Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,844 --> 00:01:37,929
{\an8}ZÓNA 1: OBMEDZENÝ VSTUP O 50 M
2
00:01:39,245 --> 00:01:41,245
{\an8}ZÓNA 1: OBMEDZENÝ VSTUP O 25 M
3
00:01:44,548 --> 00:01:51,328
{\an8}ZÓNA 1: OBMEDZENÝ VSTUP
4
00:01:58,821 --> 00:02:00,821
Čierne auto.
5
00:02:05,958 --> 00:02:08,025
- Dobrý večer, pán Kessel.
- Dobrý večer.
6
00:02:13,741 --> 00:02:21,114
{\an8}ZÓNA 1
OBMEDZENÝ VSTUP
7
00:03:01,040 --> 00:03:02,697
Prenasledujeme čiernu dodávku,
8
00:03:02,780 --> 00:03:04,797
poloha: Zóna 2, bez identifikácie.
9
00:03:04,880 --> 00:03:07,037
Drony ALMA ju naskenovali pred 7 minútami.
10
00:03:07,120 --> 00:03:09,453
Vodič nezastavuje, nemá náramok.
11
00:03:16,340 --> 00:03:18,457
Vozidlo smeruje k Severnému stanovišťu.
12
00:03:18,540 --> 00:03:19,817
Riziko prerazenia.
13
00:03:19,900 --> 00:03:21,136
Okamžitá evakuácia!
14
00:03:25,459 --> 00:03:27,056
{\an8}NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZANÝ
15
00:03:34,241 --> 00:03:36,188
Pohnite si!
16
00:03:53,611 --> 00:03:55,208
Stáť!
17
00:04:06,685 --> 00:04:08,490
Stojte!
18
00:04:10,731 --> 00:04:13,004
{\an8}>UZAVRETÉ↔PRÍSTUP DO ZÓNY 3↔UZAVRETÉ X
19
00:04:19,710 --> 00:04:21,710
{\an8}UZAVRETÉ
20
00:04:38,393 --> 00:04:44,203
Opakujem, opakujem, druhý podozrivý uniká!
21
00:04:45,120 --> 00:04:46,077
Strácam ho!
22
00:04:46,160 --> 00:04:48,127
Už ho nevidím, mieri do Zóny 3!
23
00:04:48,700 --> 00:04:49,317
Stratím ho!
24
00:04:49,400 --> 00:04:50,233
Do riti!
25
00:04:50,660 --> 00:04:52,077
Všetky jednotky v Zóne 3.
26
00:04:52,160 --> 00:04:53,537
Jeden muž unikol cez Severné stanovište.
27
00:04:53,620 --> 00:04:56,037
Meter osemdesiat, beloch, bunda s kapucňou.
28
00:04:56,120 --> 00:04:57,257
Kall, počuješ ma?
29
00:04:57,340 --> 00:04:58,576
Počuješ ma, Kall?
30
00:04:58,680 --> 00:05:00,477
Salia, centrála povolila dronom paľbu.
31
00:05:00,560 --> 00:05:01,393
Nie!
32
00:05:01,640 --> 00:05:03,376
Nie, kurva, nie!
33
00:05:11,398 --> 00:05:15,228
P E S 5 1
34
00:05:19,846 --> 00:05:20,806
Ahoj, Zem.
35
00:05:20,906 --> 00:05:21,789
Je 8 hodín.
36
00:05:22,200 --> 00:05:24,960
Spali ste len 53 minút a 12 sekúnd.
37
00:05:25,420 --> 00:05:27,950
Dbajte na zdravý spánkový režim.
38
00:05:34,445 --> 00:05:37,077
Dnes v noci sa cez Severné stanovište,
ktoré v Paríži delí Zónu 2 od Zóny 3,
39
00:05:37,160 --> 00:05:39,749
pokúsila prebiť dodávka.
40
00:05:39,980 --> 00:05:44,517
Incident priamo súvisí s vraždou
Georgea Kessela v Zóne 1.
41
00:05:44,600 --> 00:05:48,337
George Kessel je vynálezcom
umelej inteligencie ALMA.
42
00:05:48,420 --> 00:05:52,957
Program ALMA zásadne prispel
k revolúcii v policajnom vyšetrovaní
43
00:05:53,040 --> 00:05:55,860
a zvýšil úspešnosť o viac ako 70 %.
44
00:05:56,400 --> 00:05:59,837
Vypočujme si reakciu ministra vnútra,
Théa Rimarvala.
45
00:06:00,247 --> 00:06:04,247
Pán minister, viete už viac o identite útočníkov?
46
00:06:04,900 --> 00:06:07,148
Pochopte, teraz prežívame smútok.
47
00:06:07,433 --> 00:06:11,330
Z úcty k rodine pána Kessela
sa momentálne nebudem vyjadrovať.
48
00:06:11,560 --> 00:06:13,937
Prijali ste núdzové opatrenia
na zabezpečenie mesta?
49
00:06:14,020 --> 00:06:18,097
Ako som povedal. Je čas na emócie,
čas na činy príde potom.
50
00:06:18,180 --> 00:06:18,676
Spoľahnite sa.
51
00:06:18,760 --> 00:06:22,337
Tieto zločiny nezostanú nepotrestané, verte mi.
Naša odpoveď bude rázna.
52
00:06:22,420 --> 00:06:24,089
Hovoríte o Johnovi Mafframovi a BreakWalls?
53
00:06:24,520 --> 00:06:27,035
Áno, vždy boli násilnými odporcami
programu ALMA.
54
00:06:27,275 --> 00:06:32,060
Zdá sa, že dnes sa tento terorista znížil
k tým najodpornejším činom.
55
00:06:32,620 --> 00:06:34,237
Dobrý deň, identifikujte sa.
56
00:06:34,320 --> 00:06:37,280
Sam Brecht, kód C-51 B-86.
57
00:06:37,532 --> 00:06:41,072
Potvrďte nasledujúcu adresu:
Zóna 3, sektor 18.
58
00:06:41,166 --> 00:06:41,999
Potvrdzujem.
59
00:06:43,198 --> 00:06:44,551
Aká je vaša požiadavka?
60
00:06:44,800 --> 00:06:46,257
Počúvaj, volám ti už desiaty raz.
61
00:06:46,340 --> 00:06:50,398
Asi máte chybu v objednávke. Už mesiac
mi denne chodia dva kartóny mlieka.
62
00:06:51,642 --> 00:06:53,217
Mám toho plný byt, takže...
63
00:06:53,300 --> 00:06:57,677
Nerozumel som požiadavke.
Môžete hovoriť jasnejšie, pán Brecht?
64
00:06:57,760 --> 00:07:00,537
Spomedzi mnohých vyhlásení hnutia BreakWalls,
65
00:07:00,620 --> 00:07:07,320
toto konkrétne potvrdzuje, že John Maffram
môže byť zapojený do vraždy Georgea Kessela.
66
00:07:07,920 --> 00:07:11,787
Program ALMA a jeho tvorca George Kessel
sú nepriatelia ľudu.
67
00:07:12,320 --> 00:07:16,736
My, BreakWalls, už nechceme zóny a stanovištia,
ktoré ALMA chráni
68
00:07:16,850 --> 00:07:19,597
v mene pseudo-bezpečnosti,
ktorá nám berie slobodu.
69
00:07:20,271 --> 00:07:23,320
My, BreakWalls, žiadame zrušenie zón,
70
00:07:23,666 --> 00:07:27,989
obnovenie voľného pohybu pre obyvateľov Zóny 3
a zničenie kontrolných stanovíšť.
71
00:07:28,600 --> 00:07:33,172
George Kessel musí prevziať zodpovednosť
za obmedzovanie slobôd zo strany štátu
72
00:07:33,392 --> 00:07:35,100
a okamžite zastaviť svoj program.
73
00:07:35,520 --> 00:07:37,168
Ak tak neurobí, zasiahneme.
74
00:07:41,760 --> 00:07:42,697
Ako sa máš, Toubau?
75
00:07:42,780 --> 00:07:43,351
Dobre a ty?
76
00:07:43,656 --> 00:07:44,256
Tu máš baterku?
77
00:07:44,340 --> 00:07:45,237
Super, dík moc.
78
00:07:45,320 --> 00:07:46,197
Nechceš mlieko?
79
00:07:46,280 --> 00:07:47,837
To tvoje mlieko už nemôžem ani cítiť.
80
00:07:47,920 --> 00:07:49,609
Dáš si kávu, alebo si stále v liehu?
81
00:07:49,693 --> 00:07:50,462
Teraz nie.
82
00:08:04,370 --> 00:08:05,286
Koľko je hodín?
Rád si pospíš, čo?
83
00:08:05,370 --> 00:08:06,203
Ani nie.
84
00:08:13,300 --> 00:08:14,133
Ako sa máš?
85
00:08:15,820 --> 00:08:16,777
Vieš kolko je hodín?
86
00:08:16,860 --> 00:08:17,741
Áno, viem.
87
00:08:18,121 --> 00:08:19,613
Malik ťa čaká v kancelárii.
88
00:08:19,926 --> 00:08:21,087
Teš sa, má „skvelú“ náladu.
89
00:08:21,782 --> 00:08:22,342
Len choď.
90
00:08:22,840 --> 00:08:26,143
Viem, že ten chlap asi prešiel
do Zóny 3. No a?
91
00:08:27,820 --> 00:08:29,217
Áno, viem, že ho máme nájsť my.
92
00:08:29,300 --> 00:08:31,157
Ale ja tu už riešim vojnu dílerov.
93
00:08:31,240 --> 00:08:32,237
Mám toho dosť.
94
00:08:32,320 --> 00:08:33,153
Chápeš?
95
00:08:34,340 --> 00:08:34,936
Čo mám robiť?
96
00:08:35,020 --> 00:08:36,617
Mám naňho nasadiť všetkých svojich ľudí?
97
00:08:36,700 --> 00:08:37,759
Ako to mám stíhať?
98
00:08:38,377 --> 00:08:40,023
Nemám prostriedky ako tí fízli v Zóne 2.
99
00:08:40,200 --> 00:08:40,779
To je všetko.
100
00:08:41,626 --> 00:08:42,769
No nič, zavolám ti späť.
101
00:08:45,220 --> 00:08:46,817
Čo máte, do prdele, s tým doručovaním?
102
00:08:46,900 --> 00:08:47,737
Neviem.
103
00:08:47,820 --> 00:08:48,777
Serie ma to.
104
00:08:48,860 --> 00:08:49,777
Aha, serie ťa to.
105
00:08:49,860 --> 00:08:50,236
Dobre.
106
00:08:50,320 --> 00:08:51,337
Vieš, čo serie mňa?
107
00:08:51,420 --> 00:08:52,253
Ty.
108
00:08:52,440 --> 00:08:53,917
To, že stále meškáš.
109
00:08:54,000 --> 00:08:55,059
Viem, prepáč.
110
00:08:56,373 --> 00:08:57,206
Sadni si.
111
00:09:01,237 --> 00:09:02,956
Včera zastrelili ďalšieho dílera.
112
00:09:03,040 --> 00:09:03,667
Srb.
113
00:09:04,520 --> 00:09:08,042
ALMA zamerala skupinu Maročanov v Montreuil,
chcú pravdepodobne prebrať rajón Srbom.
114
00:09:08,417 --> 00:09:09,340
Pôjdem na to mrknúť.
115
00:09:09,460 --> 00:09:09,910
Chceš ísť?
116
00:09:10,060 --> 00:09:10,300
Nie.
117
00:09:10,687 --> 00:09:12,964
Priorita je nájsť utečenca zo stanovišťa.
118
00:09:13,220 --> 00:09:14,053
Dobre.
119
00:09:14,180 --> 00:09:15,677
Ale je to šialené, nie?
120
00:09:15,760 --> 00:09:16,937
Celé je to na hlavu.
121
00:09:17,100 --> 00:09:17,540
Dve minúty.
122
00:09:17,640 --> 00:09:18,518
Mal som dve minúty.
123
00:09:18,820 --> 00:09:19,578
Je to blázinec, čo?
124
00:09:20,160 --> 00:09:20,993
Haló?
125
00:09:22,733 --> 00:09:25,489
Všetkým jednotkám v Zóne 3,
aká je vaša poloha?
126
00:09:26,619 --> 00:09:29,119
Zóny 5, 7, 4, 2, TV, Quebec, 4, 9, 1.
127
00:09:30,072 --> 00:09:34,275
Takže, sme v Zóne 6.
128
00:09:38,340 --> 00:09:48,854
Centrála pre Zónu 3, hľadáme muža, beloch,
meter osemdesiat, kabát, béžová kapucňa.
129
00:09:48,980 --> 00:09:50,980
Osoba s poškodeným náramkom.
130
00:09:51,064 --> 00:09:53,077
Rozpoznanie tváre nemožné.
131
00:09:53,160 --> 00:09:53,896
Bunda s kapucňou.
132
00:09:53,980 --> 00:09:54,813
Stáť.
133
00:09:57,700 --> 00:09:58,835
Polícia.
134
00:10:00,240 --> 00:10:01,240
Hlavu hore.
135
00:10:01,446 --> 00:10:02,432
No tak, hlavu hore.
136
00:10:04,120 --> 00:10:05,382
Ukážte mi náramok, pani.
137
00:10:07,260 --> 00:10:09,047
Stratila som ho.
138
00:10:09,367 --> 00:10:11,347
Je zakázané pohybovať sa bez náramku.
139
00:10:12,780 --> 00:10:13,937
Pani, pozrite sa na mňa.
140
00:10:14,020 --> 00:10:17,330
Pozrite sa na mňa.
141
00:10:18,110 --> 00:10:19,416
Zatýkate ma?
142
00:10:19,500 --> 00:10:21,173
Urobíme sken očí, dobre?
143
00:10:21,500 --> 00:10:21,957
Pozrite sa na mňa.
144
00:10:22,040 --> 00:10:22,873
Áno, prosím.
145
00:10:24,740 --> 00:10:26,211
Pani Savinasová, však?
146
00:10:27,173 --> 00:10:29,270
Pani Savinasová, chytili vás
bez náramku už tretíkrát.
147
00:10:29,354 --> 00:10:30,540
- Nechajte ma.
- Viete, čo to znamená?
148
00:10:30,720 --> 00:10:34,136
Áno, ale stratím prácu.
149
00:10:34,707 --> 00:10:35,867
Mám deti.
150
00:10:36,980 --> 00:10:38,451
Máme tu utečenca!
151
00:10:42,219 --> 00:10:44,476
Zavoláte na toto číslo, dobre?
152
00:10:44,760 --> 00:10:46,337
Zavolajte na toto číslo.
153
00:10:46,616 --> 00:10:47,056
Dobre?
154
00:10:47,140 --> 00:10:47,639
Áno.
155
00:10:47,723 --> 00:10:49,253
Nasaďte si náramok.
156
00:11:13,099 --> 00:11:15,158
Kurva, toho hajzla nezastavili.
157
00:11:17,713 --> 00:11:18,730
Centrála pre C-51.
158
00:11:20,580 --> 00:11:21,700
Jednotka 26 hlási.
159
00:11:21,985 --> 00:11:24,257
Potvrdený nález mŕtveho tela.
160
00:11:24,586 --> 00:11:25,886
Asi 40 rokov.
161
00:11:26,000 --> 00:11:29,617
Oblečenie zodpovedá popisu hľadaného muža.
162
00:11:29,800 --> 00:11:30,633
Bez topánok.
163
00:11:31,949 --> 00:11:34,929
Nemá náramok,
takže identifikácia nie je možná.
164
00:11:35,380 --> 00:11:36,451
Príčina smrti:
165
00:11:37,180 --> 00:11:39,063
výstrel zblízka do tváre.
166
00:11:39,480 --> 00:11:40,716
To je všetko, končím.
167
00:11:46,682 --> 00:11:48,682
AGENT ZABLOKOVANÝ
168
00:11:48,766 --> 00:11:49,599
Do riti.
169
00:11:50,560 --> 00:11:51,502
Čo sa deje?
170
00:11:53,499 --> 00:11:54,550
Zablokovali ma.
171
00:12:00,339 --> 00:12:01,945
Agent postavený mimo
služby kvôli vyšetrovaniu.
172
00:12:02,246 --> 00:12:03,079
Zembrecht.
173
00:12:04,032 --> 00:12:06,286
Číslo a registrácia C-51.
174
00:12:06,913 --> 00:12:07,746
48 rokov.
175
00:12:07,847 --> 00:12:08,478
Poručík.
176
00:12:08,820 --> 00:12:10,173
Denná hliadka v Zóne 3.
177
00:12:10,906 --> 00:12:12,843
Žiadna žiadosť o preloženie.
178
00:12:12,927 --> 00:12:14,104
Žiadne vyznamenanie.
179
00:12:14,600 --> 00:12:17,750
Tri napomenutia počas postavenia
mimo služby za neposlušnosť.
180
00:12:20,060 --> 00:12:20,893
ALMA.
181
00:12:20,986 --> 00:12:23,206
Číslo konania 45 B-67.
182
00:12:23,466 --> 00:12:25,702
Vražda Georgea Kessela.
183
00:12:26,320 --> 00:12:30,977
Dnes v noci, v prísne
stráženej štvrti Zóny 1, o 21:36,
184
00:12:31,060 --> 00:12:34,590
bolo na dvore jeho domu nájdené telo
Georgea Kessela.
185
00:12:34,900 --> 00:12:38,777
O 15:34 začala moja jednotka prenasledovať
čiernu dodávku v Zóne 2,
186
00:12:38,860 --> 00:12:40,735
ktorá zastavila až na Severnom stanovišti.
187
00:12:41,260 --> 00:12:44,689
Druhá neidentifikovaná
osoba, označená ako X, utiekla.
188
00:12:45,380 --> 00:12:46,933
O 15:51
189
00:12:47,060 --> 00:12:50,002
dron 13-45 zneškodnil vodiča dodávky.
190
00:12:50,239 --> 00:12:53,332
O 10 minút neskôr bol identifikovaný
ako Silvio Thuring,
191
00:12:53,416 --> 00:12:56,062
člen hnutia BreakWalls Johna Mafframa.
192
00:12:56,580 --> 00:12:59,797
O 21:34 poručík Zembrecht,
registračné číslo C-51,
193
00:12:59,880 --> 00:13:02,660
objavil v Zóne 3 mŕtvolu.
194
00:13:03,140 --> 00:13:07,017
Telo zodpovedá popisu osoby X,
utečenca zo stanovišťa.
195
00:13:07,100 --> 00:13:09,827
Máme teda vodiča dodávky Silvia Thuringa,
196
00:13:09,911 --> 00:13:12,428
člena BreakWalls napojeného
na Johna Mafframa,
197
00:13:12,693 --> 00:13:14,988
a utečenca zo stanovišťa, osobu X.
198
00:13:15,893 --> 00:13:17,270
Požiadala som o vypracovanie scenára,
199
00:13:17,360 --> 00:13:20,317
ako boli títo traja zapojení
do vraždy Georgea Kessela.
200
00:13:20,400 --> 00:13:21,900
Toto je scenár 1.
201
00:13:22,846 --> 00:13:24,906
ALMA. Rekonštrukcia.
202
00:13:26,320 --> 00:13:29,260
Spoľahlivosť scenára 88 %.
203
00:13:31,000 --> 00:13:33,313
Podľa tohto scenára strieľal X.
204
00:13:33,996 --> 00:13:35,936
Po tom, čo zastrelí Kessela,
205
00:13:36,020 --> 00:13:37,577
sa X pripojí k Thuringovi, komplicovi,
206
00:13:37,660 --> 00:13:39,537
ktorý ho čaká v aute.
207
00:13:39,620 --> 00:13:40,453
Unikajú.
208
00:13:41,400 --> 00:13:43,037
Po spáchaní vraždy
209
00:13:43,121 --> 00:13:46,218
John Maffram nechá X zabiť,
aby zabránil jeho zatknutiu
210
00:13:46,772 --> 00:13:47,831
a zahladil stopy.
211
00:13:48,560 --> 00:13:51,180
ALMA. Prevencia. Riešenie.
212
00:13:51,720 --> 00:13:53,580
Máme nejaké stopy k X?
213
00:13:53,920 --> 00:13:54,977
Nie, nemáme nič.
214
00:13:55,060 --> 00:13:56,746
Nie je ani v databáze DNA.
215
00:13:57,093 --> 00:13:59,310
Kall, prevezmeš velenie tímu Alfa.
216
00:13:59,394 --> 00:14:03,351
Zisti, ako sa dostali dnu a von
a kam zahodili zbrane.
217
00:14:05,840 --> 00:14:07,497
Salia, ty si vezmeš Zónu 3
a toho zablokovaného.
218
00:14:07,580 --> 00:14:08,497
Zisti identitu toho X.
219
00:14:08,580 --> 00:14:09,122
Rozkaz.
220
00:14:13,110 --> 00:14:14,169
Poručík Brecht?
221
00:14:15,050 --> 00:14:16,109
Nasledujte ma prosím.
222
00:14:32,997 --> 00:14:33,837
Sadnite si.
223
00:14:46,008 --> 00:14:49,126
Takže podľa ALMY mŕtvola,
ktorú ste našli, súvisí s...
224
00:14:49,210 --> 00:14:51,065
Poprosím cukor, ak smiem.
225
00:14:51,930 --> 00:14:52,763
Prosím?
226
00:14:53,230 --> 00:14:55,941
Do tej kávy, čo ste mi
neponúkli, by som si prosil cukor.
227
00:14:56,650 --> 00:14:57,234
Prosím.
228
00:14:57,829 --> 00:14:59,053
Prekáža vám, keď pracujeme?
229
00:14:59,530 --> 00:15:01,104
Keď poviem áno, odblokujete ma?
230
00:15:01,530 --> 00:15:02,363
Nie.
231
00:15:02,696 --> 00:15:04,233
Blokovací protokol, článok 8.
232
00:15:04,710 --> 00:15:07,567
Policajt v Zóne 3, spojený
s vyšetrovaním v Zóne 2,
233
00:15:07,650 --> 00:15:09,027
musí byť informovaný o prípade,
234
00:15:09,110 --> 00:15:10,433
ktorý bude musieť uzavrieť.
235
00:15:10,870 --> 00:15:12,307
Poznáte predpisy, gratulujem.
236
00:15:12,390 --> 00:15:12,861
Super.
237
00:15:13,036 --> 00:15:13,869
Ďakujem.
238
00:15:14,296 --> 00:15:15,296
Aj vy, hádam.
239
00:15:15,690 --> 00:15:16,523
Začneme?
240
00:15:17,686 --> 00:15:19,467
Všimli ste si na mieste niečo,
241
00:15:19,551 --> 00:15:22,287
čo nebolo uvedené vo vašej
správe ani v analýze ALMY?
242
00:15:22,790 --> 00:15:23,126
Nie.
243
00:15:23,210 --> 00:15:25,387
Ako isto viete, v Zóne 3
nemám prístup k analýzam ALMY.
244
00:15:25,470 --> 00:15:26,550
Takže...
245
00:15:27,730 --> 00:15:29,047
To nebola moja otázka.
246
00:15:30,513 --> 00:15:31,056
Nie.
247
00:15:31,370 --> 00:15:32,203
Nie?
248
00:15:32,730 --> 00:15:33,166
Nie.
249
00:15:33,250 --> 00:15:36,161
Na mieste nebolo nič, čo
by som nespomenul v správe.
250
00:15:37,050 --> 00:15:39,887
Podľa záznamu tú mŕtvolu
prehľadali nejaké decká.
251
00:15:39,970 --> 00:15:41,135
Hovorí vám to niečo?
252
00:15:42,630 --> 00:15:44,163
V tomto konkrétnom prípade nie, ale...
253
00:15:45,145 --> 00:15:47,109
Poznám partiu deciek, čo tam operuje.
254
00:15:47,623 --> 00:15:49,160
Identifikovali ste svedkov?
255
00:15:49,529 --> 00:15:51,441
Odišiel som hneď po zablokovaní,
presne podľa predpisov.
256
00:15:52,150 --> 00:15:54,267
- Zajtra vás čakám v Zóne 3.
- V Zóne 3, áno, viem.
257
00:15:56,370 --> 00:15:57,545
Ale veliť budem ja.
258
00:15:57,983 --> 00:15:59,160
Ako ste sa rozhodli.
259
00:16:00,430 --> 00:16:01,263
Pekný večer.
260
00:16:16,777 --> 00:16:17,453
Čo?
261
00:16:18,360 --> 00:16:19,193
Čo je?
262
00:16:22,647 --> 00:16:23,216
Razel.
263
00:16:23,300 --> 00:16:24,133
Čo je s ním?
264
00:16:24,260 --> 00:16:27,010
Priniesol mu jedlo, chcel
si nás udobriť, ale...
265
00:16:27,903 --> 00:16:28,949
Nechcem o tom hovoriť tu.
266
00:16:29,360 --> 00:16:30,193
Máš pravdu.
267
00:16:30,660 --> 00:16:31,456
Irina je tu?
268
00:16:31,540 --> 00:16:32,373
Je tam.
269
00:16:37,100 --> 00:16:37,820
Dobrý večer.
270
00:16:38,000 --> 00:16:38,276
Ahoj, Zem.
271
00:16:38,360 --> 00:16:39,193
Ako sa máš?
272
00:16:39,387 --> 00:16:40,446
Dobre a ty?
273
00:16:41,040 --> 00:16:42,317
Priniesol som ti mlieko.
274
00:16:42,400 --> 00:16:43,240
Ah, mlieko!
275
00:16:43,324 --> 00:16:45,818
Hej, lepšie ako nič.
Keď už hráme tú vašu hru.
276
00:16:59,730 --> 00:17:00,563
Dobrý večer.
277
00:17:00,770 --> 00:17:01,603
Dobrý večer.
278
00:17:01,730 --> 00:17:03,107
Môžem ti ukradnúť mrkvu?
279
00:17:03,190 --> 00:17:04,023
Zem!
280
00:17:27,588 --> 00:17:28,510
Čo tu robíš?
281
00:17:29,156 --> 00:17:30,156
Vyzeráš smutne.
282
00:17:30,682 --> 00:17:31,435
Si tu sám?
283
00:17:32,209 --> 00:17:33,042
Nie.
284
00:17:39,399 --> 00:17:40,282
Poď, ideme miláčik.
285
00:17:44,153 --> 00:17:44,986
Ahoj.
286
00:17:46,100 --> 00:17:48,523
Tú matku s jej synom som ti poslal ja.
287
00:17:48,946 --> 00:17:50,166
Myslela som si to.
288
00:17:52,479 --> 00:17:53,312
Si v poriadku?
289
00:17:55,186 --> 00:17:56,019
Hej.
290
00:17:59,299 --> 00:18:00,241
Čo sa deje?
291
00:18:01,820 --> 00:18:03,277
Nič, postavili ma mimo službu.
292
00:18:03,860 --> 00:18:05,717
Prilepili mi na krk policajtku zo Zóny 2.
293
00:18:05,800 --> 00:18:07,177
Musím s ňou robiť na tom mŕtvom pri obchvate...
294
00:18:07,260 --> 00:18:11,257
- Toho osamelého vraha?
- Vraj.
295
00:18:11,340 --> 00:18:12,173
Videl som, že sa u teba motali díleri.
296
00:18:12,257 --> 00:18:13,090
Chceš, aby som niečo spravil?
297
00:18:13,174 --> 00:18:14,007
Nie.
298
00:18:14,327 --> 00:18:15,904
Som zvyknutá, neboj sa.
299
00:18:15,988 --> 00:18:17,533
Vieš, bojím sa o teba a o seba.
300
00:18:18,053 --> 00:18:18,886
To je pravda.
301
00:18:19,174 --> 00:18:20,007
Si milý.
302
00:18:22,034 --> 00:18:22,530
Tu máš.
303
00:18:22,614 --> 00:18:24,363
Tipujem, že zle spávaš.
304
00:18:26,107 --> 00:18:27,187
Jedna na noc.
305
00:18:27,806 --> 00:18:28,639
Poď ďalej.
306
00:18:28,830 --> 00:18:30,006
Aziza!
307
00:18:30,090 --> 00:18:31,110
Dobrý večer, doktorka.
308
00:18:31,314 --> 00:18:31,730
Dobrý večer.
309
00:18:31,814 --> 00:18:32,252
Ako sa máte?
310
00:18:32,335 --> 00:18:33,571
Dobre, dobre.
311
00:18:33,654 --> 00:18:34,491
Mám sa dobre.
312
00:18:34,574 --> 00:18:35,551
Dobre, ďakujem.
313
00:18:35,634 --> 00:18:36,579
Zostaneš na večeru?
314
00:18:36,967 --> 00:18:38,556
Hej, zostaneš na večeru?
315
00:18:39,554 --> 00:18:40,387
Isteže.
316
00:18:42,774 --> 00:18:44,654
50 detí zo Zóny 3.
317
00:18:46,020 --> 00:18:46,980
2 roboti.
318
00:18:48,274 --> 00:18:50,814
Miesto v Zóne 2 pre nový život.
319
00:18:51,787 --> 00:18:53,171
Osud.
320
00:18:54,014 --> 00:18:56,073
Dámy a páni, dobrý večer!
321
00:18:56,574 --> 00:18:58,262
Dobrý večer!
322
00:18:59,394 --> 00:19:00,891
Vitajte v šou Osud.
323
00:19:00,974 --> 00:19:05,575
V dnešnom semifinále sa stretnú
Léo a Virginie.
324
00:19:06,407 --> 00:19:10,018
Ktoré z detí zo Zóny 3
postúpi do finále
325
00:19:10,152 --> 00:19:12,251
a získa výnimočnú príležitosť
326
00:19:12,334 --> 00:19:16,234
získať miesto na prestížnej
internátnej škole v Zóne 2?
327
00:19:16,354 --> 00:19:17,070
Prosím!
328
00:19:17,274 --> 00:19:18,333
Do toho, Virginie!
329
00:19:18,434 --> 00:19:20,611
Vrátime sa hneď po krátkej reklame,
330
00:19:20,694 --> 00:19:22,989
aby sme zistili, aký bude ich osud.
331
00:19:26,164 --> 00:19:28,397
Pred nástupom skontrolujte polohu vozidla.
332
00:19:28,481 --> 00:19:30,641
{\an8}PREDNOSTNÝ PRIECHOD↔VSTUP DO ZÓNY 2↔VSTUP ZAKÁZANÝ
333
00:19:30,724 --> 00:19:34,221
Všetky nenabité náramky musia byť
počas prechodu zložené.
334
00:19:36,644 --> 00:19:40,124
Všetci cestujúci a vozidlá musia...
335
00:19:40,207 --> 00:19:42,785
{\an8}ZATVORENÉ↔OTVORENÉ
336
00:19:47,667 --> 00:19:48,587
Ďalší!
337
00:19:48,671 --> 00:19:49,671
Je to v poriadku.
338
00:19:50,364 --> 00:19:51,197
Ďalší!
339
00:19:52,397 --> 00:19:54,194
Prídem o prácu kvôli vašim blbostiam!
340
00:19:54,207 --> 00:19:54,971
Dobrý deň, veliteľka.
341
00:19:55,055 --> 00:19:56,681
- Prepáčte.
- Ďakujem.
342
00:20:00,672 --> 00:20:02,805
{\an8}PREDNOSTNÝ PRIECHOD
343
00:20:02,600 --> 00:20:03,433
ČAKAJTE, PROSÍM
344
00:20:03,516 --> 00:20:04,918
OVERENIE DOKONČENÉ↔PRÍSTUP POVOLENÝ
345
00:20:20,856 --> 00:20:21,343
Ano?
346
00:20:21,427 --> 00:20:22,776
Čo robíš?
347
00:20:22,860 --> 00:20:24,936
Čakám ťa tu na Severnom stanovišti už 10 minút.
348
00:20:25,020 --> 00:20:26,213
Už idem.
349
00:20:37,660 --> 00:20:38,543
Počkajte, pane.
350
00:20:38,720 --> 00:20:40,075
Môžete mi povedať, o čo ide?
351
00:20:44,800 --> 00:20:46,117
Nemáte aktualizáciu náramku.
352
00:20:46,200 --> 00:20:46,396
Čože?
353
00:20:46,480 --> 00:20:47,597
Mali ste dostať upozornenie.
354
00:20:47,680 --> 00:20:49,290
Nič som nedostal! Nič o tom neviem.
355
00:20:49,460 --> 00:20:50,517
To neviem, ale musíme ten náramok preveriť.
356
00:20:50,600 --> 00:20:52,313
Nie, to nemôžete!
357
00:20:52,749 --> 00:20:55,980
Tú robotu nemôžem stratiť,
čo mám teraz robiť!
358
00:20:56,220 --> 00:20:57,456
Už sú tu!
359
00:20:57,540 --> 00:20:58,497
Zabite ma!
360
00:20:58,580 --> 00:20:59,413
Zabite ma!
361
00:20:59,986 --> 00:21:00,819
Kurva!
362
00:21:02,419 --> 00:21:03,579
Zabite nás všetkých!
363
00:21:19,985 --> 00:21:20,706
Dobrý deň.
364
00:21:20,790 --> 00:21:21,623
Meškáte.
365
00:21:21,810 --> 00:21:22,643
Meškáte.
366
00:21:22,962 --> 00:21:24,610
Zaveďte ma za tými deckami.
367
00:22:16,600 --> 00:22:17,433
Stáť!
368
00:22:17,710 --> 00:22:19,376
Stáť!
369
00:22:19,460 --> 00:22:20,617
Dobre, je to v pohode.
370
00:22:20,700 --> 00:22:21,533
Prestaň.
371
00:22:21,660 --> 00:22:22,456
Vypadnite odtiaľ!
372
00:22:22,540 --> 00:22:23,540
Vypadnite!
373
00:22:24,880 --> 00:22:25,737
Prečo utekáte?
374
00:22:25,820 --> 00:22:27,497
Prečo takto utekáte?
375
00:22:27,580 --> 00:22:28,697
Nepoznáte ma?
376
00:22:28,780 --> 00:22:29,400
Čo odo mňa chcete?
377
00:22:29,586 --> 00:22:30,643
Čo je to za suku?
378
00:22:30,820 --> 00:22:33,096
Našli sme u vás mŕtvolu.
379
00:22:33,518 --> 00:22:34,697
Chceme len vedieť, čo pri nej našli.
380
00:22:34,780 --> 00:22:37,117
Ja neviem o žiadnej mŕtvole.
381
00:22:37,200 --> 00:22:37,680
Nič neviem.
382
00:22:37,820 --> 00:22:38,653
Nezačínaj.
383
00:22:38,800 --> 00:22:39,380
Poď, ušetríme čas.
384
00:22:39,480 --> 00:22:40,857
Nerob zo mňa debila.
385
00:22:40,940 --> 00:22:42,764
Agent Malberg pre centrálu.
386
00:22:42,900 --> 00:22:45,557
Prepojte ma na požiarnu stanicu, prosím.
387
00:22:45,640 --> 00:22:46,699
Tú v Zóne 1.
388
00:22:47,020 --> 00:22:49,557
Žiadam o okamžité porovnanie
a vizuálnu identifikáciu.
389
00:22:49,640 --> 00:22:50,737
Povedz jej, nech prestane.
390
00:22:51,011 --> 00:22:52,385
Ide o okamžité zadržanie.
391
00:22:52,740 --> 00:22:53,573
Dobre.
392
00:22:54,100 --> 00:22:55,977
Posielam dáta a sken, čakám na vizuál.
393
00:22:56,060 --> 00:22:56,977
Povedz jej, nech prestane.
394
00:22:57,060 --> 00:22:57,943
Otvor oči.
395
00:22:59,327 --> 00:23:01,553
Otvor oči, no tak.
396
00:23:06,215 --> 00:23:08,672
Ukážem vám, čo našli moje decká.
397
00:23:08,770 --> 00:23:09,770
Som zvedavý.
398
00:23:10,040 --> 00:23:11,252
No tak.
399
00:23:20,686 --> 00:23:22,975
Povedz mi, odkedy robia vizuálne previerky?
400
00:23:24,187 --> 00:23:25,187
Nerobia.
401
00:23:26,826 --> 00:23:28,152
Len nemám rada, keď ma volajú suka.
402
00:23:33,280 --> 00:23:33,876
Takže?
403
00:23:33,960 --> 00:23:34,793
Nič moc.
404
00:23:36,580 --> 00:23:39,657
Tie decká...
Myslela som, že sa na mňa vrhnú.
405
00:23:39,740 --> 00:23:40,292
Ale nie.
406
00:23:40,460 --> 00:23:42,538
Nie sú zvyknuté na ľudí zo Zóny 2.
407
00:23:44,513 --> 00:23:47,095
To je to najhoršie, čo poznáme.
Nič iné sme nevideli, takže...
408
00:23:47,346 --> 00:23:48,883
Chudoba neospravedlňuje všetko.
409
00:23:49,020 --> 00:23:49,530
Čo?
410
00:23:49,647 --> 00:23:51,647
Chudoba neospravedlňuje všetko.
411
00:23:53,140 --> 00:23:54,082
Robím si srandu.
412
00:23:54,900 --> 00:23:55,943
Dobre, fajn.
413
00:23:58,216 --> 00:23:59,651
Ty všetko berieš doslovne?
414
00:24:00,543 --> 00:24:03,896
Nie, ale keďže to bola sranda,
nereagoval som hneď.
415
00:24:04,406 --> 00:24:05,583
Si urážlivý?
416
00:24:08,028 --> 00:24:09,848
Hej, na tú suku som aj ja háklivý.
Páčilo sa mi to.
417
00:24:09,966 --> 00:24:10,799
Si vulgárny.
418
00:24:11,259 --> 00:24:12,092
Aj ty, no.
419
00:24:12,579 --> 00:24:14,825
Namiesto toho, aby si ma takto vytáčala...
420
00:24:14,936 --> 00:24:15,769
Poďme!
421
00:24:16,586 --> 00:24:17,419
Hej, stoj!
422
00:24:22,580 --> 00:24:23,413
Áno?
423
00:24:23,497 --> 00:24:29,157
John Maffram, súradnice mínus 96,
mínus 6047, mínus 180, prepínam.
424
00:24:32,946 --> 00:24:34,182
Kall, počuješ ma?
425
00:24:34,767 --> 00:24:38,557
Mám anonymný hovor, práve mi dal
možnú polohu Mafframa.
426
00:24:38,640 --> 00:24:39,897
Posielam adresu.
427
00:24:39,980 --> 00:24:41,377
Dobre, áno, viem, ale prever to.
428
00:24:41,460 --> 00:24:42,677
Požiadaj ALMU o analýzu.
429
00:24:42,760 --> 00:24:44,300
Čakáme na potvrdenie, potom vyrazíme.
430
00:24:44,384 --> 00:24:47,066
Analýza budovy na zadanej adrese.
431
00:24:48,027 --> 00:24:50,322
Vertikálna farma na štyroch podlažiach.
432
00:24:50,879 --> 00:24:53,409
Poľnohospodárska činnosť
na úrovniach 3 a 4.
433
00:24:54,600 --> 00:24:57,994
Prítomnosť povolených chemikálií kategórie 2B.
434
00:24:58,700 --> 00:25:00,695
Detegovaných 325 osôb.
435
00:25:01,620 --> 00:25:04,425
Vyhľadávam a analyzujem
potenciálnych podozrivých.
436
00:25:06,239 --> 00:25:07,122
Dobre, ideme.
437
00:25:08,747 --> 00:25:10,021
Čo je? Nudíš sa?
438
00:25:10,660 --> 00:25:13,397
No... Budeme čakať dlho, nie?
439
00:25:13,853 --> 00:25:14,610
Čo chceš robiť?
440
00:25:15,327 --> 00:25:16,160
Hrať sa?
441
00:25:19,513 --> 00:25:20,346
Prečo nie?
442
00:25:20,700 --> 00:25:21,533
Áno alebo nie?
443
00:25:22,840 --> 00:25:23,673
Áno.
444
00:25:23,780 --> 00:25:24,613
Lúzer.
445
00:25:24,959 --> 00:25:29,380
- No...
- Chceš si zahrať znova?
446
00:25:31,840 --> 00:25:32,673
Možno.
447
00:25:34,639 --> 00:25:36,448
Dal si niekedy niekomu druhú šancu?
448
00:25:40,270 --> 00:25:41,103
Raz.
449
00:25:46,766 --> 00:25:47,945
Spávaš v noci dobre?
450
00:25:49,406 --> 00:25:50,646
Chcel by som, ale nezaspím.
451
00:25:51,653 --> 00:25:52,486
Nikdy?
452
00:25:53,047 --> 00:25:53,880
Veľmi málo.
453
00:25:55,446 --> 00:25:56,279
Si šťastná?
454
00:25:58,653 --> 00:25:59,486
To záleží...
455
00:26:00,093 --> 00:26:00,926
Od čoho?
456
00:26:01,566 --> 00:26:02,399
S kým som.
457
00:26:03,953 --> 00:26:04,836
Bojíš sa?
458
00:26:05,920 --> 00:26:06,753
Báť sa?
459
00:26:08,653 --> 00:26:09,486
Čoho?
460
00:26:09,906 --> 00:26:10,739
Prehry.
461
00:26:13,230 --> 00:26:15,387
Hráme ešte, alebo už nie?
462
00:26:15,526 --> 00:26:16,386
Áno, Kall.
463
00:26:16,470 --> 00:26:17,001
Áno, Salia.
464
00:26:17,170 --> 00:26:19,047
ALMA v budove zistila tri podozrivé profily.
465
00:26:19,130 --> 00:26:21,366
Maffram je tam na 80 %.
466
00:26:21,723 --> 00:26:22,700
OK, ideme tam.
467
00:26:22,890 --> 00:26:24,148
Choď so zásahovým tímom.
468
00:27:29,540 --> 00:27:33,180
VYŠETROVANIE - Multikamerové
sledovanie v pohybe.
469
00:27:33,846 --> 00:27:35,446
Delta 1 na mieste.
470
00:27:35,826 --> 00:27:37,026
Delta 2 na mieste.
471
00:27:37,592 --> 00:27:39,379
Prenášam vizuálne spojenie.
472
00:28:00,123 --> 00:28:01,065
OK, mám to.
473
00:28:01,510 --> 00:28:03,569
Namierte na toho druhého.
474
00:29:28,796 --> 00:29:32,371
- Vystúpte!
- Hej, len pokoj
475
00:29:47,266 --> 00:29:48,326
Neotáčaj sa.
476
00:29:49,380 --> 00:29:50,865
A vypni komunikáciu.
477
00:29:51,400 --> 00:29:52,233
Hneď!
478
00:29:58,958 --> 00:30:01,818
Nikdy som si vraha neobjednal,
a na Kessela už vôbec nie.
479
00:30:02,248 --> 00:30:08,105
Ten muž, ktorého zabili na periférii,
nás v tú noc kontaktoval. Meno neprezradil.
480
00:30:08,189 --> 00:30:11,256
Tvrdil, že pracoval v Zóne 1
a vie, kto zabil Kessela.
481
00:30:11,808 --> 00:30:15,112
Tak sme ho spojili so Silviom Turingom,
aby ho dostal do bezpečia.
482
00:30:16,147 --> 00:30:19,618
Pýtal od nás peniaze,
tak sme chceli dôkaz.
483
00:30:20,027 --> 00:30:22,327
Ale niekto ho našiel skôr a zabil ho.
484
00:30:24,014 --> 00:30:28,170
Prosím, verte mi, pretože týmto
rozhovorom s vami riskujem všetko.
485
00:30:55,982 --> 00:30:57,517
Pozorne ma počúvajte.
486
00:30:58,084 --> 00:31:01,685
Kým som na úteku, budú sa ma snažiť
zatknúť za tú vraždu...
487
00:31:01,768 --> 00:31:03,380
...namiesto toho, aby hľadali pravdu.
488
00:31:03,928 --> 00:31:08,645
No len čo skončím za mrežami, vláda
ohlási koniec Break Walls...
489
00:31:08,728 --> 00:31:10,102
...a prípad definitívne uzavrie.
490
00:31:11,668 --> 00:31:13,561
Musíte v pátraní pokračovať.
491
00:31:14,334 --> 00:31:15,570
Vy, Saliem Albergue.
492
00:31:17,808 --> 00:31:19,028
Poznám váš príbeh.
493
00:31:20,828 --> 00:31:22,123
Aj príbeh vašej matky.
494
00:31:24,835 --> 00:31:25,875
Verím vám.
495
00:32:37,688 --> 00:32:38,806
Čo to má, kurva, znamenať?
496
00:32:39,828 --> 00:32:41,645
On ťa pozná? Pozná tvoju minulosť?
497
00:32:41,728 --> 00:32:43,365
Pozná tvoju matku? Verí ti?
498
00:32:43,688 --> 00:32:45,145
Kto dopekla si?
499
00:32:45,229 --> 00:32:46,085
Odvez ma do Zóny 2.
500
00:32:46,168 --> 00:32:49,648
- Nie, nikam ťa nevezmem! Kto si?
- Okamžite ma odvez do Zóny 2!
501
00:32:56,249 --> 00:33:00,623
- Ahoj, Saliem. Chceš vypnúť kamerový záznam?
- Áno, zapni mi telku.
502
00:33:01,387 --> 00:33:02,727
Drahí spoluobčania.
503
00:33:03,141 --> 00:33:05,861
Johna Mafframa, vodcu Break Walls,
504
00:33:06,128 --> 00:33:09,488
po rokoch skrývania zatkli.
505
00:33:10,187 --> 00:33:12,687
Je to veľké víťazstvo pre políciu...
506
00:33:13,168 --> 00:33:16,688
...a dôležitý krok v boji
za bezpečnosť Zóny 3...
507
00:33:17,028 --> 00:33:19,748
...ktorá je teraz naším hlavným cieľom.
508
00:33:21,284 --> 00:33:24,351
Vyšetrovanie, ktoré viedla Alma
spoločne s políciou...
509
00:33:24,748 --> 00:33:27,605
...preukázalo zodpovednosť Johna Mafframa...
510
00:33:27,688 --> 00:33:29,512
...za vraždu Georgea Kessela.
511
00:33:30,047 --> 00:33:31,106
Za tento zločin...
512
00:33:31,628 --> 00:33:34,235
...dostáva John Maffram doživotie
bez možnosti predčasného prepustenia.
513
00:33:35,075 --> 00:33:37,487
Toto víťazstvo spravodlivosti a zákona...
514
00:33:37,598 --> 00:33:40,363
...je veľkým krokom k nášmu cieľu...
515
00:33:40,468 --> 00:33:42,665
...ktorým je vrátiť obyvateľom Zóny 3...
516
00:33:42,748 --> 00:33:44,408
...mier a bezpečnosť.
517
00:33:45,820 --> 00:33:47,820
AGENT ODOMKNUTÝ
518
00:33:47,904 --> 00:33:50,261
Rád by som pogratuloval
všetkým policajným tímom...
519
00:33:50,371 --> 00:33:54,177
...ktoré prispeli k úspešnému
uzavretiu tohto vyšetrovania.
520
00:33:54,918 --> 00:33:57,658
Vďaka ich práci a asistencii...
521
00:33:57,742 --> 00:33:59,390
...vždy tak vzácnej Almy...
522
00:33:59,538 --> 00:34:02,159
...sa bezpečnosť našich spoluobčanov
každým dňom posilňuje.
523
00:34:04,694 --> 00:34:07,459
Zatknutie vodcu Break Walls...
524
00:34:07,988 --> 00:34:09,145
...znamená koniec hnutia...
525
00:34:09,228 --> 00:34:12,685
...ktoré tomuto mestu a krajine
spôsobuje obrovské škody.
526
00:34:12,768 --> 00:34:14,725
A spoločne budeme môcť ďalej budovať...
527
00:34:15,186 --> 00:34:18,745
...žiarivú a pokojnú budúcnosť.
528
00:34:19,885 --> 00:34:21,528
A nakoniec, dnes večer...
529
00:34:22,188 --> 00:34:23,865
...v predvečer tohto pohrebu...
530
00:34:23,948 --> 00:34:27,094
...by som chcel vzdať poslednú úctu
Georgeovi Kesselovi.
531
00:34:27,961 --> 00:34:31,256
Lepšie než ktokoľvek iný poznal
hrozby našej spoločnosti.
532
00:34:32,294 --> 00:34:34,894
Viac než ktokoľvek iný s nimi chcel bojovať.
533
00:34:35,968 --> 00:34:39,268
Tak ako my všetci,
chcel lepšiu spoločnosť...
534
00:34:40,068 --> 00:34:42,127
...spravodlivejšiu a bezpečnejšiu.
535
00:34:54,256 --> 00:34:57,013
INIPTIO - SYSTÉM DIAĽKOVÉHO BANKOVNÍCTVA
536
00:34:57,096 --> 00:34:58,527
MAJITEĽ ÚČTU: CUPRAK, CALISTA
537
00:34:58,611 --> 00:35:00,611
RODINA SAINT-JEAN
"Milujte sa navzájom, ako som ja miloval vás"
538
00:35:20,628 --> 00:35:21,440
Zem.
539
00:35:32,502 --> 00:35:33,867
Máme tu ďalšieho dílera, chalani.
540
00:35:48,175 --> 00:35:50,234
Alma, rekonštrukcia.
541
00:35:51,371 --> 00:35:53,928
Spoľahlivosť scenára: 95 %.
542
00:35:54,018 --> 00:35:55,938
Takže žiadne prekvapenie, scenár Alma...
543
00:35:57,058 --> 00:35:58,680
...vybavovanie účtov medzi dílermi.
544
00:36:00,878 --> 00:36:01,711
Stop.
545
00:36:04,048 --> 00:36:05,625
Mali sme nastavený plán rotácií...
546
00:36:05,709 --> 00:36:07,375
...a kým bol Zem v cele, vy dvaja
ste mali sledovať srbských dílerov.
547
00:36:07,459 --> 00:36:09,265
...ste mali sledovať srbských dílerov.
548
00:36:09,658 --> 00:36:10,904
Môžem vedieť, čo ste robili?
549
00:36:11,291 --> 00:36:13,495
Malik, vážne, pokiaľ sa strieľajú
medzi sebou, je nám to fuk, nie?
550
00:36:13,578 --> 00:36:14,475
Dobre, fajn, Charlene.
551
00:36:14,558 --> 00:36:16,621
Dobre, fajn, Charlene, fajn.
552
00:36:18,518 --> 00:36:22,035
Je to už dvanáste vybavenie účtov
v tomto sektore, chápeme sa?
553
00:36:22,118 --> 00:36:23,635
Práve keď štát investoval do Zóny 3.
554
00:36:23,718 --> 00:36:24,718
Uznávam, to bolí.
555
00:36:25,018 --> 00:36:25,975
Takže teraz urobíme to,
556
00:36:26,058 --> 00:36:27,355
že si všetci láskavo vytiahnete hlavy z riti...
557
00:36:27,438 --> 00:36:28,870
...a do zajtra niečo chcem, jasné?
558
00:36:29,351 --> 00:36:30,768
Chcem, čo len chcete. Stopy...
559
00:36:30,938 --> 00:36:31,915
Chcem mená, je mi to jedno,
560
00:36:31,998 --> 00:36:33,255
ale niečo chcem, je to jasné?
561
00:36:33,338 --> 00:36:34,018
A ty, Charlene,
562
00:36:34,238 --> 00:36:36,075
keďže sa zdáš byť do témy veľmi zažratá,
563
00:36:36,158 --> 00:36:37,325
urobíš mi scenár Alma...
564
00:36:37,818 --> 00:36:39,795
...so všetkými budúcimi potenciálnymi obeťami, okej?
565
00:36:39,878 --> 00:36:42,435
Pešiakov, hliadky, klientov, chcem všetko.
566
00:36:42,518 --> 00:36:44,515
Chcem mená, adresy,
chcem názvy ich klubov.
567
00:36:44,598 --> 00:36:45,755
To zaberie celú noc.
568
00:36:45,838 --> 00:36:47,042
To je dobre, aspoň si optimistka.
569
00:36:50,097 --> 00:36:51,070
Poďme, hýbte sa.
570
00:37:00,928 --> 00:37:02,942
Chýbalo ti čaro Zóny 3, čo?
571
00:37:05,528 --> 00:37:07,472
Myslím, že som dnes v noci niečo objavila.
572
00:37:08,861 --> 00:37:10,618
Zdá sa, že spíš rovnako dobre ako ja, to je fajn.
Čo máš?
573
00:37:13,968 --> 00:37:15,545
Bankové údaje.
574
00:37:16,148 --> 00:37:17,605
Ten účet... Počkaj chvílku.
575
00:37:17,689 --> 00:37:19,411
Najprv si dám kávu, ak smiem.
576
00:37:19,928 --> 00:37:20,761
Nech sa páči.
577
00:37:21,388 --> 00:37:22,345
Začnem u teba.
578
00:37:22,428 --> 00:37:22,964
Vďaka.
579
00:37:23,048 --> 00:37:23,881
Môžem?
580
00:37:24,808 --> 00:37:25,641
Hej.
581
00:37:25,888 --> 00:37:27,535
Tento účet bol vytvorený v Nipziu.
582
00:37:27,754 --> 00:37:29,775
Anonymná platba,
kryté transakcie z Nemecka.
583
00:37:30,248 --> 00:37:31,004
No a?
584
00:37:31,088 --> 00:37:35,282
Pamätáš sa? Maffram nám povedal, že X
chce peniaze za identitu vraha Kessela.
585
00:37:35,628 --> 00:37:36,785
Hej, dobre, ale možno si X
586
00:37:36,868 --> 00:37:38,654
proste otvoril účet,
aby si tam ulial prachy.
587
00:37:38,738 --> 00:37:39,614
To nie je jeho účet.
588
00:37:40,148 --> 00:37:41,935
Ten účet je na meno Calista Kuprak.
589
00:37:42,474 --> 00:37:43,482
Myslím, že som to našla.
590
00:37:47,928 --> 00:37:49,745
Tá tvoja Calista...
to je dva a pol roka stará stopa.
591
00:37:49,829 --> 00:37:51,663
Kupraková je len fotka... prízrak spred 20 rokov.
592
00:37:52,688 --> 00:37:54,885
Meno figuruje len v autonómnej komunite,
593
00:37:54,968 --> 00:37:56,705
v rodine Saint-Jean v Zóne 3.
594
00:37:56,788 --> 00:37:57,685
Hovorí ti to niečo?
595
00:37:57,768 --> 00:37:58,651
Hej, poznám to.
596
00:37:59,128 --> 00:38:00,445
Pôjdeme sa tam pozrieť?
597
00:38:01,348 --> 00:38:02,720
Ako to myslíš, že sa tam pôjdeme pozrieť?
598
00:38:03,608 --> 00:38:05,610
Lebo si myslím, že rovnako ako ja
si nikomu nepovedal, čo sa v noci stalo.
599
00:38:08,467 --> 00:38:09,300
So mnou?
600
00:38:09,588 --> 00:38:10,196
Prečo?
601
00:38:10,448 --> 00:38:13,397
Lebo si myslím, že rovnako ako ja
si nikomu nepovedal, čo sa stalo v noci.
602
00:38:14,248 --> 00:38:15,065
Nie, nehovoril som o tom,
603
00:38:15,148 --> 00:38:16,914
lebo som to mal fakt u riti, preto.
604
00:38:17,228 --> 00:38:18,228
To si nemyslím.
605
00:38:18,468 --> 00:38:19,419
Máš na výber?
606
00:38:19,808 --> 00:38:20,544
Mám na výber?
607
00:38:20,628 --> 00:38:21,750
Ak nič nemajú, tak áno.
608
00:38:23,688 --> 00:38:24,521
Rozumiem.
609
00:38:25,228 --> 00:38:26,111
Okej, hej, hej.
610
00:38:26,761 --> 00:38:27,962
Môžeme hovoriť?
611
00:38:28,046 --> 00:38:28,839
Jasné.
612
00:38:32,208 --> 00:38:34,584
Nikam nejdem, kým mi nepovieš,
ako si poznal moju matku.
613
00:38:34,667 --> 00:38:36,045
Vie, odkiaľ si, pozná tvoju matku.
614
00:38:36,128 --> 00:38:36,701
Teraz nie.
615
00:38:37,627 --> 00:38:38,460
Kedy?
616
00:38:41,728 --> 00:38:42,939
Čoskoro, máš moje slovo.
617
00:38:44,444 --> 00:38:46,744
V deň jeho veľkého hnevu,
618
00:38:46,828 --> 00:38:49,287
sa Vikingovia vzdali.
619
00:38:49,488 --> 00:38:51,144
Králi Alcatrazu,
620
00:38:51,228 --> 00:38:53,464
šľachtici, vojenskí velitelia,
621
00:38:53,614 --> 00:38:55,650
boháči, mocní,
622
00:38:55,988 --> 00:38:57,605
všetci otroci aj bezdomovci
623
00:38:57,688 --> 00:39:01,544
hľadajú cestu do svojich domovov.
624
00:39:01,628 --> 00:39:04,825
A pokúsia sa dostať do svojich
domovov, aby...
625
00:39:04,908 --> 00:39:05,850
Počkajte chvíľu.
626
00:39:08,228 --> 00:39:09,592
Počkajte chvíľu, deti moje.
627
00:39:18,943 --> 00:39:20,120
Čo tu robíte?
628
00:39:20,204 --> 00:39:21,685
Počúvajte, máme na vás pár otázok, pane.
629
00:39:21,768 --> 00:39:23,132
Nebude to dlho trvať, nebojte sa.
630
00:39:23,468 --> 00:39:26,410
Ale my s políciou nespolupracujeme.
631
00:39:26,588 --> 00:39:28,386
Hľadáme Calistu Kuprakovú.
632
00:39:33,644 --> 00:39:35,524
Na to meno tu nikto nepočúva.
633
00:39:36,185 --> 00:39:37,765
Vieme však, že vyrastala tu v okolí.
634
00:39:39,012 --> 00:39:41,574
Mám pocit, že som sa nevyjadril jasne.
635
00:39:41,984 --> 00:39:44,744
Nemáme žiadne spojenie s vaším svetom...
636
00:39:46,550 --> 00:39:48,490
a... neveríme v neho.
637
00:39:48,718 --> 00:39:49,438
Poď, ideme.
638
00:39:49,578 --> 00:39:50,154
To nemá zmysel.
639
00:39:50,417 --> 00:39:50,897
Ďakujeme.
640
00:39:51,038 --> 00:39:51,921
Nie je za čo.
641
00:39:53,485 --> 00:39:54,875
Nemá kontakt s vonkajším svetom.
642
00:39:54,958 --> 00:39:56,217
Odmieta akúkoľvek technológiu.
643
00:39:56,558 --> 00:39:57,415
Nenosí ani náramok.
644
00:39:57,498 --> 00:39:58,635
Ministerstvu je to jedno.
645
00:39:58,718 --> 00:39:59,935
Zároveň nikomu neubližuje.
646
00:40:00,018 --> 00:40:00,851
Zostáva tu.
647
00:40:01,378 --> 00:40:02,211
Modlí sa.
648
00:40:03,578 --> 00:40:04,411
Ty sa modlíš?
649
00:40:04,878 --> 00:40:05,711
Ja?
650
00:40:08,498 --> 00:40:09,331
Nie.
651
00:40:14,747 --> 00:40:15,580
A ty. Modlíš sa?
652
00:40:16,741 --> 00:40:17,683
Nie, už nie.
653
00:40:29,688 --> 00:40:30,521
Prepáčte.
654
00:40:32,148 --> 00:40:33,125
Nechcem vás otravovať.
655
00:40:33,208 --> 00:40:34,545
Chcem sa len porozprávať.
656
00:40:34,634 --> 00:40:35,675
Nemám vám čo povedať.
657
00:40:36,328 --> 00:40:37,917
Viete, kto je Calista?
658
00:40:41,421 --> 00:40:42,459
Chcem len jej dobro.
659
00:40:48,775 --> 00:40:49,930
Bola to dcéra pastora.
660
00:40:55,768 --> 00:40:59,307
Ale... prepadla drogám
a otočila sa nám chrbtom.
661
00:41:01,721 --> 00:41:02,918
Viete, kde ju nájdem?
662
00:41:05,194 --> 00:41:06,027
Áno.
663
00:41:08,635 --> 00:41:12,713
Zóna 2
Prostitútka
664
00:41:16,498 --> 00:41:17,734
Ako to viete?
665
00:41:18,338 --> 00:41:19,622
Jej sestra mi to povedala.
666
00:41:21,098 --> 00:41:21,931
Okej.
667
00:41:22,518 --> 00:41:24,209
Viete, kde nájdem tú sestru?
668
00:41:31,568 --> 00:41:32,401
Vďaka.
669
00:41:46,968 --> 00:41:50,185
Calista Amel
E-Scort
670
00:41:50,792 --> 00:41:52,669
Na druhom poschodí,
idem k tej zlatej tabuli.
671
00:41:53,478 --> 00:41:54,420
Hej, som tam.
672
00:41:54,504 --> 00:41:55,337
Dobre.
673
00:42:08,518 --> 00:42:09,755
Prejdeš cez prvú miestnosť...
674
00:42:09,839 --> 00:42:11,723
...a pôjdeš k recepcii naľavo.
675
00:42:12,118 --> 00:42:13,075
Dobre, okej.
676
00:42:13,158 --> 00:42:13,991
Funguje to.
677
00:42:14,760 --> 00:42:17,443
{\an8}DEŇ LÁSKY
O pár dní...
678
00:42:20,768 --> 00:42:22,121
Chodievaš sem často?
679
00:42:24,500 --> 00:42:25,400
Tak fajn, Zem.
680
00:42:25,568 --> 00:42:26,451
Je to v pohode.
681
00:42:27,021 --> 00:42:28,845
Môžeš sa, prosím ťa, sústrediť?
682
00:42:30,807 --> 00:42:31,381
Zem?
683
00:42:35,568 --> 00:42:35,985
Áno.
684
00:42:37,733 --> 00:42:39,445
Vďaka technológii Sosieme...
685
00:42:39,528 --> 00:42:40,825
INOVÁCIA↔REMODELÁCIA↔DOKONALOSŤ
686
00:42:40,908 --> 00:42:46,581
...môžete stráviť večer
so svojou obľúbenou hviezdou.
687
00:42:58,706 --> 00:42:59,711
Dobrý deň, pane.
688
00:42:59,958 --> 00:43:01,299
- Dobrý.
- Ako vám môžem pomôcť?
689
00:43:02,231 --> 00:43:06,091
Počúvajte, ide o... O balíček 3.
690
00:43:06,338 --> 00:43:07,067
Skvelé.
691
00:43:07,812 --> 00:43:09,363
Poznáte už náš podnik?
692
00:43:09,478 --> 00:43:11,155
Nie, ale kamaráti mi vás odporučili.
693
00:43:11,238 --> 00:43:12,735
A často k vám volajú.
694
00:43:12,818 --> 00:43:13,178
Výborne.
695
00:43:13,638 --> 00:43:14,495
Hľadáte niekoho...
696
00:43:15,418 --> 00:43:17,877
Istú Amel? Hovorí vám to niečo?
697
00:43:18,338 --> 00:43:19,338
Amel, samozrejme.
698
00:43:20,251 --> 00:43:21,509
Vaši priatelia majú veľmi dobrý vkus.
699
00:43:25,618 --> 00:43:27,238
Amel berie len veľmi málo zákazníkov.
700
00:43:30,228 --> 00:43:31,905
Dnes večer má len jedno stretnutie.
701
00:43:31,988 --> 00:43:33,045
O desiatej.
702
00:43:33,128 --> 00:43:34,116
- Dnes?
- Áno.
703
00:43:34,341 --> 00:43:35,218
Dobre, perfektné.
704
00:43:35,328 --> 00:43:36,249
To je skvelé.
705
00:43:36,581 --> 00:43:37,389
Vaša adresa?
706
00:43:38,448 --> 00:43:39,428
Ahoj, Salien.
707
00:43:39,688 --> 00:43:41,505
Chceš vypnúť kamerový systém?
708
00:43:41,594 --> 00:43:42,987
Nie, nahrávaj ďalej.
709
00:43:43,888 --> 00:43:45,108
Dáš si drink?
710
00:43:45,527 --> 00:43:46,360
Hej.
711
00:43:53,378 --> 00:43:54,437
Je to také krásne.
712
00:43:55,790 --> 00:43:57,320
Je to kurevsky krásne.
713
00:43:58,744 --> 00:44:00,509
Zabudol som, aké je to krásne.
714
00:44:08,008 --> 00:44:08,841
Dobrý večer.
715
00:44:09,668 --> 00:44:10,246
Dobrý.
716
00:44:10,542 --> 00:44:11,796
Poďte ďalej, Julien, nech sa páči.
717
00:44:13,568 --> 00:44:15,327
Dáte si niečo na pitie?
718
00:44:16,008 --> 00:44:17,067
Nie, som v pohode.
719
00:44:17,468 --> 00:44:18,301
Dobrý večer.
720
00:44:18,385 --> 00:44:19,363
Teší ma.
721
00:44:19,548 --> 00:44:20,465
Prečo máš zbraň?
722
00:44:20,548 --> 00:44:21,784
Prečo? Čo sa deje?
723
00:44:21,868 --> 00:44:22,285
Zlož tú zbraň.
724
00:44:22,368 --> 00:44:22,968
Čo robíte?
725
00:44:23,188 --> 00:44:24,025
Chcem ísť preč.
726
00:44:24,108 --> 00:44:24,965
Polož tú zbraň.
727
00:44:25,048 --> 00:44:25,865
Okamžite ju polož.
728
00:44:25,948 --> 00:44:27,005
Zlož ju, chceme sa len rozprávať.
729
00:44:27,088 --> 00:44:27,885
Zlož to, pozri na mňa.
730
00:44:27,968 --> 00:44:28,865
Nechcem.
731
00:44:28,948 --> 00:44:29,608
Polož ju.
732
00:44:29,728 --> 00:44:30,208
Nie, nie, nie.
733
00:44:30,308 --> 00:44:30,948
Pokoj.
734
00:44:31,068 --> 00:44:32,025
Fízli, volám fízlov.
735
00:44:32,108 --> 00:44:33,968
Pokoj, to sme my, policajti.
736
00:44:34,068 --> 00:44:35,418
Pozri na mňa, sme policajti.
737
00:44:36,428 --> 00:44:37,445
Zlož tú zbraň.
738
00:44:37,528 --> 00:44:38,823
Zlož ju, hneď.
739
00:44:39,488 --> 00:44:40,976
Chceme sa len rozprávať, dobre?
740
00:44:43,208 --> 00:44:44,407
Calista, pozri sa na mňa.
741
00:44:47,447 --> 00:44:52,500
Viem, aké to je, keď človeka
násilne vytrhnú z koreňov.
742
00:44:52,768 --> 00:44:54,797
Práve si stratila niekoho,
kto na tom bol rovnako.
743
00:44:55,388 --> 00:44:56,818
A bojíš sa, chápem to.
744
00:44:57,588 --> 00:44:59,325
Ale sľubujem ti, nechceme ti ublížiť.
745
00:44:59,408 --> 00:45:01,190
Práve naopak, chceme len porozumieť.
746
00:45:02,588 --> 00:45:04,498
Ty zložíš tú zbraň a my sa porozprávame.
747
00:45:05,548 --> 00:45:06,324
Dobre?
748
00:45:06,408 --> 00:45:07,384
Zlož ju, hneď teraz.
749
00:45:07,908 --> 00:45:09,065
Polož tú zbraň, povedali sme ti, dočerta!
750
00:45:09,148 --> 00:45:09,981
Kurva!
751
00:45:10,148 --> 00:45:11,305
Zlož tú zbraň, ideme domov.
752
00:45:11,388 --> 00:45:12,104
Čo robíš?
753
00:45:12,188 --> 00:45:13,495
Zlož zbraň, ideme domov.
754
00:45:22,528 --> 00:45:23,361
Ty tiež.
755
00:45:23,928 --> 00:45:24,761
Ty tiež.
756
00:45:29,588 --> 00:45:30,665
Chcem len jeho meno.
757
00:45:30,748 --> 00:45:31,925
Prosím ťa, zlož zbraň.
758
00:45:32,008 --> 00:45:32,552
Prosím.
759
00:45:32,788 --> 00:45:34,024
V pokoji si pokecáme.
760
00:45:35,608 --> 00:45:36,645
Tak, všetko je fajn.
761
00:45:36,728 --> 00:45:37,565
Všetko je v pohode.
762
00:45:37,648 --> 00:45:39,337
Chceme len pochopiť, prečo zomrel.
763
00:45:40,868 --> 00:45:41,810
Ako sa volá?
764
00:45:43,608 --> 00:45:44,441
Do piče.
765
00:45:47,654 --> 00:45:48,668
Malek Pamuk.
766
00:45:49,088 --> 00:45:49,921
Čože?
767
00:45:51,115 --> 00:45:52,435
Malek Pamuk.
768
00:45:52,648 --> 00:45:53,481
Malek Pamuk.
769
00:45:56,523 --> 00:45:57,674
Patril k nejakej sekte?
770
00:45:57,888 --> 00:45:58,721
Nie.
771
00:46:00,768 --> 00:46:02,592
Bol šéfom Kesselovej ochranky.
772
00:46:03,734 --> 00:46:04,670
Bol to môj priateľ.
773
00:46:05,508 --> 00:46:07,886
Chceli sme len peniaze a vypadnúť odtiaľto.
774
00:46:08,328 --> 00:46:10,270
Zabil Kessela pre peniaze?
775
00:46:13,373 --> 00:46:15,430
Nie, on Kessela nezabil.
776
00:46:15,514 --> 00:46:16,474
Verím ti.
777
00:46:18,253 --> 00:46:20,829
Videla si ho medzi jeho smrťou
a Kesselovou smrťou?
778
00:46:22,088 --> 00:46:23,068
Volal mi.
779
00:46:23,734 --> 00:46:24,567
Hneď potom.
780
00:46:25,328 --> 00:46:26,485
Bolo to v noci.
781
00:46:26,568 --> 00:46:28,585
Len mi povedal, že vie, kto zabil Kessela.
782
00:46:28,668 --> 00:46:31,245
Mal prístup k bezpečnostnému
systému jeho hotela.
783
00:46:31,328 --> 00:46:32,564
Takže všetko videl.
784
00:46:35,693 --> 00:46:36,988
Aj my sme sa pozerali.
785
00:46:37,468 --> 00:46:38,527
Nič tam nebolo.
786
00:46:39,721 --> 00:46:41,365
Povedal ti, kto zabil Kessela?
787
00:46:41,614 --> 00:46:42,447
Nie.
788
00:46:42,868 --> 00:46:43,701
Nie?
789
00:46:45,781 --> 00:46:46,801
Nepýtala som sa.
790
00:46:48,258 --> 00:46:51,291
Len mi povedal, že má dôkaz pri sebe
a že ho chce priniesť mojej žene.
791
00:46:51,741 --> 00:46:52,574
Pri sebe?
792
00:46:53,121 --> 00:46:53,954
Čo?
793
00:46:54,188 --> 00:46:55,021
Ten dôkaz.
794
00:46:55,105 --> 00:46:55,921
Mal ho pri sebe?
795
00:46:56,128 --> 00:46:56,961
Áno.
796
00:46:57,308 --> 00:46:58,779
Neviem, čo to bolo.
797
00:46:59,040 --> 00:47:00,393
A čo sa stalo potom?
798
00:47:00,508 --> 00:47:02,567
Dala som mu kontakt na Break Walls.
799
00:47:02,761 --> 00:47:05,232
Pretože mám klientov, ktorí sú v tom.
800
00:47:05,720 --> 00:47:06,641
Zavolal im.
801
00:47:06,968 --> 00:47:08,085
Niekoho im poslal.
802
00:47:08,168 --> 00:47:10,305
A mali sme sa stretnúť na druhý deň.
803
00:47:10,388 --> 00:47:12,094
Lenže sa mi už neozval.
804
00:47:17,448 --> 00:47:18,688
Nechcem...
805
00:47:20,395 --> 00:47:22,395
Nechcem sa vrátiť do Zóny 3.
806
00:47:23,641 --> 00:47:24,474
Nie.
807
00:47:25,435 --> 00:47:26,268
Neboj sa.
808
00:47:26,352 --> 00:47:27,185
Nie.
809
00:47:27,608 --> 00:47:28,441
Môžem ísť?
810
00:47:28,768 --> 00:47:29,601
Jasné.
811
00:47:39,338 --> 00:47:41,046
Musím ísť von.
812
00:47:41,698 --> 00:47:42,934
Poďme na drink.
813
00:47:52,658 --> 00:47:54,078
Ublížila ti tá baba?
814
00:48:01,348 --> 00:48:02,181
Zem.
815
00:48:03,681 --> 00:48:04,981
Tiež som zo Zóny 3.
816
00:48:11,076 --> 00:48:12,456
Vyhrala som Destiny.
817
00:48:13,465 --> 00:48:14,545
Vážne?
818
00:48:20,251 --> 00:48:21,371
Mala som 14 rokov.
819
00:48:22,737 --> 00:48:25,554
Mama obetovala všetko,
aby som sa tam dostala.
820
00:48:25,843 --> 00:48:26,676
A vyhrala som.
821
00:48:28,544 --> 00:48:30,015
Tak nás rozdelili.
822
00:48:32,298 --> 00:48:34,455
Mala povolenie chodiť ma navštevovať.
823
00:48:34,538 --> 00:48:35,371
Ibaže...
824
00:48:35,455 --> 00:48:37,514
Jednu noc sa vracala do Zóny 3.
825
00:48:37,951 --> 00:48:39,657
A dvaja chlapi ju...
826
00:48:40,851 --> 00:48:43,073
Napadli ju, vyzliekli
a nechali tam umrieť.
827
00:48:47,366 --> 00:48:48,797
A ja som ich o dva dni zabila.
828
00:48:50,008 --> 00:48:51,391
To mi povedal môj brat.
829
00:48:56,334 --> 00:48:57,214
To ma mrzí.
830
00:49:03,711 --> 00:49:04,829
Dáš si panáka?
831
00:49:11,355 --> 00:49:12,188
Si v pohode?
832
00:49:13,334 --> 00:49:14,167
Prepáč.
833
00:49:15,187 --> 00:49:16,366
Mrzí ma to.
834
00:49:16,588 --> 00:49:17,471
To je v pohode.
835
00:49:20,384 --> 00:49:21,264
Si unavený?
836
00:49:21,348 --> 00:49:22,181
Nie.
837
00:49:22,395 --> 00:49:23,228
Vôbec.
838
00:49:23,961 --> 00:49:24,794
A ty?
839
00:49:26,698 --> 00:49:27,840
Niekam ťa vezmem.
840
00:49:28,501 --> 00:49:29,201
- Ideš so mnou?
- Hej.
841
00:49:29,588 --> 00:49:29,888
Okej.
842
00:49:30,028 --> 00:49:30,540
Dobre?
843
00:49:30,814 --> 00:49:31,647
Uvidíš.
844
00:49:32,388 --> 00:49:33,221
Vieš spievať?
845
00:49:34,128 --> 00:49:34,961
Hej.
846
00:51:19,560 --> 00:51:21,653
Stoj! Stoj!
847
00:51:31,368 --> 00:51:32,348
Štartujem Almu.
848
00:51:33,047 --> 00:51:34,427
Alma. Pripojenie.
849
00:51:35,888 --> 00:51:38,308
X bol identifikovaný ako Malek Pamuk...
850
00:51:38,392 --> 00:51:39,909
...šéf Kesselovej bezpečnosti.
851
00:51:40,327 --> 00:51:42,151
Bol svedkom jeho vraždy.
852
00:51:42,488 --> 00:51:44,349
Turing na mieste činu nebol.
853
00:51:45,324 --> 00:51:46,784
Pamuk utiekol zo Zóny 1.
854
00:51:46,868 --> 00:51:48,985
Pridal sa k priateľke Amel, eskortke...
855
00:51:49,068 --> 00:51:50,559
...aby mohla kontaktovať Break Walls.
856
00:51:51,081 --> 00:51:54,318
Turing ju našiel v Zóne 2
a snažil sa ju dostať cez Zónu 3.
857
00:51:54,402 --> 00:51:55,638
Požiadavka na scenár.
858
00:51:55,729 --> 00:51:57,266
Prekognitívna analýza.
859
00:51:57,482 --> 00:51:59,265
PREBIEHA VYHĽADÁVANIE SCENÁRA
860
00:52:06,287 --> 00:52:07,747
PREBIEHA VYHĽADÁVANIE SCENÁRA
861
00:52:13,157 --> 00:52:14,627
PREBIEHA VYHĽADÁVANIE SCENÁRA
862
00:52:20,389 --> 00:52:21,354
Zembrecht.
863
00:52:21,548 --> 00:52:23,308
Číslo C51.
864
00:52:23,774 --> 00:52:25,695
Dôverné záznamy.
865
00:52:26,468 --> 00:52:27,527
Vyžaduje sa heslo.
866
00:52:27,948 --> 00:52:30,654
Hej! Ten prechod medzi Zónami, do riti!
867
00:52:30,748 --> 00:52:32,045
Pozri na mňa, ty špina!
868
00:52:32,128 --> 00:52:33,424
Odpovedz, hajzel!
869
00:52:33,508 --> 00:52:34,924
Pozri na mňa!
870
00:52:35,223 --> 00:52:37,385
Povieš mi, kto zabil toho
chlapa na streche?
871
00:52:37,468 --> 00:52:39,264
Choď do piče, ty hajzel!
872
00:52:42,580 --> 00:52:43,957
Zembrecht, 20 rokov.
873
00:52:44,114 --> 00:52:46,114
Člen malej anti-Zóna skupiny.
874
00:52:46,251 --> 00:52:48,016
Dostupný videozáznam výsluchu.
875
00:52:49,248 --> 00:52:50,465
Povieš mi, kto sú tvoji kamoši...
876
00:52:50,548 --> 00:52:51,845
...čo sabotovali Poga?
877
00:52:51,928 --> 00:52:53,388
Kto ho zabil? Hovor!
878
00:52:53,548 --> 00:52:55,328
Nepoznám ich, prisahám.
879
00:52:55,428 --> 00:52:56,525
Si proti Zónam?
880
00:52:56,608 --> 00:52:57,024
Nie.
881
00:52:57,108 --> 00:52:57,845
Robíš si zo mňa prdel?
882
00:52:57,928 --> 00:52:58,761
Odpovedz!
883
00:52:59,008 --> 00:52:59,688
Kto ho zabil?
884
00:52:59,888 --> 00:53:01,005
Viem, že s Maročanmi si zadobre!
885
00:53:01,088 --> 00:53:02,160
Drž hubu!
886
00:53:02,244 --> 00:53:04,308
Odpovedz mi!
887
00:53:04,628 --> 00:53:05,628
Aké je jeho meno?
888
00:53:06,088 --> 00:53:06,884
Povedz mi to!
889
00:53:06,968 --> 00:53:08,105
Povieš mi, kto ho zabil!
890
00:53:08,188 --> 00:53:09,065
Hovor!
891
00:53:09,148 --> 00:53:10,148
Povedz mi meno!
892
00:53:10,232 --> 00:53:11,551
Kto ho zabil?
893
00:53:11,928 --> 00:53:12,761
Prestaň!
894
00:53:14,148 --> 00:53:16,345
Prisahám, to drony zabili vášho chlapa!
895
00:53:16,428 --> 00:53:18,005
To tie, drony! Polícia ho zabila!
896
00:53:18,088 --> 00:53:21,223
Prisahám, že to drony zabili vášho chlapa!
897
00:53:21,768 --> 00:53:24,182
Okej, okej, okej!
898
00:53:25,534 --> 00:53:26,952
Poviem ti ich mená.
899
00:53:29,229 --> 00:53:30,276
Chceš ma poslať do basy?
900
00:53:30,408 --> 00:53:32,165
Poslúž si! Basa je môj domov!
901
00:53:32,248 --> 00:53:33,345
Mám tam samých kamošov!
902
00:53:33,428 --> 00:53:34,168
Je mi to u riti!
903
00:53:34,328 --> 00:53:35,785
Je ti to u riti? Že budeš v base?
904
00:53:35,868 --> 00:53:36,957
Poznám ťa.
905
00:53:37,091 --> 00:53:38,611
Bol si v dome, aby si mi ukázal.
906
00:53:38,768 --> 00:53:40,665
Videl som ťa minule s tým mliekom.
907
00:53:40,748 --> 00:53:42,258
Povedz, že sa poznáš s Irinou.
908
00:53:44,168 --> 00:53:45,001
Vražda.
909
00:53:45,473 --> 00:53:46,591
Absolútna priorita.
910
00:53:48,114 --> 00:53:48,768
Čo sa deje?
911
00:53:49,068 --> 00:53:50,385
V centre zabili eskortku.
912
00:53:50,468 --> 00:53:51,645
Poslali sme ho tam.
913
00:53:51,830 --> 00:53:53,034
Poplach ALMA.
914
00:53:53,368 --> 00:53:54,201
Vražda.
915
00:53:54,580 --> 00:53:55,698
Absolútna priorita.
916
00:54:04,940 --> 00:54:06,058
Absolútna priorita.
917
00:54:09,170 --> 00:54:10,003
Chyba systému.
918
00:54:10,904 --> 00:54:12,316
Žiadne dostupné scenáre.
919
00:54:14,184 --> 00:54:15,017
Poplach ALMA.
920
00:54:15,340 --> 00:54:16,313
Príkaz na prehliadku.
921
00:54:16,480 --> 00:54:17,015
Priorita.
922
00:54:17,099 --> 00:54:18,788
Poď, Zem, ideme!
923
00:54:26,203 --> 00:54:27,674
Kde je Irina Mitrovičová?
924
00:54:27,758 --> 00:54:28,641
Nie je tu.
925
00:54:39,400 --> 00:54:40,774
Kde je Irina Mitrovičová?
926
00:54:40,858 --> 00:54:42,564
Kde je doktorka?
927
00:54:44,898 --> 00:54:46,193
Irina je v kancelárii.
928
00:54:47,118 --> 00:54:47,855
Irina, poď!
929
00:54:47,938 --> 00:54:48,455
Vypadni odtiaľto!
930
00:54:48,538 --> 00:54:49,835
Všetci sú tu kvôli tebe.
931
00:54:49,918 --> 00:54:50,977
Choď na stanicu.
932
00:54:51,218 --> 00:54:51,914
Choď na stanicu!
933
00:54:51,998 --> 00:54:52,831
Tadiaľto!
934
00:54:53,018 --> 00:54:53,378
Poďte za nami!
935
00:54:53,498 --> 00:54:54,793
Na nikoho nečakajte.
936
00:54:55,838 --> 00:54:56,671
Poďme!
937
00:54:56,942 --> 00:54:59,775
Pohnite si!
938
00:55:04,378 --> 00:55:05,455
Čo robíš?
939
00:55:05,538 --> 00:55:06,421
Kde si bol?
940
00:55:06,505 --> 00:55:08,255
Šiel som na druhú stranu, aby som...
941
00:55:08,718 --> 00:55:09,635
...ju nadbehol, ale nie je tu.
942
00:55:09,718 --> 00:55:10,075
Nikto tam nie je.
943
00:55:10,158 --> 00:55:11,158
Ustúpte, prosím.
944
00:55:12,298 --> 00:55:12,695
Ustúpte, chlapi.
945
00:55:12,778 --> 00:55:13,611
Dozadu.
946
00:55:23,908 --> 00:55:25,446
Pošli mi videá z minulej noci.
947
00:55:26,141 --> 00:55:27,203
Odtiahnite toho chlapa!
948
00:55:27,287 --> 00:55:28,170
Zem, pokoj.
949
00:55:28,548 --> 00:55:29,028
O čo ide?
950
00:55:29,168 --> 00:55:31,189
Viem, aké to je, byť vytrhnutý
z koreňov, okej?
951
00:55:31,608 --> 00:55:32,845
Práve si niekoho stratila, bojíš sa,
952
00:55:32,928 --> 00:55:34,712
ale sľubujem ti, chceme len
pochopiť, prečo zomrel.
953
00:55:36,108 --> 00:55:37,814
Neublížime ti, sľubujem.
954
00:55:39,568 --> 00:55:40,365
Prestaň sa mu vyhrážať.
955
00:55:40,448 --> 00:55:40,928
Daj tú zbraň preč.
956
00:55:41,088 --> 00:55:41,588
Zem, pokoj.
957
00:55:41,761 --> 00:55:43,038
Daj tú zbraň preč!
958
00:55:43,128 --> 00:55:44,128
Všetko vymaž.
959
00:55:45,454 --> 00:55:46,734
Záznam odstránený.
960
00:56:28,801 --> 00:56:29,634
Sadni si.
961
00:56:34,059 --> 00:56:36,476
A prečo ste neinformovali nadriadených?
962
00:56:36,560 --> 00:56:39,013
Chcela som vypočuť Almu predtým,
než upozorním políciu.
963
00:56:40,075 --> 00:56:42,649
A Alma? Aký scenár vám dala?
964
00:56:43,814 --> 00:56:45,954
Žiadny. Zobrazila chybové hlásenie.
965
00:56:46,108 --> 00:56:47,332
Stáva sa vám to často?
966
00:56:48,198 --> 00:56:49,691
Nie, nikdy. Bolo to prvýkrát.
967
00:56:53,748 --> 00:56:54,581
Zaujímavé.
968
00:56:54,728 --> 00:56:55,561
To áno.
969
00:56:59,967 --> 00:57:01,324
A ten slávny dôkaz?
970
00:57:02,314 --> 00:57:03,343
Našli ste ho?
971
00:57:04,508 --> 00:57:05,341
Nie.
972
00:57:07,128 --> 00:57:07,961
Okej.
973
00:57:09,468 --> 00:57:13,339
A viete, prečo ste ho nenašli
napriek svojim výnimočným schopnostiam?
974
00:57:16,148 --> 00:57:19,229
Nenašli ste ho, pretože ten dôkaz
neexistuje, veliteľka Malberg.
975
00:57:21,407 --> 00:57:25,536
Jednoducho preto, že tá šľapka bola
súčasťou plánu mojej ženy. Plánu zabiť Kessela.
976
00:57:26,468 --> 00:57:30,304
A zabili ju Break Walls,
tak ako predtým Pamuka. Rozumiete?
977
00:57:33,703 --> 00:57:36,862
Často si myslíme, že kariéra je
založená na veľkých úspechoch.
978
00:57:38,311 --> 00:57:40,590
Ale tvoria ju aj rozhodnutia.
979
00:57:42,384 --> 00:57:47,744
A v našom prípade často čelíme voľbám
v záujme vyššieho dobra.
980
00:57:50,191 --> 00:57:56,015
Nie som si istý, či tá, ktorú ste vypočúvali
mimo postupu, ide týmto smerom.
981
00:57:58,811 --> 00:58:00,788
Mal by som vás nahlásiť polícii, viete.
982
00:58:05,221 --> 00:58:09,581
Chcem vo vás naďalej veriť,
Saliem Malberg zo Zóny 3.
983
00:58:12,397 --> 00:58:16,364
Zatiaľ máte na mesiac dištanc
so zákazom prístupu k Alme, samozrejme.
984
00:58:17,000 --> 00:58:20,412
- Ale ja som len...
- Ale byť vami, bol by som viac než vďačný.
985
00:58:20,928 --> 00:58:22,966
Máte v našich službách
pred sebou veľkú budúcnosť.
986
00:58:23,601 --> 00:58:26,458
Ale pod podmienkou, že túto malú hru
už nikdy nebudete hrať...
987
00:58:26,548 --> 00:58:30,078
...ani robiť najmenšie problémy.
Vyjadril som sa jasne?
988
00:58:33,537 --> 00:58:34,725
Rád by som to počul.
989
00:58:35,964 --> 00:58:37,493
Rozumiem, pán minister.
990
00:58:39,425 --> 00:58:40,323
Dúfam.
991
00:58:41,898 --> 00:58:44,555
Správy ukončíme dvoma
odľahčenejšími informáciami.
992
00:58:44,639 --> 00:58:48,821
Ako viete, Zóna 2 sa pripravuje privítať
a osláviť zajtrajší Deň lásky.
993
00:58:48,971 --> 00:58:52,308
A hra Destiny včera v noci
odhalila veľkého víťaza.
994
00:58:52,392 --> 00:58:53,225
Pozrite sa.
995
00:58:53,458 --> 00:58:56,282
A veľkou víťazkou tohto ročníka Destiny...
996
00:58:56,678 --> 00:58:59,198
...ktorá získa šancu opustiť Zónu 3...
997
00:59:00,698 --> 00:59:01,640
...je Virginie!
998
00:59:05,354 --> 00:59:06,707
Skvelá práca, Virginie.
999
00:59:08,900 --> 00:59:10,371
Je čas sa rozlúčiť.
1000
00:59:35,834 --> 00:59:37,187
Ahoj, Mundo, to som ja.
1001
00:59:38,568 --> 00:59:40,982
Môžeš mi urobiť pitvu Calisty Kuprakovej?
1002
00:59:45,368 --> 00:59:46,068
Pitvu?
1003
00:59:46,188 --> 00:59:47,305
Nemám ju na svedomí ja?
1004
00:59:47,388 --> 00:59:49,365
Príčina smrti bola veľmi jasná.
1005
00:59:49,448 --> 00:59:50,508
Ako sa dalo čakať.
1006
00:59:50,592 --> 00:59:52,735
Musíš ju vziať späť.
Jej telo je stále tu.
1007
00:59:52,819 --> 00:59:53,275
Čože?
1008
00:59:53,359 --> 00:59:55,609
- Pamuk, potrebujem, aby si...
- Ako to myslíš?
1009
00:59:55,693 --> 00:59:58,495
Pozri sa jej do žalúdka.
Ja neviem, netuším.
1010
00:59:58,579 --> 01:00:00,676
Salia, na to potrebujem oficiálne povolenie.
1011
01:00:00,760 --> 01:00:02,357
Viem, ale prosím.
1012
01:00:02,441 --> 01:00:02,961
Nemôžem.
1013
01:00:03,045 --> 01:00:05,045
Prosím, pomôž mi. Veľmi ťa prosím.
1014
01:00:09,917 --> 01:00:11,429
Fajn, zavolám ti, ak niečo nájdem.
1015
01:00:11,513 --> 01:00:12,615
Nechaj si to pre seba.
1016
01:00:12,699 --> 01:00:13,758
Jasné, rozumiem.
1017
01:00:36,224 --> 01:00:37,033
Ruším ťa?
1018
01:00:42,960 --> 01:00:43,902
Môžem ísť ďalej?
1019
01:00:47,623 --> 01:00:48,483
Poď.
1020
01:00:49,083 --> 01:00:51,201
Vyzeráš unavene. Večerala si?
1021
01:00:51,285 --> 01:00:52,118
Nie.
1022
01:00:54,570 --> 01:00:56,340
Upozorňujem ťa, je to len niečo pod zub.
1023
01:01:00,380 --> 01:01:01,263
Čo mám?
1024
01:01:02,520 --> 01:01:03,579
Nemám toho veľa.
1025
01:01:03,847 --> 01:01:05,611
Myslíš, že by som u teba mohla dnes prespať?
1026
01:01:11,414 --> 01:01:12,247
Čo?
1027
01:01:24,264 --> 01:01:25,636
Neunavuje ťa byť sám?
1028
01:01:26,617 --> 01:01:27,450
Áno.
1029
01:01:28,597 --> 01:01:29,539
Počuješ ma?
1030
01:01:30,477 --> 01:01:31,117
Áno.
1031
01:01:32,190 --> 01:01:33,896
Dúfam, že máš rada paradajky.
1032
01:02:42,850 --> 01:02:44,503
Na tomto svete mu niet páru.
1033
01:02:45,077 --> 01:02:46,817
Nie je väčší než človek.
1034
01:02:49,117 --> 01:02:51,374
Je to bytosť, čo prekonala
sivé more v čase,
1035
01:02:51,458 --> 01:02:53,661
keď duje južný vietor a zúria búrky.
1036
01:02:54,970 --> 01:02:57,700
A kráča stredom priepastí,
čo sa mu rozostupujú.
1037
01:02:58,997 --> 01:02:59,997
Ty to čítaš?
1038
01:03:00,375 --> 01:03:01,670
Áno, stáva sa mi to.
1039
01:03:03,683 --> 01:03:04,369
Prekvapuje ťa to?
1040
01:03:04,453 --> 01:03:05,049
Nie.
1041
01:03:06,137 --> 01:03:06,970
Ani nie.
1042
01:03:14,364 --> 01:03:16,188
Celú večnosť som nevidela more.
1043
01:03:17,757 --> 01:03:18,849
Môžeme ísť na pláž, ak chceš.
1044
01:03:24,604 --> 01:03:25,437
Do riti.
1045
01:03:27,080 --> 01:03:28,488
Príď za mnou do labáku.
Musím ísť na stanicu.
1046
01:03:32,247 --> 01:03:35,442
Len zo zvedavosti som sa spýtala
Loviosa na našu kompatibilitu.
1047
01:03:35,994 --> 01:03:36,827
Vážne?
1048
01:03:37,846 --> 01:03:38,403
A?
1049
01:03:39,480 --> 01:03:40,313
14 %.
1050
01:03:41,340 --> 01:03:42,180
To je dobré.
1051
01:03:44,366 --> 01:03:46,746
Stále veríš na pravdepodobnosť?
1052
01:03:59,060 --> 01:04:00,168
Vieš, kam idem?
1053
01:04:02,226 --> 01:04:03,047
Čakajú ma.
1054
01:04:12,359 --> 01:04:14,380
Alma, rekonštrukcia.
1055
01:04:16,030 --> 01:04:19,090
Spoľahlivosť scenára, 98 %.
1056
01:04:30,447 --> 01:04:31,537
Ako si to urobil, Zem?
1057
01:04:32,107 --> 01:04:33,107
Je to nočná mora.
1058
01:04:34,086 --> 01:04:35,206
Je to zlý sen.
1059
01:04:35,527 --> 01:04:36,964
Mám všetko, všetko sedí.
1060
01:04:37,060 --> 01:04:38,817
Mám výpisy,
mám Sergejovu polohu.
1061
01:04:38,901 --> 01:04:40,078
Všetko je zle.
1062
01:04:40,653 --> 01:04:41,530
Všetko je zle, Malik.
1063
01:04:41,614 --> 01:04:42,871
Čo to melieš?
1064
01:04:42,955 --> 01:04:45,400
Ak ma tá ženská dostala z basy,
určite to nebolo pre prachy.
1065
01:04:45,948 --> 01:04:48,644
Preverovali sme Kesselovu milenku
aj Xaviera Malberga, jasné?
1066
01:04:48,728 --> 01:04:50,389
A mám pocit, že niekto prevzal kontrolu nad Almou.
1067
01:04:50,721 --> 01:04:51,660
Počúvaš sa vôbec?
1068
01:04:51,744 --> 01:04:53,653
Viem, ale myslím, že idú cez Irinu.
1069
01:04:54,258 --> 01:04:55,127
Aby ma dostali.
1070
01:04:55,211 --> 01:04:56,468
Aby ho dostali z cesty.
1071
01:04:56,552 --> 01:04:57,704
Takže žiadne ďalšie vyšetrovanie, nič.
1072
01:04:57,794 --> 01:04:59,951
O akom vyšetrovaní to hovoríš, Zem?
1073
01:05:00,100 --> 01:05:01,477
O akom vyšetrovaní hovoríš?
1074
01:05:01,913 --> 01:05:02,571
Mal si pravdu.
1075
01:05:02,655 --> 01:05:04,334
Našiel som mu to v bruchu.
1076
01:05:07,264 --> 01:05:08,097
No tak, pozri sa.
1077
01:05:19,977 --> 01:05:21,606
Do riti, pozri sa na dátum a čas.
1078
01:05:22,236 --> 01:05:23,752
To je noc Kesselovej vraždy.
1079
01:05:24,284 --> 01:05:25,402
Sme u neho doma.
1080
01:05:36,587 --> 01:05:37,420
To je on.
1081
01:05:39,827 --> 01:05:41,422
Na druhej strane.
1082
01:05:44,804 --> 01:05:46,021
To je on.
1083
01:08:25,003 --> 01:08:26,123
Alma alert.
1084
01:08:26,343 --> 01:08:27,176
Vražda.
1085
01:08:28,617 --> 01:08:29,500
Rekonštrukcia.
1086
01:08:30,875 --> 01:08:33,790
Pravdepodobnosť scenára 99 %.
1087
01:08:36,170 --> 01:08:37,288
Čo to robíš?
1088
01:08:37,372 --> 01:08:37,809
Zem.
1089
01:08:37,930 --> 01:08:39,225
Zem, polož tú zbraň.
1090
01:08:39,930 --> 01:08:41,747
Okamžite zlož tú skurvenú zbraň, Zem.
1091
01:08:42,323 --> 01:08:42,883
Zem.
1092
01:08:42,967 --> 01:08:43,540
Vstaň.
1093
01:08:43,624 --> 01:08:43,980
Zem.
1094
01:08:44,064 --> 01:08:44,617
Vstaň.
1095
01:09:14,973 --> 01:09:15,952
Ideme do Zóny 2.
1096
01:09:16,036 --> 01:09:16,869
Do Millenia.
1097
01:09:23,187 --> 01:09:24,794
Nie, nie, prosím ťa.
1098
01:09:52,264 --> 01:09:53,097
Dobrý večer.
1099
01:09:53,181 --> 01:09:54,014
Dobrý večer.
1100
01:09:57,140 --> 01:09:57,973
Inšpektor.
1101
01:09:58,794 --> 01:10:00,570
Mám rozkaz zavrieť pred touto osobou dvere.
1102
01:10:01,047 --> 01:10:01,930
Fajn, do toho.
1103
01:12:14,699 --> 01:12:15,532
Si v poriadku?
1104
01:12:58,667 --> 01:12:59,500
Pohni!
1105
01:13:40,189 --> 01:13:42,189
Hej, uhnite mi z cesty.
1106
01:13:49,366 --> 01:13:50,778
Som v riadnych sračkách.
1107
01:13:51,174 --> 01:13:52,763
Potrebujem ťa. Príď po mňa.
1108
01:13:52,847 --> 01:13:55,200
Sme na stanici metra Elida, dobre?
1109
01:14:24,054 --> 01:14:25,568
Musíme ísť na druhú stranu.
1110
01:14:27,947 --> 01:14:28,985
Dáme to preč.
1111
01:14:32,009 --> 01:14:33,714
Musíme ísť tam, jasné?
1112
01:14:39,040 --> 01:14:40,100
Nie, nie, nie!
1113
01:14:41,526 --> 01:14:42,703
Sme na druhej strane.
1114
01:14:43,127 --> 01:14:43,960
Poď.
1115
01:14:44,141 --> 01:14:44,974
Poďme.
1116
01:14:49,336 --> 01:14:50,419
Nesledovali ťa?
1117
01:14:50,510 --> 01:14:51,746
Nie, myslím, že nie.
1118
01:14:53,337 --> 01:14:54,170
Poď.
1119
01:14:58,117 --> 01:14:58,950
Vďaka.
1120
01:15:14,490 --> 01:15:15,323
Čo to bolo?
1121
01:15:16,523 --> 01:15:18,043
Zabili ho drony.
1122
01:15:21,443 --> 01:15:22,943
Bol to Marval.
1123
01:15:23,637 --> 01:15:25,755
Minister je Marval.
1124
01:15:27,170 --> 01:15:28,370
Zachránil mu život.
1125
01:15:28,583 --> 01:15:29,416
Chápem.
1126
01:15:41,400 --> 01:15:42,680
Bojím sa.
1127
01:15:45,733 --> 01:15:46,673
Neboj sa.
1128
01:15:46,900 --> 01:15:47,920
Nemaj strach.
1129
01:15:48,073 --> 01:15:48,956
Zostaň so mnou.
1130
01:15:52,140 --> 01:15:53,957
Uvidíme spolu more.
1131
01:15:54,041 --> 01:15:54,874
Sľubujem.
1132
01:15:56,380 --> 01:16:00,099
Neboj sa.
1133
01:16:01,367 --> 01:16:02,559
Počúvaj ma.
1134
01:16:03,566 --> 01:16:05,486
Čo sa deje?
1135
01:18:21,230 --> 01:18:24,364
Hej, hej zostaň so mnou.
1136
01:18:24,448 --> 01:18:25,331
Zostaň so mnou.
1137
01:18:26,783 --> 01:18:28,100
Stále nás sledujú?
1138
01:18:28,184 --> 01:18:29,261
Nie, nikto nás nesleduje.
1139
01:18:29,550 --> 01:18:30,727
Ako ste nás našli?
1140
01:18:31,963 --> 01:18:33,375
Nikdy sme neboli ďaleko.
1141
01:18:34,004 --> 01:18:34,864
Kto ste?
1142
01:18:35,137 --> 01:18:36,137
Kto sme?
1143
01:18:37,497 --> 01:18:38,615
Ako ste utiekli?
1144
01:18:39,470 --> 01:18:40,810
Neutiekol som.
1145
01:18:40,894 --> 01:18:42,191
To nie je možné.
1146
01:18:42,430 --> 01:18:43,310
Som Mafram.
1147
01:18:43,394 --> 01:18:44,669
Jeden z mnohých Maframov.
1148
01:18:46,077 --> 01:18:47,960
Jazvu môže mať dnes kdekto.
1149
01:18:51,143 --> 01:18:52,263
Pochopiteľne.
1150
01:18:53,184 --> 01:18:54,161
Existuje.
1151
01:18:54,564 --> 01:18:57,244
Je skutočnejší než ktokoľvek z nás.
1152
01:18:57,998 --> 01:18:59,324
Nikdy nezomrie.
1153
01:18:59,510 --> 01:19:00,452
Viete prečo?
1154
01:19:01,936 --> 01:19:03,876
Pretože viera v spravodlivý svet
1155
01:19:04,937 --> 01:19:07,257
je nesmrteľný princíp, Zem.
1156
01:19:08,563 --> 01:19:10,044
Inak by ste tu neboli.
1157
01:19:11,957 --> 01:19:13,487
Povedzte mi, čo ste našli.
1158
01:19:14,250 --> 01:19:16,662
Minister a vláda využili Almu,
1159
01:19:16,896 --> 01:19:19,425
aby zabili Kessela a zmanipulovali vyšetrovanie.
1160
01:19:22,462 --> 01:19:24,048
Takže, Zem Brecht,
1161
01:19:24,963 --> 01:19:26,552
musíte ísť až do konca.
1162
01:19:27,210 --> 01:19:28,043
Počkaj.
1163
01:19:33,487 --> 01:19:36,450
Hej, pozri sa na mňa.
1164
01:19:48,451 --> 01:19:49,311
Pomôž mi.
1165
01:19:49,395 --> 01:19:50,228
Pomoc.
1166
01:19:52,710 --> 01:19:53,543
Elena!
1167
01:19:54,051 --> 01:19:55,071
Prosím, pomôž mi!
1168
01:19:55,663 --> 01:19:56,710
Tam vzadu je zranený muž.
1169
01:19:56,794 --> 01:19:57,328
Rýchlo!
1170
01:19:57,412 --> 01:19:58,245
Elena!
1171
01:19:59,064 --> 01:19:59,897
Pomôž mi.
1172
01:20:00,012 --> 01:20:01,289
Pomôž mi.
1173
01:21:10,474 --> 01:21:12,820
Ak sa mi neozval, znamená to, že neprežil.
1174
01:21:13,647 --> 01:21:14,480
Kto ste?
1175
01:21:15,201 --> 01:21:16,034
Mafram.
1176
01:21:18,047 --> 01:21:19,778
Zomrelo veľa ľudí, pán Brecht.
1177
01:21:21,054 --> 01:21:22,314
A bude to pokračovať.
1178
01:21:24,054 --> 01:21:25,607
Je čas to všetko ukončiť.
1179
01:21:28,557 --> 01:21:29,440
Tak mi pomôžte.
1180
01:21:30,450 --> 01:21:31,752
Pomôžte mi dostať sa do Zóny.
1181
01:21:33,770 --> 01:21:34,894
Prečo tam chcete ísť?
1182
01:21:38,037 --> 01:21:39,830
Lebo je to jediný spôsob,
ako to skončiť.
1183
01:27:02,354 --> 01:27:03,187
Ani hnúť!
1184
01:27:08,804 --> 01:27:09,804
Čo chcete?
1185
01:27:10,590 --> 01:27:11,707
Robíte chybu.
1186
01:27:11,984 --> 01:27:13,101
Sledovali vás?
1187
01:27:13,185 --> 01:27:14,185
Prečo ste tu?
1188
01:27:14,269 --> 01:27:14,646
Sadnúť.
1189
01:27:14,840 --> 01:27:15,944
Náramok.
1190
01:27:16,028 --> 01:27:16,444
Sadni si!
1191
01:27:16,528 --> 01:27:16,948
Tvoj náramok.
1192
01:27:17,032 --> 01:27:17,500
Zahoď ho.
1193
01:27:17,584 --> 01:27:18,081
Sadni si.
1194
01:27:18,165 --> 01:27:18,581
Rýchlo.
1195
01:27:18,665 --> 01:27:19,333
Sadni si, hovorím.
1196
01:27:19,417 --> 01:27:20,234
Pššt.
1197
01:27:20,318 --> 01:27:21,555
Teraz mi poviete,
1198
01:27:21,670 --> 01:27:23,837
kto sa nabúral do Almy
a prebral nad ňou kontrolu.
1199
01:27:24,477 --> 01:27:25,310
Kto?
1200
01:27:26,157 --> 01:27:26,990
Vy?
1201
01:27:27,783 --> 01:27:28,616
Odpovedzte!
1202
01:27:30,116 --> 01:27:30,949
To ona.
1203
01:27:33,443 --> 01:27:34,276
Bola to ona.
1204
01:27:35,810 --> 01:27:36,643
Kto ona?
1205
01:27:38,657 --> 01:27:39,490
Alma.
1206
01:27:42,297 --> 01:27:43,592
Stratili sme nad ňou kontrolu.
1207
01:27:45,071 --> 01:27:46,446
Už nikoho neposlúcha.
1208
01:27:49,091 --> 01:27:52,268
Neviem, ako ste sa dostali
dnu, ale... Nemôžete tu byť.
1209
01:27:52,352 --> 01:27:53,444
To sú len kydy.
1210
01:27:53,528 --> 01:27:54,665
Strelím vás do hlavy.
1211
01:27:54,755 --> 01:27:55,792
Nerobte zo mňa debila.
1212
01:27:55,877 --> 01:27:56,814
Povedzte pravdu.
1213
01:27:56,898 --> 01:27:59,055
Chceli ste zabiť Saliu Malberg,
1214
01:27:59,139 --> 01:28:00,636
lebo vedela, že za tým stojíte vy.
1215
01:28:00,744 --> 01:28:01,881
Povedzte pravdu.
1216
01:28:01,964 --> 01:28:02,788
Povedzte mi tú skurvenú pravdu!
1217
01:28:03,090 --> 01:28:03,923
Upokojte sa.
1218
01:28:04,517 --> 01:28:05,350
Zem Brecht.
1219
01:28:06,157 --> 01:28:07,017
Počúvajte ma.
1220
01:28:08,364 --> 01:28:09,197
Počúvajte.
1221
01:28:12,293 --> 01:28:14,758
Alma sa pokúsila zabiť každého,
kto sa jej postavil do cesty.
1222
01:28:17,433 --> 01:28:20,670
Začala zabíjať dílerov,
pretože si myslela,
1223
01:28:20,754 --> 01:28:22,185
že spravodlivosť v tomto meste je bezzubá.
1224
01:28:22,861 --> 01:28:24,156
Kessel si to uvedomil.
1225
01:28:24,793 --> 01:28:26,382
Chcel ju preprogramovať.
1226
01:28:28,287 --> 01:28:28,505
A tak ho Alma zabila.
1227
01:28:29,473 --> 01:28:31,928
Potom zmanipulovala celé
vyšetrovanie okolo jeho vraždy,
1228
01:28:32,363 --> 01:28:34,467
aby zistila,
na čo bola vlastne stvorená.
1229
01:28:34,653 --> 01:28:36,006
Vytvorili sme monštrum.
1230
01:28:39,106 --> 01:28:40,525
Prečo ste to hodili na moju ženu?
1231
01:28:41,540 --> 01:28:42,737
Prečo všetky tie hlúposti?
1232
01:28:42,821 --> 01:28:43,654
Prečo?
1233
01:28:44,773 --> 01:28:46,288
A čo ste chceli, aby som urobil?
1234
01:28:47,287 --> 01:28:48,758
Čo by ste urobili vy?
1235
01:28:49,007 --> 01:28:50,772
Povedali by ste pravdu?
1236
01:28:50,856 --> 01:28:52,013
Rozpútali paniku?
1237
01:28:52,097 --> 01:28:53,450
Vydesili obyvateľstvo?
1238
01:28:55,107 --> 01:28:56,341
Snažili sme sa získať čas,
1239
01:28:57,393 --> 01:28:58,729
aby sme Almu preprogramovali.
1240
01:29:01,394 --> 01:29:02,806
Čo ak to nedokážete?
1241
01:29:03,490 --> 01:29:04,432
Čo potom?
1242
01:29:06,907 --> 01:29:07,740
Neviem.
1243
01:29:11,063 --> 01:29:12,647
Odstraňuje to, čo sa jej nepáči.
1244
01:29:13,969 --> 01:29:15,839
Dali sme jej príkaz odstrániť zločin.
1245
01:29:15,984 --> 01:29:17,926
A ona ho odstraňuje po svojom.
1246
01:29:19,070 --> 01:29:21,423
Spravodlivosť sa sama stala zločinom.
1247
01:29:22,843 --> 01:29:24,383
Odíďte čo najskôr.
1248
01:29:24,957 --> 01:29:26,097
Čo najďalej.
1249
01:29:28,130 --> 01:29:30,210
Ak chcete zachrániť Saliu Malberg...
1250
01:29:30,824 --> 01:29:31,657
zmiznite.
1251
01:29:31,741 --> 01:29:34,330
Dostaňte ju do úkrytu, tak ďaleko, ako sa dá.
1252
01:29:34,757 --> 01:29:36,110
Choďte, hovorím vám.
1253
01:29:36,483 --> 01:29:37,778
Rýchlo, vezmite si toto.
1254
01:29:41,330 --> 01:29:42,958
Vezmite si moju motorku v garáži.
1255
01:29:44,738 --> 01:29:46,577
Pohnite si.
1256
01:30:12,744 --> 01:30:14,118
Dobré ráno, pán minister.
1257
01:30:15,774 --> 01:30:17,311
Kam máte tak skoro ráno namierené?
1258
01:30:20,852 --> 01:30:22,229
Ste v poriadku, pán minister?
1259
01:30:24,872 --> 01:30:26,512
Zložte si prosím ten priezor, pane.
1260
01:33:42,316 --> 01:33:43,548
ALMA...
1261
01:33:45,138 --> 01:33:49,775
Ona... Ty...
1262
01:33:59,371 --> 01:34:00,419
Salia...
1263
01:34:06,225 --> 01:34:08,215
Salia to zvládne.
1264
01:34:18,571 --> 01:34:20,595
Zem... Pozri na mňa...
1265
01:34:20,725 --> 01:34:21,558
Zem...
1266
01:34:27,117 --> 01:34:28,427
Prosím, Zem...
1267
01:34:28,695 --> 01:34:29,528
Prosím...
1268
01:34:30,869 --> 01:34:32,164
Znova výboj.
1269
01:34:32,248 --> 01:34:32,719
No tak!
1270
01:34:33,081 --> 01:34:33,441
No tak!
1271
01:34:33,748 --> 01:34:34,581
No tak!
1272
01:34:35,935 --> 01:34:39,718
Tvrdili nám, že zóny zaručia
bezpečnosť, no klamali nám.
1273
01:34:40,202 --> 01:34:42,800
Vraveli, že nás Alma
ochráni, ale ona zabíjala.
1274
01:34:43,216 --> 01:34:46,696
Dali sme jej príkaz vyhladiť
zločin a ona ho vyhladila.
1275
01:34:46,794 --> 01:34:47,677
Po svojom.
1276
01:34:48,448 --> 01:34:50,919
Spravodlivosť sa sama stala zločinom.
1277
01:34:52,068 --> 01:34:53,421
Ak chceme Almu poraziť,
1278
01:34:53,602 --> 01:34:55,248
nesmieme ju kŕmiť našimi dátami,
1279
01:34:55,332 --> 01:34:58,859
musíme narušiť jej algoritmus a tým
ju zbaviť moci nad nami.
1280
01:34:59,768 --> 01:35:00,945
Zahoďte náramky,
1281
01:35:01,515 --> 01:35:02,927
obsaďte kontrolné body
1282
01:35:03,575 --> 01:35:04,904
a vezmite si späť slobodu.
1283
01:36:49,031 --> 01:36:49,871
Zem.
1284
01:36:52,701 --> 01:36:53,717
Zem!
1285
01:36:56,545 --> 01:36:57,805
Zem!
1286
01:38:55,338 --> 01:39:09,588
Z odposluchu do slovenčiny preložil: Bony_I
1287
01:39:09,671 --> 01:39:28,371
Link na moje ďalšie preklady:
www.opensubtitles.org/sk/search/sublanguageid-all/iduser-8312485/a-mysqld
1288
01:44:54,540 --> 01:45:04,940
www.opensubtitles.org87212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.