Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,630 --> 00:00:07,015
Ya había visto esto antes.
2
00:00:07,149 --> 00:00:10,186
Los ponen en coma
y no salen de ahí.
3
00:00:11,469 --> 00:00:13,096
¿Qué demonios haces aquí?
4
00:00:13,179 --> 00:00:14,889
El hombre es intimidante.
5
00:00:14,973 --> 00:00:16,808
Vásquez no sabe cómo salió
en libertad condicional.
6
00:00:16,850 --> 00:00:19,519
Todo es medio misterioso.
7
00:00:19,602 --> 00:00:20,937
El trabajo
de Mouch está a salvo.
8
00:00:21,062 --> 00:00:23,940
¿Por qué suenas como
si fuera un funeral?
9
00:00:24,024 --> 00:00:27,485
Lo transfirieron a la 40,
permanentemente.
10
00:00:27,610 --> 00:00:29,446
Deberías venir
a Molly's esta noche.
11
00:00:29,529 --> 00:00:30,822
Tengo que ir a casa.
12
00:00:30,864 --> 00:00:31,948
Quizá en otra ocasión.
13
00:00:33,742 --> 00:00:35,035
Isaiah se va.
14
00:00:35,160 --> 00:00:36,494
¿Cómo pasó esto?
15
00:00:36,619 --> 00:00:38,329
No había nada
que pudiera haber hecho.
16
00:00:38,413 --> 00:00:41,166
Todo lo que estoy haciendo,
lo estoy haciendo sola.
17
00:00:46,254 --> 00:00:50,675
Tengo que decirte...
que me sorprendiste ahí afuera.
18
00:00:50,759 --> 00:00:52,761
Bueno, puedes agradecerle
a la multitud enfurecida,
19
00:00:52,844 --> 00:00:54,763
porque todos saben que
el miedo causa excitación.
20
00:00:56,348 --> 00:00:58,600
No tanto como un dato
científico bien colocado.
21
00:00:58,725 --> 00:01:01,019
¡Guau! ¿Qué fue eso?
22
00:01:01,102 --> 00:01:02,479
- ¿Karate?
- Taekwondo.
23
00:01:02,562 --> 00:01:04,814
Okay.
24
00:01:19,371 --> 00:01:21,081
- Te están llamando.
- Probablemente tengas razón.
25
00:01:21,206 --> 00:01:23,875
Déjame ver.
26
00:01:23,958 --> 00:01:27,170
No, solo una colega
pidiéndome que la cubra mañana.
27
00:01:27,295 --> 00:01:29,297
Problema de mañana.
28
00:01:31,716 --> 00:01:33,635
¿Eso es jiu-jitsu?
29
00:01:33,760 --> 00:01:36,012
- Combate escénico.
- Mm.
30
00:01:53,613 --> 00:01:55,573
¿Te vas?
31
00:01:55,657 --> 00:01:58,827
Sí, voy a trabajar en
simulacros de Girls on Fire,
32
00:01:58,868 --> 00:02:02,163
Pensé que estarías en la
habitación de Van Meter
33
00:02:02,205 --> 00:02:03,915
en el Med.
34
00:02:03,957 --> 00:02:05,542
En realidad, hoy no iré.
35
00:02:05,667 --> 00:02:09,129
Carrie, su hija
ha estado yendo últimamente
36
00:02:09,170 --> 00:02:10,839
y no quiero invadir su espacio.
37
00:02:10,922 --> 00:02:12,465
Dudo que le importe.
38
00:02:12,549 --> 00:02:14,676
Sabes, podrías preguntarle.
39
00:02:14,718 --> 00:02:17,178
Ah, tenemos una actualización
de Terry.
40
00:02:17,220 --> 00:02:18,847
Shauna está arrasando
en rehabilitación
41
00:02:18,888 --> 00:02:22,183
e Isaiah la ve a diario
después de la escuela.
42
00:02:22,308 --> 00:02:25,353
- Es genial.
- Sí, así es.
43
00:02:25,478 --> 00:02:27,188
- Nos vemos en la 51.
- Sí.
44
00:02:32,652 --> 00:02:33,820
Esto se siente raro.
45
00:02:33,903 --> 00:02:36,031
- Debería haber un camión aquí.
- ¿Qué?
46
00:02:36,156 --> 00:02:38,408
No creo que esto
vaya a durar mucho.
47
00:02:38,533 --> 00:02:41,036
Esto es política clásica, ¿sí?
48
00:02:41,119 --> 00:02:42,871
Actúan antes de pensar
49
00:02:42,912 --> 00:02:45,915
y pronto se darán cuenta
de que este batallón
50
00:02:46,041 --> 00:02:48,418
necesita su propia autobomba,
¿sí?
51
00:02:48,460 --> 00:02:51,254
Entonces Mouch habrá vuelto
antes de que te des cuenta.
52
00:02:51,338 --> 00:02:54,424
Ajá, ¿te golpeaste
en la cabeza o algo así?
53
00:02:54,507 --> 00:02:56,384
¿Desde cuándo miras
el lado positivo de las cosas?
54
00:02:56,551 --> 00:02:58,762
¿Finalmente empezaste
a tomar hierba de San Juan?
55
00:02:58,887 --> 00:03:01,348
Se los digo,
denle un par de turnos a esto
56
00:03:01,389 --> 00:03:03,558
y se va a resolver por sí solo.
57
00:03:03,683 --> 00:03:04,726
¿Está bien? Ya verán.
58
00:03:08,313 --> 00:03:11,066
- Hola.
- Hola.
59
00:03:11,107 --> 00:03:13,568
¿Alguna vez contactaste
con ese tipo de NHTSA?
60
00:03:13,610 --> 00:03:15,528
Sí, sí, en realidad
ha estado rondando
61
00:03:15,653 --> 00:03:17,530
a ese fabricante por meses,
pero nunca tuvo nada sólido.
62
00:03:17,697 --> 00:03:19,157
Ajá.
63
00:03:19,240 --> 00:03:20,784
Ahora tienen suficiente
para prohibirles
64
00:03:20,909 --> 00:03:22,118
vender bolsas
de aire en EE.UU. Sí.
65
00:03:22,243 --> 00:03:24,537
Oye, eso es genial.
Buen trabajo.
66
00:03:24,579 --> 00:03:25,955
Oye, fue un gran
trabajo en equipo.
67
00:03:29,167 --> 00:03:31,628
Oigan, chicos, un rápido
recordatorio para cualquiera
68
00:03:31,711 --> 00:03:33,672
que se haya inscrito
al programa conjunto.
69
00:03:33,797 --> 00:03:35,590
Tenemos nuestra primera
clase de simulación hoy.
70
00:03:35,715 --> 00:03:36,841
¿Clase de simulación?
71
00:03:36,925 --> 00:03:38,551
¿Es algo de computadoras?
72
00:03:38,677 --> 00:03:40,387
- Porque no soy exactamente...
- Sí, lo sabemos, Herrmann.
73
00:03:40,470 --> 00:03:41,638
No te preocupes.
74
00:03:41,721 --> 00:03:43,223
No hay computadoras
involucradas.
75
00:03:43,306 --> 00:03:45,433
Es entrenamiento médico simulado
76
00:03:45,475 --> 00:03:47,435
con maniquíes
anatómicamente precisos
77
00:03:47,477 --> 00:03:48,687
y así podremos practicar
habilidades vitales
78
00:03:48,770 --> 00:03:49,979
sin matar a nadie.
79
00:03:50,105 --> 00:03:52,232
Hoy trabajaremos en intubación.
80
00:03:52,315 --> 00:03:53,692
- Nuestra amiga, la Dra...
- Perdón.
81
00:03:53,775 --> 00:03:55,151
¿Estás bien?
82
00:03:55,235 --> 00:03:56,695
Sí. Te cuento después.
83
00:03:56,778 --> 00:03:59,239
Bueno, en fin, mi amiga,
la Dra. Campbell, del Med,
84
00:03:59,322 --> 00:04:01,032
que es tremenda, por cierto,
85
00:04:01,157 --> 00:04:03,785
ella dirigirá la clase
y van a adorarla.
86
00:04:03,827 --> 00:04:06,705
Hola. ¿Podemos ayudarte?
87
00:04:06,746 --> 00:04:09,124
Sí, busco a Sal Vásquez.
88
00:04:11,084 --> 00:04:13,128
Soy yo.
89
00:04:13,253 --> 00:04:16,214
Podemos hablar afuera.
90
00:04:16,256 --> 00:04:18,216
Perdón por la interrupción.
91
00:04:18,299 --> 00:04:20,844
Oficial Rasida, División
de Libertad Condicional.
92
00:04:20,927 --> 00:04:24,639
Está listado como el familiar
más cercano de Ray Vásquez.
93
00:04:24,723 --> 00:04:26,766
- ¿Has sabido de él?
- No recientemente.
94
00:04:26,891 --> 00:04:28,018
¿Todo bien?
95
00:04:28,143 --> 00:04:30,103
Pensé que tú
sabrías mejor que yo.
96
00:04:30,186 --> 00:04:32,647
No fue a su reunión semanal.
97
00:04:32,689 --> 00:04:33,982
¿Cuándo fue la última vez
que lo viste?
98
00:04:34,065 --> 00:04:36,776
Han pasado...
varias semanas.
99
00:04:36,860 --> 00:04:39,487
Quizá quieras encontrar
una forma de contactarlo.
100
00:04:39,529 --> 00:04:42,157
Hazle saber que errores
como este lo mandarán
101
00:04:42,240 --> 00:04:44,409
- de vuelta a prisión.
- Sí. Está bien.
102
00:04:44,451 --> 00:04:45,660
Averiguaré qué ocurre.
103
00:04:47,328 --> 00:04:49,831
Escuadrón 3,
camión 81, ambulancia 61.
104
00:04:49,914 --> 00:04:52,959
Persona atrapada,
402 de calle State norte.
105
00:04:53,001 --> 00:04:55,337
No puede faltar a otra reunión.
106
00:04:55,462 --> 00:04:57,130
Estaré en contacto.
107
00:05:22,781 --> 00:05:24,282
¿Qué pasó?
108
00:05:24,407 --> 00:05:25,950
Nuestro elevador automático
de autos falló.
109
00:05:26,034 --> 00:05:27,369
Es grave.
110
00:05:27,452 --> 00:05:29,079
Las barreras
debieron estar abajo.
111
00:05:29,162 --> 00:05:31,289
Debió entrar buscando
el área de servicio.
112
00:05:31,331 --> 00:05:33,416
No sé cómo sigue viva.
113
00:05:33,458 --> 00:05:35,710
Bueno, retrocedan.
114
00:05:35,835 --> 00:05:37,087
Señora, ¿me escucha?
115
00:05:37,128 --> 00:05:39,381
Por favor, ayuda.
116
00:05:41,341 --> 00:05:43,426
Aguante.
Vamos a sacarla de ahí.
117
00:05:43,468 --> 00:05:45,136
Oiga, ¿hay alguna forma
de subir este elevador?
118
00:05:45,178 --> 00:05:46,346
Debe anularse manualmente.
119
00:05:46,429 --> 00:05:47,722
El sistema está bloqueado.
120
00:05:47,806 --> 00:05:49,933
Y la anulación tiene
que hacerse aquí
121
00:05:50,016 --> 00:05:51,059
y el técnico está a una hora.
122
00:05:51,142 --> 00:05:52,811
No tenemos una hora.
123
00:05:52,936 --> 00:05:54,437
La sacaremos
por el lado del conductor.
124
00:05:54,479 --> 00:05:56,064
Escuadrón, ariete,
cortadores, mandíbulas, vamos.
125
00:05:56,147 --> 00:05:57,607
Entendido.
126
00:05:57,691 --> 00:05:59,234
Estabilicemos el elevador
antes de cortar.
127
00:05:59,359 --> 00:06:00,860
Bien, entendido.
Agarra el puntal.
128
00:06:00,985 --> 00:06:02,028
Entendido.
129
00:06:02,112 --> 00:06:04,823
Oye, ¿cómo te llamas?
130
00:06:04,989 --> 00:06:08,785
- Melissa.
- Melissa, soy Stella.
131
00:06:08,910 --> 00:06:10,995
Escucha,
vamos a sacarte de aquí.
132
00:06:11,121 --> 00:06:12,330
Vamos a asegurarnos
de que el elevador
133
00:06:12,414 --> 00:06:14,290
no baje más, ¿sí?
134
00:06:14,374 --> 00:06:17,877
Por favor,
solo salven a mi bebé.
135
00:06:17,961 --> 00:06:19,754
¿Hay un bebé en el auto?
136
00:06:19,879 --> 00:06:22,173
No, estoy embarazada.
137
00:06:36,688 --> 00:06:40,275
- Mujer, ¿verdad?
- Listo.
138
00:06:40,316 --> 00:06:42,110
Bien, Herrmann,
bloquea los puntales.
139
00:06:44,571 --> 00:06:45,739
Asegurados.
140
00:06:45,822 --> 00:06:48,408
- Todo bien.
- Tony, sigues tú.
141
00:06:53,538 --> 00:06:55,457
¿Qué pasa?
142
00:06:55,623 --> 00:06:58,251
Están abriendo
la puerta para sacarte.
143
00:06:58,335 --> 00:07:00,837
Oye, ¿de cuántos meses?
144
00:07:00,879 --> 00:07:02,505
Ocho meses.
145
00:07:02,672 --> 00:07:04,007
Es una niña.
146
00:07:04,132 --> 00:07:05,508
¿Ya elegiste nombre?
147
00:07:05,592 --> 00:07:07,177
No.
148
00:07:07,218 --> 00:07:09,137
Mis padres dijeron que
no eligiera hasta que nazca.
149
00:07:09,220 --> 00:07:10,805
Dijeron que da mala suerte.
150
00:07:10,889 --> 00:07:13,558
Mira, Melissa, hoy vamos
a traerte buena suerte, ¿sí?
151
00:07:13,600 --> 00:07:14,851
Vamos a sacarte de aquí.
152
00:07:14,934 --> 00:07:15,810
Solo aguanta. Sé fuerte.
153
00:07:20,065 --> 00:07:23,026
Bueno, Melissa.
Ya casi, ¿sí?
154
00:07:23,193 --> 00:07:24,986
Está bien.
155
00:07:25,028 --> 00:07:28,365
Voy a empujar esto hacia atrás,
despacio y suavemente.
156
00:07:28,406 --> 00:07:30,492
¿Me traen la tabla espinal?
157
00:07:31,451 --> 00:07:33,161
Okay.
158
00:07:33,286 --> 00:07:34,621
Con cuidado.
159
00:07:34,662 --> 00:07:36,164
¿Tienen un collarín cervical?
160
00:07:38,958 --> 00:07:40,293
Eso es. Bien.
161
00:07:40,377 --> 00:07:41,336
- ¿Bien?
- Sí.
162
00:07:41,419 --> 00:07:43,254
En dos. Uno, dos.
163
00:07:47,342 --> 00:07:48,760
Eso es.
164
00:07:48,802 --> 00:07:50,095
Bien, pongámosle oxígeno.
165
00:07:50,136 --> 00:07:51,638
Empieza con 10 litros.
166
00:07:51,721 --> 00:07:54,140
Por favor, solo díganme
que mi bebé está bien.
167
00:08:01,064 --> 00:08:02,816
Okay, sí.
168
00:08:02,857 --> 00:08:06,361
Tengo latido
y siento movimiento.
169
00:08:07,821 --> 00:08:09,030
Te dirán más en el hospital,
170
00:08:09,155 --> 00:08:10,865
- pero todo eso es bueno.
- Gracias.
171
00:08:10,949 --> 00:08:12,075
Aquí tienes.
172
00:08:12,158 --> 00:08:13,868
Te llevaremos directo al Med
173
00:08:13,952 --> 00:08:15,412
y el equipo de trauma
y obstetricia estarán listos
174
00:08:15,495 --> 00:08:17,706
esperando por ti, ¿sí?
175
00:08:17,747 --> 00:08:19,457
Vamos.
176
00:08:27,507 --> 00:08:28,967
¿Qué?
177
00:08:29,050 --> 00:08:30,969
Oye, recuerdas esto, ¿verdad?
178
00:08:31,052 --> 00:08:34,139
63 y 3/4.
179
00:08:34,264 --> 00:08:36,349
- ¿Qué pasa aquí?
- Ah.
180
00:08:36,391 --> 00:08:39,686
Mouch y yo hemos estado pensando
181
00:08:39,769 --> 00:08:41,312
en agregar más espacio
en los estantes
182
00:08:41,438 --> 00:08:43,565
y ahora Mouch puede tener
un lugar para sus fotos de boda
183
00:08:43,606 --> 00:08:45,567
y cosas así y yo mantendré
mis cosas aquí
184
00:08:45,650 --> 00:08:47,110
en el escritorio, así que...
185
00:08:47,193 --> 00:08:48,778
¿Cuál era ese número?
186
00:08:48,820 --> 00:08:51,740
63 y 3/4.
187
00:08:51,906 --> 00:08:55,827
Quiero que el estante
esté centrado,
188
00:08:55,910 --> 00:08:58,455
así que quiero
tener un espacio igual
189
00:08:58,580 --> 00:09:00,915
de lado a lado, ¿verdad?
190
00:09:02,208 --> 00:09:03,585
¿Qué?
191
00:09:03,626 --> 00:09:04,961
¿Tienes algún problema
con el estante?
192
00:09:05,045 --> 00:09:06,421
No.
193
00:09:06,504 --> 00:09:08,798
Porque lo autorizó el CFD.
194
00:09:08,882 --> 00:09:10,008
Me permiten hacer esto.
195
00:09:10,050 --> 00:09:11,634
- Y lo verifiqué.
- Te creo.
196
00:09:11,718 --> 00:09:12,886
Pero tienes una cara
197
00:09:13,053 --> 00:09:14,971
como si quisieras decir algo.
198
00:09:15,055 --> 00:09:16,514
No quiero decir nada.
199
00:09:16,556 --> 00:09:17,557
¿Y te quedarás ahí parado?
200
00:09:17,682 --> 00:09:19,392
Solo quería decirte
201
00:09:19,476 --> 00:09:21,144
que la clase de simulación
empieza en la sala de juntas
202
00:09:21,186 --> 00:09:22,228
en 20 minutos.
203
00:09:22,270 --> 00:09:24,647
Ah, genial.
Mensaje recibido.
204
00:09:24,814 --> 00:09:26,274
Estaré ahí.
205
00:09:28,943 --> 00:09:30,445
Hola.
206
00:09:30,612 --> 00:09:33,114
Pensaba pasar
con el camión por el Med
207
00:09:33,281 --> 00:09:35,450
para ver cómo está esa víctima,
Melissa.
208
00:09:35,492 --> 00:09:38,203
Solo pensé que
debía consultártelo primero.
209
00:09:39,579 --> 00:09:41,331
La dejamos hace apenas una hora.
210
00:09:41,456 --> 00:09:43,166
Sí, pero seguro que
los médicos ya la vieron,
211
00:09:43,249 --> 00:09:45,001
considerando su embarazo.
212
00:09:45,085 --> 00:09:47,796
Tal vez, pero estos días
213
00:09:47,837 --> 00:09:49,381
tenemos llamados
bastante rápidos y furiosos.
214
00:09:49,464 --> 00:09:52,300
Estaré lista para cambiar
de rumbo si entra alguno.
215
00:09:52,425 --> 00:09:54,344
Hola.
216
00:09:54,386 --> 00:09:56,346
¿Recibieron alguna
actualización sobre la víctima
217
00:09:56,429 --> 00:09:57,806
antes de irse del Med?
218
00:09:57,847 --> 00:09:59,516
Sí, nos quedamos
hasta que nos informaron.
219
00:09:59,557 --> 00:10:01,393
Sí, la ecografía mostró
un desprendimiento parcial
220
00:10:01,559 --> 00:10:03,186
y algo de sangrado.
221
00:10:03,228 --> 00:10:05,188
Nada muy grave, pero suficiente
para que los médicos
222
00:10:05,271 --> 00:10:06,231
quieran inducir el parto.
223
00:10:06,272 --> 00:10:08,441
- ¿De inmediato?
- Sí.
224
00:10:10,068 --> 00:10:12,112
Okay, pospondré la visita.
225
00:10:14,447 --> 00:10:16,324
Sí, ¿me mantendrán actualizada?
226
00:10:16,408 --> 00:10:18,201
Sí. Claro que sí.
227
00:10:18,284 --> 00:10:21,246
¿Se unirán a nuestra muy moderna
228
00:10:21,329 --> 00:10:22,706
y divertida clase de simulación?
229
00:10:22,747 --> 00:10:25,333
Lo siento, tengo un montón
de informes que redactar.
230
00:10:30,255 --> 00:10:32,090
Yo igual.
231
00:10:33,717 --> 00:10:36,386
- ¿Todo bien con esos dos?
- No lo sé.
232
00:10:39,681 --> 00:10:40,890
Ay, no.
233
00:10:41,016 --> 00:10:42,767
Es algo de última hora.
234
00:10:44,602 --> 00:10:46,354
Bien, chicos.
235
00:10:46,396 --> 00:10:49,399
Al parecer la Dra. Campbell
tiene gripe.
236
00:10:49,566 --> 00:10:52,152
Va a enviar a uno
de sus colegas para cubrirla.
237
00:10:52,277 --> 00:10:54,946
Llegará en cualquier momento.
238
00:10:55,030 --> 00:10:56,531
- Buenos días a todos.
- Buenos días.
239
00:10:56,614 --> 00:10:58,033
Qué gran sorpresa.
240
00:10:58,158 --> 00:10:59,993
Bien, chicos,
él es el Dr. Frost.
241
00:11:00,118 --> 00:11:02,120
Muchas gracias por estar aquí.
242
00:11:02,203 --> 00:11:04,622
Muchas gracias por invitarme.
243
00:11:04,664 --> 00:11:06,207
Presten mucha atención.
244
00:11:06,249 --> 00:11:09,627
Es uno de los mejores médicos
de urgencias pediátricas.
245
00:11:09,669 --> 00:11:11,671
Bueno, ese es el rumor.
246
00:11:11,755 --> 00:11:13,590
Pero ustedes serán los jueces
de eso.
247
00:11:13,673 --> 00:11:16,009
Empecemos.
248
00:11:21,264 --> 00:11:22,640
Papá, ¿qué pasa?
249
00:11:22,807 --> 00:11:24,351
Hola, recibí tu mensaje.
250
00:11:24,434 --> 00:11:26,519
No te preocupes,
lo tengo controlado.
251
00:11:26,686 --> 00:11:29,522
Oye, cuidado con lo que haces.
252
00:11:29,606 --> 00:11:31,983
Oye, oye. ¿Papá? ¿Papá?
253
00:11:33,735 --> 00:11:35,111
¿Papá?
254
00:11:45,205 --> 00:11:48,291
Habla Ray.
Deja un mensaje.
255
00:12:03,848 --> 00:12:05,058
Habla el oficial Rasida.
256
00:12:05,183 --> 00:12:07,477
Hola, oficial,
habla Sal Vásquez.
257
00:12:07,602 --> 00:12:10,021
Solo por curiosidad, ¿sabe algo
de Ray desde que hablamos?
258
00:12:10,146 --> 00:12:11,481
No, no sé nada.
259
00:12:11,648 --> 00:12:13,525
- ¿Algo que deba saber, Sal?
- No. No, no, no.
260
00:12:13,608 --> 00:12:15,443
Es que no he podido contactarlo
261
00:12:15,610 --> 00:12:16,653
y me preguntaba
si se había reportado.
262
00:12:16,736 --> 00:12:18,488
No, no lo ha hecho.
263
00:12:18,613 --> 00:12:20,865
Si lo hace, te aviso.
264
00:12:20,907 --> 00:12:22,701
Gracias. Seguiré intentando.
265
00:12:27,664 --> 00:12:30,542
¿Alguien puede decirme
qué significa PAT?
266
00:12:30,583 --> 00:12:33,294
- Punto después de anotación.
- No, ganancia tras impuestos.
267
00:12:33,378 --> 00:12:35,463
¿Qué?
Soy un hombre de negocios.
268
00:12:35,630 --> 00:12:37,632
Triángulo
de evaluación pediátrica.
269
00:12:37,716 --> 00:12:39,050
Muy bien.
270
00:12:39,092 --> 00:12:40,802
El triángulo
de evaluación pediátrica
271
00:12:40,885 --> 00:12:43,722
siempre es nuestro primer paso
al tratar a un niño.
272
00:12:43,763 --> 00:12:47,726
Ahora vamos
a evaluar apariencia,
273
00:12:47,767 --> 00:12:50,979
respiración y circulación.
274
00:12:51,062 --> 00:12:54,482
Hoy nuestro enfoque
será la respiración.
275
00:12:54,524 --> 00:12:56,568
Así que les voy
a mostrar algunas técnicas
276
00:12:56,609 --> 00:12:58,528
que usarán
en intubación pediátrica,
277
00:12:58,695 --> 00:13:00,655
que es uno de los
procedimientos más complicados
278
00:13:00,739 --> 00:13:01,823
que realizarán en el campo.
279
00:13:01,990 --> 00:13:03,408
Novak intubó
a un bebé de 10 meses
280
00:13:03,533 --> 00:13:06,244
en una ambulancia en movimiento
hace un par de meses.
281
00:13:06,411 --> 00:13:07,704
Bueno, en ese caso,
282
00:13:07,829 --> 00:13:09,289
¿por qué no subes
y nos muestras cómo se hace?
283
00:13:09,372 --> 00:13:10,957
¡Claro que sí!
284
00:13:13,543 --> 00:13:16,212
- ¿Cómo se llama?
- Bebé Resusci para RPC.
285
00:13:16,254 --> 00:13:17,714
- Oh.
- Lo sé.
286
00:13:17,839 --> 00:13:19,507
Los padres y sus nombres locos
estos días, ¿verdad?
287
00:13:19,591 --> 00:13:20,967
Sí.
288
00:13:21,009 --> 00:13:22,510
- Veamos qué sabes.
- Okay.
289
00:13:28,433 --> 00:13:30,352
- Carrie, hola.
- Hola.
290
00:13:30,477 --> 00:13:33,355
- ¿Está bien tu papá?
- Sí, sí. Está bien.
291
00:13:33,438 --> 00:13:35,690
Digo, al menos sin cambios.
292
00:13:35,857 --> 00:13:37,859
No traigo ninguna
actualización médica.
293
00:13:37,942 --> 00:13:39,694
Ah, bueno.
294
00:13:39,819 --> 00:13:42,864
Toma asiento.
295
00:13:42,906 --> 00:13:44,115
Gracias.
296
00:13:47,535 --> 00:13:49,871
Es que...
297
00:13:50,038 --> 00:13:52,749
noté que no has ido mucho
al hospital
298
00:13:52,832 --> 00:13:55,627
los últimos dos días.
299
00:13:55,669 --> 00:13:57,420
Espero que no sea por mí.
300
00:13:57,462 --> 00:13:59,214
No, estaba...
301
00:13:59,339 --> 00:14:01,049
Solo estaba...
302
00:14:03,343 --> 00:14:05,679
¿Sabes qué?
Supongo que sí lo es.
303
00:14:05,762 --> 00:14:07,305
Quería asegurarme de darte
todo el tiempo
304
00:14:07,347 --> 00:14:09,766
que necesitaras con tu papá,
a solas.
305
00:14:09,849 --> 00:14:11,559
Es muy amable de tu parte,
Kelly,
306
00:14:11,601 --> 00:14:13,561
pero, honestamente,
me gusta mucho la compañía
307
00:14:13,687 --> 00:14:16,231
y se ha puesto
un poco silencioso por allá.
308
00:14:16,398 --> 00:14:18,191
Digo, mi mamá ha pasado
unas cuantas veces,
309
00:14:18,233 --> 00:14:20,235
pero su relación
no es muy buena,
310
00:14:20,318 --> 00:14:22,404
como probablemente ya sabes.
311
00:14:22,445 --> 00:14:24,239
Se divorciaron cuando yo
era adolescente y...
312
00:14:24,364 --> 00:14:27,075
Sí, lo mencionaste.
Aunque es gracioso.
313
00:14:27,117 --> 00:14:30,537
Aún guarda su foto de boda
en su oficina.
314
00:14:30,662 --> 00:14:32,706
Lo sé. Es raro, ¿verdad?
315
00:14:32,747 --> 00:14:35,417
Trabajaba 24/7
cuando era pequeña
316
00:14:35,500 --> 00:14:38,712
y ella estaba resentida
con él por eso.
317
00:14:38,753 --> 00:14:42,215
Arruinó su matrimonio, pero creo
318
00:14:42,340 --> 00:14:44,009
que siempre ardía por ella.
319
00:14:46,344 --> 00:14:47,846
Era humor de bomberos.
320
00:14:48,013 --> 00:14:49,514
- Lindo..
- "Arder".
321
00:14:49,556 --> 00:14:50,932
- Muy bien.
- Gracias.
322
00:14:52,809 --> 00:14:54,436
Bueno, muchos bomberos
han pasado a verlo
323
00:14:54,519 --> 00:14:56,104
y mis amigos entran y salen,
324
00:14:56,187 --> 00:14:58,398
pero estoy mucho tiempo
ahí sola,
325
00:14:58,481 --> 00:15:01,443
así que puedes pasar
cuando quieras, por favor.
326
00:15:01,568 --> 00:15:04,154
Claro. ¿Qué tal mañana
después del turno?
327
00:15:04,195 --> 00:15:06,406
Sí, sería genial.
328
00:15:06,448 --> 00:15:07,949
- Gracias, Kelly. Sí.
- De nada.
329
00:15:08,033 --> 00:15:09,617
Bueno. Nos vemos entonces.
330
00:15:33,558 --> 00:15:35,977
- Hola.
- Hola.
331
00:15:37,729 --> 00:15:39,898
Perdón por estar distraído
en la clase de simulación.
332
00:15:40,023 --> 00:15:42,525
Tengo algunos temas personales.
333
00:15:42,609 --> 00:15:44,319
Estoy seguro
de que ya lo notaste.
334
00:15:44,361 --> 00:15:47,280
Sí, imaginé que
esa visita no era social.
335
00:15:48,990 --> 00:15:51,493
No te preocupes.
Tendremos más clases.
336
00:15:51,618 --> 00:15:56,331
Solo...
espero que todo esté bien.
337
00:15:56,373 --> 00:15:58,208
Sí.
338
00:15:58,291 --> 00:16:00,335
Sí, todo está...
339
00:16:06,049 --> 00:16:07,425
Lo siento.
Mejor voy a lidiar con eso.
340
00:16:07,592 --> 00:16:09,177
- Adelante.
- Sí.
341
00:16:12,055 --> 00:16:14,474
Oye.
342
00:16:14,641 --> 00:16:16,351
¿Qué demonios pasó hace rato?
343
00:16:16,518 --> 00:16:18,603
¿Por qué no me devolviste
la llamada?
344
00:16:18,728 --> 00:16:21,314
Mira, siento que mi oficial
de libertad condicional pasara.
345
00:16:21,481 --> 00:16:24,317
Hablé con él. Todo está bien.
346
00:16:24,401 --> 00:16:27,987
Y me aseguré de que
no te moleste más, ¿sí?
347
00:16:29,948 --> 00:16:31,199
¿Quién te hizo eso?
348
00:16:31,324 --> 00:16:32,784
No es nada.
349
00:16:32,951 --> 00:16:34,369
Me asaltaron, ¿sí?
350
00:16:34,452 --> 00:16:35,745
Un idiota en el lado oeste.
351
00:16:35,829 --> 00:16:37,330
Deberías ver su cara.
352
00:16:39,541 --> 00:16:41,292
¿Entonces viniste
solo para decirme
353
00:16:41,334 --> 00:16:43,795
- que te asaltaron?
- No.
354
00:16:43,878 --> 00:16:45,880
Vine para que sepas
que estoy bien.
355
00:16:45,922 --> 00:16:47,590
No quiero que juegues
a Sherlock Holmes conmigo
356
00:16:47,632 --> 00:16:50,135
y me andas buscando.
357
00:16:50,218 --> 00:16:52,137
Tengo que irme.
358
00:16:52,178 --> 00:16:54,806
Y no te preocupes por mí.
359
00:16:54,848 --> 00:16:56,474
Estamos en caminos diferentes.
360
00:16:56,599 --> 00:16:57,892
No hay necesidad
de cruzarlos más.
361
00:16:57,934 --> 00:16:59,728
Oye.
362
00:16:59,811 --> 00:17:02,147
Papá, no tiene que ser así.
363
00:17:02,272 --> 00:17:05,900
Sí, tiene que ser así.
Créeme.
364
00:17:05,942 --> 00:17:07,694
Lo hago más por tu bien
que por el mío.
365
00:17:07,861 --> 00:17:10,321
Vamos.
¿Qué significa eso?
366
00:17:11,573 --> 00:17:13,783
Hay gente que no está
muy feliz de que esté libre.
367
00:17:15,201 --> 00:17:17,078
Lo dejaré ahí.
368
00:17:28,506 --> 00:17:30,800
- Oye, ¿alguna noticia?
- Ajá.
369
00:17:30,925 --> 00:17:32,761
Acabo de hablar al Med.
370
00:17:32,886 --> 00:17:36,181
La bebita de Melissa
pesó más de 6 libras.
371
00:17:36,348 --> 00:17:38,558
Apgar altos. Se ve bien.
372
00:17:38,641 --> 00:17:39,601
Son excelentes noticias.
373
00:17:39,642 --> 00:17:41,353
- Sí.
- Espera.
374
00:17:41,436 --> 00:17:42,562
¿Por qué siento
que eso no es todo?
375
00:17:42,645 --> 00:17:44,064
Te ves preocupada.
376
00:17:44,147 --> 00:17:46,608
Ah, no es sobre el bebé.
377
00:17:46,691 --> 00:17:49,652
El padre de Vásquez pasó
por la estación hace un rato
378
00:17:49,819 --> 00:17:52,238
y, ya sabes,
379
00:17:52,322 --> 00:17:54,032
las cosas entre esos dos
están muy tensas.
380
00:17:54,074 --> 00:17:56,993
Lo vi de primera mano,
381
00:17:57,035 --> 00:18:00,246
pero no voy a presionarlo
para que hable si no quiere.
382
00:18:00,288 --> 00:18:02,791
Sí, esta mañana en el piso F,
383
00:18:02,957 --> 00:18:05,001
creí haber visto
algo entre ustedes dos.
384
00:18:05,126 --> 00:18:06,252
No. No, no, no.
385
00:18:06,336 --> 00:18:07,754
No es nada de eso.
386
00:18:07,837 --> 00:18:10,924
Solo quiero ser
un oído amigo si lo necesita.
387
00:18:10,965 --> 00:18:13,009
Tenía dudas porque creí que él
388
00:18:13,051 --> 00:18:17,055
y Novak tenían algo.
389
00:18:17,222 --> 00:18:19,349
Sí. ¿Quién sabe?
390
00:18:21,142 --> 00:18:26,731
Bueno, incluso si tú
y Vásquez fueran más cercanos,
391
00:18:26,815 --> 00:18:28,858
no significa
que se abriría contigo.
392
00:18:30,485 --> 00:18:32,278
¿Tú y Severide?
393
00:18:32,445 --> 00:18:34,114
¿Algo de lo que quieras hablar?
394
00:18:36,116 --> 00:18:41,913
Es que...
pareciera que hemos estado
395
00:18:42,080 --> 00:18:45,834
en dos planetas diferentes
desde que Van Meter se lastimó.
396
00:18:45,917 --> 00:18:47,794
Me cerró la puerta otra vez
397
00:18:47,877 --> 00:18:52,507
y normalmente lucho
por volver a entrar,
398
00:18:52,674 --> 00:18:57,387
pero esta vez,
desde que Isaiah se mudó
399
00:18:57,429 --> 00:19:00,515
a Cleveland...
400
00:19:00,640 --> 00:19:03,184
siento que no me quedan ganas
para luchar.
401
00:19:07,313 --> 00:19:09,357
Camión 81, ambulancia 61.
402
00:19:09,441 --> 00:19:12,402
Persona herida en Wabash norte
e Illinois este.
403
00:19:27,375 --> 00:19:28,793
Tienen que ayudar a mi amigo.
404
00:19:28,960 --> 00:19:30,503
Sí, sí. Bien. ¿Qué pasó?
405
00:19:30,587 --> 00:19:31,546
Transmitíamos en vivo
desde el tren elevado,
406
00:19:31,671 --> 00:19:33,006
haciendo surf
407
00:19:33,089 --> 00:19:34,299
y el metro tomó
una curva muy cerrada
408
00:19:34,341 --> 00:19:36,301
y Eddie salió volando.
409
00:19:36,426 --> 00:19:37,552
¡Apártense y dennos espacio!
410
00:19:47,133 --> 00:19:49,236
Oye, toma el marco A
y el esmeril.
411
00:19:49,260 --> 00:19:50,524
- Vásquez, tú subes.
- Copiado.
412
00:19:50,549 --> 00:19:52,139
Dennos espacio, por favor.
413
00:19:52,162 --> 00:19:54,235
- Retrocedan.
- Todavía respira.
414
00:19:54,361 --> 00:19:56,780
Voy a quitarle algo
de ese peso de encima.
415
00:19:59,032 --> 00:20:00,617
Bueno.
416
00:20:00,784 --> 00:20:03,119
Voy a envolver esto alrededor
para sostener su peso.
417
00:20:03,244 --> 00:20:05,080
Eso es.
418
00:20:06,873 --> 00:20:08,917
Jala fuerte
y engánchalo a la cerca.
419
00:20:14,381 --> 00:20:15,298
- ¿Lo tienes?
- Lo tengo.
420
00:20:15,340 --> 00:20:17,842
Bien.
421
00:20:18,009 --> 00:20:20,261
Muy bien. Fíjalo.
422
00:20:22,639 --> 00:20:24,265
Oye, ¿podemos
conseguir algo de Kerlix?
423
00:20:24,307 --> 00:20:25,600
Listo.
424
00:20:27,310 --> 00:20:28,603
Asegura ese poste
antes de hacer el corte.
425
00:20:28,687 --> 00:20:29,729
Entendido.
426
00:20:32,732 --> 00:20:34,943
Tranquilo, amigo.
Vamos a bajarte.
427
00:20:36,069 --> 00:20:37,654
Sí. Está asegurado.
428
00:20:37,737 --> 00:20:38,947
Bueno, traigamos el esmeril.
429
00:20:39,114 --> 00:20:43,118
- Entendido.
- Oigan, retrocedan, por favor.
430
00:20:45,662 --> 00:20:47,080
- ¿Estamos bien?
- Sí.
431
00:20:58,133 --> 00:20:59,926
Sostenlo. Sí.
432
00:21:10,061 --> 00:21:10,979
¡Lo tengo!
433
00:21:12,188 --> 00:21:13,732
Ahí va.
Gracias.
434
00:21:16,609 --> 00:21:19,070
- Pongámoslo en la camilla.
- Sí.
435
00:21:20,655 --> 00:21:23,491
- Bueno. ¿Listo?
- Con cuidado.
436
00:21:23,575 --> 00:21:25,326
Por la izquierda.
437
00:21:26,745 --> 00:21:28,580
- Cuidado.
- Sí.
438
00:21:28,705 --> 00:21:30,415
Oye, ¿me escuchas?
439
00:21:30,498 --> 00:21:31,833
Muy bien.
440
00:21:33,251 --> 00:21:36,880
Respira profundo, si puedes.
441
00:21:36,921 --> 00:21:38,923
Y otra vez.
442
00:21:39,007 --> 00:21:40,425
Pulmones despejados
bilateralmente.
443
00:21:40,508 --> 00:21:42,093
Le pondré una línea
en el camino.
444
00:21:42,177 --> 00:21:43,595
- Entendido. Vámonos.
- Sí.
445
00:21:43,678 --> 00:21:45,430
Okay.
446
00:21:45,513 --> 00:21:46,848
Buen trabajo.
447
00:21:49,434 --> 00:21:51,019
¿Estará bien?
448
00:21:51,061 --> 00:21:52,520
Agradece a tus estrellas
de la suerte
449
00:21:52,604 --> 00:21:55,023
que aún respire.
450
00:21:55,065 --> 00:21:58,276
Oye, espero que las vistas
valieran la pena.
451
00:21:58,318 --> 00:22:01,112
Lo juro, nunca más lo haré.
452
00:22:01,196 --> 00:22:02,864
Bien.
453
00:22:07,952 --> 00:22:09,913
No puedo creer que hayamos
usado la gasa para dos turnos
454
00:22:09,954 --> 00:22:11,373
en ese pobre chico.
455
00:22:11,498 --> 00:22:14,250
¿Eso es lo que no puedes
creer de esa llamada?
456
00:22:14,334 --> 00:22:17,587
Bueno, eso y lo que algunos
hacen por una buena aventura.
457
00:22:17,754 --> 00:22:20,298
Sí, el tren elevado
nunca deja de encontrar
458
00:22:20,340 --> 00:22:23,551
formas nuevas e interesantes
de regalarnos víctimas, ¿eh?
459
00:22:23,593 --> 00:22:25,303
Mm.
460
00:22:25,428 --> 00:22:27,639
¿A quién buscas?
461
00:22:27,722 --> 00:22:29,974
Al Dr. Frost.
462
00:22:30,016 --> 00:22:31,935
Espera, ¿no te dije?
463
00:22:32,018 --> 00:22:33,561
Nos acostamos anoche.
464
00:22:33,728 --> 00:22:36,981
Sí, fue súper divertido
y ardiente.
465
00:22:37,023 --> 00:22:39,275
¿Mencioné divertido?
466
00:22:39,317 --> 00:22:41,695
¿No captaste la vibra
en la clase de simulación?
467
00:22:41,778 --> 00:22:43,154
No, no la capté.
468
00:22:43,238 --> 00:22:44,906
Pero, oye, eso es genial.
469
00:22:44,948 --> 00:22:48,201
Digo, los pediatras ardientes
son tu tipo.
470
00:22:48,284 --> 00:22:51,204
Él...
definitivamente es mi tipo.
471
00:22:51,287 --> 00:22:54,416
Sí, pero es un jugador.
Puedo notarlo.
472
00:22:54,499 --> 00:22:56,418
Incluso si lo es,
473
00:22:56,459 --> 00:22:57,919
no puedes jugarle
a un jugador, ¿verdad?
474
00:22:58,003 --> 00:23:00,171
Estaba pensando lo mismo.
475
00:23:00,255 --> 00:23:03,216
- Mm.
- Jugador contra jugador.
476
00:23:03,299 --> 00:23:06,344
- Eso suena divertido.
- Claro que sí. Sí.
477
00:23:14,728 --> 00:23:16,354
Hijo de perra.
478
00:23:16,396 --> 00:23:19,357
¿Tienes problemas?
479
00:23:19,441 --> 00:23:21,109
Rompí la maldita broca.
480
00:23:21,151 --> 00:23:22,986
¿De qué demonios
está hecho este concreto?
481
00:23:23,028 --> 00:23:24,988
Concreto.
482
00:23:25,071 --> 00:23:27,782
Se supone que Mouch
traería su taladro percutor.
483
00:23:27,949 --> 00:23:30,326
Eso habría atravesado
esto como mantequilla.
484
00:23:30,493 --> 00:23:34,164
Pero, ya sabes,
está en tercer turno en la 40
485
00:23:34,205 --> 00:23:36,332
y ahora estoy atorado
arruinando mis herramientas.
486
00:23:36,374 --> 00:23:38,126
¿Y para qué?
487
00:23:38,293 --> 00:23:40,420
¿Para que Mouch pueda
tener su propio estante,
488
00:23:40,587 --> 00:23:42,797
por el que no hizo
ningún trabajo?
489
00:23:42,839 --> 00:23:44,883
Okay, ¿por qué me gritas
todo esto?
490
00:23:44,924 --> 00:23:46,426
Díselo a él en Molly's.
491
00:23:46,509 --> 00:23:48,636
Ya te dije, está
en tercer turno esta noche.
492
00:23:48,762 --> 00:23:49,929
No estará ahí.
493
00:23:54,351 --> 00:23:56,853
Oye, tal vez si te sujeto
el estante,
494
00:23:57,020 --> 00:23:58,730
podrías aplicar suficiente
fuerza para atravesarlo.
495
00:24:00,482 --> 00:24:03,860
No necesito tus consejos
para taladrar, ¿sí?
496
00:24:03,943 --> 00:24:05,779
Okay, Herrmann,
hazlo a tu manera.
497
00:24:05,862 --> 00:24:07,405
Nos vemos después.
498
00:24:09,449 --> 00:24:11,409
Oye, Cruz.
¿Has visto a Stella?
499
00:24:11,493 --> 00:24:13,453
Sí, se fue
hace un par de minutos.
500
00:24:13,620 --> 00:24:15,246
- Dijo que iba al Med.
- ¿Eso dijo?
501
00:24:16,581 --> 00:24:18,166
Estaba al teléfono.
502
00:24:18,333 --> 00:24:20,085
Debió enviarme un mensaje
y no lo vi.
503
00:24:20,168 --> 00:24:22,504
- Gracias.
- Sí, claro. Nos vemos.
504
00:24:22,587 --> 00:24:23,755
Que te vaya bien.
505
00:24:23,838 --> 00:24:26,257
Oye, Vásquez.
506
00:24:26,341 --> 00:24:28,718
¿Qué pasa, Vi?
507
00:24:28,802 --> 00:24:30,720
¿Cómo va todo con tu papá?
508
00:24:30,762 --> 00:24:32,681
Ojalá lo supiera.
509
00:24:36,059 --> 00:24:37,394
Ayer vino.
510
00:24:37,477 --> 00:24:40,105
Tenía el labio roto
y un ojo morado.
511
00:24:40,230 --> 00:24:43,191
- Guau. ¿Qué pasó?
- Ni idea.
512
00:24:43,316 --> 00:24:44,526
Digo, su explicación
fue patética,
513
00:24:44,609 --> 00:24:46,653
pero no me la creí.
514
00:24:46,736 --> 00:24:48,655
No tengo idea de
en qué anda metido ahora.
515
00:24:50,240 --> 00:24:52,075
¿Has pensado en llamar
a la policía?
516
00:24:52,200 --> 00:24:54,327
Si lo golpearon,
podría tener problemas reales.
517
00:24:54,452 --> 00:24:56,996
Lo sé.
Pero no hay forma.
518
00:24:57,122 --> 00:24:58,623
Nunca hablará con la policía.
519
00:24:58,790 --> 00:24:59,958
Ni en un millón de años.
520
00:25:00,041 --> 00:25:02,085
Digo, no confía en ellos.
521
00:25:02,127 --> 00:25:05,672
No, necesito averiguar
cómo llegar al fondo de esto.
522
00:25:05,714 --> 00:25:08,091
Gracias, de todos modos,
por preguntar.
523
00:25:08,216 --> 00:25:10,385
Sí, sí. Por supuesto.
524
00:25:10,427 --> 00:25:13,513
Pero solo porque tu papá
no confía en la policía
525
00:25:13,638 --> 00:25:15,223
no significa que tú no debas.
526
00:25:15,390 --> 00:25:17,684
Todos estamos
en el mismo equipo, ¿verdad?
527
00:25:19,185 --> 00:25:20,603
No para él.
528
00:25:20,687 --> 00:25:22,647
Al menos, ya no.
529
00:25:22,731 --> 00:25:25,025
Bueno, si quieres
hablarlo o no hablarlo,
530
00:25:25,108 --> 00:25:27,610
estaré en Molly's.
Todos estaremos ahí.
531
00:25:31,072 --> 00:25:33,992
Okay.
532
00:25:34,075 --> 00:25:36,244
Está bien, sí.
Nos vemos allá.
533
00:25:37,412 --> 00:25:38,496
Nos vemos allá.
534
00:26:30,423 --> 00:26:31,716
¿Vas a quedarte ahí parado,
535
00:26:31,800 --> 00:26:33,468
o me dirás quién
destrozó mi apartamento?
536
00:26:38,973 --> 00:26:42,185
¿Cuándo te metiste en
este tipo de problemas, papá?
537
00:26:42,268 --> 00:26:43,937
¿En qué estabas pensando?
538
00:26:44,813 --> 00:26:47,273
No tuve opción.
539
00:26:49,567 --> 00:26:51,486
¿Quién hizo esto?
540
00:26:55,031 --> 00:26:57,117
Mi compañero de celda era
traficante de nivel medio.
541
00:26:57,283 --> 00:26:59,994
Me atraparon
con algunos paquetes.
542
00:27:00,120 --> 00:27:04,040
Pero no podía parar
de alardear de un robo
543
00:27:04,082 --> 00:27:07,585
que terminó en homicidio
por el que nunca lo atraparon.
544
00:27:07,711 --> 00:27:10,922
La mayoría de los tipos
lo ignoraban. Solo era charla.
545
00:27:10,964 --> 00:27:14,676
Pero investigué un poco.
546
00:27:15,802 --> 00:27:19,431
Su historia era verdadera.
547
00:27:19,597 --> 00:27:22,642
Mira, pensé que después de
que la declaración de Belfort
548
00:27:22,684 --> 00:27:24,811
se fue al diablo,
si tenía alguna oportunidad
549
00:27:24,894 --> 00:27:27,313
de salir bajo palabra,
tenía que tomar las cosas
550
00:27:27,397 --> 00:27:29,149
- en mis propias manos.
- ¿Y qué hiciste?
551
00:27:29,232 --> 00:27:31,609
Hice un acuerdo.
552
00:27:31,735 --> 00:27:35,196
Si podía obtener una confesión
de mi compañero de celda,
553
00:27:35,321 --> 00:27:37,532
el fiscal del estado
recomendaría clemencia
554
00:27:37,574 --> 00:27:39,576
en mi audiencia
de libertad bajo palabra.
555
00:27:39,659 --> 00:27:41,536
Jesús.
556
00:27:41,619 --> 00:27:43,121
La apuesta dio resultado.
557
00:27:43,163 --> 00:27:45,081
Esa es la buena noticia.
558
00:27:45,248 --> 00:27:49,252
Pero por lo que puedo decir,
Nico y su pandilla
559
00:27:49,419 --> 00:27:52,380
tratan de provocarme para
violar mi libertad condicional
560
00:27:52,547 --> 00:27:55,133
y que termine de vuelta
en prisión.
561
00:27:55,216 --> 00:27:57,761
- ¿Qué hacemos ahora?
- Mm-mm.
562
00:27:57,844 --> 00:28:00,472
No, ningún "hacemos".
563
00:28:00,597 --> 00:28:01,890
Esta no es tu pelea, ¿sí?
564
00:28:01,973 --> 00:28:03,224
Aléjate de esto.
565
00:28:03,391 --> 00:28:04,976
Papá,
destrozaron mi apartamento.
566
00:28:05,143 --> 00:28:06,394
Mira a tu alrededor.
567
00:28:06,519 --> 00:28:08,646
Esto hace que también
sea mi problema.
568
00:28:10,815 --> 00:28:13,735
Como dije,
¿qué demonios vamos a hacer?
569
00:28:21,576 --> 00:28:24,079
Supongo que el estante
no debería verse así.
570
00:28:25,497 --> 00:28:27,457
Se llama rústico.
571
00:28:27,540 --> 00:28:31,503
Como diseñadora profesional,
tengo que discrepar.
572
00:28:31,628 --> 00:28:33,505
¿Qué haces aquí?
573
00:28:33,588 --> 00:28:36,549
Hoy íbamos a ver casas,
¿recuerdas?
574
00:28:36,591 --> 00:28:38,677
- ¿Hace como dos horas?
- Ah.
575
00:28:38,760 --> 00:28:40,762
Maldita sea, Cindy.
Lo siento.
576
00:28:40,804 --> 00:28:43,348
Me enredé tanto con
este estúpido estante
577
00:28:43,473 --> 00:28:45,433
para Mouch, ¿sabes?
578
00:28:45,600 --> 00:28:47,602
Supongo que perdí
la noción del tiempo.
579
00:28:47,727 --> 00:28:50,313
- ¿Nos las perdimos todas?
- No es gran cosa.
580
00:28:50,438 --> 00:28:51,815
Podemos reprogramarlas.
581
00:28:51,898 --> 00:28:54,401
Aunque pasé
por la de Keeler sur.
582
00:28:54,567 --> 00:28:56,569
¿La que parece un sanatorio?
583
00:28:56,611 --> 00:28:58,196
Solo necesita un poco de color.
584
00:28:58,279 --> 00:29:00,365
Tienes que usar tu imaginación.
585
00:29:00,448 --> 00:29:02,575
Para eso te tengo a ti.
586
00:29:02,617 --> 00:29:03,993
¿Por qué no agarras tus cosas
587
00:29:04,077 --> 00:29:07,122
- y nos vamos de aquí?
- Sí.
588
00:29:07,288 --> 00:29:09,874
Supongo que esto
ya no tiene salvación.
589
00:29:12,252 --> 00:29:16,047
Vaya, sí que lo arruiné.
590
00:29:16,089 --> 00:29:19,801
Seguro que no es nada que
Manny's Deli no pueda arreglar.
591
00:29:25,390 --> 00:29:27,976
Vamos, Chip Gaines, yo invito.
592
00:29:28,059 --> 00:29:29,811
Muy bien.
593
00:29:59,174 --> 00:30:01,301
Hola, teniente.
594
00:30:01,343 --> 00:30:03,428
Puede pasar.
Solo están tomando fotos.
595
00:30:03,470 --> 00:30:08,224
Lo siento mucho.
No puedo.
596
00:30:08,350 --> 00:30:12,437
Acabo de darme cuenta de que
llego tarde al trabajo.
597
00:30:12,520 --> 00:30:15,315
Sí, ¿podrías hacerme un favor?
598
00:30:15,357 --> 00:30:17,400
- Dale esto a ella, ¿sí?
- Sí.
599
00:30:17,567 --> 00:30:18,860
Gracias.
600
00:30:21,321 --> 00:30:23,031
Lo sé.
601
00:30:23,073 --> 00:30:25,367
Me alegra que venga
a Molly's esta noche.
602
00:30:25,408 --> 00:30:27,535
Lo minimiza, pero creo
que el asunto con su papá
603
00:30:27,660 --> 00:30:29,037
le pesa mucho.
604
00:30:29,120 --> 00:30:31,498
Sí, parece ser demasiado.
605
00:30:31,581 --> 00:30:34,709
Pero entiendo que
quiera mantenerlo en secreto.
606
00:30:34,751 --> 00:30:36,294
Digo, yo también tardé en ir
habitualmente
607
00:30:36,336 --> 00:30:37,379
a Molly's, ¿recuerdas?
608
00:30:37,504 --> 00:30:39,005
Sí.
609
00:30:39,172 --> 00:30:40,757
Oye, ¿no te alegra
haberlo hecho?
610
00:30:40,799 --> 00:30:42,425
Totalmente.
611
00:30:42,592 --> 00:30:44,511
Digo, aún no me acostumbro
a pagar mis tragos.
612
00:30:44,678 --> 00:30:46,137
Además, Herrmann
no nos da descuento.
613
00:30:47,847 --> 00:30:49,474
¿El doctor ardiente?
614
00:30:49,599 --> 00:30:51,851
Parece que Bebé Resusci
se va a recuperar completamente
615
00:30:51,935 --> 00:30:54,562
- gracias a mis firmes manos.
- Qué lindo.
616
00:30:56,231 --> 00:30:57,565
¿Qué fue eso?
617
00:30:57,607 --> 00:30:59,609
- Solo le di me gusta.
- ¿Ni un corazón?
618
00:30:59,734 --> 00:31:01,152
Vaya, qué fría.
619
00:31:01,194 --> 00:31:03,196
Se llama hacerse la difícil.
620
00:31:03,363 --> 00:31:05,615
Y soy una jugadora, ¿verdad?
621
00:31:05,699 --> 00:31:07,742
Mucho respeto.
622
00:31:09,994 --> 00:31:12,122
Papá siempre me preparaba
los almuerzos escolares
623
00:31:12,247 --> 00:31:14,082
antes de irse al trabajo.
624
00:31:14,165 --> 00:31:16,292
Siempre escribía mi nombre
en las bolsas de papel
625
00:31:16,334 --> 00:31:21,006
y dibujaba figuritas
de palitos para hacerme reír.
626
00:31:21,047 --> 00:31:23,591
No lo habría imaginado.
627
00:31:23,717 --> 00:31:25,677
Los dibujos son bastante buenos.
628
00:31:25,802 --> 00:31:27,470
- Los almuerzos...
- ¿No?
629
00:31:27,512 --> 00:31:30,056
No tanto. No.
630
00:31:30,140 --> 00:31:32,684
Una vez pusimos
sobras chinas en un sándwich.
631
00:31:32,726 --> 00:31:35,353
Historia real.
632
00:31:37,856 --> 00:31:40,442
Bajaré por un café.
633
00:31:40,567 --> 00:31:43,278
- ¿Quieres algo?
- No, estoy bien. Gracias.
634
00:31:50,744 --> 00:31:53,163
- ¿ESTÁS BIEN?
- BIEN.
635
00:31:54,581 --> 00:31:56,791
HOLA, ¿CÓMO ESTÁS?
636
00:32:01,921 --> 00:32:04,924
Oye, oye, tranquilo.
637
00:32:04,966 --> 00:32:08,720
¡Doc! ¡Doctor! ¡Doctor!
638
00:32:08,762 --> 00:32:10,513
Se está sacando los tubos.
639
00:32:16,061 --> 00:32:18,146
Se extubó él solo.
¿Preparo para volver a intubar?
640
00:32:18,313 --> 00:32:21,232
Aún no. Esperemos a ver
su saturación de O2.
641
00:32:29,949 --> 00:32:31,910
Los números están subiendo.
642
00:32:31,951 --> 00:32:33,661
Lo está haciendo solo.
643
00:32:35,455 --> 00:32:39,042
¿Papá? Oye, papá, ¿me oyes?
644
00:32:52,555 --> 00:32:53,598
DISPENSARIO
645
00:33:24,713 --> 00:33:27,549
- ¿Nico está aquí?
- ¿Nico?
646
00:33:27,632 --> 00:33:29,634
No, no me suena.
647
00:33:35,223 --> 00:33:36,850
Disculpe.
¿Cuánto cuestan estos?
648
00:33:36,891 --> 00:33:39,310
- Perdón, amigo.
- Oye. ¡Alto!
649
00:33:42,689 --> 00:33:44,566
¿Qué demonios es esto?
650
00:33:51,823 --> 00:33:55,410
Tienes agallas
al venir aquí con tu niñito.
651
00:33:56,870 --> 00:33:58,788
¿Sabías que tu viejo
convirtió la condena
652
00:33:58,872 --> 00:34:00,957
de tres años de mi hermano
en una de 30 años?
653
00:34:01,124 --> 00:34:03,418
Sin libertad bajo palabra.
654
00:34:03,543 --> 00:34:05,962
Ahora patea mi puerta como si
yo hubiera hecho algo malo.
655
00:34:06,046 --> 00:34:09,716
No sé por qué te sorprende.
656
00:34:09,799 --> 00:34:12,552
Estabas tratando de llegar a mí
involucrando a mi hijo
657
00:34:12,677 --> 00:34:15,263
y funcionó.
658
00:34:15,347 --> 00:34:18,850
Mira, él es lo único
en el mundo que me importa.
659
00:34:20,268 --> 00:34:22,228
Mataría por él.
660
00:34:23,521 --> 00:34:25,607
Moriría por él.
661
00:34:27,567 --> 00:34:30,528
Incluso volvería a prisión
si es lo que hace falta
662
00:34:30,570 --> 00:34:32,280
para que te alejes de él.
663
00:34:38,078 --> 00:34:39,913
¡Todos al suelo!
664
00:34:39,954 --> 00:34:41,581
- ¡Vamos, vamos!
- ¡Manos arriba!
665
00:34:41,623 --> 00:34:43,083
¡Manos arriba! ¡Suelta eso!
666
00:34:43,166 --> 00:34:44,668
Al suelo.
667
00:34:44,709 --> 00:34:46,878
¡Al suelo!
668
00:34:46,920 --> 00:34:49,172
¡Al suelo ahora mismo!
669
00:34:53,802 --> 00:34:55,887
Nos avisaron que había
un exconvicto bajo palabra...
670
00:35:01,851 --> 00:35:04,145
asociándose con
criminales conocidos,
671
00:35:04,187 --> 00:35:06,189
lo que viola
sus condiciones de libertad.
672
00:35:10,485 --> 00:35:13,029
Voy a asumir
que eso no son aspirinas.
673
00:35:13,113 --> 00:35:14,906
De pie.
674
00:35:22,455 --> 00:35:24,749
¿Otra ronda para las damas?
675
00:35:24,833 --> 00:35:27,043
En realidad voy a
voy a cerrar la cuenta.
676
00:35:27,127 --> 00:35:29,838
- Entendido.
- Oh.
677
00:35:29,879 --> 00:35:31,881
¿Alguien tiene
algún lugar al que ir?
678
00:35:31,965 --> 00:35:35,301
- ¿Quizá con un doctor ardiente?
- Tal vez.
679
00:35:35,343 --> 00:35:37,053
¿Qué pasó con hacerse
la difícil?
680
00:35:37,137 --> 00:35:39,055
Cambié de opinión
sobre eso muy rápido.
681
00:35:39,180 --> 00:35:41,891
Pensé en probar
ser muy fácil de conseguir.
682
00:35:41,975 --> 00:35:43,518
Okay.
683
00:35:43,601 --> 00:35:47,480
¿Y exactamente cómo planeas
enviar ese mensaje?
684
00:35:47,564 --> 00:35:50,859
Creo que los emojis
que envié lo dejan claro.
685
00:35:52,360 --> 00:35:55,071
Estas casas en Jefferson Park,
686
00:35:55,155 --> 00:35:56,489
tienen precios son ridículos.
687
00:35:56,614 --> 00:35:58,116
En este punto,
688
00:35:58,199 --> 00:36:00,702
voy a terminar yendo y viniendo
desde Gary, Indiana.
689
00:36:00,785 --> 00:36:04,998
O vamos a tener que comprar
una casa viejísima.
690
00:36:05,123 --> 00:36:08,918
Bueno, solo asegúrate de
que no esté hecha de concreto.
691
00:36:09,002 --> 00:36:12,630
Sabes, nunca logré montar
ese estante, por cierto.
692
00:36:12,672 --> 00:36:14,716
No es que haya prisa, ¿sabes?
693
00:36:14,799 --> 00:36:19,721
Si es que soy realista con toda
esta situación de la autobomba.
694
00:36:23,016 --> 00:36:26,895
Mira, viejo,
sé que no soy Mouch,
695
00:36:26,936 --> 00:36:29,647
pero también puedo
montar un estante, ¿sabes?
696
00:36:29,731 --> 00:36:32,567
Soy bastante bueno para pasar
el rato, tomar cervezas.
697
00:36:34,736 --> 00:36:40,575
Lo que digo es que estoy aquí,
siempre,
698
00:36:40,617 --> 00:36:44,120
- si necesitas algo.
- Es bueno saberlo.
699
00:36:55,674 --> 00:36:58,718
Todo bien.
700
00:36:58,843 --> 00:37:00,804
Lo de la violación de libertad
condicional fue una trampa
701
00:37:00,887 --> 00:37:02,180
para entrar al lugar de Nico.
702
00:37:02,222 --> 00:37:04,349
Gracias por la ayuda, Finch.
703
00:37:04,432 --> 00:37:06,935
Nuestra unidad de narcóticos
lleva tiempo tras Nico.
704
00:37:07,018 --> 00:37:09,479
Esto nos dio
la entrada perfecta.
705
00:37:09,604 --> 00:37:10,772
Debería agradecerte a ti.
706
00:37:18,697 --> 00:37:21,157
¿Ahora qué?
707
00:37:21,241 --> 00:37:24,536
Quizá esto de Nico
aún no haya terminado.
708
00:37:24,619 --> 00:37:27,122
Sería más seguro si mantenemos
distancia por un tiempo.
709
00:37:27,163 --> 00:37:29,833
No.
710
00:37:29,958 --> 00:37:33,211
Mira, ya no puedes
decirme qué hacer.
711
00:37:35,046 --> 00:37:38,675
Está bien.
¿Sabes qué?
712
00:37:38,842 --> 00:37:40,802
Avísame si necesitas algo.
713
00:37:40,969 --> 00:37:41,970
Yo haré lo mismo.
714
00:37:42,137 --> 00:37:44,472
Me parece bien.
715
00:37:44,514 --> 00:37:47,684
Sí, y tal vez pase
a verte de vez en cuando,
716
00:37:47,726 --> 00:37:49,477
sin razón alguna.
717
00:37:51,062 --> 00:37:52,605
Me parece bien.
718
00:38:20,800 --> 00:38:22,052
¿Alguna noticia de Vásquez?
719
00:38:22,093 --> 00:38:23,678
¿No iba a venir?
720
00:38:23,762 --> 00:38:27,015
Supongo que cambió de opinión.
721
00:38:28,641 --> 00:38:30,352
Stella.
722
00:38:30,393 --> 00:38:32,145
Es mi amiga en el Med,
la Dra. Campbell,
723
00:38:32,228 --> 00:38:33,438
tiene noticias de Van Meter.
724
00:38:33,521 --> 00:38:35,607
Recuperó la conciencia.
725
00:38:35,732 --> 00:38:37,776
Dice que está estable,
respirando solo
726
00:38:37,817 --> 00:38:40,195
- y alerta.
- Dios mío.
727
00:38:40,278 --> 00:38:42,947
Lo siento.
Perdón, jefe, tengo que irme.
728
00:38:43,031 --> 00:38:44,657
Sí, por supuesto. Ve.
729
00:38:44,699 --> 00:38:47,369
Son noticias increíbles, Mikami.
730
00:38:56,670 --> 00:38:59,172
¿Qué haces aquí? ¿Qué...?
731
00:38:59,255 --> 00:39:00,340
¿Por qué no estás con Van Meter?
732
00:39:00,465 --> 00:39:02,967
Solo estaba...
733
00:39:03,009 --> 00:39:05,053
Está bien. Supongo...
734
00:39:07,389 --> 00:39:09,015
Verlo a él y a Carrie
juntos me hizo
735
00:39:09,099 --> 00:39:10,350
querer estar con mi familia.
736
00:39:12,185 --> 00:39:14,229
Y esa eres tú.
737
00:39:18,566 --> 00:39:22,487
Fui a ver a nuestra víctima,
Melissa.
738
00:39:23,947 --> 00:39:27,575
Ni siquiera pude entrar
a la habitación.
739
00:39:29,828 --> 00:39:33,164
Se veían tan felices
740
00:39:33,248 --> 00:39:36,251
cargando a su bebé
741
00:39:36,334 --> 00:39:38,003
y me siento tan mal, pero...
742
00:39:39,671 --> 00:39:41,923
solo quería correr.
743
00:39:42,966 --> 00:39:45,010
Está bien.
744
00:39:49,472 --> 00:39:54,144
Tal vez me apresuré tanto
745
00:39:54,269 --> 00:39:56,855
con la adopción porque...
746
00:40:00,984 --> 00:40:03,486
pensé que eso haría
que desaparecieran
747
00:40:03,570 --> 00:40:06,281
todos los sentimientos
por perder al bebé.
748
00:40:08,408 --> 00:40:10,243
Y no fue así.
749
00:40:10,368 --> 00:40:12,787
Fue muy difícil.
750
00:40:12,871 --> 00:40:14,497
Fue muy doloroso
ver partir a Isaiah.
751
00:40:14,581 --> 00:40:16,666
Se sintió todo de golpe,
752
00:40:16,791 --> 00:40:18,585
pero tú parecías
muy bien con eso.
753
00:40:18,710 --> 00:40:22,213
Y no sé qué me pasa.
754
00:40:22,297 --> 00:40:24,382
No te pasa nada.
755
00:40:25,425 --> 00:40:27,260
Y yo...
756
00:40:29,888 --> 00:40:32,515
no estoy bien.
757
00:40:32,557 --> 00:40:34,768
Ni de lejos.
758
00:40:36,603 --> 00:40:39,397
Puedes mostrarme eso.
759
00:40:42,609 --> 00:40:46,112
Creo que la única forma
760
00:40:46,279 --> 00:40:51,076
en la que estaremos bien...
es si podemos
761
00:40:51,117 --> 00:40:53,620
no estar bien juntos, ¿sabes?
762
00:40:58,291 --> 00:41:00,251
Ahora lo sé.
54234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.