21:51,010 What do you say, Cap? 309 00:21:51,230 --> 00:21:52,370 You in for a game? 310 00:21:52,650 --> 00:21:54,410 I'm not going to play, children. 311 00:21:54,810 --> 00:21:56,830 They shouldn't even be on this ship. 312 00:21:57,090 --> 00:22:01,330 You scared you'd lose, Cap? Never seen the captain afraid to play poker before. 313 00:22:02,170 --> 00:22:03,170 I'm not scared. 314 00:22:03,610 --> 00:22:04,730 Then give it a go, Captain. 315 00:22:04,970 --> 00:22:05,970 Yeah, give it a go. 316 00:22:06,110 --> 00:22:08,010 The cop is the best of us. 317 00:22:08,350 --> 00:22:09,450 He's a champion. 318 00:22:09,690 --> 00:22:12,710 Well, what did they even have to bet in the first place? 319 00:22:13,090 --> 00:22:14,430 I bet the lion picture. 320 00:22:14,630 --> 00:22:16,910 I bet my gangster jacket. 321 00:22:17,330 --> 00:22:23,910 You lost your money to a couple of kids that had nothing to bet but a jacket and 322 00:22:23,910 --> 00:22:25,290 a picture of a lion? 323 00:22:25,750 --> 00:22:29,650 Those are prized possessions. I mean, everybody likes lions. 324 00:22:30,190 --> 00:22:31,950 Yeah, and I don't have a gangster jacket. 325 00:22:32,190 --> 00:22:34,450 You must have something worth betting, Captain. 326 00:22:34,670 --> 00:22:36,850 I am not playing these kids. 327 00:22:37,370 --> 00:22:40,550 I bet you all this money for your beard. 328 00:22:40,790 --> 00:22:41,790 What? 329 00:22:46,280 --> 00:22:47,320 You heard him, Captain. 330 00:22:47,540 --> 00:22:50,340 He bets all that money for your beard. 331 00:22:50,580 --> 00:22:53,880 I am not playing poker for my beard. 332 00:22:54,200 --> 00:22:56,580 You're scared you'll lose your beard to a child. 333 00:23:00,060 --> 00:23:02,460 I'd bet you all for your beards. 334 00:23:36,330 --> 00:23:37,330 Sweet boys. 335 00:23:37,690 --> 00:23:39,710 Well, there goes our beard. 336 00:23:40,030 --> 00:23:42,170 Yeah. I wanted to save anyway. 337 00:23:46,690 --> 00:23:48,490 Captain's never lost like that before. 338 00:23:48,830 --> 00:23:50,950 I don't think any of us have. 339 00:23:51,230 --> 00:23:53,210 What made you want to learn poker, kid? 340 00:23:53,530 --> 00:23:54,530 Edward G. 341 00:23:54,570 --> 00:23:58,630 Robinson played poker in smart money. Maybe that would help me be a little 342 00:23:58,630 --> 00:23:59,630 gangster. 343 00:24:00,690 --> 00:24:02,630 You are well on your way, kid. 344 00:24:03,679 --> 00:24:05,920 But what did you want all our beards for? 345 00:24:14,560 --> 00:24:19,000 That was how Xander and I crossed the Atlantic Ocean. 346 00:24:19,200 --> 00:24:20,960 And how Xander got his hair back. 347 00:24:47,240 --> 00:24:51,660 Next, we went to Italy, the land where Xander's ancestors lived. 348 00:24:54,520 --> 00:25:01,440 We saw the Cant Alley Grandy, and the Palazzo 349 00:25:01,440 --> 00:25:07,940 Duck Alley, and the San George 350 00:25:07,940 --> 00:25:11,300 Mag, um, a cool island. 351 00:25:13,710 --> 00:25:18,290 Until finally we found the Italian historical museum of gangster stuff. 352 00:25:20,690 --> 00:25:23,770 Ma cosa ci fate in una scatola nel canale? 353 00:25:24,150 --> 00:25:25,330 Um, what? 354 00:25:25,710 --> 00:25:26,790 Eh, cosa? 355 00:25:27,190 --> 00:25:29,150 We are here to learn about gangster stuff. 356 00:25:29,490 --> 00:25:34,030 Guardate che la vostra scatola di sicuro affonda nel canale. I don't know what 357 00:25:34,030 --> 00:25:36,150 he's saying, but it sounds kind of gangster. 358 00:25:36,510 --> 00:25:39,810 Ma non lo sapete che lo scarico dei bagni finisce nel canale? 359 00:25:40,070 --> 00:25:42,270 Yeah, very gangster. 360 00:25:42,780 --> 00:25:47,020 Che cosa sta succedendo? Non sanno che l 'acqua dei bagni finisce nel canale. 361 00:25:47,280 --> 00:25:49,120 Are you both saying gangster things? 362 00:25:49,520 --> 00:25:50,880 Oh, you speak English? 363 00:25:51,640 --> 00:25:53,540 What are you doing in a box in the canal? 364 00:25:53,880 --> 00:25:55,440 We're here to see gangster stuff. 365 00:25:55,880 --> 00:25:57,760 Sono qui per vedere roba da gangster. 366 00:25:58,080 --> 00:26:02,940 Il museo รจ chiuso. Come ci siete entrati in una scatola nel canale? Ma che hai 367 00:26:02,940 --> 00:26:04,240 delle barbe in testa, tu? 368 00:26:04,880 --> 00:26:06,520 He said the museum is closed. 369 00:26:06,880 --> 00:26:08,760 How did you get in a box in the canal? 370 00:26:09,360 --> 00:26:11,060 Are those beers on your head? 371 00:26:11,660 --> 00:26:12,660 Um... 372 00:26:16,120 --> 00:26:20,580 Well... And now we're in Italy to see where Xander's ancestors came from and 373 00:26:20,580 --> 00:26:23,580 learn about his gangster past so he can become a little bit more gangster 374 00:26:23,580 --> 00:26:24,580 himself. 375 00:26:25,000 --> 00:26:26,380 Okay, let me translate. 376 00:26:53,260 --> 00:26:54,260 Well, 377 00:26:56,320 --> 00:26:59,820 why didn't you say so? Come on in, I'll show you around. 378 00:27:00,540 --> 00:27:07,460 Welcome to the official Italian historical museum of gangster stuff. 379 00:27:34,340 --> 00:27:35,340 Oh, 380 00:27:48,020 --> 00:27:49,020 okay. 381 00:27:57,960 --> 00:28:01,100 If you want me, you'll have to come and get me! 382 00:28:03,660 --> 00:28:07,080 Wow. This is the gangstress thing I've ever seen. 383 00:28:08,740 --> 00:28:10,020 Come, this way. 384 00:28:26,040 --> 00:28:31,240 This is the suit coat Al Pacino wore as Michael Corleone in The Godfather I. 385 00:28:31,770 --> 00:28:32,770 Whoa, whoa. 386 00:28:33,270 --> 00:28:37,750 This is the suit coat Samuel L. Jackson wore in Pot Fiction. Ooh. 387 00:28:38,450 --> 00:28:43,250 And this is the suit coat Edward G. Robinson wore as Rico Bandello in Little 388 00:28:43,250 --> 00:28:44,490 Caesar. Whoa. 389 00:28:45,230 --> 00:28:46,230 Whoa. 390 00:28:47,590 --> 00:28:50,970 We'd like to learn more about Zander's Italian gangster ancestors. 391 00:28:51,250 --> 00:28:55,950 Can you tell us about them? We do keep a book of every person in the world who 392 00:28:55,950 --> 00:28:57,310 has ever been gangster. 393 00:28:57,610 --> 00:28:58,770 Come to my office. 394 00:29:13,360 --> 00:29:15,100 What was your ancestor's name? 395 00:29:15,720 --> 00:29:18,960 Xander Rudicelli Carbonelli the First. 396 00:29:19,160 --> 00:29:22,700 Hmm. That name sounds very familiar. 397 00:29:27,860 --> 00:29:32,840 Wait. Did you say Rudicelli Carbonelli? Yeah. 398 00:29:43,050 --> 00:29:44,230 Ah yes, here it is. 399 00:29:44,570 --> 00:29:48,890 Xander Rudy Kelly Carbinelli the First was definitely not a gangster. 400 00:29:49,210 --> 00:29:50,990 What? Yes. 401 00:29:51,270 --> 00:29:56,110 That name was familiar to me because he was a famous part -time priest who only 402 00:29:56,110 --> 00:29:59,210 baptized old people who never got baptized as babies. 403 00:29:59,490 --> 00:30:00,530 What does that even mean? 404 00:30:01,030 --> 00:30:03,650 It means he was definitely not a gangster. 405 00:30:04,110 --> 00:30:05,570 But that doesn't make sense. 406 00:30:05,990 --> 00:30:10,010 They called him Xander the Fish because he put people in the water if they 407 00:30:10,010 --> 00:30:11,170 crossed him. No. 408 00:30:11,470 --> 00:30:16,390 They called him Xander the Fish because he put people in the water after he 409 00:30:16,390 --> 00:30:17,390 crossed them. 410 00:30:31,350 --> 00:30:36,310 Xander's whole identity had been called into question. The entire known history 411 00:30:36,310 --> 00:30:37,310 of his family. 412 00:30:37,790 --> 00:30:39,070 But that's impossible! 413 00:30:39,960 --> 00:30:41,900 What about Xander Rudicelli Carbinelli II? 414 00:30:42,300 --> 00:30:47,160 After being busted and sent to prison, his wife fled to the United States, 415 00:30:47,160 --> 00:30:51,020 her son was born, and generations of Xander's family lost their games away. 416 00:30:51,320 --> 00:30:55,520 Until Xander's father named him in succession to his great -great -great 417 00:30:55,520 --> 00:30:58,940 -grandfather, making him Xander Rudicelli Carbinelli III. 418 00:30:59,180 --> 00:31:03,580 Xander Rudicelli Carbinelli II followed the footsteps of his father, and was 419 00:31:03,580 --> 00:31:07,720 also a part -time priest who baptized the old people who never baptized as 420 00:31:07,720 --> 00:31:08,720 babies. 421 00:31:20,800 --> 00:31:26,360 He was sent to prison briefly when one of the old people he was baptizing died 422 00:31:26,360 --> 00:31:27,480 during the baptism. 423 00:31:27,800 --> 00:31:32,260 His wife left to America with their son, and a new family trip began there. 424 00:31:32,640 --> 00:31:37,640 But shortly after being sent to prison, the court decided that Zanderud Kelly 425 00:31:37,640 --> 00:31:41,140 Carbinelli II did not, in fact, killed the old man. 426 00:31:41,380 --> 00:31:44,680 He was just very, very old and died of old age. 427 00:31:45,860 --> 00:31:49,960 Zanderuditelli Carbonelli II was in prison for only a few days and then 428 00:31:49,960 --> 00:31:53,660 out the rest of his life baptizing old people who never had been baptized as 429 00:31:53,660 --> 00:31:54,660 babies. 430 00:31:54,780 --> 00:31:56,980 And sometimes he liked to eat cannoli. 431 00:31:57,420 --> 00:32:02,860 So you mean to tell me Zanderuditelli Carbonelli III is not descended from 432 00:32:02,860 --> 00:32:03,920 gangsters at all? 433 00:32:04,240 --> 00:32:07,080 I'm so sorry, but it turns out he's not. 434 00:32:07,440 --> 00:32:11,900 In fact, he is not even the first Zander Rudi Kelly Carbinelli the third. 435 00:32:12,120 --> 00:32:16,360 When Zander Rudi Kelly Carbinelli the second was released from prison and 436 00:32:16,360 --> 00:32:20,420 out his wife left to America, he married a new wife and they had kids. 437 00:32:20,880 --> 00:32:27,560 There was a Zander Rudi Kelly Carbinelli the third, the fourth, the fifth, the 438 00:32:27,560 --> 00:32:33,880 sixth, the seventh, the eighth, and none of them were gangsters. 439 00:32:34,410 --> 00:32:39,350 That would make you Zander Rudichelli Carbinelli the second third or the 440 00:32:41,370 --> 00:32:42,930 I'm not really sure. 441 00:32:43,290 --> 00:32:44,670 I'm sorry, kid. 442 00:33:02,190 --> 00:33:03,690 It's a real bummer. 443 00:33:03,920 --> 00:33:04,920 I know. 444 00:33:21,940 --> 00:33:22,940 Goodbye! 445 00:33:23,940 --> 00:33:24,940 Ciao! 446 00:33:25,180 --> 00:33:29,540 If I couldn't help Xander become a gangster, I knew that I had to do 447 00:33:29,540 --> 00:33:30,540 to cheer him up. 448 00:33:30,780 --> 00:33:35,000 And the only thing I could think to do was the next thing on his list of things 449 00:33:35,000 --> 00:33:39,620 to do. So we traveled the world in search of redwoods and lions. 450 00:33:43,260 --> 00:33:48,380 We went to Paris and saw the Eiffel Tower and ate baguettes and listened to 451 00:33:48,380 --> 00:33:49,380 French people talk. 452 00:34:04,420 --> 00:34:07,620 But we found no redwoods or lions. 453 00:34:13,320 --> 00:34:17,260 In Kenya, we saw giraffes. 454 00:34:17,880 --> 00:34:19,260 And zebras. 455 00:34:19,840 --> 00:34:22,260 And mountain bongos or something. 456 00:34:22,760 --> 00:34:24,360 And some nice people. 457 00:34:29,480 --> 00:34:34,760 But we found no redwoods or lions, even though we think lions may have been 458 00:34:34,760 --> 00:34:35,760 there. 459 00:34:37,600 --> 00:34:40,000 I sensed our journey was running out of time. 460 00:34:40,340 --> 00:34:42,460 Creo que le gustan las barbas en tu cabeza. 461 00:34:43,480 --> 00:34:48,699 But no matter where we went, we couldn't find redwoods or lions, and I couldn't 462 00:34:48,699 --> 00:34:49,699 cheer Xander up. 463 00:34:52,020 --> 00:34:53,880 Until we traveled to California. 464 00:34:59,050 --> 00:35:00,390 It was snow and ash. 465 00:35:00,670 --> 00:35:05,850 It was scary, but also the most amazing view we ever saw. 466 00:35:54,760 --> 00:35:56,580 know what to do. What do we do? 467 00:35:56,860 --> 00:35:59,980 We must act like murder psychos. Murder psychos? 468 00:36:00,420 --> 00:36:02,060 Murder psychos? Yeah. 469 00:36:02,500 --> 00:36:03,500 Follow my lead. 470 00:36:39,600 --> 00:36:40,600 Of course it worked. 471 00:36:40,660 --> 00:36:42,120 I think I peed my pants. 472 00:36:43,440 --> 00:36:47,340 It's good. In their language, it means you marked yourself as your own 473 00:36:47,340 --> 00:36:51,420 territory. Oh, well, well good. Now we must get you out of danger. 474 00:36:52,200 --> 00:36:53,200 Where do we go? 475 00:36:54,220 --> 00:36:55,420 Prison. What? 476 00:36:55,700 --> 00:36:58,060 Follow me. We're going to base camp. 477 00:38:15,470 --> 00:38:16,470 I found these kids in the forest. 478 00:38:17,410 --> 00:38:19,490 What were you kids doing in the forest? 479 00:38:20,050 --> 00:38:21,990 Um... Where do you live? 480 00:38:22,290 --> 00:38:23,510 Don't tell him nothing, kid. 481 00:38:23,810 --> 00:38:24,810 Nothing. 482 00:38:25,170 --> 00:38:27,250 What? Oh, yeah. Sorry. 483 00:38:28,010 --> 00:38:29,190 Where are your parents? 484 00:38:29,530 --> 00:38:30,750 In virtual reality. 485 00:38:31,430 --> 00:38:32,470 Virtual reality? 486 00:38:32,870 --> 00:38:34,890 Yeah. Well, what are you doing here? 487 00:38:35,230 --> 00:38:36,230 We're on an adventure. 488 00:38:36,530 --> 00:38:38,830 Yeah. Did you pee your pants? 489 00:38:39,170 --> 00:38:43,150 Damn right he did. I found him facing off against a mountain lion in a forest 490 00:38:43,150 --> 00:38:44,150 fire. 491 00:38:45,390 --> 00:38:48,350 That makes no sense. Not a single drop of sense. 492 00:38:49,110 --> 00:38:52,250 Take them with you guys back to the prison camp on the next run. 493 00:38:52,650 --> 00:38:56,650 Get them some new clothes when they get to the prison. Have Mr. Transport Guard 494 00:38:56,650 --> 00:38:58,270 call ahead so they're expecting them. 495 00:38:59,470 --> 00:39:00,650 You're an Avenger now. 496 00:39:19,980 --> 00:39:21,060 I'm Julie. 497 00:39:26,960 --> 00:39:27,960 I'm Xander. 498 00:39:28,860 --> 00:39:29,860 Sid. 499 00:39:30,120 --> 00:39:31,600 Haynes. Robin. 500 00:39:32,240 --> 00:39:35,660 McDuff. Are any of you gangsters by any chance? 501 00:39:36,240 --> 00:39:38,920 Nah. Nah. Not really. Not really, no. 502 00:39:39,420 --> 00:39:41,860 What are you in prison for? 503 00:39:42,280 --> 00:39:43,280 Thievery. 504 00:39:43,640 --> 00:39:44,640 Robbery. 505 00:39:44,890 --> 00:39:46,470 Fistfightery. Robbery. 506 00:39:46,910 --> 00:39:49,570 What did you rob? I robbed a bank. 507 00:39:49,930 --> 00:39:51,470 That sounds kind of gangster. 508 00:39:51,950 --> 00:39:52,950 Not really. 509 00:39:53,310 --> 00:39:54,310 Gangster people. 510 00:39:54,370 --> 00:39:56,710 Made my mom cry. Can't see my dog. 511 00:39:57,010 --> 00:39:59,110 Not very gangster at all, actually. 512 00:40:00,270 --> 00:40:05,470 Edward G. Robinson robbed banks in Larceny, Inc. and in The Whole Town's 513 00:40:05,470 --> 00:40:07,410 Talking. Who's Edward G. Robinson? 514 00:40:13,420 --> 00:40:17,480 The coppers couldn't get me no other way, so they hired a couple gunmen, you 515 00:40:17,480 --> 00:40:21,900 see. Oh, yeah. I recognize him. He was like the Albertino Robert De Niro of his 516 00:40:21,900 --> 00:40:22,900 day. Yeah. 517 00:40:22,940 --> 00:40:25,080 What were you kids doing in the forest? 518 00:40:25,400 --> 00:40:27,100 I found him picking a fight with a lion. 519 00:40:27,360 --> 00:40:30,300 Kid was squared up. About to give up the old one, too. 520 00:40:30,520 --> 00:40:33,060 He'd impede himself to assert his dominance in Marcus' territory. 521 00:40:33,580 --> 00:40:34,660 Jiu -jitsu. 522 00:40:35,000 --> 00:40:36,980 Genius. They don't even teach that. 523 00:40:37,300 --> 00:40:39,040 How'd you kids get out there? 524 00:40:39,820 --> 00:40:44,300 Well... We were watching an Edward G. Robinson gangster movie when... 525 00:40:44,300 --> 00:40:50,820 The official book of people who are definitely 526 00:40:50,820 --> 00:40:52,040 not gangster? 527 00:40:52,320 --> 00:40:55,740 Who the heck do those Italians think they are? Who made them the authority on 528 00:40:55,740 --> 00:40:58,780 who's gangster and who's not? I think we're a bigger authority than they are. 529 00:40:58,960 --> 00:41:01,400 Done right. Let's hold court on it right now. 530 00:41:01,640 --> 00:41:05,380 I believe, based on the strength of my belief, and supported by the evidence 531 00:41:05,380 --> 00:41:08,120 that I believe, you can be as gangster as you want to be. 532 00:41:08,620 --> 00:41:09,840 Done. Done. 533 00:41:10,600 --> 00:41:11,600 Done. Whoa. 534 00:41:11,880 --> 00:41:17,060 Whoa. You know, it might be good that your ancestors weren't gangsters. 535 00:41:17,360 --> 00:41:19,580 Yeah. This is a huge opportunity. 536 00:41:19,940 --> 00:41:20,598 It is? 537 00:41:20,600 --> 00:41:23,500 Darn right it is. Darn right it is. Just imagine. 538 00:41:25,100 --> 00:41:29,600 You could become the greatest gangster that your ancestors never even were. 539 00:41:29,960 --> 00:41:30,960 Ooh. 540 00:41:31,380 --> 00:41:32,460 You need a nickname. 541 00:41:32,860 --> 00:41:37,920 Yeah. Yep. Sure do. Sure do. In Africa, lions have big manes on their head. 542 00:41:38,240 --> 00:41:39,320 What are lion's manes? 543 00:41:39,770 --> 00:41:41,830 They're basically just beds on top of your head. 544 00:41:42,070 --> 00:41:45,970 Oh! Your nickname could be Xander the Lion. 545 00:41:46,270 --> 00:41:47,410 Xander the Lion? 546 00:41:47,690 --> 00:41:48,970 Did you hear that, Xander? 547 00:41:49,190 --> 00:41:50,770 You're Xander the Lion now. 548 00:41:51,230 --> 00:41:52,230 Whoa. 549 00:41:52,650 --> 00:41:56,610 I'd say that makes it even more important for Edward G. Robinson to 550 00:41:56,610 --> 00:41:57,549 gangster stuff. 551 00:41:57,550 --> 00:41:58,550 But how? 552 00:41:58,810 --> 00:42:01,090 Edward G. Robinson is dead. 553 00:42:01,770 --> 00:42:03,550 This magical cardboard box of yours? 554 00:42:04,230 --> 00:42:06,710 I heard cardboard boxes can be time machines, too. 555 00:42:07,090 --> 00:42:08,790 Really? Oh, yeah. 556 00:42:09,240 --> 00:42:11,380 Known that. Known that. 557 00:42:11,800 --> 00:42:14,760 I heard that, too. But our cardboard box burned up in the fire. 558 00:42:15,100 --> 00:42:17,780 Yeah. And aren't we going to prison? 559 00:42:18,040 --> 00:42:20,220 Today's commissary day, right? Sure is. 560 00:42:20,460 --> 00:42:22,640 Are you thinking what I'm thinking? Oh, yeah. 561 00:42:23,120 --> 00:42:24,680 Lots of cardboard boxes. 562 00:42:24,940 --> 00:42:27,360 Sounds like you're going to have to escape from prison. 563 00:42:27,780 --> 00:42:28,780 Ooh. 564 00:42:29,000 --> 00:42:30,720 That sounds kind of gangster. 565 00:42:31,080 --> 00:42:32,080 I got a plan. 566 00:42:44,640 --> 00:42:45,640 Okay, 567 00:42:46,580 --> 00:42:51,640 I'm Mitch the transport guard. This is the joint, kids. It's lower security 568 00:42:51,640 --> 00:42:56,860 because it's a prison fire crew camp. So don't worry, no one here is going to 569 00:42:56,860 --> 00:42:57,860 murder you. 570 00:42:57,940 --> 00:43:00,000 Oh, okay, okay. Understand? 571 00:43:00,420 --> 00:43:04,580 No one is going to murder you. 572 00:43:11,760 --> 00:43:13,240 murder psychos, are you? 573 00:43:16,240 --> 00:43:21,560 No. Okay, we're going to find your parents and send you home in one piece. 574 00:43:21,560 --> 00:43:26,320 two. But first, we need to pat you down. Make sure you don't have any weapons. 575 00:43:26,620 --> 00:43:27,920 Do you have any weapons? 576 00:43:28,420 --> 00:43:30,380 No. No shanks? No. 577 00:43:30,640 --> 00:43:31,640 Guns? No. 578 00:43:32,800 --> 00:43:33,920 Bombs? No. 579 00:43:34,780 --> 00:43:35,880 Nunchucks? No. 580 00:43:36,280 --> 00:43:37,320 Swords? No. 581 00:43:38,240 --> 00:43:40,260 What about drugs? You got drugs? 582 00:43:40,780 --> 00:43:41,780 No. No. 583 00:43:41,860 --> 00:43:43,420 Are you lying to me? 584 00:43:43,700 --> 00:43:44,479 No. No. 585 00:43:44,480 --> 00:43:46,220 Nah, these kids know better than that, Mitch. 586 00:43:46,840 --> 00:43:48,620 Okay, arms in the air. 587 00:43:51,440 --> 00:43:54,540 Okay, this way. We'll take you to booking. Okay. 588 00:43:54,800 --> 00:43:55,799 No funny stuff. 589 00:43:55,800 --> 00:43:58,560 Okay. Got my eyes on you. Okay. 590 00:44:22,030 --> 00:44:24,650 We've got to get you out of those clothes and into some new ones. 591 00:44:25,230 --> 00:44:28,750 You check these kids out first, right? Of course they're clear. 592 00:44:29,370 --> 00:44:33,350 You can shower and change in those cells. We'll get your mug shots taken, 593 00:44:33,350 --> 00:44:35,230 you some snacks, and call your parents. 594 00:44:35,830 --> 00:44:36,830 Okay? 595 00:44:37,210 --> 00:44:41,430 Okay. You guys get those boxes of the commissary sorted, why don't you? 596 00:45:03,310 --> 00:45:08,330 You guys are murder psychos! They're murder psychos! Murder psychos! Murder 597 00:45:08,330 --> 00:45:10,410 psychos! They're murder psychos! 598 00:45:14,330 --> 00:45:17,050 It worked! 599 00:45:19,030 --> 00:45:20,050 Of course it worked. 600 00:45:21,330 --> 00:45:23,550 We need backup and booking now! 601 00:45:23,910 --> 00:45:26,250 Hold on tight, riot team. 602 00:45:32,720 --> 00:45:35,880 What do we do now? 603 00:45:36,380 --> 00:45:37,380 Hop in the box. 604 00:45:42,760 --> 00:45:43,760 Thanks, guys. 605 00:45:43,980 --> 00:45:45,160 No problem, kid. 606 00:45:45,400 --> 00:45:46,400 Yeah, good luck. 607 00:45:46,620 --> 00:45:49,020 Have fun for us. You're on a real adventure now. 608 00:45:50,580 --> 00:45:53,720 And that's how we escaped from prison with a whole box of commentary. 609 00:45:54,830 --> 00:46:00,250 And we are finally on our way to 1930 Los Angeles to find Xander's hero, the 610 00:46:00,250 --> 00:46:02,950 legendary gangster actor Edward G. Robinson. 611 00:46:03,350 --> 00:46:06,210 BGFJ Los Angeles, broadcasting live. 612 00:46:06,550 --> 00:46:10,430 Rumor has it the Grand Theater has been closed to the public while producers 613 00:46:10,430 --> 00:46:14,510 screen a rough cut of the much -anticipated movie Little Caesar, 614 00:46:14,510 --> 00:46:16,310 G. Robinson and Douglas Fairbanks Jr. 615 00:46:31,880 --> 00:46:35,400 Come on. We can see you. You're just in a box. 616 00:46:35,800 --> 00:46:38,240 You can't see us. We're being sneaky now. 617 00:46:38,500 --> 00:46:42,680 No, you are right there. Seriously. Who do you think you're pulling one over on? 618 00:46:42,680 --> 00:46:43,678 Go about your business. 619 00:46:43,680 --> 00:46:45,260 This isn't the box you're looking for. 620 00:46:45,520 --> 00:46:46,520 Don't come closer. 621 00:46:48,740 --> 00:46:49,740 We aren't. 622 00:46:50,320 --> 00:46:52,100 That's enough of this malarkey. 623 00:46:52,780 --> 00:46:54,020 What the... What the heck? 624 00:46:54,460 --> 00:46:56,980 We need to get into the screening of Little Caesar now. 625 00:46:57,340 --> 00:46:59,040 What are you doing in convict clothes? 626 00:46:59,360 --> 00:47:00,360 What, did you fly the coop? 627 00:47:00,600 --> 00:47:02,080 Is that a bunch of beards on your head? 628 00:47:02,280 --> 00:47:05,260 No, we are from the future, and that is a lion's mane. 629 00:47:05,560 --> 00:47:10,180 He is Xander the Lion now, and we need to get out of our way so we can go find 630 00:47:10,180 --> 00:47:13,120 Edward G. Robinson so he can teach us about gangster stuff. 631 00:47:15,160 --> 00:47:20,000 What? That makes no sense, not one bit of sense, not a single bit. 632 00:47:20,280 --> 00:47:24,060 You want to play hardball? I'll give you three candy bars and two noodle soups. 633 00:47:27,990 --> 00:47:28,990 Okay, fine. 634 00:47:29,290 --> 00:47:35,070 I'll give you three candy bars, five noodle soups, an instant coffee, two 635 00:47:35,070 --> 00:47:36,210 butters, and six stamps. 636 00:47:36,790 --> 00:47:38,510 Kid, you're not getting into that screaming. 637 00:47:38,910 --> 00:47:44,010 Okay, I'll give you three noodle soups, an instant coffee, a peanut butter, and 638 00:47:44,010 --> 00:47:45,010 five stamps. 639 00:47:45,050 --> 00:47:46,050 What? 640 00:47:46,530 --> 00:47:50,330 That's not even as much as you offered a minute ago. What kind of a boondoggle 641 00:47:50,330 --> 00:47:51,169 is this? 642 00:47:51,170 --> 00:47:52,370 What do you think we are? 643 00:47:52,570 --> 00:47:56,170 A couple of goons on the take? You're not getting in there, kid. 644 00:47:56,840 --> 00:47:57,840 Okay, fine. 645 00:47:58,000 --> 00:48:04,800 I'll give you... $792 646 00:48:04,800 --> 00:48:06,280 of future money. 647 00:48:11,960 --> 00:48:13,180 You heard me. 648 00:48:13,460 --> 00:48:16,660 If you want me, you'll have to come and get me. 649 00:48:17,060 --> 00:48:20,680 Little buzzard like you will never put any cuffs on Rico. 650 00:48:21,240 --> 00:48:23,220 Have it your way, Rico. 651 00:48:35,180 --> 00:48:37,420 Mercy. Is this the end of Rico? 652 00:48:40,220 --> 00:48:43,040 I mean, was that, uh, was that any good? 653 00:48:43,460 --> 00:48:47,200 Should I have been a little more bent flying the coop on those lines? 654 00:48:47,420 --> 00:48:52,540 You did fine, Eddie. Yes, very strong, Eddie. It's gonna be a hit. More rage. 655 00:48:53,160 --> 00:48:59,940 Do we ever take with more... What is that? 656 00:49:02,360 --> 00:49:03,800 What is what? That. 657 00:49:04,270 --> 00:49:05,169 Right there. 658 00:49:05,170 --> 00:49:06,170 That box. 659 00:49:06,750 --> 00:49:07,750 That box? 660 00:49:08,050 --> 00:49:09,650 Yes, that box. 661 00:49:10,090 --> 00:49:11,570 I've never seen that box. 662 00:49:15,250 --> 00:49:16,270 Is it moving? 663 00:49:16,650 --> 00:49:18,450 Did that box just make a move? 664 00:49:18,650 --> 00:49:20,710 I don't know. I'm not sure it moved, Eddie. 665 00:49:20,930 --> 00:49:22,030 What are you, punch drunk? 666 00:49:24,210 --> 00:49:27,370 I know it moved that time. It's moving toward us, you see? 667 00:49:28,270 --> 00:49:30,450 Comet theory. Is that snacks? 668 00:49:30,990 --> 00:49:32,170 What am I, all nerves? 669 00:49:32,780 --> 00:49:35,380 Is nobody hearing me? Am I talking to myself? 670 00:49:36,380 --> 00:49:40,560 We are here to learn gangster things now. What in Sam Hill? 671 00:49:40,860 --> 00:49:42,620 Holy mother of mercy. 672 00:49:42,860 --> 00:49:45,480 What the heck are you kids doing in my screening? 673 00:49:45,740 --> 00:49:46,279 You see? 674 00:49:46,280 --> 00:49:49,480 I need you to teach my friends Xander gangster stuff, please. 675 00:49:50,000 --> 00:49:51,000 Gangster stuff? 676 00:49:52,440 --> 00:49:53,440 Gangster stuff? 677 00:49:54,180 --> 00:49:59,440 Do you think you're the first people to roll in here wanting me to teach them 678 00:49:59,440 --> 00:50:00,640 gangster stuff? 679 00:50:01,320 --> 00:50:03,380 Do your parents know you're here? 680 00:50:03,940 --> 00:50:08,280 No. Say, did they put you up to this? Who put you up to this? 681 00:50:08,520 --> 00:50:10,100 Leroy? Zanuck? Wallace? 682 00:50:10,360 --> 00:50:11,800 Did you guys put them up to this? 683 00:50:12,220 --> 00:50:16,680 Having a little fun with me, are ya? Nope, not us, Eddie. Never seen these 684 00:50:16,680 --> 00:50:18,440 before. I put us up to it. 685 00:50:18,880 --> 00:50:21,180 Well, we're gonna call your dad. 686 00:50:21,780 --> 00:50:25,620 You mean my moms? You can't call my moms. They're not even born yet. 687 00:50:26,240 --> 00:50:28,500 What? What is she talking about? 688 00:50:29,270 --> 00:50:30,790 You're in a real mess here. 689 00:50:31,150 --> 00:50:33,830 You can't be sneaking around without your parents. 690 00:50:34,670 --> 00:50:37,470 Do you understand, young lady, what you could have done? 691 00:50:37,770 --> 00:50:39,070 Yes. You do? 692 00:50:39,710 --> 00:50:42,650 I could have sat at home and done nothing for my best friend Xander, and 693 00:50:42,650 --> 00:50:45,490 would have been boring. And he never would have found out if he had what it 694 00:50:45,490 --> 00:50:46,490 takes to be a gangster. 695 00:50:47,530 --> 00:50:50,870 So, you think you got what it takes to be a gangster, do you? 696 00:50:51,910 --> 00:50:53,870 It's a dangerous city, kid. 697 00:50:54,450 --> 00:50:56,070 A dangerous world. 698 00:50:56,490 --> 00:50:59,150 Okay. And you can't just sneak into my screening. 699 00:50:59,710 --> 00:51:02,870 Actually, we did, though. I mean, she's right. They did. 700 00:51:03,070 --> 00:51:04,070 Leroy! 701 00:51:04,750 --> 00:51:09,430 Do you understand how hard it is to be gangster, kid? 702 00:51:10,090 --> 00:51:11,950 All that gangster stuff. 703 00:51:12,350 --> 00:51:14,510 It'll get a sucker snuffed out, you see? 704 00:51:15,290 --> 00:51:19,730 It's just gangster movies that make gangster stuff look cool, kid. 705 00:51:20,410 --> 00:51:23,510 In real life, it can get everyone killed. 706 00:51:24,400 --> 00:51:25,400 You understand? 707 00:51:25,620 --> 00:51:26,620 I understand. 708 00:51:26,660 --> 00:51:28,220 You're saying everybody could die. 709 00:51:28,520 --> 00:51:29,520 Yes. 710 00:51:32,340 --> 00:51:33,700 And Xander could die. 711 00:51:34,580 --> 00:51:35,580 Yes. 712 00:51:37,920 --> 00:51:39,420 Gangsters always die. 713 00:51:42,560 --> 00:51:45,000 I mean, she's got a point. 714 00:51:45,380 --> 00:51:47,540 Leroy, whose side are you on here? 715 00:51:47,780 --> 00:51:49,580 I mean, just saying, the kid's right. 716 00:51:49,940 --> 00:51:51,200 What am I, a schmuck? 717 00:51:51,770 --> 00:51:54,670 Did nobody hear a single thing I just said? 718 00:51:55,530 --> 00:51:58,870 Do you know what it takes to be gangster, kid? 719 00:51:59,170 --> 00:52:04,350 I know that if everybody's gonna die, and Xander's gonna die, then you might 720 00:52:04,350 --> 00:52:05,670 well teach us how to be gangster. 721 00:52:10,530 --> 00:52:12,410 Are those a bunch of beards on his head? 722 00:52:12,750 --> 00:52:14,430 No, it's a lion's mane. 723 00:52:14,630 --> 00:52:15,630 A lion's mane? 724 00:52:16,190 --> 00:52:17,770 How do you get a lion's mane? 725 00:52:20,770 --> 00:52:24,210 We were watching your gangster movies and Xander was writing notes about how 726 00:52:24,210 --> 00:52:27,730 be gangster and his book of things to do. And then the pandemic stuff happened 727 00:52:27,730 --> 00:52:29,690 and there were lions on fire in the forest. 728 00:52:33,550 --> 00:52:35,710 But I guess you wouldn't know about any of that. 729 00:52:51,500 --> 00:52:54,600 Then Stevie Ashbrook bullied Xander and told him he would never be gangster. 730 00:52:55,060 --> 00:53:00,260 Oh, he did, did he? Yeah, so I kissed Xander on his cheek, but Susie Marshall 731 00:53:00,260 --> 00:53:02,760 told on me, and we got in big trouble. 732 00:53:03,000 --> 00:53:04,460 Well, isn't that sweet? 733 00:53:05,120 --> 00:53:08,940 Dime -dropping little stool pigeon tried to put you in the hot seat, huh? 734 00:53:09,440 --> 00:53:10,460 Yeah, she sure did. 735 00:53:10,760 --> 00:53:13,580 And then Xander caught cancer and all of his hair fell out. 736 00:53:14,280 --> 00:53:15,280 Cancer, you say? 737 00:53:15,790 --> 00:53:20,210 Then the bucket list people wouldn't take Xander on any adventures and didn't 738 00:53:20,210 --> 00:53:21,410 even get him a good wig. 739 00:53:21,650 --> 00:53:23,490 The bucket list people, you say? 740 00:53:23,810 --> 00:53:27,210 Yeah, and they said you couldn't teach Xander any gangster stuff because you 741 00:53:27,210 --> 00:53:30,410 were already dead. Oh, they said that, did they? 742 00:53:30,630 --> 00:53:32,490 Yeah, and they laughed about it, too. 743 00:53:32,710 --> 00:53:37,210 Oh, they did, did they? Yeah, so then we used a cardboard box to sneak on a ship 744 00:53:37,210 --> 00:53:41,050 to go to Italy and learn about Xander's ancestors, who are the greatest 745 00:53:41,050 --> 00:53:44,450 gangsters in Europe. The greatest gangsters in Europe? 746 00:53:45,820 --> 00:53:50,060 Well. And then Xander beat a bunch of sailors in a game of poker and made them 747 00:53:50,060 --> 00:53:52,660 shave off their beards so he could wear them on his head. 748 00:53:53,000 --> 00:53:54,160 You don't say. 749 00:53:55,020 --> 00:53:58,880 Yeah, but then the Italian Museum of Gangster Stuff told us that Xander's 750 00:53:58,880 --> 00:54:02,820 ancestors were in the official book of people who are definitely not gangster. 751 00:54:03,240 --> 00:54:06,120 What do those chumps know about gangster stuff anyways? 752 00:54:06,880 --> 00:54:10,940 Then we gave up trying to learn gangster stuff and went to find a lion instead. 753 00:54:11,320 --> 00:54:13,220 Went to find a lion, you say? 754 00:54:14,010 --> 00:54:15,670 Why would you do a thing like that? 755 00:54:15,910 --> 00:54:17,950 It was in Xander's book of things to do. 756 00:54:20,470 --> 00:54:23,870 Say, why is your book all burned up? 757 00:54:24,130 --> 00:54:27,910 Because we found a lion, but the lion wanted to eat us, and the forest was on 758 00:54:27,910 --> 00:54:31,990 fire, so we had to act like murder psychos and chase that lion through a 759 00:54:31,990 --> 00:54:32,990 fire. 760 00:54:33,150 --> 00:54:34,850 Then they sent us to prison. 761 00:54:35,190 --> 00:54:36,790 Who sent you to the big house? 762 00:54:37,240 --> 00:54:41,300 The coppers did, but the prisoners said it didn't matter that Xander's ancestors 763 00:54:41,300 --> 00:54:45,580 weren't gangster and that it was even more important for us to find you, 764 00:54:45,580 --> 00:54:49,200 if you taught us how to be gangster, Xander could become the greatest 765 00:54:49,200 --> 00:54:51,400 his ancestors never even were. 766 00:54:51,620 --> 00:54:52,700 They said that? 767 00:54:53,440 --> 00:54:55,520 Ah, of course they did. 768 00:54:55,780 --> 00:54:57,100 They know Eddie G. 769 00:54:57,340 --> 00:54:58,340 in the big house. 770 00:54:58,600 --> 00:55:02,580 Ah, they know a thing or two about gangster stuff. 771 00:55:03,820 --> 00:55:08,160 Then we escaped from prison and came here to find you. But first, the 772 00:55:08,160 --> 00:55:12,140 told us that lions have beards on their heads and named him Xander the Lion. 773 00:55:20,300 --> 00:55:25,800 So, you're telling me that you beat a bunch of sailors in a game of poker and 774 00:55:25,800 --> 00:55:29,520 made them shave their beards so you could wear them on your head? 775 00:55:29,960 --> 00:55:33,860 Yes. And you chased a mountain lion through a forest fire. 776 00:55:34,320 --> 00:55:39,560 Yes. And you escaped from prison and came all this way to find me. 777 00:55:40,340 --> 00:55:41,340 Yes. 778 00:55:54,240 --> 00:56:00,240 Well, I've got to tell you, you're definitely gangster, kid. 779 00:56:01,040 --> 00:56:04,860 You might be the most gangster person I've ever met. 780 00:56:05,920 --> 00:56:09,420 I don't think I have anything to teach you at all. 781 00:56:09,920 --> 00:56:10,920 You see? 782 00:56:15,600 --> 00:56:18,520 And you did all this for your friend? 783 00:56:19,140 --> 00:56:21,660 No. I did it for my best friend. 784 00:56:23,060 --> 00:56:26,880 Well, I'd say you're a pretty gangster, too. 785 00:56:27,660 --> 00:56:28,660 Yeah. 786 00:56:30,730 --> 00:56:36,490 Real life is stranger than fiction. We gotta get our writers on this right 787 00:56:36,810 --> 00:56:38,130 Ah, you see that? 788 00:56:38,430 --> 00:56:40,390 You're gonna be in a movie now, kid. 789 00:56:44,850 --> 00:56:46,910 You've been pretty quiet through all this. 790 00:56:47,290 --> 00:56:48,750 You've come all this way. 791 00:56:49,530 --> 00:56:52,050 You have anything to say to old Rico? 792 00:57:01,230 --> 00:57:02,590 You better give up, Rico. 793 00:57:02,910 --> 00:57:04,270 You haven't got a chance. 794 00:57:04,850 --> 00:57:06,950 Little Buzzard was a cop the whole time. 795 00:57:07,270 --> 00:57:08,229 You want me? 796 00:57:08,230 --> 00:57:10,010 You'll have to come and get me, copper. 797 00:57:10,750 --> 00:57:14,870 This is your last chance, Rico. Are you coming out or do you want to be carried 798 00:57:14,870 --> 00:57:18,450 out? You'll never put any cuffs on me, Buzzard. You see? 799 00:57:32,680 --> 00:57:33,680 Mother of mercy. 800 00:57:36,180 --> 00:57:38,400 Is this the end of Rico? 801 00:57:47,860 --> 00:57:50,320 It was the best time of Xander's whole life. 802 00:57:54,080 --> 00:57:56,100 Anything else I can do for you, kid? 803 00:57:57,020 --> 00:57:58,280 There is one more thing. 804 00:57:59,000 --> 00:58:00,000 Anything, kid. 805 00:58:01,560 --> 00:58:02,900 Can you teach me how to dance? 806 00:59:45,070 --> 00:59:51,610 My friend, Xander Rudicelli Carbonelli III, or second third, or ninth, 807 00:59:51,870 --> 00:59:53,750 I'm still not really sure. 808 00:59:54,850 --> 00:59:59,250 My best friend, Xander the Lion, died on May 10th. 809 01:00:01,490 --> 01:00:06,150 He didn't die of pandemic stuff, or gangster stuff, or even the kiss of 810 01:00:06,470 --> 01:00:07,770 He died of cancer. 811 01:00:10,450 --> 01:00:12,170 I know that you doubted him. 812 01:00:12,540 --> 01:00:16,860 But I'm here to tell you that it was confirmed by Edward G. Robinson himself 813 01:00:16,860 --> 01:00:19,920 that Xander was definitely gangster. 814 01:00:25,760 --> 01:00:28,660 And now I'm going to bring Xander back. 815 01:00:35,620 --> 01:00:40,880 Um, what? A large cardboard box can be almost anything you want it to be. 816 01:00:41,390 --> 01:00:48,090 It can be a spaceship or a jet or a house, but not a dog or a cancer fixer. 817 01:00:48,850 --> 01:00:52,010 But it can be a teleporter or a time machine. 818 01:00:52,710 --> 01:00:57,270 So I'm going to go to the future when they have the cure for cancer and then 819 01:00:57,270 --> 01:01:00,090 back in time and use it to save the ender. 820 01:01:11,470 --> 01:01:13,490 She's not handling this very well. 821 01:01:13,850 --> 01:01:16,390 Julie, you've got to come out of there. 822 01:01:16,630 --> 01:01:17,630 I'll be back, Mom. 823 01:01:17,890 --> 01:01:22,270 Julie, it's time for some other people to speak. I'm going into my box now. 824 01:01:27,250 --> 01:01:30,070 What is she doing? Julie, honey. 825 01:01:30,550 --> 01:01:32,070 I'm doing important things. 826 01:01:32,990 --> 01:01:33,990 Come on. 827 01:01:34,410 --> 01:01:36,450 This is Xander's service. 828 01:01:36,850 --> 01:01:39,470 No, Mom. This is not Xander's funeral service now. 829 01:02:18,680 --> 01:02:20,080 What? 830 01:03:55,880 --> 01:04:01,500 So, there I am, in the forest, surrounded by the fire. And not just a 831 01:04:01,500 --> 01:04:02,940 fire, but a big fire. 832 01:04:03,200 --> 01:04:08,140 And I hear the sound, and I look up, and there's a bear way up in the tree. But 833 01:04:08,140 --> 01:04:12,500 the tree's on fire. And I'm like, hey, what the heck are you doing up there? 834 01:04:12,500 --> 01:04:16,880 gotta come down. And the bear's like, heck no, I ain't coming down there. 835 01:04:17,200 --> 01:04:19,800 And I'm like, but the tree's on fire. 836 01:04:20,060 --> 01:04:23,240 And the bear's like, no way, you ain't tricking me. 837 01:04:23,520 --> 01:04:25,420 And I'm like... This is crazy. 838 01:04:25,840 --> 01:04:30,540 Of course, the bear didn't actually say that, because bears can't talk. But if 839 01:04:30,540 --> 01:04:33,820 it could, that's pretty much how the conversation would have gone. Oh, yeah. 840 01:04:34,360 --> 01:04:38,720 So finally, the bear starts coming down, and then it occurs to me. 841 01:04:38,920 --> 01:04:42,100 Uh, I should probably run. Known fact. 842 01:04:54,160 --> 01:04:55,780 Nobody said nothing about no darn bears. 843 01:05:00,780 --> 01:05:03,200 Standing out here in these woods all by my darn self. 844 01:05:28,620 --> 01:05:30,080 Don't start, guys. 845 01:05:30,320 --> 01:05:31,480 We're murder psychos. 846 01:05:32,280 --> 01:05:33,980 We're murder psychos. 847 01:05:34,660 --> 01:05:36,860 Y 'all don't really pee with our pants. 848 01:05:37,220 --> 01:05:38,560 Murder psychos. 849 01:05:40,740 --> 01:05:46,740 We're murder psychos. Yeah, real funny, guys. 63747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.