All language subtitles for Chicago.Fire.S14E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:07,015 Ya había visto esto antes. 2 00:00:07,149 --> 00:00:10,186 Los ponen en coma y no salen de ahí. 3 00:00:11,469 --> 00:00:13,096 ¿Qué demonios haces aquí? 4 00:00:13,179 --> 00:00:14,889 El hombre es intimidante. 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,808 Vásquez no sabe cómo salió en libertad condicional. 6 00:00:16,850 --> 00:00:19,519 Todo es medio misterioso. 7 00:00:19,602 --> 00:00:20,937 El trabajo de Mouch está a salvo. 8 00:00:21,062 --> 00:00:23,940 ¿Por qué suenas como si fuera un funeral? 9 00:00:24,024 --> 00:00:27,485 Lo transfirieron a la 40, permanentemente. 10 00:00:27,610 --> 00:00:29,446 Deberías venir a Molly's esta noche. 11 00:00:29,529 --> 00:00:30,822 Tengo que ir a casa. 12 00:00:30,864 --> 00:00:31,948 Quizá en otra ocasión. 13 00:00:33,742 --> 00:00:35,035 Isaiah se va. 14 00:00:35,160 --> 00:00:36,494 ¿Cómo pasó esto? 15 00:00:36,619 --> 00:00:38,329 No había nada que pudiera haber hecho. 16 00:00:38,413 --> 00:00:41,166 Todo lo que estoy haciendo, lo estoy haciendo sola. 17 00:00:46,254 --> 00:00:50,675 Tengo que decirte... que me sorprendiste ahí afuera. 18 00:00:50,759 --> 00:00:52,761 Bueno, puedes agradecerle a la multitud enfurecida, 19 00:00:52,844 --> 00:00:54,763 porque todos saben que el miedo causa excitación. 20 00:00:56,348 --> 00:00:58,600 No tanto como un dato científico bien colocado. 21 00:00:58,725 --> 00:01:01,019 ¡Guau! ¿Qué fue eso? 22 00:01:01,102 --> 00:01:02,479 - ¿Karate? - Taekwondo. 23 00:01:02,562 --> 00:01:04,814 Okay. 24 00:01:19,371 --> 00:01:21,081 - Te están llamando. - Probablemente tengas razón. 25 00:01:21,206 --> 00:01:23,875 Déjame ver. 26 00:01:23,958 --> 00:01:27,170 No, solo una colega pidiéndome que la cubra mañana. 27 00:01:27,295 --> 00:01:29,297 Problema de mañana. 28 00:01:31,716 --> 00:01:33,635 ¿Eso es jiu-jitsu? 29 00:01:33,760 --> 00:01:36,012 - Combate escénico. - Mm. 30 00:01:53,613 --> 00:01:55,573 ¿Te vas? 31 00:01:55,657 --> 00:01:58,827 Sí, voy a trabajar en simulacros de Girls on Fire, 32 00:01:58,868 --> 00:02:02,163 Pensé que estarías en la habitación de Van Meter 33 00:02:02,205 --> 00:02:03,915 en el Med. 34 00:02:03,957 --> 00:02:05,542 En realidad, hoy no iré. 35 00:02:05,667 --> 00:02:09,129 Carrie, su hija ha estado yendo últimamente 36 00:02:09,170 --> 00:02:10,839 y no quiero invadir su espacio. 37 00:02:10,922 --> 00:02:12,465 Dudo que le importe. 38 00:02:12,549 --> 00:02:14,676 Sabes, podrías preguntarle. 39 00:02:14,718 --> 00:02:17,178 Ah, tenemos una actualización de Terry. 40 00:02:17,220 --> 00:02:18,847 Shauna está arrasando en rehabilitación 41 00:02:18,888 --> 00:02:22,183 e Isaiah la ve a diario después de la escuela. 42 00:02:22,308 --> 00:02:25,353 - Es genial. - Sí, así es. 43 00:02:25,478 --> 00:02:27,188 - Nos vemos en la 51. - Sí. 44 00:02:32,652 --> 00:02:33,820 Esto se siente raro. 45 00:02:33,903 --> 00:02:36,031 - Debería haber un camión aquí. - ¿Qué? 46 00:02:36,156 --> 00:02:38,408 No creo que esto vaya a durar mucho. 47 00:02:38,533 --> 00:02:41,036 Esto es política clásica, ¿sí? 48 00:02:41,119 --> 00:02:42,871 Actúan antes de pensar 49 00:02:42,912 --> 00:02:45,915 y pronto se darán cuenta de que este batallón 50 00:02:46,041 --> 00:02:48,418 necesita su propia autobomba, ¿sí? 51 00:02:48,460 --> 00:02:51,254 Entonces Mouch habrá vuelto antes de que te des cuenta. 52 00:02:51,338 --> 00:02:54,424 Ajá, ¿te golpeaste en la cabeza o algo así? 53 00:02:54,507 --> 00:02:56,384 ¿Desde cuándo miras el lado positivo de las cosas? 54 00:02:56,551 --> 00:02:58,762 ¿Finalmente empezaste a tomar hierba de San Juan? 55 00:02:58,887 --> 00:03:01,348 Se los digo, denle un par de turnos a esto 56 00:03:01,389 --> 00:03:03,558 y se va a resolver por sí solo. 57 00:03:03,683 --> 00:03:04,726 ¿Está bien? Ya verán. 58 00:03:08,313 --> 00:03:11,066 - Hola. - Hola. 59 00:03:11,107 --> 00:03:13,568 ¿Alguna vez contactaste con ese tipo de NHTSA? 60 00:03:13,610 --> 00:03:15,528 Sí, sí, en realidad ha estado rondando 61 00:03:15,653 --> 00:03:17,530 a ese fabricante por meses, pero nunca tuvo nada sólido. 62 00:03:17,697 --> 00:03:19,157 Ajá. 63 00:03:19,240 --> 00:03:20,784 Ahora tienen suficiente para prohibirles 64 00:03:20,909 --> 00:03:22,118 vender bolsas de aire en EE.UU. Sí. 65 00:03:22,243 --> 00:03:24,537 Oye, eso es genial. Buen trabajo. 66 00:03:24,579 --> 00:03:25,955 Oye, fue un gran trabajo en equipo. 67 00:03:29,167 --> 00:03:31,628 Oigan, chicos, un rápido recordatorio para cualquiera 68 00:03:31,711 --> 00:03:33,672 que se haya inscrito al programa conjunto. 69 00:03:33,797 --> 00:03:35,590 Tenemos nuestra primera clase de simulación hoy. 70 00:03:35,715 --> 00:03:36,841 ¿Clase de simulación? 71 00:03:36,925 --> 00:03:38,551 ¿Es algo de computadoras? 72 00:03:38,677 --> 00:03:40,387 - Porque no soy exactamente... - Sí, lo sabemos, Herrmann. 73 00:03:40,470 --> 00:03:41,638 No te preocupes. 74 00:03:41,721 --> 00:03:43,223 No hay computadoras involucradas. 75 00:03:43,306 --> 00:03:45,433 Es entrenamiento médico simulado 76 00:03:45,475 --> 00:03:47,435 con maniquíes anatómicamente precisos 77 00:03:47,477 --> 00:03:48,687 y así podremos practicar habilidades vitales 78 00:03:48,770 --> 00:03:49,979 sin matar a nadie. 79 00:03:50,105 --> 00:03:52,232 Hoy trabajaremos en intubación. 80 00:03:52,315 --> 00:03:53,692 - Nuestra amiga, la Dra... - Perdón. 81 00:03:53,775 --> 00:03:55,151 ¿Estás bien? 82 00:03:55,235 --> 00:03:56,695 Sí. Te cuento después. 83 00:03:56,778 --> 00:03:59,239 Bueno, en fin, mi amiga, la Dra. Campbell, del Med, 84 00:03:59,322 --> 00:04:01,032 que es tremenda, por cierto, 85 00:04:01,157 --> 00:04:03,785 ella dirigirá la clase y van a adorarla. 86 00:04:03,827 --> 00:04:06,705 Hola. ¿Podemos ayudarte? 87 00:04:06,746 --> 00:04:09,124 Sí, busco a Sal Vásquez. 88 00:04:11,084 --> 00:04:13,128 Soy yo. 89 00:04:13,253 --> 00:04:16,214 Podemos hablar afuera. 90 00:04:16,256 --> 00:04:18,216 Perdón por la interrupción. 91 00:04:18,299 --> 00:04:20,844 Oficial Rasida, División de Libertad Condicional. 92 00:04:20,927 --> 00:04:24,639 Está listado como el familiar más cercano de Ray Vásquez. 93 00:04:24,723 --> 00:04:26,766 - ¿Has sabido de él? - No recientemente. 94 00:04:26,891 --> 00:04:28,018 ¿Todo bien? 95 00:04:28,143 --> 00:04:30,103 Pensé que tú sabrías mejor que yo. 96 00:04:30,186 --> 00:04:32,647 No fue a su reunión semanal. 97 00:04:32,689 --> 00:04:33,982 ¿Cuándo fue la última vez que lo viste? 98 00:04:34,065 --> 00:04:36,776 Han pasado... varias semanas. 99 00:04:36,860 --> 00:04:39,487 Quizá quieras encontrar una forma de contactarlo. 100 00:04:39,529 --> 00:04:42,157 Hazle saber que errores como este lo mandarán 101 00:04:42,240 --> 00:04:44,409 - de vuelta a prisión. - Sí. Está bien. 102 00:04:44,451 --> 00:04:45,660 Averiguaré qué ocurre. 103 00:04:47,328 --> 00:04:49,831 Escuadrón 3, camión 81, ambulancia 61. 104 00:04:49,914 --> 00:04:52,959 Persona atrapada, 402 de calle State norte. 105 00:04:53,001 --> 00:04:55,337 No puede faltar a otra reunión. 106 00:04:55,462 --> 00:04:57,130 Estaré en contacto. 107 00:05:22,781 --> 00:05:24,282 ¿Qué pasó? 108 00:05:24,407 --> 00:05:25,950 Nuestro elevador automático de autos falló. 109 00:05:26,034 --> 00:05:27,369 Es grave. 110 00:05:27,452 --> 00:05:29,079 Las barreras debieron estar abajo. 111 00:05:29,162 --> 00:05:31,289 Debió entrar buscando el área de servicio. 112 00:05:31,331 --> 00:05:33,416 No sé cómo sigue viva. 113 00:05:33,458 --> 00:05:35,710 Bueno, retrocedan. 114 00:05:35,835 --> 00:05:37,087 Señora, ¿me escucha? 115 00:05:37,128 --> 00:05:39,381 Por favor, ayuda. 116 00:05:41,341 --> 00:05:43,426 Aguante. Vamos a sacarla de ahí. 117 00:05:43,468 --> 00:05:45,136 Oiga, ¿hay alguna forma de subir este elevador? 118 00:05:45,178 --> 00:05:46,346 Debe anularse manualmente. 119 00:05:46,429 --> 00:05:47,722 El sistema está bloqueado. 120 00:05:47,806 --> 00:05:49,933 Y la anulación tiene que hacerse aquí 121 00:05:50,016 --> 00:05:51,059 y el técnico está a una hora. 122 00:05:51,142 --> 00:05:52,811 No tenemos una hora. 123 00:05:52,936 --> 00:05:54,437 La sacaremos por el lado del conductor. 124 00:05:54,479 --> 00:05:56,064 Escuadrón, ariete, cortadores, mandíbulas, vamos. 125 00:05:56,147 --> 00:05:57,607 Entendido. 126 00:05:57,691 --> 00:05:59,234 Estabilicemos el elevador antes de cortar. 127 00:05:59,359 --> 00:06:00,860 Bien, entendido. Agarra el puntal. 128 00:06:00,985 --> 00:06:02,028 Entendido. 129 00:06:02,112 --> 00:06:04,823 Oye, ¿cómo te llamas? 130 00:06:04,989 --> 00:06:08,785 - Melissa. - Melissa, soy Stella. 131 00:06:08,910 --> 00:06:10,995 Escucha, vamos a sacarte de aquí. 132 00:06:11,121 --> 00:06:12,330 Vamos a asegurarnos de que el elevador 133 00:06:12,414 --> 00:06:14,290 no baje más, ¿sí? 134 00:06:14,374 --> 00:06:17,877 Por favor, solo salven a mi bebé. 135 00:06:17,961 --> 00:06:19,754 ¿Hay un bebé en el auto? 136 00:06:19,879 --> 00:06:22,173 No, estoy embarazada. 137 00:06:36,688 --> 00:06:40,275 - Mujer, ¿verdad? - Listo. 138 00:06:40,316 --> 00:06:42,110 Bien, Herrmann, bloquea los puntales. 139 00:06:44,571 --> 00:06:45,739 Asegurados. 140 00:06:45,822 --> 00:06:48,408 - Todo bien. - Tony, sigues tú. 141 00:06:53,538 --> 00:06:55,457 ¿Qué pasa? 142 00:06:55,623 --> 00:06:58,251 Están abriendo la puerta para sacarte. 143 00:06:58,335 --> 00:07:00,837 Oye, ¿de cuántos meses? 144 00:07:00,879 --> 00:07:02,505 Ocho meses. 145 00:07:02,672 --> 00:07:04,007 Es una niña. 146 00:07:04,132 --> 00:07:05,508 ¿Ya elegiste nombre? 147 00:07:05,592 --> 00:07:07,177 No. 148 00:07:07,218 --> 00:07:09,137 Mis padres dijeron que no eligiera hasta que nazca. 149 00:07:09,220 --> 00:07:10,805 Dijeron que da mala suerte. 150 00:07:10,889 --> 00:07:13,558 Mira, Melissa, hoy vamos a traerte buena suerte, ¿sí? 151 00:07:13,600 --> 00:07:14,851 Vamos a sacarte de aquí. 152 00:07:14,934 --> 00:07:15,810 Solo aguanta. Sé fuerte. 153 00:07:20,065 --> 00:07:23,026 Bueno, Melissa. Ya casi, ¿sí? 154 00:07:23,193 --> 00:07:24,986 Está bien. 155 00:07:25,028 --> 00:07:28,365 Voy a empujar esto hacia atrás, despacio y suavemente. 156 00:07:28,406 --> 00:07:30,492 ¿Me traen la tabla espinal? 157 00:07:31,451 --> 00:07:33,161 Okay. 158 00:07:33,286 --> 00:07:34,621 Con cuidado. 159 00:07:34,662 --> 00:07:36,164 ¿Tienen un collarín cervical? 160 00:07:38,958 --> 00:07:40,293 Eso es. Bien. 161 00:07:40,377 --> 00:07:41,336 - ¿Bien? - Sí. 162 00:07:41,419 --> 00:07:43,254 En dos. Uno, dos. 163 00:07:47,342 --> 00:07:48,760 Eso es. 164 00:07:48,802 --> 00:07:50,095 Bien, pongámosle oxígeno. 165 00:07:50,136 --> 00:07:51,638 Empieza con 10 litros. 166 00:07:51,721 --> 00:07:54,140 Por favor, solo díganme que mi bebé está bien. 167 00:08:01,064 --> 00:08:02,816 Okay, sí. 168 00:08:02,857 --> 00:08:06,361 Tengo latido y siento movimiento. 169 00:08:07,821 --> 00:08:09,030 Te dirán más en el hospital, 170 00:08:09,155 --> 00:08:10,865 - pero todo eso es bueno. - Gracias. 171 00:08:10,949 --> 00:08:12,075 Aquí tienes. 172 00:08:12,158 --> 00:08:13,868 Te llevaremos directo al Med 173 00:08:13,952 --> 00:08:15,412 y el equipo de trauma y obstetricia estarán listos 174 00:08:15,495 --> 00:08:17,706 esperando por ti, ¿sí? 175 00:08:17,747 --> 00:08:19,457 Vamos. 176 00:08:27,507 --> 00:08:28,967 ¿Qué? 177 00:08:29,050 --> 00:08:30,969 Oye, recuerdas esto, ¿verdad? 178 00:08:31,052 --> 00:08:34,139 63 y 3/4. 179 00:08:34,264 --> 00:08:36,349 - ¿Qué pasa aquí? - Ah. 180 00:08:36,391 --> 00:08:39,686 Mouch y yo hemos estado pensando 181 00:08:39,769 --> 00:08:41,312 en agregar más espacio en los estantes 182 00:08:41,438 --> 00:08:43,565 y ahora Mouch puede tener un lugar para sus fotos de boda 183 00:08:43,606 --> 00:08:45,567 y cosas así y yo mantendré mis cosas aquí 184 00:08:45,650 --> 00:08:47,110 en el escritorio, así que... 185 00:08:47,193 --> 00:08:48,778 ¿Cuál era ese número? 186 00:08:48,820 --> 00:08:51,740 63 y 3/4. 187 00:08:51,906 --> 00:08:55,827 Quiero que el estante esté centrado, 188 00:08:55,910 --> 00:08:58,455 así que quiero tener un espacio igual 189 00:08:58,580 --> 00:09:00,915 de lado a lado, ¿verdad? 190 00:09:02,208 --> 00:09:03,585 ¿Qué? 191 00:09:03,626 --> 00:09:04,961 ¿Tienes algún problema con el estante? 192 00:09:05,045 --> 00:09:06,421 No. 193 00:09:06,504 --> 00:09:08,798 Porque lo autorizó el CFD. 194 00:09:08,882 --> 00:09:10,008 Me permiten hacer esto. 195 00:09:10,050 --> 00:09:11,634 - Y lo verifiqué. - Te creo. 196 00:09:11,718 --> 00:09:12,886 Pero tienes una cara 197 00:09:13,053 --> 00:09:14,971 como si quisieras decir algo. 198 00:09:15,055 --> 00:09:16,514 No quiero decir nada. 199 00:09:16,556 --> 00:09:17,557 ¿Y te quedarás ahí parado? 200 00:09:17,682 --> 00:09:19,392 Solo quería decirte 201 00:09:19,476 --> 00:09:21,144 que la clase de simulación empieza en la sala de juntas 202 00:09:21,186 --> 00:09:22,228 en 20 minutos. 203 00:09:22,270 --> 00:09:24,647 Ah, genial. Mensaje recibido. 204 00:09:24,814 --> 00:09:26,274 Estaré ahí. 205 00:09:28,943 --> 00:09:30,445 Hola. 206 00:09:30,612 --> 00:09:33,114 Pensaba pasar con el camión por el Med 207 00:09:33,281 --> 00:09:35,450 para ver cómo está esa víctima, Melissa. 208 00:09:35,492 --> 00:09:38,203 Solo pensé que debía consultártelo primero. 209 00:09:39,579 --> 00:09:41,331 La dejamos hace apenas una hora. 210 00:09:41,456 --> 00:09:43,166 Sí, pero seguro que los médicos ya la vieron, 211 00:09:43,249 --> 00:09:45,001 considerando su embarazo. 212 00:09:45,085 --> 00:09:47,796 Tal vez, pero estos días 213 00:09:47,837 --> 00:09:49,381 tenemos llamados bastante rápidos y furiosos. 214 00:09:49,464 --> 00:09:52,300 Estaré lista para cambiar de rumbo si entra alguno. 215 00:09:52,425 --> 00:09:54,344 Hola. 216 00:09:54,386 --> 00:09:56,346 ¿Recibieron alguna actualización sobre la víctima 217 00:09:56,429 --> 00:09:57,806 antes de irse del Med? 218 00:09:57,847 --> 00:09:59,516 Sí, nos quedamos hasta que nos informaron. 219 00:09:59,557 --> 00:10:01,393 Sí, la ecografía mostró un desprendimiento parcial 220 00:10:01,559 --> 00:10:03,186 y algo de sangrado. 221 00:10:03,228 --> 00:10:05,188 Nada muy grave, pero suficiente para que los médicos 222 00:10:05,271 --> 00:10:06,231 quieran inducir el parto. 223 00:10:06,272 --> 00:10:08,441 - ¿De inmediato? - Sí. 224 00:10:10,068 --> 00:10:12,112 Okay, pospondré la visita. 225 00:10:14,447 --> 00:10:16,324 Sí, ¿me mantendrán actualizada? 226 00:10:16,408 --> 00:10:18,201 Sí. Claro que sí. 227 00:10:18,284 --> 00:10:21,246 ¿Se unirán a nuestra muy moderna 228 00:10:21,329 --> 00:10:22,706 y divertida clase de simulación? 229 00:10:22,747 --> 00:10:25,333 Lo siento, tengo un montón de informes que redactar. 230 00:10:30,255 --> 00:10:32,090 Yo igual. 231 00:10:33,717 --> 00:10:36,386 - ¿Todo bien con esos dos? - No lo sé. 232 00:10:39,681 --> 00:10:40,890 Ay, no. 233 00:10:41,016 --> 00:10:42,767 Es algo de última hora. 234 00:10:44,602 --> 00:10:46,354 Bien, chicos. 235 00:10:46,396 --> 00:10:49,399 Al parecer la Dra. Campbell tiene gripe. 236 00:10:49,566 --> 00:10:52,152 Va a enviar a uno de sus colegas para cubrirla. 237 00:10:52,277 --> 00:10:54,946 Llegará en cualquier momento. 238 00:10:55,030 --> 00:10:56,531 - Buenos días a todos. - Buenos días. 239 00:10:56,614 --> 00:10:58,033 Qué gran sorpresa. 240 00:10:58,158 --> 00:10:59,993 Bien, chicos, él es el Dr. Frost. 241 00:11:00,118 --> 00:11:02,120 Muchas gracias por estar aquí. 242 00:11:02,203 --> 00:11:04,622 Muchas gracias por invitarme. 243 00:11:04,664 --> 00:11:06,207 Presten mucha atención. 244 00:11:06,249 --> 00:11:09,627 Es uno de los mejores médicos de urgencias pediátricas. 245 00:11:09,669 --> 00:11:11,671 Bueno, ese es el rumor. 246 00:11:11,755 --> 00:11:13,590 Pero ustedes serán los jueces de eso. 247 00:11:13,673 --> 00:11:16,009 Empecemos. 248 00:11:21,264 --> 00:11:22,640 Papá, ¿qué pasa? 249 00:11:22,807 --> 00:11:24,351 Hola, recibí tu mensaje. 250 00:11:24,434 --> 00:11:26,519 No te preocupes, lo tengo controlado. 251 00:11:26,686 --> 00:11:29,522 Oye, cuidado con lo que haces. 252 00:11:29,606 --> 00:11:31,983 Oye, oye. ¿Papá? ¿Papá? 253 00:11:33,735 --> 00:11:35,111 ¿Papá? 254 00:11:45,205 --> 00:11:48,291 Habla Ray. Deja un mensaje. 255 00:12:03,848 --> 00:12:05,058 Habla el oficial Rasida. 256 00:12:05,183 --> 00:12:07,477 Hola, oficial, habla Sal Vásquez. 257 00:12:07,602 --> 00:12:10,021 Solo por curiosidad, ¿sabe algo de Ray desde que hablamos? 258 00:12:10,146 --> 00:12:11,481 No, no sé nada. 259 00:12:11,648 --> 00:12:13,525 - ¿Algo que deba saber, Sal? - No. No, no, no. 260 00:12:13,608 --> 00:12:15,443 Es que no he podido contactarlo 261 00:12:15,610 --> 00:12:16,653 y me preguntaba si se había reportado. 262 00:12:16,736 --> 00:12:18,488 No, no lo ha hecho. 263 00:12:18,613 --> 00:12:20,865 Si lo hace, te aviso. 264 00:12:20,907 --> 00:12:22,701 Gracias. Seguiré intentando. 265 00:12:27,664 --> 00:12:30,542 ¿Alguien puede decirme qué significa PAT? 266 00:12:30,583 --> 00:12:33,294 - Punto después de anotación. - No, ganancia tras impuestos. 267 00:12:33,378 --> 00:12:35,463 ¿Qué? Soy un hombre de negocios. 268 00:12:35,630 --> 00:12:37,632 Triángulo de evaluación pediátrica. 269 00:12:37,716 --> 00:12:39,050 Muy bien. 270 00:12:39,092 --> 00:12:40,802 El triángulo de evaluación pediátrica 271 00:12:40,885 --> 00:12:43,722 siempre es nuestro primer paso al tratar a un niño. 272 00:12:43,763 --> 00:12:47,726 Ahora vamos a evaluar apariencia, 273 00:12:47,767 --> 00:12:50,979 respiración y circulación. 274 00:12:51,062 --> 00:12:54,482 Hoy nuestro enfoque será la respiración. 275 00:12:54,524 --> 00:12:56,568 Así que les voy a mostrar algunas técnicas 276 00:12:56,609 --> 00:12:58,528 que usarán en intubación pediátrica, 277 00:12:58,695 --> 00:13:00,655 que es uno de los procedimientos más complicados 278 00:13:00,739 --> 00:13:01,823 que realizarán en el campo. 279 00:13:01,990 --> 00:13:03,408 Novak intubó a un bebé de 10 meses 280 00:13:03,533 --> 00:13:06,244 en una ambulancia en movimiento hace un par de meses. 281 00:13:06,411 --> 00:13:07,704 Bueno, en ese caso, 282 00:13:07,829 --> 00:13:09,289 ¿por qué no subes y nos muestras cómo se hace? 283 00:13:09,372 --> 00:13:10,957 ¡Claro que sí! 284 00:13:13,543 --> 00:13:16,212 - ¿Cómo se llama? - Bebé Resusci para RPC. 285 00:13:16,254 --> 00:13:17,714 - Oh. - Lo sé. 286 00:13:17,839 --> 00:13:19,507 Los padres y sus nombres locos estos días, ¿verdad? 287 00:13:19,591 --> 00:13:20,967 Sí. 288 00:13:21,009 --> 00:13:22,510 - Veamos qué sabes. - Okay. 289 00:13:28,433 --> 00:13:30,352 - Carrie, hola. - Hola. 290 00:13:30,477 --> 00:13:33,355 - ¿Está bien tu papá? - Sí, sí. Está bien. 291 00:13:33,438 --> 00:13:35,690 Digo, al menos sin cambios. 292 00:13:35,857 --> 00:13:37,859 No traigo ninguna actualización médica. 293 00:13:37,942 --> 00:13:39,694 Ah, bueno. 294 00:13:39,819 --> 00:13:42,864 Toma asiento. 295 00:13:42,906 --> 00:13:44,115 Gracias. 296 00:13:47,535 --> 00:13:49,871 Es que... 297 00:13:50,038 --> 00:13:52,749 noté que no has ido mucho al hospital 298 00:13:52,832 --> 00:13:55,627 los últimos dos días. 299 00:13:55,669 --> 00:13:57,420 Espero que no sea por mí. 300 00:13:57,462 --> 00:13:59,214 No, estaba... 301 00:13:59,339 --> 00:14:01,049 Solo estaba... 302 00:14:03,343 --> 00:14:05,679 ¿Sabes qué? Supongo que sí lo es. 303 00:14:05,762 --> 00:14:07,305 Quería asegurarme de darte todo el tiempo 304 00:14:07,347 --> 00:14:09,766 que necesitaras con tu papá, a solas. 305 00:14:09,849 --> 00:14:11,559 Es muy amable de tu parte, Kelly, 306 00:14:11,601 --> 00:14:13,561 pero, honestamente, me gusta mucho la compañía 307 00:14:13,687 --> 00:14:16,231 y se ha puesto un poco silencioso por allá. 308 00:14:16,398 --> 00:14:18,191 Digo, mi mamá ha pasado unas cuantas veces, 309 00:14:18,233 --> 00:14:20,235 pero su relación no es muy buena, 310 00:14:20,318 --> 00:14:22,404 como probablemente ya sabes. 311 00:14:22,445 --> 00:14:24,239 Se divorciaron cuando yo era adolescente y... 312 00:14:24,364 --> 00:14:27,075 Sí, lo mencionaste. Aunque es gracioso. 313 00:14:27,117 --> 00:14:30,537 Aún guarda su foto de boda en su oficina. 314 00:14:30,662 --> 00:14:32,706 Lo sé. Es raro, ¿verdad? 315 00:14:32,747 --> 00:14:35,417 Trabajaba 24/7 cuando era pequeña 316 00:14:35,500 --> 00:14:38,712 y ella estaba resentida con él por eso. 317 00:14:38,753 --> 00:14:42,215 Arruinó su matrimonio, pero creo 318 00:14:42,340 --> 00:14:44,009 que siempre ardía por ella. 319 00:14:46,344 --> 00:14:47,846 Era humor de bomberos. 320 00:14:48,013 --> 00:14:49,514 - Lindo.. - "Arder". 321 00:14:49,556 --> 00:14:50,932 - Muy bien. - Gracias. 322 00:14:52,809 --> 00:14:54,436 Bueno, muchos bomberos han pasado a verlo 323 00:14:54,519 --> 00:14:56,104 y mis amigos entran y salen, 324 00:14:56,187 --> 00:14:58,398 pero estoy mucho tiempo ahí sola, 325 00:14:58,481 --> 00:15:01,443 así que puedes pasar cuando quieras, por favor. 326 00:15:01,568 --> 00:15:04,154 Claro. ¿Qué tal mañana después del turno? 327 00:15:04,195 --> 00:15:06,406 Sí, sería genial. 328 00:15:06,448 --> 00:15:07,949 - Gracias, Kelly. Sí. - De nada. 329 00:15:08,033 --> 00:15:09,617 Bueno. Nos vemos entonces. 330 00:15:33,558 --> 00:15:35,977 - Hola. - Hola. 331 00:15:37,729 --> 00:15:39,898 Perdón por estar distraído en la clase de simulación. 332 00:15:40,023 --> 00:15:42,525 Tengo algunos temas personales. 333 00:15:42,609 --> 00:15:44,319 Estoy seguro de que ya lo notaste. 334 00:15:44,361 --> 00:15:47,280 Sí, imaginé que esa visita no era social. 335 00:15:48,990 --> 00:15:51,493 No te preocupes. Tendremos más clases. 336 00:15:51,618 --> 00:15:56,331 Solo... espero que todo esté bien. 337 00:15:56,373 --> 00:15:58,208 Sí. 338 00:15:58,291 --> 00:16:00,335 Sí, todo está... 339 00:16:06,049 --> 00:16:07,425 Lo siento. Mejor voy a lidiar con eso. 340 00:16:07,592 --> 00:16:09,177 - Adelante. - Sí. 341 00:16:12,055 --> 00:16:14,474 Oye. 342 00:16:14,641 --> 00:16:16,351 ¿Qué demonios pasó hace rato? 343 00:16:16,518 --> 00:16:18,603 ¿Por qué no me devolviste la llamada? 344 00:16:18,728 --> 00:16:21,314 Mira, siento que mi oficial de libertad condicional pasara. 345 00:16:21,481 --> 00:16:24,317 Hablé con él. Todo está bien. 346 00:16:24,401 --> 00:16:27,987 Y me aseguré de que no te moleste más, ¿sí? 347 00:16:29,948 --> 00:16:31,199 ¿Quién te hizo eso? 348 00:16:31,324 --> 00:16:32,784 No es nada. 349 00:16:32,951 --> 00:16:34,369 Me asaltaron, ¿sí? 350 00:16:34,452 --> 00:16:35,745 Un idiota en el lado oeste. 351 00:16:35,829 --> 00:16:37,330 Deberías ver su cara. 352 00:16:39,541 --> 00:16:41,292 ¿Entonces viniste solo para decirme 353 00:16:41,334 --> 00:16:43,795 - que te asaltaron? - No. 354 00:16:43,878 --> 00:16:45,880 Vine para que sepas que estoy bien. 355 00:16:45,922 --> 00:16:47,590 No quiero que juegues a Sherlock Holmes conmigo 356 00:16:47,632 --> 00:16:50,135 y me andas buscando. 357 00:16:50,218 --> 00:16:52,137 Tengo que irme. 358 00:16:52,178 --> 00:16:54,806 Y no te preocupes por mí. 359 00:16:54,848 --> 00:16:56,474 Estamos en caminos diferentes. 360 00:16:56,599 --> 00:16:57,892 No hay necesidad de cruzarlos más. 361 00:16:57,934 --> 00:16:59,728 Oye. 362 00:16:59,811 --> 00:17:02,147 Papá, no tiene que ser así. 363 00:17:02,272 --> 00:17:05,900 Sí, tiene que ser así. Créeme. 364 00:17:05,942 --> 00:17:07,694 Lo hago más por tu bien que por el mío. 365 00:17:07,861 --> 00:17:10,321 Vamos. ¿Qué significa eso? 366 00:17:11,573 --> 00:17:13,783 Hay gente que no está muy feliz de que esté libre. 367 00:17:15,201 --> 00:17:17,078 Lo dejaré ahí. 368 00:17:28,506 --> 00:17:30,800 - Oye, ¿alguna noticia? - Ajá. 369 00:17:30,925 --> 00:17:32,761 Acabo de hablar al Med. 370 00:17:32,886 --> 00:17:36,181 La bebita de Melissa pesó más de 6 libras. 371 00:17:36,348 --> 00:17:38,558 Apgar altos. Se ve bien. 372 00:17:38,641 --> 00:17:39,601 Son excelentes noticias. 373 00:17:39,642 --> 00:17:41,353 - Sí. - Espera. 374 00:17:41,436 --> 00:17:42,562 ¿Por qué siento que eso no es todo? 375 00:17:42,645 --> 00:17:44,064 Te ves preocupada. 376 00:17:44,147 --> 00:17:46,608 Ah, no es sobre el bebé. 377 00:17:46,691 --> 00:17:49,652 El padre de Vásquez pasó por la estación hace un rato 378 00:17:49,819 --> 00:17:52,238 y, ya sabes, 379 00:17:52,322 --> 00:17:54,032 las cosas entre esos dos están muy tensas. 380 00:17:54,074 --> 00:17:56,993 Lo vi de primera mano, 381 00:17:57,035 --> 00:18:00,246 pero no voy a presionarlo para que hable si no quiere. 382 00:18:00,288 --> 00:18:02,791 Sí, esta mañana en el piso F, 383 00:18:02,957 --> 00:18:05,001 creí haber visto algo entre ustedes dos. 384 00:18:05,126 --> 00:18:06,252 No. No, no, no. 385 00:18:06,336 --> 00:18:07,754 No es nada de eso. 386 00:18:07,837 --> 00:18:10,924 Solo quiero ser un oído amigo si lo necesita. 387 00:18:10,965 --> 00:18:13,009 Tenía dudas porque creí que él 388 00:18:13,051 --> 00:18:17,055 y Novak tenían algo. 389 00:18:17,222 --> 00:18:19,349 Sí. ¿Quién sabe? 390 00:18:21,142 --> 00:18:26,731 Bueno, incluso si tú y Vásquez fueran más cercanos, 391 00:18:26,815 --> 00:18:28,858 no significa que se abriría contigo. 392 00:18:30,485 --> 00:18:32,278 ¿Tú y Severide? 393 00:18:32,445 --> 00:18:34,114 ¿Algo de lo que quieras hablar? 394 00:18:36,116 --> 00:18:41,913 Es que... pareciera que hemos estado 395 00:18:42,080 --> 00:18:45,834 en dos planetas diferentes desde que Van Meter se lastimó. 396 00:18:45,917 --> 00:18:47,794 Me cerró la puerta otra vez 397 00:18:47,877 --> 00:18:52,507 y normalmente lucho por volver a entrar, 398 00:18:52,674 --> 00:18:57,387 pero esta vez, desde que Isaiah se mudó 399 00:18:57,429 --> 00:19:00,515 a Cleveland... 400 00:19:00,640 --> 00:19:03,184 siento que no me quedan ganas para luchar. 401 00:19:07,313 --> 00:19:09,357 Camión 81, ambulancia 61. 402 00:19:09,441 --> 00:19:12,402 Persona herida en Wabash norte e Illinois este. 403 00:19:27,375 --> 00:19:28,793 Tienen que ayudar a mi amigo. 404 00:19:28,960 --> 00:19:30,503 Sí, sí. Bien. ¿Qué pasó? 405 00:19:30,587 --> 00:19:31,546 Transmitíamos en vivo desde el tren elevado, 406 00:19:31,671 --> 00:19:33,006 haciendo surf 407 00:19:33,089 --> 00:19:34,299 y el metro tomó una curva muy cerrada 408 00:19:34,341 --> 00:19:36,301 y Eddie salió volando. 409 00:19:36,426 --> 00:19:37,552 ¡Apártense y dennos espacio! 410 00:19:47,133 --> 00:19:49,236 Oye, toma el marco A y el esmeril. 411 00:19:49,260 --> 00:19:50,524 - Vásquez, tú subes. - Copiado. 412 00:19:50,549 --> 00:19:52,139 Dennos espacio, por favor. 413 00:19:52,162 --> 00:19:54,235 - Retrocedan. - Todavía respira. 414 00:19:54,361 --> 00:19:56,780 Voy a quitarle algo de ese peso de encima. 415 00:19:59,032 --> 00:20:00,617 Bueno. 416 00:20:00,784 --> 00:20:03,119 Voy a envolver esto alrededor para sostener su peso. 417 00:20:03,244 --> 00:20:05,080 Eso es. 418 00:20:06,873 --> 00:20:08,917 Jala fuerte y engánchalo a la cerca. 419 00:20:14,381 --> 00:20:15,298 - ¿Lo tienes? - Lo tengo. 420 00:20:15,340 --> 00:20:17,842 Bien. 421 00:20:18,009 --> 00:20:20,261 Muy bien. Fíjalo. 422 00:20:22,639 --> 00:20:24,265 Oye, ¿podemos conseguir algo de Kerlix? 423 00:20:24,307 --> 00:20:25,600 Listo. 424 00:20:27,310 --> 00:20:28,603 Asegura ese poste antes de hacer el corte. 425 00:20:28,687 --> 00:20:29,729 Entendido. 426 00:20:32,732 --> 00:20:34,943 Tranquilo, amigo. Vamos a bajarte. 427 00:20:36,069 --> 00:20:37,654 Sí. Está asegurado. 428 00:20:37,737 --> 00:20:38,947 Bueno, traigamos el esmeril. 429 00:20:39,114 --> 00:20:43,118 - Entendido. - Oigan, retrocedan, por favor. 430 00:20:45,662 --> 00:20:47,080 - ¿Estamos bien? - Sí. 431 00:20:58,133 --> 00:20:59,926 Sostenlo. Sí. 432 00:21:10,061 --> 00:21:10,979 ¡Lo tengo! 433 00:21:12,188 --> 00:21:13,732 Ahí va. Gracias. 434 00:21:16,609 --> 00:21:19,070 - Pongámoslo en la camilla. - Sí. 435 00:21:20,655 --> 00:21:23,491 - Bueno. ¿Listo? - Con cuidado. 436 00:21:23,575 --> 00:21:25,326 Por la izquierda. 437 00:21:26,745 --> 00:21:28,580 - Cuidado. - Sí. 438 00:21:28,705 --> 00:21:30,415 Oye, ¿me escuchas? 439 00:21:30,498 --> 00:21:31,833 Muy bien. 440 00:21:33,251 --> 00:21:36,880 Respira profundo, si puedes. 441 00:21:36,921 --> 00:21:38,923 Y otra vez. 442 00:21:39,007 --> 00:21:40,425 Pulmones despejados bilateralmente. 443 00:21:40,508 --> 00:21:42,093 Le pondré una línea en el camino. 444 00:21:42,177 --> 00:21:43,595 - Entendido. Vámonos. - Sí. 445 00:21:43,678 --> 00:21:45,430 Okay. 446 00:21:45,513 --> 00:21:46,848 Buen trabajo. 447 00:21:49,434 --> 00:21:51,019 ¿Estará bien? 448 00:21:51,061 --> 00:21:52,520 Agradece a tus estrellas de la suerte 449 00:21:52,604 --> 00:21:55,023 que aún respire. 450 00:21:55,065 --> 00:21:58,276 Oye, espero que las vistas valieran la pena. 451 00:21:58,318 --> 00:22:01,112 Lo juro, nunca más lo haré. 452 00:22:01,196 --> 00:22:02,864 Bien. 453 00:22:07,952 --> 00:22:09,913 No puedo creer que hayamos usado la gasa para dos turnos 454 00:22:09,954 --> 00:22:11,373 en ese pobre chico. 455 00:22:11,498 --> 00:22:14,250 ¿Eso es lo que no puedes creer de esa llamada? 456 00:22:14,334 --> 00:22:17,587 Bueno, eso y lo que algunos hacen por una buena aventura. 457 00:22:17,754 --> 00:22:20,298 Sí, el tren elevado nunca deja de encontrar 458 00:22:20,340 --> 00:22:23,551 formas nuevas e interesantes de regalarnos víctimas, ¿eh? 459 00:22:23,593 --> 00:22:25,303 Mm. 460 00:22:25,428 --> 00:22:27,639 ¿A quién buscas? 461 00:22:27,722 --> 00:22:29,974 Al Dr. Frost. 462 00:22:30,016 --> 00:22:31,935 Espera, ¿no te dije? 463 00:22:32,018 --> 00:22:33,561 Nos acostamos anoche. 464 00:22:33,728 --> 00:22:36,981 Sí, fue súper divertido y ardiente. 465 00:22:37,023 --> 00:22:39,275 ¿Mencioné divertido? 466 00:22:39,317 --> 00:22:41,695 ¿No captaste la vibra en la clase de simulación? 467 00:22:41,778 --> 00:22:43,154 No, no la capté. 468 00:22:43,238 --> 00:22:44,906 Pero, oye, eso es genial. 469 00:22:44,948 --> 00:22:48,201 Digo, los pediatras ardientes son tu tipo. 470 00:22:48,284 --> 00:22:51,204 Él... definitivamente es mi tipo. 471 00:22:51,287 --> 00:22:54,416 Sí, pero es un jugador. Puedo notarlo. 472 00:22:54,499 --> 00:22:56,418 Incluso si lo es, 473 00:22:56,459 --> 00:22:57,919 no puedes jugarle a un jugador, ¿verdad? 474 00:22:58,003 --> 00:23:00,171 Estaba pensando lo mismo. 475 00:23:00,255 --> 00:23:03,216 - Mm. - Jugador contra jugador. 476 00:23:03,299 --> 00:23:06,344 - Eso suena divertido. - Claro que sí. Sí. 477 00:23:14,728 --> 00:23:16,354 Hijo de perra. 478 00:23:16,396 --> 00:23:19,357 ¿Tienes problemas? 479 00:23:19,441 --> 00:23:21,109 Rompí la maldita broca. 480 00:23:21,151 --> 00:23:22,986 ¿De qué demonios está hecho este concreto? 481 00:23:23,028 --> 00:23:24,988 Concreto. 482 00:23:25,071 --> 00:23:27,782 Se supone que Mouch traería su taladro percutor. 483 00:23:27,949 --> 00:23:30,326 Eso habría atravesado esto como mantequilla. 484 00:23:30,493 --> 00:23:34,164 Pero, ya sabes, está en tercer turno en la 40 485 00:23:34,205 --> 00:23:36,332 y ahora estoy atorado arruinando mis herramientas. 486 00:23:36,374 --> 00:23:38,126 ¿Y para qué? 487 00:23:38,293 --> 00:23:40,420 ¿Para que Mouch pueda tener su propio estante, 488 00:23:40,587 --> 00:23:42,797 por el que no hizo ningún trabajo? 489 00:23:42,839 --> 00:23:44,883 Okay, ¿por qué me gritas todo esto? 490 00:23:44,924 --> 00:23:46,426 Díselo a él en Molly's. 491 00:23:46,509 --> 00:23:48,636 Ya te dije, está en tercer turno esta noche. 492 00:23:48,762 --> 00:23:49,929 No estará ahí. 493 00:23:54,351 --> 00:23:56,853 Oye, tal vez si te sujeto el estante, 494 00:23:57,020 --> 00:23:58,730 podrías aplicar suficiente fuerza para atravesarlo. 495 00:24:00,482 --> 00:24:03,860 No necesito tus consejos para taladrar, ¿sí? 496 00:24:03,943 --> 00:24:05,779 Okay, Herrmann, hazlo a tu manera. 497 00:24:05,862 --> 00:24:07,405 Nos vemos después. 498 00:24:09,449 --> 00:24:11,409 Oye, Cruz. ¿Has visto a Stella? 499 00:24:11,493 --> 00:24:13,453 Sí, se fue hace un par de minutos. 500 00:24:13,620 --> 00:24:15,246 - Dijo que iba al Med. - ¿Eso dijo? 501 00:24:16,581 --> 00:24:18,166 Estaba al teléfono. 502 00:24:18,333 --> 00:24:20,085 Debió enviarme un mensaje y no lo vi. 503 00:24:20,168 --> 00:24:22,504 - Gracias. - Sí, claro. Nos vemos. 504 00:24:22,587 --> 00:24:23,755 Que te vaya bien. 505 00:24:23,838 --> 00:24:26,257 Oye, Vásquez. 506 00:24:26,341 --> 00:24:28,718 ¿Qué pasa, Vi? 507 00:24:28,802 --> 00:24:30,720 ¿Cómo va todo con tu papá? 508 00:24:30,762 --> 00:24:32,681 Ojalá lo supiera. 509 00:24:36,059 --> 00:24:37,394 Ayer vino. 510 00:24:37,477 --> 00:24:40,105 Tenía el labio roto y un ojo morado. 511 00:24:40,230 --> 00:24:43,191 - Guau. ¿Qué pasó? - Ni idea. 512 00:24:43,316 --> 00:24:44,526 Digo, su explicación fue patética, 513 00:24:44,609 --> 00:24:46,653 pero no me la creí. 514 00:24:46,736 --> 00:24:48,655 No tengo idea de en qué anda metido ahora. 515 00:24:50,240 --> 00:24:52,075 ¿Has pensado en llamar a la policía? 516 00:24:52,200 --> 00:24:54,327 Si lo golpearon, podría tener problemas reales. 517 00:24:54,452 --> 00:24:56,996 Lo sé. Pero no hay forma. 518 00:24:57,122 --> 00:24:58,623 Nunca hablará con la policía. 519 00:24:58,790 --> 00:24:59,958 Ni en un millón de años. 520 00:25:00,041 --> 00:25:02,085 Digo, no confía en ellos. 521 00:25:02,127 --> 00:25:05,672 No, necesito averiguar cómo llegar al fondo de esto. 522 00:25:05,714 --> 00:25:08,091 Gracias, de todos modos, por preguntar. 523 00:25:08,216 --> 00:25:10,385 Sí, sí. Por supuesto. 524 00:25:10,427 --> 00:25:13,513 Pero solo porque tu papá no confía en la policía 525 00:25:13,638 --> 00:25:15,223 no significa que tú no debas. 526 00:25:15,390 --> 00:25:17,684 Todos estamos en el mismo equipo, ¿verdad? 527 00:25:19,185 --> 00:25:20,603 No para él. 528 00:25:20,687 --> 00:25:22,647 Al menos, ya no. 529 00:25:22,731 --> 00:25:25,025 Bueno, si quieres hablarlo o no hablarlo, 530 00:25:25,108 --> 00:25:27,610 estaré en Molly's. Todos estaremos ahí. 531 00:25:31,072 --> 00:25:33,992 Okay. 532 00:25:34,075 --> 00:25:36,244 Está bien, sí. Nos vemos allá. 533 00:25:37,412 --> 00:25:38,496 Nos vemos allá. 534 00:26:30,423 --> 00:26:31,716 ¿Vas a quedarte ahí parado, 535 00:26:31,800 --> 00:26:33,468 o me dirás quién destrozó mi apartamento? 536 00:26:38,973 --> 00:26:42,185 ¿Cuándo te metiste en este tipo de problemas, papá? 537 00:26:42,268 --> 00:26:43,937 ¿En qué estabas pensando? 538 00:26:44,813 --> 00:26:47,273 No tuve opción. 539 00:26:49,567 --> 00:26:51,486 ¿Quién hizo esto? 540 00:26:55,031 --> 00:26:57,117 Mi compañero de celda era traficante de nivel medio. 541 00:26:57,283 --> 00:26:59,994 Me atraparon con algunos paquetes. 542 00:27:00,120 --> 00:27:04,040 Pero no podía parar de alardear de un robo 543 00:27:04,082 --> 00:27:07,585 que terminó en homicidio por el que nunca lo atraparon. 544 00:27:07,711 --> 00:27:10,922 La mayoría de los tipos lo ignoraban. Solo era charla. 545 00:27:10,964 --> 00:27:14,676 Pero investigué un poco. 546 00:27:15,802 --> 00:27:19,431 Su historia era verdadera. 547 00:27:19,597 --> 00:27:22,642 Mira, pensé que después de que la declaración de Belfort 548 00:27:22,684 --> 00:27:24,811 se fue al diablo, si tenía alguna oportunidad 549 00:27:24,894 --> 00:27:27,313 de salir bajo palabra, tenía que tomar las cosas 550 00:27:27,397 --> 00:27:29,149 - en mis propias manos. - ¿Y qué hiciste? 551 00:27:29,232 --> 00:27:31,609 Hice un acuerdo. 552 00:27:31,735 --> 00:27:35,196 Si podía obtener una confesión de mi compañero de celda, 553 00:27:35,321 --> 00:27:37,532 el fiscal del estado recomendaría clemencia 554 00:27:37,574 --> 00:27:39,576 en mi audiencia de libertad bajo palabra. 555 00:27:39,659 --> 00:27:41,536 Jesús. 556 00:27:41,619 --> 00:27:43,121 La apuesta dio resultado. 557 00:27:43,163 --> 00:27:45,081 Esa es la buena noticia. 558 00:27:45,248 --> 00:27:49,252 Pero por lo que puedo decir, Nico y su pandilla 559 00:27:49,419 --> 00:27:52,380 tratan de provocarme para violar mi libertad condicional 560 00:27:52,547 --> 00:27:55,133 y que termine de vuelta en prisión. 561 00:27:55,216 --> 00:27:57,761 - ¿Qué hacemos ahora? - Mm-mm. 562 00:27:57,844 --> 00:28:00,472 No, ningún "hacemos". 563 00:28:00,597 --> 00:28:01,890 Esta no es tu pelea, ¿sí? 564 00:28:01,973 --> 00:28:03,224 Aléjate de esto. 565 00:28:03,391 --> 00:28:04,976 Papá, destrozaron mi apartamento. 566 00:28:05,143 --> 00:28:06,394 Mira a tu alrededor. 567 00:28:06,519 --> 00:28:08,646 Esto hace que también sea mi problema. 568 00:28:10,815 --> 00:28:13,735 Como dije, ¿qué demonios vamos a hacer? 569 00:28:21,576 --> 00:28:24,079 Supongo que el estante no debería verse así. 570 00:28:25,497 --> 00:28:27,457 Se llama rústico. 571 00:28:27,540 --> 00:28:31,503 Como diseñadora profesional, tengo que discrepar. 572 00:28:31,628 --> 00:28:33,505 ¿Qué haces aquí? 573 00:28:33,588 --> 00:28:36,549 Hoy íbamos a ver casas, ¿recuerdas? 574 00:28:36,591 --> 00:28:38,677 - ¿Hace como dos horas? - Ah. 575 00:28:38,760 --> 00:28:40,762 Maldita sea, Cindy. Lo siento. 576 00:28:40,804 --> 00:28:43,348 Me enredé tanto con este estúpido estante 577 00:28:43,473 --> 00:28:45,433 para Mouch, ¿sabes? 578 00:28:45,600 --> 00:28:47,602 Supongo que perdí la noción del tiempo. 579 00:28:47,727 --> 00:28:50,313 - ¿Nos las perdimos todas? - No es gran cosa. 580 00:28:50,438 --> 00:28:51,815 Podemos reprogramarlas. 581 00:28:51,898 --> 00:28:54,401 Aunque pasé por la de Keeler sur. 582 00:28:54,567 --> 00:28:56,569 ¿La que parece un sanatorio? 583 00:28:56,611 --> 00:28:58,196 Solo necesita un poco de color. 584 00:28:58,279 --> 00:29:00,365 Tienes que usar tu imaginación. 585 00:29:00,448 --> 00:29:02,575 Para eso te tengo a ti. 586 00:29:02,617 --> 00:29:03,993 ¿Por qué no agarras tus cosas 587 00:29:04,077 --> 00:29:07,122 - y nos vamos de aquí? - Sí. 588 00:29:07,288 --> 00:29:09,874 Supongo que esto ya no tiene salvación. 589 00:29:12,252 --> 00:29:16,047 Vaya, sí que lo arruiné. 590 00:29:16,089 --> 00:29:19,801 Seguro que no es nada que Manny's Deli no pueda arreglar. 591 00:29:25,390 --> 00:29:27,976 Vamos, Chip Gaines, yo invito. 592 00:29:28,059 --> 00:29:29,811 Muy bien. 593 00:29:59,174 --> 00:30:01,301 Hola, teniente. 594 00:30:01,343 --> 00:30:03,428 Puede pasar. Solo están tomando fotos. 595 00:30:03,470 --> 00:30:08,224 Lo siento mucho. No puedo. 596 00:30:08,350 --> 00:30:12,437 Acabo de darme cuenta de que llego tarde al trabajo. 597 00:30:12,520 --> 00:30:15,315 Sí, ¿podrías hacerme un favor? 598 00:30:15,357 --> 00:30:17,400 - Dale esto a ella, ¿sí? - Sí. 599 00:30:17,567 --> 00:30:18,860 Gracias. 600 00:30:21,321 --> 00:30:23,031 Lo sé. 601 00:30:23,073 --> 00:30:25,367 Me alegra que venga a Molly's esta noche. 602 00:30:25,408 --> 00:30:27,535 Lo minimiza, pero creo que el asunto con su papá 603 00:30:27,660 --> 00:30:29,037 le pesa mucho. 604 00:30:29,120 --> 00:30:31,498 Sí, parece ser demasiado. 605 00:30:31,581 --> 00:30:34,709 Pero entiendo que quiera mantenerlo en secreto. 606 00:30:34,751 --> 00:30:36,294 Digo, yo también tardé en ir habitualmente 607 00:30:36,336 --> 00:30:37,379 a Molly's, ¿recuerdas? 608 00:30:37,504 --> 00:30:39,005 Sí. 609 00:30:39,172 --> 00:30:40,757 Oye, ¿no te alegra haberlo hecho? 610 00:30:40,799 --> 00:30:42,425 Totalmente. 611 00:30:42,592 --> 00:30:44,511 Digo, aún no me acostumbro a pagar mis tragos. 612 00:30:44,678 --> 00:30:46,137 Además, Herrmann no nos da descuento. 613 00:30:47,847 --> 00:30:49,474 ¿El doctor ardiente? 614 00:30:49,599 --> 00:30:51,851 Parece que Bebé Resusci se va a recuperar completamente 615 00:30:51,935 --> 00:30:54,562 - gracias a mis firmes manos. - Qué lindo. 616 00:30:56,231 --> 00:30:57,565 ¿Qué fue eso? 617 00:30:57,607 --> 00:30:59,609 - Solo le di me gusta. - ¿Ni un corazón? 618 00:30:59,734 --> 00:31:01,152 Vaya, qué fría. 619 00:31:01,194 --> 00:31:03,196 Se llama hacerse la difícil. 620 00:31:03,363 --> 00:31:05,615 Y soy una jugadora, ¿verdad? 621 00:31:05,699 --> 00:31:07,742 Mucho respeto. 622 00:31:09,994 --> 00:31:12,122 Papá siempre me preparaba los almuerzos escolares 623 00:31:12,247 --> 00:31:14,082 antes de irse al trabajo. 624 00:31:14,165 --> 00:31:16,292 Siempre escribía mi nombre en las bolsas de papel 625 00:31:16,334 --> 00:31:21,006 y dibujaba figuritas de palitos para hacerme reír. 626 00:31:21,047 --> 00:31:23,591 No lo habría imaginado. 627 00:31:23,717 --> 00:31:25,677 Los dibujos son bastante buenos. 628 00:31:25,802 --> 00:31:27,470 - Los almuerzos... - ¿No? 629 00:31:27,512 --> 00:31:30,056 No tanto. No. 630 00:31:30,140 --> 00:31:32,684 Una vez pusimos sobras chinas en un sándwich. 631 00:31:32,726 --> 00:31:35,353 Historia real. 632 00:31:37,856 --> 00:31:40,442 Bajaré por un café. 633 00:31:40,567 --> 00:31:43,278 - ¿Quieres algo? - No, estoy bien. Gracias. 634 00:31:50,744 --> 00:31:53,163 - ¿ESTÁS BIEN? - BIEN. 635 00:31:54,581 --> 00:31:56,791 HOLA, ¿CÓMO ESTÁS? 636 00:32:01,921 --> 00:32:04,924 Oye, oye, tranquilo. 637 00:32:04,966 --> 00:32:08,720 ¡Doc! ¡Doctor! ¡Doctor! 638 00:32:08,762 --> 00:32:10,513 Se está sacando los tubos. 639 00:32:16,061 --> 00:32:18,146 Se extubó él solo. ¿Preparo para volver a intubar? 640 00:32:18,313 --> 00:32:21,232 Aún no. Esperemos a ver su saturación de O2. 641 00:32:29,949 --> 00:32:31,910 Los números están subiendo. 642 00:32:31,951 --> 00:32:33,661 Lo está haciendo solo. 643 00:32:35,455 --> 00:32:39,042 ¿Papá? Oye, papá, ¿me oyes? 644 00:32:52,555 --> 00:32:53,598 DISPENSARIO 645 00:33:24,713 --> 00:33:27,549 - ¿Nico está aquí? - ¿Nico? 646 00:33:27,632 --> 00:33:29,634 No, no me suena. 647 00:33:35,223 --> 00:33:36,850 Disculpe. ¿Cuánto cuestan estos? 648 00:33:36,891 --> 00:33:39,310 - Perdón, amigo. - Oye. ¡Alto! 649 00:33:42,689 --> 00:33:44,566 ¿Qué demonios es esto? 650 00:33:51,823 --> 00:33:55,410 Tienes agallas al venir aquí con tu niñito. 651 00:33:56,870 --> 00:33:58,788 ¿Sabías que tu viejo convirtió la condena 652 00:33:58,872 --> 00:34:00,957 de tres años de mi hermano en una de 30 años? 653 00:34:01,124 --> 00:34:03,418 Sin libertad bajo palabra. 654 00:34:03,543 --> 00:34:05,962 Ahora patea mi puerta como si yo hubiera hecho algo malo. 655 00:34:06,046 --> 00:34:09,716 No sé por qué te sorprende. 656 00:34:09,799 --> 00:34:12,552 Estabas tratando de llegar a mí involucrando a mi hijo 657 00:34:12,677 --> 00:34:15,263 y funcionó. 658 00:34:15,347 --> 00:34:18,850 Mira, él es lo único en el mundo que me importa. 659 00:34:20,268 --> 00:34:22,228 Mataría por él. 660 00:34:23,521 --> 00:34:25,607 Moriría por él. 661 00:34:27,567 --> 00:34:30,528 Incluso volvería a prisión si es lo que hace falta 662 00:34:30,570 --> 00:34:32,280 para que te alejes de él. 663 00:34:38,078 --> 00:34:39,913 ¡Todos al suelo! 664 00:34:39,954 --> 00:34:41,581 - ¡Vamos, vamos! - ¡Manos arriba! 665 00:34:41,623 --> 00:34:43,083 ¡Manos arriba! ¡Suelta eso! 666 00:34:43,166 --> 00:34:44,668 Al suelo. 667 00:34:44,709 --> 00:34:46,878 ¡Al suelo! 668 00:34:46,920 --> 00:34:49,172 ¡Al suelo ahora mismo! 669 00:34:53,802 --> 00:34:55,887 Nos avisaron que había un exconvicto bajo palabra... 670 00:35:01,851 --> 00:35:04,145 asociándose con criminales conocidos, 671 00:35:04,187 --> 00:35:06,189 lo que viola sus condiciones de libertad. 672 00:35:10,485 --> 00:35:13,029 Voy a asumir que eso no son aspirinas. 673 00:35:13,113 --> 00:35:14,906 De pie. 674 00:35:22,455 --> 00:35:24,749 ¿Otra ronda para las damas? 675 00:35:24,833 --> 00:35:27,043 En realidad voy a voy a cerrar la cuenta. 676 00:35:27,127 --> 00:35:29,838 - Entendido. - Oh. 677 00:35:29,879 --> 00:35:31,881 ¿Alguien tiene algún lugar al que ir? 678 00:35:31,965 --> 00:35:35,301 - ¿Quizá con un doctor ardiente? - Tal vez. 679 00:35:35,343 --> 00:35:37,053 ¿Qué pasó con hacerse la difícil? 680 00:35:37,137 --> 00:35:39,055 Cambié de opinión sobre eso muy rápido. 681 00:35:39,180 --> 00:35:41,891 Pensé en probar ser muy fácil de conseguir. 682 00:35:41,975 --> 00:35:43,518 Okay. 683 00:35:43,601 --> 00:35:47,480 ¿Y exactamente cómo planeas enviar ese mensaje? 684 00:35:47,564 --> 00:35:50,859 Creo que los emojis que envié lo dejan claro. 685 00:35:52,360 --> 00:35:55,071 Estas casas en Jefferson Park, 686 00:35:55,155 --> 00:35:56,489 tienen precios son ridículos. 687 00:35:56,614 --> 00:35:58,116 En este punto, 688 00:35:58,199 --> 00:36:00,702 voy a terminar yendo y viniendo desde Gary, Indiana. 689 00:36:00,785 --> 00:36:04,998 O vamos a tener que comprar una casa viejísima. 690 00:36:05,123 --> 00:36:08,918 Bueno, solo asegúrate de que no esté hecha de concreto. 691 00:36:09,002 --> 00:36:12,630 Sabes, nunca logré montar ese estante, por cierto. 692 00:36:12,672 --> 00:36:14,716 No es que haya prisa, ¿sabes? 693 00:36:14,799 --> 00:36:19,721 Si es que soy realista con toda esta situación de la autobomba. 694 00:36:23,016 --> 00:36:26,895 Mira, viejo, sé que no soy Mouch, 695 00:36:26,936 --> 00:36:29,647 pero también puedo montar un estante, ¿sabes? 696 00:36:29,731 --> 00:36:32,567 Soy bastante bueno para pasar el rato, tomar cervezas. 697 00:36:34,736 --> 00:36:40,575 Lo que digo es que estoy aquí, siempre, 698 00:36:40,617 --> 00:36:44,120 - si necesitas algo. - Es bueno saberlo. 699 00:36:55,674 --> 00:36:58,718 Todo bien. 700 00:36:58,843 --> 00:37:00,804 Lo de la violación de libertad condicional fue una trampa 701 00:37:00,887 --> 00:37:02,180 para entrar al lugar de Nico. 702 00:37:02,222 --> 00:37:04,349 Gracias por la ayuda, Finch. 703 00:37:04,432 --> 00:37:06,935 Nuestra unidad de narcóticos lleva tiempo tras Nico. 704 00:37:07,018 --> 00:37:09,479 Esto nos dio la entrada perfecta. 705 00:37:09,604 --> 00:37:10,772 Debería agradecerte a ti. 706 00:37:18,697 --> 00:37:21,157 ¿Ahora qué? 707 00:37:21,241 --> 00:37:24,536 Quizá esto de Nico aún no haya terminado. 708 00:37:24,619 --> 00:37:27,122 Sería más seguro si mantenemos distancia por un tiempo. 709 00:37:27,163 --> 00:37:29,833 No. 710 00:37:29,958 --> 00:37:33,211 Mira, ya no puedes decirme qué hacer. 711 00:37:35,046 --> 00:37:38,675 Está bien. ¿Sabes qué? 712 00:37:38,842 --> 00:37:40,802 Avísame si necesitas algo. 713 00:37:40,969 --> 00:37:41,970 Yo haré lo mismo. 714 00:37:42,137 --> 00:37:44,472 Me parece bien. 715 00:37:44,514 --> 00:37:47,684 Sí, y tal vez pase a verte de vez en cuando, 716 00:37:47,726 --> 00:37:49,477 sin razón alguna. 717 00:37:51,062 --> 00:37:52,605 Me parece bien. 718 00:38:20,800 --> 00:38:22,052 ¿Alguna noticia de Vásquez? 719 00:38:22,093 --> 00:38:23,678 ¿No iba a venir? 720 00:38:23,762 --> 00:38:27,015 Supongo que cambió de opinión. 721 00:38:28,641 --> 00:38:30,352 Stella. 722 00:38:30,393 --> 00:38:32,145 Es mi amiga en el Med, la Dra. Campbell, 723 00:38:32,228 --> 00:38:33,438 tiene noticias de Van Meter. 724 00:38:33,521 --> 00:38:35,607 Recuperó la conciencia. 725 00:38:35,732 --> 00:38:37,776 Dice que está estable, respirando solo 726 00:38:37,817 --> 00:38:40,195 - y alerta. - Dios mío. 727 00:38:40,278 --> 00:38:42,947 Lo siento. Perdón, jefe, tengo que irme. 728 00:38:43,031 --> 00:38:44,657 Sí, por supuesto. Ve. 729 00:38:44,699 --> 00:38:47,369 Son noticias increíbles, Mikami. 730 00:38:56,670 --> 00:38:59,172 ¿Qué haces aquí? ¿Qué...? 731 00:38:59,255 --> 00:39:00,340 ¿Por qué no estás con Van Meter? 732 00:39:00,465 --> 00:39:02,967 Solo estaba... 733 00:39:03,009 --> 00:39:05,053 Está bien. Supongo... 734 00:39:07,389 --> 00:39:09,015 Verlo a él y a Carrie juntos me hizo 735 00:39:09,099 --> 00:39:10,350 querer estar con mi familia. 736 00:39:12,185 --> 00:39:14,229 Y esa eres tú. 737 00:39:18,566 --> 00:39:22,487 Fui a ver a nuestra víctima, Melissa. 738 00:39:23,947 --> 00:39:27,575 Ni siquiera pude entrar a la habitación. 739 00:39:29,828 --> 00:39:33,164 Se veían tan felices 740 00:39:33,248 --> 00:39:36,251 cargando a su bebé 741 00:39:36,334 --> 00:39:38,003 y me siento tan mal, pero... 742 00:39:39,671 --> 00:39:41,923 solo quería correr. 743 00:39:42,966 --> 00:39:45,010 Está bien. 744 00:39:49,472 --> 00:39:54,144 Tal vez me apresuré tanto 745 00:39:54,269 --> 00:39:56,855 con la adopción porque... 746 00:40:00,984 --> 00:40:03,486 pensé que eso haría que desaparecieran 747 00:40:03,570 --> 00:40:06,281 todos los sentimientos por perder al bebé. 748 00:40:08,408 --> 00:40:10,243 Y no fue así. 749 00:40:10,368 --> 00:40:12,787 Fue muy difícil. 750 00:40:12,871 --> 00:40:14,497 Fue muy doloroso ver partir a Isaiah. 751 00:40:14,581 --> 00:40:16,666 Se sintió todo de golpe, 752 00:40:16,791 --> 00:40:18,585 pero tú parecías muy bien con eso. 753 00:40:18,710 --> 00:40:22,213 Y no sé qué me pasa. 754 00:40:22,297 --> 00:40:24,382 No te pasa nada. 755 00:40:25,425 --> 00:40:27,260 Y yo... 756 00:40:29,888 --> 00:40:32,515 no estoy bien. 757 00:40:32,557 --> 00:40:34,768 Ni de lejos. 758 00:40:36,603 --> 00:40:39,397 Puedes mostrarme eso. 759 00:40:42,609 --> 00:40:46,112 Creo que la única forma 760 00:40:46,279 --> 00:40:51,076 en la que estaremos bien... es si podemos 761 00:40:51,117 --> 00:40:53,620 no estar bien juntos, ¿sabes? 762 00:40:58,291 --> 00:41:00,251 Ahora lo sé. 54234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.