All language subtitles for Chien.51.2025.FRENCH.1080p.WEB.H264-SUPPLY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,844 --> 00:01:37,929 {\an8}ZÓNA 1: OBMEDZENÝ VSTUP O 50 M 2 00:01:39,245 --> 00:01:41,245 {\an8}ZÓNA 1: OBMEDZENÝ VSTUP O 25 M 3 00:01:44,548 --> 00:01:51,328 {\an8}ZÓNA 1: OBMEDZENÝ VSTUP 4 00:01:58,821 --> 00:02:00,821 Čierne auto. 5 00:02:05,958 --> 00:02:08,025 - Dobrý večer, pán Kessel. - Dobrý večer. 6 00:02:13,741 --> 00:02:21,114 {\an8}ZÓNA 1 OBMEDZENÝ VSTUP 7 00:03:01,040 --> 00:03:02,697 Prenasledujeme čiernu dodávku, 8 00:03:02,780 --> 00:03:04,797 poloha: Zóna 2, bez identifikácie. 9 00:03:04,880 --> 00:03:07,037 Drony ALMA ju naskenovali pred 7 minútami. 10 00:03:07,120 --> 00:03:09,453 Vodič nezastavuje, nemá náramok. 11 00:03:16,340 --> 00:03:18,457 Vozidlo smeruje k Severnému stanovišťu. 12 00:03:18,540 --> 00:03:19,817 Riziko prerazenia. 13 00:03:19,900 --> 00:03:21,136 Okamžitá evakuácia! 14 00:03:25,459 --> 00:03:27,056 {\an8}NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZANÝ 15 00:03:34,241 --> 00:03:36,188 Pohnite si! 16 00:03:53,611 --> 00:03:55,208 Stáť! 17 00:04:06,685 --> 00:04:08,490 Stojte! 18 00:04:10,731 --> 00:04:13,004 {\an8}>UZAVRETÉ↔PRÍSTUP DO ZÓNY 3↔UZAVRETÉ X 19 00:04:19,710 --> 00:04:21,710 {\an8}UZAVRETÉ 20 00:04:38,393 --> 00:04:44,203 Opakujem, opakujem, druhý podozrivý uniká! 21 00:04:45,120 --> 00:04:46,077 Strácam ho! 22 00:04:46,160 --> 00:04:48,127 Už ho nevidím, mieri do Zóny 3! 23 00:04:48,700 --> 00:04:49,317 Stratím ho! 24 00:04:49,400 --> 00:04:50,233 Do riti! 25 00:04:50,660 --> 00:04:52,077 Všetky jednotky v Zóne 3. 26 00:04:52,160 --> 00:04:53,537 Jeden muž unikol cez Severné stanovište. 27 00:04:53,620 --> 00:04:56,037 Meter osemdesiat, beloch, bunda s kapucňou. 28 00:04:56,120 --> 00:04:57,257 Kall, počuješ ma? 29 00:04:57,340 --> 00:04:58,576 Počuješ ma, Kall? 30 00:04:58,680 --> 00:05:00,477 Salia, centrála povolila dronom paľbu. 31 00:05:00,560 --> 00:05:01,393 Nie! 32 00:05:01,640 --> 00:05:03,376 Nie, kurva, nie! 33 00:05:11,398 --> 00:05:15,228 P E S 5 1 34 00:05:19,846 --> 00:05:20,806 Ahoj, Zem. 35 00:05:20,906 --> 00:05:21,789 Je 8 hodín. 36 00:05:22,200 --> 00:05:24,960 Spali ste len 53 minút a 12 sekúnd. 37 00:05:25,420 --> 00:05:27,950 Dbajte na zdravý spánkový režim. 38 00:05:34,445 --> 00:05:37,077 Dnes v noci sa cez Severné stanovište, ktoré v Paríži delí Zónu 2 od Zóny 3, 39 00:05:37,160 --> 00:05:39,749 pokúsila prebiť dodávka. 40 00:05:39,980 --> 00:05:44,517 Incident priamo súvisí s vraždou Georgea Kessela v Zóne 1. 41 00:05:44,600 --> 00:05:48,337 George Kessel je vynálezcom umelej inteligencie ALMA. 42 00:05:48,420 --> 00:05:52,957 Program ALMA zásadne prispel k revolúcii v policajnom vyšetrovaní 43 00:05:53,040 --> 00:05:55,860 a zvýšil úspešnosť o viac ako 70 %. 44 00:05:56,400 --> 00:05:59,837 Vypočujme si reakciu ministra vnútra, Théa Rimarvala. 45 00:06:00,247 --> 00:06:04,247 Pán minister, viete už viac o identite útočníkov? 46 00:06:04,900 --> 00:06:07,148 Pochopte, teraz prežívame smútok. 47 00:06:07,433 --> 00:06:11,330 Z úcty k rodine pána Kessela sa momentálne nebudem vyjadrovať. 48 00:06:11,560 --> 00:06:13,937 Prijali ste núdzové opatrenia na zabezpečenie mesta? 49 00:06:14,020 --> 00:06:18,097 Ako som povedal. Je čas na emócie, čas na činy príde potom. 50 00:06:18,180 --> 00:06:18,676 Spoľahnite sa. 51 00:06:18,760 --> 00:06:22,337 Tieto zločiny nezostanú nepotrestané, verte mi. Naša odpoveď bude rázna. 52 00:06:22,420 --> 00:06:24,089 Hovoríte o Johnovi Mafframovi a BreakWalls? 53 00:06:24,520 --> 00:06:27,035 Áno, vždy boli násilnými odporcami programu ALMA. 54 00:06:27,275 --> 00:06:32,060 Zdá sa, že dnes sa tento terorista znížil k tým najodpornejším činom. 55 00:06:32,620 --> 00:06:34,237 Dobrý deň, identifikujte sa. 56 00:06:34,320 --> 00:06:37,280 Sam Brecht, kód C-51 B-86. 57 00:06:37,532 --> 00:06:41,072 Potvrďte nasledujúcu adresu: Zóna 3, sektor 18. 58 00:06:41,166 --> 00:06:41,999 Potvrdzujem. 59 00:06:43,198 --> 00:06:44,551 Aká je vaša požiadavka? 60 00:06:44,800 --> 00:06:46,257 Počúvaj, volám ti už desiaty raz. 61 00:06:46,340 --> 00:06:50,398 Asi máte chybu v objednávke. Už mesiac mi denne chodia dva kartóny mlieka. 62 00:06:51,642 --> 00:06:53,217 Mám toho plný byt, takže... 63 00:06:53,300 --> 00:06:57,677 Nerozumel som požiadavke. Môžete hovoriť jasnejšie, pán Brecht? 64 00:06:57,760 --> 00:07:00,537 Spomedzi mnohých vyhlásení hnutia BreakWalls, 65 00:07:00,620 --> 00:07:07,320 toto konkrétne potvrdzuje, že John Maffram môže byť zapojený do vraždy Georgea Kessela. 66 00:07:07,920 --> 00:07:11,787 Program ALMA a jeho tvorca George Kessel sú nepriatelia ľudu. 67 00:07:12,320 --> 00:07:16,736 My, BreakWalls, už nechceme zóny a stanovištia, ktoré ALMA chráni 68 00:07:16,850 --> 00:07:19,597 v mene pseudo-bezpečnosti, ktorá nám berie slobodu. 69 00:07:20,271 --> 00:07:23,320 My, BreakWalls, žiadame zrušenie zón, 70 00:07:23,666 --> 00:07:27,989 obnovenie voľného pohybu pre obyvateľov Zóny 3 a zničenie kontrolných stanovíšť. 71 00:07:28,600 --> 00:07:33,172 George Kessel musí prevziať zodpovednosť za obmedzovanie slobôd zo strany štátu 72 00:07:33,392 --> 00:07:35,100 a okamžite zastaviť svoj program. 73 00:07:35,520 --> 00:07:37,168 Ak tak neurobí, zasiahneme. 74 00:07:41,760 --> 00:07:42,697 Ako sa máš, Toubau? 75 00:07:42,780 --> 00:07:43,351 Dobre a ty? 76 00:07:43,656 --> 00:07:44,256 Tu máš baterku? 77 00:07:44,340 --> 00:07:45,237 Super, dík moc. 78 00:07:45,320 --> 00:07:46,197 Nechceš mlieko? 79 00:07:46,280 --> 00:07:47,837 To tvoje mlieko už nemôžem ani cítiť. 80 00:07:47,920 --> 00:07:49,609 Dáš si kávu, alebo si stále v liehu? 81 00:07:49,693 --> 00:07:50,462 Teraz nie. 82 00:08:04,370 --> 00:08:05,286 Koľko je hodín? Rád si pospíš, čo? 83 00:08:05,370 --> 00:08:06,203 Ani nie. 84 00:08:13,300 --> 00:08:14,133 Ako sa máš? 85 00:08:15,820 --> 00:08:16,777 Vieš kolko je hodín? 86 00:08:16,860 --> 00:08:17,741 Áno, viem. 87 00:08:18,121 --> 00:08:19,613 Malik ťa čaká v kancelárii. 88 00:08:19,926 --> 00:08:21,087 Teš sa, má „skvelú“ náladu. 89 00:08:21,782 --> 00:08:22,342 Len choď. 90 00:08:22,840 --> 00:08:26,143 Viem, že ten chlap asi prešiel do Zóny 3. No a? 91 00:08:27,820 --> 00:08:29,217 Áno, viem, že ho máme nájsť my. 92 00:08:29,300 --> 00:08:31,157 Ale ja tu už riešim vojnu dílerov. 93 00:08:31,240 --> 00:08:32,237 Mám toho dosť. 94 00:08:32,320 --> 00:08:33,153 Chápeš? 95 00:08:34,340 --> 00:08:34,936 Čo mám robiť? 96 00:08:35,020 --> 00:08:36,617 Mám naňho nasadiť všetkých svojich ľudí? 97 00:08:36,700 --> 00:08:37,759 Ako to mám stíhať? 98 00:08:38,377 --> 00:08:40,023 Nemám prostriedky ako tí fízli v Zóne 2. 99 00:08:40,200 --> 00:08:40,779 To je všetko. 100 00:08:41,626 --> 00:08:42,769 No nič, zavolám ti späť. 101 00:08:45,220 --> 00:08:46,817 Čo máte, do prdele, s tým doručovaním? 102 00:08:46,900 --> 00:08:47,737 Neviem. 103 00:08:47,820 --> 00:08:48,777 Serie ma to. 104 00:08:48,860 --> 00:08:49,777 Aha, serie ťa to. 105 00:08:49,860 --> 00:08:50,236 Dobre. 106 00:08:50,320 --> 00:08:51,337 Vieš, čo serie mňa? 107 00:08:51,420 --> 00:08:52,253 Ty. 108 00:08:52,440 --> 00:08:53,917 To, že stále meškáš. 109 00:08:54,000 --> 00:08:55,059 Viem, prepáč. 110 00:08:56,373 --> 00:08:57,206 Sadni si. 111 00:09:01,237 --> 00:09:02,956 Včera zastrelili ďalšieho dílera. 112 00:09:03,040 --> 00:09:03,667 Srb. 113 00:09:04,520 --> 00:09:08,042 ALMA zamerala skupinu Maročanov v Montreuil, chcú pravdepodobne prebrať rajón Srbom. 114 00:09:08,417 --> 00:09:09,340 Pôjdem na to mrknúť. 115 00:09:09,460 --> 00:09:09,910 Chceš ísť? 116 00:09:10,060 --> 00:09:10,300 Nie. 117 00:09:10,687 --> 00:09:12,964 Priorita je nájsť utečenca zo stanovišťa. 118 00:09:13,220 --> 00:09:14,053 Dobre. 119 00:09:14,180 --> 00:09:15,677 Ale je to šialené, nie? 120 00:09:15,760 --> 00:09:16,937 Celé je to na hlavu. 121 00:09:17,100 --> 00:09:17,540 Dve minúty. 122 00:09:17,640 --> 00:09:18,518 Mal som dve minúty. 123 00:09:18,820 --> 00:09:19,578 Je to blázinec, čo? 124 00:09:20,160 --> 00:09:20,993 Haló? 125 00:09:22,733 --> 00:09:25,489 Všetkým jednotkám v Zóne 3, aká je vaša poloha? 126 00:09:26,619 --> 00:09:29,119 Zóny 5, 7, 4, 2, TV, Quebec, 4, 9, 1. 127 00:09:30,072 --> 00:09:34,275 Takže, sme v Zóne 6. 128 00:09:38,340 --> 00:09:48,854 Centrála pre Zónu 3, hľadáme muža, beloch, meter osemdesiat, kabát, béžová kapucňa. 129 00:09:48,980 --> 00:09:50,980 Osoba s poškodeným náramkom. 130 00:09:51,064 --> 00:09:53,077 Rozpoznanie tváre nemožné. 131 00:09:53,160 --> 00:09:53,896 Bunda s kapucňou. 132 00:09:53,980 --> 00:09:54,813 Stáť. 133 00:09:57,700 --> 00:09:58,835 Polícia. 134 00:10:00,240 --> 00:10:01,240 Hlavu hore. 135 00:10:01,446 --> 00:10:02,432 No tak, hlavu hore. 136 00:10:04,120 --> 00:10:05,382 Ukážte mi náramok, pani. 137 00:10:07,260 --> 00:10:09,047 Stratila som ho. 138 00:10:09,367 --> 00:10:11,347 Je zakázané pohybovať sa bez náramku. 139 00:10:12,780 --> 00:10:13,937 Pani, pozrite sa na mňa. 140 00:10:14,020 --> 00:10:17,330 Pozrite sa na mňa. 141 00:10:18,110 --> 00:10:19,416 Zatýkate ma? 142 00:10:19,500 --> 00:10:21,173 Urobíme sken očí, dobre? 143 00:10:21,500 --> 00:10:21,957 Pozrite sa na mňa. 144 00:10:22,040 --> 00:10:22,873 Áno, prosím. 145 00:10:24,740 --> 00:10:26,211 Pani Savinasová, však? 146 00:10:27,173 --> 00:10:29,270 Pani Savinasová, chytili vás bez náramku už tretíkrát. 147 00:10:29,354 --> 00:10:30,540 - Nechajte ma. - Viete, čo to znamená? 148 00:10:30,720 --> 00:10:34,136 Áno, ale stratím prácu. 149 00:10:34,707 --> 00:10:35,867 Mám deti. 150 00:10:36,980 --> 00:10:38,451 Máme tu utečenca! 151 00:10:42,219 --> 00:10:44,476 Zavoláte na toto číslo, dobre? 152 00:10:44,760 --> 00:10:46,337 Zavolajte na toto číslo. 153 00:10:46,616 --> 00:10:47,056 Dobre? 154 00:10:47,140 --> 00:10:47,639 Áno. 155 00:10:47,723 --> 00:10:49,253 Nasaďte si náramok. 156 00:11:13,099 --> 00:11:15,158 Kurva, toho hajzla nezastavili. 157 00:11:17,713 --> 00:11:18,730 Centrála pre C-51. 158 00:11:20,580 --> 00:11:21,700 Jednotka 26 hlási. 159 00:11:21,985 --> 00:11:24,257 Potvrdený nález mŕtveho tela. 160 00:11:24,586 --> 00:11:25,886 Asi 40 rokov. 161 00:11:26,000 --> 00:11:29,617 Oblečenie zodpovedá popisu hľadaného muža. 162 00:11:29,800 --> 00:11:30,633 Bez topánok. 163 00:11:31,949 --> 00:11:34,929 Nemá náramok, takže identifikácia nie je možná. 164 00:11:35,380 --> 00:11:36,451 Príčina smrti: 165 00:11:37,180 --> 00:11:39,063 výstrel zblízka do tváre. 166 00:11:39,480 --> 00:11:40,716 To je všetko, končím. 167 00:11:46,682 --> 00:11:48,682 AGENT ZABLOKOVANÝ 168 00:11:48,766 --> 00:11:49,599 Do riti. 169 00:11:50,560 --> 00:11:51,502 Čo sa deje? 170 00:11:53,499 --> 00:11:54,550 Zablokovali ma. 171 00:12:00,339 --> 00:12:01,945 Agent postavený mimo služby kvôli vyšetrovaniu. 172 00:12:02,246 --> 00:12:03,079 Zembrecht. 173 00:12:04,032 --> 00:12:06,286 Číslo a registrácia C-51. 174 00:12:06,913 --> 00:12:07,746 48 rokov. 175 00:12:07,847 --> 00:12:08,478 Poručík. 176 00:12:08,820 --> 00:12:10,173 Denná hliadka v Zóne 3. 177 00:12:10,906 --> 00:12:12,843 Žiadna žiadosť o preloženie. 178 00:12:12,927 --> 00:12:14,104 Žiadne vyznamenanie. 179 00:12:14,600 --> 00:12:17,750 Tri napomenutia počas postavenia mimo služby za neposlušnosť. 180 00:12:20,060 --> 00:12:20,893 ALMA. 181 00:12:20,986 --> 00:12:23,206 Číslo konania 45 B-67. 182 00:12:23,466 --> 00:12:25,702 Vražda Georgea Kessela. 183 00:12:26,320 --> 00:12:30,977 Dnes v noci, v prísne stráženej štvrti Zóny 1, o 21:36, 184 00:12:31,060 --> 00:12:34,590 bolo na dvore jeho domu nájdené telo Georgea Kessela. 185 00:12:34,900 --> 00:12:38,777 O 15:34 začala moja jednotka prenasledovať čiernu dodávku v Zóne 2, 186 00:12:38,860 --> 00:12:40,735 ktorá zastavila až na Severnom stanovišti. 187 00:12:41,260 --> 00:12:44,689 Druhá neidentifikovaná osoba, označená ako X, utiekla. 188 00:12:45,380 --> 00:12:46,933 O 15:51 189 00:12:47,060 --> 00:12:50,002 dron 13-45 zneškodnil vodiča dodávky. 190 00:12:50,239 --> 00:12:53,332 O 10 minút neskôr bol identifikovaný ako Silvio Thuring, 191 00:12:53,416 --> 00:12:56,062 člen hnutia BreakWalls Johna Mafframa. 192 00:12:56,580 --> 00:12:59,797 O 21:34 poručík Zembrecht, registračné číslo C-51, 193 00:12:59,880 --> 00:13:02,660 objavil v Zóne 3 mŕtvolu. 194 00:13:03,140 --> 00:13:07,017 Telo zodpovedá popisu osoby X, utečenca zo stanovišťa. 195 00:13:07,100 --> 00:13:09,827 Máme teda vodiča dodávky Silvia Thuringa, 196 00:13:09,911 --> 00:13:12,428 člena BreakWalls napojeného na Johna Mafframa, 197 00:13:12,693 --> 00:13:14,988 a utečenca zo stanovišťa, osobu X. 198 00:13:15,893 --> 00:13:17,270 Požiadala som o vypracovanie scenára, 199 00:13:17,360 --> 00:13:20,317 ako boli títo traja zapojení do vraždy Georgea Kessela. 200 00:13:20,400 --> 00:13:21,900 Toto je scenár 1. 201 00:13:22,846 --> 00:13:24,906 ALMA. Rekonštrukcia. 202 00:13:26,320 --> 00:13:29,260 Spoľahlivosť scenára 88 %. 203 00:13:31,000 --> 00:13:33,313 Podľa tohto scenára strieľal X. 204 00:13:33,996 --> 00:13:35,936 Po tom, čo zastrelí Kessela, 205 00:13:36,020 --> 00:13:37,577 sa X pripojí k Thuringovi, komplicovi, 206 00:13:37,660 --> 00:13:39,537 ktorý ho čaká v aute. 207 00:13:39,620 --> 00:13:40,453 Unikajú. 208 00:13:41,400 --> 00:13:43,037 Po spáchaní vraždy 209 00:13:43,121 --> 00:13:46,218 John Maffram nechá X zabiť, aby zabránil jeho zatknutiu 210 00:13:46,772 --> 00:13:47,831 a zahladil stopy. 211 00:13:48,560 --> 00:13:51,180 ALMA. Prevencia. Riešenie. 212 00:13:51,720 --> 00:13:53,580 Máme nejaké stopy k X? 213 00:13:53,920 --> 00:13:54,977 Nie, nemáme nič. 214 00:13:55,060 --> 00:13:56,746 Nie je ani v databáze DNA. 215 00:13:57,093 --> 00:13:59,310 Kall, prevezmeš velenie tímu Alfa. 216 00:13:59,394 --> 00:14:03,351 Zisti, ako sa dostali dnu a von a kam zahodili zbrane. 217 00:14:05,840 --> 00:14:07,497 Salia, ty si vezmeš Zónu 3 a toho zablokovaného. 218 00:14:07,580 --> 00:14:08,497 Zisti identitu toho X. 219 00:14:08,580 --> 00:14:09,122 Rozkaz. 220 00:14:13,110 --> 00:14:14,169 Poručík Brecht? 221 00:14:15,050 --> 00:14:16,109 Nasledujte ma prosím. 222 00:14:32,997 --> 00:14:33,837 Sadnite si. 223 00:14:46,008 --> 00:14:49,126 Takže podľa ALMY mŕtvola, ktorú ste našli, súvisí s... 224 00:14:49,210 --> 00:14:51,065 Poprosím cukor, ak smiem. 225 00:14:51,930 --> 00:14:52,763 Prosím? 226 00:14:53,230 --> 00:14:55,941 Do tej kávy, čo ste mi neponúkli, by som si prosil cukor. 227 00:14:56,650 --> 00:14:57,234 Prosím. 228 00:14:57,829 --> 00:14:59,053 Prekáža vám, keď pracujeme? 229 00:14:59,530 --> 00:15:01,104 Keď poviem áno, odblokujete ma? 230 00:15:01,530 --> 00:15:02,363 Nie. 231 00:15:02,696 --> 00:15:04,233 Blokovací protokol, článok 8. 232 00:15:04,710 --> 00:15:07,567 Policajt v Zóne 3, spojený s vyšetrovaním v Zóne 2, 233 00:15:07,650 --> 00:15:09,027 musí byť informovaný o prípade, 234 00:15:09,110 --> 00:15:10,433 ktorý bude musieť uzavrieť. 235 00:15:10,870 --> 00:15:12,307 Poznáte predpisy, gratulujem. 236 00:15:12,390 --> 00:15:12,861 Super. 237 00:15:13,036 --> 00:15:13,869 Ďakujem. 238 00:15:14,296 --> 00:15:15,296 Aj vy, hádam. 239 00:15:15,690 --> 00:15:16,523 Začneme? 240 00:15:17,686 --> 00:15:19,467 Všimli ste si na mieste niečo, 241 00:15:19,551 --> 00:15:22,287 čo nebolo uvedené vo vašej správe ani v analýze ALMY? 242 00:15:22,790 --> 00:15:23,126 Nie. 243 00:15:23,210 --> 00:15:25,387 Ako isto viete, v Zóne 3 nemám prístup k analýzam ALMY. 244 00:15:25,470 --> 00:15:26,550 Takže... 245 00:15:27,730 --> 00:15:29,047 To nebola moja otázka. 246 00:15:30,513 --> 00:15:31,056 Nie. 247 00:15:31,370 --> 00:15:32,203 Nie? 248 00:15:32,730 --> 00:15:33,166 Nie. 249 00:15:33,250 --> 00:15:36,161 Na mieste nebolo nič, čo by som nespomenul v správe. 250 00:15:37,050 --> 00:15:39,887 Podľa záznamu tú mŕtvolu prehľadali nejaké decká. 251 00:15:39,970 --> 00:15:41,135 Hovorí vám to niečo? 252 00:15:42,630 --> 00:15:44,163 V tomto konkrétnom prípade nie, ale... 253 00:15:45,145 --> 00:15:47,109 Poznám partiu deciek, čo tam operuje. 254 00:15:47,623 --> 00:15:49,160 Identifikovali ste svedkov? 255 00:15:49,529 --> 00:15:51,441 Odišiel som hneď po zablokovaní, presne podľa predpisov. 256 00:15:52,150 --> 00:15:54,267 - Zajtra vás čakám v Zóne 3. - V Zóne 3, áno, viem. 257 00:15:56,370 --> 00:15:57,545 Ale veliť budem ja. 258 00:15:57,983 --> 00:15:59,160 Ako ste sa rozhodli. 259 00:16:00,430 --> 00:16:01,263 Pekný večer. 260 00:16:16,777 --> 00:16:17,453 Čo? 261 00:16:18,360 --> 00:16:19,193 Čo je? 262 00:16:22,647 --> 00:16:23,216 Razel. 263 00:16:23,300 --> 00:16:24,133 Čo je s ním? 264 00:16:24,260 --> 00:16:27,010 Priniesol mu jedlo, chcel si nás udobriť, ale... 265 00:16:27,903 --> 00:16:28,949 Nechcem o tom hovoriť tu. 266 00:16:29,360 --> 00:16:30,193 Máš pravdu. 267 00:16:30,660 --> 00:16:31,456 Irina je tu? 268 00:16:31,540 --> 00:16:32,373 Je tam. 269 00:16:37,100 --> 00:16:37,820 Dobrý večer. 270 00:16:38,000 --> 00:16:38,276 Ahoj, Zem. 271 00:16:38,360 --> 00:16:39,193 Ako sa máš? 272 00:16:39,387 --> 00:16:40,446 Dobre a ty? 273 00:16:41,040 --> 00:16:42,317 Priniesol som ti mlieko. 274 00:16:42,400 --> 00:16:43,240 Ah, mlieko! 275 00:16:43,324 --> 00:16:45,818 Hej, lepšie ako nič. Keď už hráme tú vašu hru. 276 00:16:59,730 --> 00:17:00,563 Dobrý večer. 277 00:17:00,770 --> 00:17:01,603 Dobrý večer. 278 00:17:01,730 --> 00:17:03,107 Môžem ti ukradnúť mrkvu? 279 00:17:03,190 --> 00:17:04,023 Zem! 280 00:17:27,588 --> 00:17:28,510 Čo tu robíš? 281 00:17:29,156 --> 00:17:30,156 Vyzeráš smutne. 282 00:17:30,682 --> 00:17:31,435 Si tu sám? 283 00:17:32,209 --> 00:17:33,042 Nie. 284 00:17:39,399 --> 00:17:40,282 Poď, ideme miláčik. 285 00:17:44,153 --> 00:17:44,986 Ahoj. 286 00:17:46,100 --> 00:17:48,523 Tú matku s jej synom som ti poslal ja. 287 00:17:48,946 --> 00:17:50,166 Myslela som si to. 288 00:17:52,479 --> 00:17:53,312 Si v poriadku? 289 00:17:55,186 --> 00:17:56,019 Hej. 290 00:17:59,299 --> 00:18:00,241 Čo sa deje? 291 00:18:01,820 --> 00:18:03,277 Nič, postavili ma mimo službu. 292 00:18:03,860 --> 00:18:05,717 Prilepili mi na krk policajtku zo Zóny 2. 293 00:18:05,800 --> 00:18:07,177 Musím s ňou robiť na tom mŕtvom pri obchvate... 294 00:18:07,260 --> 00:18:11,257 - Toho osamelého vraha? - Vraj. 295 00:18:11,340 --> 00:18:12,173 Videl som, že sa u teba motali díleri. 296 00:18:12,257 --> 00:18:13,090 Chceš, aby som niečo spravil? 297 00:18:13,174 --> 00:18:14,007 Nie. 298 00:18:14,327 --> 00:18:15,904 Som zvyknutá, neboj sa. 299 00:18:15,988 --> 00:18:17,533 Vieš, bojím sa o teba a o seba. 300 00:18:18,053 --> 00:18:18,886 To je pravda. 301 00:18:19,174 --> 00:18:20,007 Si milý. 302 00:18:22,034 --> 00:18:22,530 Tu máš. 303 00:18:22,614 --> 00:18:24,363 Tipujem, že zle spávaš. 304 00:18:26,107 --> 00:18:27,187 Jedna na noc. 305 00:18:27,806 --> 00:18:28,639 Poď ďalej. 306 00:18:28,830 --> 00:18:30,006 Aziza! 307 00:18:30,090 --> 00:18:31,110 Dobrý večer, doktorka. 308 00:18:31,314 --> 00:18:31,730 Dobrý večer. 309 00:18:31,814 --> 00:18:32,252 Ako sa máte? 310 00:18:32,335 --> 00:18:33,571 Dobre, dobre. 311 00:18:33,654 --> 00:18:34,491 Mám sa dobre. 312 00:18:34,574 --> 00:18:35,551 Dobre, ďakujem. 313 00:18:35,634 --> 00:18:36,579 Zostaneš na večeru? 314 00:18:36,967 --> 00:18:38,556 Hej, zostaneš na večeru? 315 00:18:39,554 --> 00:18:40,387 Isteže. 316 00:18:42,774 --> 00:18:44,654 50 detí zo Zóny 3. 317 00:18:46,020 --> 00:18:46,980 2 roboti. 318 00:18:48,274 --> 00:18:50,814 Miesto v Zóne 2 pre nový život. 319 00:18:51,787 --> 00:18:53,171 Osud. 320 00:18:54,014 --> 00:18:56,073 Dámy a páni, dobrý večer! 321 00:18:56,574 --> 00:18:58,262 Dobrý večer! 322 00:18:59,394 --> 00:19:00,891 Vitajte v šou Osud. 323 00:19:00,974 --> 00:19:05,575 V dnešnom semifinále sa stretnú Léo a Virginie. 324 00:19:06,407 --> 00:19:10,018 Ktoré z detí zo Zóny 3 postúpi do finále 325 00:19:10,152 --> 00:19:12,251 a získa výnimočnú príležitosť 326 00:19:12,334 --> 00:19:16,234 získať miesto na prestížnej internátnej škole v Zóne 2? 327 00:19:16,354 --> 00:19:17,070 Prosím! 328 00:19:17,274 --> 00:19:18,333 Do toho, Virginie! 329 00:19:18,434 --> 00:19:20,611 Vrátime sa hneď po krátkej reklame, 330 00:19:20,694 --> 00:19:22,989 aby sme zistili, aký bude ich osud. 331 00:19:26,164 --> 00:19:28,397 Pred nástupom skontrolujte polohu vozidla. 332 00:19:28,481 --> 00:19:30,641 {\an8}PREDNOSTNÝ PRIECHOD↔VSTUP DO ZÓNY 2↔VSTUP ZAKÁZANÝ 333 00:19:30,724 --> 00:19:34,221 Všetky nenabité náramky musia byť počas prechodu zložené. 334 00:19:36,644 --> 00:19:40,124 Všetci cestujúci a vozidlá musia... 335 00:19:40,207 --> 00:19:42,785 {\an8}ZATVORENÉ↔OTVORENÉ 336 00:19:47,667 --> 00:19:48,587 Ďalší! 337 00:19:48,671 --> 00:19:49,671 Je to v poriadku. 338 00:19:50,364 --> 00:19:51,197 Ďalší! 339 00:19:52,397 --> 00:19:54,194 Prídem o prácu kvôli vašim blbostiam! 340 00:19:54,207 --> 00:19:54,971 Dobrý deň, veliteľka. 341 00:19:55,055 --> 00:19:56,681 - Prepáčte. - Ďakujem. 342 00:20:00,672 --> 00:20:02,805 {\an8}PREDNOSTNÝ PRIECHOD 343 00:20:02,600 --> 00:20:03,433 ČAKAJTE, PROSÍM 344 00:20:03,516 --> 00:20:04,918 OVERENIE DOKONČENÉ↔PRÍSTUP POVOLENÝ 345 00:20:20,856 --> 00:20:21,343 Ano? 346 00:20:21,427 --> 00:20:22,776 Čo robíš? 347 00:20:22,860 --> 00:20:24,936 Čakám ťa tu na Severnom stanovišti už 10 minút. 348 00:20:25,020 --> 00:20:26,213 Už idem. 349 00:20:37,660 --> 00:20:38,543 Počkajte, pane. 350 00:20:38,720 --> 00:20:40,075 Môžete mi povedať, o čo ide? 351 00:20:44,800 --> 00:20:46,117 Nemáte aktualizáciu náramku. 352 00:20:46,200 --> 00:20:46,396 Čože? 353 00:20:46,480 --> 00:20:47,597 Mali ste dostať upozornenie. 354 00:20:47,680 --> 00:20:49,290 Nič som nedostal! Nič o tom neviem. 355 00:20:49,460 --> 00:20:50,517 To neviem, ale musíme ten náramok preveriť. 356 00:20:50,600 --> 00:20:52,313 Nie, to nemôžete! 357 00:20:52,749 --> 00:20:55,980 Tú robotu nemôžem stratiť, čo mám teraz robiť! 358 00:20:56,220 --> 00:20:57,456 Už sú tu! 359 00:20:57,540 --> 00:20:58,497 Zabite ma! 360 00:20:58,580 --> 00:20:59,413 Zabite ma! 361 00:20:59,986 --> 00:21:00,819 Kurva! 362 00:21:02,419 --> 00:21:03,579 Zabite nás všetkých! 363 00:21:19,985 --> 00:21:20,706 Dobrý deň. 364 00:21:20,790 --> 00:21:21,623 Meškáte. 365 00:21:21,810 --> 00:21:22,643 Meškáte. 366 00:21:22,962 --> 00:21:24,610 Zaveďte ma za tými deckami. 367 00:22:16,600 --> 00:22:17,433 Stáť! 368 00:22:17,710 --> 00:22:19,376 Stáť! 369 00:22:19,460 --> 00:22:20,617 Dobre, je to v pohode. 370 00:22:20,700 --> 00:22:21,533 Prestaň. 371 00:22:21,660 --> 00:22:22,456 Vypadnite odtiaľ! 372 00:22:22,540 --> 00:22:23,540 Vypadnite! 373 00:22:24,880 --> 00:22:25,737 Prečo utekáte? 374 00:22:25,820 --> 00:22:27,497 Prečo takto utekáte? 375 00:22:27,580 --> 00:22:28,697 Nepoznáte ma? 376 00:22:28,780 --> 00:22:29,400 Čo odo mňa chcete? 377 00:22:29,586 --> 00:22:30,643 Čo je to za suku? 378 00:22:30,820 --> 00:22:33,096 Našli sme u vás mŕtvolu. 379 00:22:33,518 --> 00:22:34,697 Chceme len vedieť, čo pri nej našli. 380 00:22:34,780 --> 00:22:37,117 Ja neviem o žiadnej mŕtvole. 381 00:22:37,200 --> 00:22:37,680 Nič neviem. 382 00:22:37,820 --> 00:22:38,653 Nezačínaj. 383 00:22:38,800 --> 00:22:39,380 Poď, ušetríme čas. 384 00:22:39,480 --> 00:22:40,857 Nerob zo mňa debila. 385 00:22:40,940 --> 00:22:42,764 Agent Malberg pre centrálu. 386 00:22:42,900 --> 00:22:45,557 Prepojte ma na požiarnu stanicu, prosím. 387 00:22:45,640 --> 00:22:46,699 Tú v Zóne 1. 388 00:22:47,020 --> 00:22:49,557 Žiadam o okamžité porovnanie a vizuálnu identifikáciu. 389 00:22:49,640 --> 00:22:50,737 Povedz jej, nech prestane. 390 00:22:51,011 --> 00:22:52,385 Ide o okamžité zadržanie. 391 00:22:52,740 --> 00:22:53,573 Dobre. 392 00:22:54,100 --> 00:22:55,977 Posielam dáta a sken, čakám na vizuál. 393 00:22:56,060 --> 00:22:56,977 Povedz jej, nech prestane. 394 00:22:57,060 --> 00:22:57,943 Otvor oči. 395 00:22:59,327 --> 00:23:01,553 Otvor oči, no tak. 396 00:23:06,215 --> 00:23:08,672 Ukážem vám, čo našli moje decká. 397 00:23:08,770 --> 00:23:09,770 Som zvedavý. 398 00:23:10,040 --> 00:23:11,252 No tak. 399 00:23:20,686 --> 00:23:22,975 Povedz mi, odkedy robia vizuálne previerky? 400 00:23:24,187 --> 00:23:25,187 Nerobia. 401 00:23:26,826 --> 00:23:28,152 Len nemám rada, keď ma volajú suka. 402 00:23:33,280 --> 00:23:33,876 Takže? 403 00:23:33,960 --> 00:23:34,793 Nič moc. 404 00:23:36,580 --> 00:23:39,657 Tie decká... Myslela som, že sa na mňa vrhnú. 405 00:23:39,740 --> 00:23:40,292 Ale nie. 406 00:23:40,460 --> 00:23:42,538 Nie sú zvyknuté na ľudí zo Zóny 2. 407 00:23:44,513 --> 00:23:47,095 To je to najhoršie, čo poznáme. Nič iné sme nevideli, takže... 408 00:23:47,346 --> 00:23:48,883 Chudoba neospravedlňuje všetko. 409 00:23:49,020 --> 00:23:49,530 Čo? 410 00:23:49,647 --> 00:23:51,647 Chudoba neospravedlňuje všetko. 411 00:23:53,140 --> 00:23:54,082 Robím si srandu. 412 00:23:54,900 --> 00:23:55,943 Dobre, fajn. 413 00:23:58,216 --> 00:23:59,651 Ty všetko berieš doslovne? 414 00:24:00,543 --> 00:24:03,896 Nie, ale keďže to bola sranda, nereagoval som hneď. 415 00:24:04,406 --> 00:24:05,583 Si urážlivý? 416 00:24:08,028 --> 00:24:09,848 Hej, na tú suku som aj ja háklivý. Páčilo sa mi to. 417 00:24:09,966 --> 00:24:10,799 Si vulgárny. 418 00:24:11,259 --> 00:24:12,092 Aj ty, no. 419 00:24:12,579 --> 00:24:14,825 Namiesto toho, aby si ma takto vytáčala... 420 00:24:14,936 --> 00:24:15,769 Poďme! 421 00:24:16,586 --> 00:24:17,419 Hej, stoj! 422 00:24:22,580 --> 00:24:23,413 Áno? 423 00:24:23,497 --> 00:24:29,157 John Maffram, súradnice mínus 96, mínus 6047, mínus 180, prepínam. 424 00:24:32,946 --> 00:24:34,182 Kall, počuješ ma? 425 00:24:34,767 --> 00:24:38,557 Mám anonymný hovor, práve mi dal možnú polohu Mafframa. 426 00:24:38,640 --> 00:24:39,897 Posielam adresu. 427 00:24:39,980 --> 00:24:41,377 Dobre, áno, viem, ale prever to. 428 00:24:41,460 --> 00:24:42,677 Požiadaj ALMU o analýzu. 429 00:24:42,760 --> 00:24:44,300 Čakáme na potvrdenie, potom vyrazíme. 430 00:24:44,384 --> 00:24:47,066 Analýza budovy na zadanej adrese. 431 00:24:48,027 --> 00:24:50,322 Vertikálna farma na štyroch podlažiach. 432 00:24:50,879 --> 00:24:53,409 Poľnohospodárska činnosť na úrovniach 3 a 4. 433 00:24:54,600 --> 00:24:57,994 Prítomnosť povolených chemikálií kategórie 2B. 434 00:24:58,700 --> 00:25:00,695 Detegovaných 325 osôb. 435 00:25:01,620 --> 00:25:04,425 Vyhľadávam a analyzujem potenciálnych podozrivých. 436 00:25:06,239 --> 00:25:07,122 Dobre, ideme. 437 00:25:08,747 --> 00:25:10,021 Čo je? Nudíš sa? 438 00:25:10,660 --> 00:25:13,397 No... Budeme čakať dlho, nie? 439 00:25:13,853 --> 00:25:14,610 Čo chceš robiť? 440 00:25:15,327 --> 00:25:16,160 Hrať sa? 441 00:25:19,513 --> 00:25:20,346 Prečo nie? 442 00:25:20,700 --> 00:25:21,533 Áno alebo nie? 443 00:25:22,840 --> 00:25:23,673 Áno. 444 00:25:23,780 --> 00:25:24,613 Lúzer. 445 00:25:24,959 --> 00:25:29,380 - No... - Chceš si zahrať znova? 446 00:25:31,840 --> 00:25:32,673 Možno. 447 00:25:34,639 --> 00:25:36,448 Dal si niekedy niekomu druhú šancu? 448 00:25:40,270 --> 00:25:41,103 Raz. 449 00:25:46,766 --> 00:25:47,945 Spávaš v noci dobre? 450 00:25:49,406 --> 00:25:50,646 Chcel by som, ale nezaspím. 451 00:25:51,653 --> 00:25:52,486 Nikdy? 452 00:25:53,047 --> 00:25:53,880 Veľmi málo. 453 00:25:55,446 --> 00:25:56,279 Si šťastná? 454 00:25:58,653 --> 00:25:59,486 To záleží... 455 00:26:00,093 --> 00:26:00,926 Od čoho? 456 00:26:01,566 --> 00:26:02,399 S kým som. 457 00:26:03,953 --> 00:26:04,836 Bojíš sa? 458 00:26:05,920 --> 00:26:06,753 Báť sa? 459 00:26:08,653 --> 00:26:09,486 Čoho? 460 00:26:09,906 --> 00:26:10,739 Prehry. 461 00:26:13,230 --> 00:26:15,387 Hráme ešte, alebo už nie? 462 00:26:15,526 --> 00:26:16,386 Áno, Kall. 463 00:26:16,470 --> 00:26:17,001 Áno, Salia. 464 00:26:17,170 --> 00:26:19,047 ALMA v budove zistila tri podozrivé profily. 465 00:26:19,130 --> 00:26:21,366 Maffram je tam na 80 %. 466 00:26:21,723 --> 00:26:22,700 OK, ideme tam. 467 00:26:22,890 --> 00:26:24,148 Choď so zásahovým tímom. 468 00:27:29,540 --> 00:27:33,180 VYŠETROVANIE - Multikamerové sledovanie v pohybe. 469 00:27:33,846 --> 00:27:35,446 Delta 1 na mieste. 470 00:27:35,826 --> 00:27:37,026 Delta 2 na mieste. 471 00:27:37,592 --> 00:27:39,379 Prenášam vizuálne spojenie. 472 00:28:00,123 --> 00:28:01,065 OK, mám to. 473 00:28:01,510 --> 00:28:03,569 Namierte na toho druhého. 474 00:29:28,796 --> 00:29:32,371 - Vystúpte! - Hej, len pokoj 475 00:29:47,266 --> 00:29:48,326 Neotáčaj sa. 476 00:29:49,380 --> 00:29:50,865 A vypni komunikáciu. 477 00:29:51,400 --> 00:29:52,233 Hneď! 478 00:29:58,958 --> 00:30:01,818 Nikdy som si vraha neobjednal, a na Kessela už vôbec nie. 479 00:30:02,248 --> 00:30:08,105 Ten muž, ktorého zabili na periférii, nás v tú noc kontaktoval. Meno neprezradil. 480 00:30:08,189 --> 00:30:11,256 Tvrdil, že pracoval v Zóne 1 a vie, kto zabil Kessela. 481 00:30:11,808 --> 00:30:15,112 Tak sme ho spojili so Silviom Turingom, aby ho dostal do bezpečia. 482 00:30:16,147 --> 00:30:19,618 Pýtal od nás peniaze, tak sme chceli dôkaz. 483 00:30:20,027 --> 00:30:22,327 Ale niekto ho našiel skôr a zabil ho. 484 00:30:24,014 --> 00:30:28,170 Prosím, verte mi, pretože týmto rozhovorom s vami riskujem všetko. 485 00:30:55,982 --> 00:30:57,517 Pozorne ma počúvajte. 486 00:30:58,084 --> 00:31:01,685 Kým som na úteku, budú sa ma snažiť zatknúť za tú vraždu... 487 00:31:01,768 --> 00:31:03,380 ...namiesto toho, aby hľadali pravdu. 488 00:31:03,928 --> 00:31:08,645 No len čo skončím za mrežami, vláda ohlási koniec Break Walls... 489 00:31:08,728 --> 00:31:10,102 ...a prípad definitívne uzavrie. 490 00:31:11,668 --> 00:31:13,561 Musíte v pátraní pokračovať. 491 00:31:14,334 --> 00:31:15,570 Vy, Saliem Albergue. 492 00:31:17,808 --> 00:31:19,028 Poznám váš príbeh. 493 00:31:20,828 --> 00:31:22,123 Aj príbeh vašej matky. 494 00:31:24,835 --> 00:31:25,875 Verím vám. 495 00:32:37,688 --> 00:32:38,806 Čo to má, kurva, znamenať? 496 00:32:39,828 --> 00:32:41,645 On ťa pozná? Pozná tvoju minulosť? 497 00:32:41,728 --> 00:32:43,365 Pozná tvoju matku? Verí ti? 498 00:32:43,688 --> 00:32:45,145 Kto dopekla si? 499 00:32:45,229 --> 00:32:46,085 Odvez ma do Zóny 2. 500 00:32:46,168 --> 00:32:49,648 - Nie, nikam ťa nevezmem! Kto si? - Okamžite ma odvez do Zóny 2! 501 00:32:56,249 --> 00:33:00,623 - Ahoj, Saliem. Chceš vypnúť kamerový záznam? - Áno, zapni mi telku. 502 00:33:01,387 --> 00:33:02,727 Drahí spoluobčania. 503 00:33:03,141 --> 00:33:05,861 Johna Mafframa, vodcu Break Walls, 504 00:33:06,128 --> 00:33:09,488 po rokoch skrývania zatkli. 505 00:33:10,187 --> 00:33:12,687 Je to veľké víťazstvo pre políciu... 506 00:33:13,168 --> 00:33:16,688 ...a dôležitý krok v boji za bezpečnosť Zóny 3... 507 00:33:17,028 --> 00:33:19,748 ...ktorá je teraz naším hlavným cieľom. 508 00:33:21,284 --> 00:33:24,351 Vyšetrovanie, ktoré viedla Alma spoločne s políciou... 509 00:33:24,748 --> 00:33:27,605 ...preukázalo zodpovednosť Johna Mafframa... 510 00:33:27,688 --> 00:33:29,512 ...za vraždu Georgea Kessela. 511 00:33:30,047 --> 00:33:31,106 Za tento zločin... 512 00:33:31,628 --> 00:33:34,235 ...dostáva John Maffram doživotie bez možnosti predčasného prepustenia. 513 00:33:35,075 --> 00:33:37,487 Toto víťazstvo spravodlivosti a zákona... 514 00:33:37,598 --> 00:33:40,363 ...je veľkým krokom k nášmu cieľu... 515 00:33:40,468 --> 00:33:42,665 ...ktorým je vrátiť obyvateľom Zóny 3... 516 00:33:42,748 --> 00:33:44,408 ...mier a bezpečnosť. 517 00:33:45,820 --> 00:33:47,820 AGENT ODOMKNUTÝ 518 00:33:47,904 --> 00:33:50,261 Rád by som pogratuloval všetkým policajným tímom... 519 00:33:50,371 --> 00:33:54,177 ...ktoré prispeli k úspešnému uzavretiu tohto vyšetrovania. 520 00:33:54,918 --> 00:33:57,658 Vďaka ich práci a asistencii... 521 00:33:57,742 --> 00:33:59,390 ...vždy tak vzácnej Almy... 522 00:33:59,538 --> 00:34:02,159 ...sa bezpečnosť našich spoluobčanov každým dňom posilňuje. 523 00:34:04,694 --> 00:34:07,459 Zatknutie vodcu Break Walls... 524 00:34:07,988 --> 00:34:09,145 ...znamená koniec hnutia... 525 00:34:09,228 --> 00:34:12,685 ...ktoré tomuto mestu a krajine spôsobuje obrovské škody. 526 00:34:12,768 --> 00:34:14,725 A spoločne budeme môcť ďalej budovať... 527 00:34:15,186 --> 00:34:18,745 ...žiarivú a pokojnú budúcnosť. 528 00:34:19,885 --> 00:34:21,528 A nakoniec, dnes večer... 529 00:34:22,188 --> 00:34:23,865 ...v predvečer tohto pohrebu... 530 00:34:23,948 --> 00:34:27,094 ...by som chcel vzdať poslednú úctu Georgeovi Kesselovi. 531 00:34:27,961 --> 00:34:31,256 Lepšie než ktokoľvek iný poznal hrozby našej spoločnosti. 532 00:34:32,294 --> 00:34:34,894 Viac než ktokoľvek iný s nimi chcel bojovať. 533 00:34:35,968 --> 00:34:39,268 Tak ako my všetci, chcel lepšiu spoločnosť... 534 00:34:40,068 --> 00:34:42,127 ...spravodlivejšiu a bezpečnejšiu. 535 00:34:54,256 --> 00:34:57,013 INIPTIO - SYSTÉM DIAĽKOVÉHO BANKOVNÍCTVA 536 00:34:57,096 --> 00:34:58,527 MAJITEĽ ÚČTU: CUPRAK, CALISTA 537 00:34:58,611 --> 00:35:00,611 RODINA SAINT-JEAN "Milujte sa navzájom, ako som ja miloval vás" 538 00:35:20,628 --> 00:35:21,440 Zem. 539 00:35:32,502 --> 00:35:33,867 Máme tu ďalšieho dílera, chalani. 540 00:35:48,175 --> 00:35:50,234 Alma, rekonštrukcia. 541 00:35:51,371 --> 00:35:53,928 Spoľahlivosť scenára: 95 %. 542 00:35:54,018 --> 00:35:55,938 Takže žiadne prekvapenie, scenár Alma... 543 00:35:57,058 --> 00:35:58,680 ...vybavovanie účtov medzi dílermi. 544 00:36:00,878 --> 00:36:01,711 Stop. 545 00:36:04,048 --> 00:36:05,625 Mali sme nastavený plán rotácií... 546 00:36:05,709 --> 00:36:07,375 ...a kým bol Zem v cele, vy dvaja ste mali sledovať srbských dílerov. 547 00:36:07,459 --> 00:36:09,265 ...ste mali sledovať srbských dílerov. 548 00:36:09,658 --> 00:36:10,904 Môžem vedieť, čo ste robili? 549 00:36:11,291 --> 00:36:13,495 Malik, vážne, pokiaľ sa strieľajú medzi sebou, je nám to fuk, nie? 550 00:36:13,578 --> 00:36:14,475 Dobre, fajn, Charlene. 551 00:36:14,558 --> 00:36:16,621 Dobre, fajn, Charlene, fajn. 552 00:36:18,518 --> 00:36:22,035 Je to už dvanáste vybavenie účtov v tomto sektore, chápeme sa? 553 00:36:22,118 --> 00:36:23,635 Práve keď štát investoval do Zóny 3. 554 00:36:23,718 --> 00:36:24,718 Uznávam, to bolí. 555 00:36:25,018 --> 00:36:25,975 Takže teraz urobíme to, 556 00:36:26,058 --> 00:36:27,355 že si všetci láskavo vytiahnete hlavy z riti... 557 00:36:27,438 --> 00:36:28,870 ...a do zajtra niečo chcem, jasné? 558 00:36:29,351 --> 00:36:30,768 Chcem, čo len chcete. Stopy... 559 00:36:30,938 --> 00:36:31,915 Chcem mená, je mi to jedno, 560 00:36:31,998 --> 00:36:33,255 ale niečo chcem, je to jasné? 561 00:36:33,338 --> 00:36:34,018 A ty, Charlene, 562 00:36:34,238 --> 00:36:36,075 keďže sa zdáš byť do témy veľmi zažratá, 563 00:36:36,158 --> 00:36:37,325 urobíš mi scenár Alma... 564 00:36:37,818 --> 00:36:39,795 ...so všetkými budúcimi potenciálnymi obeťami, okej? 565 00:36:39,878 --> 00:36:42,435 Pešiakov, hliadky, klientov, chcem všetko. 566 00:36:42,518 --> 00:36:44,515 Chcem mená, adresy, chcem názvy ich klubov. 567 00:36:44,598 --> 00:36:45,755 To zaberie celú noc. 568 00:36:45,838 --> 00:36:47,042 To je dobre, aspoň si optimistka. 569 00:36:50,097 --> 00:36:51,070 Poďme, hýbte sa. 570 00:37:00,928 --> 00:37:02,942 Chýbalo ti čaro Zóny 3, čo? 571 00:37:05,528 --> 00:37:07,472 Myslím, že som dnes v noci niečo objavila. 572 00:37:08,861 --> 00:37:10,618 Zdá sa, že spíš rovnako dobre ako ja, to je fajn. Čo máš? 573 00:37:13,968 --> 00:37:15,545 Bankové údaje. 574 00:37:16,148 --> 00:37:17,605 Ten účet... Počkaj chvílku. 575 00:37:17,689 --> 00:37:19,411 Najprv si dám kávu, ak smiem. 576 00:37:19,928 --> 00:37:20,761 Nech sa páči. 577 00:37:21,388 --> 00:37:22,345 Začnem u teba. 578 00:37:22,428 --> 00:37:22,964 Vďaka. 579 00:37:23,048 --> 00:37:23,881 Môžem? 580 00:37:24,808 --> 00:37:25,641 Hej. 581 00:37:25,888 --> 00:37:27,535 Tento účet bol vytvorený v Nipziu. 582 00:37:27,754 --> 00:37:29,775 Anonymná platba, kryté transakcie z Nemecka. 583 00:37:30,248 --> 00:37:31,004 No a? 584 00:37:31,088 --> 00:37:35,282 Pamätáš sa? Maffram nám povedal, že X chce peniaze za identitu vraha Kessela. 585 00:37:35,628 --> 00:37:36,785 Hej, dobre, ale možno si X 586 00:37:36,868 --> 00:37:38,654 proste otvoril účet, aby si tam ulial prachy. 587 00:37:38,738 --> 00:37:39,614 To nie je jeho účet. 588 00:37:40,148 --> 00:37:41,935 Ten účet je na meno Calista Kuprak. 589 00:37:42,474 --> 00:37:43,482 Myslím, že som to našla. 590 00:37:47,928 --> 00:37:49,745 Tá tvoja Calista... to je dva a pol roka stará stopa. 591 00:37:49,829 --> 00:37:51,663 Kupraková je len fotka... prízrak spred 20 rokov. 592 00:37:52,688 --> 00:37:54,885 Meno figuruje len v autonómnej komunite, 593 00:37:54,968 --> 00:37:56,705 v rodine Saint-Jean v Zóne 3. 594 00:37:56,788 --> 00:37:57,685 Hovorí ti to niečo? 595 00:37:57,768 --> 00:37:58,651 Hej, poznám to. 596 00:37:59,128 --> 00:38:00,445 Pôjdeme sa tam pozrieť? 597 00:38:01,348 --> 00:38:02,720 Ako to myslíš, že sa tam pôjdeme pozrieť? 598 00:38:03,608 --> 00:38:05,610 Lebo si myslím, že rovnako ako ja si nikomu nepovedal, čo sa v noci stalo. 599 00:38:08,467 --> 00:38:09,300 So mnou? 600 00:38:09,588 --> 00:38:10,196 Prečo? 601 00:38:10,448 --> 00:38:13,397 Lebo si myslím, že rovnako ako ja si nikomu nepovedal, čo sa stalo v noci. 602 00:38:14,248 --> 00:38:15,065 Nie, nehovoril som o tom, 603 00:38:15,148 --> 00:38:16,914 lebo som to mal fakt u riti, preto. 604 00:38:17,228 --> 00:38:18,228 To si nemyslím. 605 00:38:18,468 --> 00:38:19,419 Máš na výber? 606 00:38:19,808 --> 00:38:20,544 Mám na výber? 607 00:38:20,628 --> 00:38:21,750 Ak nič nemajú, tak áno. 608 00:38:23,688 --> 00:38:24,521 Rozumiem. 609 00:38:25,228 --> 00:38:26,111 Okej, hej, hej. 610 00:38:26,761 --> 00:38:27,962 Môžeme hovoriť? 611 00:38:28,046 --> 00:38:28,839 Jasné. 612 00:38:32,208 --> 00:38:34,584 Nikam nejdem, kým mi nepovieš, ako si poznal moju matku. 613 00:38:34,667 --> 00:38:36,045 Vie, odkiaľ si, pozná tvoju matku. 614 00:38:36,128 --> 00:38:36,701 Teraz nie. 615 00:38:37,627 --> 00:38:38,460 Kedy? 616 00:38:41,728 --> 00:38:42,939 Čoskoro, máš moje slovo. 617 00:38:44,444 --> 00:38:46,744 V deň jeho veľkého hnevu, 618 00:38:46,828 --> 00:38:49,287 sa Vikingovia vzdali. 619 00:38:49,488 --> 00:38:51,144 Králi Alcatrazu, 620 00:38:51,228 --> 00:38:53,464 šľachtici, vojenskí velitelia, 621 00:38:53,614 --> 00:38:55,650 boháči, mocní, 622 00:38:55,988 --> 00:38:57,605 všetci otroci aj bezdomovci 623 00:38:57,688 --> 00:39:01,544 hľadajú cestu do svojich domovov. 624 00:39:01,628 --> 00:39:04,825 A pokúsia sa dostať do svojich domovov, aby... 625 00:39:04,908 --> 00:39:05,850 Počkajte chvíľu. 626 00:39:08,228 --> 00:39:09,592 Počkajte chvíľu, deti moje. 627 00:39:18,943 --> 00:39:20,120 Čo tu robíte? 628 00:39:20,204 --> 00:39:21,685 Počúvajte, máme na vás pár otázok, pane. 629 00:39:21,768 --> 00:39:23,132 Nebude to dlho trvať, nebojte sa. 630 00:39:23,468 --> 00:39:26,410 Ale my s políciou nespolupracujeme. 631 00:39:26,588 --> 00:39:28,386 Hľadáme Calistu Kuprakovú. 632 00:39:33,644 --> 00:39:35,524 Na to meno tu nikto nepočúva. 633 00:39:36,185 --> 00:39:37,765 Vieme však, že vyrastala tu v okolí. 634 00:39:39,012 --> 00:39:41,574 Mám pocit, že som sa nevyjadril jasne. 635 00:39:41,984 --> 00:39:44,744 Nemáme žiadne spojenie s vaším svetom... 636 00:39:46,550 --> 00:39:48,490 a... neveríme v neho. 637 00:39:48,718 --> 00:39:49,438 Poď, ideme. 638 00:39:49,578 --> 00:39:50,154 To nemá zmysel. 639 00:39:50,417 --> 00:39:50,897 Ďakujeme. 640 00:39:51,038 --> 00:39:51,921 Nie je za čo. 641 00:39:53,485 --> 00:39:54,875 Nemá kontakt s vonkajším svetom. 642 00:39:54,958 --> 00:39:56,217 Odmieta akúkoľvek technológiu. 643 00:39:56,558 --> 00:39:57,415 Nenosí ani náramok. 644 00:39:57,498 --> 00:39:58,635 Ministerstvu je to jedno. 645 00:39:58,718 --> 00:39:59,935 Zároveň nikomu neubližuje. 646 00:40:00,018 --> 00:40:00,851 Zostáva tu. 647 00:40:01,378 --> 00:40:02,211 Modlí sa. 648 00:40:03,578 --> 00:40:04,411 Ty sa modlíš? 649 00:40:04,878 --> 00:40:05,711 Ja? 650 00:40:08,498 --> 00:40:09,331 Nie. 651 00:40:14,747 --> 00:40:15,580 A ty. Modlíš sa? 652 00:40:16,741 --> 00:40:17,683 Nie, už nie. 653 00:40:29,688 --> 00:40:30,521 Prepáčte. 654 00:40:32,148 --> 00:40:33,125 Nechcem vás otravovať. 655 00:40:33,208 --> 00:40:34,545 Chcem sa len porozprávať. 656 00:40:34,634 --> 00:40:35,675 Nemám vám čo povedať. 657 00:40:36,328 --> 00:40:37,917 Viete, kto je Calista? 658 00:40:41,421 --> 00:40:42,459 Chcem len jej dobro. 659 00:40:48,775 --> 00:40:49,930 Bola to dcéra pastora. 660 00:40:55,768 --> 00:40:59,307 Ale... prepadla drogám a otočila sa nám chrbtom. 661 00:41:01,721 --> 00:41:02,918 Viete, kde ju nájdem? 662 00:41:05,194 --> 00:41:06,027 Áno. 663 00:41:08,635 --> 00:41:12,713 Zóna 2 Prostitútka 664 00:41:16,498 --> 00:41:17,734 Ako to viete? 665 00:41:18,338 --> 00:41:19,622 Jej sestra mi to povedala. 666 00:41:21,098 --> 00:41:21,931 Okej. 667 00:41:22,518 --> 00:41:24,209 Viete, kde nájdem tú sestru? 668 00:41:31,568 --> 00:41:32,401 Vďaka. 669 00:41:46,968 --> 00:41:50,185 Calista Amel E-Scort 670 00:41:50,792 --> 00:41:52,669 Na druhom poschodí, idem k tej zlatej tabuli. 671 00:41:53,478 --> 00:41:54,420 Hej, som tam. 672 00:41:54,504 --> 00:41:55,337 Dobre. 673 00:42:08,518 --> 00:42:09,755 Prejdeš cez prvú miestnosť... 674 00:42:09,839 --> 00:42:11,723 ...a pôjdeš k recepcii naľavo. 675 00:42:12,118 --> 00:42:13,075 Dobre, okej. 676 00:42:13,158 --> 00:42:13,991 Funguje to. 677 00:42:14,760 --> 00:42:17,443 {\an8}DEŇ LÁSKY O pár dní... 678 00:42:20,768 --> 00:42:22,121 Chodievaš sem často? 679 00:42:24,500 --> 00:42:25,400 Tak fajn, Zem. 680 00:42:25,568 --> 00:42:26,451 Je to v pohode. 681 00:42:27,021 --> 00:42:28,845 Môžeš sa, prosím ťa, sústrediť? 682 00:42:30,807 --> 00:42:31,381 Zem? 683 00:42:35,568 --> 00:42:35,985 Áno. 684 00:42:37,733 --> 00:42:39,445 Vďaka technológii Sosieme... 685 00:42:39,528 --> 00:42:40,825 INOVÁCIA↔REMODELÁCIA↔DOKONALOSŤ 686 00:42:40,908 --> 00:42:46,581 ...môžete stráviť večer so svojou obľúbenou hviezdou. 687 00:42:58,706 --> 00:42:59,711 Dobrý deň, pane. 688 00:42:59,958 --> 00:43:01,299 - Dobrý. - Ako vám môžem pomôcť? 689 00:43:02,231 --> 00:43:06,091 Počúvajte, ide o... O balíček 3. 690 00:43:06,338 --> 00:43:07,067 Skvelé. 691 00:43:07,812 --> 00:43:09,363 Poznáte už náš podnik? 692 00:43:09,478 --> 00:43:11,155 Nie, ale kamaráti mi vás odporučili. 693 00:43:11,238 --> 00:43:12,735 A často k vám volajú. 694 00:43:12,818 --> 00:43:13,178 Výborne. 695 00:43:13,638 --> 00:43:14,495 Hľadáte niekoho... 696 00:43:15,418 --> 00:43:17,877 Istú Amel? Hovorí vám to niečo? 697 00:43:18,338 --> 00:43:19,338 Amel, samozrejme. 698 00:43:20,251 --> 00:43:21,509 Vaši priatelia majú veľmi dobrý vkus. 699 00:43:25,618 --> 00:43:27,238 Amel berie len veľmi málo zákazníkov. 700 00:43:30,228 --> 00:43:31,905 Dnes večer má len jedno stretnutie. 701 00:43:31,988 --> 00:43:33,045 O desiatej. 702 00:43:33,128 --> 00:43:34,116 - Dnes? - Áno. 703 00:43:34,341 --> 00:43:35,218 Dobre, perfektné. 704 00:43:35,328 --> 00:43:36,249 To je skvelé. 705 00:43:36,581 --> 00:43:37,389 Vaša adresa? 706 00:43:38,448 --> 00:43:39,428 Ahoj, Salien. 707 00:43:39,688 --> 00:43:41,505 Chceš vypnúť kamerový systém? 708 00:43:41,594 --> 00:43:42,987 Nie, nahrávaj ďalej. 709 00:43:43,888 --> 00:43:45,108 Dáš si drink? 710 00:43:45,527 --> 00:43:46,360 Hej. 711 00:43:53,378 --> 00:43:54,437 Je to také krásne. 712 00:43:55,790 --> 00:43:57,320 Je to kurevsky krásne. 713 00:43:58,744 --> 00:44:00,509 Zabudol som, aké je to krásne. 714 00:44:08,008 --> 00:44:08,841 Dobrý večer. 715 00:44:09,668 --> 00:44:10,246 Dobrý. 716 00:44:10,542 --> 00:44:11,796 Poďte ďalej, Julien, nech sa páči. 717 00:44:13,568 --> 00:44:15,327 Dáte si niečo na pitie? 718 00:44:16,008 --> 00:44:17,067 Nie, som v pohode. 719 00:44:17,468 --> 00:44:18,301 Dobrý večer. 720 00:44:18,385 --> 00:44:19,363 Teší ma. 721 00:44:19,548 --> 00:44:20,465 Prečo máš zbraň? 722 00:44:20,548 --> 00:44:21,784 Prečo? Čo sa deje? 723 00:44:21,868 --> 00:44:22,285 Zlož tú zbraň. 724 00:44:22,368 --> 00:44:22,968 Čo robíte? 725 00:44:23,188 --> 00:44:24,025 Chcem ísť preč. 726 00:44:24,108 --> 00:44:24,965 Polož tú zbraň. 727 00:44:25,048 --> 00:44:25,865 Okamžite ju polož. 728 00:44:25,948 --> 00:44:27,005 Zlož ju, chceme sa len rozprávať. 729 00:44:27,088 --> 00:44:27,885 Zlož to, pozri na mňa. 730 00:44:27,968 --> 00:44:28,865 Nechcem. 731 00:44:28,948 --> 00:44:29,608 Polož ju. 732 00:44:29,728 --> 00:44:30,208 Nie, nie, nie. 733 00:44:30,308 --> 00:44:30,948 Pokoj. 734 00:44:31,068 --> 00:44:32,025 Fízli, volám fízlov. 735 00:44:32,108 --> 00:44:33,968 Pokoj, to sme my, policajti. 736 00:44:34,068 --> 00:44:35,418 Pozri na mňa, sme policajti. 737 00:44:36,428 --> 00:44:37,445 Zlož tú zbraň. 738 00:44:37,528 --> 00:44:38,823 Zlož ju, hneď. 739 00:44:39,488 --> 00:44:40,976 Chceme sa len rozprávať, dobre? 740 00:44:43,208 --> 00:44:44,407 Calista, pozri sa na mňa. 741 00:44:47,447 --> 00:44:52,500 Viem, aké to je, keď človeka násilne vytrhnú z koreňov. 742 00:44:52,768 --> 00:44:54,797 Práve si stratila niekoho, kto na tom bol rovnako. 743 00:44:55,388 --> 00:44:56,818 A bojíš sa, chápem to. 744 00:44:57,588 --> 00:44:59,325 Ale sľubujem ti, nechceme ti ublížiť. 745 00:44:59,408 --> 00:45:01,190 Práve naopak, chceme len porozumieť. 746 00:45:02,588 --> 00:45:04,498 Ty zložíš tú zbraň a my sa porozprávame. 747 00:45:05,548 --> 00:45:06,324 Dobre? 748 00:45:06,408 --> 00:45:07,384 Zlož ju, hneď teraz. 749 00:45:07,908 --> 00:45:09,065 Polož tú zbraň, povedali sme ti, dočerta! 750 00:45:09,148 --> 00:45:09,981 Kurva! 751 00:45:10,148 --> 00:45:11,305 Zlož tú zbraň, ideme domov. 752 00:45:11,388 --> 00:45:12,104 Čo robíš? 753 00:45:12,188 --> 00:45:13,495 Zlož zbraň, ideme domov. 754 00:45:22,528 --> 00:45:23,361 Ty tiež. 755 00:45:23,928 --> 00:45:24,761 Ty tiež. 756 00:45:29,588 --> 00:45:30,665 Chcem len jeho meno. 757 00:45:30,748 --> 00:45:31,925 Prosím ťa, zlož zbraň. 758 00:45:32,008 --> 00:45:32,552 Prosím. 759 00:45:32,788 --> 00:45:34,024 V pokoji si pokecáme. 760 00:45:35,608 --> 00:45:36,645 Tak, všetko je fajn. 761 00:45:36,728 --> 00:45:37,565 Všetko je v pohode. 762 00:45:37,648 --> 00:45:39,337 Chceme len pochopiť, prečo zomrel. 763 00:45:40,868 --> 00:45:41,810 Ako sa volá? 764 00:45:43,608 --> 00:45:44,441 Do piče. 765 00:45:47,654 --> 00:45:48,668 Malek Pamuk. 766 00:45:49,088 --> 00:45:49,921 Čože? 767 00:45:51,115 --> 00:45:52,435 Malek Pamuk. 768 00:45:52,648 --> 00:45:53,481 Malek Pamuk. 769 00:45:56,523 --> 00:45:57,674 Patril k nejakej sekte? 770 00:45:57,888 --> 00:45:58,721 Nie. 771 00:46:00,768 --> 00:46:02,592 Bol šéfom Kesselovej ochranky. 772 00:46:03,734 --> 00:46:04,670 Bol to môj priateľ. 773 00:46:05,508 --> 00:46:07,886 Chceli sme len peniaze a vypadnúť odtiaľto. 774 00:46:08,328 --> 00:46:10,270 Zabil Kessela pre peniaze? 775 00:46:13,373 --> 00:46:15,430 Nie, on Kessela nezabil. 776 00:46:15,514 --> 00:46:16,474 Verím ti. 777 00:46:18,253 --> 00:46:20,829 Videla si ho medzi jeho smrťou a Kesselovou smrťou? 778 00:46:22,088 --> 00:46:23,068 Volal mi. 779 00:46:23,734 --> 00:46:24,567 Hneď potom. 780 00:46:25,328 --> 00:46:26,485 Bolo to v noci. 781 00:46:26,568 --> 00:46:28,585 Len mi povedal, že vie, kto zabil Kessela. 782 00:46:28,668 --> 00:46:31,245 Mal prístup k bezpečnostnému systému jeho hotela. 783 00:46:31,328 --> 00:46:32,564 Takže všetko videl. 784 00:46:35,693 --> 00:46:36,988 Aj my sme sa pozerali. 785 00:46:37,468 --> 00:46:38,527 Nič tam nebolo. 786 00:46:39,721 --> 00:46:41,365 Povedal ti, kto zabil Kessela? 787 00:46:41,614 --> 00:46:42,447 Nie. 788 00:46:42,868 --> 00:46:43,701 Nie? 789 00:46:45,781 --> 00:46:46,801 Nepýtala som sa. 790 00:46:48,258 --> 00:46:51,291 Len mi povedal, že má dôkaz pri sebe a že ho chce priniesť mojej žene. 791 00:46:51,741 --> 00:46:52,574 Pri sebe? 792 00:46:53,121 --> 00:46:53,954 Čo? 793 00:46:54,188 --> 00:46:55,021 Ten dôkaz. 794 00:46:55,105 --> 00:46:55,921 Mal ho pri sebe? 795 00:46:56,128 --> 00:46:56,961 Áno. 796 00:46:57,308 --> 00:46:58,779 Neviem, čo to bolo. 797 00:46:59,040 --> 00:47:00,393 A čo sa stalo potom? 798 00:47:00,508 --> 00:47:02,567 Dala som mu kontakt na Break Walls. 799 00:47:02,761 --> 00:47:05,232 Pretože mám klientov, ktorí sú v tom. 800 00:47:05,720 --> 00:47:06,641 Zavolal im. 801 00:47:06,968 --> 00:47:08,085 Niekoho im poslal. 802 00:47:08,168 --> 00:47:10,305 A mali sme sa stretnúť na druhý deň. 803 00:47:10,388 --> 00:47:12,094 Lenže sa mi už neozval. 804 00:47:17,448 --> 00:47:18,688 Nechcem... 805 00:47:20,395 --> 00:47:22,395 Nechcem sa vrátiť do Zóny 3. 806 00:47:23,641 --> 00:47:24,474 Nie. 807 00:47:25,435 --> 00:47:26,268 Neboj sa. 808 00:47:26,352 --> 00:47:27,185 Nie. 809 00:47:27,608 --> 00:47:28,441 Môžem ísť? 810 00:47:28,768 --> 00:47:29,601 Jasné. 811 00:47:39,338 --> 00:47:41,046 Musím ísť von. 812 00:47:41,698 --> 00:47:42,934 Poďme na drink. 813 00:47:52,658 --> 00:47:54,078 Ublížila ti tá baba? 814 00:48:01,348 --> 00:48:02,181 Zem. 815 00:48:03,681 --> 00:48:04,981 Tiež som zo Zóny 3. 816 00:48:11,076 --> 00:48:12,456 Vyhrala som Destiny. 817 00:48:13,465 --> 00:48:14,545 Vážne? 818 00:48:20,251 --> 00:48:21,371 Mala som 14 rokov. 819 00:48:22,737 --> 00:48:25,554 Mama obetovala všetko, aby som sa tam dostala. 820 00:48:25,843 --> 00:48:26,676 A vyhrala som. 821 00:48:28,544 --> 00:48:30,015 Tak nás rozdelili. 822 00:48:32,298 --> 00:48:34,455 Mala povolenie chodiť ma navštevovať. 823 00:48:34,538 --> 00:48:35,371 Ibaže... 824 00:48:35,455 --> 00:48:37,514 Jednu noc sa vracala do Zóny 3. 825 00:48:37,951 --> 00:48:39,657 A dvaja chlapi ju... 826 00:48:40,851 --> 00:48:43,073 Napadli ju, vyzliekli a nechali tam umrieť. 827 00:48:47,366 --> 00:48:48,797 A ja som ich o dva dni zabila. 828 00:48:50,008 --> 00:48:51,391 To mi povedal môj brat. 829 00:48:56,334 --> 00:48:57,214 To ma mrzí. 830 00:49:03,711 --> 00:49:04,829 Dáš si panáka? 831 00:49:11,355 --> 00:49:12,188 Si v pohode? 832 00:49:13,334 --> 00:49:14,167 Prepáč. 833 00:49:15,187 --> 00:49:16,366 Mrzí ma to. 834 00:49:16,588 --> 00:49:17,471 To je v pohode. 835 00:49:20,384 --> 00:49:21,264 Si unavený? 836 00:49:21,348 --> 00:49:22,181 Nie. 837 00:49:22,395 --> 00:49:23,228 Vôbec. 838 00:49:23,961 --> 00:49:24,794 A ty? 839 00:49:26,698 --> 00:49:27,840 Niekam ťa vezmem. 840 00:49:28,501 --> 00:49:29,201 - Ideš so mnou? - Hej. 841 00:49:29,588 --> 00:49:29,888 Okej. 842 00:49:30,028 --> 00:49:30,540 Dobre? 843 00:49:30,814 --> 00:49:31,647 Uvidíš. 844 00:49:32,388 --> 00:49:33,221 Vieš spievať? 845 00:49:34,128 --> 00:49:34,961 Hej. 846 00:51:19,560 --> 00:51:21,653 Stoj! Stoj! 847 00:51:31,368 --> 00:51:32,348 Štartujem Almu. 848 00:51:33,047 --> 00:51:34,427 Alma. Pripojenie. 849 00:51:35,888 --> 00:51:38,308 X bol identifikovaný ako Malek Pamuk... 850 00:51:38,392 --> 00:51:39,909 ...šéf Kesselovej bezpečnosti. 851 00:51:40,327 --> 00:51:42,151 Bol svedkom jeho vraždy. 852 00:51:42,488 --> 00:51:44,349 Turing na mieste činu nebol. 853 00:51:45,324 --> 00:51:46,784 Pamuk utiekol zo Zóny 1. 854 00:51:46,868 --> 00:51:48,985 Pridal sa k priateľke Amel, eskortke... 855 00:51:49,068 --> 00:51:50,559 ...aby mohla kontaktovať Break Walls. 856 00:51:51,081 --> 00:51:54,318 Turing ju našiel v Zóne 2 a snažil sa ju dostať cez Zónu 3. 857 00:51:54,402 --> 00:51:55,638 Požiadavka na scenár. 858 00:51:55,729 --> 00:51:57,266 Prekognitívna analýza. 859 00:51:57,482 --> 00:51:59,265 PREBIEHA VYHĽADÁVANIE SCENÁRA 860 00:52:06,287 --> 00:52:07,747 PREBIEHA VYHĽADÁVANIE SCENÁRA 861 00:52:13,157 --> 00:52:14,627 PREBIEHA VYHĽADÁVANIE SCENÁRA 862 00:52:20,389 --> 00:52:21,354 Zembrecht. 863 00:52:21,548 --> 00:52:23,308 Číslo C51. 864 00:52:23,774 --> 00:52:25,695 Dôverné záznamy. 865 00:52:26,468 --> 00:52:27,527 Vyžaduje sa heslo. 866 00:52:27,948 --> 00:52:30,654 Hej! Ten prechod medzi Zónami, do riti! 867 00:52:30,748 --> 00:52:32,045 Pozri na mňa, ty špina! 868 00:52:32,128 --> 00:52:33,424 Odpovedz, hajzel! 869 00:52:33,508 --> 00:52:34,924 Pozri na mňa! 870 00:52:35,223 --> 00:52:37,385 Povieš mi, kto zabil toho chlapa na streche? 871 00:52:37,468 --> 00:52:39,264 Choď do piče, ty hajzel! 872 00:52:42,580 --> 00:52:43,957 Zembrecht, 20 rokov. 873 00:52:44,114 --> 00:52:46,114 Člen malej anti-Zóna skupiny. 874 00:52:46,251 --> 00:52:48,016 Dostupný videozáznam výsluchu. 875 00:52:49,248 --> 00:52:50,465 Povieš mi, kto sú tvoji kamoši... 876 00:52:50,548 --> 00:52:51,845 ...čo sabotovali Poga? 877 00:52:51,928 --> 00:52:53,388 Kto ho zabil? Hovor! 878 00:52:53,548 --> 00:52:55,328 Nepoznám ich, prisahám. 879 00:52:55,428 --> 00:52:56,525 Si proti Zónam? 880 00:52:56,608 --> 00:52:57,024 Nie. 881 00:52:57,108 --> 00:52:57,845 Robíš si zo mňa prdel? 882 00:52:57,928 --> 00:52:58,761 Odpovedz! 883 00:52:59,008 --> 00:52:59,688 Kto ho zabil? 884 00:52:59,888 --> 00:53:01,005 Viem, že s Maročanmi si zadobre! 885 00:53:01,088 --> 00:53:02,160 Drž hubu! 886 00:53:02,244 --> 00:53:04,308 Odpovedz mi! 887 00:53:04,628 --> 00:53:05,628 Aké je jeho meno? 888 00:53:06,088 --> 00:53:06,884 Povedz mi to! 889 00:53:06,968 --> 00:53:08,105 Povieš mi, kto ho zabil! 890 00:53:08,188 --> 00:53:09,065 Hovor! 891 00:53:09,148 --> 00:53:10,148 Povedz mi meno! 892 00:53:10,232 --> 00:53:11,551 Kto ho zabil? 893 00:53:11,928 --> 00:53:12,761 Prestaň! 894 00:53:14,148 --> 00:53:16,345 Prisahám, to drony zabili vášho chlapa! 895 00:53:16,428 --> 00:53:18,005 To tie, drony! Polícia ho zabila! 896 00:53:18,088 --> 00:53:21,223 Prisahám, že to drony zabili vášho chlapa! 897 00:53:21,768 --> 00:53:24,182 Okej, okej, okej! 898 00:53:25,534 --> 00:53:26,952 Poviem ti ich mená. 899 00:53:29,229 --> 00:53:30,276 Chceš ma poslať do basy? 900 00:53:30,408 --> 00:53:32,165 Poslúž si! Basa je môj domov! 901 00:53:32,248 --> 00:53:33,345 Mám tam samých kamošov! 902 00:53:33,428 --> 00:53:34,168 Je mi to u riti! 903 00:53:34,328 --> 00:53:35,785 Je ti to u riti? Že budeš v base? 904 00:53:35,868 --> 00:53:36,957 Poznám ťa. 905 00:53:37,091 --> 00:53:38,611 Bol si v dome, aby si mi ukázal. 906 00:53:38,768 --> 00:53:40,665 Videl som ťa minule s tým mliekom. 907 00:53:40,748 --> 00:53:42,258 Povedz, že sa poznáš s Irinou. 908 00:53:44,168 --> 00:53:45,001 Vražda. 909 00:53:45,473 --> 00:53:46,591 Absolútna priorita. 910 00:53:48,114 --> 00:53:48,768 Čo sa deje? 911 00:53:49,068 --> 00:53:50,385 V centre zabili eskortku. 912 00:53:50,468 --> 00:53:51,645 Poslali sme ho tam. 913 00:53:51,830 --> 00:53:53,034 Poplach ALMA. 914 00:53:53,368 --> 00:53:54,201 Vražda. 915 00:53:54,580 --> 00:53:55,698 Absolútna priorita. 916 00:54:04,940 --> 00:54:06,058 Absolútna priorita. 917 00:54:09,170 --> 00:54:10,003 Chyba systému. 918 00:54:10,904 --> 00:54:12,316 Žiadne dostupné scenáre. 919 00:54:14,184 --> 00:54:15,017 Poplach ALMA. 920 00:54:15,340 --> 00:54:16,313 Príkaz na prehliadku. 921 00:54:16,480 --> 00:54:17,015 Priorita. 922 00:54:17,099 --> 00:54:18,788 Poď, Zem, ideme! 923 00:54:26,203 --> 00:54:27,674 Kde je Irina Mitrovičová? 924 00:54:27,758 --> 00:54:28,641 Nie je tu. 925 00:54:39,400 --> 00:54:40,774 Kde je Irina Mitrovičová? 926 00:54:40,858 --> 00:54:42,564 Kde je doktorka? 927 00:54:44,898 --> 00:54:46,193 Irina je v kancelárii. 928 00:54:47,118 --> 00:54:47,855 Irina, poď! 929 00:54:47,938 --> 00:54:48,455 Vypadni odtiaľto! 930 00:54:48,538 --> 00:54:49,835 Všetci sú tu kvôli tebe. 931 00:54:49,918 --> 00:54:50,977 Choď na stanicu. 932 00:54:51,218 --> 00:54:51,914 Choď na stanicu! 933 00:54:51,998 --> 00:54:52,831 Tadiaľto! 934 00:54:53,018 --> 00:54:53,378 Poďte za nami! 935 00:54:53,498 --> 00:54:54,793 Na nikoho nečakajte. 936 00:54:55,838 --> 00:54:56,671 Poďme! 937 00:54:56,942 --> 00:54:59,775 Pohnite si! 938 00:55:04,378 --> 00:55:05,455 Čo robíš? 939 00:55:05,538 --> 00:55:06,421 Kde si bol? 940 00:55:06,505 --> 00:55:08,255 Šiel som na druhú stranu, aby som... 941 00:55:08,718 --> 00:55:09,635 ...ju nadbehol, ale nie je tu. 942 00:55:09,718 --> 00:55:10,075 Nikto tam nie je. 943 00:55:10,158 --> 00:55:11,158 Ustúpte, prosím. 944 00:55:12,298 --> 00:55:12,695 Ustúpte, chlapi. 945 00:55:12,778 --> 00:55:13,611 Dozadu. 946 00:55:23,908 --> 00:55:25,446 Pošli mi videá z minulej noci. 947 00:55:26,141 --> 00:55:27,203 Odtiahnite toho chlapa! 948 00:55:27,287 --> 00:55:28,170 Zem, pokoj. 949 00:55:28,548 --> 00:55:29,028 O čo ide? 950 00:55:29,168 --> 00:55:31,189 Viem, aké to je, byť vytrhnutý z koreňov, okej? 951 00:55:31,608 --> 00:55:32,845 Práve si niekoho stratila, bojíš sa, 952 00:55:32,928 --> 00:55:34,712 ale sľubujem ti, chceme len pochopiť, prečo zomrel. 953 00:55:36,108 --> 00:55:37,814 Neublížime ti, sľubujem. 954 00:55:39,568 --> 00:55:40,365 Prestaň sa mu vyhrážať. 955 00:55:40,448 --> 00:55:40,928 Daj tú zbraň preč. 956 00:55:41,088 --> 00:55:41,588 Zem, pokoj. 957 00:55:41,761 --> 00:55:43,038 Daj tú zbraň preč! 958 00:55:43,128 --> 00:55:44,128 Všetko vymaž. 959 00:55:45,454 --> 00:55:46,734 Záznam odstránený. 960 00:56:28,801 --> 00:56:29,634 Sadni si. 961 00:56:34,059 --> 00:56:36,476 A prečo ste neinformovali nadriadených? 962 00:56:36,560 --> 00:56:39,013 Chcela som vypočuť Almu predtým, než upozorním políciu. 963 00:56:40,075 --> 00:56:42,649 A Alma? Aký scenár vám dala? 964 00:56:43,814 --> 00:56:45,954 Žiadny. Zobrazila chybové hlásenie. 965 00:56:46,108 --> 00:56:47,332 Stáva sa vám to často? 966 00:56:48,198 --> 00:56:49,691 Nie, nikdy. Bolo to prvýkrát. 967 00:56:53,748 --> 00:56:54,581 Zaujímavé. 968 00:56:54,728 --> 00:56:55,561 To áno. 969 00:56:59,967 --> 00:57:01,324 A ten slávny dôkaz? 970 00:57:02,314 --> 00:57:03,343 Našli ste ho? 971 00:57:04,508 --> 00:57:05,341 Nie. 972 00:57:07,128 --> 00:57:07,961 Okej. 973 00:57:09,468 --> 00:57:13,339 A viete, prečo ste ho nenašli napriek svojim výnimočným schopnostiam? 974 00:57:16,148 --> 00:57:19,229 Nenašli ste ho, pretože ten dôkaz neexistuje, veliteľka Malberg. 975 00:57:21,407 --> 00:57:25,536 Jednoducho preto, že tá šľapka bola súčasťou plánu mojej ženy. Plánu zabiť Kessela. 976 00:57:26,468 --> 00:57:30,304 A zabili ju Break Walls, tak ako predtým Pamuka. Rozumiete? 977 00:57:33,703 --> 00:57:36,862 Často si myslíme, že kariéra je založená na veľkých úspechoch. 978 00:57:38,311 --> 00:57:40,590 Ale tvoria ju aj rozhodnutia. 979 00:57:42,384 --> 00:57:47,744 A v našom prípade často čelíme voľbám v záujme vyššieho dobra. 980 00:57:50,191 --> 00:57:56,015 Nie som si istý, či tá, ktorú ste vypočúvali mimo postupu, ide týmto smerom. 981 00:57:58,811 --> 00:58:00,788 Mal by som vás nahlásiť polícii, viete. 982 00:58:05,221 --> 00:58:09,581 Chcem vo vás naďalej veriť, Saliem Malberg zo Zóny 3. 983 00:58:12,397 --> 00:58:16,364 Zatiaľ máte na mesiac dištanc so zákazom prístupu k Alme, samozrejme. 984 00:58:17,000 --> 00:58:20,412 - Ale ja som len... - Ale byť vami, bol by som viac než vďačný. 985 00:58:20,928 --> 00:58:22,966 Máte v našich službách pred sebou veľkú budúcnosť. 986 00:58:23,601 --> 00:58:26,458 Ale pod podmienkou, že túto malú hru už nikdy nebudete hrať... 987 00:58:26,548 --> 00:58:30,078 ...ani robiť najmenšie problémy. Vyjadril som sa jasne? 988 00:58:33,537 --> 00:58:34,725 Rád by som to počul. 989 00:58:35,964 --> 00:58:37,493 Rozumiem, pán minister. 990 00:58:39,425 --> 00:58:40,323 Dúfam. 991 00:58:41,898 --> 00:58:44,555 Správy ukončíme dvoma odľahčenejšími informáciami. 992 00:58:44,639 --> 00:58:48,821 Ako viete, Zóna 2 sa pripravuje privítať a osláviť zajtrajší Deň lásky. 993 00:58:48,971 --> 00:58:52,308 A hra Destiny včera v noci odhalila veľkého víťaza. 994 00:58:52,392 --> 00:58:53,225 Pozrite sa. 995 00:58:53,458 --> 00:58:56,282 A veľkou víťazkou tohto ročníka Destiny... 996 00:58:56,678 --> 00:58:59,198 ...ktorá získa šancu opustiť Zónu 3... 997 00:59:00,698 --> 00:59:01,640 ...je Virginie! 998 00:59:05,354 --> 00:59:06,707 Skvelá práca, Virginie. 999 00:59:08,900 --> 00:59:10,371 Je čas sa rozlúčiť. 1000 00:59:35,834 --> 00:59:37,187 Ahoj, Mundo, to som ja. 1001 00:59:38,568 --> 00:59:40,982 Môžeš mi urobiť pitvu Calisty Kuprakovej? 1002 00:59:45,368 --> 00:59:46,068 Pitvu? 1003 00:59:46,188 --> 00:59:47,305 Nemám ju na svedomí ja? 1004 00:59:47,388 --> 00:59:49,365 Príčina smrti bola veľmi jasná. 1005 00:59:49,448 --> 00:59:50,508 Ako sa dalo čakať. 1006 00:59:50,592 --> 00:59:52,735 Musíš ju vziať späť. Jej telo je stále tu. 1007 00:59:52,819 --> 00:59:53,275 Čože? 1008 00:59:53,359 --> 00:59:55,609 - Pamuk, potrebujem, aby si... - Ako to myslíš? 1009 00:59:55,693 --> 00:59:58,495 Pozri sa jej do žalúdka. Ja neviem, netuším. 1010 00:59:58,579 --> 01:00:00,676 Salia, na to potrebujem oficiálne povolenie. 1011 01:00:00,760 --> 01:00:02,357 Viem, ale prosím. 1012 01:00:02,441 --> 01:00:02,961 Nemôžem. 1013 01:00:03,045 --> 01:00:05,045 Prosím, pomôž mi. Veľmi ťa prosím. 1014 01:00:09,917 --> 01:00:11,429 Fajn, zavolám ti, ak niečo nájdem. 1015 01:00:11,513 --> 01:00:12,615 Nechaj si to pre seba. 1016 01:00:12,699 --> 01:00:13,758 Jasné, rozumiem. 1017 01:00:36,224 --> 01:00:37,033 Ruším ťa? 1018 01:00:42,960 --> 01:00:43,902 Môžem ísť ďalej? 1019 01:00:47,623 --> 01:00:48,483 Poď. 1020 01:00:49,083 --> 01:00:51,201 Vyzeráš unavene. Večerala si? 1021 01:00:51,285 --> 01:00:52,118 Nie. 1022 01:00:54,570 --> 01:00:56,340 Upozorňujem ťa, je to len niečo pod zub. 1023 01:01:00,380 --> 01:01:01,263 Čo mám? 1024 01:01:02,520 --> 01:01:03,579 Nemám toho veľa. 1025 01:01:03,847 --> 01:01:05,611 Myslíš, že by som u teba mohla dnes prespať? 1026 01:01:11,414 --> 01:01:12,247 Čo? 1027 01:01:24,264 --> 01:01:25,636 Neunavuje ťa byť sám? 1028 01:01:26,617 --> 01:01:27,450 Áno. 1029 01:01:28,597 --> 01:01:29,539 Počuješ ma? 1030 01:01:30,477 --> 01:01:31,117 Áno. 1031 01:01:32,190 --> 01:01:33,896 Dúfam, že máš rada paradajky. 1032 01:02:42,850 --> 01:02:44,503 Na tomto svete mu niet páru. 1033 01:02:45,077 --> 01:02:46,817 Nie je väčší než človek. 1034 01:02:49,117 --> 01:02:51,374 Je to bytosť, čo prekonala sivé more v čase, 1035 01:02:51,458 --> 01:02:53,661 keď duje južný vietor a zúria búrky. 1036 01:02:54,970 --> 01:02:57,700 A kráča stredom priepastí, čo sa mu rozostupujú. 1037 01:02:58,997 --> 01:02:59,997 Ty to čítaš? 1038 01:03:00,375 --> 01:03:01,670 Áno, stáva sa mi to. 1039 01:03:03,683 --> 01:03:04,369 Prekvapuje ťa to? 1040 01:03:04,453 --> 01:03:05,049 Nie. 1041 01:03:06,137 --> 01:03:06,970 Ani nie. 1042 01:03:14,364 --> 01:03:16,188 Celú večnosť som nevidela more. 1043 01:03:17,757 --> 01:03:18,849 Môžeme ísť na pláž, ak chceš. 1044 01:03:24,604 --> 01:03:25,437 Do riti. 1045 01:03:27,080 --> 01:03:28,488 Príď za mnou do labáku. Musím ísť na stanicu. 1046 01:03:32,247 --> 01:03:35,442 Len zo zvedavosti som sa spýtala Loviosa na našu kompatibilitu. 1047 01:03:35,994 --> 01:03:36,827 Vážne? 1048 01:03:37,846 --> 01:03:38,403 A? 1049 01:03:39,480 --> 01:03:40,313 14 %. 1050 01:03:41,340 --> 01:03:42,180 To je dobré. 1051 01:03:44,366 --> 01:03:46,746 Stále veríš na pravdepodobnosť? 1052 01:03:59,060 --> 01:04:00,168 Vieš, kam idem? 1053 01:04:02,226 --> 01:04:03,047 Čakajú ma. 1054 01:04:12,359 --> 01:04:14,380 Alma, rekonštrukcia. 1055 01:04:16,030 --> 01:04:19,090 Spoľahlivosť scenára, 98 %. 1056 01:04:30,447 --> 01:04:31,537 Ako si to urobil, Zem? 1057 01:04:32,107 --> 01:04:33,107 Je to nočná mora. 1058 01:04:34,086 --> 01:04:35,206 Je to zlý sen. 1059 01:04:35,527 --> 01:04:36,964 Mám všetko, všetko sedí. 1060 01:04:37,060 --> 01:04:38,817 Mám výpisy, mám Sergejovu polohu. 1061 01:04:38,901 --> 01:04:40,078 Všetko je zle. 1062 01:04:40,653 --> 01:04:41,530 Všetko je zle, Malik. 1063 01:04:41,614 --> 01:04:42,871 Čo to melieš? 1064 01:04:42,955 --> 01:04:45,400 Ak ma tá ženská dostala z basy, určite to nebolo pre prachy. 1065 01:04:45,948 --> 01:04:48,644 Preverovali sme Kesselovu milenku aj Xaviera Malberga, jasné? 1066 01:04:48,728 --> 01:04:50,389 A mám pocit, že niekto prevzal kontrolu nad Almou. 1067 01:04:50,721 --> 01:04:51,660 Počúvaš sa vôbec? 1068 01:04:51,744 --> 01:04:53,653 Viem, ale myslím, že idú cez Irinu. 1069 01:04:54,258 --> 01:04:55,127 Aby ma dostali. 1070 01:04:55,211 --> 01:04:56,468 Aby ho dostali z cesty. 1071 01:04:56,552 --> 01:04:57,704 Takže žiadne ďalšie vyšetrovanie, nič. 1072 01:04:57,794 --> 01:04:59,951 O akom vyšetrovaní to hovoríš, Zem? 1073 01:05:00,100 --> 01:05:01,477 O akom vyšetrovaní hovoríš? 1074 01:05:01,913 --> 01:05:02,571 Mal si pravdu. 1075 01:05:02,655 --> 01:05:04,334 Našiel som mu to v bruchu. 1076 01:05:07,264 --> 01:05:08,097 No tak, pozri sa. 1077 01:05:19,977 --> 01:05:21,606 Do riti, pozri sa na dátum a čas. 1078 01:05:22,236 --> 01:05:23,752 To je noc Kesselovej vraždy. 1079 01:05:24,284 --> 01:05:25,402 Sme u neho doma. 1080 01:05:36,587 --> 01:05:37,420 To je on. 1081 01:05:39,827 --> 01:05:41,422 Na druhej strane. 1082 01:05:44,804 --> 01:05:46,021 To je on. 1083 01:08:25,003 --> 01:08:26,123 Alma alert. 1084 01:08:26,343 --> 01:08:27,176 Vražda. 1085 01:08:28,617 --> 01:08:29,500 Rekonštrukcia. 1086 01:08:30,875 --> 01:08:33,790 Pravdepodobnosť scenára 99 %. 1087 01:08:36,170 --> 01:08:37,288 Čo to robíš? 1088 01:08:37,372 --> 01:08:37,809 Zem. 1089 01:08:37,930 --> 01:08:39,225 Zem, polož tú zbraň. 1090 01:08:39,930 --> 01:08:41,747 Okamžite zlož tú skurvenú zbraň, Zem. 1091 01:08:42,323 --> 01:08:42,883 Zem. 1092 01:08:42,967 --> 01:08:43,540 Vstaň. 1093 01:08:43,624 --> 01:08:43,980 Zem. 1094 01:08:44,064 --> 01:08:44,617 Vstaň. 1095 01:09:14,973 --> 01:09:15,952 Ideme do Zóny 2. 1096 01:09:16,036 --> 01:09:16,869 Do Millenia. 1097 01:09:23,187 --> 01:09:24,794 Nie, nie, prosím ťa. 1098 01:09:52,264 --> 01:09:53,097 Dobrý večer. 1099 01:09:53,181 --> 01:09:54,014 Dobrý večer. 1100 01:09:57,140 --> 01:09:57,973 Inšpektor. 1101 01:09:58,794 --> 01:10:00,570 Mám rozkaz zavrieť pred touto osobou dvere. 1102 01:10:01,047 --> 01:10:01,930 Fajn, do toho. 1103 01:12:14,699 --> 01:12:15,532 Si v poriadku? 1104 01:12:58,667 --> 01:12:59,500 Pohni! 1105 01:13:40,189 --> 01:13:42,189 Hej, uhnite mi z cesty. 1106 01:13:49,366 --> 01:13:50,778 Som v riadnych sračkách. 1107 01:13:51,174 --> 01:13:52,763 Potrebujem ťa. Príď po mňa. 1108 01:13:52,847 --> 01:13:55,200 Sme na stanici metra Elida, dobre? 1109 01:14:24,054 --> 01:14:25,568 Musíme ísť na druhú stranu. 1110 01:14:27,947 --> 01:14:28,985 Dáme to preč. 1111 01:14:32,009 --> 01:14:33,714 Musíme ísť tam, jasné? 1112 01:14:39,040 --> 01:14:40,100 Nie, nie, nie! 1113 01:14:41,526 --> 01:14:42,703 Sme na druhej strane. 1114 01:14:43,127 --> 01:14:43,960 Poď. 1115 01:14:44,141 --> 01:14:44,974 Poďme. 1116 01:14:49,336 --> 01:14:50,419 Nesledovali ťa? 1117 01:14:50,510 --> 01:14:51,746 Nie, myslím, že nie. 1118 01:14:53,337 --> 01:14:54,170 Poď. 1119 01:14:58,117 --> 01:14:58,950 Vďaka. 1120 01:15:14,490 --> 01:15:15,323 Čo to bolo? 1121 01:15:16,523 --> 01:15:18,043 Zabili ho drony. 1122 01:15:21,443 --> 01:15:22,943 Bol to Marval. 1123 01:15:23,637 --> 01:15:25,755 Minister je Marval. 1124 01:15:27,170 --> 01:15:28,370 Zachránil mu život. 1125 01:15:28,583 --> 01:15:29,416 Chápem. 1126 01:15:41,400 --> 01:15:42,680 Bojím sa. 1127 01:15:45,733 --> 01:15:46,673 Neboj sa. 1128 01:15:46,900 --> 01:15:47,920 Nemaj strach. 1129 01:15:48,073 --> 01:15:48,956 Zostaň so mnou. 1130 01:15:52,140 --> 01:15:53,957 Uvidíme spolu more. 1131 01:15:54,041 --> 01:15:54,874 Sľubujem. 1132 01:15:56,380 --> 01:16:00,099 Neboj sa. 1133 01:16:01,367 --> 01:16:02,559 Počúvaj ma. 1134 01:16:03,566 --> 01:16:05,486 Čo sa deje? 1135 01:18:21,230 --> 01:18:24,364 Hej, hej zostaň so mnou. 1136 01:18:24,448 --> 01:18:25,331 Zostaň so mnou. 1137 01:18:26,783 --> 01:18:28,100 Stále nás sledujú? 1138 01:18:28,184 --> 01:18:29,261 Nie, nikto nás nesleduje. 1139 01:18:29,550 --> 01:18:30,727 Ako ste nás našli? 1140 01:18:31,963 --> 01:18:33,375 Nikdy sme neboli ďaleko. 1141 01:18:34,004 --> 01:18:34,864 Kto ste? 1142 01:18:35,137 --> 01:18:36,137 Kto sme? 1143 01:18:37,497 --> 01:18:38,615 Ako ste utiekli? 1144 01:18:39,470 --> 01:18:40,810 Neutiekol som. 1145 01:18:40,894 --> 01:18:42,191 To nie je možné. 1146 01:18:42,430 --> 01:18:43,310 Som Mafram. 1147 01:18:43,394 --> 01:18:44,669 Jeden z mnohých Maframov. 1148 01:18:46,077 --> 01:18:47,960 Jazvu môže mať dnes kdekto. 1149 01:18:51,143 --> 01:18:52,263 Pochopiteľne. 1150 01:18:53,184 --> 01:18:54,161 Existuje. 1151 01:18:54,564 --> 01:18:57,244 Je skutočnejší než ktokoľvek z nás. 1152 01:18:57,998 --> 01:18:59,324 Nikdy nezomrie. 1153 01:18:59,510 --> 01:19:00,452 Viete prečo? 1154 01:19:01,936 --> 01:19:03,876 Pretože viera v spravodlivý svet 1155 01:19:04,937 --> 01:19:07,257 je nesmrteľný princíp, Zem. 1156 01:19:08,563 --> 01:19:10,044 Inak by ste tu neboli. 1157 01:19:11,957 --> 01:19:13,487 Povedzte mi, čo ste našli. 1158 01:19:14,250 --> 01:19:16,662 Minister a vláda využili Almu, 1159 01:19:16,896 --> 01:19:19,425 aby zabili Kessela a zmanipulovali vyšetrovanie. 1160 01:19:22,462 --> 01:19:24,048 Takže, Zem Brecht, 1161 01:19:24,963 --> 01:19:26,552 musíte ísť až do konca. 1162 01:19:27,210 --> 01:19:28,043 Počkaj. 1163 01:19:33,487 --> 01:19:36,450 Hej, pozri sa na mňa. 1164 01:19:48,451 --> 01:19:49,311 Pomôž mi. 1165 01:19:49,395 --> 01:19:50,228 Pomoc. 1166 01:19:52,710 --> 01:19:53,543 Elena! 1167 01:19:54,051 --> 01:19:55,071 Prosím, pomôž mi! 1168 01:19:55,663 --> 01:19:56,710 Tam vzadu je zranený muž. 1169 01:19:56,794 --> 01:19:57,328 Rýchlo! 1170 01:19:57,412 --> 01:19:58,245 Elena! 1171 01:19:59,064 --> 01:19:59,897 Pomôž mi. 1172 01:20:00,012 --> 01:20:01,289 Pomôž mi. 1173 01:21:10,474 --> 01:21:12,820 Ak sa mi neozval, znamená to, že neprežil. 1174 01:21:13,647 --> 01:21:14,480 Kto ste? 1175 01:21:15,201 --> 01:21:16,034 Mafram. 1176 01:21:18,047 --> 01:21:19,778 Zomrelo veľa ľudí, pán Brecht. 1177 01:21:21,054 --> 01:21:22,314 A bude to pokračovať. 1178 01:21:24,054 --> 01:21:25,607 Je čas to všetko ukončiť. 1179 01:21:28,557 --> 01:21:29,440 Tak mi pomôžte. 1180 01:21:30,450 --> 01:21:31,752 Pomôžte mi dostať sa do Zóny. 1181 01:21:33,770 --> 01:21:34,894 Prečo tam chcete ísť? 1182 01:21:38,037 --> 01:21:39,830 Lebo je to jediný spôsob, ako to skončiť. 1183 01:27:02,354 --> 01:27:03,187 Ani hnúť! 1184 01:27:08,804 --> 01:27:09,804 Čo chcete? 1185 01:27:10,590 --> 01:27:11,707 Robíte chybu. 1186 01:27:11,984 --> 01:27:13,101 Sledovali vás? 1187 01:27:13,185 --> 01:27:14,185 Prečo ste tu? 1188 01:27:14,269 --> 01:27:14,646 Sadnúť. 1189 01:27:14,840 --> 01:27:15,944 Náramok. 1190 01:27:16,028 --> 01:27:16,444 Sadni si! 1191 01:27:16,528 --> 01:27:16,948 Tvoj náramok. 1192 01:27:17,032 --> 01:27:17,500 Zahoď ho. 1193 01:27:17,584 --> 01:27:18,081 Sadni si. 1194 01:27:18,165 --> 01:27:18,581 Rýchlo. 1195 01:27:18,665 --> 01:27:19,333 Sadni si, hovorím. 1196 01:27:19,417 --> 01:27:20,234 Pššt. 1197 01:27:20,318 --> 01:27:21,555 Teraz mi poviete, 1198 01:27:21,670 --> 01:27:23,837 kto sa nabúral do Almy a prebral nad ňou kontrolu. 1199 01:27:24,477 --> 01:27:25,310 Kto? 1200 01:27:26,157 --> 01:27:26,990 Vy? 1201 01:27:27,783 --> 01:27:28,616 Odpovedzte! 1202 01:27:30,116 --> 01:27:30,949 To ona. 1203 01:27:33,443 --> 01:27:34,276 Bola to ona. 1204 01:27:35,810 --> 01:27:36,643 Kto ona? 1205 01:27:38,657 --> 01:27:39,490 Alma. 1206 01:27:42,297 --> 01:27:43,592 Stratili sme nad ňou kontrolu. 1207 01:27:45,071 --> 01:27:46,446 Už nikoho neposlúcha. 1208 01:27:49,091 --> 01:27:52,268 Neviem, ako ste sa dostali dnu, ale... Nemôžete tu byť. 1209 01:27:52,352 --> 01:27:53,444 To sú len kydy. 1210 01:27:53,528 --> 01:27:54,665 Strelím vás do hlavy. 1211 01:27:54,755 --> 01:27:55,792 Nerobte zo mňa debila. 1212 01:27:55,877 --> 01:27:56,814 Povedzte pravdu. 1213 01:27:56,898 --> 01:27:59,055 Chceli ste zabiť Saliu Malberg, 1214 01:27:59,139 --> 01:28:00,636 lebo vedela, že za tým stojíte vy. 1215 01:28:00,744 --> 01:28:01,881 Povedzte pravdu. 1216 01:28:01,964 --> 01:28:02,788 Povedzte mi tú skurvenú pravdu! 1217 01:28:03,090 --> 01:28:03,923 Upokojte sa. 1218 01:28:04,517 --> 01:28:05,350 Zem Brecht. 1219 01:28:06,157 --> 01:28:07,017 Počúvajte ma. 1220 01:28:08,364 --> 01:28:09,197 Počúvajte. 1221 01:28:12,293 --> 01:28:14,758 Alma sa pokúsila zabiť každého, kto sa jej postavil do cesty. 1222 01:28:17,433 --> 01:28:20,670 Začala zabíjať dílerov, pretože si myslela, 1223 01:28:20,754 --> 01:28:22,185 že spravodlivosť v tomto meste je bezzubá. 1224 01:28:22,861 --> 01:28:24,156 Kessel si to uvedomil. 1225 01:28:24,793 --> 01:28:26,382 Chcel ju preprogramovať. 1226 01:28:28,287 --> 01:28:28,505 A tak ho Alma zabila. 1227 01:28:29,473 --> 01:28:31,928 Potom zmanipulovala celé vyšetrovanie okolo jeho vraždy, 1228 01:28:32,363 --> 01:28:34,467 aby zistila, na čo bola vlastne stvorená. 1229 01:28:34,653 --> 01:28:36,006 Vytvorili sme monštrum. 1230 01:28:39,106 --> 01:28:40,525 Prečo ste to hodili na moju ženu? 1231 01:28:41,540 --> 01:28:42,737 Prečo všetky tie hlúposti? 1232 01:28:42,821 --> 01:28:43,654 Prečo? 1233 01:28:44,773 --> 01:28:46,288 A čo ste chceli, aby som urobil? 1234 01:28:47,287 --> 01:28:48,758 Čo by ste urobili vy? 1235 01:28:49,007 --> 01:28:50,772 Povedali by ste pravdu? 1236 01:28:50,856 --> 01:28:52,013 Rozpútali paniku? 1237 01:28:52,097 --> 01:28:53,450 Vydesili obyvateľstvo? 1238 01:28:55,107 --> 01:28:56,341 Snažili sme sa získať čas, 1239 01:28:57,393 --> 01:28:58,729 aby sme Almu preprogramovali. 1240 01:29:01,394 --> 01:29:02,806 Čo ak to nedokážete? 1241 01:29:03,490 --> 01:29:04,432 Čo potom? 1242 01:29:06,907 --> 01:29:07,740 Neviem. 1243 01:29:11,063 --> 01:29:12,647 Odstraňuje to, čo sa jej nepáči. 1244 01:29:13,969 --> 01:29:15,839 Dali sme jej príkaz odstrániť zločin. 1245 01:29:15,984 --> 01:29:17,926 A ona ho odstraňuje po svojom. 1246 01:29:19,070 --> 01:29:21,423 Spravodlivosť sa sama stala zločinom. 1247 01:29:22,843 --> 01:29:24,383 Odíďte čo najskôr. 1248 01:29:24,957 --> 01:29:26,097 Čo najďalej. 1249 01:29:28,130 --> 01:29:30,210 Ak chcete zachrániť Saliu Malberg... 1250 01:29:30,824 --> 01:29:31,657 zmiznite. 1251 01:29:31,741 --> 01:29:34,330 Dostaňte ju do úkrytu, tak ďaleko, ako sa dá. 1252 01:29:34,757 --> 01:29:36,110 Choďte, hovorím vám. 1253 01:29:36,483 --> 01:29:37,778 Rýchlo, vezmite si toto. 1254 01:29:41,330 --> 01:29:42,958 Vezmite si moju motorku v garáži. 1255 01:29:44,738 --> 01:29:46,577 Pohnite si. 1256 01:30:12,744 --> 01:30:14,118 Dobré ráno, pán minister. 1257 01:30:15,774 --> 01:30:17,311 Kam máte tak skoro ráno namierené? 1258 01:30:20,852 --> 01:30:22,229 Ste v poriadku, pán minister? 1259 01:30:24,872 --> 01:30:26,512 Zložte si prosím ten priezor, pane. 1260 01:33:42,316 --> 01:33:43,548 ALMA... 1261 01:33:45,138 --> 01:33:49,775 Ona... Ty... 1262 01:33:59,371 --> 01:34:00,419 Salia... 1263 01:34:06,225 --> 01:34:08,215 Salia to zvládne. 1264 01:34:18,571 --> 01:34:20,595 Zem... Pozri na mňa... 1265 01:34:20,725 --> 01:34:21,558 Zem... 1266 01:34:27,117 --> 01:34:28,427 Prosím, Zem... 1267 01:34:28,695 --> 01:34:29,528 Prosím... 1268 01:34:30,869 --> 01:34:32,164 Znova výboj. 1269 01:34:32,248 --> 01:34:32,719 No tak! 1270 01:34:33,081 --> 01:34:33,441 No tak! 1271 01:34:33,748 --> 01:34:34,581 No tak! 1272 01:34:35,935 --> 01:34:39,718 Tvrdili nám, že zóny zaručia bezpečnosť, no klamali nám. 1273 01:34:40,202 --> 01:34:42,800 Vraveli, že nás Alma ochráni, ale ona zabíjala. 1274 01:34:43,216 --> 01:34:46,696 Dali sme jej príkaz vyhladiť zločin a ona ho vyhladila. 1275 01:34:46,794 --> 01:34:47,677 Po svojom. 1276 01:34:48,448 --> 01:34:50,919 Spravodlivosť sa sama stala zločinom. 1277 01:34:52,068 --> 01:34:53,421 Ak chceme Almu poraziť, 1278 01:34:53,602 --> 01:34:55,248 nesmieme ju kŕmiť našimi dátami, 1279 01:34:55,332 --> 01:34:58,859 musíme narušiť jej algoritmus a tým ju zbaviť moci nad nami. 1280 01:34:59,768 --> 01:35:00,945 Zahoďte náramky, 1281 01:35:01,515 --> 01:35:02,927 obsaďte kontrolné body 1282 01:35:03,575 --> 01:35:04,904 a vezmite si späť slobodu. 1283 01:36:49,031 --> 01:36:49,871 Zem. 1284 01:36:52,701 --> 01:36:53,717 Zem! 1285 01:36:56,545 --> 01:36:57,805 Zem! 1286 01:38:55,338 --> 01:39:09,588 Z odposluchu do slovenčiny preložil: Bony_I 1287 01:39:09,671 --> 01:39:28,371 Link na moje ďalšie preklady: www.opensubtitles.org/sk/search/sublanguageid-all/iduser-8312485/a-mysqld 1288 01:44:54,540 --> 01:45:04,940 www.opensubtitles.org87212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.