All language subtitles for ColdFish.201.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,200 --> 00:01:23,839 1-3-2, Saeki-cho, Fujimi City, Shizuoka, Japan 2 00:01:25,640 --> 00:01:28,234 Shamoto Tropical Fish Shop 3 00:01:48,160 --> 00:01:52,233 - Hello. - It's me. I'm in front of the shop. 4 00:01:52,760 --> 00:01:54,239 Really? You're here? 5 00:02:11,200 --> 00:02:12,758 Sorry, did you wait long? 6 00:02:39,120 --> 00:02:40,075 Leave me alone! 7 00:02:40,760 --> 00:02:41,715 What do you mean? 8 00:02:42,320 --> 00:02:43,992 You think I'm stupid... 9 00:02:44,440 --> 00:02:45,634 Of course not 10 00:02:45,840 --> 00:02:46,795 I don't care. 11 00:02:47,600 --> 00:02:49,192 I love you anyway. 12 00:02:50,160 --> 00:02:52,151 You're too good for me, babe. 13 00:03:02,880 --> 00:03:05,269 She could be back any minute. 14 00:04:17,120 --> 00:04:18,997 Hello, Shamoto Tropical Fish Shop. 15 00:04:23,600 --> 00:04:24,555 That's me. 16 00:04:28,920 --> 00:04:29,909 Are you sure? 17 00:04:33,760 --> 00:04:34,749 Okay. 18 00:04:35,440 --> 00:04:37,715 I'll be right there. 19 00:04:57,320 --> 00:04:58,275 Taeko. 20 00:04:59,880 --> 00:05:01,438 Mitsuko's in trouble. 21 00:05:03,080 --> 00:05:04,149 We have to go. 22 00:05:12,040 --> 00:05:12,995 Taeko. 23 00:05:14,840 --> 00:05:16,114 Don't blame yourself. 24 00:05:19,480 --> 00:05:20,435 Come on. 25 00:05:44,280 --> 00:05:47,431 9:11pm, Monday, January 19, 2009 26 00:06:32,240 --> 00:06:33,355 Welcome to A-Coop. 27 00:06:42,840 --> 00:06:43,795 You brat! 28 00:06:44,800 --> 00:06:47,553 Kids like you are a menace to society! 29 00:06:48,840 --> 00:06:49,795 You thief! 30 00:06:50,280 --> 00:06:52,475 You think we're an easy mark! 31 00:06:52,960 --> 00:06:54,029 What's that look mean? 32 00:06:54,560 --> 00:06:55,515 Excuse me. 33 00:06:58,680 --> 00:06:59,635 Mr. Shamoto? 34 00:07:00,560 --> 00:07:03,438 I'm sorry for any inconvenience my daughter caused... 35 00:07:03,880 --> 00:07:04,995 Inconvenience! 36 00:07:06,840 --> 00:07:07,989 It's no small matter! 37 00:07:08,800 --> 00:07:12,315 I'd say this wasn't her first time! 38 00:07:14,560 --> 00:07:15,515 Sit down. 39 00:07:16,600 --> 00:07:17,555 Sit here! 40 00:07:24,200 --> 00:07:25,155 Thank you. 41 00:07:26,480 --> 00:07:29,916 As her father, what do you plan to do? 42 00:07:31,440 --> 00:07:36,389 An offence like this must be handled by the police. 43 00:07:36,560 --> 00:07:37,515 Not the police! 44 00:07:37,760 --> 00:07:41,514 Why not? Do you have a better idea? 45 00:07:41,600 --> 00:07:45,639 Wait! A manager has to keep calm at times like this... 46 00:07:45,920 --> 00:07:47,558 But... 47 00:07:47,920 --> 00:07:51,151 Your girl here was acting suspiciously 48 00:07:51,480 --> 00:07:53,311 like she might take something. 49 00:07:54,440 --> 00:07:56,158 She sure acted fast! 50 00:07:57,280 --> 00:07:59,236 I couldn't just ignore it. 51 00:07:59,320 --> 00:08:01,880 Mr. Murata here, caught her red-handed! 52 00:08:02,160 --> 00:08:03,957 You won't do it again, right? 53 00:08:05,320 --> 00:08:06,833 By the way, Manager, 54 00:08:07,120 --> 00:08:12,990 you should see this pirarucu I got! It's unbelievably huge. 55 00:08:13,760 --> 00:08:15,239 A pirarucu! Is it really that big? 56 00:08:15,360 --> 00:08:19,353 It's 2 meters long now but it'll grow to be 3.5 meters. 57 00:08:20,680 --> 00:08:21,829 That's incredible! 58 00:08:22,080 --> 00:08:23,035 It sure is. 59 00:08:23,160 --> 00:08:26,391 The only other place you'd see one is in an aquarium. 60 00:08:27,800 --> 00:08:29,392 Do you sell tropical fish, too? 61 00:08:30,880 --> 00:08:31,835 Yes. 62 00:08:32,440 --> 00:08:34,271 I know because Mitsuko told me. 63 00:08:34,480 --> 00:08:37,711 All of you should come see my shop some time! 64 00:08:37,960 --> 00:08:41,270 Are you familiar with pirarucu, Mrs. Shamoto? 65 00:08:42,040 --> 00:08:43,792 The biggest fresh water fish. 66 00:08:44,360 --> 00:08:45,315 Right... 67 00:08:45,960 --> 00:08:47,871 How about letting her off? 68 00:08:48,600 --> 00:08:50,033 If you say so Mr. Murata... 69 00:08:51,640 --> 00:08:52,595 Okay then. 70 00:08:53,680 --> 00:08:57,468 Lucky for you, Mr. Murata's pirarucu made me feel forgiving. 71 00:08:58,120 --> 00:08:59,120 But if you... 72 00:08:59,120 --> 00:09:01,076 Thank you, sir. I appreciate this. 73 00:09:02,840 --> 00:09:05,593 You can thank Mr. Murata here. 74 00:09:06,320 --> 00:09:07,309 Thank you, sir. 75 00:09:07,560 --> 00:09:08,709 Thank you. 76 00:09:08,880 --> 00:09:10,552 I know you won't do it again. 77 00:09:15,200 --> 00:09:16,315 Thank you so much. 78 00:09:16,680 --> 00:09:18,272 I'm terribly sorry. 79 00:09:20,640 --> 00:09:21,360 Oh, look at this rain! 80 00:09:21,360 --> 00:09:22,040 10pm Oh, look at this rain! 81 00:09:22,040 --> 00:09:22,680 10pm 82 00:09:22,680 --> 00:09:24,280 10pm I don't know how to thank you. 83 00:09:24,280 --> 00:09:25,190 I don't know how to thank you. 84 00:09:25,920 --> 00:09:28,639 How about dropping by my shop now? 85 00:09:29,640 --> 00:09:31,949 It's not far, just a few minutes drive. 86 00:09:32,400 --> 00:09:34,470 Follow my car, okay? 87 00:09:40,920 --> 00:09:42,558 Come on, let's go. 88 00:09:50,880 --> 00:09:53,155 Amazon Gold Tropical Fish Center 89 00:10:01,880 --> 00:10:04,110 We're here. 90 00:10:10,000 --> 00:10:10,955 Follow me. 91 00:10:12,040 --> 00:10:13,792 Welcome! 92 00:10:15,440 --> 00:10:16,839 Welcome, everybody! 93 00:10:17,480 --> 00:10:19,118 I'm home, Coo! 94 00:10:19,200 --> 00:10:20,040 10:22pm 95 00:10:20,040 --> 00:10:24,158 My philosophy is business is entertainment. 96 00:10:24,640 --> 00:10:25,993 That's entertainment! 97 00:10:26,560 --> 00:10:28,437 Or maybe it's just a ploy. 98 00:10:29,960 --> 00:10:31,029 This is something. 99 00:10:31,280 --> 00:10:32,235 Yeah, isn't it! 100 00:10:50,160 --> 00:10:53,072 Allow me to introduce myself. I'm Yukio Murata. 101 00:10:53,880 --> 00:10:56,997 I'm Nobuyuki Shamoto. I don't have a card... 102 00:10:57,160 --> 00:10:59,754 Fate brought us fish traders together! 103 00:10:59,840 --> 00:11:02,308 My shop is nothing compared to this... 104 00:11:02,480 --> 00:11:03,754 I know your shop. 105 00:11:04,480 --> 00:11:06,675 It's by the county highway. 106 00:11:06,760 --> 00:11:08,352 You know it. How embarrassing! 107 00:11:09,960 --> 00:11:12,633 All tropical fish shops are my rivals! 108 00:11:12,720 --> 00:11:13,675 Not us! 109 00:11:15,800 --> 00:11:19,720 - Nice to meet you, Mrs Shamoto. - Likewise. 110 00:11:19,720 --> 00:11:22,439 One for you, Mitsuko. From Uncle Yukio. 111 00:11:24,600 --> 00:11:26,556 Come this way. 112 00:11:27,680 --> 00:11:29,159 Take your time. 113 00:11:29,640 --> 00:11:33,189 Mind you, it will take time to look at 10,000 species. 114 00:11:33,520 --> 00:11:35,909 Well it's probably 3,000 not 10,000. 115 00:11:37,000 --> 00:11:41,357 How about the music, Mitsuko? It's Uncle Yukio's idea. 116 00:11:41,960 --> 00:11:45,191 It keeps the fish happy, and doubles the sales! 117 00:11:45,640 --> 00:11:46,834 Ideas are everything! 118 00:11:49,080 --> 00:11:51,150 - How cute! - Oh, you found him. 119 00:11:52,040 --> 00:11:55,476 Now that's one hell of a silly fish. 120 00:11:55,960 --> 00:11:57,791 It's a Red Tail Catfish. 121 00:11:58,400 --> 00:12:01,756 These fish will eat until their stomachs burst 122 00:12:02,040 --> 00:12:03,189 Oh, my God! 123 00:12:03,560 --> 00:12:04,788 Silly, aren't they! 124 00:12:06,640 --> 00:12:10,189 But if you don't feed it, it starts to look really sad. 125 00:12:12,160 --> 00:12:13,798 So I have to feed it 126 00:12:15,200 --> 00:12:17,111 It devours food so happily. 127 00:12:18,120 --> 00:12:21,715 It's so fun to watch, I feed it once every 3 days. 128 00:12:35,800 --> 00:12:36,755 Watch out. 129 00:12:37,280 --> 00:12:39,475 Their tail fins are venomous. 130 00:12:47,400 --> 00:12:50,517 This is Mr. Shamoto from the fish shop by the highway. 131 00:12:51,440 --> 00:12:53,351 Oh, I know it! 132 00:12:53,440 --> 00:12:55,396 He owns that place. 133 00:12:55,560 --> 00:12:56,709 Mr. Shamoto. 134 00:12:56,840 --> 00:12:58,273 This is Aiko, my wife. 135 00:12:58,840 --> 00:13:00,717 I'm Aiko, nice to meet you. 136 00:13:01,120 --> 00:13:03,031 Pleased to meet you, I'm Shamoto. 137 00:13:03,240 --> 00:13:05,959 My wife, Taeko and my daughter, Mitsuko. 138 00:13:06,360 --> 00:13:11,480 A turn of events brought us together and then we came here. 139 00:13:11,600 --> 00:13:13,830 I bet my husband insisted. 140 00:13:13,960 --> 00:13:16,474 No, he's been very good to us. 141 00:13:17,560 --> 00:13:20,393 This is some shop you have here. 142 00:13:21,160 --> 00:13:24,391 Really? There's nothing special about it. 143 00:13:24,520 --> 00:13:27,193 This is like a public aquarium. 144 00:13:28,200 --> 00:13:29,758 My wife isn't into fish. 145 00:13:30,240 --> 00:13:32,356 My husband is the fish maniac, not me. 146 00:13:33,520 --> 00:13:34,509 You know what? 147 00:13:35,880 --> 00:13:40,556 I think we met for a reason. We should keep in touch! 148 00:13:41,240 --> 00:13:42,309 That's kind of you. 149 00:13:42,520 --> 00:13:44,476 Aiko, how about a nice cup of coffee? 150 00:13:45,120 --> 00:13:45,791 Right away. 151 00:14:06,000 --> 00:14:07,149 He's a fun guy. 152 00:14:09,840 --> 00:14:11,353 I should have business cards... 153 00:14:12,600 --> 00:14:14,875 Ta-dah! 154 00:14:15,400 --> 00:14:20,474 Ladies and gentlemen, please welcome the ball python! 155 00:14:20,800 --> 00:14:22,711 I called him Manta. 156 00:14:23,200 --> 00:14:27,113 Want to know how I met Manta? I had business in Shinjuku 157 00:14:27,360 --> 00:14:30,318 when I got an urge to go to Africa. 158 00:14:30,520 --> 00:14:32,556 So I just flew to Tanzania. 159 00:14:32,840 --> 00:14:34,990 That's where I met Manta. 160 00:14:37,200 --> 00:14:41,398 He was so adorable I couldn't resist buying it on the spot. 161 00:14:45,400 --> 00:14:46,515 Get out of my house! 162 00:14:47,840 --> 00:14:50,593 You thought you could be my mother? 163 00:14:51,040 --> 00:14:52,268 You cock-sucking cunt! 164 00:14:53,280 --> 00:14:54,235 Whore! 165 00:14:55,280 --> 00:14:56,998 You don't belong here. 166 00:14:57,520 --> 00:14:58,714 Get out of here! 167 00:15:01,920 --> 00:15:04,718 Apologize to my dead mum. 168 00:15:06,080 --> 00:15:09,390 The house reeks of cigarettes since you came here. 169 00:15:10,280 --> 00:15:11,679 Don't smoke in my house! 170 00:15:21,000 --> 00:15:24,390 He could strangle a cow or a horse and eat it! 171 00:15:25,560 --> 00:15:28,916 He could eat you up too, Mitsuko! 172 00:15:29,760 --> 00:15:30,715 I have an idea! 173 00:15:31,320 --> 00:15:34,756 Mr. Shamoto, how about if Mitsuko works here? 174 00:15:35,480 --> 00:15:35,992 What...? 175 00:15:36,080 --> 00:15:38,799 I have 6 young women like her working for me. 176 00:15:38,920 --> 00:15:41,992 Then they can pay for their living expenses. 177 00:15:42,200 --> 00:15:44,589 They all live in the dormitory. 178 00:15:44,920 --> 00:15:48,276 Girls her age shouldn't stay home with nothing to do. 179 00:15:48,720 --> 00:15:50,392 They end up in trouble. 180 00:15:50,840 --> 00:15:55,118 I was thinking about getting Mitsuko to work here 181 00:15:55,400 --> 00:15:59,029 when I assured the shop manager she'd stop stealing. 182 00:15:59,960 --> 00:16:01,712 Do you see my point? 183 00:16:02,920 --> 00:16:05,559 Your daughter will be my responsibility. 184 00:16:05,800 --> 00:16:07,233 This must be fate! 185 00:16:08,280 --> 00:16:12,319 Is he annoying you with more of his crazy ideas? 186 00:16:12,840 --> 00:16:13,955 He's too much. 187 00:16:14,200 --> 00:16:15,189 Thank you. 188 00:16:15,280 --> 00:16:17,669 Mitsuko, it's a lot of fun here! 189 00:16:18,200 --> 00:16:21,237 Do you like Ferraris? I'll take you for drives! 190 00:16:21,680 --> 00:16:26,834 I know! Why don't we all go and see your shop? 191 00:16:27,520 --> 00:16:30,353 Let's go. You have to go back anyway. 192 00:16:30,680 --> 00:16:32,477 What do you say to that? 193 00:16:32,640 --> 00:16:35,279 My shop's nothing to show off... 194 00:16:39,560 --> 00:16:41,312 10:55pm 195 00:16:41,960 --> 00:16:42,915 Please. 196 00:16:44,080 --> 00:16:45,195 Watch your step. 197 00:16:46,440 --> 00:16:47,395 Go ahead. 198 00:16:54,440 --> 00:16:57,273 Mitsuko! You want to ride in my Ferrari? 199 00:16:58,080 --> 00:16:59,593 Okay, I'll go with you. 200 00:17:03,640 --> 00:17:06,074 Wow, I feel kind of nervous. 201 00:17:06,720 --> 00:17:08,551 Your Mum is so young, isn't she? 202 00:17:08,920 --> 00:17:10,911 Her? She's not my mother. 203 00:17:11,680 --> 00:17:13,238 My mother died 3 years ago. 204 00:17:14,080 --> 00:17:16,958 My asshole dad remarried right away! 205 00:17:17,600 --> 00:17:19,750 You'd better watch your mouth. 206 00:17:21,640 --> 00:17:22,595 Okay? 207 00:17:35,520 --> 00:17:37,112 I'm sorry my car's so small... 208 00:17:37,400 --> 00:17:41,279 It's fine. I'm sick of that vulgar car. 209 00:17:42,080 --> 00:17:43,798 His taste is baffling. 210 00:17:44,640 --> 00:17:47,598 My husband is pushy and very aggressive... 211 00:17:48,960 --> 00:17:50,188 Doesn't he annoy you? 212 00:17:50,360 --> 00:17:54,114 No! We are very grateful for what he's done. 213 00:17:54,840 --> 00:17:55,955 He's a nice man. 214 00:17:57,520 --> 00:17:58,509 A nice man? 215 00:18:00,880 --> 00:18:01,835 I'll open the door. 216 00:18:03,360 --> 00:18:04,679 11:22pm 217 00:18:07,960 --> 00:18:10,235 Please come in. 218 00:18:11,800 --> 00:18:12,755 Follow me. 219 00:18:13,440 --> 00:18:14,395 Come inside. 220 00:18:20,280 --> 00:18:22,157 It's embarrassing... 221 00:18:22,480 --> 00:18:23,754 No, this is good! 222 00:18:24,400 --> 00:18:28,439 You have everything that's important. Impressive. 223 00:18:29,160 --> 00:18:32,357 Look at them, they look much more lively than mine. 224 00:18:32,720 --> 00:18:35,188 He knows how to take care of them, right, Aiko? 225 00:18:35,920 --> 00:18:41,199 My husband likes quantity but he soon gets bored with everything. 226 00:18:41,680 --> 00:18:43,750 Do you do it all, Mr. Shamoto? 227 00:18:44,120 --> 00:18:48,000 No, Taeko is the one who takes care of things. 228 00:18:48,000 --> 00:18:51,197 Is that right! Aiko, take note of that! 229 00:18:53,120 --> 00:18:54,189 I'm impressed! 230 00:18:54,680 --> 00:18:55,999 Thank you. 231 00:18:56,520 --> 00:18:59,671 Good... I love it. 232 00:18:59,920 --> 00:19:00,875 Really? 233 00:19:02,720 --> 00:19:04,119 Are you into astronomy? 234 00:19:04,680 --> 00:19:05,635 Yes. 235 00:19:05,800 --> 00:19:10,191 It's my hobby. I used to visit the planetarium often. 236 00:19:10,360 --> 00:19:12,590 The one in Fujino town? 237 00:19:12,960 --> 00:19:15,190 - Right. - Did you go there with your wife? 238 00:19:15,600 --> 00:19:16,600 Yes, well... 239 00:19:16,600 --> 00:19:17,749 Wonderful hobby. 240 00:19:18,320 --> 00:19:21,437 Maybe I'll take you to the planetarium, huh? 241 00:19:21,680 --> 00:19:24,148 Don't make promises you won't keep. 242 00:19:24,480 --> 00:19:25,674 I guess it's not my thing. 243 00:19:38,360 --> 00:19:39,634 The rain has stopped. 244 00:19:41,120 --> 00:19:42,872 Thank you for everything. 245 00:19:43,000 --> 00:19:43,955 It's nothing. 246 00:19:44,720 --> 00:19:46,551 Mitsuko, we'll be waiting! 247 00:19:51,520 --> 00:19:53,272 - See you all later. - Thank you very much. 248 00:20:35,000 --> 00:20:42,031 Our blue planet, Earth was born 4.6 billion years ago. 249 00:20:43,440 --> 00:20:47,319 And 4.6 billion years from now 250 00:20:47,880 --> 00:20:50,474 Earth will end its life. 251 00:20:57,880 --> 00:20:59,393 Mitsuko, isn't it beautiful? 252 00:20:59,760 --> 00:21:01,955 Yes. Thank you for bringing me here. 253 00:21:03,800 --> 00:21:06,519 It's so beautiful and twinkly... 254 00:21:06,920 --> 00:21:08,797 Just like the fish in the shop. 255 00:21:09,920 --> 00:21:12,480 You're right! I love your shop, Dad. 256 00:21:13,240 --> 00:21:16,277 I love you, Mum and Dad. I love everybody. 257 00:21:32,600 --> 00:21:41,349 COLD FISH 258 00:21:49,840 --> 00:21:52,229 9:45am, Tuesday, January 20 259 00:22:00,480 --> 00:22:03,119 It's another beautiful day to work. 260 00:22:03,720 --> 00:22:07,429 Keep your spirits high and a sunny disposition! 261 00:22:08,080 --> 00:22:11,152 Keep your spirits high and a sunny disposition! 262 00:22:11,800 --> 00:22:15,156 What can be done now, do now! 263 00:22:16,640 --> 00:22:18,949 What can be done now, do now! 264 00:22:19,080 --> 00:22:23,039 Very good. There's a new girl starting today. 265 00:22:23,440 --> 00:22:24,555 Come over here. 266 00:22:26,400 --> 00:22:29,278 This is Mitsuko Shamoto. Say hi, everyone. 267 00:22:29,760 --> 00:22:30,954 Nice to be here. 268 00:22:31,640 --> 00:22:32,959 Loud and clear, girls! 269 00:22:33,920 --> 00:22:35,273 Welcome aboard! 270 00:22:35,520 --> 00:22:36,714 I can feel your energy. 271 00:22:38,360 --> 00:22:40,032 Mitsuko will be fine with us. 272 00:22:40,920 --> 00:22:43,275 - Thank you. - We'll take good care of her. 273 00:22:44,000 --> 00:22:48,039 I'd like to discuss Mitsuko's future with Mrs. Shamoto. 274 00:22:48,480 --> 00:22:49,993 You can go now, Mr. Shamoto. 275 00:22:50,360 --> 00:22:51,315 Are you sure? 276 00:22:52,480 --> 00:22:55,916 Certainly, I'll have my husband drive your wife home. 277 00:22:56,760 --> 00:22:58,637 You're so generous, ma'am. 278 00:23:10,000 --> 00:23:11,115 Allow me to introduce myself. 279 00:23:11,680 --> 00:23:15,753 I'm Yuko Sawada, I'll take care of your daughter, Mitsuko. 280 00:23:16,920 --> 00:23:20,276 She'll do fine. You have nothing to worry about. 281 00:23:20,760 --> 00:23:22,955 Thank you, I appreciate it. 282 00:23:23,200 --> 00:23:24,599 I'll do my best. 283 00:23:47,000 --> 00:23:48,558 Fujino Town Planetarium 284 00:23:56,320 --> 00:23:57,548 Good morning, sir! 285 00:23:57,960 --> 00:24:00,713 This is your dorm where your new life begins. 286 00:24:00,840 --> 00:24:01,955 This is awesome! 287 00:24:02,600 --> 00:24:04,192 You look happy. 288 00:24:04,280 --> 00:24:06,000 I'm out of that shitty house! 289 00:24:06,000 --> 00:24:08,992 Don't say that! Your father worries about you. 290 00:24:09,400 --> 00:24:11,118 Don't forget you're at work. 291 00:24:11,280 --> 00:24:13,555 You have 10 minutes. Put on your uniform. 292 00:24:13,840 --> 00:24:14,795 OK. 293 00:24:15,760 --> 00:24:17,910 Mitsuko, you're honest! I like that. 294 00:24:18,320 --> 00:24:20,709 I hated school and my parents too! 295 00:24:23,920 --> 00:24:26,195 I really hated studying 296 00:24:26,560 --> 00:24:29,472 but one thing I've always loved is fish! 297 00:24:29,800 --> 00:24:31,279 Do you love fish, Mitsuko? 298 00:24:31,720 --> 00:24:34,712 Not Dad's fish, but I love your fish. They're cute. 299 00:24:35,120 --> 00:24:36,678 Good, you love fish. 300 00:24:37,240 --> 00:24:39,993 Then Uncle Yukio loves Mitsuko too! 301 00:24:40,840 --> 00:24:43,115 Mitsuko, this is your uniform. 302 00:24:43,440 --> 00:24:44,475 Thank you. 303 00:24:46,400 --> 00:24:47,515 Awesome! 304 00:24:52,960 --> 00:24:55,952 I don't know how to thank you for all you've done... 305 00:24:56,080 --> 00:24:58,674 No, don't thank me. 306 00:24:59,160 --> 00:25:02,118 It benefits us having Mitsuko work here. 307 00:25:03,280 --> 00:25:08,400 More importantly, this will help her function in society. 308 00:25:08,920 --> 00:25:09,875 Yes. 309 00:25:10,200 --> 00:25:13,670 Mitsuko is a grown-up now. I won't go easy on her. 310 00:25:13,920 --> 00:25:15,148 I appreciate it. 311 00:25:17,680 --> 00:25:18,908 Pretty fish, isn't it? 312 00:25:19,960 --> 00:25:22,076 Is this a male Ahli? 313 00:25:22,200 --> 00:25:26,591 They're hard to tell apart but this is a female Eros. 314 00:25:27,800 --> 00:25:29,233 Is it a female? 315 00:25:30,000 --> 00:25:30,955 Pretty, isn't she? 316 00:25:31,400 --> 00:25:33,038 Come on, take a better look. 317 00:25:34,840 --> 00:25:36,478 She's so beautiful. 318 00:25:38,200 --> 00:25:40,794 Do you know why she's so beautiful? 319 00:25:42,920 --> 00:25:45,309 Because she knows that she's attractive. 320 00:25:46,280 --> 00:25:48,111 She knows how to attract male fish. 321 00:25:48,760 --> 00:25:52,070 You could say it's like a magnet and black sand. 322 00:25:55,400 --> 00:25:58,437 You're so young, Mrs. Shamoto. 323 00:26:04,120 --> 00:26:07,396 So Mitsuko is your stepdaughter? 324 00:26:11,120 --> 00:26:12,235 I know how hard it is. 325 00:26:13,560 --> 00:26:17,155 Mitsuko's acting up because you two don't get along. 326 00:26:19,200 --> 00:26:22,397 I can see that you think it's your fault. 327 00:26:23,760 --> 00:26:25,398 You blame yourself for everything. 328 00:26:27,440 --> 00:26:32,355 You blame yourself for her shoplifting, don't you? 329 00:26:37,600 --> 00:26:39,113 Come now. Sit down. 330 00:26:46,440 --> 00:26:49,955 You can't take it all on yourself. 331 00:26:54,160 --> 00:26:58,073 You smoke behind your husband's back, don't you? 332 00:27:01,040 --> 00:27:01,995 Yes. 333 00:27:02,360 --> 00:27:03,759 Mitsuko told me. 334 00:27:05,200 --> 00:27:09,398 She's quick to compare you with her dead mother. 335 00:27:10,560 --> 00:27:11,834 It's quite natural. 336 00:27:13,400 --> 00:27:14,469 She's young, you know... 337 00:27:15,880 --> 00:27:18,155 Her mother didn't smoke, you see... 338 00:27:19,680 --> 00:27:22,717 Little things like that get to her. 339 00:27:34,400 --> 00:27:35,355 Go on. 340 00:27:36,680 --> 00:27:37,635 Take one. 341 00:27:39,920 --> 00:27:42,150 It's sanctioned here. 342 00:27:44,160 --> 00:27:45,388 You don't have to worry. 343 00:27:49,040 --> 00:27:49,995 Smoke it. 344 00:27:54,080 --> 00:27:55,035 Inhale. 345 00:28:08,160 --> 00:28:11,311 Actually your husband is to blame, too. 346 00:28:12,800 --> 00:28:14,870 He won't stand up to his own daughter. 347 00:28:15,320 --> 00:28:17,515 So he tells you to quit smoking instead. 348 00:28:18,600 --> 00:28:20,431 But what he has to do... 349 00:28:20,920 --> 00:28:24,993 is make a point to his daughter by letting you smoke. 350 00:28:25,920 --> 00:28:28,992 He should say, Taeko, you can smoke! 351 00:28:29,880 --> 00:28:33,190 Mitsuko will just have to put up with it! 352 00:28:33,640 --> 00:28:36,108 I think that he should discipline her for your sake. 353 00:28:43,360 --> 00:28:44,554 I know you're tired. 354 00:29:09,120 --> 00:29:10,075 Get undressed. 355 00:29:26,120 --> 00:29:27,075 Now. 356 00:29:32,320 --> 00:29:33,275 Take it off. 357 00:29:36,680 --> 00:29:37,635 Come on. 358 00:29:38,840 --> 00:29:39,795 Take it off. 359 00:30:05,280 --> 00:30:06,429 Hit me please. 360 00:30:09,200 --> 00:30:10,155 Please. 361 00:30:11,200 --> 00:30:12,155 Hit me more. 362 00:30:12,920 --> 00:30:13,875 More. 363 00:30:14,680 --> 00:30:16,033 Thank you so much. 364 00:30:16,960 --> 00:30:18,188 Thank you. 365 00:31:14,640 --> 00:31:15,595 Mr. Murata. 366 00:31:16,800 --> 00:31:18,074 It's awfully nice of you. 367 00:31:18,160 --> 00:31:19,149 Thank you, sir. 368 00:31:21,840 --> 00:31:23,034 Listen, Mr. Shamoto. 369 00:31:23,640 --> 00:31:26,950 Want to see a rare fish I've imported? 370 00:31:27,920 --> 00:31:30,195 You know the Ultra Scarlet? 371 00:31:30,840 --> 00:31:33,912 - Uh-huh... - Go, honey. I'll take care of the shop. 372 00:31:34,160 --> 00:31:35,115 Get in! 373 00:31:36,080 --> 00:31:39,072 Sorry, but I need to discuss something with my wife. 374 00:31:39,520 --> 00:31:41,238 Too bad, what a shame! 375 00:31:43,960 --> 00:31:45,837 What a happy couple! 376 00:31:47,720 --> 00:31:48,994 I'll see you soon. 377 00:31:49,240 --> 00:31:51,151 Thanks for driving her home! 378 00:32:11,920 --> 00:32:13,672 How can you turn him down? 379 00:32:14,240 --> 00:32:15,468 What do you mean? 380 00:32:16,160 --> 00:32:19,152 He's imported some fish from the Amazon. 381 00:32:19,720 --> 00:32:22,757 They're very rare and precious tropical fish. 382 00:32:24,320 --> 00:32:26,197 He's planning to farm the fish. 383 00:32:27,360 --> 00:32:29,874 He wants you to be his business partner. 384 00:32:30,080 --> 00:32:33,152 He told me it would be a good enterprise. 385 00:32:33,520 --> 00:32:34,475 Really. 386 00:32:37,920 --> 00:32:39,672 You're not interested in business. 387 00:32:41,440 --> 00:32:42,668 - Taeko. - What? 388 00:32:45,080 --> 00:32:47,275 Do you remember the planetarium? 389 00:32:47,680 --> 00:32:48,669 What about it? 390 00:32:49,440 --> 00:32:52,512 I've been thinking about how we went there... 391 00:32:53,680 --> 00:32:54,635 And...? 392 00:32:55,920 --> 00:32:57,797 I want to go there with you again. 393 00:32:58,160 --> 00:33:03,234 Don't ignore Mr. Murata's proposal! He knows what he's doing. 394 00:33:03,360 --> 00:33:06,120 We just met yesterday. It's going too fast... 395 00:33:06,120 --> 00:33:10,079 He's taking care of Mitsuko. It's too good an offer to refuse. 396 00:33:10,560 --> 00:33:13,836 Talk to Mr. Murata just once, please! 397 00:33:15,120 --> 00:33:17,588 He said he could make tens of millions! 398 00:33:17,920 --> 00:33:19,558 - Tens of millions! - Right. 399 00:33:20,360 --> 00:33:22,920 I think you should be friends with him. 400 00:33:37,840 --> 00:33:41,071 Mr. Murata is always thinking about what he can do for us. 401 00:33:42,360 --> 00:33:45,272 I know but... 402 00:33:45,440 --> 00:33:49,228 And he understands you very well. He's incredible. 403 00:33:50,680 --> 00:33:54,559 If we are all to be happy, we have to take this step. 404 00:33:55,200 --> 00:33:56,155 ...right. 405 00:34:12,320 --> 00:34:14,914 2:50pm, Wednesday, January 21 406 00:34:28,960 --> 00:34:29,915 Hello. 407 00:34:31,960 --> 00:34:32,915 - Hello. - Hello. 408 00:34:34,160 --> 00:34:35,115 Hello. 409 00:34:40,800 --> 00:34:41,755 Mitsuko... 410 00:34:51,240 --> 00:34:54,755 It looks like an alligator, Mr. Yoshida but it's a garpike. 411 00:34:55,360 --> 00:34:57,351 I ate one once for the hell of it. 412 00:34:57,800 --> 00:34:59,552 - Tasty? - Shit, no! 413 00:34:59,840 --> 00:35:00,795 Hello. 414 00:35:01,560 --> 00:35:05,155 Mr. Shamoto, thanks for making yourself available! 415 00:35:05,240 --> 00:35:06,593 Mr. Shamoto? 416 00:35:07,520 --> 00:35:10,239 This is Mr. Yoshida. He's my business partner. 417 00:35:10,440 --> 00:35:12,317 I'm Shamoto, nice to meet you. 418 00:35:12,720 --> 00:35:17,748 Hello, my name is Tsutsui. I'm Mr. Murata's legal consultant. 419 00:35:17,920 --> 00:35:22,118 I've already told them about you, Mr. Shamoto. 420 00:35:22,960 --> 00:35:25,872 Don't worry, I didn't mention our secret! 421 00:35:26,040 --> 00:35:27,632 What's that about? 422 00:35:28,320 --> 00:35:29,833 Come on, Mr. Murata! 423 00:35:29,920 --> 00:35:32,434 What are you ashamed of? 424 00:35:32,840 --> 00:35:36,992 We Japanese men do nothing that makes us feel guilty. 425 00:35:38,800 --> 00:35:41,234 Yuko! Is Mitsuko's working hard? 426 00:35:41,600 --> 00:35:44,512 Yes, she is. Right, Mitsuko? 427 00:35:46,840 --> 00:35:49,559 Mr. Shamoto, come over here. 428 00:35:54,480 --> 00:35:58,189 I have a male and a female arowana. 429 00:35:58,640 --> 00:36:00,949 They're 10 million yen each. 430 00:36:01,280 --> 00:36:02,120 10 million! 431 00:36:02,120 --> 00:36:05,112 We can make billions by breeding them. 432 00:36:06,240 --> 00:36:09,596 I had to pay a lot for them in the Amazon. 433 00:36:10,040 --> 00:36:13,589 I fought for a discount but they don't come any cheaper! 434 00:36:13,920 --> 00:36:18,675 So gentlemen, you are here today for a special occasion. 435 00:36:19,720 --> 00:36:23,315 I want you to meet our new business partner. 436 00:36:23,920 --> 00:36:26,593 Mr. Shamoto is a very reliable man. 437 00:36:26,960 --> 00:36:29,554 I'm very happy to have him onboard. 438 00:36:31,320 --> 00:36:34,869 Mr. Yoshida, we have another decent man joining us 439 00:36:35,160 --> 00:36:37,594 on our lucrative investment. 440 00:36:38,320 --> 00:36:42,791 Are you sure this fish is worth so much, Skipper? 441 00:36:44,960 --> 00:36:47,110 Oh, not that again! 442 00:36:47,920 --> 00:36:51,993 As we're the first, it's a once-in-a-lifetime opportunity. 443 00:36:52,320 --> 00:36:53,912 Only the first one wins. 444 00:36:54,760 --> 00:37:00,392 My company Amazon Gold backs it 100%. We can't lose. 445 00:37:02,920 --> 00:37:04,399 What does Mr. Shamoto think? 446 00:37:05,280 --> 00:37:08,477 Any venture requires an initial investment. 447 00:37:09,200 --> 00:37:13,239 Amazon Gold has a page ad in the monthly Friends of Fish. 448 00:37:13,680 --> 00:37:16,877 It'll yield profit in no time. 449 00:37:17,960 --> 00:37:20,997 Look at this, Mr. Yoshida. 450 00:37:21,160 --> 00:37:25,073 We have a full-page color ad on the back of every issue. 451 00:37:25,320 --> 00:37:28,118 Only Amazon Gold runs such a campaign. 452 00:37:29,600 --> 00:37:34,435 But I'm concerned about the price, Skipper. 453 00:37:36,720 --> 00:37:39,280 10 million for a fish... I don't know. 454 00:37:39,480 --> 00:37:44,713 You saw our Guo beijin long, didn't you? 455 00:37:46,400 --> 00:37:49,233 10 million yen for one fish, I guarantee it. 456 00:37:56,840 --> 00:37:58,239 But I've heard that 457 00:38:00,680 --> 00:38:03,831 the most expensive fish are about a million yen. 458 00:38:06,840 --> 00:38:08,034 Who told you that nonsense? 459 00:38:09,840 --> 00:38:11,671 A fish expert I know. 460 00:38:15,360 --> 00:38:17,794 Well, this is business after all... 461 00:38:21,120 --> 00:38:22,553 What's so funny? 462 00:38:23,720 --> 00:38:24,675 What is it? 463 00:38:28,960 --> 00:38:33,511 See if your fish expert can get me a top rate Guo beijin long! 464 00:38:33,640 --> 00:38:34,959 I'll buy it! 465 00:38:35,640 --> 00:38:37,676 Forget it. 466 00:38:38,120 --> 00:38:39,951 You know where the door is. 467 00:38:40,720 --> 00:38:45,430 If we kept talking we'd just end up offending each other. 468 00:38:45,680 --> 00:38:47,238 Hey, hold on! 469 00:38:48,040 --> 00:38:51,032 It's all my fault. I'm terribly sorry. 470 00:38:51,640 --> 00:38:55,553 From now on, it will just be me and Mr. Shamoto, right? 471 00:38:57,680 --> 00:39:01,832 You know I didn't mean to offend you, Skipper! 472 00:39:02,200 --> 00:39:04,236 No offence. 473 00:39:04,320 --> 00:39:09,110 Mr. Murata, Mr. Yoshida didn't mean to upset you. 474 00:39:09,560 --> 00:39:11,437 You don't have to sulk. 475 00:39:12,760 --> 00:39:13,715 Excuse me. 476 00:39:15,360 --> 00:39:18,352 Mr. Murata, can I speak with you? 477 00:39:21,000 --> 00:39:21,955 Okay. 478 00:39:25,480 --> 00:39:26,435 Excuse us. 479 00:39:27,880 --> 00:39:29,518 Sit down please. Go on... 480 00:39:33,680 --> 00:39:39,516 Mr. Murata, I only came here to talk. I haven't decided anything yet. 481 00:39:39,680 --> 00:39:40,680 I see. 482 00:39:40,680 --> 00:39:42,557 It's all too fast for me. 483 00:39:42,840 --> 00:39:44,990 Mr. Shamoto, I'm sure this is all unexpected. 484 00:39:45,240 --> 00:39:48,118 Things are a bit complicated... 485 00:39:48,640 --> 00:39:50,278 I'll explain it to you later. 486 00:39:50,840 --> 00:39:53,274 You don't have to say anything at all. 487 00:39:53,880 --> 00:39:55,632 Mr. Yoshida has no idea about fish. 488 00:39:56,640 --> 00:39:58,756 It's natural that he feels nervous. 489 00:39:59,280 --> 00:40:02,477 Having an expert like you involved reassures him. 490 00:40:02,560 --> 00:40:06,997 I know how he feels. I knew nothing about a 10-million investment. 491 00:40:07,200 --> 00:40:09,714 You won't have to put in money. 492 00:40:10,160 --> 00:40:11,878 Mr. Yoshida and I will pay it. 493 00:40:12,280 --> 00:40:14,350 Mr. Yoshida came here with the cash. 494 00:40:15,280 --> 00:40:19,068 He needs to feel secure before he hands over the cash. 495 00:40:19,400 --> 00:40:21,231 Is that why I'm here? 496 00:40:21,320 --> 00:40:22,992 No. 497 00:40:23,840 --> 00:40:27,549 I asked you to join us so you can take care of the fish. 498 00:40:27,800 --> 00:40:31,395 I'll explain later. Just trust me on this. 499 00:40:32,120 --> 00:40:34,554 Let's go in so Mr. Yoshida doesn't worry. 500 00:40:34,640 --> 00:40:40,158 Would the fish really sell for 10 million yen? I don't know... 501 00:40:40,320 --> 00:40:41,673 Of course! 502 00:40:42,120 --> 00:40:44,680 You don't know how superior this breed is. 503 00:40:44,960 --> 00:40:47,155 Shall we go back? 504 00:40:51,840 --> 00:40:53,751 Your seal of approval here. 505 00:40:57,720 --> 00:41:00,439 So you've made up your mind, Mr. Yoshida! 506 00:41:00,800 --> 00:41:02,074 I'm sorry I upset you. 507 00:41:02,200 --> 00:41:03,758 Don't mention it. 508 00:41:07,440 --> 00:41:12,389 Thank you, Mr. Shamoto. Your presence relaxed me. 509 00:41:12,840 --> 00:41:14,159 Thank you so much. 510 00:41:16,040 --> 00:41:16,995 How are you all doing? 511 00:41:18,160 --> 00:41:21,038 Mr. Yoshida, let's have a break and drink this. 512 00:41:21,160 --> 00:41:22,832 OK, thank you. 513 00:41:29,920 --> 00:41:32,070 This is delicious! 514 00:41:34,080 --> 00:41:37,550 Darling, can I borrow Mr. Shamoto so he can meet Mitsuko? 515 00:41:37,840 --> 00:41:39,558 Sorry! I forgot. 516 00:41:40,280 --> 00:41:44,398 Mr. Shamoto, go and see her. I'll call you when you're needed. 517 00:41:45,000 --> 00:41:45,955 Okay. 518 00:41:46,240 --> 00:41:49,835 You won't believe how different she is already! 519 00:41:52,640 --> 00:41:53,789 Excuse me. 520 00:41:56,760 --> 00:41:59,115 He's a very good man. 521 00:41:59,200 --> 00:42:00,157 He sure is! 522 00:42:08,320 --> 00:42:10,515 I see that you only hire girls... 523 00:42:11,120 --> 00:42:12,917 They all come from troubled backgrounds. 524 00:42:13,480 --> 00:42:16,790 We hope to help them readjust to society. 525 00:42:18,200 --> 00:42:19,155 Mitsuko. 526 00:42:19,600 --> 00:42:20,589 Your father's here. 527 00:42:24,680 --> 00:42:26,636 Mitsuko, how are you? 528 00:42:59,760 --> 00:43:02,957 Mr. Shamoto, Mr. Murata wants you. 529 00:43:13,080 --> 00:43:14,399 How's Mitsuko doing? 530 00:43:14,680 --> 00:43:16,398 This is really delicious. 531 00:43:16,760 --> 00:43:17,875 Please sit down. 532 00:43:18,520 --> 00:43:20,590 She looks good, thanks to you. 533 00:43:20,960 --> 00:43:24,714 Nothing substitutes for a parent's love. 534 00:43:25,400 --> 00:43:27,356 - Right, Mr. Shamoto? - Yes, sir. 535 00:43:27,640 --> 00:43:32,270 I have to avoid getting caught until my girl marries a good man. 536 00:43:33,360 --> 00:43:34,315 What? 537 00:43:34,560 --> 00:43:37,233 Didn't I tell you that I have a daughter? 538 00:43:37,400 --> 00:43:39,630 No, what's that about getting caught? 539 00:43:39,920 --> 00:43:42,912 You did say that! Are you up to something? 540 00:43:43,080 --> 00:43:44,399 Oh, did I say that? 541 00:43:44,560 --> 00:43:46,596 - You did. - Maybe I did. 542 00:43:48,160 --> 00:43:49,115 What's wrong? 543 00:43:49,760 --> 00:43:52,399 Can I have some water, Mr. Murata? 544 00:43:53,040 --> 00:43:55,634 Mr. Shamoto, can you get that water? 545 00:43:55,800 --> 00:43:56,755 Right away. 546 00:43:59,760 --> 00:44:00,510 Sorry, but I... 547 00:44:00,640 --> 00:44:02,278 - Are you alright? - Yes... 548 00:44:04,720 --> 00:44:05,914 Leave him alone. 549 00:44:06,640 --> 00:44:08,198 Now listen to me carefully. 550 00:44:09,360 --> 00:44:10,315 Sit down. 551 00:44:11,920 --> 00:44:12,875 Yes, sir. 552 00:44:13,480 --> 00:44:15,948 Now listen good. 553 00:44:16,720 --> 00:44:18,233 We all die one day, right? 554 00:44:18,560 --> 00:44:21,472 We usually depart one day, without warning. 555 00:44:21,880 --> 00:44:23,996 We all die, right? 556 00:44:24,600 --> 00:44:27,194 Nobody knows when the day will come. 557 00:44:27,400 --> 00:44:31,029 That's what they say, but some people do know! 558 00:44:31,440 --> 00:44:32,555 I'm one of them! 559 00:44:32,680 --> 00:44:36,229 I know how long a man lives and when he dies. 560 00:44:36,480 --> 00:44:40,400 I also know where he dies because I arrange that too! 561 00:44:40,400 --> 00:44:41,879 What are you talking about? 562 00:44:42,560 --> 00:44:44,596 - Mr. Yoshida...? - Pay no attention. 563 00:44:44,720 --> 00:44:47,757 He'll calm down soon. No need to panic. 564 00:44:48,480 --> 00:44:51,119 We all die one day with no exception! 565 00:44:51,360 --> 00:44:53,157 He'll die today, that's all! 566 00:44:53,800 --> 00:44:55,358 It's no surprise. 567 00:44:56,920 --> 00:44:57,875 Mr. Yoshida! 568 00:44:59,880 --> 00:45:02,235 Mr Yoshida, are you okay? 569 00:45:03,960 --> 00:45:05,712 Mr. Yoshida, are you okay? 570 00:45:06,040 --> 00:45:07,917 Come on, are you okay? 571 00:45:08,320 --> 00:45:09,912 There's nothing you can do. 572 00:45:10,400 --> 00:45:12,311 You love stars? 573 00:45:12,880 --> 00:45:16,236 And the planetarium? You faggot! 574 00:45:16,320 --> 00:45:18,436 You think the Earth is a smooth, blue sphere? 575 00:45:18,680 --> 00:45:21,274 My idea of it is that it's a chunk of rock. 576 00:45:21,520 --> 00:45:24,114 It's a rugged, ugly pile of rocks! 577 00:45:24,480 --> 00:45:27,790 No planet is smooth and nice. 578 00:45:30,440 --> 00:45:31,395 Look at him. 579 00:45:32,640 --> 00:45:34,312 Do you want to be like him? 580 00:45:35,480 --> 00:45:36,595 How was Mitsuko? 581 00:45:37,640 --> 00:45:39,232 I hope she'll stay being OK. 582 00:45:41,240 --> 00:45:42,639 He took so long! 583 00:45:43,280 --> 00:45:47,796 He's so superficial, I hate him! Do you have substance? 584 00:45:58,040 --> 00:45:58,995 Look at him. 585 00:45:59,400 --> 00:46:02,597 If you defy me, that's what you get. 586 00:46:05,480 --> 00:46:07,198 It makes you on edge at first. 587 00:46:07,560 --> 00:46:10,757 After the first few you start to feel numb. 588 00:46:11,120 --> 00:46:12,678 This is my... 58th. 589 00:46:14,000 --> 00:46:15,672 I could get hanged for it. 590 00:46:16,160 --> 00:46:20,711 But I'm a perfectionist. I'll never be caught. 591 00:46:21,200 --> 00:46:24,636 I'm different to some sensitive amateur... 592 00:46:24,880 --> 00:46:26,950 I'm seasoned and I am skilled. 593 00:46:28,120 --> 00:46:32,557 Stick with me and nothing will go wrong. 594 00:46:33,320 --> 00:46:34,275 Don't worry. 595 00:46:34,600 --> 00:46:39,674 You'll make lots of money and have a nice life with your wife. 596 00:46:41,640 --> 00:46:43,835 Get a grip! Put the gloves on. 597 00:46:44,920 --> 00:46:46,069 Wrap up the body. 598 00:46:48,080 --> 00:46:49,149 And shove it in the boot. 599 00:46:56,600 --> 00:46:58,795 It's best to go along with it. 600 00:46:59,480 --> 00:47:01,357 You have nothing to worry about. 601 00:47:07,680 --> 00:47:09,238 Pull yourself together. 602 00:47:17,120 --> 00:47:18,314 Get to work, damn it! 603 00:47:19,000 --> 00:47:20,433 Wrap it up! 604 00:47:21,520 --> 00:47:22,509 Catch the end! 605 00:47:31,400 --> 00:47:34,119 4:22pm 606 00:47:36,200 --> 00:47:37,189 Over here. 607 00:47:47,520 --> 00:47:48,669 Drive. 608 00:47:49,240 --> 00:47:50,309 Keep your cool. 609 00:47:52,080 --> 00:47:55,436 Once we get to Mount Harakiri, I'll direct you. 610 00:47:56,600 --> 00:47:57,669 Drive carefully. 611 00:47:58,440 --> 00:47:59,998 - Are you listening to me? - Yes. 612 00:48:01,760 --> 00:48:03,830 8:00pm 613 00:48:16,120 --> 00:48:17,838 9:00pm 614 00:48:27,840 --> 00:48:29,717 Fear and respect the Lord 615 00:48:31,040 --> 00:48:33,076 Ye shall be judged after death 616 00:48:41,680 --> 00:48:45,195 You've done well driving us here. Help us with the body. 617 00:48:47,320 --> 00:48:48,309 Quick! Get out! 618 00:48:51,040 --> 00:48:51,995 Come here! 619 00:48:52,760 --> 00:48:54,910 Grab his legs! 620 00:48:55,480 --> 00:48:58,199 Pull him out! You're so slow. 621 00:48:59,160 --> 00:49:01,071 Wait, lift him up first. 622 00:49:01,520 --> 00:49:02,475 Up we go! 623 00:49:04,320 --> 00:49:05,309 Got him? Ready? 624 00:49:06,200 --> 00:49:07,155 1,2,3! 625 00:49:14,640 --> 00:49:16,232 Aiko, open the door. 626 00:49:17,440 --> 00:49:18,395 It's open! 627 00:49:19,080 --> 00:49:20,195 Get the light! 628 00:49:23,520 --> 00:49:26,512 Get the legs around the corner. 629 00:49:32,280 --> 00:49:34,157 - Aiko light the candles. - Alright. 630 00:49:35,720 --> 00:49:37,756 Shamoto, take off the blanket. 631 00:50:15,600 --> 00:50:16,555 They're alight. 632 00:50:16,640 --> 00:50:18,517 Come in! You get out! 633 00:50:27,720 --> 00:50:29,438 - Let's get to work. - Alright! 634 00:50:35,120 --> 00:50:37,554 You stay outside until I call you. 635 00:50:37,920 --> 00:50:39,876 Hey! Don't you dare run. 636 00:50:40,840 --> 00:50:43,149 Remember your wife and the brat. 637 00:50:46,760 --> 00:50:49,672 Aiko, Mr. Yoshida was a fine man. 638 00:50:50,520 --> 00:50:51,919 It's a terrible loss. 639 00:50:52,360 --> 00:50:58,799 I remember he said he'd had a hernia operation when he was a kid. 640 00:50:59,400 --> 00:51:00,549 Look, there it is! 641 00:51:03,440 --> 00:51:06,034 The old scar is still here. 642 00:51:08,920 --> 00:51:10,717 I'll circumcise him, too! 643 00:51:13,520 --> 00:51:14,714 Might as well get it all done! 644 00:51:48,160 --> 00:51:51,118 Hey! Come back in! We're done here. 645 00:52:16,800 --> 00:52:17,869 Eat some sushi! 646 00:52:18,560 --> 00:52:21,154 Does it stink? You'll soon get used to it. 647 00:52:22,880 --> 00:52:24,757 Do you know what this is? 648 00:52:26,280 --> 00:52:27,349 It's a liver! 649 00:52:27,880 --> 00:52:29,233 Human foie gras! 650 00:52:32,800 --> 00:52:33,755 Whatever. 651 00:52:35,680 --> 00:52:37,750 You can have this. 652 00:52:38,560 --> 00:52:40,312 This is a luxury watch! 653 00:52:41,040 --> 00:52:42,234 Step forward! 654 00:52:50,760 --> 00:52:52,830 Don't be shy! 655 00:52:56,000 --> 00:52:58,798 Wear it after things settle down. 656 00:52:59,200 --> 00:53:01,031 Say, in a year or so. 657 00:53:03,480 --> 00:53:04,708 And, Shamoto... 658 00:53:05,640 --> 00:53:08,473 Brew us a nice cup of coffee. 2 please. 659 00:53:52,240 --> 00:53:53,559 Clean this up, too. 660 00:54:37,360 --> 00:54:38,634 You think this house is strange? 661 00:54:42,640 --> 00:54:43,595 My old man... 662 00:55:09,360 --> 00:55:11,032 My old man went crazy and... 663 00:55:13,880 --> 00:55:15,472 He locked himself in here. 664 00:55:26,920 --> 00:55:27,875 And me, too. 665 00:55:29,320 --> 00:55:30,469 When I was little... 666 00:55:33,280 --> 00:55:34,713 He locked me up in here 667 00:55:41,280 --> 00:55:42,918 and did horrible things to me. 668 00:55:53,320 --> 00:55:54,753 Let's do some more work! 669 00:55:56,120 --> 00:55:57,997 We'll burn the bones. 670 00:57:05,440 --> 00:57:06,839 Hold this soya sauce. 671 00:57:08,880 --> 00:57:09,835 Let's roll. 672 00:57:10,560 --> 00:57:12,198 You've got a good fire going. 673 00:57:13,080 --> 00:57:16,914 Burn fire! It�ll send your soul off! 674 00:57:23,680 --> 00:57:25,159 Pour some sauce on it. 675 00:57:30,160 --> 00:57:33,197 Mr. Yoshida, take care! 676 00:57:39,520 --> 00:57:41,192 Mr. Yoshida, we'll meet again! 677 00:57:42,800 --> 00:57:44,028 I liked you! 678 00:57:50,080 --> 00:57:51,399 Until we meet again! 679 00:58:02,440 --> 00:58:05,113 6:20am, Thursday, January 22 680 00:58:10,040 --> 00:58:10,995 Stop here. 681 00:58:15,840 --> 00:58:16,795 We're here. 682 00:58:28,040 --> 00:58:29,473 Make sure nobody's watching. 683 00:59:11,760 --> 00:59:14,035 The fish will take care of it. 684 00:59:19,760 --> 00:59:20,715 Next, the bones. 685 00:59:55,160 --> 00:59:56,229 It's finished. 686 01:00:06,080 --> 01:00:09,152 The body's invisible now. Nobody will know now. 687 01:00:09,960 --> 01:00:12,349 I always win in the end, my only friend. 688 01:00:14,320 --> 01:00:17,198 Do you love Taeko? 689 01:00:19,120 --> 01:00:20,120 Yes. 690 01:00:20,120 --> 01:00:23,192 What the hell's that! Say you love her! 691 01:00:25,640 --> 01:00:26,595 I love her. 692 01:00:27,280 --> 01:00:28,998 What should you do then? 693 01:00:31,160 --> 01:00:33,151 Should you screw her life up? 694 01:00:36,640 --> 01:00:39,200 You love Mitsuko, too. 695 01:00:41,240 --> 01:00:42,080 Yes. 696 01:00:42,080 --> 01:00:46,039 What should you do, give her a life of misery? 697 01:00:49,480 --> 01:00:51,710 I know you haven't amounted to much. 698 01:00:53,000 --> 01:00:55,150 So let me ask you again. 699 01:00:57,520 --> 01:00:58,873 Do you love Taeko? 700 01:00:59,880 --> 01:01:01,518 - Yes. - Do you love Mitsuko? 701 01:01:02,240 --> 01:01:03,070 Yes. 702 01:01:04,080 --> 01:01:06,036 There's only one thing you can do then. 703 01:01:07,760 --> 01:01:09,432 You have to be happy. 704 01:01:11,000 --> 01:01:12,911 And make Taeko happy. 705 01:01:14,200 --> 01:01:16,270 And make Mitsuko happy. 706 01:01:17,760 --> 01:01:20,320 I want to be happy too. 707 01:01:23,520 --> 01:01:25,875 Aiko wants to be happy too. 708 01:01:27,760 --> 01:01:28,829 Why don't you laugh? 709 01:01:29,840 --> 01:01:31,956 I'm trying to lighten up the mood! 710 01:01:34,000 --> 01:01:35,831 Do you get it? 711 01:01:36,880 --> 01:01:40,156 We all want to be happy, understand? 712 01:01:42,240 --> 01:01:43,195 Yes. 713 01:01:46,040 --> 01:01:48,110 Would you cry if Yoshida died in a car crash? 714 01:01:49,600 --> 01:01:50,555 No. 715 01:01:51,280 --> 01:01:52,952 That's what this is about! 716 01:01:54,200 --> 01:01:55,349 Get that straight. 717 01:01:57,880 --> 01:02:02,795 Go home and don't lose your cool. 718 01:02:04,160 --> 01:02:06,196 Tell people you were drinking with me all night. 719 01:02:08,360 --> 01:02:10,316 Have a beer before you go home. 720 01:02:14,320 --> 01:02:18,279 You're just like me when I was a kid. 721 01:02:19,760 --> 01:02:22,194 Nervous and jittery. 722 01:02:25,040 --> 01:02:27,270 Aren't you going to stick up for yourself? 723 01:02:28,760 --> 01:02:29,715 No? 724 01:02:31,640 --> 01:02:36,475 Make sure you don't lose Yoshida's watch. 725 01:02:38,200 --> 01:02:39,155 Yes... 726 01:02:47,680 --> 01:02:48,635 Crybaby! 727 01:03:12,600 --> 01:03:14,909 7:53am, Thursday, January 22 728 01:03:15,240 --> 01:03:16,559 Taeko calling. 729 01:03:50,920 --> 01:03:52,114 You surprised me! 730 01:03:53,360 --> 01:03:55,476 - When did you come home? - Now. 731 01:03:55,840 --> 01:03:58,593 I waited up for you. Is anything wrong? 732 01:03:59,000 --> 01:04:01,560 Nothing. I had too much to drink. 733 01:04:03,000 --> 01:04:05,434 Mr. Murata and I got carried away. 734 01:04:06,360 --> 01:04:08,476 Wait outside so you don't get wet. 735 01:04:09,920 --> 01:04:10,875 Taeko. 736 01:04:12,240 --> 01:04:13,639 - Taeko. - What's wrong? 737 01:04:13,880 --> 01:04:14,840 Taeko. 738 01:04:14,840 --> 01:04:16,273 - What's wrong? - Taeko. 739 01:04:17,600 --> 01:04:18,555 I'm sorry...! 740 01:04:22,640 --> 01:04:25,200 I always make trouble for you. 741 01:04:27,360 --> 01:04:31,194 Things are not good for you because of me... 742 01:04:32,520 --> 01:04:33,475 Forgive me. 743 01:04:35,520 --> 01:04:37,476 I'm so grateful, Taeko, thank you! 744 01:04:38,800 --> 01:04:40,552 I love you. 745 01:04:42,000 --> 01:04:43,911 I love you very much. 746 01:04:45,160 --> 01:04:47,390 I love you. 747 01:05:46,520 --> 01:05:48,750 2:15 am, Thursday, January 29 Mitsuko, do you like alligators? 748 01:05:49,080 --> 01:05:54,154 They become wild when they eat raw fish so we feed it frozen fish. 749 01:05:54,360 --> 01:05:55,315 Awesome! 750 01:05:55,520 --> 01:05:56,839 Watch me feed it. 751 01:05:58,480 --> 01:06:01,153 Mr. Shamoto, my husband is waiting upstairs. 752 01:06:10,280 --> 01:06:11,235 Amazing! 753 01:06:11,880 --> 01:06:17,750 Remember Aiko? I got pissed with the dumb old chicken so I kicked it! 754 01:06:17,960 --> 01:06:19,916 I kicked it right up its a-hole! 755 01:06:20,320 --> 01:06:23,790 It jumped around quacking! Feathers were everywhere! 756 01:06:27,440 --> 01:06:29,431 Hey, you're here! What's up! 757 01:06:30,760 --> 01:06:32,440 - Yes, sir! - Sit down! 758 01:06:32,440 --> 01:06:34,908 What's wrong? Don't be so formal. 759 01:06:35,840 --> 01:06:37,558 We're not strangers now. 760 01:06:45,360 --> 01:06:48,113 Well, this is about Mitsuko. 761 01:06:48,600 --> 01:06:50,158 She's doing well. 762 01:06:50,800 --> 01:06:54,395 She's better off working here than she was with you. 763 01:06:54,800 --> 01:06:59,510 Well, I've been giving some thought about her future. 764 01:07:01,240 --> 01:07:06,030 And I think I'll bring her home again. 765 01:07:06,200 --> 01:07:08,714 - Why? - Mitsuko's doing fine here. 766 01:07:09,040 --> 01:07:11,759 Don't worry! It's not like we're strangers. 767 01:07:12,360 --> 01:07:13,873 Don't worry. 768 01:07:14,480 --> 01:07:15,833 That's right. 769 01:07:16,040 --> 01:07:17,871 But maybe she should be with her family... 770 01:07:20,160 --> 01:07:23,038 - Hello. - Where is my brother? 771 01:07:24,280 --> 01:07:25,349 Get me Murata now! 772 01:07:26,520 --> 01:07:27,635 Hold on please. 773 01:07:27,760 --> 01:07:29,273 I have no time to hold! 774 01:07:30,680 --> 01:07:32,398 He's not in at the moment. 775 01:07:37,680 --> 01:07:42,071 We'll be coming to see you tomorrow. Don't run away. 776 01:07:45,640 --> 01:07:46,595 Who was it? 777 01:07:46,800 --> 01:07:49,872 Mr. Yoshida's brother. He was such a rude man! 778 01:07:50,320 --> 01:07:53,118 Don't worry, Yoshida is invisible now. 779 01:07:59,600 --> 01:08:01,591 Mr. Shamoto, follow me. 780 01:08:03,640 --> 01:08:04,595 Yes. 781 01:08:13,840 --> 01:08:15,910 Is he okay, General? 782 01:08:16,880 --> 01:08:17,835 Not to worry. 783 01:08:18,840 --> 01:08:20,796 If this gets out, you'll be hanged. 784 01:08:22,000 --> 01:08:24,753 Even if he snitches there's no evidence. 785 01:08:25,360 --> 01:08:29,194 I'll stop by his shop on my way home. 786 01:08:29,480 --> 01:08:31,914 Good idea. If you shake him up a little 787 01:08:32,480 --> 01:08:34,596 he might shape up a bit better. 788 01:08:34,880 --> 01:08:38,555 We've got to do something about Yoshida's family. 789 01:08:39,960 --> 01:08:40,915 I'm counting on you. 790 01:08:43,520 --> 01:08:44,475 Mitsuko! 791 01:08:45,200 --> 01:08:47,509 Can we have some privacy here? 792 01:08:47,840 --> 01:08:48,795 Go ahead. 793 01:08:52,680 --> 01:08:53,635 Mitsuko. 794 01:08:54,400 --> 01:08:56,391 I'm sorry to treat you like a yoyo 795 01:08:57,480 --> 01:08:58,549 but come home with me. 796 01:08:58,720 --> 01:09:00,551 What's this about? 797 01:09:05,080 --> 01:09:06,274 Come home with me. 798 01:09:06,720 --> 01:09:08,790 What the hell? Are you insane? 799 01:09:09,600 --> 01:09:11,238 I don't want to live with a whore! 800 01:09:11,480 --> 01:09:13,710 Dad, do you know the word whore? 801 01:09:15,240 --> 01:09:16,798 - Let me go! - Come home 802 01:09:16,920 --> 01:09:18,353 Let go, asshole! 803 01:09:19,560 --> 01:09:20,515 Mr. Shamoto. 804 01:09:22,160 --> 01:09:25,357 You'd better not aggravate her. Let her go. 805 01:09:25,920 --> 01:09:29,708 We have a bigger problem. Yoshida's family will come tomorrow. 806 01:09:31,080 --> 01:09:32,638 Go see my husband right now! 807 01:09:35,080 --> 01:09:37,913 You just say what I tell you. Got it? 808 01:09:38,760 --> 01:09:42,878 You have to get our stories straight. Especially the figures. 809 01:09:43,560 --> 01:09:46,836 OK, you gave Yoshida 4.5 million 810 01:09:47,680 --> 01:09:49,238 for cancelling the deal. 811 01:09:49,680 --> 01:09:52,114 It was early last Thursday evening. 812 01:09:52,800 --> 01:09:54,392 Early last Thursday evening. 813 01:09:54,520 --> 01:09:57,592 Yoshida counted the bills, one by one. 814 01:09:58,440 --> 01:10:01,477 OK? He unstrapped the bundles to count them. 815 01:10:02,160 --> 01:10:03,115 Yes, I've got it. 816 01:10:03,480 --> 01:10:06,552 Then he took the money and went out with some woman. 817 01:10:07,160 --> 01:10:08,149 That's no good. 818 01:10:08,960 --> 01:10:12,032 Strapped bundles are associated with banks. 819 01:10:12,360 --> 01:10:14,749 They'll want to know the teller and branch. 820 01:10:15,080 --> 01:10:16,035 You're right. 821 01:10:17,200 --> 01:10:20,590 I took the cash from my safe and put rubber bands on it. 822 01:10:20,880 --> 01:10:22,598 - That's better. - OK, then. 823 01:10:22,760 --> 01:10:23,875 OK, Mr. Shamoto? 824 01:10:24,600 --> 01:10:27,956 It was in this room. You were here too. 825 01:10:28,880 --> 01:10:29,949 Okay. 826 01:10:30,040 --> 01:10:31,473 Now give it a try. 827 01:10:32,080 --> 01:10:34,594 When did you last see Mr. Yoshida? 828 01:10:35,840 --> 01:10:37,592 Early Thursday evening. 829 01:10:38,840 --> 01:10:39,795 You have to act calmer. 830 01:10:40,920 --> 01:10:41,875 And don't be timid. 831 01:10:42,760 --> 01:10:44,478 How much did Murata give him? 832 01:10:45,440 --> 01:10:48,591 You're so stiff. Speak more naturally! 833 01:10:52,400 --> 01:10:53,958 4.5 million. 834 01:10:54,120 --> 01:10:57,351 Yoshida's invisible. So don't worry. 835 01:10:58,400 --> 01:11:02,154 He got his cancelation payout minus expenses. 836 01:11:02,400 --> 01:11:04,994 No body, no charge, right? 837 01:11:06,080 --> 01:11:09,550 Right, it was early Thursday evening. 838 01:11:09,840 --> 01:11:11,910 Was it cash? How was it presented? 839 01:11:12,160 --> 01:11:15,630 In piles of a million yen, bound with rubber bands. 840 01:11:15,920 --> 01:11:17,512 - Where was it? - Right here. 841 01:11:19,640 --> 01:11:22,438 I gave Mr. Yoshida cash from the safe. 842 01:11:22,840 --> 01:11:25,832 He counted it and that was the last I saw him. 843 01:11:27,400 --> 01:11:29,118 OK, from the top again. 844 01:11:29,760 --> 01:11:31,478 Early last Thursday evening 845 01:11:31,800 --> 01:11:36,954 I handed 4.5 million to Mr. Yoshida when the deal was canceled. 846 01:11:37,040 --> 01:11:38,598 Speak with conviction! 847 01:11:38,760 --> 01:11:41,479 He counted the money note by note. 848 01:11:41,600 --> 01:11:42,828 I haven't seen him since. 849 01:11:43,080 --> 01:11:44,433 You forgot the rubber band! 850 01:11:44,800 --> 01:11:48,554 It was bound with rubber bands, I haven't seen him since. 851 01:11:48,960 --> 01:11:50,996 Again and don't stutter! 852 01:11:51,520 --> 01:11:55,752 Last Thursday evening, I gave Mr. Yoshida 4.5 million 853 01:11:55,840 --> 01:11:59,037 for cancelling the deal, he counted it note by note, 854 01:11:59,120 --> 01:12:00,439 I haven't seen him since... 855 01:12:00,880 --> 01:12:02,199 They had rubber bands! 856 01:12:02,400 --> 01:12:03,355 Good. 857 01:12:03,680 --> 01:12:04,874 Practice at home. 858 01:12:05,800 --> 01:12:06,755 Yes, sir. 859 01:12:11,720 --> 01:12:13,039 Mr. Shamoto! 860 01:12:14,960 --> 01:12:16,837 Where's your car? 861 01:12:17,400 --> 01:12:19,152 My wife used it this morning. 862 01:12:19,760 --> 01:12:21,796 - Did you walk here? - I took a bus. 863 01:12:22,400 --> 01:12:27,110 Good timing, I'll give you a lift home. 864 01:12:28,920 --> 01:12:32,959 I have something to tell you about Murata. 865 01:12:34,040 --> 01:12:35,029 Open the door. 866 01:12:36,400 --> 01:12:37,753 That's Okubo. 867 01:12:38,240 --> 01:12:40,435 I'm Hiroshi Okubo. 868 01:12:40,800 --> 01:12:42,438 I'm Shamoto, pleased to meet you. 869 01:12:42,560 --> 01:12:46,519 To his shop by the highway. What's the street number? 870 01:12:46,880 --> 01:12:47,835 It's 3-2. 871 01:12:48,120 --> 01:12:49,109 I think I know it. 872 01:12:51,200 --> 01:12:52,269 Let me come too! 873 01:12:52,600 --> 01:12:54,477 What do you want? 874 01:12:54,800 --> 01:12:56,836 I have some sweets for your wife! 875 01:12:57,080 --> 01:12:59,389 She likes them very much. 876 01:13:00,680 --> 01:13:02,079 Let me talk frankly. 877 01:13:02,320 --> 01:13:03,753 What do you make of the bastard? 878 01:13:04,720 --> 01:13:05,675 Sorry...? 879 01:13:06,680 --> 01:13:08,159 I'm talking about Murata. 880 01:13:10,480 --> 01:13:13,119 Don't you feel like making him invisible? 881 01:13:14,680 --> 01:13:17,194 Do you think he's a whole lot of trouble? 882 01:13:18,680 --> 01:13:20,193 Be honest. It's okay with me. 883 01:13:22,480 --> 01:13:23,435 What's wrong? 884 01:13:30,280 --> 01:13:32,350 You figure this is some kind of trap? 885 01:13:33,240 --> 01:13:36,152 Don't worry, this is not Murata's scheme. 886 01:13:44,280 --> 01:13:46,635 Sooner or later, the man's history. 887 01:13:48,080 --> 01:13:51,277 You'd be wise to leave him and tag along with me. 888 01:13:53,080 --> 01:13:55,389 His shop will soon be my shop. 889 01:13:56,400 --> 01:13:59,278 Her parents used to own the shop. 890 01:14:01,440 --> 01:14:05,956 Aiko is sick and tired of Murata. You know what I mean? 891 01:14:10,040 --> 01:14:11,553 We're in this together. 892 01:14:14,240 --> 01:14:16,390 We'll get him when the time comes. 893 01:14:17,080 --> 01:14:19,116 I'm counting on your help! 894 01:14:20,680 --> 01:14:22,033 We'll do him in together. 895 01:14:24,440 --> 01:14:28,228 You'll feel so much better when that happens. 896 01:14:32,920 --> 01:14:33,875 You son of a bitch! 897 01:14:44,280 --> 01:14:47,431 Weren't you listening to me, Goddammit. 898 01:14:48,760 --> 01:14:49,715 Yes, sir. 899 01:14:49,920 --> 01:14:52,200 If you were, why don't you answer? 900 01:14:52,200 --> 01:14:53,315 Sorry! 901 01:14:54,160 --> 01:14:55,513 Pull yourself together. 902 01:14:55,960 --> 01:14:58,872 Or you'll be the one who becomes invisible. 903 01:15:00,000 --> 01:15:00,955 Yes, sir. 904 01:15:06,400 --> 01:15:07,913 Yes! Yes! 905 01:15:12,240 --> 01:15:13,878 Cut it out please. I mean it. 906 01:15:23,480 --> 01:15:24,435 Taeko! 907 01:15:24,560 --> 01:15:25,515 Hi, Honey! 908 01:15:25,720 --> 01:15:26,675 Hi, Taeko. 909 01:15:27,160 --> 01:15:28,229 We have guests. 910 01:15:30,120 --> 01:15:32,156 This is my wife Taeko. 911 01:15:33,240 --> 01:15:35,276 Nice to meet you, I'm Tsutsui. 912 01:15:35,800 --> 01:15:37,756 I'm Murata's legal counselor. 913 01:15:38,640 --> 01:15:42,189 Your husband sure makes a great business partner for Murata. 914 01:15:43,040 --> 01:15:46,874 I'm Okubo. Mr. Tsutsui let me... to... to drive, thank you. 915 01:15:47,120 --> 01:15:48,997 You can hardly speak, fool! 916 01:15:49,240 --> 01:15:50,195 I'm sorry. 917 01:15:50,640 --> 01:15:51,834 Hello. 918 01:15:52,040 --> 01:15:54,429 Oh, I didn't know you were here! 919 01:15:54,800 --> 01:15:56,199 This is for you. 920 01:15:56,320 --> 01:15:59,392 You shouldn't have! Thank you! 921 01:16:00,880 --> 01:16:02,871 Can I offer you something...? 922 01:16:02,960 --> 01:16:06,236 Don't trouble yourself, we're going in a minute. 923 01:16:06,880 --> 01:16:08,279 These fish are cute! 924 01:16:08,960 --> 01:16:10,029 Aren't they? 925 01:16:11,080 --> 01:16:12,672 And they're livelier than ours. 926 01:16:15,080 --> 01:16:16,752 You have a pretty wife. 927 01:16:17,000 --> 01:16:19,594 I'm going to make them swim this way. 928 01:16:24,440 --> 01:16:26,158 Don't give her any trouble. 929 01:16:33,600 --> 01:16:35,795 Shamoto, you hear me? 930 01:16:37,040 --> 01:16:37,995 Yes. 931 01:16:39,080 --> 01:16:41,196 Mrs. Shamoto, we're off. 932 01:16:41,840 --> 01:16:43,398 Come on. 933 01:16:44,600 --> 01:16:47,239 But you've just arrived! 934 01:16:47,480 --> 01:16:49,436 - We'll come again. - I'll see you soon. 935 01:16:50,880 --> 01:16:52,233 I had a good time. 936 01:16:52,680 --> 01:16:53,954 Visit us any time. 937 01:16:56,120 --> 01:16:57,314 They're all such fun. 938 01:16:58,960 --> 01:17:01,633 Looks like things are going OK with Mr. Murata. 939 01:17:01,720 --> 01:17:02,675 Taeko. 940 01:17:03,520 --> 01:17:05,670 - Let's go to the planetarium. - Now? 941 01:17:06,560 --> 01:17:08,312 - Is anything wrong? - Come on. 942 01:17:09,320 --> 01:17:10,389 Wait a second. 943 01:17:11,520 --> 01:17:12,475 Come on, don't worry. 944 01:17:12,600 --> 01:17:15,114 I have to lock up! 945 01:17:15,640 --> 01:17:17,870 - Never mind that. - I'll lock up the shop. 946 01:17:46,600 --> 01:17:49,717 Thank you for visiting our planetarium. 947 01:17:50,960 --> 01:17:53,190 We hope you enjoy the winter night sky. 948 01:18:05,320 --> 01:18:07,788 Our blue planet, Earth 949 01:18:08,440 --> 01:18:12,433 was born 4.6 billion years ago. 950 01:18:13,880 --> 01:18:17,839 And 4.6 billion years from now 951 01:18:18,240 --> 01:18:20,959 Earth will end its life. 952 01:18:49,320 --> 01:18:50,275 I remember... 953 01:18:54,440 --> 01:18:56,715 This is where we had our first date. 954 01:18:58,080 --> 01:19:00,799 I was kind of embarrassed to come here. 955 01:19:03,880 --> 01:19:06,189 I'd never known anybody who loved stars. 956 01:19:07,760 --> 01:19:10,718 I realised then that you were romantic... 957 01:19:11,800 --> 01:19:13,950 I'd never dated a man like that. 958 01:19:14,720 --> 01:19:16,119 I was kind of excited. 959 01:19:18,560 --> 01:19:20,198 And very happy. 960 01:19:23,760 --> 01:19:24,954 That's what I remembered. 961 01:19:33,080 --> 01:19:34,035 I love you. 962 01:19:48,400 --> 01:19:50,789 963 01:19:59,760 --> 01:20:00,749 Are they here? 964 01:20:02,320 --> 01:20:04,515 Shamoto, don't screw up! 965 01:20:05,040 --> 01:20:06,109 Will you be OK? 966 01:20:06,840 --> 01:20:08,114 I can't hear you! 967 01:20:08,200 --> 01:20:09,155 Yes. 968 01:20:15,880 --> 01:20:17,233 This is Mr. Murata. 969 01:20:20,160 --> 01:20:21,115 Sit down. 970 01:20:21,240 --> 01:20:22,195 Please. 971 01:20:24,400 --> 01:20:26,680 Thank you all for coming to... 972 01:20:26,680 --> 01:20:28,272 Enough of that. 973 01:20:30,520 --> 01:20:33,273 Where's my brother? That's all I want to hear. 974 01:20:33,400 --> 01:20:35,000 What do you mean by that? 975 01:20:35,000 --> 01:20:37,560 You heard him, asshole! 976 01:20:37,680 --> 01:20:39,432 Don't play games with me. 977 01:20:40,200 --> 01:20:41,155 Mr. Amazon. 978 01:20:41,600 --> 01:20:43,989 He came to see you with a lot of money 979 01:20:44,320 --> 01:20:48,393 and now he's disappeared. Something's not right. 980 01:20:48,680 --> 01:20:51,319 Well, yes, I met him. 981 01:20:53,720 --> 01:20:54,675 And...? 982 01:20:54,840 --> 01:20:56,558 Your asking me what happened? 983 01:20:57,200 --> 01:20:59,395 I fixed him up. 984 01:20:59,920 --> 01:21:03,151 - How? - I treated him to Sushi-Katsu. 985 01:21:03,440 --> 01:21:04,873 I have the receipts. 986 01:21:05,200 --> 01:21:06,679 I know you're lying. 987 01:21:06,920 --> 01:21:08,990 I'll see the receipts later. 988 01:21:09,200 --> 01:21:10,633 And then what did you do? 989 01:21:10,720 --> 01:21:15,794 Ever since then I've been with Shamoto here, my business partner. 990 01:21:16,080 --> 01:21:17,399 Isn't that right, Mr. Shamoto? 991 01:21:17,680 --> 01:21:20,990 Yes. It was early last Thursday evening. 992 01:21:21,720 --> 01:21:24,314 I took the money out from the safe for him. 993 01:21:24,640 --> 01:21:28,553 A cancelation fee of 4.5- Million-yen bound in rubber bands. 994 01:21:29,040 --> 01:21:30,598 He counted every note. 995 01:21:31,600 --> 01:21:34,239 I haven't seen him since. 996 01:21:34,440 --> 01:21:35,839 What's your full name? 997 01:21:36,240 --> 01:21:38,470 It's Nobuyuki Shamoto. 998 01:21:38,720 --> 01:21:39,789 Say that again! 999 01:21:40,200 --> 01:21:42,236 I'm Nobuyuki Shamoto. 1000 01:21:42,320 --> 01:21:43,309 Shut up, idiot! 1001 01:21:43,480 --> 01:21:47,075 I'm asking you where he's gone! 1002 01:21:47,560 --> 01:21:50,028 Early last Thursday evening, 1003 01:21:50,520 --> 01:21:54,069 I took 4.5 million out of the safe for him... 1004 01:21:54,160 --> 01:21:55,752 You've already told me that! 1005 01:21:55,960 --> 01:21:57,520 You keep repeating it! 1006 01:21:57,520 --> 01:21:58,873 I think you're lying! 1007 01:21:59,000 --> 01:22:01,468 Don't bully him, please. 1008 01:22:02,000 --> 01:22:03,194 Listen, Mr. Amazon. 1009 01:22:03,680 --> 01:22:07,309 Do you know that my brother didn't really trust you? 1010 01:22:07,400 --> 01:22:11,154 He didn't? That comes as a bit of a shock... 1011 01:22:11,400 --> 01:22:15,632 I heard you tried to sell a cheap fish for big money. 1012 01:22:15,760 --> 01:22:17,591 That's what everybody says. 1013 01:22:17,800 --> 01:22:23,079 The truth is, Mr. Yoshida wasn't prepared to accept its value. 1014 01:22:23,360 --> 01:22:25,032 It's the usual mix-up. 1015 01:22:25,120 --> 01:22:29,318 - Where is the money? - It's just as Shamoto here explained. 1016 01:22:29,440 --> 01:22:34,309 After expenses,4.5 million was returned to Mr. Yoshida. 1017 01:22:34,400 --> 01:22:35,799 That I haven't heard! 1018 01:22:36,080 --> 01:22:38,196 You returned 4.5 million to him! 1019 01:22:39,640 --> 01:22:42,552 You're a crook, you bastard! 1020 01:22:43,080 --> 01:22:47,119 1021 01:22:48,600 --> 01:22:50,158 You must be out of your mind. 1022 01:22:51,880 --> 01:22:52,835 Old man. 1023 01:22:53,880 --> 01:22:55,313 You're too old for make believe. 1024 01:22:56,280 --> 01:22:58,840 Let's drop this stupid fish bullshit 1025 01:22:59,480 --> 01:23:01,038 It isn't bullshit 1026 01:23:02,160 --> 01:23:03,115 Look at me! 1027 01:23:04,560 --> 01:23:08,712 I've been trading fish for years, I'm a pro! 1028 01:23:09,880 --> 01:23:14,954 I know exactly how much value a fish has! Right, Mr. Shamoto? 1029 01:23:15,600 --> 01:23:16,555 Yes. 1030 01:23:17,440 --> 01:23:19,271 Good ones are expensive. 1031 01:23:20,840 --> 01:23:23,434 Just like the carp market. 1032 01:23:24,400 --> 01:23:27,676 I'm an honest fish trader. Right, Mr. Shamoto? 1033 01:23:27,800 --> 01:23:28,755 Yes. 1034 01:23:29,600 --> 01:23:30,555 Oh, Honey...! 1035 01:23:30,880 --> 01:23:31,880 Don't worry. 1036 01:23:31,880 --> 01:23:32,995 Oh, how melodramatic. 1037 01:23:34,080 --> 01:23:35,513 It's not about the money! 1038 01:23:35,800 --> 01:23:37,870 Where has Yoshida gone? 1039 01:23:38,760 --> 01:23:41,832 We don't have the answer to that question! 1040 01:23:43,200 --> 01:23:46,078 We're as puzzled as you are! 1041 01:23:46,400 --> 01:23:48,550 Please listen to us. 1042 01:23:49,040 --> 01:23:50,473 Why has my brother disappeared? 1043 01:23:51,160 --> 01:23:53,549 He was last seen coming here with money. 1044 01:23:54,520 --> 01:23:56,795 You can't deny that, can you? 1045 01:23:57,200 --> 01:24:00,237 I certainly did take him to the sushi bar but... 1046 01:24:01,000 --> 01:24:06,233 How would I know where he went after that? 1047 01:24:06,760 --> 01:24:07,954 He's a grown man. 1048 01:24:08,280 --> 01:24:11,556 A grown man sometimes takes off for a couple of days. 1049 01:24:11,720 --> 01:24:17,511 And he might even have secrets he doesn't share with his family. 1050 01:24:17,640 --> 01:24:19,631 What are you driving at? 1051 01:24:26,280 --> 01:24:28,191 That's going too far, Skipper. 1052 01:24:28,320 --> 01:24:30,072 Yes, it's very offensive. 1053 01:24:32,360 --> 01:24:36,433 OK, I admit that it was unnecessary. 1054 01:24:36,640 --> 01:24:38,756 I apologize for that but... 1055 01:24:39,080 --> 01:24:41,514 Let me ask you a question, Skipper. 1056 01:24:42,880 --> 01:24:43,835 Is that okay? 1057 01:24:48,040 --> 01:24:51,112 Sir, I want you to look me in the eye and answer me. 1058 01:24:52,960 --> 01:24:55,394 Is it true that you know nothing? 1059 01:24:55,760 --> 01:24:58,149 Absolutely. 1060 01:24:59,240 --> 01:25:02,755 I see... you really don't know anything. 1061 01:25:05,880 --> 01:25:11,159 He says he doesn't know. Now what? 1062 01:25:11,280 --> 01:25:13,111 We're going to find him. 1063 01:25:14,760 --> 01:25:15,556 Anyhow... 1064 01:25:15,640 --> 01:25:20,395 it's no use arguing whether he knows something or not. 1065 01:25:20,680 --> 01:25:24,559 Mr. Murata denies any knowledge and that's what we've got. 1066 01:25:25,040 --> 01:25:28,999 I'm not condoning his careless remark earlier 1067 01:25:29,280 --> 01:25:34,354 but Mr. Yoshida might be off having fun somewhere. 1068 01:25:35,080 --> 01:25:36,638 We don't know, do we? 1069 01:25:38,440 --> 01:25:41,557 I say we should all combine our efforts 1070 01:25:41,840 --> 01:25:44,513 and look in places he might be. 1071 01:25:45,560 --> 01:25:48,870 He might just show up tonight! 1072 01:25:49,480 --> 01:25:51,357 We'll certainly do our utmost 1073 01:25:51,560 --> 01:25:55,792 to help find him with the means available to us. 1074 01:25:57,400 --> 01:25:58,355 That said... 1075 01:25:59,520 --> 01:26:05,595 With nothing left to discuss, we should end this meeting... 1076 01:26:07,600 --> 01:26:08,555 Right? 1077 01:26:17,560 --> 01:26:22,076 I really don't know anything. If I hear anything, I'll call you. 1078 01:26:23,360 --> 01:26:24,349 We'll find him. 1079 01:26:24,640 --> 01:26:27,074 Thank you for coming. 1080 01:26:28,280 --> 01:26:29,759 Thank you. 1081 01:26:33,200 --> 01:26:34,155 Thank you. 1082 01:26:38,120 --> 01:26:43,069 You scared the shit out of them! It should be okay... 1083 01:26:44,520 --> 01:26:48,513 If things go wrong, we'll just make them invisible. 1084 01:26:51,280 --> 01:26:52,599 Good-bye, Skipper. 1085 01:26:54,680 --> 01:26:55,635 Good-bye. 1086 01:26:57,680 --> 01:27:00,558 You know, Mr. Shamoto... 1087 01:27:03,240 --> 01:27:06,596 Shamoto. You weren't that bad today! 1088 01:27:07,560 --> 01:27:10,677 I wouldn't give you an A+, but you deserve a B-. 1089 01:27:11,360 --> 01:27:13,635 You can go home. Good work. 1090 01:27:17,080 --> 01:27:19,150 Perk up, girls! 1091 01:27:19,640 --> 01:27:22,029 Nothing to it! Smile! 1092 01:27:22,280 --> 01:27:25,317 Keep it up! 1093 01:27:38,240 --> 01:27:39,229 I'm coming too. 1094 01:27:39,720 --> 01:27:41,472 Naughty! Don't get caught. 1095 01:27:42,400 --> 01:27:43,355 It's fine. 1096 01:27:46,440 --> 01:27:47,953 Okubo, drive. 1097 01:27:48,680 --> 01:27:49,635 Yes, sir. 1098 01:28:14,640 --> 01:28:15,595 Mr. Shamoto. 1099 01:28:17,560 --> 01:28:18,959 Nobuyuki Shamoto? 1100 01:28:19,680 --> 01:28:20,635 Who are you? 1101 01:28:24,920 --> 01:28:26,990 You know Mr. Yoshida, don't you? 1102 01:28:27,960 --> 01:28:29,996 Tell me what you know about him. 1103 01:28:30,880 --> 01:28:32,996 Actually I hardly know him. 1104 01:28:34,480 --> 01:28:36,675 Do you know what kind of man Mr. Murata is? 1105 01:28:37,760 --> 01:28:41,230 Are you working as his right-hand man now? 1106 01:28:42,680 --> 01:28:43,635 No. 1107 01:28:50,480 --> 01:28:55,270 This man used to work for him, too. He's missing now. 1108 01:28:56,440 --> 01:28:59,193 His wife and child are missing too. 1109 01:29:00,360 --> 01:29:03,989 They're supposed to have stolen money from Murata and run off. 1110 01:29:05,600 --> 01:29:09,798 There are over 30 missing people around this man, Murata. 1111 01:29:12,760 --> 01:29:16,230 Don't tell him we approached you. 1112 01:29:16,920 --> 01:29:18,558 That will be best all round. 1113 01:29:19,160 --> 01:29:20,115 Yes. 1114 01:29:21,000 --> 01:29:23,230 If he found out that the police had spoken to you 1115 01:29:24,000 --> 01:29:27,675 you'd probably become another missing person. 1116 01:29:35,800 --> 01:29:37,279 Come to think of it 1117 01:29:39,080 --> 01:29:41,548 has he already made you an accomplice? 1118 01:29:46,760 --> 01:29:48,159 Watch out for yourself. 1119 01:29:50,080 --> 01:29:51,559 Lieutenant Susumu Kawajiri 1120 01:30:07,200 --> 01:30:09,714 Let's go! 1121 01:30:14,200 --> 01:30:15,189 Kiss, kiss! 1122 01:30:18,080 --> 01:30:21,117 I'll cum 3 times... 4 and 5! 1123 01:30:50,640 --> 01:30:51,595 Okubo. 1124 01:30:53,240 --> 01:30:54,229 Get over here! 1125 01:31:08,720 --> 01:31:11,029 She wants you to watch us. 1126 01:31:12,280 --> 01:31:13,395 Just shut up and watch. 1127 01:32:09,400 --> 01:32:14,633 "Our blue planet, Earth was born 1128 01:32:16,440 --> 01:32:20,479 And 4.6 billion years from now Earth will end its life. 1129 01:32:22,800 --> 01:32:24,756 Our blue planet, Earth..." 1130 01:32:25,600 --> 01:32:26,635 Keep watching. 1131 01:32:28,040 --> 01:32:28,995 Watch. 1132 01:32:30,920 --> 01:32:33,514 Watch... watch us! 1133 01:32:33,800 --> 01:32:34,755 Watch! 1134 01:32:38,080 --> 01:32:39,195 It's almost spring time. 1135 01:32:40,400 --> 01:32:41,355 So you're leaving. 1136 01:32:43,080 --> 01:32:46,595 I wanted to see you off on this bridge. 1137 01:32:51,560 --> 01:32:52,515 Keep watching. 1138 01:32:54,880 --> 01:32:55,760 Come on... 1139 01:33:03,600 --> 01:33:05,750 - Hello. - It's me! 1140 01:33:06,160 --> 01:33:09,118 Where are you! Come here right now! 1141 01:33:09,440 --> 01:33:13,228 You may hang up after you've recorded the message or... 1142 01:33:13,680 --> 01:33:15,796 I think you're hiding something! 1143 01:33:15,880 --> 01:33:16,869 I'm not hiding... 1144 01:33:16,960 --> 01:33:17,915 What happened? 1145 01:33:18,200 --> 01:33:19,155 When...? 1146 01:33:19,640 --> 01:33:22,598 Don't play dumb! You'll be sorry! 1147 01:33:22,680 --> 01:33:23,874 About what? 1148 01:33:23,960 --> 01:33:27,714 Shut up and get your dumb ass right over here! 1149 01:33:40,800 --> 01:33:41,516 Hello, Taeko. 1150 01:33:41,680 --> 01:33:42,829 Are you OK? 1151 01:33:43,680 --> 01:33:44,960 - Taeko, I love you. - What's going on? 1152 01:33:44,960 --> 01:33:50,200 If I don't come home, call the number on the card in the car. 1153 01:33:50,200 --> 01:33:51,155 Darling...? 1154 01:33:53,680 --> 01:33:55,671 I'm going to see Tsutsui. Drive! 1155 01:33:56,200 --> 01:33:58,111 Get moving, you sloth! 1156 01:34:04,200 --> 01:34:05,235 What are you hiding? 1157 01:34:05,520 --> 01:34:07,238 I'm not hiding anything. 1158 01:34:17,640 --> 01:34:21,155 Do you know what that car is behind us? 1159 01:34:23,320 --> 01:34:24,958 No, I don't. 1160 01:34:25,880 --> 01:34:28,394 It's a local police car! Cops! 1161 01:34:29,560 --> 01:34:31,198 Did you talk to them? 1162 01:34:32,280 --> 01:34:33,713 No, I did not. 1163 01:34:34,600 --> 01:34:38,275 I'll find out the truth sooner or later. 1164 01:34:39,720 --> 01:34:40,789 Tell the truth. 1165 01:34:42,000 --> 01:34:43,399 There's nothing to tell. 1166 01:34:44,560 --> 01:34:46,357 Do you know about Aiko and Tsutsui? 1167 01:34:47,520 --> 01:34:48,475 What? 1168 01:34:49,240 --> 01:34:50,309 Oh, you're thick... 1169 01:34:52,120 --> 01:34:53,997 You've got to lose the cops. 1170 01:34:54,720 --> 01:34:58,269 Just think about your wife and your daughter! 1171 01:34:59,680 --> 01:35:03,275 Lose the cops! Do you understand? 1172 01:35:03,360 --> 01:35:04,315 Yes. 1173 01:35:15,640 --> 01:35:18,518 We fooled you! 1174 01:35:18,680 --> 01:35:21,148 We've done it, bravo! 1175 01:35:21,440 --> 01:35:22,759 Bravo, Shamoto! 1176 01:35:23,080 --> 01:35:26,356 Now turn right into Tsutsui's place! Turn right! 1177 01:35:27,120 --> 01:35:28,997 Turn right! You got it? 1178 01:35:31,280 --> 01:35:32,474 Tsutsui 1179 01:35:33,800 --> 01:35:35,711 1180 01:35:49,480 --> 01:35:50,799 What the hell happened? 1181 01:35:50,880 --> 01:35:51,840 Darling! 1182 01:35:51,840 --> 01:35:52,989 Call the ambulance! 1183 01:35:54,400 --> 01:35:56,868 Don't worry, Hiroshi. The ambulance is coming! 1184 01:35:57,120 --> 01:35:57,870 Thank you... 1185 01:35:58,080 --> 01:36:00,913 Whatever happened isn't important! 1186 01:36:01,240 --> 01:36:04,710 Hiroshi, what we have to do now is save Mr. Tsutsui! 1187 01:36:05,480 --> 01:36:07,835 Tsutsui, hang in there! 1188 01:36:08,040 --> 01:36:10,838 The paramedics are coming! Hang on! 1189 01:36:11,280 --> 01:36:12,554 Mr. Tsutsui... 1190 01:36:14,680 --> 01:36:17,831 He's not breathing! Oh, my God! 1191 01:36:19,160 --> 01:36:20,639 Drink this. Get a grip. 1192 01:36:22,840 --> 01:36:24,159 No, don't drink it! 1193 01:36:24,960 --> 01:36:27,394 Shamoto, shut the hell up! 1194 01:36:29,040 --> 01:36:30,359 Where's the ambulance? 1195 01:36:30,840 --> 01:36:33,354 It's so late, it's strange! 1196 01:36:33,760 --> 01:36:35,318 It�ll be here any minute. 1197 01:36:35,440 --> 01:36:37,158 I can't even hear the siren. 1198 01:36:38,440 --> 01:36:42,638 Did you really call? It's taking too long! 1199 01:36:43,040 --> 01:36:44,155 What have you done? 1200 01:36:44,920 --> 01:36:46,433 You've done something! 1201 01:36:46,720 --> 01:36:47,835 I'll call them. 1202 01:36:48,560 --> 01:36:49,629 It'll be here soon! 1203 01:36:51,440 --> 01:36:52,429 What are you doing? 1204 01:36:53,520 --> 01:36:54,920 - Give it back! - Oh, my God! 1205 01:36:54,920 --> 01:36:57,275 Hiroshi, calm down. 1206 01:36:58,560 --> 01:36:59,629 ...I can't breathe. 1207 01:36:59,960 --> 01:37:02,155 Sure you can't! 1208 01:37:03,000 --> 01:37:03,955 You punk! 1209 01:37:05,080 --> 01:37:06,399 Let me go, asshole! 1210 01:37:06,800 --> 01:37:07,800 You...! 1211 01:37:07,800 --> 01:37:08,789 You idiot! 1212 01:37:09,600 --> 01:37:10,555 Asshole! 1213 01:37:12,640 --> 01:37:13,595 Aiko! 1214 01:37:14,200 --> 01:37:15,155 Let go! 1215 01:37:16,160 --> 01:37:17,912 Aiko, pull harder! 1216 01:37:26,840 --> 01:37:28,671 Aiko, don't let it go yet. 1217 01:37:37,960 --> 01:37:38,915 Oh, boy. 1218 01:37:44,320 --> 01:37:46,470 A wig! How self conscious! 1219 01:37:48,040 --> 01:37:49,792 You good-for-nothing, fool! 1220 01:37:55,280 --> 01:37:56,349 You want to drink this? 1221 01:38:08,080 --> 01:38:09,354 Don't be suspicious. 1222 01:38:10,960 --> 01:38:12,439 It has no poison in it. 1223 01:38:14,360 --> 01:38:16,112 As long as you don't screw up 1224 01:38:17,240 --> 01:38:18,912 I'll let you live. You can thank me. 1225 01:38:23,600 --> 01:38:24,999 Help us get rid of them. 1226 01:38:29,320 --> 01:38:30,639 If you say no 1227 01:38:31,840 --> 01:38:34,308 both Taeko and Mitsuko will have to die! 1228 01:38:38,720 --> 01:38:39,675 Yes. 1229 01:38:54,320 --> 01:38:55,833 Go and watch outside. 1230 01:39:05,640 --> 01:39:06,834 Fold it this way. 1231 01:39:07,040 --> 01:39:07,995 Good. 1232 01:39:10,680 --> 01:39:11,635 All clear! 1233 01:39:12,000 --> 01:39:13,433 This idiot is useless! 1234 01:39:22,960 --> 01:39:24,234 What about the wig? 1235 01:39:25,680 --> 01:39:26,749 I'll put it back on. 1236 01:39:55,440 --> 01:39:56,793 Aiko, grab him. Wait! 1237 01:39:57,080 --> 01:39:58,638 Put him upright first. 1238 01:39:59,960 --> 01:40:02,235 - Have you got him? - Yes! 1239 01:40:05,800 --> 01:40:08,678 Turn the head around. Go over there! 1240 01:40:13,680 --> 01:40:14,635 Shove it in! 1241 01:40:15,840 --> 01:40:17,751 One more to go! Move! 1242 01:40:22,360 --> 01:40:25,989 Aiko, we can handle it. Go open the back seat door. 1243 01:40:28,040 --> 01:40:28,995 Grab it! 1244 01:40:38,640 --> 01:40:39,595 Upright! 1245 01:41:24,760 --> 01:41:26,478 - Did you lock the door? - Yes! 1246 01:41:26,920 --> 01:41:28,831 Drive to the shack! 1247 01:41:29,400 --> 01:41:32,358 Remember Taeko's and Mitsuko's faces! 1248 01:41:32,800 --> 01:41:34,472 Don't do anything stupid! 1249 01:41:37,240 --> 01:41:39,800 - Aiko! - The lighter one first. 1250 01:41:42,960 --> 01:41:46,350 Shamoto, what are you waiting for? Get out! 1251 01:41:48,000 --> 01:41:49,672 Shamoto. Keep going. 1252 01:41:53,120 --> 01:41:54,235 Watch your step. 1253 01:41:56,920 --> 01:41:58,797 Aiko, open the door. 1254 01:42:00,040 --> 01:42:00,995 It's open! 1255 01:42:14,800 --> 01:42:16,518 OK, one more to go. 1256 01:42:25,040 --> 01:42:28,316 Take it easy! He did a lot for us! 1257 01:42:28,400 --> 01:42:31,915 You had the hots for him? I'll get rougher then! 1258 01:42:39,640 --> 01:42:40,868 What are you looking at? 1259 01:42:41,480 --> 01:42:42,833 - The candles! - OK. 1260 01:43:24,200 --> 01:43:25,519 Aiko, give me a meat cleaver. 1261 01:43:30,480 --> 01:43:33,756 You can't stand this, can you? Aren't you going to help? 1262 01:43:34,360 --> 01:43:38,148 Okay, I won't force you. Go and rest. 1263 01:43:39,720 --> 01:43:41,836 Aiko, let's get it over and done with. 1264 01:44:24,040 --> 01:44:26,600 Hey, make some coffee! 1265 01:44:57,480 --> 01:45:00,313 I guess Tsutsui fucked you, Aiko. 1266 01:45:00,960 --> 01:45:03,793 No, he didn't, I fucked him! 1267 01:45:04,400 --> 01:45:07,073 You fucked Tsutsui, oh, my God! 1268 01:45:08,080 --> 01:45:10,674 It was not so... bad. 1269 01:45:12,000 --> 01:45:14,753 How big was his weenie? 1270 01:45:15,320 --> 01:45:18,039 Just a wee bit bigger than yours. 1271 01:45:19,800 --> 01:45:22,519 He told me that he had stamina. 1272 01:45:23,080 --> 01:45:26,152 How many times could he do it? 1273 01:45:26,480 --> 01:45:32,669 I think I'll leave it to your imagination. 1274 01:45:33,440 --> 01:45:36,193 Whenever he boasted about anything 1275 01:45:36,800 --> 01:45:39,109 it was always about his weenie! 1276 01:45:49,080 --> 01:45:50,115 Here is your coffee. 1277 01:45:50,400 --> 01:45:52,118 Coffee! Thank you. 1278 01:45:52,240 --> 01:45:54,800 Bring it over here. 1279 01:45:56,440 --> 01:45:59,477 This one's a whopper. It'll take longer than usual. 1280 01:46:02,440 --> 01:46:03,998 - You want to watch? - No... 1281 01:46:04,960 --> 01:46:08,157 You can learn a lot though. 1282 01:46:08,840 --> 01:46:13,709 If neither Aiko or I were available, you'd have to do it alone. 1283 01:46:14,080 --> 01:46:15,035 Alone... 1284 01:46:15,200 --> 01:46:16,474 That's right. 1285 01:46:17,000 --> 01:46:21,312 I told you I was going to make you my apprentice. 1286 01:46:22,120 --> 01:46:24,588 You can learn how to make a human invisible. 1287 01:46:25,000 --> 01:46:27,992 Once you learn the art, you're invincible. 1288 01:46:28,880 --> 01:46:30,598 Even you could be invincible. 1289 01:46:31,680 --> 01:46:34,035 Hell, it's not easy. 1290 01:46:34,960 --> 01:46:37,599 But if you learn how to do it 1291 01:46:38,440 --> 01:46:40,078 you'll never have trouble. 1292 01:46:40,760 --> 01:46:42,876 I'm not wrong, am I? 1293 01:46:43,400 --> 01:46:44,355 No... 1294 01:46:45,360 --> 01:46:48,636 First, you chop it in small pieces. 1295 01:46:49,280 --> 01:46:51,032 As small as you can. 1296 01:46:51,960 --> 01:46:56,078 Bite size. No larger than chicken nuggets. 1297 01:46:56,200 --> 01:46:57,155 Yes, sir. 1298 01:46:57,400 --> 01:47:00,517 Next, separate bones from meat. 1299 01:47:01,760 --> 01:47:02,988 This is important! 1300 01:47:03,960 --> 01:47:05,234 Make sure they're separate! 1301 01:47:06,560 --> 01:47:07,675 Hey, look. 1302 01:47:09,000 --> 01:47:09,955 It's a weenie. 1303 01:47:10,040 --> 01:47:11,632 I'll take care of his weenie. 1304 01:47:12,960 --> 01:47:14,188 You fat fuck. 1305 01:47:15,160 --> 01:47:17,515 He put a pearl on his dick. 1306 01:47:18,280 --> 01:47:19,474 Shit eating show-off! 1307 01:47:22,160 --> 01:47:25,470 Shamoto, you know why I'm making him invisible? 1308 01:47:25,640 --> 01:47:27,870 Not because of what I did! 1309 01:47:28,360 --> 01:47:29,315 Money trouble. 1310 01:47:29,560 --> 01:47:31,039 You're right. 1311 01:47:31,480 --> 01:47:35,951 I gave him enough pocket money but he wanted more! 1312 01:47:36,520 --> 01:47:37,669 He got greedy! 1313 01:47:38,080 --> 01:47:40,548 He thought he could have more! 1314 01:47:41,040 --> 01:47:42,075 It's bullshit! 1315 01:47:42,480 --> 01:47:44,152 It's not that easy. 1316 01:47:44,720 --> 01:47:50,033 He got greedy and touched Mr. Murata's money. He had it coming! 1317 01:47:51,040 --> 01:47:54,237 You understand now, you fat fuck? 1318 01:47:55,240 --> 01:47:56,195 Idiot. 1319 01:48:01,280 --> 01:48:02,713 Shamoto! 1320 01:48:12,240 --> 01:48:13,309 Just kidding! 1321 01:48:13,840 --> 01:48:14,795 It's a joke. 1322 01:48:15,320 --> 01:48:18,357 You can go rest some more. 1323 01:48:18,800 --> 01:48:22,839 It'll take some time. Lie down in the living room. 1324 01:48:24,240 --> 01:48:25,593 You can get some sleep! 1325 01:48:26,800 --> 01:48:28,279 I'll call you later. 1326 01:48:28,920 --> 01:48:30,399 We have another body to go. 1327 01:49:26,920 --> 01:49:29,480 Did you pull yourself together? 1328 01:49:30,640 --> 01:49:31,560 Yes... 1329 01:49:31,560 --> 01:49:34,950 I told you, it just needs getting used to! 1330 01:49:46,000 --> 01:49:48,719 Don't worry! You'll be alright. 1331 01:49:55,880 --> 01:49:58,792 1332 01:50:09,080 --> 01:50:10,718 Nobody's watching. 1333 01:50:14,600 --> 01:50:17,717 Don't just stand there! Get the bags! 1334 01:50:18,640 --> 01:50:20,471 What are you waiting for? 1335 01:50:21,200 --> 01:50:22,155 Keep it up! 1336 01:50:27,520 --> 01:50:29,476 Quickly, quickly! Move it! 1337 01:50:38,600 --> 01:50:39,555 Come on! 1338 01:50:41,160 --> 01:50:42,639 Can't you move faster? 1339 01:50:44,800 --> 01:50:47,598 Hey, you're doing this. 1340 01:50:49,320 --> 01:50:52,357 It's your turn today! Got it? 1341 01:50:53,480 --> 01:50:54,435 Go on. 1342 01:50:57,080 --> 01:51:00,516 What's with you... you don't need gloves! 1343 01:51:01,520 --> 01:51:02,953 Use your bare hands! 1344 01:51:04,200 --> 01:51:06,316 Hard work brings rewards. 1345 01:51:15,240 --> 01:51:16,195 So pretty. 1346 01:51:17,240 --> 01:51:18,878 Like a blooming flower. 1347 01:51:19,640 --> 01:51:20,709 Beautiful colour. 1348 01:51:22,400 --> 01:51:24,072 You're doing a good job! 1349 01:51:25,800 --> 01:51:28,598 You're making the fish happy! 1350 01:51:35,440 --> 01:51:36,395 That's fine. 1351 01:51:38,480 --> 01:51:41,074 You've done a bang-up job! 1352 01:51:41,800 --> 01:51:42,949 It's reward time. 1353 01:51:44,960 --> 01:51:45,915 Screw Aiko. 1354 01:51:46,480 --> 01:51:48,391 She sure has a great body! 1355 01:51:50,440 --> 01:51:51,509 Are you joking...? 1356 01:51:53,320 --> 01:51:56,357 It's time you accepted reality. 1357 01:51:57,160 --> 01:51:58,718 I know you're bad. 1358 01:51:59,880 --> 01:52:00,995 I know you are. 1359 01:52:02,000 --> 01:52:05,310 You pretend to be righteous. I hate your kind the most. 1360 01:52:06,840 --> 01:52:11,038 You know the reason why you left Mitsuko with me? 1361 01:52:12,080 --> 01:52:13,229 Simple! 1362 01:52:13,560 --> 01:52:19,112 You wanted to screw your pretty young wife. 1363 01:52:19,440 --> 01:52:21,396 Am I right? 1364 01:52:23,000 --> 01:52:26,356 But you couldn't do that with your daughter around. 1365 01:52:26,960 --> 01:52:28,393 You're so predictable. 1366 01:52:29,640 --> 01:52:35,272 So you had to go to a motel to screw your own wife, right? 1367 01:52:36,800 --> 01:52:41,920 You were frustrated because you could only do it in a motel. 1368 01:52:42,840 --> 01:52:45,195 You thought your daughter didn't know that? 1369 01:52:45,280 --> 01:52:47,271 You're an idiot! A moron! 1370 01:52:47,560 --> 01:52:48,913 You horny bastard! 1371 01:52:49,680 --> 01:52:50,829 Pussy-eating pervert! 1372 01:52:51,600 --> 01:52:53,556 Men like you are the worst. 1373 01:52:54,280 --> 01:52:56,635 You're unable to go through with plans. 1374 01:52:57,120 --> 01:53:00,317 You can't! You can't solve any problems by yourself. 1375 01:53:01,360 --> 01:53:03,351 No wonder the girl's gone bad. 1376 01:53:03,440 --> 01:53:06,193 Your daughter's gone wrong for one reason! 1377 01:53:07,400 --> 01:53:10,437 It's because you left it all to her! 1378 01:53:11,920 --> 01:53:14,115 Mitsuko made a decision. 1379 01:53:15,040 --> 01:53:17,998 She left home so you could have it your way. 1380 01:53:18,280 --> 01:53:21,795 What a selfless angel she is! 1381 01:53:22,040 --> 01:53:23,837 So that you can make out with your wife! 1382 01:53:25,200 --> 01:53:26,474 Mitsuko left you for me 1383 01:53:27,640 --> 01:53:29,756 so that you'd be happy. 1384 01:53:30,760 --> 01:53:33,672 So that you can do what makes you happy! 1385 01:53:35,840 --> 01:53:36,795 Good-bye! 1386 01:53:38,360 --> 01:53:39,793 So you can fuck your wife. 1387 01:53:41,920 --> 01:53:43,069 Your wife Taeko... 1388 01:53:43,640 --> 01:53:45,312 She's got somebody too, eh? 1389 01:53:46,160 --> 01:53:48,116 She is a screamer too. 1390 01:53:51,120 --> 01:53:53,270 A cute mole on her back! 1391 01:53:54,080 --> 01:53:57,117 It's about time you got mad. Come on! 1392 01:54:02,320 --> 01:54:05,437 It's the story of your sad life. 1393 01:54:06,320 --> 01:54:09,517 You make your wife cry behind your back. 1394 01:54:10,360 --> 01:54:12,920 You made your daughter a criminal. 1395 01:54:13,880 --> 01:54:16,440 But you've done nothing about it! 1396 01:54:17,240 --> 01:54:18,309 Me, I'm different. 1397 01:54:18,560 --> 01:54:21,711 Sure I murder people, but I take care of myself. 1398 01:54:22,400 --> 01:54:26,552 So both Aiko and I don't have to watch our backs. 1399 01:54:27,280 --> 01:54:30,078 Look back at your sorry life and tell me, 1400 01:54:30,320 --> 01:54:34,154 have you ever dealt with a problem? 1401 01:54:34,600 --> 01:54:36,670 Well, have you? 1402 01:54:37,160 --> 01:54:38,388 You bastard! 1403 01:54:39,400 --> 01:54:41,311 Come on, on your feet! 1404 01:54:42,320 --> 01:54:43,548 Come on, kid! 1405 01:54:46,120 --> 01:54:49,112 A man like you always ends up hurting himself. 1406 01:54:49,400 --> 01:54:50,389 You know why? 1407 01:54:50,640 --> 01:54:54,952 Because you've never stood on your own feet. 1408 01:54:56,120 --> 01:54:57,075 Look at me! 1409 01:54:57,240 --> 01:54:59,754 At the cost of having cops and yakuza after me 1410 01:55:00,040 --> 01:55:02,634 I've survived by doing things my way! 1411 01:55:04,240 --> 01:55:05,673 You are hopeless. 1412 01:55:06,240 --> 01:55:07,195 Get up! 1413 01:55:07,960 --> 01:55:09,234 Go ahead, kill me! 1414 01:55:10,280 --> 01:55:12,999 Or maybe you will snitch on me to the cops! 1415 01:55:14,320 --> 01:55:15,275 Shamoto. 1416 01:55:16,360 --> 01:55:20,114 Go ahead, think of me as your own father. 1417 01:55:21,000 --> 01:55:22,877 Come to Daddy! Hit me! 1418 01:55:23,200 --> 01:55:25,555 It's payback for your childhood. 1419 01:55:28,400 --> 01:55:29,389 Hit me harder! 1420 01:55:32,720 --> 01:55:33,675 Hold on. 1421 01:55:34,200 --> 01:55:36,111 Put your hatred in your fist! 1422 01:55:36,400 --> 01:55:37,355 Come on! 1423 01:55:41,280 --> 01:55:45,273 Good, I can feel your punch now! 1424 01:55:45,720 --> 01:55:47,233 Hit me more, come on! 1425 01:55:52,760 --> 01:55:57,072 Shamoto, why in the hell are you crying? 1426 01:55:58,280 --> 01:55:59,474 You little prick. 1427 01:56:00,160 --> 01:56:01,912 You've developed an annoying habit. 1428 01:56:03,680 --> 01:56:04,635 Shamoto! 1429 01:56:06,120 --> 01:56:07,951 Why are you crying? 1430 01:56:08,520 --> 01:56:10,033 Now hit me! 1431 01:56:10,360 --> 01:56:12,920 Hit me as hard as you can, come on! 1432 01:56:20,120 --> 01:56:23,556 This is your punch, it's like this! 1433 01:56:25,480 --> 01:56:27,914 And this is a man's punch! 1434 01:56:31,480 --> 01:56:32,595 How's that! 1435 01:56:34,040 --> 01:56:35,439 It hurts, doesn't it? 1436 01:56:44,320 --> 01:56:45,275 Shamoto. 1437 01:56:46,920 --> 01:56:49,992 Are we in this together? 1438 01:56:51,280 --> 01:56:52,235 Answer me! 1439 01:56:54,720 --> 01:56:56,153 - Yes. - Right? 1440 01:56:59,800 --> 01:57:01,518 Speak up! 1441 01:57:02,920 --> 01:57:04,751 - Yes. - Good. 1442 01:57:05,240 --> 01:57:08,118 Get up and screw Aiko now! 1443 01:57:10,400 --> 01:57:11,753 Get your hands off! 1444 01:57:14,080 --> 01:57:15,195 - I can't. - Why? 1445 01:57:16,360 --> 01:57:17,998 - I can't do this! - Crap! 1446 01:57:18,280 --> 01:57:19,235 I can't! 1447 01:57:19,320 --> 01:57:21,959 We're in this together! 1448 01:57:22,320 --> 01:57:23,833 So do it now! 1449 01:57:24,560 --> 01:57:26,516 That's good, Aiko! 1450 01:57:30,040 --> 01:57:30,995 Please don't... 1451 01:57:36,520 --> 01:57:39,830 - He's getting hard. - Way to go! 1452 01:57:40,160 --> 01:57:41,991 Aiko, guide him in. 1453 01:57:45,720 --> 01:57:47,039 Is he in? 1454 01:57:55,880 --> 01:57:57,711 How's that, Shamoto? 1455 01:58:05,440 --> 01:58:07,192 You're doing fine, Shamoto! 1456 01:58:07,520 --> 01:58:09,317 Doing good! 1457 01:58:09,960 --> 01:58:10,915 That's it! 1458 01:58:11,360 --> 01:58:13,237 Aiko, how do you feel? 1459 01:58:16,600 --> 01:58:17,749 Shamoto, hump her good! 1460 01:58:17,880 --> 01:58:20,075 Harder and harder! 1461 01:58:20,720 --> 01:58:21,675 That's good! 1462 01:58:22,920 --> 01:58:23,875 Atta boy! 1463 01:58:33,680 --> 01:58:35,318 What's wrong with you! 1464 01:58:43,960 --> 01:58:44,915 Mr. Shamoto! 1465 01:58:45,480 --> 01:58:46,754 It kind of hurts...! 1466 01:58:47,600 --> 01:58:48,874 Hey, it hurts! 1467 01:58:49,640 --> 01:58:50,595 Stop it... 1468 01:58:50,840 --> 01:58:54,037 Stop this, Mr. Shamoto! 1469 01:58:54,880 --> 01:58:55,835 Mr. Shamoto... 1470 01:58:56,640 --> 01:58:58,073 You bastard! 1471 01:58:59,000 --> 01:59:01,195 I'm going to kill you! 1472 01:59:01,480 --> 01:59:02,435 It hurts! 1473 01:59:04,080 --> 01:59:06,150 Shamoto, you bastard! 1474 01:59:08,960 --> 01:59:10,518 You're going to pay for this! 1475 01:59:14,680 --> 01:59:15,635 Shamoto! 1476 02:00:00,960 --> 02:00:03,758 Father, it really hurts. 1477 02:00:04,840 --> 02:00:07,513 Mother, please stop him. 1478 02:00:11,080 --> 02:00:12,399 Father, please... 1479 02:00:13,560 --> 02:00:14,959 Please stop. 1480 02:00:15,960 --> 02:00:17,518 Mother, please. 1481 02:00:18,480 --> 02:00:19,549 Mother, help me. 1482 02:00:20,560 --> 02:00:21,629 Help... 1483 02:00:23,240 --> 02:00:24,195 Get him out. 1484 02:00:27,080 --> 02:00:28,035 OK. 1485 02:00:58,480 --> 02:00:59,799 It hurts a little... 1486 02:01:00,200 --> 02:01:01,553 My bottom hurts. 1487 02:01:02,040 --> 02:01:05,874 It hurts... Father, I'm sorry. 1488 02:01:06,320 --> 02:01:09,073 I won't do bad things anymore. 1489 02:01:10,920 --> 02:01:13,957 I won't talk back to you ever. 1490 02:01:23,160 --> 02:01:24,229 Finish him off. 1491 02:01:58,960 --> 02:01:59,915 Good. 1492 02:02:03,160 --> 02:02:04,593 Take his body to the bath. 1493 02:02:24,720 --> 02:02:26,870 Make him invisible like the others. 1494 02:02:27,120 --> 02:02:30,271 I'm the new Murata from today. 1495 02:02:37,480 --> 02:02:39,596 And you're my woman now. 1496 02:02:43,760 --> 02:02:44,715 OK! 1497 02:03:15,560 --> 02:03:16,515 Mitsuko. 1498 02:03:30,840 --> 02:03:32,273 Mitsuko, we're leaving. 1499 02:03:32,600 --> 02:03:33,555 What? 1500 02:03:34,000 --> 02:03:35,353 Let me go. 1501 02:03:38,360 --> 02:03:39,713 I said Let me go! 1502 02:03:41,280 --> 02:03:42,349 Do as I tell you! 1503 02:03:42,800 --> 02:03:44,233 - Mitsuko... - Shut up! 1504 02:03:47,840 --> 02:03:48,795 Let go! 1505 02:03:49,720 --> 02:03:50,675 Stop it! 1506 02:03:53,560 --> 02:03:56,358 Let me go! I don't want to go! 1507 02:04:15,320 --> 02:04:17,117 Go inside. I'll catch up with you. 1508 02:04:25,600 --> 02:04:26,555 Get out! 1509 02:05:17,120 --> 02:05:18,394 Prepare the meal. 1510 02:05:24,520 --> 02:05:25,953 Prepare the fucking meal! 1511 02:05:27,920 --> 02:05:29,114 Right this minute! 1512 02:05:51,520 --> 02:05:52,555 You go and change! 1513 02:06:33,440 --> 02:06:34,668 - Hello. - Are you home? 1514 02:06:34,880 --> 02:06:36,279 This is meal time. 1515 02:06:37,200 --> 02:06:38,633 - Yes - Let's go somewhere. 1516 02:06:39,600 --> 02:06:40,669 Cool, I'm coming. 1517 02:06:41,160 --> 02:06:42,275 This is meal time. 1518 02:06:42,720 --> 02:06:45,757 I'm coming right out, see you in a sec. 1519 02:06:48,840 --> 02:06:49,795 What's that for? 1520 02:06:51,080 --> 02:06:52,035 Stop it! 1521 02:06:55,320 --> 02:06:56,435 Go away! 1522 02:06:57,160 --> 02:06:58,309 Sorry to make you wait. 1523 02:06:58,520 --> 02:07:00,909 - What took you? - You know... Sorry. 1524 02:07:01,520 --> 02:07:02,873 You asshole! 1525 02:07:07,040 --> 02:07:08,029 What the fuck...? 1526 02:08:22,360 --> 02:08:24,715 What's wrong? Sit down. 1527 02:08:31,200 --> 02:08:32,349 Sit down! 1528 02:08:52,240 --> 02:08:53,753 By the way, Taeko 1529 02:08:54,680 --> 02:08:56,113 I know you slept with him. 1530 02:09:00,960 --> 02:09:02,188 You fucked Murata. 1531 02:09:18,720 --> 02:09:21,240 You fucked him! You whore! 1532 02:09:21,240 --> 02:09:22,468 Please don't...! 1533 02:09:24,760 --> 02:09:25,715 Stop! 1534 02:09:27,480 --> 02:09:28,435 Please! 1535 02:09:28,560 --> 02:09:30,073 I know what you really think. 1536 02:09:31,200 --> 02:09:32,838 Go on, you can tell me! 1537 02:09:33,240 --> 02:09:35,356 "Marrying you was a big mistake." 1538 02:09:36,120 --> 02:09:37,872 "A terrible mistake!" 1539 02:09:39,800 --> 02:09:43,236 "I got sucked into your sorry life! With that brat!" 1540 02:09:45,240 --> 02:09:47,117 "I want my life back" 1541 02:09:48,200 --> 02:09:49,792 "Give my life back to me!" 1542 02:09:50,120 --> 02:09:52,714 "I want another go! I want out!" 1543 02:09:53,080 --> 02:09:54,399 "I want this to stop now!" 1544 02:09:55,280 --> 02:09:57,510 "I can't give up my life! Do something!" 1545 02:09:59,240 --> 02:10:00,309 That's what you think. 1546 02:10:04,240 --> 02:10:07,789 Shut up! Shut the hell up! 1547 02:10:08,440 --> 02:10:10,192 Say what you really think! 1548 02:10:11,400 --> 02:10:14,949 Our marriage is the pits! A big mistake! 1549 02:10:16,080 --> 02:10:17,798 I hate your daughter's guts! 1550 02:10:18,560 --> 02:10:19,834 I hate our sorry life! 1551 02:10:20,720 --> 02:10:22,233 I want my life back! 1552 02:10:22,800 --> 02:10:24,119 Give it back to me! 1553 02:10:24,720 --> 02:10:27,792 I want to go back and live it again! 1554 02:10:29,200 --> 02:10:31,236 I want this to stop! 1555 02:10:32,120 --> 02:10:33,633 I can't give my life up. 1556 02:10:40,320 --> 02:10:44,074 Don't do this to me! 1557 02:10:50,320 --> 02:10:51,275 Stop... 1558 02:11:12,080 --> 02:11:13,274 I'm going to rape you. 1559 02:11:15,120 --> 02:11:16,519 What the hell are you doing? 1560 02:11:25,160 --> 02:11:26,752 Please, don't... 1561 02:12:10,720 --> 02:12:11,869 1562 02:12:25,680 --> 02:12:26,635 1563 02:12:27,240 --> 02:12:28,673 - Lieutenant? - Mr. Shamoto. 1564 02:12:29,200 --> 02:12:32,476 I'm driving up to the shack on Mount Harakiri now. 1565 02:12:33,440 --> 02:12:36,989 Murata's wife is dismembering his body right now. 1566 02:12:38,440 --> 02:12:41,432 I've had enough! I'm going to finish it once and for all! 1567 02:12:41,920 --> 02:12:42,875 Wait... 1568 02:12:45,040 --> 02:12:45,995 Move it! 1569 02:12:55,000 --> 02:12:57,195 1570 02:13:43,000 --> 02:13:45,434 I'm half done. I've burned some too. 1571 02:13:58,320 --> 02:13:59,469 You're doing a great job. 1572 02:14:15,880 --> 02:14:16,995 Can I lick you? 1573 02:14:25,240 --> 02:14:26,195 Aiko. 1574 02:14:34,600 --> 02:14:36,033 It hurts... 1575 02:14:36,480 --> 02:14:37,833 Did I surprise you? 1576 02:14:40,920 --> 02:14:41,875 Stop it! 1577 02:14:43,160 --> 02:14:46,516 He does naughty things that hurt! 1578 02:14:46,840 --> 02:14:48,319 That hurt! 1579 02:14:51,720 --> 02:14:53,438 Let's make love now. 1580 02:14:55,760 --> 02:14:58,399 We have to make love. 1581 02:15:44,400 --> 02:15:46,550 Let go of me, you beast! 1582 02:16:19,360 --> 02:16:20,759 But I love you so! 1583 02:16:21,840 --> 02:16:22,909 But I love you so... 1584 02:17:01,360 --> 02:17:02,998 Honey... 1585 02:17:15,600 --> 02:17:16,794 Oh, Honey... 1586 02:18:10,400 --> 02:18:11,355 Mr. Shamoto. 1587 02:18:11,640 --> 02:18:12,595 Go inside. 1588 02:18:14,920 --> 02:18:16,239 1589 02:20:08,600 --> 02:20:09,555 Mitsuko. 1590 02:20:11,800 --> 02:20:14,030 You can take care of yourself, can't you? 1591 02:20:18,440 --> 02:20:20,192 You want to live on your own. 1592 02:20:27,840 --> 02:20:28,795 Ouch! 1593 02:20:29,600 --> 02:20:30,555 Does it hurt? 1594 02:20:33,280 --> 02:20:34,349 You're hurting me! 1595 02:20:34,440 --> 02:20:35,395 It hurts? 1596 02:20:39,040 --> 02:20:40,109 Do you want to live? 1597 02:20:41,000 --> 02:20:43,639 Yes, I want to live! 1598 02:20:43,720 --> 02:20:45,836 OK, you want to live. 1599 02:20:46,440 --> 02:20:48,795 - I don't like pain... - Mitsuko. 1600 02:20:51,600 --> 02:20:52,999 Life is... 1601 02:20:54,920 --> 02:20:56,319 pain. 1602 02:21:01,840 --> 02:21:03,034 Living your life... 1603 02:21:06,400 --> 02:21:07,355 hurts. 1604 02:21:52,360 --> 02:21:54,828 Now you're dead, you stupid old man! 1605 02:21:58,840 --> 02:21:59,795 Get up! 1606 02:22:03,960 --> 02:22:04,995 Get up! 1607 02:22:09,000 --> 02:22:10,752 Can't you get up? 1608 02:22:15,920 --> 02:22:17,797 Come on, get up, idiot! 1609 02:22:21,080 --> 02:22:22,798 Get up! Stand up! 1610 02:22:29,560 --> 02:22:30,515 On your feet! 1611 02:22:31,560 --> 02:22:32,515 Get up! 1612 02:22:34,600 --> 02:22:35,794 Stand up! 1613 02:22:37,080 --> 02:22:38,035 Get up! 108139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.