Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,380 --> 00:00:34,220
Blow out your candles
2
00:00:34,220 --> 00:00:39,400
After the song
3
00:00:39,400 --> 00:00:46,360
ends So we can eat cake
4
00:00:46,360 --> 00:00:53,140
And then After the party
5
00:01:04,810 --> 00:01:07,490
Lit up like this.
6
00:01:11,230 --> 00:01:15,790
Between your fingertips.
7
00:01:57,450 --> 00:01:58,450
This is my record.
8
00:02:00,030 --> 00:02:02,170
It was summer of 2024.
9
00:02:03,770 --> 00:02:05,730
The little girl on the merry -go -round.
10
00:02:06,330 --> 00:02:07,550
She was my first.
11
00:02:10,090 --> 00:02:11,990
Her tricycle had fallen over.
12
00:02:13,050 --> 00:02:14,430
The wheels were spinning.
13
00:02:15,410 --> 00:02:17,630
In time, everyone saw the entities.
14
00:02:20,210 --> 00:02:23,410
These ghosts that feed on our fears.
15
00:02:25,260 --> 00:02:29,660
The dead move among the survivors now,
appearing when we are afraid.
16
00:02:31,320 --> 00:02:32,440
Fear is the enemy.
17
00:02:34,320 --> 00:02:35,500
It is constant.
18
00:02:38,500 --> 00:02:41,380
We call them companions.
19
00:02:46,580 --> 00:02:49,100
We've heard of survivors in the Isle of
Bodega.
20
00:02:51,160 --> 00:02:53,080
Tomorrow we begin our journey there.
21
00:02:56,200 --> 00:02:57,940
It gives my wife something to hope for.
22
00:02:59,100 --> 00:03:00,820
She is desperate for safety.
23
00:03:17,400 --> 00:03:21,160
I told you to tie him to a tree. He can
hear better than both of us.
24
00:03:25,450 --> 00:03:26,450
Come on.
25
00:03:27,090 --> 00:03:29,950
You know you like him.
26
00:03:30,270 --> 00:03:31,690
He makes noise.
27
00:03:32,230 --> 00:03:33,230
Yeah.
28
00:03:39,930 --> 00:03:41,270
It's like they vanished.
29
00:03:41,630 --> 00:03:42,630
Oh, don't start.
30
00:03:43,070 --> 00:03:46,790
It's like the house is watching.
31
00:03:47,210 --> 00:03:48,630
You're doing it on purpose.
32
00:04:13,070 --> 00:04:14,070
I'll check the barn.
33
00:04:19,750 --> 00:04:22,530
Being in a hurricane...
34
00:04:22,530 --> 00:04:30,190
Gus,
35
00:04:30,230 --> 00:04:36,370
Grace... I don't know how you've kept us
alive for this long, but you are...
36
00:04:36,370 --> 00:04:37,370
amazing.
37
00:04:40,630 --> 00:04:41,830
It's my, uh...
38
00:04:42,110 --> 00:04:43,330
Keen sense of judgment.
39
00:04:44,770 --> 00:04:46,750
Excellent choice in traveling
companions.
40
00:04:47,770 --> 00:04:49,310
But she needs to start listening.
41
00:04:56,030 --> 00:05:00,170
Here. We'll see how you feel when I'm
running from your companions. Oh, I
42
00:05:00,170 --> 00:05:01,490
so haunt you.
43
00:05:13,770 --> 00:05:17,370
Look, out here I'm more worried about
survivors than companions, okay?
44
00:05:17,690 --> 00:05:18,690
Okay.
45
00:05:19,090 --> 00:05:21,890
Okay, we're like 20 miles from the main
road.
46
00:05:22,450 --> 00:05:24,390
We're four miles from the main road.
47
00:05:24,870 --> 00:05:30,050
I ran while you studied. I think I know
how far 20 miles are.
48
00:05:31,230 --> 00:05:32,230
Really?
49
00:05:32,910 --> 00:05:38,750
Okay. Okay, I have a better idea of how
far four miles are, but still.
50
00:05:49,130 --> 00:05:51,390
I can't have anything else to worry
about right now, okay?
51
00:05:52,130 --> 00:05:55,950
Just stay here, watch for Buster, and we
need to be quiet.
52
00:05:56,450 --> 00:05:57,450
Water!
53
00:06:00,210 --> 00:06:01,210
Really?
54
00:06:01,410 --> 00:06:05,210
That was louder than I thought it was
going to be. I'm sorry. I'm just, I'm
55
00:06:05,210 --> 00:06:06,410
really thirsty. Can I please?
56
00:07:04,960 --> 00:07:06,560
Damn it!
57
00:07:44,910 --> 00:07:45,910
Is that all you got?
58
00:08:33,610 --> 00:08:34,750
Is that your workout box?
59
00:08:35,110 --> 00:08:39,030
Yeah. Yeah, I'm collecting things to
trade a bodega like you told me. Good.
60
00:08:39,150 --> 00:08:40,009
We're leaving.
61
00:08:40,010 --> 00:08:42,789
You said one night. No, I didn't. You
did.
62
00:08:42,990 --> 00:08:44,390
Now, Ella. No.
63
00:08:45,130 --> 00:08:47,610
No, not now. I'm not your fucking dog.
64
00:08:52,050 --> 00:08:57,610
An egg beater, tampon, and
65
00:08:57,610 --> 00:09:00,850
aluminum foil.
66
00:09:05,070 --> 00:09:06,070
We're rich.
67
00:09:06,250 --> 00:09:09,550
It's all on the list of the top 100
things to disappear first.
68
00:09:11,070 --> 00:09:14,850
How do you know that?
69
00:09:16,670 --> 00:09:21,210
We have a fortune in lantern mantles.
70
00:09:34,860 --> 00:09:35,860
Did you?
71
00:09:46,500 --> 00:09:47,439
A woman.
72
00:09:47,440 --> 00:09:51,040
A woman. I don't know. Ella, her
companion, maybe?
73
00:09:51,860 --> 00:09:56,060
Okay, well, companions are drawn to
fear, right? So as long as we don't get
74
00:09:56,060 --> 00:09:57,060
afraid, they don't come.
75
00:09:57,940 --> 00:10:00,400
Besides, they don't go very far from
where they died anyway.
76
00:10:00,720 --> 00:10:01,900
Like she's stuck in there.
77
00:10:02,250 --> 00:10:06,130
I mean, Jesus, Ella, what if somebody
died here? And what if companions have
78
00:10:06,130 --> 00:10:07,350
nothing to do with death?
79
00:10:09,430 --> 00:10:11,250
I need a break.
80
00:10:12,410 --> 00:10:17,510
Okay, one night. Look, I don't want you
going anywhere near that barn or in that
81
00:10:17,510 --> 00:10:23,090
field or by that car. There's something
in there. I won't. I mean it. I won't,
82
00:10:23,090 --> 00:10:24,090
Gus, I promise.
83
00:10:25,070 --> 00:10:28,890
Besides, companions can't even touch us.
No, no, not companions.
84
00:10:29,430 --> 00:10:32,010
Survivors. Ella, something happened
here, okay?
85
00:10:32,250 --> 00:10:35,650
The war was three years ago. I doubt it
happened yesterday.
86
00:10:36,710 --> 00:10:37,810
Get in the tub.
87
00:10:46,450 --> 00:10:47,510
It's my watch.
88
00:10:50,030 --> 00:10:51,270
So no sex for you.
89
00:11:03,690 --> 00:11:04,690
Join us.
90
00:11:05,450 --> 00:11:07,270
A life without fear.
91
00:11:07,550 --> 00:11:13,490
The Isle of Bodega is a barrier island
just off the coast of the town of
92
00:11:14,590 --> 00:11:16,730
400 miles south of Houston.
93
00:11:18,430 --> 00:11:23,830
We have laws, food, medicine, and
children.
94
00:11:24,470 --> 00:11:27,370
Wonderful children. Your boyfriend is on
the radio.
95
00:11:39,980 --> 00:11:41,580
I hope that wasn't your dog.
96
00:12:29,540 --> 00:12:32,100
We take life for granted.
97
00:12:33,260 --> 00:12:36,480
Because that's the way it's given.
98
00:12:38,020 --> 00:12:39,020
Easy.
99
00:12:43,620 --> 00:12:46,340
People are changing, son, all around.
100
00:12:46,740 --> 00:12:49,480
But it mostly goes unnoticed.
101
00:12:50,960 --> 00:12:53,180
Take your lady.
102
00:12:53,880 --> 00:12:54,880
For example.
103
00:12:55,500 --> 00:12:57,860
I doubt she'll ever be the same.
104
00:12:58,160 --> 00:12:59,160
Wait.
105
00:12:59,340 --> 00:13:00,460
I'm a doctor.
106
00:13:01,180 --> 00:13:04,400
I'm a doctor. I can't.
107
00:13:04,860 --> 00:13:07,560
Well, now that's bad luck.
108
00:13:08,160 --> 00:13:11,560
Because Matty here got his jaw broke.
109
00:13:16,680 --> 00:13:17,780
No, no.
110
00:13:18,440 --> 00:13:19,660
No, no.
111
00:13:23,760 --> 00:13:28,980
Have you seen an awful angry fella
running around here, huh goes by the
112
00:13:28,980 --> 00:13:29,980
Abner?
113
00:13:32,880 --> 00:13:33,680
Son
114
00:13:33,680 --> 00:13:43,780
Nothing
115
00:13:43,780 --> 00:13:48,560
happens in this world that ain't
absolutely necessary
116
00:13:48,560 --> 00:13:51,920
Tonight
117
00:13:52,970 --> 00:13:54,810
You're witness to a miracle.
118
00:13:56,130 --> 00:13:57,550
We have seen things.
119
00:13:59,430 --> 00:14:01,510
Things that are hard to understand.
120
00:14:01,950 --> 00:14:02,950
Buster!
121
00:14:18,730 --> 00:14:19,870
Uh, ma 'am?
122
00:14:20,070 --> 00:14:21,070
I'm a preacher.
123
00:14:27,849 --> 00:14:28,930
Don't be afraid.
124
00:14:29,270 --> 00:14:30,290
Open the door.
125
00:14:30,490 --> 00:14:33,990
What's Psalm 23?
126
00:14:34,650 --> 00:14:39,110
Oh, that's smart. Yeah, a Bible verse.
Now, I like that.
127
00:14:40,430 --> 00:14:41,430
There's a companion.
128
00:14:41,830 --> 00:14:43,530
The Lord is my shepherd.
129
00:14:43,870 --> 00:14:45,390
Now, that's Old Testament.
130
00:14:47,890 --> 00:14:51,290
Now, personally, my favorite is Psalm
46.
131
00:14:51,890 --> 00:14:54,490
Be still and know that I am God.
132
00:15:03,600 --> 00:15:05,480
We can build this world back together.
133
00:15:06,140 --> 00:15:07,580
Isle of Bodega, huh?
134
00:15:08,000 --> 00:15:10,400
Why, we're heading there ourselves.
135
00:15:11,420 --> 00:15:15,480
Now, don't that just sound like palm
trees and coconuts, huh?
136
00:15:17,520 --> 00:15:19,400
Hell of a place to start a ministry.
137
00:16:12,490 --> 00:16:14,250
You're looking for a savior.
138
00:16:16,950 --> 00:16:18,450
Let me show you mine.
139
00:16:25,490 --> 00:16:27,290
Gus! Oh, my God.
140
00:16:27,730 --> 00:16:32,990
We have to hide. We have to hide. Gus!
No! No! We have to hide. No!
141
00:16:34,230 --> 00:16:35,610
No, I'll die in there!
142
00:16:35,870 --> 00:16:36,870
No!
143
00:16:38,110 --> 00:16:39,110
Gus.
144
00:16:43,500 --> 00:16:44,940
Into the box. I'm not, no.
145
00:16:45,300 --> 00:16:46,760
He's going to hurt you!
146
00:16:52,540 --> 00:16:53,540
No, no,
147
00:16:54,080 --> 00:16:55,420
no, no, no, no!
148
00:16:55,660 --> 00:16:58,860
No, no, no, no, no, no!
149
00:17:05,000 --> 00:17:07,359
Don't look like you're gonna make it,
son.
150
00:17:09,980 --> 00:17:10,980
That's a shame.
151
00:17:13,960 --> 00:17:16,160
Broken men make the best soldiers.
152
00:17:16,900 --> 00:17:18,079
Is she alive?
153
00:17:18,440 --> 00:17:25,400
When given the option, man always
reverts back to his most bestial
154
00:17:25,400 --> 00:17:29,340
character. I believe she's beginning to
understand that.
155
00:17:29,880 --> 00:17:34,800
People are savages nowadays, I know. But
now is the time to do something about
156
00:17:34,800 --> 00:17:41,220
that. Let her go. Faith binds us
together like a fabric.
157
00:17:41,830 --> 00:17:47,410
Now, I'm building an army, and fear is
going to drive them right to it. She's
158
00:17:47,410 --> 00:17:49,870
not safe in there. Oh, you got to let
her go.
159
00:17:51,210 --> 00:17:52,210
Let her go.
160
00:17:54,030 --> 00:17:57,150
Hope is the only thing a savage man
suffers.
161
00:17:57,790 --> 00:17:58,990
Hey, look at me.
162
00:17:59,210 --> 00:18:01,710
You know that fella on the radio?
163
00:18:02,190 --> 00:18:07,390
Well, everybody's headed to his commune,
so we're going to take it. We're going
164
00:18:07,390 --> 00:18:09,810
to start building the world back the way
that it should be.
165
00:18:16,770 --> 00:18:22,410
Honestly. Now that those two are in
there taking turns with your wife,
166
00:18:22,670 --> 00:18:29,010
how can you think of anything other than
violence? You son of a bitch!
167
00:18:47,980 --> 00:18:49,320
No cover for your daddy.
168
00:20:47,590 --> 00:20:53,610
Timely preparation for future
eventualities is the definition of
169
00:20:53,870 --> 00:20:55,690
You failed.
170
00:20:56,110 --> 00:20:57,110
Fuck you!
171
00:20:57,930 --> 00:21:00,350
I failed too.
172
00:21:04,170 --> 00:21:07,670
And I'm gonna kill that fucking preacher
boy.
173
00:21:09,610 --> 00:21:10,930
He got away.
174
00:21:13,510 --> 00:21:15,370
But I know where he's going.
175
00:21:20,270 --> 00:21:23,610
Man out there with you. Stop looking at
me!
176
00:21:28,110 --> 00:21:29,250
He's gonna die.
177
00:21:31,910 --> 00:21:33,090
He's been gutted.
178
00:21:34,470 --> 00:21:37,790
That's weeks of agony until it ends you.
179
00:21:39,510 --> 00:21:44,910
Now, there's a time for fighting.
180
00:21:45,990 --> 00:21:47,850
And this is a time for mercy.
181
00:21:59,500 --> 00:22:00,560
Coming from you
182
00:22:00,560 --> 00:22:12,600
Lady
183
00:22:12,600 --> 00:22:22,120
This
184
00:22:22,120 --> 00:22:29,080
world no memory damn thing One moment
185
00:22:29,500 --> 00:22:30,500
To the next.
186
00:22:31,340 --> 00:22:32,780
You want to survive?
187
00:22:35,140 --> 00:22:36,300
You don't either.
188
00:22:42,060 --> 00:22:44,580
I am not going with you!
189
00:22:45,820 --> 00:22:46,820
Oh, Gus.
190
00:22:47,500 --> 00:22:48,780
Protect yourself.
191
00:22:49,200 --> 00:22:51,940
No, Gus. I can't.
192
00:22:52,360 --> 00:22:53,840
I've got enough regret.
193
00:22:54,280 --> 00:22:55,280
What do you want?
194
00:22:55,460 --> 00:22:56,900
She can come with me.
195
00:22:57,440 --> 00:22:58,440
My wife?
196
00:22:59,020 --> 00:23:00,180
She gonna die out here?
197
00:23:00,440 --> 00:23:04,620
No. No, tell him. Do you want to take my
wife with you? It ain't right just
198
00:23:04,620 --> 00:23:05,419
leaving her.
199
00:23:05,420 --> 00:23:09,180
Shit like that... Will you stay away
from me? It'll be worse for you.
200
00:23:09,780 --> 00:23:10,940
There'll be other survivors.
201
00:23:11,140 --> 00:23:14,140
Take both of us. We can help you find
the preacher.
202
00:23:14,520 --> 00:23:18,340
I ain't taking a chance at losing him.
He can make it. Come with me.
203
00:23:18,860 --> 00:23:20,460
Be stuck here with his ghost.
204
00:23:21,060 --> 00:23:22,060
He's right.
205
00:23:22,360 --> 00:23:24,760
Maybe he's crazy.
206
00:23:25,420 --> 00:23:26,420
I'm sorry.
207
00:23:32,020 --> 00:23:35,140
Gus. Wake up, Gus. Gus, wake up.
208
00:23:36,120 --> 00:23:38,180
Gus, please wake up.
209
00:23:40,060 --> 00:23:41,360
Gus, no.
210
00:23:44,040 --> 00:23:45,040
No.
211
00:23:45,660 --> 00:23:47,640
You want to say something? No.
212
00:24:02,380 --> 00:24:09,240
There is no telling our shapes apart
when the killing season
213
00:24:09,240 --> 00:24:10,240
comes.
214
00:24:12,080 --> 00:24:14,740
The killing season comes.
215
00:24:17,400 --> 00:24:23,940
Everything worth saving is waiting,
waiting in a
216
00:24:23,940 --> 00:24:25,160
glass jar.
217
00:24:26,980 --> 00:24:30,660
And summer comes in blazing.
218
00:24:31,500 --> 00:24:33,120
I ain't spoken to nobody in months.
219
00:24:35,200 --> 00:24:38,240
Hell, I've never known from my
conversation anyway.
220
00:24:39,920 --> 00:24:43,180
You smoke, I got a carton. Are you going
to hurt me?
221
00:24:44,300 --> 00:24:47,480
I ain't got time to hurt you. What kind
of answer is that?
222
00:24:47,800 --> 00:24:48,800
Honest.
223
00:24:53,940 --> 00:24:55,140
I ain't going to hurt you.
224
00:24:58,720 --> 00:25:00,840
Preacher's injured. I'm just trying to
spot him.
225
00:25:11,850 --> 00:25:12,850
I would have stopped.
226
00:25:15,190 --> 00:25:17,270
You didn't bring nothing like I told
you.
227
00:25:20,370 --> 00:25:24,430
You expect me to fucking feed you? My
husband just died.
228
00:25:24,870 --> 00:25:26,390
We gotta clean it out.
229
00:25:28,150 --> 00:25:29,170
Give me the key.
230
00:25:29,850 --> 00:25:34,850
You know, my father was a cop.
231
00:25:36,950 --> 00:25:40,730
Yeah, the kind that liked for his
daughter to know how to shoot.
232
00:25:41,360 --> 00:25:42,840
I couldn't have left you back there.
233
00:25:43,320 --> 00:25:44,400
That ain't right.
234
00:25:46,720 --> 00:25:47,720
Tripp.
235
00:25:48,860 --> 00:25:49,860
What?
236
00:25:50,520 --> 00:25:52,600
Take off your fucking clothes!
237
00:25:58,200 --> 00:25:59,120
How do you
238
00:25:59,120 --> 00:26:08,080
feel?
239
00:26:10,160 --> 00:26:11,160
I can't imagine.
240
00:26:12,880 --> 00:26:14,340
I wouldn't wish that on nobody.
241
00:26:14,900 --> 00:26:16,340
What are the handcuffs for?
242
00:26:21,020 --> 00:26:22,460
I have to go places.
243
00:26:23,540 --> 00:26:26,280
I get scared, all right?
244
00:26:28,020 --> 00:26:31,680
I cuff myself to the damn bumper. That
way I have to face it.
245
00:26:33,500 --> 00:26:35,280
Fear can't be used against me.
246
00:26:40,760 --> 00:26:41,940
Teach me how to do that.
247
00:27:17,230 --> 00:27:19,190
They're supposed to drain the tanks, but
they don't.
248
00:27:19,650 --> 00:27:20,650
I got it.
249
00:27:26,490 --> 00:27:26,850
Put
250
00:27:26,850 --> 00:27:36,750
it
251
00:27:36,750 --> 00:27:37,750
in your mouth, take a draw.
252
00:27:40,720 --> 00:27:41,720
Put it in your mouth.
253
00:27:42,380 --> 00:27:43,580
You gotta learn.
254
00:27:54,100 --> 00:27:56,660
That's part of it. I just left him
there.
255
00:28:04,100 --> 00:28:05,100
They ain't real.
256
00:28:06,480 --> 00:28:09,160
People paint them so survivors leave
them alone.
257
00:28:09,879 --> 00:28:11,220
What's gonna happen to him?
258
00:28:12,380 --> 00:28:14,180
Is he gonna turn into a companion?
259
00:28:14,740 --> 00:28:16,360
Sit down, you're making me nervous.
260
00:28:18,340 --> 00:28:19,340
Look,
261
00:28:20,700 --> 00:28:23,960
you ain't gotta be afraid of me.
262
00:28:24,740 --> 00:28:27,400
What you're worrying about ain't a part
of me at all.
263
00:28:43,340 --> 00:28:44,920
You can't save everyone!
264
00:31:06,920 --> 00:31:07,920
I saw her.
265
00:31:08,140 --> 00:31:09,200
I saw it too.
266
00:31:09,840 --> 00:31:11,640
I didn't know we even couldn't be out.
267
00:31:12,220 --> 00:31:13,560
We'll try and figure it out.
268
00:31:13,840 --> 00:31:15,520
Is she trying to talk to us?
269
00:31:15,900 --> 00:31:16,900
It won't last.
270
00:31:17,180 --> 00:31:18,420
We ain't afraid no more.
271
00:32:52,110 --> 00:32:53,410
What? What?
272
00:32:55,650 --> 00:32:57,390
Why are you still here?
273
00:33:00,110 --> 00:33:01,190
Say something.
274
00:33:06,730 --> 00:33:07,730
She's gone.
275
00:33:33,250 --> 00:33:35,690
Women. They'll fail you every time.
276
00:33:44,170 --> 00:33:49,830
You ever shoot somebody?
277
00:33:50,310 --> 00:33:51,770
Look, we're wasting bullets.
278
00:33:52,790 --> 00:33:55,190
Hitting targets is more important than
bullets.
279
00:34:02,380 --> 00:34:04,360
You missed. Well, now you sound like
Gus.
280
00:34:06,160 --> 00:34:08,940
Don't blame me if you didn't stand up to
your husband.
281
00:34:10,360 --> 00:34:13,760
You know, it's not that you're not known
for your conversation.
282
00:34:14,440 --> 00:34:18,199
It's... No, go on. Say it.
283
00:34:18,820 --> 00:34:21,080
It's that what you have to say is
useless.
284
00:34:21,580 --> 00:34:22,580
I'm useless?
285
00:34:23,400 --> 00:34:27,560
Don't... Everyone left is survivors,
Ella. Ain't no room for victims.
286
00:34:29,860 --> 00:34:31,739
You should have killed that man in the
barn.
287
00:34:32,120 --> 00:34:34,820
What he done to you? You don't get to
talk about that.
288
00:34:35,100 --> 00:34:39,780
At least my family didn't ask me to
leave you. God died fighting for me.
289
00:34:39,780 --> 00:34:40,780
about that?
290
00:34:41,360 --> 00:34:44,719
Because I remember him telling me to go
and take you with me. I'm going to kill
291
00:34:44,719 --> 00:34:45,719
you.
292
00:34:51,460 --> 00:34:53,199
I don't give a fuck.
293
00:34:53,520 --> 00:34:54,520
That's a joke.
294
00:34:55,060 --> 00:34:59,400
The Lord's just waiting for us to find
something that matters so he can tell.
295
00:35:11,620 --> 00:35:17,500
Unique are the responsibilities of the
wife, one of which are helping her
296
00:35:17,500 --> 00:35:20,080
husband become what he is intended to
be.
297
00:35:22,780 --> 00:35:24,180
I say let her go.
298
00:35:31,740 --> 00:35:32,740
Hey now.
299
00:35:33,280 --> 00:35:38,480
I did not do that to you. You attacked
us! You saw who I was with.
300
00:35:38,840 --> 00:35:40,880
You can't... Control crazy?
301
00:35:42,560 --> 00:35:44,900
Now, I stayed clear of that barn.
302
00:35:45,320 --> 00:35:46,820
Didn't lay a hand on her.
303
00:35:47,080 --> 00:35:49,360
Now, I could have split you open with
that axe.
304
00:35:50,040 --> 00:35:51,260
But I did not.
305
00:35:51,960 --> 00:35:55,280
You're not the only person trying to
survive around here.
306
00:35:56,740 --> 00:35:57,740
So what?
307
00:35:58,940 --> 00:36:00,400
You want me to be your soldier?
308
00:36:02,040 --> 00:36:03,040
Oh, son.
309
00:36:03,760 --> 00:36:06,540
I don't have soldiers.
310
00:36:10,920 --> 00:36:11,920
I've got orders.
311
00:36:15,900 --> 00:36:16,900
Orders?
312
00:36:17,500 --> 00:36:20,340
What? You're saying all this is for
someone else?
313
00:36:24,020 --> 00:36:25,120
The man above.
314
00:36:34,240 --> 00:36:36,680
There's something seriously wrong with
you.
315
00:36:38,060 --> 00:36:39,060
It's twisted.
316
00:36:40,970 --> 00:36:41,970
And you know it.
317
00:36:42,370 --> 00:36:46,790
Do you know how long it took us to come
out of the dark ages?
318
00:36:47,350 --> 00:36:49,590
Thousands of years.
319
00:36:50,950 --> 00:36:53,950
Now, right now, we are on the precipice.
320
00:36:54,370 --> 00:37:01,110
And we can either correct it or we can
let people suffer.
321
00:37:01,230 --> 00:37:03,370
Don't you see you're the one making
people suffer?
322
00:37:17,160 --> 00:37:18,160
What do you got there?
323
00:37:18,220 --> 00:37:19,220
It's sugar.
324
00:37:20,400 --> 00:37:22,860
Right? It keeps the pH levels down.
325
00:37:23,600 --> 00:37:26,500
Makes it hard for bacteria to grow. Just
trust me.
326
00:37:26,760 --> 00:37:28,080
Who's the soldier now?
327
00:37:28,480 --> 00:37:33,880
I'm only doing this because the guy that
has my wife won't stop until he kills
328
00:37:33,880 --> 00:37:37,060
you. And you're gonna save her, are you?
329
00:37:37,260 --> 00:37:38,260
Yeah.
330
00:37:39,200 --> 00:37:42,780
I am. A woman should never abandon her
husband.
331
00:37:43,140 --> 00:37:44,140
I made...
332
00:37:44,330 --> 00:37:47,230
Ella, go with him. But you didn't want
her to, though, did you?
333
00:37:49,070 --> 00:37:51,050
Yep. See, now that's your fault.
334
00:37:51,430 --> 00:37:55,430
A good woman does what she's told. He
told her I was going to die.
335
00:37:55,650 --> 00:37:58,970
So she found somebody stronger.
336
00:37:59,530 --> 00:38:00,530
Enough!
337
00:38:01,170 --> 00:38:03,310
There. That'll hold you for a while.
338
00:38:08,970 --> 00:38:11,850
Now, where we're going...
339
00:38:12,280 --> 00:38:15,180
We're going to need a vehicle, so we'll
probably have to take one.
340
00:38:16,160 --> 00:38:17,260
So I need to know.
341
00:38:21,600 --> 00:38:22,860
What are you willing to do?
342
00:38:52,279 --> 00:38:53,580
God, I miss the ocean.
343
00:38:54,320 --> 00:38:55,320
It's all there.
344
00:38:56,820 --> 00:38:57,920
Makes me want to fight.
345
00:38:58,920 --> 00:39:01,060
I could make it if I was at the beach.
346
00:39:01,520 --> 00:39:02,540
Yeah? I could.
347
00:39:03,180 --> 00:39:04,900
I studied marine biology.
348
00:39:05,820 --> 00:39:06,960
Stingrays were my specialty.
349
00:39:07,700 --> 00:39:10,860
So, stingrays are the key to survival.
350
00:39:13,360 --> 00:39:14,360
Wish I'd known.
351
00:39:14,960 --> 00:39:15,980
It'd take me some effort.
352
00:39:16,720 --> 00:39:17,980
I know how to fish.
353
00:39:18,300 --> 00:39:19,400
What else do I need?
354
00:39:19,870 --> 00:39:21,690
A place to hide when the hurricanes
come.
355
00:39:22,250 --> 00:39:24,390
South Texas storms ain't too friendly.
356
00:39:25,150 --> 00:39:26,870
I never wanted to live in Houston.
357
00:39:28,530 --> 00:39:29,550
Gus wanted to.
358
00:39:30,390 --> 00:39:32,310
Not a bad spot for a doctor.
359
00:39:34,270 --> 00:39:36,250
You know stingrays can see auras?
360
00:39:37,130 --> 00:39:42,670
Yeah, they have these, like, organs that
can detect electricity in nerves and
361
00:39:42,670 --> 00:39:43,670
muscles.
362
00:39:46,450 --> 00:39:47,690
I was, uh...
363
00:39:48,560 --> 00:39:49,640
I was a welder.
364
00:39:51,200 --> 00:39:52,200
I was a master.
365
00:39:52,580 --> 00:39:56,720
I would have thought you were probably
in the army or something like that. Hell
366
00:39:56,720 --> 00:39:57,658
no.
367
00:39:57,660 --> 00:39:58,880
My dad was army.
368
00:39:59,280 --> 00:40:02,560
I hated him. My father could barely keep
me out of the ocean.
369
00:40:04,500 --> 00:40:08,000
You know when you're in the water for
too long and your fingers get wrinkly?
370
00:40:09,280 --> 00:40:14,040
He would tell me that it was because all
the sunshine had gotten washed off and
371
00:40:14,040 --> 00:40:16,140
I'd have to lie on the beach to get it
back.
372
00:40:24,460 --> 00:40:25,460
I knew it.
373
00:40:25,660 --> 00:40:26,900
You don't have an aura.
374
00:40:29,420 --> 00:40:31,180
Come on. We got shit to do.
375
00:40:38,680 --> 00:40:39,940
I'm not sleeping out here.
376
00:40:40,260 --> 00:40:41,780
I figured you'd be happy.
377
00:40:42,020 --> 00:40:43,680
You want me to be your guard dog.
378
00:40:44,780 --> 00:40:47,700
You ain't got to worry about me cozying
up in the middle of the night.
379
00:40:52,590 --> 00:40:54,110
You asked me to teach you.
380
00:40:56,270 --> 00:40:59,950
You gotta get comfortable being alone
out here with your thoughts.
381
00:41:01,090 --> 00:41:02,390
This is how you do it.
382
00:41:07,630 --> 00:41:10,870
These shades keep your line of sight in
the truck.
383
00:41:11,210 --> 00:41:12,750
That way your mind don't wander.
384
00:41:14,130 --> 00:41:18,150
Clean the gun over and over and stay
focused in here.
385
00:41:18,670 --> 00:41:20,050
I feel useless.
386
00:41:20,490 --> 00:41:21,490
You ain't useless.
387
00:41:22,920 --> 00:41:25,960
I'm just teaching you how to take care
of yourself.
388
00:41:27,380 --> 00:41:30,800
If nobody had done that for me, I
wouldn't know how to do it neither.
389
00:41:31,520 --> 00:41:32,640
I'm out in the open.
390
00:41:33,460 --> 00:41:34,460
Yeah.
391
00:41:34,880 --> 00:41:35,960
They'll get you first.
392
00:41:40,160 --> 00:41:41,160
Listen.
393
00:41:41,780 --> 00:41:45,780
In the dark, listening is better than
seeing.
394
00:41:47,040 --> 00:41:50,120
If anything happens, drive.
395
00:41:50,760 --> 00:41:52,800
It's 100 yards of road, you can do it
blind.
396
00:41:54,520 --> 00:42:00,460
You got a gun, you got a truck, you got
a straight path out of here, don't get
397
00:42:00,460 --> 00:42:01,460
no better than that.
398
00:42:21,710 --> 00:42:26,930
Beat me to a bus with a miracle child.
399
00:42:27,990 --> 00:42:30,810
They want a cold gray sky.
400
00:42:55,690 --> 00:42:56,690
Today in the...
401
00:43:35,210 --> 00:43:36,210
Thank you for watching.
402
00:46:45,840 --> 00:46:46,840
Where were you?
403
00:46:50,620 --> 00:46:51,980
Abner, where were you?
404
00:46:54,160 --> 00:46:55,300
Talking to my son.
405
00:47:08,040 --> 00:47:12,800
It happens.
406
00:47:13,520 --> 00:47:14,700
But his companion?
407
00:47:24,810 --> 00:47:26,110
I got history too.
408
00:47:29,010 --> 00:47:30,070
I can't let it go.
409
00:47:30,630 --> 00:47:31,810
Did you bury him?
410
00:47:33,690 --> 00:47:34,690
Did you?
411
00:47:37,650 --> 00:47:38,930
I want to bury mine.
412
00:47:39,830 --> 00:47:41,870
We have to go back for God, please.
413
00:47:44,290 --> 00:47:47,870
I mean, if you know where the preacher
is, then what does it matter?
414
00:47:51,560 --> 00:47:53,860
There ain't nothing back there but
misery.
415
00:47:54,100 --> 00:47:55,840
There ain't nothing out here but misery.
416
00:47:56,760 --> 00:47:59,940
If we don't at least try to fix what
went wrong, then...
417
00:47:59,940 --> 00:48:05,120
What's the point? Why continue?
418
00:48:10,280 --> 00:48:14,180
If he's close, we can just bury Gus
and...
419
00:48:14,180 --> 00:48:19,140
Go fucking back.
420
00:48:23,440 --> 00:48:24,440
You're right.
421
00:48:24,600 --> 00:48:30,440
We should have been.
422
00:48:34,500 --> 00:48:38,040
We'll go back, then we ain't got to talk
about it no more.
423
00:49:03,020 --> 00:49:07,980
I seen Ephraim once on the way to
Bodega.
424
00:49:08,360 --> 00:49:09,600
He's dangerous.
425
00:49:12,200 --> 00:49:13,340
That's funny.
426
00:49:16,780 --> 00:49:19,800
You calling somebody else dangerous?
427
00:49:21,140 --> 00:49:25,600
I don't think that man believes in
anything.
428
00:49:26,260 --> 00:49:28,740
What's in Bodega? I don't know.
429
00:49:29,320 --> 00:49:30,920
The end of the rainbow.
430
00:49:31,820 --> 00:49:36,960
I got close, but then I came across
Abner.
431
00:49:37,960 --> 00:49:39,660
You're a fucking monster.
432
00:49:41,360 --> 00:49:42,360
Maybe.
433
00:49:43,940 --> 00:49:49,900
You know, even if you're right, you
can't just make people follow you. It
434
00:49:49,900 --> 00:49:56,100
doesn't work that way. I am well aware
that people like me have got no place
435
00:49:56,100 --> 00:49:57,580
once this is over.
436
00:50:01,130 --> 00:50:05,350
It's going to be a dirty reminder.
437
00:50:06,890 --> 00:50:08,610
They're going to put me out to pasture.
438
00:50:10,230 --> 00:50:17,110
Now, death may be the meaning of life,
but we alone are unique in that we can
439
00:50:17,110 --> 00:50:18,150
see the design.
440
00:50:20,130 --> 00:50:24,830
Now, merit, the merit of life, well,
that's what you put into it.
441
00:50:25,910 --> 00:50:26,970
What if you're wrong?
442
00:50:28,720 --> 00:50:29,980
I'll go with misunderstanding.
443
00:50:31,880 --> 00:50:34,000
It's a hell of a lot better than not
listening.
444
00:50:39,860 --> 00:50:43,360
Did you hear that, Gus?
445
00:50:45,120 --> 00:50:46,120
Fear.
446
00:50:47,140 --> 00:50:48,700
Now that's the real fabric.
447
00:51:29,000 --> 00:51:30,660
Have you ever seen somebody's companion?
448
00:51:31,100 --> 00:51:32,100
Yeah.
449
00:51:34,020 --> 00:51:37,180
Have you ever seen somebody's companion
who's still alive?
450
00:51:41,140 --> 00:51:42,140
Who?
451
00:51:44,080 --> 00:51:45,080
Who?
452
00:52:26,670 --> 00:52:28,190
I didn't come here to kill him.
453
00:52:28,430 --> 00:52:29,910
I wouldn't do that to you.
454
00:52:30,830 --> 00:52:32,670
Hell, I wouldn't do that to nobody.
455
00:52:36,550 --> 00:52:37,790
I've been through this too.
456
00:52:43,230 --> 00:52:45,670
We were isolated at my ranch for so
long.
457
00:52:47,990 --> 00:52:51,830
When the preacher showed up, I wanted to
believe anything.
458
00:52:53,290 --> 00:52:56,030
I was desperate for someone to tell us
it was okay.
459
00:52:59,980 --> 00:53:01,080
I let my guard down.
460
00:53:01,880 --> 00:53:03,320
Well, that's not your fault.
461
00:53:07,020 --> 00:53:08,560
We wanted to believe it, too.
462
00:53:09,320 --> 00:53:10,400
I lied to you.
463
00:53:12,900 --> 00:53:14,060
I don't know why.
464
00:53:14,280 --> 00:53:18,060
I told myself it's because you was dying
alone out here.
465
00:53:19,940 --> 00:53:20,940
But it was me.
466
00:53:25,060 --> 00:53:26,440
I'm dying alone out here.
467
00:53:32,110 --> 00:53:33,570
I don't know where the preacher's going.
468
00:53:33,830 --> 00:53:34,850
He's going to Bodega.
469
00:53:35,370 --> 00:53:36,370
He told me.
470
00:53:36,890 --> 00:53:38,490
I ain't going back to Bodega.
471
00:53:38,730 --> 00:53:42,510
He's gonna kill Ephraim. We have to save
him. It's a hundred miles from here.
472
00:53:42,850 --> 00:53:43,850
It'll take months.
473
00:53:48,410 --> 00:53:50,090
What do you mean, go back?
474
00:53:55,070 --> 00:53:57,170
What do you mean, go back?
475
00:54:02,060 --> 00:54:03,760
My family's buried in Bodega.
476
00:54:07,560 --> 00:54:08,940
It's where my ranch is.
477
00:54:13,740 --> 00:54:15,060
What if Gus is alive?
478
00:54:18,300 --> 00:54:19,340
Find help.
479
00:54:20,740 --> 00:54:21,960
And if he's dying?
480
00:54:23,180 --> 00:54:24,180
We wait.
481
00:54:34,060 --> 00:54:39,820
If he's going to Bodega, I can get to
fucking Bodega.
482
00:54:41,300 --> 00:54:42,300
Thank you.
483
00:54:45,980 --> 00:54:49,700
You know, the preacher, he told me
something.
484
00:54:51,060 --> 00:54:53,240
Said that I was searching for a savior.
485
00:54:56,460 --> 00:54:57,460
He was right.
486
00:54:59,900 --> 00:55:01,480
God don't make saviors.
487
00:55:04,460 --> 00:55:05,460
He makes survivors.
488
00:55:46,630 --> 00:55:47,630
You know what?
489
00:57:53,960 --> 00:57:56,240
Because you might be alive, you should
be happy.
490
00:58:00,220 --> 00:58:01,520
That's right, Hela.
491
00:58:05,900 --> 00:58:07,180
It ain't safe here.
492
00:58:38,090 --> 00:58:39,310
That's what you want!
493
00:58:46,090 --> 00:58:47,150
Head to back!
494
00:59:02,130 --> 00:59:03,890
You said you could beat them.
495
00:59:05,610 --> 00:59:06,890
What, are they getting stronger?
496
00:59:07,450 --> 00:59:10,310
I'm getting weaker. We have to get to
Ephraim before the preacher.
497
00:59:10,630 --> 00:59:12,010
How far is the Isle of Bodega?
498
00:59:16,830 --> 00:59:19,510
Then what's the point? I don't know
where it is.
499
00:59:19,790 --> 00:59:22,670
But if he's still alive, I know someone
in Bodega.
500
00:59:37,280 --> 00:59:44,180
Let me be a sody dog. I don't be your
man at all. Honey, let me be a sody dog.
501
00:59:44,320 --> 00:59:45,320
Sody dog.
502
00:59:45,680 --> 00:59:49,780
Hello, fellow, I know you with a hole in
your pocket and a hole in your shoe.
503
00:59:50,000 --> 00:59:53,640
Honey, let me be a sody dog. Sody dog.
504
00:59:53,960 --> 00:59:59,840
Let me be a sody dog. I don't be your
man at all. Honey, let me be...
505
00:59:59,840 --> 01:00:04,180
Hey, lookie what I found.
506
01:00:04,800 --> 01:00:06,120
One for each of us.
507
01:00:07,530 --> 01:00:08,530
Are you feeling all right?
508
01:00:08,950 --> 01:00:09,950
I can hook.
509
01:00:10,630 --> 01:00:11,710
I like to stay busy.
510
01:00:13,190 --> 01:00:14,770
You ain't got a fever, do you? Don't.
511
01:00:15,190 --> 01:00:16,190
Don't fuss.
512
01:00:16,550 --> 01:00:17,550
Here, use that table.
513
01:00:20,690 --> 01:00:21,690
Did you see it?
514
01:00:23,670 --> 01:00:24,669
Did you?
515
01:00:24,670 --> 01:00:25,710
I asked you first.
516
01:00:28,370 --> 01:00:30,030
No. I ain't in here.
517
01:00:50,280 --> 01:00:51,500
I already got me a good one.
518
01:00:52,760 --> 01:00:53,760
Hello, Merritt.
519
01:00:55,020 --> 01:00:56,020
Adam?
520
01:00:56,340 --> 01:00:57,380
You're looking good.
521
01:00:58,340 --> 01:00:59,720
Damn, I thought she was dead.
522
01:01:07,900 --> 01:01:09,260
You seen the preacher around?
523
01:01:11,020 --> 01:01:12,200
Well, you tore out of here.
524
01:01:12,860 --> 01:01:14,220
I thought you went after him.
525
01:01:15,820 --> 01:01:16,820
Yeah.
526
01:01:19,120 --> 01:01:21,960
We come back a few days ago.
527
01:01:24,300 --> 01:01:25,620
Everyone's people took care of him.
528
01:01:26,440 --> 01:01:29,100
Hey, baby, you grab me and my cousin a
couple beers?
529
01:01:30,240 --> 01:01:31,240
Beer?
530
01:01:31,700 --> 01:01:33,100
Then one of them will get here.
531
01:01:34,540 --> 01:01:36,680
Well, they're hot, but they still fizz
good.
532
01:01:38,760 --> 01:01:40,680
So they're on the Isle of Bodega.
533
01:01:44,360 --> 01:01:45,360
Ain't no such place.
534
01:01:47,320 --> 01:01:49,620
Just... Patches of ground right off the
coast.
535
01:01:50,240 --> 01:01:51,300
Mostly salt grass.
536
01:01:53,280 --> 01:01:55,940
Us fishermen used to take ladies out to
run with the beach.
537
01:01:57,700 --> 01:01:59,480
We call it the Isle of Buganga.
538
01:02:02,540 --> 01:02:09,140
Harry, when we was in school, we used to
ask Merrick why he put page numbers on
539
01:02:09,140 --> 01:02:10,140
his toilet paper.
540
01:02:11,500 --> 01:02:13,220
Still ain't got a lick of damn sense.
541
01:02:13,520 --> 01:02:14,680
So they could be here?
542
01:02:16,460 --> 01:02:17,600
Are you looking for paradise?
543
01:02:18,580 --> 01:02:19,580
From the radio?
544
01:02:20,860 --> 01:02:21,880
Ephraim's out at your ranch.
545
01:02:22,720 --> 01:02:24,080
Moved in right after you.
546
01:02:25,120 --> 01:02:26,900
Well, you know.
547
01:02:30,180 --> 01:02:31,660
That forest is full of bones.
548
01:02:33,000 --> 01:02:35,280
I don't know what they're doing out
there, but that's where they take them.
549
01:02:35,700 --> 01:02:37,000
What happened to the preacher?
550
01:02:37,380 --> 01:02:38,380
Killed him.
551
01:02:38,980 --> 01:02:39,980
But he was alone?
552
01:02:40,280 --> 01:02:41,280
As far as I could tell.
553
01:02:43,700 --> 01:02:44,700
I'll have to ask Ephraim.
554
01:02:49,710 --> 01:02:50,950
Well, why don't they come after you?
555
01:02:52,350 --> 01:02:53,350
I'm sick!
556
01:02:55,230 --> 01:02:56,630
Why don't y 'all take him with you?
557
01:02:57,110 --> 01:02:58,270
Just give him a chance!
558
01:02:59,150 --> 01:03:00,150
Please!
559
01:03:27,370 --> 01:03:28,910
Do you think the butcher killed him?
560
01:03:31,330 --> 01:03:32,850
We'll find out in the morning.
561
01:03:34,650 --> 01:03:35,650
Hey, look at me.
562
01:03:36,470 --> 01:03:37,470
No.
563
01:03:39,390 --> 01:03:42,030
Will you talk to me, please?
564
01:03:53,750 --> 01:03:54,750
What's the matter?
565
01:04:00,360 --> 01:04:01,480
What, being in bed together?
566
01:04:03,920 --> 01:04:05,440
I don't want you being uncomfortable.
567
01:04:13,200 --> 01:04:15,800
Deserted, like the dwarves at dawn.
568
01:04:18,280 --> 01:04:20,840
It's the hour of departure, oh deserted
one.
569
01:04:21,600 --> 01:04:24,100
Cold flowers are raining over my heart.
570
01:04:24,940 --> 01:04:29,280
In you, the wars and flights
accumulated.
571
01:04:31,440 --> 01:04:35,060
But from you, the wings of songbirds
rose.
572
01:04:38,580 --> 01:04:41,480
How terrible my desire was to you.
573
01:04:42,580 --> 01:04:46,560
How difficult and drunken the
574
01:04:46,560 --> 01:04:50,480
cemetery of death is.
575
01:04:54,540 --> 01:04:56,940
There's fire burning in your tombs.
576
01:04:58,460 --> 01:05:00,760
The tenderness light as water.
577
01:05:01,440 --> 01:05:04,860
And flower the words scarcely begun on
our lips.
578
01:05:07,540 --> 01:05:09,520
He was my destiny.
579
01:05:10,900 --> 01:05:15,620
And in my voyage of longing fell.
580
01:05:17,160 --> 01:05:19,560
And you everything think.
581
01:05:25,160 --> 01:05:26,660
That's Pablo Neruda.
582
01:05:29,480 --> 01:05:31,400
Did it for the 2015 talent show.
583
01:05:32,100 --> 01:05:37,480
It's longer, but... Gus... Gus, he
really liked it.
584
01:05:39,360 --> 01:05:41,440
But I performed it for my father.
585
01:05:43,460 --> 01:05:44,460
I'll take that.
586
01:05:51,520 --> 01:05:52,860
You're not my father.
587
01:05:55,580 --> 01:05:57,680
He would have given up on me already.
588
01:05:58,200 --> 01:05:59,220
I doubt that.
589
01:06:01,060 --> 01:06:02,740
What do you think companions are?
590
01:06:03,540 --> 01:06:04,700
I don't.
591
01:06:05,060 --> 01:06:06,720
Liar. Punishment.
592
01:06:06,980 --> 01:06:08,400
Punishment for what?
593
01:06:08,660 --> 01:06:10,900
Like I said, I don't.
594
01:06:13,020 --> 01:06:14,300
God left the building.
595
01:06:15,560 --> 01:06:16,720
That's what I think.
596
01:06:16,920 --> 01:06:19,120
And there's no one to keep score
anymore.
597
01:06:19,680 --> 01:06:21,320
He left the playing field.
598
01:06:23,640 --> 01:06:27,600
Do you trust him?
599
01:06:28,880 --> 01:06:30,360
I'm not much for religion.
600
01:06:30,900 --> 01:06:32,500
No. No, Merritt.
601
01:06:33,780 --> 01:06:34,920
Do you trust Merritt?
602
01:06:35,640 --> 01:06:36,640
I'm mad at him.
603
01:06:39,800 --> 01:06:40,940
Yeah, but I hear talking.
604
01:06:41,820 --> 01:06:43,860
We're talking. Okay, I hear whispering.
605
01:06:48,700 --> 01:06:50,800
I left my bone on the kitchen counter.
606
01:06:51,360 --> 01:06:52,800
God damn it, Elle.
607
01:06:54,600 --> 01:06:57,560
You can't keep doing shit like this. I'm
sorry.
608
01:06:59,370 --> 01:07:00,570
Sorry ain't good though.
609
01:07:01,530 --> 01:07:02,750
We're in this together.
610
01:07:03,650 --> 01:07:06,950
You gotta start pulling on me.
611
01:07:07,210 --> 01:07:08,210
I'm sorry.
612
01:07:15,430 --> 01:07:17,930
My name is Evan Bonham.
613
01:07:19,470 --> 01:07:22,890
I am speaking to you from the Isle of
Bodega.
614
01:07:23,950 --> 01:07:25,530
I want you to know me.
615
01:07:27,950 --> 01:07:28,950
The real me.
616
01:07:31,130 --> 01:07:32,130
Faces.
617
01:07:33,990 --> 01:07:35,730
Again. Fear.
618
01:07:38,030 --> 01:07:39,390
My reflection.
619
01:07:41,590 --> 01:07:42,810
Full of rain.
620
01:07:57,640 --> 01:07:58,640
Where's the gun?
621
01:08:20,220 --> 01:08:21,220
Sorry.
622
01:08:22,399 --> 01:08:24,740
I'm so sorry. Who are you talking to?
623
01:08:25,140 --> 01:08:26,140
The preacher?
624
01:08:26,540 --> 01:08:27,660
I ain't got a choice.
625
01:08:29,180 --> 01:08:30,439
We're blood, Merritt.
626
01:08:31,200 --> 01:08:33,040
What the fuck is wrong with you?
627
01:08:33,300 --> 01:08:34,300
She's sick.
628
01:08:34,660 --> 01:08:35,660
Okay.
629
01:08:37,439 --> 01:08:38,540
He's gonna help her.
630
01:08:38,899 --> 01:08:39,899
We gotta stay.
631
01:08:40,200 --> 01:08:41,200
They'll come quick.
632
01:08:41,520 --> 01:08:43,359
Merritt won't survive it, okay?
633
01:08:44,479 --> 01:08:45,479
Give me the gun.
634
01:08:46,340 --> 01:08:47,340
It's okay.
635
01:08:47,460 --> 01:08:48,460
It's okay.
636
01:08:49,399 --> 01:08:50,859
Hey, just leave her alone.
637
01:08:52,840 --> 01:08:53,840
It's me.
638
01:08:56,350 --> 01:08:57,790
Abner ain't got the courage.
639
01:08:58,350 --> 01:08:59,950
You know what he's gonna do to us.
640
01:09:02,090 --> 01:09:05,529
Just... Put us out of our misery, man.
641
01:09:06,229 --> 01:09:07,229
How long?
642
01:09:08,649 --> 01:09:10,250
How long till he gets here?
643
01:09:10,609 --> 01:09:11,609
Fifteen minutes.
644
01:09:12,750 --> 01:09:13,810
Y 'all got the gift.
645
01:09:14,090 --> 01:09:15,090
Ain't no use.
646
01:09:15,990 --> 01:09:17,450
You got to go, Merritt!
647
01:09:17,950 --> 01:09:19,510
I ain't gonna go without her.
648
01:09:20,370 --> 01:09:23,550
Well... She ain't gonna make it.
649
01:09:24,000 --> 01:09:27,180
I don't want to go on if she ain't with
me. I ain't telling you.
650
01:09:29,439 --> 01:09:30,920
They died out there.
651
01:09:32,040 --> 01:09:33,180
All them people.
652
01:09:35,000 --> 01:09:37,000
There ain't no Olive Bodega.
653
01:09:38,800 --> 01:09:39,800
They're all gone.
654
01:09:41,939 --> 01:09:47,819
They started to see things.
655
01:09:48,340 --> 01:09:49,340
Themselves.
656
01:09:50,680 --> 01:09:52,300
They saw themselves.
657
01:09:53,300 --> 01:09:57,200
Only they was... They was dead.
658
01:09:59,160 --> 01:10:00,500
If you go out there, you'll see.
659
01:10:03,120 --> 01:10:04,120
There ain't nothing.
660
01:10:05,540 --> 01:10:07,880
Ephraim just made it up so everybody'd
come.
661
01:10:08,100 --> 01:10:09,100
Is Ephraim dead?
662
01:10:10,080 --> 01:10:11,080
Is he?
663
01:10:11,680 --> 01:10:12,680
Where is he?
664
01:10:14,820 --> 01:10:18,440
Your ranch is gonna be full of
companions, Abner. There ain't nothing.
665
01:10:20,460 --> 01:10:21,460
They're all gone.
666
01:10:24,110 --> 01:10:25,610
Hell, you might even see yourself!
667
01:10:53,390 --> 01:10:54,390
How about it?
668
01:10:55,230 --> 01:11:00,270
No. I can fish too. We can head further
south, find ourselves a little beach, a
669
01:11:00,270 --> 01:11:01,530
little bar, take a drive.
670
01:11:03,450 --> 01:11:04,810
Eat sushi till we're sick.
671
01:11:05,650 --> 01:11:06,990
Yeah, that does sound nice.
672
01:11:08,110 --> 01:11:11,330
You can swim with stingrays all damn day
if you want.
673
01:11:12,990 --> 01:11:13,990
I got it.
674
01:11:16,630 --> 01:11:17,870
It can be good.
675
01:11:19,230 --> 01:11:21,570
Better. It can be better than... No,
I...
676
01:11:22,120 --> 01:11:23,200
I don't believe you.
677
01:11:23,420 --> 01:11:28,660
I think you'll leave me somewhere and
come back.
678
01:11:31,020 --> 01:11:32,020
I know you.
679
01:11:33,620 --> 01:11:37,340
When you die out here, it'll be justice.
Well, I don't want you to die either,
680
01:11:37,480 --> 01:11:42,680
but... I mean, don't change a damn
thing.
681
01:11:46,380 --> 01:11:48,020
Did I move you just a little?
682
01:11:48,920 --> 01:11:50,860
I practiced that all the way down here.
683
01:11:52,300 --> 01:11:53,300
No, not at all.
684
01:11:53,720 --> 01:11:54,720
Give me my hat.
685
01:11:55,000 --> 01:11:56,000
This one?
686
01:11:56,680 --> 01:11:57,680
This hat?
687
01:11:58,520 --> 01:12:00,820
You know we're probably going to die out
here.
688
01:12:03,060 --> 01:12:06,580
You really want me to remember you this
way?
689
01:12:07,140 --> 01:12:08,140
Yeah, I do.
690
01:12:09,120 --> 01:12:11,660
And besides, right, I have your hat.
691
01:12:12,620 --> 01:12:13,620
I've got a gun.
692
01:12:14,340 --> 01:12:16,460
And I've got a straight path out of
here.
693
01:12:16,700 --> 01:12:18,460
Don't get much better than that.
694
01:12:19,960 --> 01:12:21,600
You're really attached to this thing.
695
01:12:24,790 --> 01:12:25,790
Abner.
696
01:12:26,510 --> 01:12:27,510
This is me.
697
01:12:28,890 --> 01:12:30,030
Showing you I'm in it.
698
01:12:33,830 --> 01:12:35,150
I walk right out here.
699
01:12:37,110 --> 01:12:38,690
Taking you all the way to Mexico.
700
01:12:46,170 --> 01:12:47,170
Jacob?
701
01:12:48,550 --> 01:12:49,550
Abner? Jacob!
702
01:13:09,290 --> 01:13:10,290
Not!
703
01:14:48,560 --> 01:14:49,760
You was a good boy.
704
01:14:56,000 --> 01:14:57,060
Do what you were told.
705
01:15:33,450 --> 01:15:34,450
Stay down.
706
01:15:38,210 --> 01:15:39,210
Jacob!
707
01:15:56,630 --> 01:16:00,410
What have you taken from me, Ephraim?
708
01:16:19,020 --> 01:16:20,520
You've taken my certainty.
709
01:16:23,820 --> 01:16:26,720
We're in the dark here!
710
01:16:51,280 --> 01:16:52,740
We went back for you.
711
01:16:53,040 --> 01:16:54,280
You left me there.
712
01:16:55,040 --> 01:16:56,740
We went back for you.
713
01:16:59,020 --> 01:17:00,540
You knew I was alive.
714
01:17:02,340 --> 01:17:03,640
Did you see it in the barn?
715
01:17:06,220 --> 01:17:07,680
You know what it means, right?
716
01:17:10,380 --> 01:17:13,120
You know what it means!
717
01:17:14,080 --> 01:17:15,300
It's all been decided!
718
01:17:17,420 --> 01:17:18,420
It's not over!
719
01:17:20,020 --> 01:17:21,020
Nothing!
720
01:17:38,320 --> 01:17:39,320
Well, shit, son.
721
01:17:41,580 --> 01:17:42,580
I tried.
722
01:17:44,500 --> 01:17:45,500
You tried.
723
01:17:45,840 --> 01:17:51,480
Every time I breathe in around you, I am
startled by this cold wind that is
724
01:17:51,480 --> 01:17:53,620
entirely full of piss!
725
01:17:54,220 --> 01:17:55,220
Take it.
726
01:17:56,020 --> 01:17:57,020
They're all dead.
727
01:18:01,560 --> 01:18:02,840
Is that for him, death?
728
01:18:03,160 --> 01:18:04,280
Can't say for sure.
729
01:18:04,700 --> 01:18:05,700
After!
730
01:18:06,300 --> 01:18:07,300
That woman.
731
01:18:08,410 --> 01:18:09,630
ground you into dirt.
732
01:18:10,110 --> 01:18:11,270
I have to bring her back.
733
01:18:12,750 --> 01:18:13,750
Tell you what.
734
01:18:16,130 --> 01:18:17,290
I'll save her for you.
735
01:18:17,930 --> 01:18:18,930
Oh, that's right.
736
01:18:19,050 --> 01:18:20,590
You already told me how this ends.
737
01:18:21,290 --> 01:18:22,390
Well, this will be interesting.
738
01:19:39,870 --> 01:19:40,870
Abner?
739
01:19:41,810 --> 01:19:42,810
Abner?
740
01:19:43,430 --> 01:19:44,610
Abner, help me, Abner!
741
01:19:46,050 --> 01:19:47,050
Hey.
742
01:19:50,810 --> 01:19:52,410
We can get to Ephraim.
743
01:19:53,130 --> 01:19:54,130
Okay, Abner?
744
01:19:57,630 --> 01:20:01,090
Abner, I... I need you.
745
01:20:08,390 --> 01:20:09,830
I should have stayed with her.
746
01:20:14,250 --> 01:20:16,190
Give me my gun. No, no, no. Hey, hey.
747
01:20:19,470 --> 01:20:22,710
You don't need it anymore.
748
01:20:23,830 --> 01:20:24,830
You see?
749
01:20:26,250 --> 01:20:27,750
You can go with him.
750
01:20:29,070 --> 01:20:30,850
You can go.
751
01:20:43,850 --> 01:20:45,970
Let that sunshine get washed away again.
752
01:21:29,130 --> 01:21:32,590
This place is old.
753
01:21:38,730 --> 01:21:43,190
And I feel it's a break.
754
01:21:49,930 --> 01:21:54,130
It calls to my soul.
755
01:22:01,610 --> 01:22:05,090
I feel it in my bones.
756
01:22:39,050 --> 01:22:42,090
What does my grandfather see?
757
01:23:32,970 --> 01:23:34,290
A life without fear.
758
01:23:36,170 --> 01:23:42,570
The Isle of Bodega is a barrier island
just off the coast of the town of
759
01:23:47,590 --> 01:23:48,590
It's haunted.
760
01:23:49,270 --> 01:23:52,050
That tape rewinds itself.
761
01:23:52,970 --> 01:23:55,790
There are skeletons all over the salt
flat.
762
01:23:56,650 --> 01:23:58,450
I'll listen to all of it.
763
01:24:03,910 --> 01:24:10,830
All those poor souls were led here on
the confession of a
764
01:24:10,830 --> 01:24:11,830
madman.
765
01:24:14,810 --> 01:24:16,890
That was my purpose.
766
01:24:17,330 --> 01:24:18,330
Join us.
767
01:24:18,710 --> 01:24:20,590
A life without fear.
768
01:24:24,810 --> 01:24:30,470
No use sitting around feeling sorry for
ourselves, huh?
769
01:25:31,120 --> 01:25:33,160
I didn't think I'd ever get to touch you
again.
770
01:25:41,120 --> 01:25:42,120
You're bleeding.
771
01:25:50,820 --> 01:25:52,020
Did you kill Abner?
772
01:26:03,430 --> 01:26:09,230
Want him to kill me? No, we went back to
the farm to save... Abner saved me.
773
01:26:12,170 --> 01:26:13,650
The creature was going to shoot me.
774
01:26:16,710 --> 01:26:23,490
I know why he did it. He was a good
person.
775
01:26:23,530 --> 01:26:24,570
He just made some mistakes.
776
01:26:28,030 --> 01:26:32,050
Can we fix this?
777
01:26:34,350 --> 01:26:39,550
I want to, but please be honest and tell
me, did spending all that time... I had
778
01:26:39,550 --> 01:26:40,550
to listen to him.
779
01:26:42,090 --> 01:26:43,090
Believe him.
780
01:26:45,650 --> 01:26:47,150
I wish he never would have came.
781
01:26:47,870 --> 01:26:49,630
You did what you had to do.
782
01:26:50,290 --> 01:26:51,790
You got back to me.
783
01:26:54,190 --> 01:26:57,790
There is no Isle of Bodega, Ella. I
know.
784
01:26:58,010 --> 01:27:00,430
And nobody is going to save us.
785
01:27:03,310 --> 01:27:04,310
We'll save ourselves.
786
01:27:05,690 --> 01:27:07,650
No more radios, just us.
787
01:27:10,270 --> 01:27:12,730
It's gonna take me some time to get back
to normal.
788
01:27:12,970 --> 01:27:13,970
I know.
789
01:27:14,730 --> 01:27:15,910
And I'll be with you.
790
01:27:18,390 --> 01:27:19,510
I've done things.
791
01:27:21,550 --> 01:27:22,590
It doesn't matter.
792
01:27:23,770 --> 01:27:27,490
I forgive you, and that's what matters.
793
01:27:28,830 --> 01:27:30,450
These things are gonna come back.
794
01:27:34,540 --> 01:27:38,160
And I've got to... I've got to take care
of her. No, you won't.
795
01:27:38,900 --> 01:27:41,460
That was the whole point of this. We've
earned it.
796
01:27:42,220 --> 01:27:43,580
And I want my ring back.
797
01:27:50,380 --> 01:27:51,480
Did you lose it?
798
01:27:57,880 --> 01:27:58,880
It's at the farmhouse.
799
01:27:59,260 --> 01:28:00,260
You left it.
800
01:28:00,780 --> 01:28:01,780
I'm sorry.
801
01:28:06,700 --> 01:28:09,080
Don't be sorry now we have something to
do
802
01:28:42,769 --> 01:28:43,769
Oh!
803
01:28:44,590 --> 01:28:45,590
Jesus.
804
01:28:47,930 --> 01:28:49,370
I made you a plate.
805
01:28:50,650 --> 01:28:54,830
Okay, it's not Thursday night, day, but,
you know.
806
01:28:56,810 --> 01:28:57,810
Mmm.
807
01:29:00,410 --> 01:29:01,410
Beans.
808
01:29:05,550 --> 01:29:06,550
So?
809
01:29:09,650 --> 01:29:10,650
How'd you sleep?
810
01:29:12,200 --> 01:29:13,620
He made me sleep in the truck.
811
01:29:14,740 --> 01:29:18,200
He made you sleep in the truck?
812
01:29:18,520 --> 01:29:19,960
Yeah, he didn't want me around.
813
01:29:21,580 --> 01:29:23,100
It's not like what you think it was.
814
01:29:24,460 --> 01:29:25,900
What makes you so sure of that?
815
01:29:27,380 --> 01:29:31,340
I mean, what if it is exactly what I
think it is?
816
01:29:33,640 --> 01:29:35,480
No, he wanted them to get me first.
817
01:29:37,180 --> 01:29:38,860
Look, do you want to talk about it?
818
01:29:43,180 --> 01:29:44,960
Because I think we should.
819
01:30:01,420 --> 01:30:03,100
You know what I think we should talk
about?
820
01:30:05,200 --> 01:30:11,280
I think we should talk about what you
and that cowboy...
821
01:30:11,800 --> 01:30:16,420
Talked about I was afraid she didn't
want him to die
822
01:30:16,420 --> 01:30:23,340
Did you know he didn't deserve
823
01:30:23,340 --> 01:30:24,180
to die
824
01:30:24,180 --> 01:30:36,160
What's
825
01:30:36,160 --> 01:30:38,760
out there I hear it
826
01:30:40,750 --> 01:30:41,750
I don't hear anything.
827
01:30:41,830 --> 01:30:42,830
Looks like a drum.
828
01:30:49,310 --> 01:30:51,830
Look, uh, tomorrow I want to plant a
garden.
829
01:30:52,270 --> 01:30:53,330
You know, for the future.
830
01:30:55,370 --> 01:30:57,890
I found these seeds in the barn.
831
01:31:05,050 --> 01:31:06,410
You went into the barn?
832
01:31:06,850 --> 01:31:08,610
I didn't think I needed your permission.
833
01:31:09,070 --> 01:31:10,250
Bella, I told you!
834
01:31:10,700 --> 01:31:13,520
Not to go into the bar! What difference
does it make?
835
01:31:21,400 --> 01:31:26,880
It doesn't.
836
01:32:12,099 --> 01:32:13,860
Abner. You saw me?
837
01:32:14,280 --> 01:32:15,280
I was in the trees.
838
01:32:17,960 --> 01:32:18,960
You love him?
839
01:33:37,960 --> 01:33:39,200
And in front of us.
840
01:33:40,300 --> 01:33:41,300
All the time.
841
01:33:42,460 --> 01:33:43,460
God, please.
842
01:33:44,480 --> 01:33:45,480
Not in here.
843
01:33:46,480 --> 01:33:49,040
Just let me go. Don't fight. Don't
fight!
844
01:33:50,520 --> 01:33:53,500
I've had this secret for so long.
845
01:33:54,940 --> 01:33:57,060
And I can't keep it in anymore.
846
01:33:57,880 --> 01:34:00,800
Time doesn't mean anything to the dead.
847
01:34:01,460 --> 01:34:02,460
Okay, I'm sorry.
848
01:34:04,080 --> 01:34:05,360
But you die in here.
849
01:34:05,680 --> 01:34:06,680
Neil.
850
01:34:07,400 --> 01:34:12,820
We both do. We can stop it. There's no
end. But don't you want to find it?
851
01:34:13,100 --> 01:34:17,240
I mean, we could at least try. We fought
for each other.
852
01:34:17,600 --> 01:34:22,040
I fought for you. Because you were
always coming back to me.
853
01:34:22,880 --> 01:34:23,880
We both were.
854
01:34:24,360 --> 01:34:31,280
Give me the fucking keys, Gus.
855
01:34:40,680 --> 01:34:42,920
Give me the keys.
856
01:34:46,460 --> 01:34:48,760
Give me the keys.
857
01:34:51,700 --> 01:34:53,460
I threw them in the field.
858
01:34:54,200 --> 01:34:55,200
No.
859
01:34:55,640 --> 01:34:56,640
No.
860
01:34:57,020 --> 01:34:58,020
No.
861
01:34:58,900 --> 01:35:03,020
You fucking did it.
862
01:39:20,800 --> 01:39:23,780
You got to give me back the pay.
863
01:39:24,160 --> 01:39:27,620
You got to give me back the pay.
864
01:39:30,940 --> 01:39:31,879
on my knee.
865
01:39:31,880 --> 01:39:35,600
Now don't you know you got me begging in
the street.
866
01:39:35,900 --> 01:39:39,420
Now don't you know you got to give me
back the pay.
867
01:39:45,980 --> 01:39:49,900
You're my crazy motherfucker walking up
your street.
868
01:39:54,800 --> 01:39:57,620
Craziest fucker that you ever seen.
869
01:40:03,480 --> 01:40:05,620
Motherfucker walking up your street
870
01:40:05,620 --> 01:40:12,300
Craziest fucker that
871
01:40:12,300 --> 01:40:18,980
you'll ever meet Craziest
872
01:40:18,980 --> 01:40:25,880
fucker that you'll ever meet You got to
give me
873
01:40:25,880 --> 01:40:31,970
back the pay Now don't you know You got
to give me back the pay Now don't you
874
01:40:31,970 --> 01:40:37,970
know you got me crawling on my knees.
Now don't you know you got me begging in
875
01:40:37,970 --> 01:40:38,749
the streets.
876
01:40:38,750 --> 01:40:42,490
Now don't you know you got to give me
back the page.
877
01:40:46,590 --> 01:40:48,310
And there comes the time.
56723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.