All language subtitles for Cold Fish (2010).DVDRip.AC3.x24-LooKMaNe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,200 --> 00:01:23,839 1-3-2, Saeki-cho, Fujimi City, Shizuoka, Japan 2 00:01:25,640 --> 00:01:28,234 Shamoto Tropical Fish Shop 3 00:01:48,160 --> 00:01:52,233 - Hello. - It's me. I'm in front of the shop. 4 00:01:52,760 --> 00:01:54,239 Really? You're here? 5 00:02:11,200 --> 00:02:12,758 Sorry, did you wait long? 6 00:02:39,120 --> 00:02:40,075 Leave me alone! 7 00:02:40,760 --> 00:02:41,715 What do you mean? 8 00:02:42,320 --> 00:02:43,992 You think I'm stupid... 9 00:02:44,440 --> 00:02:45,634 Of course not. 10 00:02:45,840 --> 00:02:46,795 I don't care. 11 00:02:47,600 --> 00:02:49,192 I love you anyway. 12 00:02:50,160 --> 00:02:52,151 You're too good for me, babe. 13 00:03:02,880 --> 00:03:05,269 She could be back any minute. 14 00:04:17,120 --> 00:04:18,997 Hello, Shamoto Tropical Fish Shop. 15 00:04:23,600 --> 00:04:24,555 That's me. 16 00:04:28,920 --> 00:04:29,909 Are you sure? 17 00:04:33,760 --> 00:04:34,749 Okay. 18 00:04:35,440 --> 00:04:37,715 I'll be right there. 19 00:04:57,320 --> 00:04:58,275 Taeko. 20 00:04:59,880 --> 00:05:01,438 Mitsuko's in trouble. 21 00:05:03,080 --> 00:05:04,149 We have to go. 22 00:05:12,040 --> 00:05:12,995 Taeko. 23 00:05:14,840 --> 00:05:16,114 Don't blame yourself. 24 00:05:19,480 --> 00:05:20,435 Come on. 25 00:05:44,280 --> 00:05:47,431 9:11pm, Monday, January 19, 2009 26 00:06:32,240 --> 00:06:33,355 Welcome to A-Coop. 27 00:06:42,840 --> 00:06:43,795 You brat! 28 00:06:44,800 --> 00:06:47,553 Kids like you are a menace to society! 29 00:06:48,840 --> 00:06:49,795 You thief! 30 00:06:50,280 --> 00:06:52,475 You think we're an easy mark! 31 00:06:52,960 --> 00:06:54,029 What's that look mean? 32 00:06:54,560 --> 00:06:55,515 Excuse me. 33 00:06:58,680 --> 00:06:59,635 Mr. Shamoto? 34 00:07:00,560 --> 00:07:03,438 I'm sorry for any inconvenience my daughter caused... 35 00:07:03,880 --> 00:07:04,995 Inconvenience! 36 00:07:06,840 --> 00:07:07,989 It's no small matter! 37 00:07:08,800 --> 00:07:12,315 I'd say this wasn't her first time! 38 00:07:14,560 --> 00:07:15,515 Sit down. 39 00:07:16,600 --> 00:07:17,555 Sit here! 40 00:07:24,200 --> 00:07:25,155 Thank you. 41 00:07:26,480 --> 00:07:29,916 As her father, what do you plan to do? 42 00:07:31,440 --> 00:07:36,389 An offence like this must be handled by the police. 43 00:07:36,560 --> 00:07:37,515 Not the police! 44 00:07:37,760 --> 00:07:41,514 Why not? Do you have a better idea? 45 00:07:41,600 --> 00:07:45,639 Wait! A manager has to keep calm at times like this... 46 00:07:45,920 --> 00:07:47,558 But... 47 00:07:47,920 --> 00:07:51,151 Your girl here was acting suspiciously 48 00:07:51,480 --> 00:07:53,311 like she might take something. 49 00:07:54,440 --> 00:07:56,158 She sure acted fast! 50 00:07:57,280 --> 00:07:59,236 I couldn't just ignore it. 51 00:07:59,320 --> 00:08:01,880 Mr. Murata here, caught her red-handed! 52 00:08:02,160 --> 00:08:03,957 You won't do it again, right? 53 00:08:05,320 --> 00:08:06,833 By the way, Manager, 54 00:08:07,120 --> 00:08:12,990 you should see this pirarucu I got! It's unbelievably huge. 55 00:08:13,760 --> 00:08:15,239 A pirarucu! Is it really that big? 56 00:08:15,360 --> 00:08:19,353 It's 2 meters long now but it'll grow to be 3.5 meters. 57 00:08:20,680 --> 00:08:21,829 That's incredible! 58 00:08:22,080 --> 00:08:23,035 It sure is. 59 00:08:23,160 --> 00:08:26,391 The only other place you'd see one is in an aquarium. 60 00:08:27,800 --> 00:08:29,392 Do you sell tropical fish, too? 61 00:08:30,880 --> 00:08:31,835 Yes. 62 00:08:32,440 --> 00:08:34,271 I know because Mitsuko told me. 63 00:08:34,480 --> 00:08:37,711 All of you should come see my shop some time! 64 00:08:37,960 --> 00:08:41,270 Are you familiar with pirarucu, Mrs. Shamoto? 65 00:08:42,040 --> 00:08:43,792 The biggest fresh water fish. 66 00:08:44,360 --> 00:08:45,315 Right... 67 00:08:45,960 --> 00:08:47,871 How about letting her off? 68 00:08:48,600 --> 00:08:50,033 If you say so Mr. Murata... 69 00:08:51,640 --> 00:08:52,595 Okay then. 70 00:08:53,680 --> 00:08:57,468 Lucky for you, Mr. Murata's pirarucu made me feel forgiving. 71 00:08:58,120 --> 00:08:59,109 But if you... 72 00:08:59,120 --> 00:09:01,076 Thank you, sir. I appreciate this. 73 00:09:02,840 --> 00:09:05,593 You can thank Mr. Murata here. 74 00:09:06,320 --> 00:09:07,309 Thank you, sir. 75 00:09:07,560 --> 00:09:08,709 Thank you. 76 00:09:08,880 --> 00:09:10,552 I know you won't do it again. 77 00:09:15,200 --> 00:09:16,315 Thank you so much. 78 00:09:16,680 --> 00:09:18,272 I'm terribly sorry. 79 00:09:20,640 --> 00:09:21,356 Oh, look at this rain! 80 00:09:21,360 --> 00:09:22,031 10pm Oh, look at this rain! 81 00:09:22,040 --> 00:09:22,677 10pm 82 00:09:22,680 --> 00:09:24,272 10pm I don't know how to thank you. 83 00:09:24,280 --> 00:09:25,190 I don't know how to thank you. 84 00:09:25,920 --> 00:09:28,639 How about dropping by my shop now? 85 00:09:29,640 --> 00:09:31,949 It's not far, just a few minutes drive. 86 00:09:32,400 --> 00:09:34,470 Follow my car, okay? 87 00:09:40,920 --> 00:09:42,558 Come on, let's go. 88 00:09:50,880 --> 00:09:53,155 Amazon Gold Tropical Fish Center 89 00:10:01,880 --> 00:10:04,110 We're here. 90 00:10:10,000 --> 00:10:10,955 Follow me. 91 00:10:12,040 --> 00:10:13,792 Welcome! 92 00:10:15,440 --> 00:10:16,839 Welcome, everybody! 93 00:10:17,480 --> 00:10:19,118 I'm home, Coo! 94 00:10:19,200 --> 00:10:20,030 10:22pm 95 00:10:20,040 --> 00:10:24,158 My philosophy is business is entertainment. 96 00:10:24,640 --> 00:10:25,993 That's entertainment! 97 00:10:26,560 --> 00:10:28,437 Or maybe it's just a ploy. 98 00:10:29,960 --> 00:10:31,029 This is something. 99 00:10:31,280 --> 00:10:32,235 Yeah, isn't it! 100 00:10:50,160 --> 00:10:53,072 Allow me to introduce myself. I'm Yukio Murata. 101 00:10:53,880 --> 00:10:56,997 I'm Nobuyuki Shamoto. I don't have a card... 102 00:10:57,160 --> 00:10:59,754 Fate brought us fish traders together! 103 00:10:59,840 --> 00:11:02,308 My shop is nothing compared to this... 104 00:11:02,480 --> 00:11:03,754 I know your shop. 105 00:11:04,480 --> 00:11:06,675 It's by the county highway. 106 00:11:06,760 --> 00:11:08,352 You know it. How embarrassing! 107 00:11:09,960 --> 00:11:12,633 All tropical fish shops are my rivals! 108 00:11:12,720 --> 00:11:13,675 Not us! 109 00:11:15,800 --> 00:11:19,713 - Nice to meet you, Mrs Shamoto. - Likewise. 110 00:11:19,720 --> 00:11:22,439 One for you, Mitsuko. From Uncle Yukio. 111 00:11:24,600 --> 00:11:26,556 Come this way. 112 00:11:27,680 --> 00:11:29,159 Take your time. 113 00:11:29,640 --> 00:11:33,189 Mind you, it will take time to look at 10,000 species. 114 00:11:33,520 --> 00:11:35,909 Well it's probably 3,000 not 10,000. 115 00:11:37,000 --> 00:11:41,357 How about the music, Mitsuko? It's Uncle Yukio's idea. 116 00:11:41,960 --> 00:11:45,191 It keeps the fish happy, and doubles the sales! 117 00:11:45,640 --> 00:11:46,834 Ideas are everything! 118 00:11:49,080 --> 00:11:51,150 - How cute! - Oh, you found him. 119 00:11:52,040 --> 00:11:55,476 Now that's one hell of a silly fish. 120 00:11:55,960 --> 00:11:57,791 It's a Red Tail Catfish. 121 00:11:58,400 --> 00:12:01,756 These fish will eat until their stomachs burst. 122 00:12:02,040 --> 00:12:03,189 Oh, my God! 123 00:12:03,560 --> 00:12:04,788 Silly, aren't they! 124 00:12:06,640 --> 00:12:10,189 But if you don't feed it, it starts to look really sad. 125 00:12:12,160 --> 00:12:13,798 So I have to feed it. 126 00:12:15,200 --> 00:12:17,111 It devours food so happily. 127 00:12:18,120 --> 00:12:21,715 It's so fun to watch, I feed it once every 3 days. 128 00:12:35,800 --> 00:12:36,755 Watch out. 129 00:12:37,280 --> 00:12:39,475 Their tail fins are venomous. 130 00:12:47,400 --> 00:12:50,517 This is Mr. Shamoto from the fish shop by the highway. 131 00:12:51,440 --> 00:12:53,351 Oh, I know it! 132 00:12:53,440 --> 00:12:55,396 He owns that place. 133 00:12:55,560 --> 00:12:56,709 Mr. Shamoto. 134 00:12:56,840 --> 00:12:58,273 This is Aiko, my wife. 135 00:12:58,840 --> 00:13:00,717 I'm Aiko, nice to meet you. 136 00:13:01,120 --> 00:13:03,031 Pleased to meet you, I'm Shamoto. 137 00:13:03,240 --> 00:13:05,959 My wife, Taeko and my daughter, Mitsuko. 138 00:13:06,360 --> 00:13:11,480 A turn of events brought us together and then we came here. 139 00:13:11,600 --> 00:13:13,830 I bet my husband insisted. 140 00:13:13,960 --> 00:13:16,474 No, he's been very good to us. 141 00:13:17,560 --> 00:13:20,393 This is some shop you have here. 142 00:13:21,160 --> 00:13:24,391 Really? There's nothing special about it. 143 00:13:24,520 --> 00:13:27,193 This is like a public aquarium. 144 00:13:28,200 --> 00:13:29,758 My wife isn't into fish. 145 00:13:30,240 --> 00:13:32,356 My husband is the fish maniac, not me. 146 00:13:33,520 --> 00:13:34,509 You know what? 147 00:13:35,880 --> 00:13:40,556 I think we met for a reason. We should keep in touch! 148 00:13:41,240 --> 00:13:42,309 That's kind of you. 149 00:13:42,520 --> 00:13:44,476 Aiko, how about a nice cup of coffee? 150 00:13:45,120 --> 00:13:45,791 Right away. 151 00:14:06,000 --> 00:14:07,149 He's a fun guy. 152 00:14:09,840 --> 00:14:11,353 I should have business cards... 153 00:14:12,600 --> 00:14:14,875 Ta-dah! 154 00:14:15,400 --> 00:14:20,474 Ladies and gentlemen, please welcome the ball python! 155 00:14:20,800 --> 00:14:22,711 I called him Manta. 156 00:14:23,200 --> 00:14:27,113 Want to know how I met Manta? I had business in Shinjuku 157 00:14:27,360 --> 00:14:30,318 when I got an urge to go to Africa. 158 00:14:30,520 --> 00:14:32,556 So I just flew to Tanzania. 159 00:14:32,840 --> 00:14:34,990 That's where I met Manta. 160 00:14:37,200 --> 00:14:41,398 He was so adorable I couldn't resist buying it on the spot. 161 00:14:45,400 --> 00:14:46,515 Get out of my house! 162 00:14:47,840 --> 00:14:50,593 You thought you could be my mother? 163 00:14:51,040 --> 00:14:52,268 You cock-sucking cunt! 164 00:14:53,280 --> 00:14:54,235 Whore! 165 00:14:55,280 --> 00:14:56,998 You don't belong here. 166 00:14:57,520 --> 00:14:58,714 Get out of here! 167 00:15:01,920 --> 00:15:04,718 Apologize to my dead mum. 168 00:15:06,080 --> 00:15:09,390 The house reeks of cigarettes since you came here. 169 00:15:10,280 --> 00:15:11,679 Don't smoke in my house! 170 00:15:21,000 --> 00:15:24,390 He could strangle a cow or a horse and eat it! 171 00:15:25,560 --> 00:15:28,916 He could eat you up too, Mitsuko! 172 00:15:29,760 --> 00:15:30,715 I have an idea! 173 00:15:31,320 --> 00:15:34,756 Mr. Shamoto, how about if Mitsuko works here? 174 00:15:35,480 --> 00:15:35,992 What? 175 00:15:36,080 --> 00:15:38,799 I have 6 young women like her working for me. 176 00:15:38,920 --> 00:15:41,992 Then they can pay for their living expenses. 177 00:15:42,200 --> 00:15:44,589 They all live in the dormitory. 178 00:15:44,920 --> 00:15:48,276 Girls her age shouldn't stay home with nothing to do. 179 00:15:48,720 --> 00:15:50,392 They end up in trouble. 180 00:15:50,840 --> 00:15:55,118 I was thinking about getting Mitsuko to work here 181 00:15:55,400 --> 00:15:59,029 when I assured the shop manager she'd stop stealing. 182 00:15:59,960 --> 00:16:01,712 Do you see my point? 183 00:16:02,920 --> 00:16:05,559 Your daughter will be my responsibility. 184 00:16:05,800 --> 00:16:07,233 This must be fate! 185 00:16:08,280 --> 00:16:12,319 Is he annoying you with more of his crazy ideas? 186 00:16:12,840 --> 00:16:13,955 He's too much. 187 00:16:14,200 --> 00:16:15,189 Thank you. 188 00:16:15,280 --> 00:16:17,669 Mitsuko, it's a lot of fun here! 189 00:16:18,200 --> 00:16:21,237 Do you like Ferraris? I'll take you for drives! 190 00:16:21,680 --> 00:16:26,834 I know! Why don't we all go and see your shop? 191 00:16:27,520 --> 00:16:30,353 Let's go. You have to go back anyway. 192 00:16:30,680 --> 00:16:32,477 What do you say to that? 193 00:16:32,640 --> 00:16:35,279 My shop's nothing to show off... 194 00:16:39,560 --> 00:16:41,312 10:55pm 195 00:16:41,960 --> 00:16:42,915 Please. 196 00:16:44,080 --> 00:16:45,195 Watch your step. 197 00:16:46,440 --> 00:16:47,395 Go ahead. 198 00:16:54,440 --> 00:16:57,273 Mitsuko! You want to ride in my Ferrari? 199 00:16:58,080 --> 00:16:59,593 Okay, I'll go with you. 200 00:17:03,640 --> 00:17:06,074 Wow, I feel kind of nervous. 201 00:17:06,720 --> 00:17:08,551 Your Mum is so young, isn't she? 202 00:17:08,920 --> 00:17:10,911 Her? She's not my mother. 203 00:17:11,680 --> 00:17:13,238 My mother died 3 years ago. 204 00:17:14,080 --> 00:17:16,958 My asshole dad remarried right away! 205 00:17:17,600 --> 00:17:19,750 You'd better watch your mouth. 206 00:17:21,640 --> 00:17:22,595 Okay? 207 00:17:35,520 --> 00:17:37,112 I'm sorry my car's so small... 208 00:17:37,400 --> 00:17:41,279 It's fine. I'm sick of that vulgar car. 209 00:17:42,080 --> 00:17:43,798 His taste is baffling. 210 00:17:44,640 --> 00:17:47,598 My husband is pushy and very aggressive... 211 00:17:48,960 --> 00:17:50,188 Doesn't he annoy you? 212 00:17:50,360 --> 00:17:54,114 No! We are very grateful for what he's done. 213 00:17:54,840 --> 00:17:55,955 He's a nice man. 214 00:17:57,520 --> 00:17:58,509 A nice man? 215 00:18:00,880 --> 00:18:01,835 I'll open the door. 216 00:18:03,360 --> 00:18:04,679 11:22pm 217 00:18:07,960 --> 00:18:10,235 Please come in. 218 00:18:11,800 --> 00:18:12,755 Follow me. 219 00:18:13,440 --> 00:18:14,395 Come inside. 220 00:18:20,280 --> 00:18:22,157 It's embarrassing... 221 00:18:22,480 --> 00:18:23,754 No, this is good! 222 00:18:24,400 --> 00:18:28,439 You have everything that's important. Impressive. 223 00:18:29,160 --> 00:18:32,357 Look at them, they look much more lively than mine. 224 00:18:32,720 --> 00:18:35,188 He knows how to take care of them, right, Aiko? 225 00:18:35,920 --> 00:18:41,199 My husband likes quantity but he soon gets bored with everything. 226 00:18:41,680 --> 00:18:43,750 Do you do it all, Mr. Shamoto? 227 00:18:44,120 --> 00:18:47,999 No, Taeko is the one who takes care of things. 228 00:18:48,000 --> 00:18:51,197 Is that right! Aiko, take note of that! 229 00:18:53,120 --> 00:18:54,189 I'm impressed! 230 00:18:54,680 --> 00:18:55,999 Thank you. 231 00:18:56,520 --> 00:18:59,671 Good... I love it. 232 00:18:59,920 --> 00:19:00,875 Really? 233 00:19:02,720 --> 00:19:04,119 Are you into astronomy? 234 00:19:04,680 --> 00:19:05,635 Yes. 235 00:19:05,800 --> 00:19:10,191 It's my hobby. I used to visit the planetarium often. 236 00:19:10,360 --> 00:19:12,590 The one in Fujino town? 237 00:19:12,960 --> 00:19:15,190 - Right. - Did you go there with your wife? 238 00:19:15,600 --> 00:19:16,589 Yes, well... 239 00:19:16,600 --> 00:19:17,749 Wonderful hobby. 240 00:19:18,320 --> 00:19:21,437 Maybe I'll take you to the planetarium, huh? 241 00:19:21,680 --> 00:19:24,148 Don't make promises you won't keep. 242 00:19:24,480 --> 00:19:25,674 I guess it's not my thing. 243 00:19:38,360 --> 00:19:39,634 The rain has stopped. 244 00:19:41,120 --> 00:19:42,872 Thank you for everything. 245 00:19:43,000 --> 00:19:43,955 It's nothing. 246 00:19:44,720 --> 00:19:46,551 Mitsuko, we'll be waiting! 247 00:19:51,520 --> 00:19:53,272 - See you all later. - Thank you very much. 248 00:20:35,000 --> 00:20:42,031 Our blue planet, Earth was born 4.6 billion years ago. 249 00:20:43,440 --> 00:20:47,319 And 4.6 billion years from now 250 00:20:47,880 --> 00:20:50,474 Earth will end its life. 251 00:20:57,880 --> 00:20:59,393 Mitsuko, isn't it beautiful? 252 00:20:59,760 --> 00:21:01,955 Yes. Thank you for bringing me here. 253 00:21:03,800 --> 00:21:06,519 It's so beautiful and twinkly... 254 00:21:06,920 --> 00:21:08,797 Just like the fish in the shop. 255 00:21:09,920 --> 00:21:12,480 You're right! I love your shop, Dad. 256 00:21:13,240 --> 00:21:16,277 I love you, Mum and Dad. I love everybody. 257 00:21:32,600 --> 00:21:34,600 COLD FISH 258 00:21:49,840 --> 00:21:52,229 9:45am, Tuesday, January 20 259 00:22:00,480 --> 00:22:03,119 It's another beautiful day to work. 260 00:22:03,720 --> 00:22:07,429 Keep your spirits high and a sunny disposition! 261 00:22:08,080 --> 00:22:11,152 Keep your spirits high and a sunny disposition! 262 00:22:11,800 --> 00:22:15,156 What can be done now, do now! 263 00:22:16,640 --> 00:22:18,949 What can be done now, do now! 264 00:22:19,080 --> 00:22:23,039 Very good. There's a new girl starting today. 265 00:22:23,440 --> 00:22:24,555 Come over here. 266 00:22:26,400 --> 00:22:29,278 This is Mitsuko Shamoto. Say hi, everyone. 267 00:22:29,760 --> 00:22:30,954 Nice to be here. 268 00:22:31,640 --> 00:22:32,959 Loud and clear, girls! 269 00:22:33,920 --> 00:22:35,273 Welcome aboard! 270 00:22:35,520 --> 00:22:36,714 I can feel your energy. 271 00:22:38,360 --> 00:22:40,032 Mitsuko will be fine with us. 272 00:22:40,920 --> 00:22:43,275 - Thank you. - We'll take good care of her. 273 00:22:44,000 --> 00:22:48,039 I'd like to discuss Mitsuko's future with Mrs. Shamoto. 274 00:22:48,480 --> 00:22:49,993 You can go now, Mr. Shamoto. 275 00:22:50,360 --> 00:22:51,315 Are you sure? 276 00:22:52,480 --> 00:22:55,916 Certainly, I'll have my husband drive your wife home. 277 00:22:56,760 --> 00:22:58,637 You're so generous, ma'am. 278 00:23:10,000 --> 00:23:11,115 Allow me to introduce myself. 279 00:23:11,680 --> 00:23:15,753 I'm Yuko Sawada, I'll take care of your daughter, Mitsuko. 280 00:23:16,920 --> 00:23:20,276 She'll do fine. You have nothing to worry about. 281 00:23:20,760 --> 00:23:22,955 Thank you, I appreciate it. 282 00:23:23,200 --> 00:23:24,599 I'll do my best. 283 00:23:47,000 --> 00:23:48,558 Fujino Town Planetarium 284 00:23:56,320 --> 00:23:57,548 Good morning, sir! 285 00:23:57,960 --> 00:24:00,713 This is your dorm where your new life begins. 286 00:24:00,840 --> 00:24:01,955 This is awesome! 287 00:24:02,600 --> 00:24:04,192 You look happy... 288 00:24:04,280 --> 00:24:05,998 I'm out of that shitty house! 289 00:24:06,000 --> 00:24:08,992 Don't say that! Your father worries about you. 290 00:24:09,400 --> 00:24:11,118 Don't forget you're at work. 291 00:24:11,280 --> 00:24:13,555 You have 10 minutes. Put on your uniform. 292 00:24:13,840 --> 00:24:14,795 OK. 293 00:24:15,760 --> 00:24:17,910 Mitsuko, you're honest! I like that. 294 00:24:18,320 --> 00:24:20,709 I hated school and my parents too! 295 00:24:23,920 --> 00:24:26,195 I really hated studying 296 00:24:26,560 --> 00:24:29,472 but one thing I've always loved is fish! 297 00:24:29,800 --> 00:24:31,279 Do you love fish, Mitsuko? 298 00:24:31,720 --> 00:24:34,712 Not Dad's fish, but I love your fish. They're cute. 299 00:24:35,120 --> 00:24:36,678 Good, you love fish. 300 00:24:37,240 --> 00:24:39,993 Then Uncle Yukio loves Mitsuko too! 301 00:24:40,840 --> 00:24:43,115 Mitsuko, this is your uniform. 302 00:24:43,440 --> 00:24:44,475 Thank you. 303 00:24:46,400 --> 00:24:47,515 Awesome! 304 00:24:52,960 --> 00:24:55,952 I don't know how to thank you for all you've done... 305 00:24:56,080 --> 00:24:58,674 No, don't thank me. 306 00:24:59,160 --> 00:25:02,118 It benefits us having Mitsuko work here. 307 00:25:03,280 --> 00:25:08,400 More importantly, this will help her function in society. 308 00:25:08,920 --> 00:25:09,875 Yes. 309 00:25:10,200 --> 00:25:13,670 Mitsuko is a grown-up now. I won't go easy on her. 310 00:25:13,920 --> 00:25:15,148 I appreciate it. 311 00:25:17,680 --> 00:25:18,908 Pretty fish, isn't it? 312 00:25:19,960 --> 00:25:22,076 Is this a male Ahli? 313 00:25:22,200 --> 00:25:26,591 They're hard to tell apart but this is a female Eros. 314 00:25:27,800 --> 00:25:29,233 Is it a female? 315 00:25:30,000 --> 00:25:30,955 Pretty, isn't she? 316 00:25:31,400 --> 00:25:33,038 Come on, take a better look. 317 00:25:34,840 --> 00:25:36,478 She's so beautiful. 318 00:25:38,200 --> 00:25:40,794 Do you know why she's so beautiful? 319 00:25:42,920 --> 00:25:45,309 Because she knows that she's attractive. 320 00:25:46,280 --> 00:25:48,111 She knows how to attract male fish. 321 00:25:48,760 --> 00:25:52,070 You could say it's like a magnet and black sand. 322 00:25:55,400 --> 00:25:58,437 You're so young, Mrs. Shamoto. 323 00:26:04,120 --> 00:26:07,396 So Mitsuko is your stepdaughter? 324 00:26:11,120 --> 00:26:12,235 I know how hard it is. 325 00:26:13,560 --> 00:26:17,155 Mitsuko's acting up because you two don't get along. 326 00:26:19,200 --> 00:26:22,397 I can see that you think it's your fault. 327 00:26:23,760 --> 00:26:25,398 You blame yourself for everything. 328 00:26:27,440 --> 00:26:32,355 You blame yourself for her shoplifting, don't you? 329 00:26:37,600 --> 00:26:39,113 Come now. Sit down. 330 00:26:46,440 --> 00:26:49,955 You can't take it all on yourself. 331 00:26:54,160 --> 00:26:58,073 You smoke behind your husband's back, don't you? 332 00:27:01,040 --> 00:27:01,995 Yes. 333 00:27:02,360 --> 00:27:03,759 Mitsuko told me. 334 00:27:05,200 --> 00:27:09,398 She's quick to compare you with her dead mother. 335 00:27:10,560 --> 00:27:11,834 It's quite natural. 336 00:27:13,400 --> 00:27:14,469 She's young, you know... 337 00:27:15,880 --> 00:27:18,155 Her mother didn't smoke, you see... 338 00:27:19,680 --> 00:27:22,717 Little things like that get to her. 339 00:27:34,400 --> 00:27:35,355 Go on. 340 00:27:36,680 --> 00:27:37,635 Take one. 341 00:27:39,920 --> 00:27:42,150 It's sanctioned here. 342 00:27:44,160 --> 00:27:45,388 You don't have to worry. 343 00:27:49,040 --> 00:27:49,995 Smoke it. 344 00:27:54,080 --> 00:27:55,035 Inhale. 345 00:28:08,160 --> 00:28:11,311 Actually your husband is to blame, too. 346 00:28:12,800 --> 00:28:14,870 He won't stand up to his own daughter. 347 00:28:15,320 --> 00:28:17,515 So he tells you to quit smoking instead. 348 00:28:18,600 --> 00:28:20,431 But what he has to do... 349 00:28:20,920 --> 00:28:24,993 is make a point to his daughter by letting you smoke. 350 00:28:25,920 --> 00:28:28,992 He should say, Taeko, you can smoke! 351 00:28:29,880 --> 00:28:33,190 Mitsuko will just have to put up with it! 352 00:28:33,640 --> 00:28:36,108 I think that he should discipline her for your sake. 353 00:28:43,360 --> 00:28:44,554 I know you're tired. 354 00:29:09,120 --> 00:29:10,075 Get undressed. 355 00:29:26,120 --> 00:29:27,075 Now. 356 00:29:32,320 --> 00:29:33,275 Take it off. 357 00:29:36,680 --> 00:29:37,635 Come on. 358 00:29:38,840 --> 00:29:39,795 Take it off. 359 00:30:05,280 --> 00:30:06,429 Hit me please. 360 00:30:09,200 --> 00:30:10,155 Please. 361 00:30:11,200 --> 00:30:12,155 Hit me more. 362 00:30:12,920 --> 00:30:13,875 More. 363 00:30:14,680 --> 00:30:16,033 Thank you so much. 364 00:30:16,960 --> 00:30:18,188 Thank you. 365 00:31:14,640 --> 00:31:15,595 Mr. Murata. 366 00:31:16,800 --> 00:31:18,074 It's awfully nice of you. 367 00:31:18,160 --> 00:31:19,149 Thank you, sir. 368 00:31:21,840 --> 00:31:23,034 Listen, Mr. Shamoto. 369 00:31:23,640 --> 00:31:26,950 Want to see a rare fish I've imported? 370 00:31:27,920 --> 00:31:30,195 You know the Ultra Scarlet? 371 00:31:30,840 --> 00:31:33,912 - Uh-huh... - Go, honey. I'll take care of the shop. 372 00:31:34,160 --> 00:31:35,115 Get in! 373 00:31:36,080 --> 00:31:39,072 Sorry, but I need to discuss something with my wife. 374 00:31:39,520 --> 00:31:41,238 Too bad, what a shame! 375 00:31:43,960 --> 00:31:45,837 What a happy couple! 376 00:31:47,720 --> 00:31:48,994 I'll see you soon. 377 00:31:49,240 --> 00:31:51,151 Thanks for driving her home! 378 00:32:11,920 --> 00:32:13,672 How can you turn him down? 379 00:32:14,240 --> 00:32:15,468 What do you mean? 380 00:32:16,160 --> 00:32:19,152 He's imported some fish from the Amazon. 381 00:32:19,720 --> 00:32:22,757 They're very rare and precious tropical fish. 382 00:32:24,320 --> 00:32:26,197 He's planning to farm the fish. 383 00:32:27,360 --> 00:32:29,874 He wants you to be his business partner. 384 00:32:30,080 --> 00:32:33,152 He told me it would be a good enterprise. 385 00:32:33,520 --> 00:32:34,475 Really. 386 00:32:37,920 --> 00:32:39,672 You're not interested in business. 387 00:32:41,440 --> 00:32:42,668 - Taeko. - What? 388 00:32:45,080 --> 00:32:47,275 Do you remember the planetarium? 389 00:32:47,680 --> 00:32:48,669 What about it? 390 00:32:49,440 --> 00:32:52,512 I've been thinking about how we went there... 391 00:32:53,680 --> 00:32:54,635 And? 392 00:32:55,920 --> 00:32:57,797 I want to go there with you again. 393 00:32:58,160 --> 00:33:03,234 Don't ignore Mr. Murata's proposal! He knows what he's doing. 394 00:33:03,360 --> 00:33:06,113 We just met yesterday. It's going too fast... 395 00:33:06,120 --> 00:33:10,079 He's taking care of Mitsuko. It's too good an offer to refuse. 396 00:33:10,560 --> 00:33:13,836 Talk to Mr. Murata just once, please! 397 00:33:15,120 --> 00:33:17,588 He said he could make tens of millions! 398 00:33:17,920 --> 00:33:19,558 - Tens of millions! - Right. 399 00:33:20,360 --> 00:33:22,920 I think you should be friends with him. 400 00:33:37,840 --> 00:33:41,071 Mr. Murata is always thinking about what he can do for us. 401 00:33:42,360 --> 00:33:45,272 I know but... 402 00:33:45,440 --> 00:33:49,228 And he understands you very well. He's incredible. 403 00:33:50,680 --> 00:33:54,559 If we are all to be happy., we have to take this step. 404 00:33:55,200 --> 00:33:56,155 ...right. 405 00:34:12,320 --> 00:34:14,914 2:50pm, Wednesday, January 21 406 00:34:28,960 --> 00:34:29,915 Hello. 407 00:34:31,960 --> 00:34:32,915 - Hello. - Hello. 408 00:34:34,160 --> 00:34:35,115 Hello. 409 00:34:40,800 --> 00:34:41,755 Mitsuko... 410 00:34:51,240 --> 00:34:54,755 It looks like an alligator, Mr. Yoshida but it's a garpike. 411 00:34:55,360 --> 00:34:57,351 I ate one once for the hell of it. 412 00:34:57,800 --> 00:34:59,552 - Tasty? - Shit, no! 413 00:34:59,840 --> 00:35:00,795 Hello. 414 00:35:01,560 --> 00:35:05,155 Mr. Shamoto, thanks for making yourself available! 415 00:35:05,240 --> 00:35:06,593 Mr. Shamoto? 416 00:35:07,520 --> 00:35:10,239 This is Mr. Yoshida. He's my business partner. 417 00:35:10,440 --> 00:35:12,317 I'm Shamoto, nice to meet you. 418 00:35:12,720 --> 00:35:17,748 Hello, my name is Tsutsui. I'm Mr. Murata's legal consultant. 419 00:35:17,920 --> 00:35:22,118 I've already told them about you, Mr. Shamoto. 420 00:35:22,960 --> 00:35:25,872 Don't worry, I didn't mention our secret! 421 00:35:26,040 --> 00:35:27,632 What's that about? 422 00:35:28,320 --> 00:35:29,833 Come on, Mr. Murata! 423 00:35:29,920 --> 00:35:32,434 What are you ashamed of? 424 00:35:32,840 --> 00:35:36,992 We Japanese men do nothing that makes us feel guilty. 425 00:35:38,800 --> 00:35:41,234 Yuko! Is Mitsuko's working hard? 426 00:35:41,600 --> 00:35:44,512 Yes, she is. Right, Mitsuko? 427 00:35:46,840 --> 00:35:49,559 Mr. Shamoto, come over here. 428 00:35:54,480 --> 00:35:58,189 I have a male and a female arowana. 429 00:35:58,640 --> 00:36:00,949 They're 10 million yen each. 430 00:36:01,280 --> 00:36:02,110 10 million! 431 00:36:02,120 --> 00:36:05,112 We can make billions by breeding them. 432 00:36:06,240 --> 00:36:09,596 I had to pay a lot for them in the Amazon. 433 00:36:10,040 --> 00:36:13,589 I fought for a discount but they don't come any cheaper! 434 00:36:13,920 --> 00:36:18,675 So gentlemen, you are here today for a special occasion. 435 00:36:19,720 --> 00:36:23,315 I want you to meet our new business partner. 436 00:36:23,920 --> 00:36:26,593 Mr. Shamoto is a very reliable man. 437 00:36:26,960 --> 00:36:29,554 I'm very happy to have him on board. 438 00:36:31,320 --> 00:36:34,869 Mr. Yoshida, we have another decent man joining us 439 00:36:35,160 --> 00:36:37,594 on our lucrative investment. 440 00:36:38,320 --> 00:36:42,791 Are you sure this fish is worth so much, Skipper? 441 00:36:44,960 --> 00:36:47,110 Oh, not that again! 442 00:36:47,920 --> 00:36:51,993 As we're the first, it's a once-in-a-lifetime opportunity. 443 00:36:52,320 --> 00:36:53,912 Only the first one wins. 444 00:36:54,760 --> 00:37:00,392 My company, Amazon Gold, backs it 100%. We can't lose. 445 00:37:02,920 --> 00:37:04,399 What does Mr. Shamoto think? 446 00:37:05,280 --> 00:37:08,477 Any venture requires an initial investment. 447 00:37:09,200 --> 00:37:13,239 Amazon Gold has a page ad in the monthly Friends of Fish. 448 00:37:13,680 --> 00:37:16,877 It'll yield profit in no time. 449 00:37:17,960 --> 00:37:20,997 Look at this, Mr. Yoshida. 450 00:37:21,160 --> 00:37:25,073 We have a full-page color ad on the back of every issue. 451 00:37:25,320 --> 00:37:28,118 Only Amazon Gold runs such a campaign. 452 00:37:29,600 --> 00:37:34,435 But I'm concerned about the price, Skipper. 453 00:37:36,720 --> 00:37:39,280 10 million for a fish... I don't know. 454 00:37:39,480 --> 00:37:44,713 You saw our Guo bei jin long, didn't you? 455 00:37:46,400 --> 00:37:49,233 10 million yen for one fish, I guarantee it. 456 00:37:56,840 --> 00:37:58,239 But I've heard that 457 00:38:00,680 --> 00:38:03,831 the most expensive fish are about a million yen. 458 00:38:06,840 --> 00:38:08,034 Who told you that nonsense? 459 00:38:09,840 --> 00:38:11,671 A fish expert I know. 460 00:38:15,360 --> 00:38:17,794 Well, this is business after all... 461 00:38:21,120 --> 00:38:22,553 What's so funny? 462 00:38:23,720 --> 00:38:24,675 What is it? 463 00:38:28,960 --> 00:38:33,511 See if your fish expert can get me a top rate Guo bei jin long! 464 00:38:33,640 --> 00:38:34,959 I'll buy it! 465 00:38:35,640 --> 00:38:37,676 Forget it. 466 00:38:38,120 --> 00:38:39,951 You know where the door is. 467 00:38:40,720 --> 00:38:45,430 If we kept talking we'd just end up offending each other. 468 00:38:45,680 --> 00:38:47,238 Hey, hold on! 469 00:38:48,040 --> 00:38:51,032 It's all my fault. I'm terribly sorry. 470 00:38:51,640 --> 00:38:55,553 From now on, it will just be me and Mr. Shamoto, right? 471 00:38:57,680 --> 00:39:01,832 You know I didn't mean to offend you, Skipper! 472 00:39:02,200 --> 00:39:04,236 No offence. 473 00:39:04,320 --> 00:39:09,110 Mr. Murata, Mr. Yoshida didn't mean to upset you. 474 00:39:09,560 --> 00:39:11,437 You don't have to sulk. 475 00:39:12,760 --> 00:39:13,715 Excuse me. 476 00:39:15,360 --> 00:39:18,352 Mr. Murata, can I speak with you? 477 00:39:21,000 --> 00:39:21,955 Okay. 478 00:39:25,480 --> 00:39:26,435 Excuse us. 479 00:39:27,880 --> 00:39:29,518 Sit down please. Go on... 480 00:39:33,680 --> 00:39:39,516 Mr. Murata, I only came here to talk. I haven't decided anything yet. 481 00:39:39,680 --> 00:39:40,669 I see. 482 00:39:40,680 --> 00:39:42,557 It's all too fast for me. 483 00:39:42,840 --> 00:39:44,990 Mr. Shamoto, I'm sure this is all unexpected. 484 00:39:45,240 --> 00:39:48,118 Things are a bit complicated... 485 00:39:48,640 --> 00:39:50,278 I'll explain it to you later. 486 00:39:50,840 --> 00:39:53,274 You don't have to say anything at all. 487 00:39:53,880 --> 00:39:55,632 Mr. Yoshida has no idea about fish. 488 00:39:56,640 --> 00:39:58,756 It's natural that he feels nervous. 489 00:39:59,280 --> 00:40:02,477 Having an expert like you involved reassures him. 490 00:40:02,560 --> 00:40:06,997 I know how he feels. I knew nothing about a 10-million investment. 491 00:40:07,200 --> 00:40:09,714 You won't have to put in money. 492 00:40:10,160 --> 00:40:11,878 Mr. Yoshida and I will pay it. 493 00:40:12,280 --> 00:40:14,350 Mr. Yoshida came here with the cash. 494 00:40:15,280 --> 00:40:19,068 He needs to feel secure before he hands over the cash. 495 00:40:19,400 --> 00:40:21,231 Is that why I'm here? 496 00:40:21,320 --> 00:40:22,992 No. 497 00:40:23,840 --> 00:40:27,549 I asked you to join us so you can take care of the fish. 498 00:40:27,800 --> 00:40:31,395 I'll explain later. Just trust me on this. 499 00:40:32,120 --> 00:40:34,554 Let's go in so Mr. Yoshida doesn't worry. 500 00:40:34,640 --> 00:40:40,158 Would the fish really sell for 10 million yen? I don't know... 501 00:40:40,320 --> 00:40:41,673 Of course! 502 00:40:42,120 --> 00:40:44,680 You don't know how superior this breed is. 503 00:40:44,960 --> 00:40:47,155 Shall we go back? 504 00:40:51,840 --> 00:40:53,751 Your seal of approval here. 505 00:40:57,720 --> 00:41:00,439 So you've made up your mind, Mr. Yoshida! 506 00:41:00,800 --> 00:41:02,074 I'm sorry I upset you. 507 00:41:02,200 --> 00:41:03,758 Don't mention it. 508 00:41:07,440 --> 00:41:12,389 Thank you, Mr. Shamoto. Your presence relaxed me. 509 00:41:12,840 --> 00:41:14,159 Thank you so much. 510 00:41:16,040 --> 00:41:16,995 How are you all doing? 511 00:41:18,160 --> 00:41:21,038 Mr. Yoshida, let's have a break and drink this. 512 00:41:21,160 --> 00:41:22,832 OK, thank you. 513 00:41:29,920 --> 00:41:32,070 This is delicious! 514 00:41:34,080 --> 00:41:37,550 Darling, can I borrow Mr. Shamoto so he can meet Mitsuko? 515 00:41:37,840 --> 00:41:39,558 Sorry! I forgot. 516 00:41:40,280 --> 00:41:44,398 Mr. Shamoto, go and see her. I'll call you when you're needed. 517 00:41:45,000 --> 00:41:45,955 Okay. 518 00:41:46,240 --> 00:41:49,835 You won't believe how different she is already! 519 00:41:52,640 --> 00:41:53,789 Excuse me. 520 00:41:56,760 --> 00:41:59,115 He's a very good man. 521 00:41:59,200 --> 00:41:59,677 He sure is! 522 00:41:59,680 --> 00:42:00,680 He sure is! 523 00:42:08,320 --> 00:42:10,515 I see that you only hire girls... 524 00:42:11,120 --> 00:42:12,917 They all come from troubled backgrounds. 525 00:42:13,480 --> 00:42:16,790 We hope to help them readjust to society. 526 00:42:18,200 --> 00:42:19,155 Mitsuko. 527 00:42:19,600 --> 00:42:20,589 Your father's here. 528 00:42:24,680 --> 00:42:26,636 Mitsuko, how are you? 529 00:42:59,760 --> 00:43:02,957 Mr. Shamoto, Mr. Murata wants you. 530 00:43:13,080 --> 00:43:14,399 How's Mitsuko doing? 531 00:43:14,680 --> 00:43:16,398 This is really delicious. 532 00:43:16,760 --> 00:43:17,875 Please sit down. 533 00:43:18,520 --> 00:43:20,590 She looks good, thanks to you. 534 00:43:20,960 --> 00:43:24,714 Nothing substitutes for a parent's love. 535 00:43:25,400 --> 00:43:27,356 - Right, Mr. Shamoto? - Yes, sir. 536 00:43:27,640 --> 00:43:32,270 I have to avoid getting caught until my girl marries a good man. 537 00:43:33,360 --> 00:43:34,315 What? 538 00:43:34,560 --> 00:43:37,233 Didn't I tell you that I have a daughter? 539 00:43:37,400 --> 00:43:39,630 No, what's that about getting caught? 540 00:43:39,920 --> 00:43:42,912 You did say that! Are you up to something? 541 00:43:43,080 --> 00:43:44,399 Oh, did I say that? 542 00:43:44,560 --> 00:43:46,596 - You did. - Maybe I did. 543 00:43:48,160 --> 00:43:49,115 What's wrong? 544 00:43:49,760 --> 00:43:52,399 Can I have some water, Mr. Murata? 545 00:43:53,040 --> 00:43:55,634 Mr. Shamoto, can you get that water? 546 00:43:55,800 --> 00:43:56,755 Right away. 547 00:43:59,760 --> 00:44:00,510 Sorry, but I... 548 00:44:00,640 --> 00:44:02,278 - Are you alright? - Yes... 549 00:44:04,720 --> 00:44:05,914 Leave him alone. 550 00:44:06,640 --> 00:44:08,198 Now listen to me carefully. 551 00:44:09,360 --> 00:44:10,315 Sit down. 552 00:44:11,920 --> 00:44:12,875 Yes, sir. 553 00:44:13,480 --> 00:44:15,948 Now listen good. 554 00:44:16,720 --> 00:44:18,233 We all die one day, right? 555 00:44:18,560 --> 00:44:21,472 We usually depart one day, without warning. 556 00:44:21,880 --> 00:44:23,996 We all die, right? 557 00:44:24,600 --> 00:44:27,194 Nobody knows when the day will come. 558 00:44:27,400 --> 00:44:31,029 That's what they say, but some people do know! 559 00:44:31,440 --> 00:44:32,555 I'm one of them! 560 00:44:32,680 --> 00:44:36,229 I know how long a man lives and when he dies. 561 00:44:36,480 --> 00:44:40,393 I also know where he dies because I arrange that too! 562 00:44:40,400 --> 00:44:41,879 What are you talking about? 563 00:44:42,560 --> 00:44:44,596 - Mr. Yoshida? - Pay no attention. 564 00:44:44,720 --> 00:44:47,757 He'll calm down soon. No need to panic. 565 00:44:48,480 --> 00:44:51,119 We all die one day with no exception! 566 00:44:51,360 --> 00:44:53,157 He'll die today, that's all! 567 00:44:53,800 --> 00:44:55,358 It's no surprise. 568 00:44:56,920 --> 00:44:57,875 Mr. Yoshida! 569 00:44:59,880 --> 00:45:02,235 Mr. Yoshida, are you okay? 570 00:45:03,960 --> 00:45:05,712 Mr. Yoshida, are you okay? 571 00:45:06,040 --> 00:45:07,917 Come on, are you okay? 572 00:45:08,320 --> 00:45:09,912 There's nothing you can do. 573 00:45:10,400 --> 00:45:12,311 You love stars? 574 00:45:12,880 --> 00:45:16,236 And the planetarium? You faggot! 575 00:45:16,320 --> 00:45:18,436 You think the Earth is a smooth, blue sphere? 576 00:45:18,680 --> 00:45:21,274 My idea of it is that it's a chunk of rock. 577 00:45:21,520 --> 00:45:24,114 It's a rugged, ugly pile of rocks! 578 00:45:24,480 --> 00:45:27,790 No planet is smooth and nice. 579 00:45:30,440 --> 00:45:31,395 Look at him. 580 00:45:32,640 --> 00:45:34,312 Do you want to be like him? 581 00:45:35,480 --> 00:45:36,595 How was Mitsuko? 582 00:45:37,640 --> 00:45:39,232 I hope she'll stay being OK. 583 00:45:41,240 --> 00:45:42,639 He took so long! 584 00:45:43,280 --> 00:45:47,796 He's so superficial, I hate him! Do you have substance? 585 00:45:58,040 --> 00:45:58,995 Look at him. 586 00:45:59,400 --> 00:46:02,597 If you defy me, that's what you get. 587 00:46:05,480 --> 00:46:07,198 It makes you on edge at first. 588 00:46:07,560 --> 00:46:10,757 After the first few you start to feel numb. 589 00:46:11,120 --> 00:46:12,678 This is my... 58th. 590 00:46:14,000 --> 00:46:15,672 I could get hanged for it. 591 00:46:16,160 --> 00:46:20,711 But I'm a perfectionist. I'll never be caught. 592 00:46:21,200 --> 00:46:24,636 I'm different to some sensitive amateur... 593 00:46:24,880 --> 00:46:26,950 I'm seasoned and I am skilled. 594 00:46:28,120 --> 00:46:32,557 Stick with me and nothing will go wrong. 595 00:46:33,320 --> 00:46:34,275 Don't worry. 596 00:46:34,600 --> 00:46:39,674 You'll make lots of money and have a nice life with your wife. 597 00:46:41,640 --> 00:46:43,835 Get a grip! Put the gloves on. 598 00:46:44,920 --> 00:46:46,069 Wrap up the body. 599 00:46:48,080 --> 00:46:49,149 And shove it in the boot. 600 00:46:56,600 --> 00:46:58,795 It's best to go along with it. 601 00:46:59,480 --> 00:47:01,357 You have nothing to worry about. 602 00:47:07,680 --> 00:47:09,238 Pull yourself together. 603 00:47:17,120 --> 00:47:18,314 Get to work, damn it! 604 00:47:19,000 --> 00:47:20,433 Wrap it up! 605 00:47:21,520 --> 00:47:22,509 Catch the end! 606 00:47:31,400 --> 00:47:34,119 4:22pm 607 00:47:36,200 --> 00:47:37,189 Over here. 608 00:47:47,520 --> 00:47:48,669 Drive. 609 00:47:49,240 --> 00:47:50,309 Keep your cool. 610 00:47:52,080 --> 00:47:55,436 Once we get to Mount Harakiri, I'll direct you. 611 00:47:56,600 --> 00:47:57,669 Drive carefully. 612 00:47:58,440 --> 00:47:59,998 - Are you listening to me? - Yes. 613 00:48:01,760 --> 00:48:03,830 8:00pm 614 00:48:16,120 --> 00:48:17,838 9:00pm 615 00:48:27,840 --> 00:48:29,717 Fear and respect the Lord 616 00:48:31,040 --> 00:48:33,076 Ye shall be judged after death 617 00:48:41,680 --> 00:48:45,195 You've done well driving us here. Help us with the body. 618 00:48:47,320 --> 00:48:48,309 Quick! Get out! 619 00:48:51,040 --> 00:48:51,995 Come here! 620 00:48:52,760 --> 00:48:54,910 Grab his legs! 621 00:48:55,480 --> 00:48:58,199 Pull him out! You're so slow. 622 00:48:59,160 --> 00:49:01,071 Wait, lift him up first. 623 00:49:01,520 --> 00:49:02,475 Up we go! 624 00:49:04,320 --> 00:49:05,309 Got him? Ready? 625 00:49:06,200 --> 00:49:07,155 I, 2, 3! 626 00:49:14,640 --> 00:49:16,232 Aiko, open the door. 627 00:49:17,440 --> 00:49:18,395 It's open! 628 00:49:19,080 --> 00:49:20,195 Get the light! 629 00:49:23,520 --> 00:49:26,512 Get the legs around the corner. 630 00:49:32,280 --> 00:49:34,157 - Aiko light the candles. - Alright. 631 00:49:35,720 --> 00:49:37,756 Shamoto, take off the blanket. 632 00:50:15,600 --> 00:50:16,555 They're alight. 633 00:50:16,640 --> 00:50:18,517 Come in! You get out! 634 00:50:27,720 --> 00:50:29,438 - Let's get to work. - Alright! 635 00:50:35,120 --> 00:50:37,554 You stay outside until I call you. 636 00:50:37,920 --> 00:50:39,876 Hey! Don't you dare run. 637 00:50:40,840 --> 00:50:43,149 Remember your wife and the brat. 638 00:50:46,760 --> 00:50:49,672 Aiko, Mr. Yoshida was a fine man. 639 00:50:50,520 --> 00:50:51,919 It's a terrible loss. 640 00:50:52,360 --> 00:50:58,799 I remember he said he'd had a hernia operation when he was a kid. 641 00:50:59,400 --> 00:51:00,549 Look, there it is! 642 00:51:03,440 --> 00:51:06,034 The old scar is still here. 643 00:51:08,920 --> 00:51:10,717 I'll circumcise him, too! 644 00:51:13,520 --> 00:51:14,714 Might as well get it all done! 645 00:51:48,160 --> 00:51:51,118 Hey! Come back in! We're done here. 646 00:52:16,800 --> 00:52:17,869 Eat some sushi! 647 00:52:18,560 --> 00:52:21,154 Does it stink? You'll soon get used to it. 648 00:52:22,880 --> 00:52:24,757 Do you know what this is? 649 00:52:26,280 --> 00:52:27,349 It's a liver! 650 00:52:27,880 --> 00:52:29,233 Human foie gras! 651 00:52:32,800 --> 00:52:33,755 Whatever. 652 00:52:35,680 --> 00:52:37,750 You can have this. 653 00:52:38,560 --> 00:52:40,312 This is a luxury watch! 654 00:52:41,040 --> 00:52:42,234 Step forward! 655 00:52:50,760 --> 00:52:52,830 Don't be shy! 656 00:52:56,000 --> 00:52:58,798 Wear it after things settle down. 657 00:52:59,200 --> 00:53:01,031 Say, in a year or so. 658 00:53:03,480 --> 00:53:04,708 And, Shamoto... 659 00:53:05,640 --> 00:53:08,473 Brew us a nice cup of coffee. 2 please. 660 00:53:52,240 --> 00:53:53,559 Clean this up, too. 661 00:54:37,360 --> 00:54:38,634 You think this house is strange? 662 00:54:42,640 --> 00:54:43,595 My old man... 663 00:55:09,360 --> 00:55:11,032 My old man went crazy and... 664 00:55:13,880 --> 00:55:15,472 He locked himself in here. 665 00:55:26,920 --> 00:55:27,875 And me, too. 666 00:55:29,320 --> 00:55:30,469 When I was little... 667 00:55:33,280 --> 00:55:34,713 He locked me up in here 668 00:55:41,280 --> 00:55:42,918 and did horrible things to me. 669 00:55:53,320 --> 00:55:54,753 Let's do some more work! 670 00:55:56,120 --> 00:55:57,997 We'll burn the bones. 671 00:57:05,440 --> 00:57:06,839 Hold this soya sauce. 672 00:57:08,880 --> 00:57:09,835 Let's roll. 673 00:57:10,560 --> 00:57:12,198 You've got a good fire going. 674 00:57:13,080 --> 00:57:16,914 Burn fire! It'll send your soul off! 675 00:57:23,680 --> 00:57:25,159 Pour some sauce on it. 676 00:57:30,160 --> 00:57:33,197 Mr. Yoshida, take care! 677 00:57:39,520 --> 00:57:41,192 Mr. Yoshida, we'll meet again! 678 00:57:42,800 --> 00:57:44,028 I liked you! 679 00:57:50,080 --> 00:57:51,399 Until we meet again! 680 00:58:02,440 --> 00:58:05,113 6:20am, Thursday, January 22 681 00:58:10,040 --> 00:58:10,995 Stop here. 682 00:58:15,840 --> 00:58:16,795 We're here. 683 00:58:28,040 --> 00:58:29,473 Make sure nobody's watching. 684 00:59:11,760 --> 00:59:14,035 The fish will take care of it. 685 00:59:19,760 --> 00:59:20,715 Next, the bones. 686 00:59:55,160 --> 00:59:56,229 It's finished. 687 01:00:06,080 --> 01:00:09,152 The body's invisible now. Nobody will know now. 688 01:00:09,960 --> 01:00:12,349 I always win in the end, my only friend. 689 01:00:14,320 --> 01:00:17,198 Do you love Taeko? 690 01:00:19,120 --> 01:00:20,109 Yes. 691 01:00:20,120 --> 01:00:23,192 What the hell's that! Say you love her! 692 01:00:25,640 --> 01:00:26,595 I love her. 693 01:00:27,280 --> 01:00:28,998 What should you do then? 694 01:00:31,160 --> 01:00:33,151 Should you screw her life up? 695 01:00:36,640 --> 01:00:39,200 You love Mitsuko, too. 696 01:00:41,240 --> 01:00:42,070 Yes. 697 01:00:42,080 --> 01:00:46,039 What should you do, give her a life of misery? 698 01:00:49,480 --> 01:00:51,710 I know you haven't amounted to much. 699 01:00:53,000 --> 01:00:55,150 So let me ask you again. 700 01:00:57,520 --> 01:00:58,873 Do you love Taeko? 701 01:00:59,880 --> 01:01:01,518 - Yes. - Do you love Mitsuko? 702 01:01:02,240 --> 01:01:03,070 Yes. 703 01:01:04,080 --> 01:01:06,036 There's only one thing you can do then. 704 01:01:07,760 --> 01:01:09,432 You have to be happy... 705 01:01:11,000 --> 01:01:12,911 And make Taeko happy... 706 01:01:14,200 --> 01:01:16,270 And make Mitsuko happy. 707 01:01:17,760 --> 01:01:20,320 I want to be happy too. 708 01:01:23,520 --> 01:01:25,875 Aiko wants to be happy. Too. 709 01:01:27,760 --> 01:01:28,829 Why don't you laugh? 710 01:01:29,840 --> 01:01:31,956 I'm trying to lighten up the mood! 711 01:01:34,000 --> 01:01:35,831 Do you get it? 712 01:01:36,880 --> 01:01:40,156 We all want to be happy., understand? 713 01:01:42,240 --> 01:01:43,195 Yes. 714 01:01:46,040 --> 01:01:48,110 Would you cry if Yoshida died in a car crash? 715 01:01:49,600 --> 01:01:50,555 No. 716 01:01:51,280 --> 01:01:52,952 That's what this is about! 717 01:01:54,200 --> 01:01:55,349 Get that straight. 718 01:01:57,880 --> 01:02:02,795 Go home and don't lose your cool. 719 01:02:04,160 --> 01:02:06,196 Tell people you were drinking with me all night. 720 01:02:08,360 --> 01:02:10,316 Have a beer before you go home. 721 01:02:14,320 --> 01:02:18,279 You're just like me when I was a kid. 722 01:02:19,760 --> 01:02:22,194 Nervous and jittery. 723 01:02:25,040 --> 01:02:27,270 Aren't you going to stick up for yourself? 724 01:02:28,760 --> 01:02:29,715 No? 725 01:02:31,640 --> 01:02:36,475 Make sure you don't lose Yoshida's watch. 726 01:02:38,200 --> 01:02:39,155 Yes... 727 01:02:47,680 --> 01:02:48,635 Crybaby! 728 01:03:12,600 --> 01:03:14,909 7:53am, Thursday, January 22 729 01:03:15,240 --> 01:03:16,559 Taeko calling. 730 01:03:50,920 --> 01:03:52,114 You surprised me! 731 01:03:53,360 --> 01:03:55,476 - When did you come home? - Now. 732 01:03:55,840 --> 01:03:58,593 I waited up for you. Is anything wrong? 733 01:03:59,000 --> 01:04:01,560 Nothing. I had too much to drink. 734 01:04:03,000 --> 01:04:05,434 Mr. Murata and I got carried away. 735 01:04:06,360 --> 01:04:08,476 Wait outside so you don't get wet. 736 01:04:09,920 --> 01:04:10,875 Taeko. 737 01:04:12,240 --> 01:04:13,639 - Taeko. - What's wrong? 738 01:04:13,880 --> 01:04:14,835 Taeko. 739 01:04:14,840 --> 01:04:16,273 - What's wrong? - Taeko. 740 01:04:17,600 --> 01:04:18,555 I'm sorry! 741 01:04:22,640 --> 01:04:25,200 I always make trouble for you. 742 01:04:27,360 --> 01:04:31,194 Things are not good for you because of me... 743 01:04:32,520 --> 01:04:33,475 Forgive me. 744 01:04:35,520 --> 01:04:37,476 I'm so grateful, Taeko, thank you! 745 01:04:38,800 --> 01:04:40,552 I love you. 746 01:04:42,000 --> 01:04:43,911 I love you very much. 747 01:04:45,160 --> 01:04:47,390 I love you. 748 01:05:46,520 --> 01:05:48,750 2:15 am, Thursday, January 29 Mitsuko, do you like alligators? 749 01:05:49,080 --> 01:05:54,154 They become wild when they eat raw fish so we feed it frozen fish. 750 01:05:54,360 --> 01:05:55,315 Awesome! 751 01:05:55,520 --> 01:05:56,839 Watch me feed it. 752 01:05:58,480 --> 01:06:01,153 Mr. Shamoto, my husband is waiting upstairs. 753 01:06:10,280 --> 01:06:11,235 Amazing! 754 01:06:11,880 --> 01:06:17,750 Remember Aiko? I got pissed with the dumb old chicken so I kicked it! 755 01:06:17,960 --> 01:06:19,916 I kicked it right up its a-hole! 756 01:06:20,320 --> 01:06:23,790 It jumped around quacking! Feathers were everywhere! 757 01:06:27,440 --> 01:06:29,431 Hey, you're here! What's up! 758 01:06:30,760 --> 01:06:32,432 - Yes, sir! - Sit down! 759 01:06:32,440 --> 01:06:34,908 What's wrong? Don't be so formal. 760 01:06:35,840 --> 01:06:37,558 We're not strangers now. 761 01:06:45,360 --> 01:06:48,113 Well, this is about Mitsuko. 762 01:06:48,600 --> 01:06:50,158 She's doing well. 763 01:06:50,800 --> 01:06:54,395 She's better off working here than she was with you. 764 01:06:54,800 --> 01:06:59,510 Well, I've been giving some thought about her future. 765 01:07:01,240 --> 01:07:06,030 And I think I'll bring her home again. 766 01:07:06,200 --> 01:07:08,714 - Why? - Mitsuko's doing fine here. 767 01:07:09,040 --> 01:07:11,759 Don't worry! It's not like we're strangers. 768 01:07:12,360 --> 01:07:13,873 Don't worry. 769 01:07:14,480 --> 01:07:15,833 That's right. 770 01:07:16,040 --> 01:07:17,871 But maybe she should be with her family... 771 01:07:20,160 --> 01:07:23,038 - Hello. - Where is my brother? 772 01:07:24,280 --> 01:07:25,349 Get me Murata now! 773 01:07:26,520 --> 01:07:27,635 Hold on please. 774 01:07:27,760 --> 01:07:29,273 I have no time to hold! 775 01:07:30,680 --> 01:07:32,398 He's not in at the moment. 776 01:07:37,680 --> 01:07:42,071 We'll be coming to see you tomorrow. Don't run away. 777 01:07:45,640 --> 01:07:46,595 Who was it? 778 01:07:46,800 --> 01:07:49,872 Mr. Yoshida's brother. He was such a rude man! 779 01:07:50,320 --> 01:07:53,118 Don't worry, Yoshida is invisible now. 780 01:07:59,600 --> 01:08:01,591 Mr. Shamoto, follow me. 781 01:08:03,640 --> 01:08:04,595 Yes. 782 01:08:13,840 --> 01:08:15,910 Is he okay, General? 783 01:08:16,880 --> 01:08:17,835 Not to worry. 784 01:08:18,840 --> 01:08:20,796 If this gets out, you'll be hanged. 785 01:08:22,000 --> 01:08:24,753 Even if he snitches there's no evidence. 786 01:08:25,360 --> 01:08:29,194 I'll stop by his shop on my way home. 787 01:08:29,480 --> 01:08:31,914 Good idea. If you shake him up a little 788 01:08:32,480 --> 01:08:34,596 he might shape up a bit better. 789 01:08:34,880 --> 01:08:38,555 We've got to do something about Yoshida's family. 790 01:08:39,960 --> 01:08:40,915 I'm counting on you. 791 01:08:43,520 --> 01:08:44,475 Mitsuko! 792 01:08:45,200 --> 01:08:47,509 Can we have some privacy here? 793 01:08:47,840 --> 01:08:48,795 Go ahead. 794 01:08:52,680 --> 01:08:53,635 Mitsuko. 795 01:08:54,400 --> 01:08:56,391 I'm sorry to treat you like a yoyo 796 01:08:57,480 --> 01:08:58,549 but come home with me. 797 01:08:58,720 --> 01:09:00,551 What's this about? 798 01:09:05,080 --> 01:09:06,274 Come home with me. 799 01:09:06,720 --> 01:09:08,790 What the hell? Are you insane? 800 01:09:09,600 --> 01:09:11,238 I don't want to live with a whore! 801 01:09:11,480 --> 01:09:13,710 Dad, do you know the word whore? 802 01:09:15,240 --> 01:09:16,798 - Let me go! - Come home 803 01:09:16,920 --> 01:09:18,353 Let go, asshole! 804 01:09:19,560 --> 01:09:20,515 Mr. Shamoto. 805 01:09:22,160 --> 01:09:25,357 You'd better not aggravate her. Let her go. 806 01:09:25,920 --> 01:09:29,708 We have a bigger problem. Yoshida's family will come tomorrow. 807 01:09:31,080 --> 01:09:32,638 Go see my husband right now! 808 01:09:35,080 --> 01:09:37,913 You just say what I tell you. Got it? 809 01:09:38,760 --> 01:09:42,878 You have to get our stories straight. Especially the figures. 810 01:09:43,560 --> 01:09:46,836 OK, you gave Yoshida 4.5 million 811 01:09:47,680 --> 01:09:49,238 for canceling the deal. 812 01:09:49,680 --> 01:09:52,114 It was early last Thursday evening. 813 01:09:52,800 --> 01:09:54,392 Early last Thursday evening. 814 01:09:54,520 --> 01:09:57,592 Yoshida counted the bills, one by one. 815 01:09:58,440 --> 01:10:01,477 OK? He unstrapped the bundles to count them. 816 01:10:02,160 --> 01:10:03,115 Yes, I've got it. 817 01:10:03,480 --> 01:10:06,552 Then he took the money and went out with some woman. 818 01:10:07,160 --> 01:10:08,149 That's no good. 819 01:10:08,960 --> 01:10:12,032 Strapped bundles are associated with banks. 820 01:10:12,360 --> 01:10:14,749 They'll want to know the teller and branch. 821 01:10:15,080 --> 01:10:16,035 You're right. 822 01:10:17,200 --> 01:10:20,590 I took the cash from my safe and put rubber bands on it. 823 01:10:20,880 --> 01:10:22,598 - That's better. - OK, then. 824 01:10:22,760 --> 01:10:23,875 OK, Mr. Shamoto? 825 01:10:24,600 --> 01:10:27,956 It was in this room. You were here too. 826 01:10:28,880 --> 01:10:29,949 Okay. 827 01:10:30,040 --> 01:10:31,473 Now give it a try. 828 01:10:32,080 --> 01:10:34,594 When did you last see Mr. Yoshida? 829 01:10:35,840 --> 01:10:37,592 Early Thursday evening. 830 01:10:38,840 --> 01:10:39,795 You have to act calmer. 831 01:10:40,920 --> 01:10:41,875 And don't be timid. 832 01:10:42,760 --> 01:10:44,478 How much did Murata give him? 833 01:10:45,440 --> 01:10:48,591 You're so stiff. Speak more naturally! 834 01:10:52,400 --> 01:10:53,958 4.5 million. 835 01:10:54,120 --> 01:10:57,351 Yoshida's invisible. So don't worry. 836 01:10:58,400 --> 01:11:02,154 He got his cancellation payout minus expenses. 837 01:11:02,400 --> 01:11:04,994 No body, no charge, right? 838 01:11:06,080 --> 01:11:09,550 Right, it was early Thursday evening. 839 01:11:09,840 --> 01:11:11,910 Was it cash? How was it presented? 840 01:11:12,160 --> 01:11:15,630 In piles of a million yen, bound with rubber bands. 841 01:11:15,920 --> 01:11:17,512 - Where was it? - Right here. 842 01:11:19,640 --> 01:11:22,438 I gave Mr. Yoshida cash from the safe. 843 01:11:22,840 --> 01:11:25,832 He counted it and that was the last I saw him. 844 01:11:27,400 --> 01:11:29,118 OK, from the top again. 845 01:11:29,760 --> 01:11:31,478 Early last Thursday evening 846 01:11:31,800 --> 01:11:36,954 I handed 4.5 million to Mr. Yoshida when the deal was canceled. 847 01:11:37,040 --> 01:11:38,598 Speak with conviction! 848 01:11:38,760 --> 01:11:41,479 He counted the money note by note. 849 01:11:41,600 --> 01:11:42,828 I haven't seen him since. 850 01:11:43,080 --> 01:11:44,433 You forgot the rubber band! 851 01:11:44,800 --> 01:11:48,554 It was bound with rubber bands, I haven't seen him since. 852 01:11:48,960 --> 01:11:50,996 Again and don't stutter! 853 01:11:51,520 --> 01:11:55,752 Last Thursday evening, I gave Mr. Yoshida 4.5 million 854 01:11:55,840 --> 01:11:59,037 for canceling the deal, he counted it note by note, 855 01:11:59,120 --> 01:12:00,439 I haven't seen him since... 856 01:12:00,880 --> 01:12:02,199 They had rubber bands! 857 01:12:02,400 --> 01:12:03,355 Good. 858 01:12:03,680 --> 01:12:04,874 Practice at home. 859 01:12:05,800 --> 01:12:06,755 Yes, sir. 860 01:12:11,720 --> 01:12:13,039 Mr. Shamoto! 861 01:12:14,960 --> 01:12:16,837 Where's your car? 862 01:12:17,400 --> 01:12:19,152 My wife used it this morning. 863 01:12:19,760 --> 01:12:21,796 - Did you walk here? - I took a bus. 864 01:12:22,400 --> 01:12:27,110 Good timing, I'll give you a lift home. 865 01:12:28,920 --> 01:12:32,959 I have something to tell you about Murata. 866 01:12:34,040 --> 01:12:35,029 Open the door. 867 01:12:36,400 --> 01:12:37,753 That's Okubo. 868 01:12:38,240 --> 01:12:40,435 I'm Hiroshi Okubo. 869 01:12:40,800 --> 01:12:42,438 I'm Shamoto, pleased to meet you. 870 01:12:42,560 --> 01:12:46,519 To his shop by the highway. What's the street number? 871 01:12:46,880 --> 01:12:47,835 It's 3-2. 872 01:12:48,120 --> 01:12:49,109 I think I know it. 873 01:12:51,200 --> 01:12:52,269 Let me come too! 874 01:12:52,600 --> 01:12:54,477 What do you want? 875 01:12:54,800 --> 01:12:56,836 I have some sweets for your wife! 876 01:12:57,080 --> 01:12:59,389 She likes them very much. 877 01:13:00,680 --> 01:13:02,079 Let me talk frankly. 878 01:13:02,320 --> 01:13:03,753 What do you make of the bastard? 879 01:13:04,720 --> 01:13:05,675 Sorry? 880 01:13:06,680 --> 01:13:08,159 I'm talking about Murata. 881 01:13:10,280 --> 01:13:12,919 Don't you feel like making him invisible? 882 01:13:14,480 --> 01:13:16,994 Do you think he's a whole lot of trouble? 883 01:13:18,480 --> 01:13:19,993 Be honest. It's okay with me. 884 01:13:22,280 --> 01:13:23,235 What's wrong? 885 01:13:30,080 --> 01:13:32,150 You figure this is some kind of trap? 886 01:13:33,040 --> 01:13:35,952 Don't worry, this is not Murata's scheme. 887 01:13:44,080 --> 01:13:46,435 Sooner or later, the man's history. 888 01:13:47,880 --> 01:13:51,077 You'd be wise to leave him and tag along with me. 889 01:13:52,880 --> 01:13:55,189 His shop will soon be my shop. 890 01:13:56,200 --> 01:13:59,078 Her parents used to own the shop. 891 01:14:01,240 --> 01:14:05,756 Aiko is sick and tired of Murata. You know what I mean? 892 01:14:09,840 --> 01:14:11,353 We're in this together. 893 01:14:14,040 --> 01:14:16,190 We'll get him when the time comes. 894 01:14:16,880 --> 01:14:18,916 I'm counting on your help! 895 01:14:20,480 --> 01:14:21,833 We'll do him in together. 896 01:14:24,240 --> 01:14:28,028 You'll feel so much better when that happens. 897 01:14:32,720 --> 01:14:33,675 You son of a bitch! 898 01:14:44,080 --> 01:14:47,231 Weren't you listening to me, Goddammit. 899 01:14:48,560 --> 01:14:49,515 Yes, sir. 900 01:14:49,720 --> 01:14:51,995 If you were, why don't you answer? 901 01:14:52,000 --> 01:14:53,115 Sorry! 902 01:14:53,960 --> 01:14:55,313 Pull yourself together. 903 01:14:55,760 --> 01:14:58,672 Or you'll be the one who becomes invisible. 904 01:14:59,800 --> 01:15:00,755 Yes, sir. 905 01:15:06,200 --> 01:15:07,713 Yes! Yes! 906 01:15:12,040 --> 01:15:13,678 Cut it out please. I mean it. 907 01:15:23,280 --> 01:15:24,235 Taeko! 908 01:15:24,360 --> 01:15:25,315 Hi, Honey! 909 01:15:25,520 --> 01:15:26,475 Hi, Taeko. 910 01:15:26,960 --> 01:15:28,029 We have guests. 911 01:15:29,920 --> 01:15:31,956 This is my wife Taeko. 912 01:15:33,040 --> 01:15:35,076 Nice to meet you, I'm Tsutsui. 913 01:15:35,600 --> 01:15:37,556 I'm Murata's legal counselor. 914 01:15:38,440 --> 01:15:41,989 Your husband sure makes a great business partner for Murata. 915 01:15:42,840 --> 01:15:46,674 I'm Okubo. Mr. Tsutsui let me... to... to drive, thank you. 916 01:15:46,920 --> 01:15:48,797 You can hardly speak, fool! 917 01:15:49,040 --> 01:15:49,995 I'm sorry. 918 01:15:50,440 --> 01:15:51,634 Hello. 919 01:15:51,840 --> 01:15:54,229 Oh, I didn't know you were here! 920 01:15:54,600 --> 01:15:55,999 This is for you. 921 01:15:56,120 --> 01:15:59,192 You shouldn't have! Thank you! 922 01:16:00,680 --> 01:16:02,671 Can I offer you something? 923 01:16:02,760 --> 01:16:06,036 Don't trouble yourself, we're going in a minute. 924 01:16:06,680 --> 01:16:08,079 These fish are cute! 925 01:16:08,760 --> 01:16:09,829 Aren't they? 926 01:16:10,880 --> 01:16:12,472 And they're livelier than ours. 927 01:16:14,880 --> 01:16:16,552 You have a pretty wife. 928 01:16:16,800 --> 01:16:19,394 I'm going to make them swim this way. 929 01:16:24,240 --> 01:16:25,958 Don't give her any trouble. 930 01:16:33,400 --> 01:16:35,595 Shamoto, you hear me? 931 01:16:36,840 --> 01:16:37,795 Yes. 932 01:16:38,880 --> 01:16:40,996 Mrs. Shamoto, we're off. 933 01:16:41,640 --> 01:16:43,198 Come on. 934 01:16:44,400 --> 01:16:47,039 But you've just arrived! 935 01:16:47,280 --> 01:16:49,236 - We'll come again. - I'll see you soon. 936 01:16:50,680 --> 01:16:52,033 I had a good time. 937 01:16:52,480 --> 01:16:53,754 Visit us any time. 938 01:16:55,920 --> 01:16:57,114 They're all such fun. 939 01:16:58,760 --> 01:17:01,433 Looks like things are going OK with Mr. Murata. 940 01:17:01,520 --> 01:17:02,475 Taeko. 941 01:17:03,320 --> 01:17:05,470 - Let's go to the planetarium. - Now? 942 01:17:06,360 --> 01:17:08,112 - Is anything wrong? - Come on. 943 01:17:09,120 --> 01:17:10,189 Wait a second. 944 01:17:11,320 --> 01:17:12,275 Come on, don't worry. 945 01:17:12,400 --> 01:17:14,914 I have to lock up! 946 01:17:15,440 --> 01:17:17,670 - Never mind that. - I'll lock up the shop. 947 01:17:46,400 --> 01:17:49,517 Thank you for visiting our planetarium. 948 01:17:50,760 --> 01:17:52,990 We hope you enjoy the winter night sky. 949 01:18:05,120 --> 01:18:07,588 Our blue planet, Earth 950 01:18:08,240 --> 01:18:12,233 was born 4.6 billion years ago. 951 01:18:13,680 --> 01:18:17,639 And 4.6 billion years from now 952 01:18:18,040 --> 01:18:20,759 Earth will end its life. 953 01:18:49,120 --> 01:18:50,075 I remember... 954 01:18:54,240 --> 01:18:56,515 This is where we had our first date. 955 01:18:57,880 --> 01:19:00,599 I was kind of embarrassed to come here. 956 01:19:03,680 --> 01:19:05,989 I'd never known anybody who loved stars. 957 01:19:07,560 --> 01:19:10,518 I realised then that you were romantic... 958 01:19:11,600 --> 01:19:13,750 I'd never dated a man like that. 959 01:19:14,520 --> 01:19:15,919 I was kind of excited. 960 01:19:18,360 --> 01:19:19,998 And very happy... 961 01:19:23,560 --> 01:19:24,754 That's what I remembered. 962 01:19:32,880 --> 01:19:33,835 I love you. 963 01:19:48,200 --> 01:19:50,589 2:08pm, Friday, January 30 964 01:19:59,560 --> 01:20:00,549 Are they here? 965 01:20:02,120 --> 01:20:04,315 Shamoto, don't screw up! 966 01:20:04,840 --> 01:20:05,909 Will you be OK? 967 01:20:06,640 --> 01:20:07,914 I can't hear you! 968 01:20:08,000 --> 01:20:08,955 Yes. 969 01:20:15,680 --> 01:20:17,033 This is Mr. Murata. 970 01:20:19,960 --> 01:20:20,915 Sit down. 971 01:20:21,040 --> 01:20:21,995 Please. 972 01:20:24,200 --> 01:20:26,475 Thank you all for coming to... 973 01:20:26,480 --> 01:20:28,072 Enough of that. 974 01:20:30,320 --> 01:20:33,073 Where's my brother? That's all I want to hear. 975 01:20:33,200 --> 01:20:34,792 What do you mean by that? 976 01:20:34,800 --> 01:20:37,360 You heard him, asshole! 977 01:20:37,480 --> 01:20:39,232 Don't play games with me. 978 01:20:40,000 --> 01:20:40,955 Mr. Amazon. 979 01:20:41,400 --> 01:20:43,789 He came to see you with a lot of money 980 01:20:44,120 --> 01:20:48,193 and now he's disappeared. Something's not right. 981 01:20:48,480 --> 01:20:51,119 Well, yes, I met him. 982 01:20:53,520 --> 01:20:54,475 And? 983 01:20:54,640 --> 01:20:56,358 Your asking me what happened? 984 01:20:57,000 --> 01:20:59,195 I fixed him up. 985 01:20:59,720 --> 01:21:02,951 - How? - I treated him to Sushi-Katsu. 986 01:21:03,240 --> 01:21:04,673 I have the receipts. 987 01:21:05,000 --> 01:21:06,479 I know you're lying. 988 01:21:06,720 --> 01:21:08,790 I'll see the receipts later. 989 01:21:09,000 --> 01:21:10,433 And then what did you do? 990 01:21:10,520 --> 01:21:15,594 Ever since then I've been with Shamoto here, my business partner. 991 01:21:15,880 --> 01:21:17,199 Isn't that right, Mr. Shamoto? 992 01:21:17,480 --> 01:21:20,790 Yes. It was early last Thursday evening. 993 01:21:21,520 --> 01:21:24,114 I took the money out from the safe for him. 994 01:21:24,440 --> 01:21:28,353 A cancellation fee of 4.5- Million-yen bound in rubber bands. 995 01:21:28,840 --> 01:21:30,398 He counted every note. 996 01:21:31,400 --> 01:21:34,039 I haven't seen him since. 997 01:21:34,240 --> 01:21:35,639 What's your full name? 998 01:21:36,040 --> 01:21:38,270 It's Nobuyuki Shamoto. 999 01:21:38,520 --> 01:21:39,589 Say that again! 1000 01:21:40,000 --> 01:21:42,036 I'm Nobuyuki Shamoto. 1001 01:21:42,120 --> 01:21:43,109 Shut up, idiot! 1002 01:21:43,280 --> 01:21:46,875 I'm asking you where he's gone! 1003 01:21:47,360 --> 01:21:49,828 Early last Thursday evening, 1004 01:21:50,320 --> 01:21:53,869 I took 4.5 million out of the safe for him... 1005 01:21:53,960 --> 01:21:55,552 You've already told me that! 1006 01:21:55,760 --> 01:21:57,318 You keep repeating it! 1007 01:21:57,320 --> 01:21:58,673 I think you're lying! 1008 01:21:58,800 --> 01:22:01,268 Don't bully him, please. 1009 01:22:01,800 --> 01:22:02,994 Listen, Mr. Amazon. 1010 01:22:03,480 --> 01:22:07,109 Do you know that my brother didn't really trust you? 1011 01:22:07,200 --> 01:22:10,954 He didn't? That comes as a bit of a shock... 1012 01:22:11,200 --> 01:22:15,432 I heard you tried to sell a cheap fish for big money. 1013 01:22:15,560 --> 01:22:17,391 That's what everybody says. 1014 01:22:17,600 --> 01:22:22,879 The truth is, Mr. Yoshida wasn't prepared to accept its value. 1015 01:22:23,160 --> 01:22:24,832 It's the usual mix-up. 1016 01:22:24,920 --> 01:22:29,118 - Where is the money? - It's just as Shamoto here explained. 1017 01:22:29,240 --> 01:22:34,109 After expenses, 4.5 million was returned to Mr. Yoshida. 1018 01:22:34,200 --> 01:22:35,599 That I haven't heard! 1019 01:22:35,880 --> 01:22:37,996 You returned 4.5 million to him! 1020 01:22:39,440 --> 01:22:42,352 You're a crook, you bastard! 1021 01:22:42,880 --> 01:22:46,919 5 million! 10 million for a fish! 1022 01:22:48,400 --> 01:22:49,958 You must be out of your mind. 1023 01:22:51,680 --> 01:22:52,635 Old man. 1024 01:22:53,680 --> 01:22:55,113 You're too old for make believe. 1025 01:22:56,080 --> 01:22:58,640 Let's drop this stupid fish bullshit. 1026 01:22:59,280 --> 01:23:00,838 It isn't bullshit. 1027 01:23:01,960 --> 01:23:02,915 Look at me! 1028 01:23:04,360 --> 01:23:08,512 I've been trading fish for years, I'm a pro! 1029 01:23:09,680 --> 01:23:14,754 I know exactly how much value a fish has! Right, Mr. Shamoto? 1030 01:23:15,400 --> 01:23:16,355 Yes. 1031 01:23:17,240 --> 01:23:19,071 Good ones are expensive. 1032 01:23:20,640 --> 01:23:23,234 Just like the carp market. 1033 01:23:24,200 --> 01:23:27,476 I'm an honest fish trader. Right, Mr. Shamoto? 1034 01:23:27,600 --> 01:23:28,555 Yes. 1035 01:23:29,400 --> 01:23:30,355 Oh, Honey! 1036 01:23:30,680 --> 01:23:31,669 Don't worry. 1037 01:23:31,680 --> 01:23:32,795 Oh, how melodramatic. 1038 01:23:33,880 --> 01:23:35,313 It's not about the money! 1039 01:23:35,600 --> 01:23:37,670 Where has Yoshida gone? 1040 01:23:38,560 --> 01:23:41,632 We don't have the answer to that question! 1041 01:23:43,000 --> 01:23:45,878 We're as puzzled as you are! 1042 01:23:46,200 --> 01:23:48,350 Please listen to us. 1043 01:23:48,840 --> 01:23:50,273 Why has my brother disappeared? 1044 01:23:50,960 --> 01:23:53,349 He was last seen coming here with money. 1045 01:23:54,320 --> 01:23:56,595 You can't deny that, can you? 1046 01:23:57,000 --> 01:24:00,037 I certainly did take him to the sushi bar but... 1047 01:24:00,800 --> 01:24:06,033 How would I know where he went after that? 1048 01:24:06,560 --> 01:24:07,754 He's a grown man. 1049 01:24:08,080 --> 01:24:11,356 A grown man sometimes takes off for a couple of days. 1050 01:24:11,520 --> 01:24:17,311 And he might even have secrets he doesn't share with his family. 1051 01:24:17,440 --> 01:24:19,431 What are you driving at? 1052 01:24:26,080 --> 01:24:27,991 That's going too far, Skipper. 1053 01:24:28,120 --> 01:24:29,872 Yes, it's very offensive. 1054 01:24:32,160 --> 01:24:36,233 OK, I admit that it was unnecessary. 1055 01:24:36,440 --> 01:24:38,556 I apologize for that but... 1056 01:24:38,880 --> 01:24:41,314 Let me ask you a question, Skipper. 1057 01:24:42,680 --> 01:24:43,635 Is that okay? 1058 01:24:47,840 --> 01:24:50,912 Sir, I want you to look me in the eye and answer me. 1059 01:24:52,760 --> 01:24:55,194 Is it true that you know nothing? 1060 01:24:55,560 --> 01:24:57,949 Absolutely. 1061 01:24:59,040 --> 01:25:02,555 I see... you really don't know anything. 1062 01:25:05,680 --> 01:25:10,959 He says he doesn't know. Now what? 1063 01:25:11,080 --> 01:25:12,911 We're going to find him. 1064 01:25:14,560 --> 01:25:15,356 Anyhow... 1065 01:25:15,440 --> 01:25:20,195 it's no use arguing whether he knows something or not. 1066 01:25:20,480 --> 01:25:24,359 Mr. Murata denies any knowledge and that's what we've got. 1067 01:25:24,840 --> 01:25:28,799 I'm not condoning his careless remark earlier 1068 01:25:29,080 --> 01:25:34,154 but Mr. Yoshida might be off having fun somewhere. 1069 01:25:34,880 --> 01:25:36,438 We don't know, do we? 1070 01:25:38,240 --> 01:25:41,357 I say we should all combine our efforts 1071 01:25:41,640 --> 01:25:44,313 and look in places he might be. 1072 01:25:45,360 --> 01:25:48,670 He might just show up tonight! 1073 01:25:49,280 --> 01:25:51,157 We'll certainly do our utmost 1074 01:25:51,360 --> 01:25:55,592 to help find him with the means available to us. 1075 01:25:57,200 --> 01:25:58,155 That said... 1076 01:25:59,320 --> 01:26:05,395 With nothing left to discuss, we should end this meeting... 1077 01:26:07,400 --> 01:26:08,355 Right? 1078 01:26:17,360 --> 01:26:21,876 I really don't know anything. If I hear anything, I'll call you. 1079 01:26:23,160 --> 01:26:24,149 We'll find him. 1080 01:26:24,440 --> 01:26:26,874 Thank you for coming. 1081 01:26:28,080 --> 01:26:29,559 Thank you. 1082 01:26:33,000 --> 01:26:33,955 Thank you. 1083 01:26:37,920 --> 01:26:42,869 You scared the shit out of them! It should be okay... 1084 01:26:44,320 --> 01:26:48,313 If things go wrong, we'll just make them invisible. 1085 01:26:51,080 --> 01:26:52,399 Good-bye, Skipper. 1086 01:26:54,480 --> 01:26:55,435 Good-bye. 1087 01:26:57,480 --> 01:27:00,358 You know, Mr. Shamoto... 1088 01:27:03,040 --> 01:27:06,396 Shamoto. You weren't that bad today! 1089 01:27:07,360 --> 01:27:10,477 I wouldn't give you an A+, but you deserve a B-. 1090 01:27:11,160 --> 01:27:13,435 You can go home. Good work. 1091 01:27:16,880 --> 01:27:18,950 Perk up, girls! 1092 01:27:19,440 --> 01:27:21,829 Nothing to it! Smile! 1093 01:27:22,080 --> 01:27:25,117 Keep it up! 1094 01:27:38,040 --> 01:27:39,029 I'm coming too. 1095 01:27:39,520 --> 01:27:41,272 Naughty! Don't get caught. 1096 01:27:42,200 --> 01:27:43,155 It's fine. 1097 01:27:46,240 --> 01:27:47,753 Okubo, drive. 1098 01:27:48,480 --> 01:27:49,435 Yes, sir. 1099 01:28:14,440 --> 01:28:15,395 Mr. Shamoto. 1100 01:28:17,360 --> 01:28:18,759 Nobuyuki Shamoto? 1101 01:28:19,480 --> 01:28:20,435 Who are you? 1102 01:28:24,720 --> 01:28:26,790 You know Mr. Yoshida, don't you? 1103 01:28:27,760 --> 01:28:29,796 Tell me what you know about him. 1104 01:28:30,680 --> 01:28:32,796 Actually I hardly know him. 1105 01:28:34,280 --> 01:28:36,475 Do you know what kind of man Mr. Murata is? 1106 01:28:37,560 --> 01:28:41,030 Are you working as his right-hand man now? 1107 01:28:42,480 --> 01:28:43,435 No. 1108 01:28:50,280 --> 01:28:55,070 This man used to work for him, too. He's missing now. 1109 01:28:56,240 --> 01:28:58,993 His wife and child are missing too. 1110 01:29:00,160 --> 01:29:03,789 They're supposed to have stolen money from Murata and run off. 1111 01:29:05,400 --> 01:29:09,598 There are over 30 missing people around this man, Murata. 1112 01:29:12,560 --> 01:29:16,030 Don't tell him we approached you. 1113 01:29:16,720 --> 01:29:18,358 That will be best all round. 1114 01:29:18,960 --> 01:29:19,915 Yes. 1115 01:29:20,800 --> 01:29:23,030 If he found out that the police had spoken to you 1116 01:29:23,800 --> 01:29:27,475 you'd probably become another missing person. 1117 01:29:35,600 --> 01:29:37,079 Come to think of it 1118 01:29:38,880 --> 01:29:41,348 has he already made you an accomplice? 1119 01:29:46,560 --> 01:29:47,959 Watch out for yourself. 1120 01:29:49,880 --> 01:29:51,359 Lieutenant Susumu Kawajiri 1121 01:30:07,000 --> 01:30:09,514 Let's go! 1122 01:30:14,000 --> 01:30:14,989 Kiss, kiss! 1123 01:30:17,880 --> 01:30:20,917 I'll cum 3 times... 4 and 5! 1124 01:30:50,440 --> 01:30:51,395 Okubo. 1125 01:30:53,040 --> 01:30:54,029 Get over here! 1126 01:31:08,520 --> 01:31:10,829 She wants you to watch us. 1127 01:31:12,080 --> 01:31:13,195 Just shut up and watch. 1128 01:32:09,200 --> 01:32:14,433 "Our blue planet, Earth was born 4.6 billion years ago." 1129 01:32:16,240 --> 01:32:20,279 And 4.6 billion years from now Earth will end its life. 1130 01:32:22,600 --> 01:32:24,556 "Our blue planet, Earth..." 1131 01:32:25,400 --> 01:32:26,435 Keep watching. 1132 01:32:27,840 --> 01:32:28,795 Watch. 1133 01:32:30,720 --> 01:32:33,314 Watch... watch us! 1134 01:32:33,600 --> 01:32:34,555 Watch! 1135 01:32:37,880 --> 01:32:38,995 It's almost spring time. 1136 01:32:40,200 --> 01:32:41,155 So you're leaving. 1137 01:32:42,880 --> 01:32:46,395 I wanted to see you off on this bridge. 1138 01:32:51,360 --> 01:32:52,315 Keep watching. 1139 01:32:54,680 --> 01:32:55,556 Come on... 1140 01:32:55,560 --> 01:32:56,560 Come on... 1141 01:33:03,400 --> 01:33:05,550 - Hello. - It's me! 1142 01:33:05,960 --> 01:33:08,918 Where are you! Come here right now! 1143 01:33:09,240 --> 01:33:13,028 You may hang up after you've recorded the message or... 1144 01:33:13,480 --> 01:33:15,596 I think you're hiding something! 1145 01:33:15,680 --> 01:33:16,669 I'm not hiding... 1146 01:33:16,760 --> 01:33:17,715 What happened? 1147 01:33:18,000 --> 01:33:18,955 When? 1148 01:33:19,440 --> 01:33:22,398 Don't play dumb! You'll be sorry! 1149 01:33:22,480 --> 01:33:23,674 About what? 1150 01:33:23,760 --> 01:33:27,514 Shut up and get your dumb ass right over here! 1151 01:33:40,600 --> 01:33:41,316 Hello, Taeko. 1152 01:33:41,480 --> 01:33:42,629 Are you OK? 1153 01:33:43,480 --> 01:33:44,754 - Taeko, I love you. - What's going on? 1154 01:33:44,760 --> 01:33:49,754 If I don't come home, call the number on the card in the car. 1155 01:33:50,000 --> 01:33:50,955 Darling? 1156 01:33:53,480 --> 01:33:55,471 I'm going to see Tsutsui. Drive! 1157 01:33:56,000 --> 01:33:57,911 Get moving, you sloth! 1158 01:34:04,000 --> 01:34:05,035 What are you hiding? 1159 01:34:05,320 --> 01:34:07,038 I'm not hiding anything. 1160 01:34:17,440 --> 01:34:20,955 Do you know what that car is behind us? 1161 01:34:23,120 --> 01:34:24,758 No, I don't. 1162 01:34:25,680 --> 01:34:28,194 It's a local police car! Cops! 1163 01:34:29,360 --> 01:34:30,998 Did you talk to them? 1164 01:34:32,080 --> 01:34:33,513 No, I did not. 1165 01:34:34,400 --> 01:34:38,075 I'll find out the truth sooner or later. 1166 01:34:39,520 --> 01:34:40,589 Tell the truth. 1167 01:34:41,800 --> 01:34:43,199 There's nothing to tell. 1168 01:34:44,360 --> 01:34:46,157 Do you know about Aiko and Tsutsui? 1169 01:34:47,320 --> 01:34:48,275 What? 1170 01:34:49,040 --> 01:34:50,109 Oh, you're thick... 1171 01:34:51,920 --> 01:34:53,797 You've got to lose the cops. 1172 01:34:54,520 --> 01:34:58,069 Just think about your wife and your daughter! 1173 01:34:59,480 --> 01:35:03,075 Lose the cops! Do you understand? 1174 01:35:03,160 --> 01:35:04,115 Yes. 1175 01:35:15,440 --> 01:35:18,318 We fooled you! 1176 01:35:18,480 --> 01:35:20,948 We've done it, bravo! 1177 01:35:21,240 --> 01:35:22,559 Bravo, Shamoto! 1178 01:35:22,880 --> 01:35:26,156 Now turn right into Tsutsui's place! Turn right! 1179 01:35:26,920 --> 01:35:28,797 Turn right! You got it? 1180 01:35:31,080 --> 01:35:32,274 Tsutsui 1181 01:35:33,600 --> 01:35:35,511 5:23pm 1182 01:35:49,280 --> 01:35:50,599 What the hell happened? 1183 01:35:50,680 --> 01:35:51,635 Darling! 1184 01:35:51,640 --> 01:35:52,789 Call the ambulance! 1185 01:35:54,200 --> 01:35:56,668 Don't worry, Hiroshi. The ambulance is coming! 1186 01:35:56,920 --> 01:35:57,670 Thank you... 1187 01:35:57,880 --> 01:36:00,713 Whatever happened isn't important! 1188 01:36:01,040 --> 01:36:04,510 Hiroshi, what we have to do now is save Mr. Tsutsui! 1189 01:36:05,280 --> 01:36:07,635 Tsutsui, hang in there! 1190 01:36:07,840 --> 01:36:10,638 The paramedics are coming! Hang on! 1191 01:36:11,080 --> 01:36:12,354 Mr. Tsutsui... 1192 01:36:14,480 --> 01:36:17,631 He's not breathing! Oh, my God! 1193 01:36:18,960 --> 01:36:20,439 Drink this. Get a grip. 1194 01:36:22,640 --> 01:36:23,959 No, don't drink it! 1195 01:36:24,760 --> 01:36:27,194 Shamoto, shut the hell up! 1196 01:36:28,840 --> 01:36:30,159 Where's the ambulance? 1197 01:36:30,640 --> 01:36:33,154 It's so late, it's strange! 1198 01:36:33,560 --> 01:36:35,118 It'll be here any minute. 1199 01:36:35,240 --> 01:36:36,958 I can't even hear the siren. 1200 01:36:38,240 --> 01:36:42,438 Did you really call? It's taking too long! 1201 01:36:42,840 --> 01:36:43,955 What have you done? 1202 01:36:44,720 --> 01:36:46,233 You've done something! 1203 01:36:46,520 --> 01:36:47,635 I'll call them. 1204 01:36:48,360 --> 01:36:49,429 It'll be here soon! 1205 01:36:51,240 --> 01:36:52,229 What are you doing? 1206 01:36:53,320 --> 01:36:54,719 - Give it back! - Oh, my God! 1207 01:36:54,720 --> 01:36:57,075 Hiroshi, calm down. 1208 01:36:58,360 --> 01:36:59,429 ...I can't breathe. 1209 01:36:59,760 --> 01:37:01,955 Sure you can't! 1210 01:37:02,800 --> 01:37:03,755 You punk! 1211 01:37:04,880 --> 01:37:06,199 Let me go, asshole! 1212 01:37:06,600 --> 01:37:07,589 You! 1213 01:37:07,600 --> 01:37:08,589 You idiot! 1214 01:37:09,400 --> 01:37:10,355 Asshole! 1215 01:37:12,440 --> 01:37:13,395 Aiko! 1216 01:37:14,000 --> 01:37:14,955 Let go! 1217 01:37:15,960 --> 01:37:17,712 Aiko, pull harder! 1218 01:37:26,640 --> 01:37:28,471 Aiko, don't let it go yet. 1219 01:37:37,760 --> 01:37:38,715 Oh, boy. 1220 01:37:44,120 --> 01:37:46,270 A wig! How self conscious! 1221 01:37:47,840 --> 01:37:49,592 You good-for-nothing, fool! 1222 01:37:55,080 --> 01:37:56,149 You want to drink this? 1223 01:38:07,880 --> 01:38:09,154 Don't be suspicious. 1224 01:38:10,760 --> 01:38:12,239 It has no poison in it. 1225 01:38:14,160 --> 01:38:15,912 As long as you don't screw up 1226 01:38:17,040 --> 01:38:18,712 I'll let you live. You can thank me. 1227 01:38:23,400 --> 01:38:24,799 Help us get rid of them. 1228 01:38:29,120 --> 01:38:30,439 If you say no 1229 01:38:31,640 --> 01:38:34,108 both Taeko and Mitsuko will have to die! 1230 01:38:38,520 --> 01:38:39,475 Yes. 1231 01:38:54,120 --> 01:38:55,633 Go and watch outside. 1232 01:39:05,440 --> 01:39:06,634 Fold it this way. 1233 01:39:06,840 --> 01:39:07,795 Good. 1234 01:39:10,480 --> 01:39:11,435 All clear! 1235 01:39:11,800 --> 01:39:13,233 This idiot is useless! 1236 01:39:22,760 --> 01:39:24,034 What about the wig? 1237 01:39:25,480 --> 01:39:26,549 I'll put it back on. 1238 01:39:55,240 --> 01:39:56,593 Aiko, grab him. Wait! 1239 01:39:56,880 --> 01:39:58,438 Put him upright first. 1240 01:39:59,760 --> 01:40:02,035 - Have you got him? - Yes! 1241 01:40:05,600 --> 01:40:08,478 Turn the head around. Go over there! 1242 01:40:13,480 --> 01:40:14,435 Shove it in! 1243 01:40:15,640 --> 01:40:17,551 One more to go! Move! 1244 01:40:22,160 --> 01:40:25,789 Aiko, we can handle it. Go open the back seat door. 1245 01:40:27,840 --> 01:40:28,795 Grab it! 1246 01:40:38,440 --> 01:40:39,395 Upright! 1247 01:41:24,560 --> 01:41:26,278 - Did you lock the door? - Yes! 1248 01:41:26,720 --> 01:41:28,631 Drive to the shack! 1249 01:41:29,200 --> 01:41:32,158 Remember Taeko's and Mitsuko's faces! 1250 01:41:32,600 --> 01:41:34,272 Don't do anything stupid! 1251 01:41:37,040 --> 01:41:39,600 - Aiko! - The lighter one first. 1252 01:41:42,760 --> 01:41:46,150 Shamoto, what are you waiting for? Get out! 1253 01:41:47,800 --> 01:41:49,472 Shamoto. Keep going. 1254 01:41:52,920 --> 01:41:54,035 Watch your step. 1255 01:41:56,720 --> 01:41:58,597 Aiko, open the door. 1256 01:41:59,840 --> 01:42:00,795 It's open! 1257 01:42:14,600 --> 01:42:16,318 OK, one more to go. 1258 01:42:24,840 --> 01:42:28,116 Take it easy! He did a lot for us! 1259 01:42:28,200 --> 01:42:31,715 You had the hots for him? I'll get rougher then! 1260 01:42:39,440 --> 01:42:40,668 What are you looking at? 1261 01:42:41,280 --> 01:42:42,633 - The candles! - OK. 1262 01:43:24,000 --> 01:43:25,319 Aiko, give me a meat cleaver. 1263 01:43:30,280 --> 01:43:33,556 You can't stand this, can you? Aren't you going to help? 1264 01:43:34,160 --> 01:43:37,948 Okay, I won't force you. Go and rest. 1265 01:43:39,520 --> 01:43:41,636 Aiko, let's get it over and done with. 1266 01:44:23,840 --> 01:44:26,400 Hey, make some coffee! 1267 01:44:57,280 --> 01:45:00,113 I guess Tsutsui fucked you, Aiko. 1268 01:45:00,760 --> 01:45:03,593 No, he didn't, I fucked him! 1269 01:45:04,200 --> 01:45:06,873 You fucked Tsutsui, oh, my God! 1270 01:45:07,880 --> 01:45:10,474 It was not so... bad. 1271 01:45:11,800 --> 01:45:14,553 How big was his weenie? 1272 01:45:15,120 --> 01:45:17,839 Just a wee bit bigger than yours. 1273 01:45:19,600 --> 01:45:22,319 He told me that he had stamina. 1274 01:45:22,880 --> 01:45:25,952 How many times could he do it? 1275 01:45:26,280 --> 01:45:32,469 I think I'll leave it to your imagination. 1276 01:45:33,240 --> 01:45:35,993 Whenever he boasted about anything 1277 01:45:36,600 --> 01:45:38,909 it was always about his weenie! 1278 01:45:48,880 --> 01:45:49,915 Here is your coffee. 1279 01:45:50,200 --> 01:45:51,918 Coffee! Thank you. 1280 01:45:52,040 --> 01:45:54,600 Bring it over here. 1281 01:45:56,240 --> 01:45:59,277 This one's a whopper. It'll take longer than usual. 1282 01:46:02,240 --> 01:46:03,798 - You want to watch? - No... 1283 01:46:04,760 --> 01:46:07,957 You can learn a lot though. 1284 01:46:08,640 --> 01:46:13,509 If neither Aiko or I were available, you'd have to do it alone. 1285 01:46:13,880 --> 01:46:14,835 Alone... 1286 01:46:15,000 --> 01:46:16,274 That's right. 1287 01:46:16,800 --> 01:46:21,112 I told you I was going to make you my apprentice. 1288 01:46:21,920 --> 01:46:24,388 You can learn how to make a human invisible. 1289 01:46:24,800 --> 01:46:27,792 Once you learn the art, you're invincible. 1290 01:46:28,680 --> 01:46:30,398 Even you could be invincible. 1291 01:46:31,480 --> 01:46:33,835 Hell, it's not easy. 1292 01:46:34,760 --> 01:46:37,399 But if you learn how to do it 1293 01:46:38,240 --> 01:46:39,878 you'll never have trouble. 1294 01:46:40,560 --> 01:46:42,676 I'm not wrong, am I? 1295 01:46:43,200 --> 01:46:44,155 No... 1296 01:46:45,160 --> 01:46:48,436 First, you chop it in small pieces. 1297 01:46:49,080 --> 01:46:50,832 As small as you can. 1298 01:46:51,760 --> 01:46:55,878 Bite size. No larger than chicken nuggets. 1299 01:46:56,000 --> 01:46:56,955 Yes, sir. 1300 01:46:57,200 --> 01:47:00,317 Next, separate bones from meat. 1301 01:47:01,560 --> 01:47:02,788 This is important! 1302 01:47:03,760 --> 01:47:05,034 Make sure they're separate! 1303 01:47:06,360 --> 01:47:07,475 Hey, look. 1304 01:47:08,800 --> 01:47:09,755 It's a weenie. 1305 01:47:09,840 --> 01:47:11,432 I'll take care of his weenie. 1306 01:47:12,760 --> 01:47:13,988 You fat fuck. 1307 01:47:14,960 --> 01:47:17,315 He put a pearl on his dick. 1308 01:47:18,080 --> 01:47:19,274 Shit eating show-off! 1309 01:47:21,960 --> 01:47:25,270 Shamoto, you know why I'm making him invisible? 1310 01:47:25,440 --> 01:47:27,670 Not because of what I did! 1311 01:47:28,160 --> 01:47:29,115 Money trouble. 1312 01:47:29,360 --> 01:47:30,839 You're right. 1313 01:47:31,280 --> 01:47:35,751 I gave him enough pocket money but he wanted more! 1314 01:47:36,320 --> 01:47:37,469 He got greedy! 1315 01:47:37,880 --> 01:47:40,348 He thought he could have more! 1316 01:47:40,840 --> 01:47:41,875 It's bullshit! 1317 01:47:42,280 --> 01:47:43,952 It's not that easy. 1318 01:47:44,520 --> 01:47:49,833 He got greedy and touched Mr. Murata's money. He had it coming! 1319 01:47:50,840 --> 01:47:54,037 You understand now, you fat fuck? 1320 01:47:55,040 --> 01:47:55,995 Idiot. 1321 01:48:01,080 --> 01:48:02,513 Shamoto! 1322 01:48:12,040 --> 01:48:13,109 Just kidding! 1323 01:48:13,640 --> 01:48:14,595 It's a joke. 1324 01:48:15,120 --> 01:48:18,157 You can go rest some more. 1325 01:48:18,600 --> 01:48:22,639 It'll take some time. Lie down in the living room. 1326 01:48:24,040 --> 01:48:25,393 You can get some sleep! 1327 01:48:26,600 --> 01:48:28,079 I'll call you later. 1328 01:48:28,720 --> 01:48:30,199 We have another body to go. 1329 01:49:26,720 --> 01:49:29,280 Did you pull yourself together? 1330 01:49:30,440 --> 01:49:31,350 Yes... 1331 01:49:31,360 --> 01:49:34,750 I told you, it just needs getting used to! 1332 01:49:45,800 --> 01:49:48,519 Don't worry! You'll be alright. 1333 01:49:55,680 --> 01:49:58,592 6:50am, Saturday, January 31 1334 01:50:08,880 --> 01:50:10,518 Nobody's watching. 1335 01:50:14,400 --> 01:50:17,517 Don't just stand there! Get the bags! 1336 01:50:18,440 --> 01:50:20,271 What are you waiting for? 1337 01:50:21,000 --> 01:50:21,955 Keep it up! 1338 01:50:27,320 --> 01:50:29,276 Quickly, quickly! Move it! 1339 01:50:38,400 --> 01:50:39,355 Come on! 1340 01:50:40,960 --> 01:50:42,439 Can't you move faster? 1341 01:50:44,600 --> 01:50:47,398 Hey, you're doing this. 1342 01:50:49,120 --> 01:50:52,157 It's your turn today! Got it? 1343 01:50:53,280 --> 01:50:54,235 Go on. 1344 01:50:56,880 --> 01:51:00,316 What's with you... you don't need gloves! 1345 01:51:01,320 --> 01:51:02,753 Use your bare hands! 1346 01:51:04,000 --> 01:51:06,116 Hard work brings rewards. 1347 01:51:15,040 --> 01:51:15,995 So pretty. 1348 01:51:17,040 --> 01:51:18,678 Like a blooming flower. 1349 01:51:19,440 --> 01:51:20,509 Beautiful colour. 1350 01:51:22,200 --> 01:51:23,872 You're doing a good job! 1351 01:51:25,600 --> 01:51:28,398 You're making the fish happy! 1352 01:51:35,240 --> 01:51:36,195 That's fine. 1353 01:51:38,280 --> 01:51:40,874 You've done a bang-up job! 1354 01:51:41,600 --> 01:51:42,749 It's reward time. 1355 01:51:44,760 --> 01:51:45,715 Screw Aiko. 1356 01:51:46,280 --> 01:51:48,191 She sure has a great body! 1357 01:51:50,240 --> 01:51:51,309 Are you joking? 1358 01:51:53,120 --> 01:51:56,157 It's time you accepted reality. 1359 01:51:56,960 --> 01:51:58,518 I know you're bad. 1360 01:51:59,680 --> 01:52:00,795 I know you are. 1361 01:52:01,800 --> 01:52:05,110 You pretend to be righteous. I hate your kind the most. 1362 01:52:06,640 --> 01:52:10,838 You know the reason why you left Mitsuko with me? 1363 01:52:11,880 --> 01:52:13,029 Simple! 1364 01:52:13,360 --> 01:52:18,912 You wanted to screw your pretty young wife. 1365 01:52:19,240 --> 01:52:21,196 Am I right? 1366 01:52:22,800 --> 01:52:26,156 But you couldn't do that with your daughter around. 1367 01:52:26,760 --> 01:52:28,193 You're so predictable. 1368 01:52:29,440 --> 01:52:35,072 So you had to go to a motel to screw your own wife, right? 1369 01:52:36,600 --> 01:52:41,720 You were frustrated because you could only do it in a motel. 1370 01:52:42,640 --> 01:52:44,995 You thought your daughter didn't know that? 1371 01:52:45,080 --> 01:52:47,071 You're an idiot! A moron! 1372 01:52:47,360 --> 01:52:48,713 You horny bastard! 1373 01:52:49,480 --> 01:52:50,629 Pussy-eating pervert! 1374 01:52:51,400 --> 01:52:53,356 Men like you are the worst. 1375 01:52:54,080 --> 01:52:56,435 You're unable to go through with plans. 1376 01:52:56,920 --> 01:53:00,117 You can't! You can't solve any problems by yourself. 1377 01:53:01,160 --> 01:53:03,151 No wonder the girl's gone bad. 1378 01:53:03,240 --> 01:53:05,993 Your daughter's gone wrong for one reason! 1379 01:53:07,200 --> 01:53:10,237 It's because you left it all to her! 1380 01:53:11,720 --> 01:53:13,915 Mitsuko made a decision. 1381 01:53:14,840 --> 01:53:17,798 She left home so you could have it your way. 1382 01:53:18,080 --> 01:53:21,595 What a selfless angel she is! 1383 01:53:21,840 --> 01:53:23,637 So that you can make out with your wife! 1384 01:53:25,000 --> 01:53:26,274 Mitsuko left you for me 1385 01:53:27,440 --> 01:53:29,556 so that you'd be happy... 1386 01:53:30,560 --> 01:53:33,472 So that you can do what makes you happy! 1387 01:53:35,640 --> 01:53:36,595 Good-bye! 1388 01:53:38,160 --> 01:53:39,593 So you can fuck your wife. 1389 01:53:41,720 --> 01:53:42,869 Your wife Taeko... 1390 01:53:43,440 --> 01:53:45,112 She's got some body too, eh? 1391 01:53:45,960 --> 01:53:47,916 She is a screamer too. 1392 01:53:50,920 --> 01:53:53,070 A cute mole on her back! 1393 01:53:53,880 --> 01:53:56,917 It's about time you got mad. Come on! 1394 01:54:02,120 --> 01:54:05,237 It's the story of your sad life. 1395 01:54:06,120 --> 01:54:09,317 You make your wife cry behind your back. 1396 01:54:10,160 --> 01:54:12,720 You made your daughter a criminal. 1397 01:54:13,680 --> 01:54:16,240 But you've done nothing about it! 1398 01:54:17,040 --> 01:54:18,109 Me, I'm different. 1399 01:54:18,360 --> 01:54:21,511 Sure I murder people, but I take care of myself. 1400 01:54:22,200 --> 01:54:26,352 So both Aiko and I don't have to watch our backs. 1401 01:54:27,080 --> 01:54:29,878 Look back at your sorry life and tell me, 1402 01:54:30,120 --> 01:54:33,954 have you ever dealt with a problem? 1403 01:54:34,400 --> 01:54:36,470 Well, have you? 1404 01:54:36,960 --> 01:54:38,188 You bastard! 1405 01:54:39,200 --> 01:54:41,111 Come on, on your feet! 1406 01:54:42,120 --> 01:54:43,348 Come on, kid! 1407 01:54:45,920 --> 01:54:48,912 A man like you always ends up hurting himself. 1408 01:54:49,200 --> 01:54:50,189 You know why? 1409 01:54:50,440 --> 01:54:54,752 Because you've never stood on your own feet. 1410 01:54:55,920 --> 01:54:56,875 Look at me! 1411 01:54:57,040 --> 01:54:59,554 At the cost of having cops and yakuza after me 1412 01:54:59,840 --> 01:55:02,434 I've survived by doing things my way! 1413 01:55:04,040 --> 01:55:05,473 You are hopeless. 1414 01:55:06,040 --> 01:55:06,995 Get up! 1415 01:55:07,760 --> 01:55:09,034 Go ahead, kill me! 1416 01:55:10,080 --> 01:55:12,799 Or maybe you will snitch on me to the cops! 1417 01:55:14,120 --> 01:55:15,075 Shamoto. 1418 01:55:16,160 --> 01:55:19,914 Go ahead, think of me as your own father. 1419 01:55:20,800 --> 01:55:22,677 Come to Daddy! Hit me! 1420 01:55:23,000 --> 01:55:25,355 It's payback for your childhood. 1421 01:55:28,200 --> 01:55:29,189 Hit me harder! 1422 01:55:32,520 --> 01:55:33,475 Hold on. 1423 01:55:34,000 --> 01:55:35,911 Put your hatred in your fist! 1424 01:55:36,200 --> 01:55:37,155 Come on! 1425 01:55:41,080 --> 01:55:45,073 Good, I can feel your punch now! 1426 01:55:45,520 --> 01:55:47,033 Hit me more, come on! 1427 01:55:52,560 --> 01:55:56,872 Shamoto, why in the hell are you crying? 1428 01:55:58,080 --> 01:55:59,274 You little prick. 1429 01:55:59,960 --> 01:56:01,712 You've developed an annoying habit. 1430 01:56:03,480 --> 01:56:04,435 Shamoto! 1431 01:56:05,920 --> 01:56:07,751 Why are you crying? 1432 01:56:08,320 --> 01:56:09,833 Now hit me! 1433 01:56:10,160 --> 01:56:12,720 Hit me as hard as you can, come on! 1434 01:56:19,920 --> 01:56:23,356 This is your punch, it's like this! 1435 01:56:25,280 --> 01:56:27,714 And this is a man's punch! 1436 01:56:31,280 --> 01:56:32,395 How's that! 1437 01:56:33,840 --> 01:56:35,239 It hurts, doesn't it? 1438 01:56:44,120 --> 01:56:45,075 Shamoto. 1439 01:56:46,720 --> 01:56:49,792 Are we in this together? 1440 01:56:51,080 --> 01:56:52,035 Answer me! 1441 01:56:54,520 --> 01:56:55,953 - Yes. - Right? 1442 01:56:59,600 --> 01:57:01,318 Speak up! 1443 01:57:02,720 --> 01:57:04,551 - Yes. - Good. 1444 01:57:05,040 --> 01:57:07,918 Get up and screw Aiko now! 1445 01:57:10,200 --> 01:57:11,553 Get your hands off! 1446 01:57:13,880 --> 01:57:14,995 - I can't. - Why? 1447 01:57:16,160 --> 01:57:17,798 - I can't do this! - Crap! 1448 01:57:18,080 --> 01:57:19,035 I can't! 1449 01:57:19,120 --> 01:57:21,759 We're in this together! 1450 01:57:22,120 --> 01:57:23,633 So do it now! 1451 01:57:24,360 --> 01:57:26,316 That's good, Aiko! 1452 01:57:29,840 --> 01:57:30,795 Please don't... 1453 01:57:36,320 --> 01:57:39,630 - He's getting hard. - Way to go! 1454 01:57:39,960 --> 01:57:41,791 Aiko, guide him in. 1455 01:57:45,520 --> 01:57:46,839 Is he in? 1456 01:57:55,680 --> 01:57:57,511 How's that, Shamoto? 1457 01:58:05,240 --> 01:58:06,992 You're doing fine, Shamoto! 1458 01:58:07,320 --> 01:58:09,117 Doing good! 1459 01:58:09,760 --> 01:58:10,715 That's it! 1460 01:58:11,160 --> 01:58:13,037 Aiko, how do you feel? 1461 01:58:16,400 --> 01:58:17,549 Shamoto, hump her good! 1462 01:58:17,680 --> 01:58:19,875 Harder and harder! 1463 01:58:20,520 --> 01:58:21,475 That's good! 1464 01:58:22,720 --> 01:58:23,675 Atta boy! 1465 01:58:33,480 --> 01:58:35,118 What's wrong with you! 1466 01:58:43,760 --> 01:58:44,715 Mr. Shamoto! 1467 01:58:45,280 --> 01:58:46,554 It kind of hurts! 1468 01:58:47,400 --> 01:58:48,674 Hey, it hurts! 1469 01:58:49,440 --> 01:58:50,395 Stop it... 1470 01:58:50,640 --> 01:58:53,837 Stop this, Mr. Shamoto! 1471 01:58:54,680 --> 01:58:55,635 Mr. Shamoto... 1472 01:58:56,440 --> 01:58:57,873 You bastard! 1473 01:58:58,800 --> 01:59:00,995 I'm going to kill you! 1474 01:59:01,280 --> 01:59:02,235 It hurts! 1475 01:59:03,880 --> 01:59:05,950 Shamoto, you bastard! 1476 01:59:08,760 --> 01:59:10,318 You're going to pay for this! 1477 01:59:14,480 --> 01:59:15,435 Shamoto! 1478 02:00:00,760 --> 02:00:03,558 Father, it really hurts. 1479 02:00:04,640 --> 02:00:07,313 Mother, please stop him. 1480 02:00:10,880 --> 02:00:12,199 Father, please... 1481 02:00:13,360 --> 02:00:14,759 Please stop. 1482 02:00:15,760 --> 02:00:17,318 Mother, please. 1483 02:00:18,280 --> 02:00:19,349 Mother, help me. 1484 02:00:20,360 --> 02:00:21,429 Help... 1485 02:00:23,040 --> 02:00:23,995 Get him out. 1486 02:00:26,880 --> 02:00:27,835 OK. 1487 02:00:58,280 --> 02:00:59,599 It hurts a little... 1488 02:01:00,000 --> 02:01:01,353 My bottom hurts. 1489 02:01:01,840 --> 02:01:05,674 It hurts... Father, I'm sorry. 1490 02:01:06,120 --> 02:01:08,873 I won't do bad things anymore. 1491 02:01:10,720 --> 02:01:13,757 I won't talk back to you ever. 1492 02:01:22,960 --> 02:01:24,029 Finish him off. 1493 02:01:58,760 --> 02:01:59,715 Good. 1494 02:02:02,960 --> 02:02:04,393 Take his body to the bath. 1495 02:02:24,520 --> 02:02:26,670 Make him invisible like the others. 1496 02:02:26,920 --> 02:02:30,071 I'm the new Murata from today. 1497 02:02:37,280 --> 02:02:39,396 And you're my woman now. 1498 02:02:43,560 --> 02:02:44,515 OK! 1499 02:03:15,360 --> 02:03:16,315 Mitsuko. 1500 02:03:30,640 --> 02:03:32,073 Mitsuko, we're leaving. 1501 02:03:32,400 --> 02:03:33,355 What? 1502 02:03:33,800 --> 02:03:35,153 Let me go. 1503 02:03:38,160 --> 02:03:39,513 I said Let me go! 1504 02:03:41,080 --> 02:03:42,149 Do as I tell you! 1505 02:03:42,600 --> 02:03:44,033 - Mitsuko... - Shut up! 1506 02:03:47,640 --> 02:03:48,595 Let go! 1507 02:03:49,520 --> 02:03:50,475 Stop it! 1508 02:03:53,360 --> 02:03:56,158 Let me go! I don't want to go! 1509 02:04:15,120 --> 02:04:16,917 Go inside. I'll catch up with you. 1510 02:04:25,400 --> 02:04:26,355 Get out! 1511 02:05:16,920 --> 02:05:18,194 Prepare the meal. 1512 02:05:24,320 --> 02:05:25,753 Prepare the fucking meal! 1513 02:05:27,720 --> 02:05:28,914 Right this minute! 1514 02:05:51,320 --> 02:05:52,355 You go and change! 1515 02:06:33,240 --> 02:06:34,468 - Hello. - Are you home? 1516 02:06:34,680 --> 02:06:36,079 This is meal time. 1517 02:06:37,000 --> 02:06:38,433 - Yes - Let's go somewhere. 1518 02:06:39,400 --> 02:06:40,469 Cool, I'm coming. 1519 02:06:40,960 --> 02:06:42,075 This is meal time. 1520 02:06:42,520 --> 02:06:45,557 I'm coming right out, see you in a sec. 1521 02:06:48,640 --> 02:06:49,595 What's that for? 1522 02:06:50,880 --> 02:06:51,835 Stop it! 1523 02:06:55,120 --> 02:06:56,235 Go away! 1524 02:06:56,960 --> 02:06:58,109 Sorry to make you wait. 1525 02:06:58,320 --> 02:07:00,709 - What took you? - You know... Sorry. 1526 02:07:01,320 --> 02:07:02,673 You asshole! 1527 02:07:06,840 --> 02:07:07,829 What the fuck? 1528 02:08:22,160 --> 02:08:24,515 What's wrong? Sit down. 1529 02:08:31,000 --> 02:08:32,149 Sit down! 1530 02:08:52,040 --> 02:08:53,553 By the way, Taeko 1531 02:08:54,480 --> 02:08:55,913 I know you slept with him. 1532 02:09:00,760 --> 02:09:01,988 You fucked Murata. 1533 02:09:18,520 --> 02:09:21,034 You fucked him! You whore! 1534 02:09:21,040 --> 02:09:22,268 Please don't! 1535 02:09:24,560 --> 02:09:25,515 Stop! 1536 02:09:27,280 --> 02:09:28,235 Please! 1537 02:09:28,360 --> 02:09:29,873 I know what you really think. 1538 02:09:31,000 --> 02:09:32,638 Go on, you can tell me! 1539 02:09:33,040 --> 02:09:35,156 "Marrying you was a big mistake." 1540 02:09:35,920 --> 02:09:37,672 "A terrible mistake!" 1541 02:09:39,600 --> 02:09:43,036 "I got sucked into your sorry life! With that brat!" 1542 02:09:45,040 --> 02:09:46,917 "I want my life back." 1543 02:09:48,000 --> 02:09:49,592 "Give my life back to me!" 1544 02:09:49,920 --> 02:09:52,514 "I want another go! I want out!" 1545 02:09:52,880 --> 02:09:54,199 "I want this to stop now!" 1546 02:09:55,080 --> 02:09:57,310 "I can't give up my life! Do something!" 1547 02:09:59,040 --> 02:10:00,109 That's what you think. 1548 02:10:04,040 --> 02:10:07,589 Shut up! Shut the hell up! 1549 02:10:08,240 --> 02:10:09,992 Say what you really think! 1550 02:10:11,200 --> 02:10:14,749 Our marriage is the pits! A big mistake! 1551 02:10:15,880 --> 02:10:17,598 I hate your daughter's guts! 1552 02:10:18,360 --> 02:10:19,634 I hate our sorry life! 1553 02:10:20,520 --> 02:10:22,033 I want my life back! 1554 02:10:22,600 --> 02:10:23,919 Give it back to me! 1555 02:10:24,520 --> 02:10:27,592 I want to go back and live it again! 1556 02:10:29,000 --> 02:10:31,036 I want this to stop! 1557 02:10:31,920 --> 02:10:33,433 I can't give my life up. 1558 02:10:40,120 --> 02:10:43,874 Don't do this to me! 1559 02:10:50,120 --> 02:10:51,075 Stop... 1560 02:11:11,880 --> 02:11:13,074 I'm going to rape you. 1561 02:11:14,920 --> 02:11:16,319 What the hell are you doing? 1562 02:11:24,960 --> 02:11:26,552 Please, don't... 1563 02:12:10,520 --> 02:12:11,669 12:05pm, Saturday, January 31 1564 02:12:25,480 --> 02:12:26,435 2:32pm 1565 02:12:27,040 --> 02:12:28,473 - Lieutenant? - Mr. Shamoto. 1566 02:12:29,000 --> 02:12:32,276 I'm driving up to the shack on Mount Harakiri now. 1567 02:12:33,240 --> 02:12:36,789 Murata's wife is dismembering his body right now. 1568 02:12:38,240 --> 02:12:41,232 I've had enough! I'm going to finish it once and for all! 1569 02:12:41,720 --> 02:12:42,675 Wait... 1570 02:12:44,840 --> 02:12:45,795 Move it! 1571 02:12:54,800 --> 02:12:56,995 3:34pm 1572 02:13:42,800 --> 02:13:45,234 I'm half done. I've burned some too. 1573 02:13:58,120 --> 02:13:59,269 You're doing a great job. 1574 02:14:15,680 --> 02:14:16,795 Can I lick you? 1575 02:14:25,040 --> 02:14:25,995 Aiko. 1576 02:14:34,400 --> 02:14:35,833 It hurts... 1577 02:14:36,280 --> 02:14:37,633 Did I surprise you? 1578 02:14:40,720 --> 02:14:41,675 Stop it! 1579 02:14:42,960 --> 02:14:46,316 He does naughty things that hurt! 1580 02:14:46,640 --> 02:14:48,119 That hurt! 1581 02:14:51,520 --> 02:14:53,238 Let's make love now. 1582 02:14:55,560 --> 02:14:58,199 We have to make love. 1583 02:15:44,200 --> 02:15:46,350 Let go of me, you beast! 1584 02:16:19,160 --> 02:16:20,559 But I love you so! 1585 02:16:21,640 --> 02:16:22,709 But I love you so... 1586 02:17:01,160 --> 02:17:02,798 Honey... 1587 02:17:15,400 --> 02:17:16,594 Oh, Honey... 1588 02:18:10,200 --> 02:18:11,155 Mr. Shamoto. 1589 02:18:11,440 --> 02:18:12,395 Go inside. 1590 02:18:14,720 --> 02:18:16,039 4:24pm 1591 02:20:08,400 --> 02:20:09,355 Mitsuko. 1592 02:20:11,600 --> 02:20:13,830 You can take care of yourself, can't you? 1593 02:20:18,240 --> 02:20:19,992 You want to live on your own. 1594 02:20:27,640 --> 02:20:28,595 Ouch! 1595 02:20:29,400 --> 02:20:30,355 Does it hurt? 1596 02:20:33,080 --> 02:20:34,149 You're hurting me! 1597 02:20:34,240 --> 02:20:35,195 It hurts? 1598 02:20:38,840 --> 02:20:39,909 Do you want to live? 1599 02:20:40,800 --> 02:20:43,439 Yes, I want to live! 1600 02:20:43,520 --> 02:20:45,636 OK, you want to live. 1601 02:20:46,240 --> 02:20:48,595 - I don't like pain... - Mitsuko. 1602 02:20:51,400 --> 02:20:52,799 Life is... 1603 02:20:54,720 --> 02:20:56,119 pain. 1604 02:21:01,640 --> 02:21:02,834 Living your life... 1605 02:21:06,200 --> 02:21:07,155 hurts. 1606 02:21:52,160 --> 02:21:54,628 Now you're dead, you stupid old man! 1607 02:21:58,640 --> 02:21:59,595 Get up! 1608 02:22:03,760 --> 02:22:04,795 Get up! 1609 02:22:08,800 --> 02:22:10,552 Can't you get up? 1610 02:22:15,720 --> 02:22:17,597 Come on, get up, idiot! 1611 02:22:20,880 --> 02:22:22,598 Get up! Stand up! 1612 02:22:29,360 --> 02:22:30,315 On your feet! 1613 02:22:31,360 --> 02:22:32,315 Get up! 1614 02:22:34,400 --> 02:22:35,594 Stand up! 1615 02:22:36,880 --> 02:22:37,835 Get up! 1616 02:22:58,560 --> 02:23:02,519 Mitsuru Fukikoshi 1617 02:23:04,320 --> 02:23:08,279 Denden 1618 02:23:10,360 --> 02:23:14,319 Asuka Kurosawa 1619 02:23:16,960 --> 02:23:20,919 Megumi Kagurazaka 1620 02:23:22,600 --> 02:23:26,559 Hikari Kajiwara 1621 02:23:27,800 --> 02:23:31,759 Tetsu Watanabe 1622 02:25:37,040 --> 02:25:41,670 Written by Sion Sono Yoshiki Takahashi 1623 02:25:48,480 --> 02:25:53,873 Directed by Sion Sono108871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.