All language subtitles for Boardwalk.Empire.S03E10.720p.HDTV.x264-EVOLVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,607 --> 00:00:05,076 I would like to ask you to help me obtain a diaphragm. 2 00:00:05,111 --> 00:00:07,078 Is this what the Shearer woman wanted to speak to you about? 3 00:00:07,113 --> 00:00:08,747 I suppose I'd need two... 4 00:00:08,781 --> 00:00:10,715 one for her and one for me. 5 00:00:10,749 --> 00:00:12,817 This little shit is sneaking around where he don't belong. 6 00:00:12,851 --> 00:00:14,418 Dad! You're drunk. 7 00:00:14,453 --> 00:00:15,720 Let go of him right now. 8 00:00:15,754 --> 00:00:18,157 - Or what? - Or I'll kill you. 9 00:00:18,191 --> 00:00:20,226 (John): - There's a new face. - He's my muscle. 10 00:00:20,260 --> 00:00:23,195 - What's in the case? - Irons. 11 00:00:23,230 --> 00:00:25,331 George Remus, you're under arrest 12 00:00:25,365 --> 00:00:26,865 for violating the Volstead Act. 13 00:00:26,899 --> 00:00:29,101 You can't do this. Remus has paid! 14 00:00:29,135 --> 00:00:31,504 - Remus kept receipts! - What receipts? 15 00:00:31,538 --> 00:00:34,206 From Jess Smith, Daugherty's man. 16 00:00:34,241 --> 00:00:36,342 - You came. - Didn't I say I would? 17 00:00:36,376 --> 00:00:39,079 ( crowd cheering ) 18 00:00:41,783 --> 00:00:44,084 - Aquavit. - We're not supposed to drink any... 19 00:00:44,119 --> 00:00:47,521 Not to drink, to sell. 20 00:00:47,555 --> 00:00:51,324 - Sell where? - On Kedzie Boulevard to Norwegian people there. 21 00:00:51,359 --> 00:00:55,928 - When this is all sorted, you and I... - Why not now? 22 00:00:57,631 --> 00:01:00,834 We'll go as soon as we're able. 23 00:01:00,869 --> 00:01:04,138 Nucky: Joe Masseria is backing Gyp Rosetti. 24 00:01:04,172 --> 00:01:07,508 I'm going to fight him. I need your help. 25 00:01:07,543 --> 00:01:09,477 Everyone here wishes you 26 00:01:09,512 --> 00:01:11,513 all the luck in the world. 27 00:01:11,547 --> 00:01:14,383 Arnold. Arnold. 28 00:01:21,425 --> 00:01:24,594 ( theme music playing ) 29 00:02:39,313 --> 00:02:43,213 sync and corrections by bellows www.addic7ed.com 30 00:02:51,914 --> 00:02:54,983 ( band playing, chatter ) 31 00:02:59,555 --> 00:03:03,858 Man: To all swimmers, bathers, sailors, 32 00:03:03,892 --> 00:03:07,494 landlubbers, mermaids, sea serpents, 33 00:03:07,529 --> 00:03:09,596 and other creatures of the deep, 34 00:03:09,630 --> 00:03:12,966 I, King Neptune, offer greetings. 35 00:03:13,000 --> 00:03:17,971 As ruler of the Seven Seas, lord of the boundless waves, 36 00:03:18,038 --> 00:03:21,507 high constable of the coral caverns 37 00:03:21,542 --> 00:03:23,810 and uttermost recesses of the depths, 38 00:03:23,844 --> 00:03:28,280 I invite you to feast your eyes on my spellbinding sirens 39 00:03:28,315 --> 00:03:32,551 and surrender to the allure of seaside enchantment... 40 00:03:32,585 --> 00:03:34,753 ( applause ) 41 00:03:34,787 --> 00:03:37,756 to forget about life's stormy seas, 42 00:03:37,790 --> 00:03:40,826 shipwrecks, and typhoons. 43 00:03:43,363 --> 00:03:46,999 This morning, I unlock the joys of summer 44 00:03:47,033 --> 00:03:51,003 and invite the denizens of Atlantic City to frolic 45 00:03:51,037 --> 00:03:54,740 in the spume and bubble of my watery depths. 46 00:03:54,775 --> 00:03:57,210 ( microphone feedback) (rings ) 47 00:03:57,244 --> 00:04:01,347 Neptune: For the next 12 weeks, I command you... 48 00:04:01,382 --> 00:04:04,183 What the heck is this? Must have fell off a boat. 49 00:04:04,251 --> 00:04:06,553 Whiskey! 50 00:04:06,587 --> 00:04:07,887 Look at this! 51 00:04:07,922 --> 00:04:10,257 Neptune: Forget about life's stormy seas... 52 00:04:10,358 --> 00:04:13,827 - Man: I can't believe this! - Whiskey! 53 00:04:13,862 --> 00:04:16,096 Woman: Whiskey! 54 00:04:16,130 --> 00:04:17,864 ( people shouting ) 55 00:04:17,899 --> 00:04:20,467 Why is everyone yelling? 56 00:04:20,502 --> 00:04:22,502 Maybe it's a sea serpent. 57 00:04:22,537 --> 00:04:24,104 Neptune: ...and typhoons. 58 00:04:24,138 --> 00:04:26,573 Enjoy the pleasures 59 00:04:26,607 --> 00:04:29,109 of summer and... 60 00:04:31,779 --> 00:04:34,114 Should I continue? 61 00:04:34,182 --> 00:04:39,285 Just blow the fucking trumpets and leave it at that. 62 00:04:39,320 --> 00:04:42,088 - ( fanfare plays ) - Very mayoral, Ed. 63 00:04:44,892 --> 00:04:46,593 ( band playing ) 64 00:04:55,971 --> 00:04:57,672 Man: Come on, load 'em up. Let's go. 65 00:04:57,706 --> 00:05:00,842 - Man #2: My back is killing me. - Man #3: I got these three. 66 00:05:04,447 --> 00:05:07,248 A dozen fucking crates. 67 00:05:07,283 --> 00:05:09,650 - Two... it was more like two. - Are you sure? 68 00:05:09,685 --> 00:05:12,353 Why not three? Or fuckin' 12? 69 00:05:12,387 --> 00:05:14,622 Two... it was two dozen, Gyp. 70 00:05:14,656 --> 00:05:16,624 I want to see this pompinaio captain. 71 00:05:16,658 --> 00:05:18,359 He said it was crazy out there last night. 72 00:05:18,393 --> 00:05:20,027 The waves were coming out every which way. 73 00:05:20,062 --> 00:05:22,963 It's a fuckin' ocean, Tonino, doing what it's supposed to! 74 00:05:22,998 --> 00:05:26,033 - Why the fuck ain't he? - Man: Could've been rogue waves. 75 00:05:27,002 --> 00:05:28,502 What? 76 00:05:28,536 --> 00:05:30,737 My cousin Franco. He's new. 77 00:05:30,772 --> 00:05:34,507 Whole side of the family is fuckin' yammerers. 78 00:05:34,542 --> 00:05:37,310 Tell me about these waves. 79 00:05:37,344 --> 00:05:39,879 - Well, a-actually... - He don't know shit. 80 00:05:39,914 --> 00:05:42,014 Worked on my uncle's fishing boat 81 00:05:42,049 --> 00:05:44,516 when he was a kid, so he thinks he knows... 82 00:05:46,819 --> 00:05:48,453 Say what you're gonna say. 83 00:05:50,289 --> 00:05:51,656 Franco: Nothing. 84 00:05:51,691 --> 00:05:54,726 It's just sometimes when the wind shifts, 85 00:05:54,761 --> 00:05:57,329 waves crash into each other from different directions. 86 00:05:57,363 --> 00:06:01,831 And when they do, they make giant waves. 87 00:06:01,865 --> 00:06:05,233 It's easy to lose cargo if it's not strapped down. 88 00:06:08,737 --> 00:06:10,971 Your father was a fisherman, huh? 89 00:06:11,006 --> 00:06:12,539 All his life. 90 00:06:12,574 --> 00:06:14,141 Well, how come you don't know this shit? 91 00:06:14,175 --> 00:06:17,378 - Well, I didn't... - His father was your uncle, right? 92 00:06:18,914 --> 00:06:20,448 Foreman: All right, this car is all filled up. 93 00:06:20,482 --> 00:06:23,852 - All right. Let it go. - Man: ...bring two here. 94 00:06:25,955 --> 00:06:27,857 - ( bottles rattling ) - Man: Come on. 95 00:06:27,891 --> 00:06:30,996 Foreman: All right, we're gonna move it out, fellas. Let's go. 96 00:06:35,368 --> 00:06:37,336 Fuckin' Sinbad over here. 97 00:06:37,370 --> 00:06:39,037 ( laughter ) 98 00:06:40,840 --> 00:06:42,607 ( chuckles ) 99 00:06:48,415 --> 00:06:52,585 - ( door opens, closes ) - ( bell jingles ) 100 00:06:54,655 --> 00:06:58,591 - Good morning, sir. - No peddlers. 101 00:06:58,626 --> 00:07:02,062 - I'd like a moment... - Oh, go away. I not buy nothing. 102 00:07:03,198 --> 00:07:04,665 What's your name, friend? 103 00:07:04,700 --> 00:07:07,168 My name is "I Not Buy Nothing." 104 00:07:07,202 --> 00:07:10,738 Not even a taste of the homeland? 105 00:07:15,078 --> 00:07:16,745 Aquavit. 106 00:07:16,779 --> 00:07:20,049 Perhaps you'd like to discuss this in back? 107 00:07:20,084 --> 00:07:22,618 This from Norway? 108 00:07:22,652 --> 00:07:25,488 Cicero, but it's made by a real Norwegian. 109 00:07:25,522 --> 00:07:28,491 - You no sound like you from Norway. - My wife. 110 00:07:28,559 --> 00:07:30,761 May I? 111 00:07:40,772 --> 00:07:42,339 ( sniffs ) 112 00:07:44,608 --> 00:07:46,476 Ah, it's good. 113 00:07:47,411 --> 00:07:49,612 $6 a bottle. 114 00:07:53,216 --> 00:07:56,118 You give four to me, I give 20? 115 00:07:57,621 --> 00:07:59,489 Very well. 116 00:08:18,442 --> 00:08:20,610 You come back later, yeah? 117 00:08:20,645 --> 00:08:24,315 I have more money and I buy more. 118 00:08:24,349 --> 00:08:26,250 Later, yes. 119 00:08:26,285 --> 00:08:28,852 Thank you. 120 00:08:34,659 --> 00:08:36,294 ( bell jingles ) 121 00:08:43,135 --> 00:08:44,869 You did not drink your powder. 122 00:08:44,904 --> 00:08:46,771 Gaston Means. 123 00:08:46,806 --> 00:08:49,041 He is on the line. 124 00:08:52,512 --> 00:08:55,346 I'm not to be disturbed. Is that clear? 125 00:08:55,381 --> 00:08:57,015 Ja. 126 00:09:03,389 --> 00:09:06,024 Gaston: I'll begin the discussion, then, shall I? 127 00:09:06,058 --> 00:09:08,360 A certain individual has manifested 128 00:09:08,395 --> 00:09:10,963 every sign of erratic behavior. 129 00:09:10,997 --> 00:09:13,666 Jess Smith is Harry Daugherty's problem. 130 00:09:13,700 --> 00:09:16,769 In my estimation, the attorney general is rather 131 00:09:16,804 --> 00:09:19,572 perfectly suspended between the bonds of loyalty 132 00:09:19,606 --> 00:09:22,142 and the need for self-preservation. 133 00:09:22,176 --> 00:09:24,711 - So let the son of a bitch hang there. - Yes, indeed. 134 00:09:24,745 --> 00:09:27,614 But in the meanwhile, the likelihood is high 135 00:09:27,682 --> 00:09:30,317 that Jess will say anything to anybody 136 00:09:30,351 --> 00:09:33,721 regarding everyone he's ever met. 137 00:09:33,755 --> 00:09:36,357 Such is the nature of hysterics. 138 00:09:36,391 --> 00:09:38,159 ( cat meows ) 139 00:09:38,193 --> 00:09:40,428 Your name would be on that list, 140 00:09:40,462 --> 00:09:42,364 as I'm sure you've considered. 141 00:09:42,398 --> 00:09:44,767 So would yours. 142 00:09:50,073 --> 00:09:52,609 - Would it be difficult? - Mr. Smith? 143 00:09:52,643 --> 00:09:54,210 ( cat purring ) 144 00:09:54,244 --> 00:09:56,612 Some finesse would be required. 145 00:09:56,647 --> 00:09:59,516 Fortunately, I have experience in these matters. 146 00:09:59,550 --> 00:10:01,486 What does that cost? 147 00:10:01,554 --> 00:10:03,622 40,000. 148 00:10:05,858 --> 00:10:08,060 ( cat purring ) 149 00:10:08,094 --> 00:10:09,361 Are you there? 150 00:10:09,395 --> 00:10:12,565 There are men who would do it for $10. 151 00:10:12,599 --> 00:10:15,134 And you're free to hire them. 152 00:10:15,169 --> 00:10:18,905 I hope you don't choose a surgeon on the same basis. 153 00:10:18,939 --> 00:10:22,742 In both cases the outcome can be unexpectedly messy. 154 00:10:22,776 --> 00:10:27,080 You'll get paid... when I see the results. 155 00:10:39,160 --> 00:10:41,395 Why are you leaving so early? 156 00:10:41,429 --> 00:10:44,131 The Thompsons are expecting me. 157 00:10:44,165 --> 00:10:46,433 Margaret, you mean. 158 00:10:46,467 --> 00:10:48,568 I'm not a monkfish, Katy. 159 00:10:50,204 --> 00:10:51,638 I'll not take your bait. 160 00:10:51,672 --> 00:10:54,975 I was just wondering if Mr. Thompson knows 161 00:10:55,009 --> 00:10:57,243 his wife fancies the help. 162 00:10:57,278 --> 00:11:01,180 We've been through this at great length. 163 00:11:01,215 --> 00:11:04,917 I heard you the other day on the phone. 164 00:11:04,952 --> 00:11:08,221 - I'm only doing my job. - Right. 165 00:11:08,255 --> 00:11:10,556 Maybe she needed your help removing a pea 166 00:11:10,591 --> 00:11:12,325 from under her mattress. 167 00:11:14,495 --> 00:11:18,898 Stop filling your head with foolish notions. 168 00:11:20,167 --> 00:11:22,701 Then prove me a fool. 169 00:11:28,674 --> 00:11:31,076 I'd be happy to... 170 00:11:33,846 --> 00:11:35,947 at the altar. 171 00:11:36,949 --> 00:11:38,883 Really? 172 00:11:44,990 --> 00:11:47,025 We'll discuss it later. 173 00:11:54,666 --> 00:11:56,467 ( door closes ) 174 00:12:01,874 --> 00:12:03,742 ( elevator bell pings ) 175 00:12:09,248 --> 00:12:12,350 Margaret: Mr. Sleater, good morning. 176 00:12:12,418 --> 00:12:13,951 Mrs. Thompson. 177 00:12:16,522 --> 00:12:18,656 Mr. Kessler. 178 00:12:21,426 --> 00:12:25,430 - Is something wrong? - No, I just... 179 00:12:25,464 --> 00:12:28,133 You come bearing secrets. 180 00:12:28,167 --> 00:12:31,336 Um, nothing as fancy as that, I'm afraid. 181 00:12:32,972 --> 00:12:34,839 What do you think, Mr. Kessler? 182 00:12:34,874 --> 00:12:38,276 I... I do not understand. 183 00:12:38,310 --> 00:12:42,347 Margaret: Then I suppose you need to come clean. 184 00:12:42,381 --> 00:12:44,249 ( chuckles ) 185 00:12:44,283 --> 00:12:46,284 It's, um... 186 00:12:46,318 --> 00:12:49,420 it's Katy's birthday tomorrow, 187 00:12:49,454 --> 00:12:52,022 and I'll be damned if I know what to give her. 188 00:12:52,057 --> 00:12:55,025 And truly be damned I choose wrong. 189 00:12:55,961 --> 00:12:57,695 A woman's touch. 190 00:12:57,729 --> 00:13:00,798 I'm at your mercy, missus. 191 00:13:00,832 --> 00:13:04,768 Well, let's discuss the possibilities. 192 00:13:04,803 --> 00:13:06,469 You can bring the car around. 193 00:13:06,504 --> 00:13:09,806 - I'll be down shortly. - Yes, ma'am. 194 00:13:21,050 --> 00:13:23,218 You shouldn't toy with him. 195 00:13:23,286 --> 00:13:24,953 He sees more than you think. 196 00:13:24,988 --> 00:13:28,557 He's only seen us talking. 197 00:13:28,591 --> 00:13:32,394 And soon, he won't see us at all. 198 00:13:35,432 --> 00:13:40,035 If we botch this, he'll find out. 199 00:13:40,069 --> 00:13:42,604 Mr. Kessler? 200 00:13:42,672 --> 00:13:44,840 Mr. Thompson. 201 00:13:46,242 --> 00:13:47,976 You'll need to leave first. 202 00:13:48,010 --> 00:13:50,745 - I'll follow after. - When? 203 00:13:50,780 --> 00:13:53,915 Can't say. Six weeks, a month. 204 00:13:53,950 --> 00:13:55,517 Why so long? 205 00:13:55,552 --> 00:13:57,252 We leave together, then he knows. 206 00:13:57,287 --> 00:13:59,088 And he won't forget. 207 00:13:59,122 --> 00:14:00,990 And there's no place far enough then. 208 00:14:05,362 --> 00:14:08,331 What's St. Louis like? 209 00:14:13,103 --> 00:14:15,805 I haven't a clue. 210 00:14:15,839 --> 00:14:17,540 But Emmet's a mate from years back. 211 00:14:17,607 --> 00:14:20,642 He'll set us on our feet. 212 00:14:20,677 --> 00:14:24,246 And if it doesn't suit us, we'll...we'll... 213 00:14:24,280 --> 00:14:26,181 We'll live among the Indians. 214 00:14:26,216 --> 00:14:29,585 Aye. Or give it a go at least. 215 00:14:29,619 --> 00:14:31,987 ( seagulls cawing ) 216 00:14:32,922 --> 00:14:35,690 And Katy? 217 00:14:35,724 --> 00:14:37,759 I'll leave one morning, 218 00:14:37,793 --> 00:14:39,560 tell her something that sounds convincing, 219 00:14:39,628 --> 00:14:42,229 and she'll never see me again. 220 00:14:47,335 --> 00:14:52,238 "A man, a plan, a canal... 221 00:14:52,272 --> 00:14:54,507 Panama." 222 00:14:54,541 --> 00:14:56,409 What are you yammering about? 223 00:14:56,476 --> 00:14:58,911 - It's a palindrome. - A what? 224 00:14:58,946 --> 00:15:02,048 A word or phrase spelled exactly the same backwards or forwards. 225 00:15:02,116 --> 00:15:03,850 Like "mom." 226 00:15:03,884 --> 00:15:05,285 Or imbecile. 227 00:15:05,319 --> 00:15:08,121 ( snickering ) 228 00:15:08,155 --> 00:15:09,823 - Well, no, that's not... - Where the hell is Owen? 229 00:15:09,857 --> 00:15:12,592 I'll go see. 230 00:15:17,632 --> 00:15:20,335 "A man, a plan"... 231 00:15:20,369 --> 00:15:21,836 what is it? 232 00:15:21,870 --> 00:15:24,405 "A man, a plan, a canal"... 233 00:15:24,440 --> 00:15:26,907 I have a fucking headache! 234 00:15:27,842 --> 00:15:29,543 I'll tell you later. 235 00:15:37,219 --> 00:15:38,986 Sorry I'm late. 236 00:15:39,021 --> 00:15:41,289 Fill him in. 237 00:15:41,323 --> 00:15:43,725 Heard back from my contact in New York. 238 00:15:43,760 --> 00:15:45,627 Masseria goes to the Turkish baths 239 00:15:45,662 --> 00:15:48,898 every Thursday, same time every week... 9:00 p.m. 240 00:15:48,966 --> 00:15:50,299 That might work. 241 00:15:50,334 --> 00:15:52,535 Some place on Chrystie Street. 242 00:15:52,569 --> 00:15:54,170 Popular with the locals. 243 00:15:54,205 --> 00:15:56,839 Steamy, dark, people distracted. 244 00:15:56,874 --> 00:15:58,708 Come up from behind, nice and quiet. 245 00:15:58,742 --> 00:16:00,143 They got the mineral baths? 246 00:16:00,177 --> 00:16:01,878 Is that fucking important? 247 00:16:03,514 --> 00:16:05,481 He's keeping tabs on Masseria all day. 248 00:16:05,515 --> 00:16:07,183 I'll go with you as backup. 249 00:16:07,217 --> 00:16:09,385 No, you won't. You're going to Chicago. 250 00:16:09,419 --> 00:16:10,787 What the hell's in Chicago? 251 00:16:10,821 --> 00:16:13,023 Johnny Torrio and, with any luck, 252 00:16:13,124 --> 00:16:14,891 an army of men who'll help us out. 253 00:16:14,926 --> 00:16:17,728 With Masseria gone, we'll take Rosetti out. 254 00:16:17,762 --> 00:16:20,497 He'll be weak without Masseria's backing. 255 00:16:20,531 --> 00:16:22,999 So all that extra muscle will fall by the wayside. 256 00:16:23,034 --> 00:16:26,469 - Rats leaving a sinking ship. - Nucky: We'll still need help. 257 00:16:26,504 --> 00:16:28,372 You pack your bags, too. 258 00:16:28,406 --> 00:16:30,340 Tell me I'm going to Paris. 259 00:16:30,408 --> 00:16:31,942 ( giggles ) 260 00:16:31,976 --> 00:16:33,543 West Overton, Pennsylvania. 261 00:16:33,611 --> 00:16:36,246 You'll be met at the station by a man named Fahey. 262 00:16:36,280 --> 00:16:39,283 - He'll take you to the Overholt Distillery. - Andrew Mellon's place. 263 00:16:39,317 --> 00:16:40,918 What do I do when I get there? 264 00:16:40,952 --> 00:16:42,820 Nucky: Get it up and running as soon as possible. 265 00:16:42,854 --> 00:16:45,189 We're taking over Remus' old operation, 266 00:16:45,223 --> 00:16:47,192 using Overholt as a base. 267 00:16:47,226 --> 00:16:50,495 We can export to Chicago or New York straight from there. 268 00:16:50,530 --> 00:16:52,898 That'd take some money, won't it? 269 00:16:57,303 --> 00:17:00,004 We'll take the train to New York, avoid Tabor Heights. 270 00:17:00,038 --> 00:17:02,573 - And who else with you? - Owen: Agent Sawicki will be enough. 271 00:17:02,607 --> 00:17:04,175 Sawicki: I'll flash my badge, 272 00:17:04,209 --> 00:17:05,910 distract Masseria's bodyguard. 273 00:17:05,944 --> 00:17:07,845 And give me time to do my business. 274 00:17:10,082 --> 00:17:11,816 It's not that I doubt your ability, 275 00:17:11,850 --> 00:17:14,017 I just saw this as a bigger operation. 276 00:17:14,052 --> 00:17:16,119 Owen: More men, more chance for mistakes. 277 00:17:16,154 --> 00:17:17,521 This job doesn't call for an army, 278 00:17:17,555 --> 00:17:20,658 just patience... and opportunity. 279 00:17:23,328 --> 00:17:25,996 Don't you have valises to pack? 280 00:17:32,404 --> 00:17:33,871 Booze is our backbone. 281 00:17:33,905 --> 00:17:36,306 But sooner or later, this mishegoss 282 00:17:36,341 --> 00:17:37,941 will go the way of the ostrich feather. 283 00:17:37,975 --> 00:17:40,610 Yiddish, Meyer? 284 00:17:42,079 --> 00:17:44,013 I can't think of a more obvious route 285 00:17:44,048 --> 00:17:46,583 to my acquiescence than shared commonality. 286 00:17:46,617 --> 00:17:49,685 How about a good idea? 287 00:17:49,720 --> 00:17:53,189 A.R., you're the one who always said to look where no one else is. 288 00:17:53,223 --> 00:17:55,257 That's what this deal is. 289 00:17:56,493 --> 00:17:58,961 50 pounds of heroin for 100 grand. 290 00:17:58,995 --> 00:18:01,630 You know what a "shot to nothing" is? 291 00:18:01,665 --> 00:18:03,933 It's used in snooker. 292 00:18:03,967 --> 00:18:06,702 It's a shot in which a player attempts a difficult pot, 293 00:18:06,736 --> 00:18:08,604 but with safety in mind, 294 00:18:08,638 --> 00:18:11,206 regardless of his actually potting anything. 295 00:18:11,274 --> 00:18:12,775 Sounds like nothing for nothing to me. 296 00:18:12,809 --> 00:18:14,276 On the surface, yes. 297 00:18:14,311 --> 00:18:16,679 But by design, in the event of his missing, 298 00:18:16,713 --> 00:18:19,014 he leaves his opponent in a position 299 00:18:19,049 --> 00:18:21,484 of being unable to strike back. 300 00:18:22,886 --> 00:18:24,487 We're on the verge of a war, Charlie. 301 00:18:24,521 --> 00:18:25,922 You heard it yourself. 302 00:18:25,956 --> 00:18:28,925 Nucky Thompson's about to move on Joe Masseria. 303 00:18:28,959 --> 00:18:31,528 And until such time as one of them is dead, 304 00:18:31,562 --> 00:18:34,331 it would be unwise to venture into any new deals. 305 00:18:34,399 --> 00:18:35,999 What if the deal won't wait? 306 00:18:37,435 --> 00:18:40,004 A deal will always wait. 307 00:18:40,039 --> 00:18:43,341 And a fool will always rush in. 308 00:18:45,778 --> 00:18:47,946 I like the concept, boys, 309 00:18:47,981 --> 00:18:52,051 but the timing leaves much to be desired. 310 00:19:00,795 --> 00:19:02,962 ( piano music playing ) 311 00:19:09,369 --> 00:19:12,405 Hmm, good book. 312 00:19:12,439 --> 00:19:14,741 I enjoyed it myself. 313 00:19:16,810 --> 00:19:18,377 What do you want, Means? 314 00:19:18,411 --> 00:19:20,379 You're in possession of certain funds... 315 00:19:20,447 --> 00:19:22,682 10,000 in cash if memory serves... 316 00:19:22,716 --> 00:19:26,753 that you acquired from a previously unincarcerated George Remus. 317 00:19:26,788 --> 00:19:28,088 So? 318 00:19:28,123 --> 00:19:32,126 Well, I have it on unimpeachable authority 319 00:19:32,161 --> 00:19:34,895 that those bills are marked. 320 00:19:34,930 --> 00:19:37,698 - What do you mean? - Traceable, Jess. 321 00:19:37,733 --> 00:19:39,867 The Treasury Department and its agents. 322 00:19:39,902 --> 00:19:41,969 If they trace those bills back to you, 323 00:19:42,004 --> 00:19:43,971 then you can bet the last one your next job 324 00:19:44,039 --> 00:19:47,108 will be making itty-bitty rocks out of great big ones. 325 00:19:47,142 --> 00:19:49,443 Oh, Jesus Christ. 326 00:19:49,511 --> 00:19:51,512 I knew it. I knew it. 327 00:19:51,547 --> 00:19:53,047 - I told Harry. - Jess. 328 00:19:53,081 --> 00:19:55,282 It's over. It's fucking over. 329 00:19:55,317 --> 00:19:58,218 Jess, have you spent any of it? 330 00:19:58,253 --> 00:20:00,887 No. It's still in the envelope. 331 00:20:00,922 --> 00:20:04,291 Good. Then all you have to do is get rid of it. 332 00:20:05,693 --> 00:20:07,427 - Get rid of it? - Burn it. 333 00:20:07,462 --> 00:20:10,029 It's the safest best. As soon as humanly possible. 334 00:20:10,064 --> 00:20:12,899 If I were you, I'd take that cash out to the yard right now 335 00:20:12,933 --> 00:20:16,869 and consign it to the fires of hell. 336 00:20:16,903 --> 00:20:18,971 Jess. 337 00:20:21,241 --> 00:20:24,410 This is something you need to do. 338 00:20:48,267 --> 00:20:49,567 What's wrong? 339 00:20:49,602 --> 00:20:53,171 It pains me to bring you this news. 340 00:20:53,206 --> 00:20:55,340 It's Jess. 341 00:21:04,919 --> 00:21:08,289 - Harry: What the hell is he doing? - Harry. 342 00:21:08,323 --> 00:21:09,590 Stop him before someone sees him! 343 00:21:09,624 --> 00:21:11,192 Look, look. Hey, hey. 344 00:21:11,226 --> 00:21:13,261 And what then, huh? 345 00:21:13,295 --> 00:21:16,297 A panicked man drowns both himself and his savior. 346 00:21:16,331 --> 00:21:21,002 No. You need to keep yourself afloat. 347 00:21:24,273 --> 00:21:25,841 The other day, I walk into the bathroom. 348 00:21:25,875 --> 00:21:27,509 He's talking to himself in the mirror. 349 00:21:27,577 --> 00:21:29,278 The man is ill, Harry. 350 00:21:29,312 --> 00:21:32,247 - In the yard, burning money. - ( distant bells tolling ) 351 00:21:34,484 --> 00:21:38,188 When Judgment Day comes, and it most assuredly will, 352 00:21:38,222 --> 00:21:41,992 he'll be in a hospital eating Jell-O. 353 00:21:42,026 --> 00:21:44,595 But you... 354 00:21:44,629 --> 00:21:47,031 you'll be doing hard time. 355 00:21:54,239 --> 00:21:57,342 Our neighbors' dog... meanest thing on four legs. 356 00:21:57,376 --> 00:21:59,143 Nobody could get near him. 357 00:21:59,178 --> 00:22:03,714 But he sees Jess, and the tail starts wagging. 358 00:22:03,749 --> 00:22:07,752 I had a dog just like that as a boy. 359 00:22:07,786 --> 00:22:11,489 Damn near broke my heart when we had to put him down. 360 00:22:16,461 --> 00:22:19,463 I wouldn't even know who to talk to about a thing like that. 361 00:22:19,498 --> 00:22:22,833 $40,000, and I promise you 362 00:22:22,868 --> 00:22:25,135 he won't feel a thing. 363 00:22:38,682 --> 00:22:40,883 I'd prefer if you waited by the car. 364 00:22:40,918 --> 00:22:43,152 I'm supposed to go with you no matter what. 365 00:22:43,187 --> 00:22:46,188 That might prove embarrassing for both of us. 366 00:22:47,957 --> 00:22:50,692 I'll keep 10 paces behind you and wait in the hallway. 367 00:22:50,726 --> 00:22:53,595 That's the best I can do. 368 00:22:53,629 --> 00:22:56,097 Very accommodating. 369 00:22:56,132 --> 00:22:59,100 Sister Agnes: I can imagine what you're thinking, 370 00:22:59,168 --> 00:23:01,937 but I assure you I'm only the messenger. 371 00:23:01,971 --> 00:23:04,006 The bishop himself has determined 372 00:23:04,040 --> 00:23:07,309 that this... experiment has run its course 373 00:23:07,343 --> 00:23:09,545 and would prefer that the hospital's resources 374 00:23:09,579 --> 00:23:13,449 be applied to other areas, effective immediately. 375 00:23:13,483 --> 00:23:15,985 What about the women who've been coming? 376 00:23:16,020 --> 00:23:18,554 They will have to seek their information elsewhere. 377 00:23:18,589 --> 00:23:21,457 You needn't bother with the chairs. 378 00:23:21,492 --> 00:23:24,193 The cleaning staff will move them out. 379 00:23:27,098 --> 00:23:29,232 I suppose I should say that I... 380 00:23:29,266 --> 00:23:32,635 I found a great deal of what went on in here 381 00:23:32,670 --> 00:23:36,105 very educational. 382 00:23:53,088 --> 00:23:55,456 I feel like a German spy. 383 00:23:56,658 --> 00:23:58,693 - Are those the dia... - Shh, shh. 384 00:23:58,761 --> 00:24:00,762 There's one for you and one for Mrs. Shearer. 385 00:24:00,797 --> 00:24:03,031 You can get it to her yourself. 386 00:24:11,040 --> 00:24:13,475 You're pale. Are you feeling all right? 387 00:24:15,245 --> 00:24:18,446 Nothing I haven't been through before. 388 00:24:25,889 --> 00:24:27,890 Um... 389 00:24:29,893 --> 00:24:33,863 this doesn't have to happen in a hospital. 390 00:24:33,898 --> 00:24:37,467 A storefront, an upstairs office... 391 00:24:37,502 --> 00:24:39,202 we could say anything we wanted to there, 392 00:24:39,270 --> 00:24:41,004 anything they needed to know. 393 00:24:41,038 --> 00:24:43,740 That would get you into trouble here. 394 00:24:43,774 --> 00:24:46,175 Well, maybe this isn't where I belong. 395 00:24:47,578 --> 00:24:50,079 Your fiancée wouldn't be very happy about that. 396 00:24:50,113 --> 00:24:51,981 I don't know. 397 00:24:52,015 --> 00:24:56,552 She's, uh, a bit like you, 398 00:24:56,620 --> 00:24:59,855 telling me to put my money where my mouth is. 399 00:25:01,824 --> 00:25:05,393 Think about what I proposed. 400 00:25:05,427 --> 00:25:08,028 I hate being told what I can't do. 401 00:25:08,063 --> 00:25:10,397 And the two of us... 402 00:25:10,432 --> 00:25:13,266 I'd say we work pretty well together. 403 00:25:14,602 --> 00:25:17,104 We did, didn't we? 404 00:25:38,425 --> 00:25:41,961 So tell me about this dirty wop Rosetti. 405 00:25:41,995 --> 00:25:43,829 What I'm hoping is that 406 00:25:43,864 --> 00:25:47,433 you'll be able to tell me about him. 407 00:25:47,501 --> 00:25:50,436 I've never met the man. 408 00:25:50,471 --> 00:25:52,639 I know that. 409 00:25:52,673 --> 00:25:55,308 What I want is for you to go to Tabor Heights, 410 00:25:55,342 --> 00:25:56,843 cut a deal. 411 00:25:56,877 --> 00:25:59,579 Well, that should take all of 30 seconds. 412 00:25:59,680 --> 00:26:01,648 It'd be worth its weight in cow shit. 413 00:26:01,682 --> 00:26:05,051 I sense you've dealt with Italians before, Mr. McCoy. 414 00:26:05,086 --> 00:26:08,922 And only will again because it's you who's asking. 415 00:26:09,957 --> 00:26:11,791 Agree to anything. 416 00:26:11,826 --> 00:26:13,927 What I need is information... 417 00:26:13,961 --> 00:26:16,062 the number of men, boats, 418 00:26:16,097 --> 00:26:17,564 where they get their suits pressed, 419 00:26:17,598 --> 00:26:19,799 how they take their coffee. 420 00:26:25,739 --> 00:26:29,175 What's the difference between a catfish and an Italian? 421 00:26:29,209 --> 00:26:30,676 What? 422 00:26:30,711 --> 00:26:32,812 One's a filthy, scum-sucking bottom-feeder 423 00:26:32,846 --> 00:26:35,514 and the other is a fish. 424 00:26:36,650 --> 00:26:38,384 I'll get up there tout suite. 425 00:26:38,418 --> 00:26:40,753 Thanks for the drink. 426 00:26:48,497 --> 00:26:51,533 ( music playing, chatter ) 427 00:26:52,735 --> 00:26:55,069 ( doorbell jingles ) 428 00:27:03,345 --> 00:27:04,945 You come back now, yeah? 429 00:27:04,980 --> 00:27:07,147 Yes. 430 00:27:07,181 --> 00:27:08,715 Good afternoon. 431 00:27:08,750 --> 00:27:14,186 At lunchtime I surprise my customers with aquavit. 432 00:27:14,221 --> 00:27:16,589 Very happy to drink. 433 00:27:16,623 --> 00:27:19,125 I'm glad to hear that. 434 00:27:19,159 --> 00:27:21,293 - What is? - For you. 435 00:27:24,398 --> 00:27:26,565 - Ah. - It's from my wife's oven. 436 00:27:26,600 --> 00:27:28,834 I believe you call it lefse. 437 00:27:28,869 --> 00:27:33,039 Lefse, aquavit... like I am back home. 438 00:27:34,542 --> 00:27:35,975 I am sorry. 439 00:27:36,010 --> 00:27:38,879 - Beg pardon? - Call a taxi, mister? 440 00:27:38,913 --> 00:27:41,315 - I did not. - We got a car out front waiting for you anyway. 441 00:27:41,349 --> 00:27:43,517 They did not give me a choice. 442 00:27:46,154 --> 00:27:47,989 Am I under arrest? 443 00:28:01,437 --> 00:28:03,772 It's nice he has his grandma, 444 00:28:03,806 --> 00:28:06,541 but everyone needs a dad, 445 00:28:06,575 --> 00:28:09,878 especially a little boy. 446 00:28:09,912 --> 00:28:12,414 You're right. 447 00:28:15,084 --> 00:28:17,919 It's good he has you. 448 00:28:20,322 --> 00:28:22,623 ( door opens ) 449 00:28:31,799 --> 00:28:33,332 No place else to go? 450 00:28:33,366 --> 00:28:36,068 Dad, I invited Richard over. 451 00:28:36,103 --> 00:28:38,738 You sniffing around here like a dog? 452 00:28:38,772 --> 00:28:40,139 I'll go get you some coffee. 453 00:28:40,173 --> 00:28:42,442 I don't want any fuckin' coffee! 454 00:28:44,044 --> 00:28:46,746 You know why he's here, don't you? Huh? 455 00:28:46,781 --> 00:28:50,650 You strutting around like some mongrel bitch in heat. 456 00:28:50,718 --> 00:28:52,319 Richard. 457 00:28:52,353 --> 00:28:54,654 - Dad, stop. - Shut up! 458 00:28:54,689 --> 00:28:56,223 I'm still your father. 459 00:28:56,257 --> 00:28:59,427 And I won't have you spreading your legs for some sideshow freak. 460 00:29:01,597 --> 00:29:03,565 Julia: No! 461 00:29:03,599 --> 00:29:05,300 Stop it! 462 00:29:06,636 --> 00:29:08,170 Stop! 463 00:29:08,205 --> 00:29:11,440 Would you pay a dime to see this? 464 00:29:12,843 --> 00:29:14,677 - Get off me! - Richard. 465 00:29:14,712 --> 00:29:17,146 - Apologize. - Fuck you! 466 00:29:17,181 --> 00:29:18,848 Richard, please. 467 00:29:18,916 --> 00:29:21,350 Apologize. 468 00:29:23,987 --> 00:29:25,521 ( choking ) I'm sorry. 469 00:29:25,556 --> 00:29:27,457 To her. 470 00:29:40,872 --> 00:29:43,306 ( gasps ) 471 00:29:43,374 --> 00:29:45,306 ( coughing ) 472 00:29:45,374 --> 00:29:48,476 ( clock chiming ) 473 00:29:58,384 --> 00:30:02,353 ( bell tolling ) 474 00:30:04,856 --> 00:30:06,322 Lucky: The money's just to get us started. 475 00:30:06,357 --> 00:30:08,725 Meyer and me, we'll take care of everything after that. 476 00:30:08,759 --> 00:30:11,527 All you gotta do is sit back and collect. 477 00:30:15,667 --> 00:30:17,799 - 478 00:30:18,000 --> 00:30:20,068 It's what I say. 479 00:30:39,621 --> 00:30:42,689 - Bom bom bom. - ( chuckles ) 480 00:30:52,732 --> 00:30:54,399 That's bullshit. 481 00:30:54,433 --> 00:30:57,302 And now you're being rude. 482 00:30:57,336 --> 00:31:00,371 English, so my partner understands. 483 00:31:01,307 --> 00:31:03,875 You want English? 484 00:31:03,909 --> 00:31:05,844 Fine. 485 00:31:08,414 --> 00:31:12,518 If this such a good deal, why you come to me, huh? 486 00:31:12,553 --> 00:31:15,087 Why you don't go to your socio in affari... 487 00:31:15,122 --> 00:31:17,557 the other Jew, Rothstein? 488 00:31:17,624 --> 00:31:20,126 Mr. Rothstein has reservations 489 00:31:20,161 --> 00:31:21,594 about entering the heroin trade, 490 00:31:21,629 --> 00:31:24,731 more than likely because his business is suffering. 491 00:31:25,833 --> 00:31:29,001 I got reservations, too... 492 00:31:29,035 --> 00:31:31,770 like I no trust you. 493 00:31:32,972 --> 00:31:35,040 This is a big step for all of us. 494 00:31:35,074 --> 00:31:38,410 We're confident that time and familiarity 495 00:31:38,445 --> 00:31:40,779 will change all that. 496 00:31:41,848 --> 00:31:44,583 I no be so sure. 497 00:31:46,186 --> 00:31:48,354 Mr. Rothstein's hesitancy 498 00:31:48,389 --> 00:31:50,323 coupled with our narrow time frame 499 00:31:50,358 --> 00:31:54,461 make it necessary for us to expand our search for a partner. 500 00:31:54,495 --> 00:31:56,062 Naturally, we thought of you. 501 00:31:57,198 --> 00:31:58,831 Naturally. 502 00:31:58,866 --> 00:32:01,100 100,000. 503 00:32:03,804 --> 00:32:06,940 What else do I get besides a profit? 504 00:32:06,974 --> 00:32:09,376 Nucky Thompson. 505 00:32:09,410 --> 00:32:11,478 He's thinking about making a move. 506 00:32:12,347 --> 00:32:14,481 Make a move on me? 507 00:32:17,085 --> 00:32:19,587 How you know this? 508 00:32:21,324 --> 00:32:23,425 Do we have a deal or no? 509 00:32:26,830 --> 00:32:31,134 Without friends who can provide you with information, 510 00:32:31,168 --> 00:32:34,170 how long do you think your luck will hold out? 511 00:32:37,841 --> 00:32:40,143 Fine. 512 00:32:40,177 --> 00:32:42,311 We have deal. 513 00:32:44,081 --> 00:32:45,915 You tell me, then, 514 00:32:45,949 --> 00:32:50,120 what information you got about Nucky Thompson. 515 00:32:52,256 --> 00:32:54,524 ( "Westminster Quarters" playing ) 516 00:32:54,558 --> 00:32:58,395 Gyp: We meet here tonight. 517 00:32:58,429 --> 00:33:00,096 Bill: 1,200 cases? 518 00:33:00,131 --> 00:33:02,666 That's bigger than Nucky's order. 519 00:33:02,700 --> 00:33:04,834 Everything of mine is bigger than Nucky's. 520 00:33:04,869 --> 00:33:07,637 It's a lot of trips back and forth to Rum Row. 521 00:33:07,671 --> 00:33:10,539 - You got an army? - With 17 boats? 522 00:33:10,574 --> 00:33:12,474 More like a navy. 523 00:33:12,509 --> 00:33:14,309 You'll have no problems. 524 00:33:14,344 --> 00:33:16,512 Unless you run into one of them rogue waves. 525 00:33:20,116 --> 00:33:21,684 How's that? 526 00:33:23,086 --> 00:33:25,788 My cousin Franco grew up on boats. 527 00:33:25,822 --> 00:33:28,024 The last captain lost part of our shipment. 528 00:33:28,058 --> 00:33:31,294 Franco said because of rogue waves. 529 00:33:31,328 --> 00:33:33,596 Well, yeah. At least that's what it sounded like. 530 00:33:33,630 --> 00:33:35,932 A shitty sailor, this guy. 531 00:33:35,966 --> 00:33:38,067 More than likely half in the bag. 532 00:33:38,101 --> 00:33:40,170 I don't think so. 533 00:33:41,572 --> 00:33:44,342 Oh, you don't? 534 00:33:49,115 --> 00:33:50,949 Your boy's right. 535 00:33:51,017 --> 00:33:52,518 When the winds shift like the other night, 536 00:33:52,552 --> 00:33:55,221 the sea can pretty much have its way with you, 537 00:33:55,255 --> 00:33:58,258 especially if you're busy stirring up the fuckin' stars. 538 00:34:02,998 --> 00:34:05,532 The fuck do I know? 539 00:34:07,069 --> 00:34:10,070 My father laid bricks for a living. 540 00:34:10,105 --> 00:34:12,707 Not to worry, Mr. Rosetti. 541 00:34:12,741 --> 00:34:15,443 The ocean and I have an understanding. 542 00:34:15,478 --> 00:34:19,480 You'll get your booze on time and intact. 543 00:34:28,523 --> 00:34:31,792 ( clock ticking, music playing ) 544 00:34:31,827 --> 00:34:33,995 Jess: Sorry about this morning, Harry. 545 00:34:34,029 --> 00:34:37,164 - It won't happen again. - ( liquid pouring ) 546 00:34:37,232 --> 00:34:40,100 We all go a little haywire at times. 547 00:34:40,134 --> 00:34:41,768 You don't. 548 00:34:41,802 --> 00:34:43,970 Not even when we were kids. 549 00:34:44,004 --> 00:34:46,473 You knew what to do, when to do it. 550 00:34:48,675 --> 00:34:51,277 That twister back home... remember that? 551 00:34:51,311 --> 00:34:54,914 - In '85? - It was a dark hour, wasn't it? 552 00:34:54,948 --> 00:34:57,549 In the cellar with my folks, 553 00:34:57,584 --> 00:35:00,185 the world being torn to pieces. 554 00:35:00,220 --> 00:35:03,088 Poor Mary Shackelford. 555 00:35:03,123 --> 00:35:04,590 They never even found her. 556 00:35:04,624 --> 00:35:09,361 But what did we all do the very next morning? 557 00:35:11,398 --> 00:35:12,765 We... we... 558 00:35:12,799 --> 00:35:15,000 We stepped into the light of day, 559 00:35:15,035 --> 00:35:19,204 picked up the pieces, moved on. 560 00:35:21,308 --> 00:35:23,276 That's right. 561 00:35:23,310 --> 00:35:26,346 I'm thinking maybe it's time to retire. 562 00:35:26,380 --> 00:35:27,881 Leave Washington? 563 00:35:27,915 --> 00:35:29,683 We're not getting any younger, Jess. 564 00:35:29,717 --> 00:35:34,521 Fly-fishing, porch-sitting, 565 00:35:34,555 --> 00:35:37,457 lazy days, busy doing nothing. 566 00:35:40,995 --> 00:35:43,029 How does that sound? 567 00:35:43,064 --> 00:35:46,700 I... I don't know what to say. 568 00:35:50,538 --> 00:35:55,242 This... my heart was never in it. 569 00:35:55,276 --> 00:35:58,912 And as long as we're being honest, 570 00:35:58,946 --> 00:36:02,214 for a while now neither was mine. 571 00:36:04,584 --> 00:36:06,886 Now, you finish that chicken, 572 00:36:06,920 --> 00:36:09,187 get some sleep. 573 00:36:09,222 --> 00:36:10,889 It's amazing how much better 574 00:36:10,923 --> 00:36:13,124 a good night's rest will make you feel. 575 00:36:13,159 --> 00:36:17,762 Margaret: ♪ Still I feel the thrill of your charms ♪ 576 00:36:18,731 --> 00:36:23,568 ♪ Lips that once were mine ♪ 577 00:36:23,602 --> 00:36:28,406 ♪ Tender eyes that shine ♪ 578 00:36:28,440 --> 00:36:33,245 ♪ They will light my way tonight ♪ 579 00:36:33,279 --> 00:36:39,284 ♪ I'll see you in my dreams. ♪ 580 00:36:42,121 --> 00:36:43,821 Sleep tight, my darling. 581 00:36:43,856 --> 00:36:45,590 Sing it again, Mama. 582 00:36:45,624 --> 00:36:48,426 And torture the poor mice? 583 00:36:49,394 --> 00:36:51,328 Mom? 584 00:36:51,362 --> 00:36:54,865 How long do we have to stay here? 585 00:37:00,638 --> 00:37:03,140 Not for much longer. 586 00:37:03,174 --> 00:37:05,943 Soon we'll all leave and... 587 00:37:05,978 --> 00:37:08,379 see what adventures await. 588 00:37:08,414 --> 00:37:12,083 Emily misses our room and there's no kitchen here. 589 00:37:12,117 --> 00:37:14,919 As soon as they're done with the repairs 590 00:37:14,953 --> 00:37:17,021 back home. 591 00:37:17,055 --> 00:37:18,756 Everything will be swell then. 592 00:37:19,691 --> 00:37:21,792 Now get to sleep. 593 00:37:23,527 --> 00:37:25,562 Good night, dear. 594 00:37:28,598 --> 00:37:30,566 I'll be in later. 595 00:37:41,243 --> 00:37:43,645 ( waves crashing ) 596 00:37:43,679 --> 00:37:46,415 Was there anyone waiting? 597 00:37:46,449 --> 00:37:50,151 At home, I mean, after the war? 598 00:37:52,621 --> 00:37:55,423 Jenny Hastings. 599 00:37:55,457 --> 00:37:58,593 We rode horses together. 600 00:38:00,061 --> 00:38:02,329 She'd write, 601 00:38:02,363 --> 00:38:05,198 knit me a scarf. 602 00:38:05,232 --> 00:38:09,069 Married my cousin when I was in France. 603 00:38:15,809 --> 00:38:18,378 I was 20. 604 00:38:18,412 --> 00:38:20,480 He was 32. 605 00:38:20,514 --> 00:38:23,617 A widower with three children. 606 00:38:23,685 --> 00:38:26,253 We talked of marriage. 607 00:38:26,288 --> 00:38:30,257 And then my brother Freddy was killed, 608 00:38:30,292 --> 00:38:32,726 and my dad... 609 00:38:36,932 --> 00:38:41,236 Well, Douglas... 610 00:38:41,270 --> 00:38:43,805 that was his name... 611 00:38:43,840 --> 00:38:45,473 he married the daughter 612 00:38:45,507 --> 00:38:48,844 of the man who ran the telegraph office. 613 00:38:50,046 --> 00:38:52,514 Had three more children. 614 00:38:59,456 --> 00:39:02,358 I wish I could kiss you. 615 00:39:34,524 --> 00:39:37,593 ( music playing ) 616 00:39:39,029 --> 00:39:41,864 ( knocking at door ) 617 00:39:44,367 --> 00:39:46,769 - Owen? - Chalky. 618 00:39:46,803 --> 00:39:48,370 In the foyer. 619 00:40:01,118 --> 00:40:04,421 - ( door closes ) - Know who I am tonight? 620 00:40:04,455 --> 00:40:07,257 What's that supposed to mean? 621 00:40:07,292 --> 00:40:09,326 Had some trouble last time. 622 00:40:09,361 --> 00:40:12,229 What do you want, Chalky? 623 00:40:15,567 --> 00:40:18,535 Got cash behind me. 624 00:40:20,038 --> 00:40:21,638 I'm gonna cut you proper. 625 00:40:21,672 --> 00:40:25,441 Connections in the circuit... New York, Chicago, 626 00:40:25,475 --> 00:40:27,243 St. Louis, Kansas City. 627 00:40:27,277 --> 00:40:29,211 I bring the acts in. I guarantee it. 628 00:40:29,246 --> 00:40:31,079 I don't know what you're talking about. 629 00:40:31,114 --> 00:40:35,484 A club... on the boardwalk where Babette's used to was. 630 00:40:35,518 --> 00:40:36,818 A Negro club? 631 00:40:36,853 --> 00:40:39,188 Black on stage, white in the house. 632 00:40:39,222 --> 00:40:41,457 They doing it in Harlem. 633 00:40:41,491 --> 00:40:44,293 Packing 'em in till the small hours. 634 00:40:47,631 --> 00:40:50,467 - This isn't Harlem. - Ain't Japan neither. 635 00:40:50,501 --> 00:40:53,169 But there a big hole out there, money to be made. 636 00:40:53,204 --> 00:40:54,904 I know it in my bones, Nucky. 637 00:40:54,939 --> 00:40:56,873 And I is set to do it right. 638 00:40:56,907 --> 00:40:59,476 Ain't gonna be no juke joint with barrelhouse coming out. 639 00:40:59,510 --> 00:41:02,879 This here gonna be elegant. 640 00:41:02,914 --> 00:41:06,783 Tuxedos and "chandelabras." 641 00:41:06,851 --> 00:41:08,552 Chandeliers. 642 00:41:09,954 --> 00:41:12,422 I ain't got to spell 'em, just pay for 'em. 643 00:41:12,457 --> 00:41:14,425 Nobody want to see that wreck out there 644 00:41:14,459 --> 00:41:17,195 and nobody wanna be reminded what happened. 645 00:41:17,229 --> 00:41:20,465 This an opportunity, a chance for this town... 646 00:41:20,499 --> 00:41:22,834 There's a dividing line. 647 00:41:22,869 --> 00:41:24,936 There's a line and you know that. 648 00:41:24,971 --> 00:41:27,706 That line can move. 649 00:41:30,244 --> 00:41:33,579 Chalky, I have other things on my mind right now. 650 00:41:33,614 --> 00:41:35,849 All you gotta do is say yes. 651 00:41:35,883 --> 00:41:37,350 I'll take care of the rest. 652 00:41:37,384 --> 00:41:40,119 I just told you how it is. 653 00:41:40,153 --> 00:41:42,154 Why is that hard to understand? 654 00:41:54,367 --> 00:41:56,568 You ain't the only one be thinking. 655 00:42:01,441 --> 00:42:03,876 - ( sighs ) - ( door opens, closes ) 656 00:42:03,910 --> 00:42:04,947 ( piano music playing ) 657 00:42:04,948 --> 00:42:07,181 See, I can understand a fella gets lost once. 658 00:42:08,582 --> 00:42:12,251 Things on his mind, gets off the wrong L stop. 659 00:42:12,286 --> 00:42:14,020 That can happen. 660 00:42:14,054 --> 00:42:16,389 But twice? 661 00:42:16,423 --> 00:42:19,192 - As I said, sir... - You're one of O'Banion's. 662 00:42:19,226 --> 00:42:20,793 I barely know the man. 663 00:42:20,828 --> 00:42:23,196 That's why youse packing iron at the yard last week? 664 00:42:24,965 --> 00:42:28,001 Those were unusual circumstances. 665 00:42:28,035 --> 00:42:29,970 And so are these. 666 00:42:30,004 --> 00:42:32,372 He's sending you selling whiskey where you don't belong. 667 00:42:33,374 --> 00:42:36,676 He... he doesn't know, sir. 668 00:42:36,711 --> 00:42:38,111 How's that? 669 00:42:38,146 --> 00:42:40,147 Mr. O'Banion, 670 00:42:40,181 --> 00:42:43,117 he's unaware of my activities. 671 00:42:43,184 --> 00:42:44,651 ( laughs ) 672 00:42:44,686 --> 00:42:46,921 So what's he like... O'Banion? 673 00:42:46,955 --> 00:42:50,258 Good to work for? 674 00:42:50,292 --> 00:42:52,660 He has his peccadillos. 675 00:42:54,097 --> 00:42:55,897 What's your name again? 676 00:42:56,966 --> 00:42:58,800 George. 677 00:43:00,703 --> 00:43:02,670 What am I gonna do with you, George? 678 00:43:02,705 --> 00:43:05,239 I got a few ideas. 679 00:43:09,011 --> 00:43:11,546 "There was a man in the land of Uz 680 00:43:11,614 --> 00:43:13,047 whose name was Job; 681 00:43:13,081 --> 00:43:15,283 and that man was perfect and upright." 682 00:43:15,317 --> 00:43:19,086 - What? - "And one that feared God and eschewed evil." 683 00:43:19,120 --> 00:43:22,456 What the hell are you on about? 684 00:43:22,490 --> 00:43:27,060 Please, sir, I am providing for a family. 685 00:43:27,095 --> 00:43:30,698 I failed to eschew evil, but I'm trying. 686 00:43:30,732 --> 00:43:33,701 You tried five blocks deep into my territory. 687 00:43:33,735 --> 00:43:35,035 - Uh... - Man: Shh. 688 00:43:35,070 --> 00:43:38,171 Al: Right now you're gonna pay me back. 689 00:43:38,205 --> 00:43:40,607 - Yes, sir. - Huh? 690 00:43:40,641 --> 00:43:42,375 Yes, sir. 691 00:43:46,947 --> 00:43:50,182 ( music resumes ) 692 00:43:50,216 --> 00:43:53,752 Tell me everything you know about O'Banion's operation. 693 00:44:24,551 --> 00:44:26,251 Jess! ( laughs ) 694 00:44:26,286 --> 00:44:29,555 You're awake at an unsettled hour. 695 00:44:29,589 --> 00:44:31,390 What are you doing here? 696 00:44:31,424 --> 00:44:33,525 Uh, the attorney general 697 00:44:33,593 --> 00:44:37,229 was detained by the burdens of state. 698 00:44:37,263 --> 00:44:39,631 Nonetheless, he expressed concern 699 00:44:39,666 --> 00:44:42,467 - regarding your well-being and... - You're holding a gun. 700 00:44:42,502 --> 00:44:44,036 ( laughing ) Oh, yes. 701 00:44:44,070 --> 00:44:45,704 Yes, indeed, I am. 702 00:44:45,739 --> 00:44:48,541 Uh, I routinely carry a firearm 703 00:44:48,575 --> 00:44:51,110 in the course of my manifold duties. 704 00:44:51,144 --> 00:44:54,680 "But why... why is it unsheathed," you may well ask, 705 00:44:54,714 --> 00:44:57,416 "in the confines of the Park Wardman Hotel?" 706 00:44:57,450 --> 00:45:01,053 - Well, now... now... - How much is Harry paying you? 707 00:45:01,087 --> 00:45:03,622 - On a weekly basis? - To murder me. 708 00:45:03,657 --> 00:45:05,758 ( laughing ) Oh, now, Jess, 709 00:45:05,792 --> 00:45:09,161 these are the fever dreams of a restless imagination. 710 00:45:09,196 --> 00:45:13,098 He called you in, he looked you in the eye... 711 00:45:15,334 --> 00:45:19,270 and he said, "I want you to..." 712 00:45:19,338 --> 00:45:22,207 ( sobbing ) Oh, my God. 713 00:45:31,217 --> 00:45:33,985 Would you like me to put the weapon away? 714 00:45:34,020 --> 00:45:36,389 I'll just, uh... 715 00:45:38,325 --> 00:45:42,796 and then raise my hands, I guess. 716 00:45:42,830 --> 00:45:45,532 Have you ever killed anyone? 717 00:45:45,567 --> 00:45:50,471 Well, now, Jess, I'll share a confidence. 718 00:45:50,506 --> 00:45:55,544 I never actually have brought down the curtain. 719 00:45:55,578 --> 00:45:58,647 That is a hanging offense, after all. 720 00:46:00,016 --> 00:46:02,985 I'll show you how easy it is. 721 00:46:35,919 --> 00:46:37,620 We want to be private. 722 00:46:37,654 --> 00:46:39,621 And nobody comes in. 723 00:46:39,656 --> 00:46:41,723 ( speaking Italian ) 724 00:46:41,757 --> 00:46:44,392 - Sure. - ( speaking Italian ) 725 00:46:44,426 --> 00:46:47,528 ( water dripping ) 726 00:46:59,407 --> 00:47:01,374 Yeah, let me get two. 727 00:47:10,085 --> 00:47:11,586 ( door opens ) 728 00:47:11,620 --> 00:47:13,688 ( soft music playing ) 729 00:47:15,591 --> 00:47:17,659 ( seagulls screeching ) 730 00:47:19,628 --> 00:47:21,763 You're sitting in the dark. 731 00:47:23,599 --> 00:47:27,069 Leave it, please. 732 00:47:35,278 --> 00:47:39,349 This craziness should all be over in a few days. 733 00:47:41,919 --> 00:47:44,154 You don't believe me. 734 00:47:45,556 --> 00:47:47,458 I didn't say anything. 735 00:47:49,895 --> 00:47:52,130 I can't say I blame you, 736 00:47:52,164 --> 00:47:55,533 the way I bollixed everything. 737 00:47:55,567 --> 00:47:57,501 Is that the right word? 738 00:47:57,536 --> 00:47:59,403 Is it bollixed? 739 00:47:59,471 --> 00:48:01,839 You said it correctly 740 00:48:01,873 --> 00:48:05,175 and quite appropriately as well. 741 00:48:05,243 --> 00:48:07,511 I guess between you and Owen, 742 00:48:07,545 --> 00:48:10,247 the old country is starting to rub off. 743 00:48:21,527 --> 00:48:23,261 I will make this up to you. 744 00:48:23,295 --> 00:48:25,597 I promise. 745 00:48:26,799 --> 00:48:30,203 It's a new start from here on out. 746 00:48:33,474 --> 00:48:35,842 It is. 747 00:48:39,714 --> 00:48:42,081 You should get some rest. 748 00:48:46,086 --> 00:48:48,721 Gyp: Every bottle accounted for tonight. 749 00:48:48,755 --> 00:48:53,559 That's 1,200 cases, 24 bottles per. 750 00:48:53,594 --> 00:48:59,265 That's 28,800 bottles. 751 00:49:04,205 --> 00:49:07,439 See? That's math. 752 00:49:08,742 --> 00:49:10,910 That's useful. 753 00:49:10,944 --> 00:49:14,981 That's what my father used on account he laid bricks. 754 00:49:16,216 --> 00:49:20,386 Built churches, bridges. 755 00:49:22,089 --> 00:49:25,758 Came home at night, he smelled like sweat, 756 00:49:25,793 --> 00:49:27,893 not fish. 757 00:49:29,463 --> 00:49:33,199 Broke his back, dead at 50. 758 00:49:33,266 --> 00:49:36,668 Layin' around in a fuckin' boat, he would have seen 100. 759 00:49:36,703 --> 00:49:39,438 But not him. 760 00:49:39,472 --> 00:49:41,940 Not fuckin' him. 761 00:49:43,442 --> 00:49:46,177 Not like your father. 762 00:49:46,211 --> 00:49:50,180 - Right, Franco? - Please, Mr. Rosetti. 763 00:49:50,214 --> 00:49:52,382 I'm a f... I'm a fuckin' idiot. 764 00:49:52,416 --> 00:49:55,685 I'm sorry. Please. 765 00:49:55,752 --> 00:49:57,520 Tonino! 766 00:49:57,554 --> 00:49:59,155 For the love of Christ! 767 00:49:59,189 --> 00:50:03,059 Gyp, Gyp, he's my mother's brother's kid. 768 00:50:03,094 --> 00:50:04,894 He didn't mean no disrespect. 769 00:50:04,929 --> 00:50:08,165 He's just a fuckin' know-it-all. 770 00:50:08,199 --> 00:50:11,334 Break his legs, anything. 771 00:50:11,369 --> 00:50:13,170 Not this. 772 00:50:15,640 --> 00:50:17,441 Please. 773 00:50:17,475 --> 00:50:19,476 I'm begging you. 774 00:50:19,510 --> 00:50:22,580 Gyp, he's my blood. 775 00:50:34,892 --> 00:50:37,460 Fuckin' family, right? 776 00:50:37,528 --> 00:50:40,130 Yeah, you know how it is. 777 00:50:43,068 --> 00:50:46,771 Hey, you're a lucky fella, Franco. 778 00:50:46,839 --> 00:50:49,774 ( crying ) 779 00:50:51,945 --> 00:50:54,580 Give me that. 780 00:51:04,924 --> 00:51:07,292 Because I respect you. 781 00:51:13,032 --> 00:51:14,465 Ah! 782 00:51:14,500 --> 00:51:15,667 ( bangs ) 783 00:51:15,701 --> 00:51:17,102 Fuck! 784 00:51:19,906 --> 00:51:23,408 ( blows landing, Gyp shouting ) 785 00:51:26,011 --> 00:51:29,080 ( panting ) 786 00:51:31,650 --> 00:51:33,785 Whoo! 787 00:51:49,735 --> 00:51:51,903 You owe me. 788 00:52:01,582 --> 00:52:03,617 ( footsteps approach ) 789 00:52:08,390 --> 00:52:10,124 Eddie: Nucky. 790 00:52:10,192 --> 00:52:13,061 Nucky. 791 00:52:13,095 --> 00:52:14,729 What the fuck do you want? 792 00:52:14,763 --> 00:52:17,398 There is a delivery. 793 00:52:20,969 --> 00:52:24,405 - What time is it? - Almost 4:00 a.m. 794 00:52:34,750 --> 00:52:36,617 What's going on? 795 00:52:36,651 --> 00:52:39,420 - Nucky: Go back to bed. - What's this? 796 00:52:49,096 --> 00:52:51,931 Get back in your room. Close it up. 797 00:52:51,999 --> 00:52:53,966 Close it! Close it! 798 00:52:54,000 --> 00:52:57,536 - Nucky: Margaret, don't... - ( sobbing ) No! 799 00:53:19,427 --> 00:53:21,561 Stop it, stop it. 800 00:53:21,596 --> 00:53:24,264 Stop. Stop. 801 00:53:24,298 --> 00:53:26,533 Margaret, stop, stop. 802 00:53:32,941 --> 00:53:34,775 ( sobbing continues ) 803 00:53:42,585 --> 00:53:44,653 ( seagulls screeching ) 804 00:54:20,023 --> 00:54:23,225 - ( knocking ) - Nucky: Margaret? 805 00:54:24,427 --> 00:54:25,961 Margaret? 806 00:54:25,996 --> 00:54:29,565 Margaret, open the door. 807 00:54:29,599 --> 00:54:31,201 ( knocking ) 808 00:54:31,235 --> 00:54:33,770 Margaret? 809 00:54:33,804 --> 00:54:36,906 ( knocking ) Margaret? 810 00:54:36,941 --> 00:54:39,742 ( sobbing ) 811 00:54:40,944 --> 00:54:42,778 Margaret's voice: What's St. Louis like? 812 00:54:42,812 --> 00:54:44,479 Owen's voice: I haven't a clue. 813 00:54:44,514 --> 00:54:46,581 But Emmet's a mate from years back. 814 00:54:46,616 --> 00:54:48,483 He'll set us on our feet. 815 00:54:48,518 --> 00:54:52,520 And if it doesn't suit us, we'll... 816 00:54:52,555 --> 00:54:55,056 We'll live among the Indians. 817 00:54:55,124 --> 00:54:58,659 Aye. Or give it a go at least. 818 00:55:00,062 --> 00:55:01,596 And Katy? 819 00:55:03,132 --> 00:55:05,366 I'll leave one morning, 820 00:55:05,401 --> 00:55:07,068 tell her something that sounds convincing, 821 00:55:07,103 --> 00:55:09,504 and she'll never see me again. 822 00:55:12,776 --> 00:55:16,745 Are you lying to me now? 823 00:55:19,683 --> 00:55:22,452 Why are you asking that? 824 00:55:22,486 --> 00:55:25,521 Because I need to know. 825 00:55:25,556 --> 00:55:27,857 You don't trust me? 826 00:55:29,593 --> 00:55:32,395 Tell me you're different from him. 827 00:55:34,431 --> 00:55:36,866 Those would just be words. 828 00:55:38,135 --> 00:55:41,637 Then what do I have to go on? 829 00:55:52,247 --> 00:55:54,782 I'm pregnant. 830 00:55:54,816 --> 00:55:57,351 It's yours. 831 00:55:59,821 --> 00:56:01,989 You can do as you choose. 832 00:56:02,023 --> 00:56:05,326 Plans or no, I won't hold you to them. 833 00:56:05,360 --> 00:56:10,730 But say what you want, 834 00:56:10,798 --> 00:56:14,467 as long as it's the truth. 835 00:56:15,669 --> 00:56:17,403 The truth? 836 00:56:20,007 --> 00:56:23,009 Well, I'd like it to be a boy. 837 00:56:30,318 --> 00:56:31,985 ( door opens ) 838 00:56:35,923 --> 00:56:38,292 Nucky's looking for you. 839 00:56:44,567 --> 00:56:46,568 Mrs. Thompson. 840 00:56:47,937 --> 00:56:50,071 Mr. Sleater. 841 00:56:55,277 --> 00:56:57,812 ( music playing ) 842 00:56:57,847 --> 00:56:59,947 ( door closes ) 843 00:57:04,586 --> 00:57:08,288 ♪ Lonely days are long ♪ 844 00:57:08,322 --> 00:57:11,858 ♪ Twilight sings a song ♪ 845 00:57:11,892 --> 00:57:16,929 ♪ Of the happiness that used to be ♪ 846 00:57:19,132 --> 00:57:22,902 sync and corrections by bellows www.addic7ed.com 847 00:57:22,936 --> 00:57:26,606 ♪ Soon I'll find repose ♪ 848 00:57:26,640 --> 00:57:31,744 ♪ And in dreams you're always near to me ♪ 849 00:57:33,814 --> 00:57:39,352 ♪ I'll see you in my dreams ♪ 850 00:57:41,556 --> 00:57:46,526 ♪ Hold you in my dreams ♪ 851 00:57:48,730 --> 00:57:52,666 ♪ Someone took you ♪ 852 00:57:52,701 --> 00:57:56,036 ♪ Out of my arms ♪ 853 00:57:56,071 --> 00:57:59,606 ♪ Still I feel ♪ 854 00:57:59,641 --> 00:58:03,643 ♪ The thrill of your charms ♪ 855 00:58:03,678 --> 00:58:08,782 ♪ Lips that once were mine ♪ 856 00:58:11,085 --> 00:58:16,022 ♪ Tender eyes that shine ♪ 857 00:58:18,425 --> 00:58:21,593 ♪ They will light ♪ 858 00:58:21,628 --> 00:58:25,364 ♪ My way tonight ♪ 859 00:58:25,398 --> 00:58:30,803 ♪ I'll see you in my dreams. ♪ 61910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.