All language subtitles for Boardwalk.Empire.S03E03.720p.HDTV.x264-EVOLVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,894 --> 00:00:02,061 Lucky: It's heroine. 2 00:00:02,095 --> 00:00:05,064 You can sniff it, smoke it, or inject it. 3 00:00:05,098 --> 00:00:07,065 It seems to me you boys ought to extend 4 00:00:07,100 --> 00:00:09,535 a token of goodwill towards Mr. Masseria. 5 00:00:09,569 --> 00:00:11,002 10% is okay. 6 00:00:11,037 --> 00:00:13,138 If you have a proposal for helping the women 7 00:00:13,172 --> 00:00:14,573 who come to this hospital, 8 00:00:14,607 --> 00:00:16,174 then I would very much like to hear it. 9 00:00:16,209 --> 00:00:18,910 Dr. Mason: How do you propose to persuade Dr. Landau? 10 00:00:18,945 --> 00:00:20,679 You work for me. 11 00:00:20,713 --> 00:00:22,280 Eli: Doing what? 12 00:00:22,315 --> 00:00:25,918 My wife and I were going to use the prize money to buy a house. 13 00:00:25,952 --> 00:00:29,923 This year will be more lucky. 14 00:00:29,957 --> 00:00:32,559 He has the St. Gregory award from the diocese. 15 00:00:32,593 --> 00:00:33,660 I'll see he's told. 16 00:00:33,695 --> 00:00:35,095 I'd like to introduce Evelyn, 17 00:00:35,130 --> 00:00:37,198 who will be joining us here at the Artemis Club. 18 00:00:37,232 --> 00:00:41,069 Gentlemen remain gentlemen only when they must. 19 00:00:44,307 --> 00:00:46,642 - I got a gun. - ( Guns cocking ) 20 00:00:46,677 --> 00:00:50,581 He got a gun. Everybody got guns. 21 00:00:50,615 --> 00:00:53,551 Arnold Rothstein expects to get what he pays for. 22 00:00:53,585 --> 00:00:55,186 Owen:He won't be getting it tonight. 23 00:00:55,220 --> 00:00:58,323 - ( Phone ringing ) - Don't. 24 00:01:00,026 --> 00:01:03,128 - Who's calling? - ( Ringing continues ) 25 00:01:10,471 --> 00:01:12,973 ( Theme music playing ) 26 00:02:30,605 --> 00:02:34,605 sync and corrections by Bellows www.addic7ed.com 27 00:02:40,606 --> 00:02:44,209 ( Phone ringing ) 28 00:02:52,151 --> 00:02:53,519 Operator. 29 00:02:53,553 --> 00:02:55,788 Operator, I'm having trouble getting through. 30 00:02:55,823 --> 00:02:58,191 Who is the party you're trying to reach, sir? 31 00:02:58,225 --> 00:03:00,960 Billie Kent, New York City. 32 00:03:00,995 --> 00:03:02,896 I've been trying for hours. 33 00:03:02,930 --> 00:03:04,630 The only thing to worry about 34 00:03:04,665 --> 00:03:07,266 is when you run out of company, sir. 35 00:03:07,301 --> 00:03:10,035 What? 36 00:03:12,172 --> 00:03:14,206 Hungry, slugger? 37 00:03:17,877 --> 00:03:19,611 ( Phone rings ) 38 00:03:19,646 --> 00:03:21,880 What the hell is wrong with this phone? 39 00:03:21,915 --> 00:03:24,383 ( Gunshot ) 40 00:03:24,417 --> 00:03:27,019 - ( Phone ringing ) - Nucky: Jesus Christ. 41 00:03:31,491 --> 00:03:33,526 No. 42 00:03:33,560 --> 00:03:35,227 No, no, no. 43 00:03:35,262 --> 00:03:37,329 Nucky, wake up. 44 00:03:37,364 --> 00:03:39,698 What time is it? 45 00:03:39,733 --> 00:03:42,602 Mrs. Thompson is on the line. 46 00:03:49,776 --> 00:03:52,945 - Hello? - It's not my intention to pry. 47 00:03:52,979 --> 00:03:55,581 There's a sentence that means its opposite. 48 00:03:55,615 --> 00:03:58,518 Father Schuck is here waiting. 49 00:03:58,552 --> 00:03:59,953 Who? 50 00:03:59,987 --> 00:04:01,488 The bishop's man. 51 00:04:01,522 --> 00:04:03,457 We were to review the plans for tomorrow. 52 00:04:03,491 --> 00:04:06,394 - The St. Gregory award. - Do it without me. 53 00:04:06,428 --> 00:04:08,930 I'd be happy to oblige, but you're the one they're knighting. 54 00:04:08,964 --> 00:04:11,766 This whole thing was your idea. 55 00:04:11,801 --> 00:04:13,235 I don't even want to do it. 56 00:04:13,269 --> 00:04:16,238 It's meant to be an honor. You're not allowed to say no. 57 00:04:16,272 --> 00:04:19,876 There you have it, a shakedown from start to finish. 58 00:04:19,910 --> 00:04:21,644 You said appearances mattered. 59 00:04:21,679 --> 00:04:24,213 Do you write down everything I say? 60 00:04:32,122 --> 00:04:34,790 - Did miss Kent call? - She did not. 61 00:04:35,759 --> 00:04:37,526 ( Sighs ) 62 00:04:37,560 --> 00:04:40,629 We must go if you want to make your meeting. 63 00:04:52,940 --> 00:04:55,842 Is somebody frying something? 64 00:04:55,876 --> 00:04:58,978 Unfortunately, Mr. Thompson is detained with his work. 65 00:04:59,012 --> 00:05:01,414 He's terribly sorry. 66 00:05:01,448 --> 00:05:03,783 If he didn't work so hard, 67 00:05:03,817 --> 00:05:06,251 he wouldn't have been able to donate that land. 68 00:05:06,286 --> 00:05:09,321 I can't tell you how much that meant to the diocese. 69 00:05:09,356 --> 00:05:11,557 It was all his idea. 70 00:05:11,591 --> 00:05:13,692 Truly I can take no credit. 71 00:05:13,727 --> 00:05:15,728 The formalities then. 72 00:05:15,762 --> 00:05:18,097 2:00 sharp, in the foyer, 73 00:05:18,131 --> 00:05:21,000 the invited guests will already be seated. 74 00:05:21,035 --> 00:05:23,369 You and Mr. Thompson will be ushered 75 00:05:23,404 --> 00:05:25,638 to the front in the first pew on the aisle. 76 00:05:25,672 --> 00:05:27,640 After my brief dedication, 77 00:05:27,675 --> 00:05:30,376 Bishop Norman will present Mr. Thompson with the award. 78 00:05:30,444 --> 00:05:33,113 I'm noticing a private audience with the bishop 79 00:05:33,147 --> 00:05:35,648 has not been scheduled as I'd requested. 80 00:05:35,683 --> 00:05:38,952 Yes, I'm afraid the bishop's schedule is rather tight. 81 00:05:38,986 --> 00:05:41,621 I see. 82 00:05:41,655 --> 00:05:44,224 Though, as you mentioned, it's a great honor 83 00:05:44,258 --> 00:05:46,192 for Mr. Thompson to receive the award 84 00:05:46,227 --> 00:05:49,929 for his selfless generosity to the diocese. 85 00:05:49,964 --> 00:05:52,432 To not have a moment with the bishop would be 86 00:05:52,466 --> 00:05:54,501 such a disappointment. 87 00:05:54,536 --> 00:05:57,171 Unfortunately, there just won't be an opportunity. 88 00:05:58,507 --> 00:06:01,575 One might almost think he was trying to avoid us. 89 00:06:01,609 --> 00:06:03,410 I assure you, that's not the case. 90 00:06:03,444 --> 00:06:05,412 Then you'll see to it? 91 00:06:05,446 --> 00:06:08,114 Or shall I call his private secretary 92 00:06:08,149 --> 00:06:10,616 to relieve you of the bother? 93 00:06:13,687 --> 00:06:16,021 I am sure something can be arranged. 94 00:06:18,057 --> 00:06:20,859 ( Phones ringing ) 95 00:06:41,749 --> 00:06:43,449 Ahem. 96 00:06:54,561 --> 00:06:56,495 ( Men laughing ) 97 00:06:57,531 --> 00:07:00,300 You g.d. bunch of... 98 00:07:02,103 --> 00:07:05,106 Gentlemen. Gentlemen. 99 00:07:05,140 --> 00:07:07,007 Do you know what haunts me 100 00:07:07,042 --> 00:07:09,744 when I lay my head down at night? 101 00:07:09,778 --> 00:07:12,781 What dogs me when I open my eyes in the morning? 102 00:07:12,815 --> 00:07:14,316 The curse of halitosis, Scotty? 103 00:07:14,350 --> 00:07:16,151 Wrinkles, my friend. 104 00:07:16,185 --> 00:07:18,587 The world is plagued by wrinkles. 105 00:07:18,621 --> 00:07:21,189 On summer frocks and Sunday suits. 106 00:07:21,223 --> 00:07:23,091 Pinafores and pocket squares. 107 00:07:23,125 --> 00:07:25,761 Who's the man in the arrow shirt when you cover him with creases? 108 00:07:25,795 --> 00:07:28,430 - Nothing but a dub. - Gloria Swanson's home alone 109 00:07:28,464 --> 00:07:31,433 on Saturday night with nothing fresh to wear. 110 00:07:31,468 --> 00:07:33,035 You got her number? I'll chat her up. 111 00:07:33,069 --> 00:07:36,338 We don't sell irons here at Farraday, friends. 112 00:07:36,372 --> 00:07:38,840 We sell confidence and opportunity. 113 00:07:38,875 --> 00:07:40,942 The big contract signed, 114 00:07:40,977 --> 00:07:43,111 the ring on a sweetheart's finger, 115 00:07:43,146 --> 00:07:45,447 and dreams that always come true. 116 00:07:45,481 --> 00:07:47,482 - Who's ready to spread the gospel? - Bosco. 117 00:07:47,517 --> 00:07:48,750 - Hunka. - Not any. 118 00:07:50,887 --> 00:07:53,656 Make the world smooth for me. 119 00:07:57,561 --> 00:07:59,695 Uh, George, 120 00:07:59,729 --> 00:08:03,031 didn't mama ever tell you about the early bird? 121 00:08:04,400 --> 00:08:07,635 Uh, I'm experiencing a mishap with a strap. 122 00:08:07,670 --> 00:08:09,570 ( Laughing ) 123 00:08:11,173 --> 00:08:13,974 I got to say, you're a pip and a half. 124 00:08:29,557 --> 00:08:33,027 Nucky. Welcome to tabor heights. 125 00:08:42,171 --> 00:08:45,307 Police escort and everything. 126 00:08:45,341 --> 00:08:47,109 What do you want, Gyp? 127 00:08:47,143 --> 00:08:50,279 I was thinking maybe the pot roast. How about you? 128 00:08:50,314 --> 00:08:52,749 I didn't come up here for your vaudeville routine. 129 00:08:52,783 --> 00:08:54,851 Well, Bible camp ain't till summer, 130 00:08:54,885 --> 00:08:57,320 so why did you come? 131 00:08:57,355 --> 00:08:59,323 ( Sighs ) 132 00:08:59,357 --> 00:09:02,660 Obviously I offended you in some way. 133 00:09:02,694 --> 00:09:05,096 But since you're a man who can find an insult 134 00:09:05,130 --> 00:09:07,898 in a bouquet of roses, I'm not sure quite how. 135 00:09:07,933 --> 00:09:10,668 Maybe it's got something to do with you jeopardizing my livelihood. 136 00:09:10,702 --> 00:09:13,270 It's a free market. I sell to whom I choose. 137 00:09:13,305 --> 00:09:15,739 To whom? Listen to you. 138 00:09:15,774 --> 00:09:17,841 - I wish you'd start. - I got customers. 139 00:09:17,876 --> 00:09:19,877 20-block stretch in the Lower West Side. 140 00:09:19,911 --> 00:09:22,746 They can't buy from me, they buy someplace else. 141 00:09:22,781 --> 00:09:24,415 I'm not selling to Yale or Remus either, 142 00:09:24,449 --> 00:09:26,984 and you don't see them acting like petulant children. 143 00:09:27,018 --> 00:09:28,419 Right, you only sell to the Jew. 144 00:09:28,453 --> 00:09:30,620 I told you, I need to keep things simple. 145 00:09:30,655 --> 00:09:33,724 Like this place. Simple. 146 00:09:33,758 --> 00:09:37,127 Only one road, one road out. 147 00:09:37,161 --> 00:09:39,563 Atlantic City to New York. 148 00:09:39,597 --> 00:09:42,298 I'll use the back roads through the pine barrens, Gyp. 149 00:09:42,333 --> 00:09:43,766 I don't know where the fuck that is, 150 00:09:43,801 --> 00:09:46,535 but I bet it's one hell of a slog. 151 00:09:46,570 --> 00:09:50,406 And if I was you, every inch of that road 152 00:09:50,440 --> 00:09:51,940 would stick in my craw. 153 00:09:51,974 --> 00:09:53,475 But I'm not you, Gyp. 154 00:09:53,509 --> 00:09:57,011 I learned a long time ago not to take things personally. 155 00:09:57,046 --> 00:09:58,746 Everyone's a person, though, right? 156 00:09:58,781 --> 00:10:00,415 So how else could they take it? 157 00:10:00,449 --> 00:10:02,350 ( Sighs ) 158 00:10:04,353 --> 00:10:06,521 In the interest of honoring 159 00:10:06,556 --> 00:10:09,792 what was once a fruitful business relationship, 160 00:10:09,826 --> 00:10:12,395 let's set the table over again. 161 00:10:12,429 --> 00:10:15,031 You'll be my guest in Atlantic City tonight. 162 00:10:15,065 --> 00:10:17,767 I'll send you home tomorrow with a full month's supply. 163 00:10:17,801 --> 00:10:20,202 You keep your head above water in New York 164 00:10:20,237 --> 00:10:22,171 and leave these nice people alone. 165 00:10:22,205 --> 00:10:24,706 You'll stay a lot healthier that way. 166 00:10:26,742 --> 00:10:28,343 What happens after a month? 167 00:10:28,377 --> 00:10:30,611 I don't consider that my problem. 168 00:10:33,882 --> 00:10:35,349 Square enough deal. 169 00:10:44,792 --> 00:10:47,993 Then this is where you shake my hand. 170 00:11:01,607 --> 00:11:03,742 Gillian: It's not just the bathroom. 171 00:11:03,776 --> 00:11:05,978 The entire top floor leaks. 172 00:11:06,012 --> 00:11:09,348 I've got buckets catching rainwater in three separate bedrooms. 173 00:11:09,382 --> 00:11:13,085 Fuck the ceiling. It's when the cooze starts leaking you got real problems. 174 00:11:14,587 --> 00:11:17,355 The larger point, Charles, is that you're a partner here. 175 00:11:17,390 --> 00:11:19,357 The house needs to be maintained. 176 00:11:19,392 --> 00:11:21,526 I just dropped a grand to fixing up your sitting room. 177 00:11:21,560 --> 00:11:24,395 And there are 18 others that still need attention. 178 00:11:24,430 --> 00:11:27,064 It's a whorehouse, not the Taj Mahal. 179 00:11:27,099 --> 00:11:30,334 Your name ain't even on the deed. It belongs to Jimmy. 180 00:11:30,368 --> 00:11:32,936 And he'll sign it over as soon as he comes home. 181 00:11:32,970 --> 00:11:35,839 Just knock off the screwball shit, will you? 182 00:11:35,873 --> 00:11:38,241 - Meaning what, exactly? - I ain't got time, sweetie. 183 00:11:38,275 --> 00:11:40,711 Just start showing me a return on my investment. 184 00:11:47,085 --> 00:11:48,685 What's the story, meyer? 185 00:11:48,719 --> 00:11:50,954 There's 96 packets total, 186 00:11:50,988 --> 00:11:53,423 so you know for later. 187 00:11:53,457 --> 00:11:56,092 Put it on. Gently. 188 00:11:59,397 --> 00:12:00,798 It feels lumpy. 189 00:12:00,832 --> 00:12:02,466 That's how your head's gonna feel if you fuck this up. 190 00:12:02,501 --> 00:12:05,269 - Farshtay? - He understands, Charlie. 191 00:12:05,304 --> 00:12:06,704 Let me hear it from him. 192 00:12:08,373 --> 00:12:11,643 Cab to 104 and Lex, third floor, apartment D. 193 00:12:11,677 --> 00:12:13,779 Drop off the decks, take the dough. 194 00:12:13,813 --> 00:12:15,814 - Same as always. - Cash first, Benny. 195 00:12:15,848 --> 00:12:16,982 Count it there. 196 00:12:17,016 --> 00:12:19,351 Penny less than the whole geetus, you walk. 197 00:12:19,385 --> 00:12:21,219 They have some complaint about the product... 198 00:12:21,254 --> 00:12:23,455 - You walk. - You don't like the look of anyone... 199 00:12:23,489 --> 00:12:25,724 ( Laughs ) 200 00:12:25,758 --> 00:12:27,326 What the fuck are you doing? 201 00:12:27,360 --> 00:12:30,029 - Protecting the deal. - Put that away. 202 00:12:30,063 --> 00:12:31,764 I'm wearing a pound of heroin. 203 00:12:31,798 --> 00:12:33,198 You walk. 204 00:12:36,436 --> 00:12:37,937 I need cab fare. 205 00:12:45,512 --> 00:12:48,680 You bring back the change, we go out for chinks. 206 00:12:52,652 --> 00:12:54,720 And don't yank on the lining of the coat. 207 00:12:54,754 --> 00:12:57,556 It looks suspicious. 208 00:12:57,590 --> 00:13:00,625 ( Door opens, closes ) 209 00:13:00,659 --> 00:13:02,227 - He'll be fine. - Yeah. 210 00:13:02,261 --> 00:13:05,496 - Or he'll kill six people. - Him I'm not worried about. 211 00:13:05,531 --> 00:13:07,932 It's Masseria we need to settle with. 212 00:13:07,966 --> 00:13:10,467 Hock me with his again? 213 00:13:10,502 --> 00:13:13,103 He's gonna come looking for his piece. 214 00:13:13,137 --> 00:13:15,505 ( Sighs ) 215 00:13:15,539 --> 00:13:17,940 We're sending Benny up to Harlem. 216 00:13:17,975 --> 00:13:19,876 We're dealing in midtown. 217 00:13:19,910 --> 00:13:21,811 Feelers into Jersey. 218 00:13:21,845 --> 00:13:24,013 I sell two bindles of powder on Elizabeth street, 219 00:13:24,048 --> 00:13:26,449 - Joe Masseria gets cut in? - That's how he'll see it. 220 00:13:26,484 --> 00:13:28,251 We just roll over 221 00:13:28,286 --> 00:13:30,987 when it's our thing, not his? 222 00:13:31,022 --> 00:13:33,790 We approach him. We make the terms. 223 00:13:33,825 --> 00:13:36,326 We look like gentlemen. 224 00:13:36,394 --> 00:13:38,429 Ever eat with that prick? 225 00:13:38,463 --> 00:13:40,965 He has his dinner and then he has yours. 226 00:13:40,999 --> 00:13:42,300 ( Chuckles ) 227 00:13:42,334 --> 00:13:44,636 I'm saying for now, Charlie. 228 00:13:44,670 --> 00:13:46,805 Just for now. 229 00:14:02,690 --> 00:14:05,358 - Dr. Landau. - Mrs. Thompson. 230 00:14:05,393 --> 00:14:07,794 What a wonderful surprise. 231 00:14:07,828 --> 00:14:09,329 Have you met Dr. Mason? 232 00:14:09,363 --> 00:14:11,297 I have, actually. 233 00:14:11,332 --> 00:14:13,734 Nice to see you again. 234 00:14:16,805 --> 00:14:19,773 - I have my rounds - of course. 235 00:14:19,808 --> 00:14:22,209 I wanted to offer my congratulations 236 00:14:22,244 --> 00:14:24,111 on your husband's well-deserved honor. 237 00:14:24,145 --> 00:14:26,647 I'm hoping you'll be there 238 00:14:26,681 --> 00:14:28,082 to congratulate him in person. 239 00:14:28,116 --> 00:14:30,451 Of course. That's very kind of you to invite us. 240 00:14:30,485 --> 00:14:33,187 I'm glad there are no hard feelings. 241 00:14:33,221 --> 00:14:34,655 What do you mean? 242 00:14:34,689 --> 00:14:37,358 Well, our little contretemps at your party. 243 00:14:37,392 --> 00:14:40,394 Your idea about prenatal instruction. 244 00:14:40,429 --> 00:14:42,363 It's quite long forgotten. 245 00:14:42,397 --> 00:14:44,265 On to more important matters. 246 00:14:44,299 --> 00:14:46,001 How are we doing on the landscaping? 247 00:14:46,069 --> 00:14:48,738 Just on my way to see Mr. McCaully. 248 00:14:48,772 --> 00:14:51,074 You'll be glad to hear we've ordered the hydrangeas you recommended. 249 00:14:51,108 --> 00:14:53,277 That's wonderful. 250 00:14:53,311 --> 00:14:56,046 Flowers make everyone cheery. 251 00:15:08,593 --> 00:15:11,028 - You're short, Elmer. - How do you mean? 252 00:15:11,062 --> 00:15:13,331 The money, you fucking hayseed. 253 00:15:13,365 --> 00:15:17,334 80 cases, $4,800. 254 00:15:17,369 --> 00:15:19,270 Hang on, Mick. 255 00:15:19,338 --> 00:15:20,939 That don't add up. 256 00:15:20,973 --> 00:15:24,877 80 cases at $50 apiece is 4,000. 257 00:15:24,944 --> 00:15:27,680 It don't add up 'cause it's 60 a case. 258 00:15:27,714 --> 00:15:29,849 That ain't the deal I cut with Manny Horvitz. 259 00:15:29,883 --> 00:15:31,751 Well, why don't you take it up with him? 260 00:15:31,785 --> 00:15:33,352 Well, he's dead, ain't he? 261 00:15:33,387 --> 00:15:35,822 That's right. 262 00:15:35,856 --> 00:15:38,057 And how do you think he got that way? 263 00:15:38,092 --> 00:15:40,993 By arguing with me. 264 00:15:42,663 --> 00:15:44,930 Check my figures. 265 00:15:44,965 --> 00:15:46,465 Add 'em up again. 266 00:15:46,499 --> 00:15:48,767 Then your wife can count how many slugs I put in your skull. 267 00:15:48,802 --> 00:15:51,703 All right, Mick. Relax. 268 00:15:58,977 --> 00:16:01,045 That's better. 269 00:16:01,080 --> 00:16:03,648 Now go milk a cow. ( Laughs ) 270 00:16:05,451 --> 00:16:07,486 What the fuck are you looking at, peckerhead? 271 00:16:07,520 --> 00:16:09,754 Me? Nothing. 272 00:16:11,190 --> 00:16:13,792 Get that whiskey over to Gillian Darmody's. 273 00:16:15,161 --> 00:16:17,495 And don't try and weasel a handjob for a tip. 274 00:16:17,530 --> 00:16:19,831 ( Music playing ) 275 00:16:44,389 --> 00:16:47,191 ( Men laughing ) 276 00:16:48,927 --> 00:16:50,595 Nucky's voice: You all remember Jimmy Darmody. 277 00:16:50,629 --> 00:16:52,263 - Welcome back. - Welcome home, Jimmy. 278 00:16:52,297 --> 00:16:55,066 - Welcome back, kid. - Gave them huns hell, I heard. 279 00:16:55,100 --> 00:16:56,834 Sure did. 280 00:16:56,868 --> 00:16:59,637 Well, now that he's made the world safe for democracy, 281 00:16:59,671 --> 00:17:01,806 he's back to lend us a hand, too. 282 00:17:01,840 --> 00:17:04,175 In three weeks, Paddy Ryan is taking over 283 00:17:04,209 --> 00:17:05,910 as chief clerk of the 4th ward. 284 00:17:05,944 --> 00:17:07,712 Jimmy here will be pat's man Friday. 285 00:17:07,746 --> 00:17:11,149 - Attaboy! - Congratulations, Paddy. 286 00:17:11,183 --> 00:17:13,017 Bodyguard: He's here. 287 00:17:13,052 --> 00:17:15,687 Gyp Rosetti. 288 00:17:18,390 --> 00:17:19,757 Sleeping on the job? 289 00:17:19,791 --> 00:17:22,059 Reminiscing, I guess. 290 00:17:22,094 --> 00:17:24,028 The old days. 291 00:17:24,063 --> 00:17:26,797 Sharp suit, 292 00:17:26,832 --> 00:17:30,101 private supper at the best joint in town... 293 00:17:31,203 --> 00:17:33,571 I'll bet the new days are better. 294 00:17:33,605 --> 00:17:35,240 Land of opportunity. 295 00:17:35,274 --> 00:17:37,041 Yeah. 296 00:17:37,076 --> 00:17:39,210 Sperlinga, 297 00:17:39,244 --> 00:17:41,145 where I'm from, 298 00:17:41,180 --> 00:17:44,416 we lived in a cave. 299 00:17:46,285 --> 00:17:50,488 Little hut carved right into the Mountain. 300 00:17:50,522 --> 00:17:53,924 I didn't grow up in a cave, 301 00:17:53,958 --> 00:17:56,693 but I know what it's like 302 00:17:56,728 --> 00:17:59,029 to end up very far from where you started. 303 00:17:59,063 --> 00:18:00,130 Thought you was from here. 304 00:18:00,165 --> 00:18:03,400 Born and bred. But nonetheless. 305 00:18:06,838 --> 00:18:09,006 No. 306 00:18:09,040 --> 00:18:11,809 All nostra buon fortuna. 307 00:18:11,843 --> 00:18:13,277 What's that mean? 308 00:18:13,344 --> 00:18:15,045 To our good luck. 309 00:18:17,015 --> 00:18:18,916 We both deserve it. 310 00:18:22,454 --> 00:18:25,424 Gentlemen, are we ready to order? 311 00:18:25,458 --> 00:18:28,928 Well, I wouldn't mind a slice of you. 312 00:18:28,962 --> 00:18:32,064 I'm much too tough, sweetie. You'd crack a tooth. 313 00:18:32,099 --> 00:18:35,068 Just send over whatever is good and keep it coming. 314 00:18:39,673 --> 00:18:41,840 - Hot to trot? - ( Door closes ) 315 00:18:41,875 --> 00:18:43,642 Can you blame me? 316 00:18:43,677 --> 00:18:45,577 I haven't seen my wife in days. 317 00:18:45,611 --> 00:18:47,779 I mean, it builds up. Not healthy. 318 00:18:47,813 --> 00:18:50,014 Atlantic City offers many alternatives. 319 00:18:50,048 --> 00:18:53,617 Tops in my book, Gillian Darmody's joint. 320 00:18:55,386 --> 00:18:56,686 I've never been. 321 00:18:56,721 --> 00:18:58,488 You know her, though, right? 322 00:18:58,522 --> 00:18:59,655 It's a small town. 323 00:18:59,690 --> 00:19:01,691 What, you and her? 324 00:19:03,394 --> 00:19:05,561 Don't shit me. Small town. 325 00:19:05,596 --> 00:19:07,297 No, we just go back a while. 326 00:19:07,331 --> 00:19:09,533 Tell you what. Come with me. 327 00:19:09,567 --> 00:19:11,034 My guest. 328 00:19:12,903 --> 00:19:14,337 Another time, maybe. 329 00:19:14,371 --> 00:19:15,738 I'm going home tomorrow. 330 00:19:15,773 --> 00:19:17,173 When I'm in your neck of the woods, then. 331 00:19:17,208 --> 00:19:19,242 ( Scoffs ) 332 00:19:19,276 --> 00:19:22,178 Not that I'm implying you live among trees. 333 00:19:24,281 --> 00:19:26,650 Like a monkey or something? 334 00:19:28,019 --> 00:19:30,520 Are we starting with this now? 335 00:19:33,625 --> 00:19:36,360 ( Grunts ) 336 00:19:36,394 --> 00:19:39,063 ( Imitates a gorilla ) 337 00:19:40,565 --> 00:19:44,369 ( Both laugh ) 338 00:19:49,108 --> 00:19:51,176 Money first. Remember. 339 00:19:51,210 --> 00:19:53,412 I know. Same as last night. 340 00:19:53,446 --> 00:19:55,248 Drop off the decks. Quit riding me. 341 00:19:55,282 --> 00:19:58,618 It's a business, Benny. Plain and simple. 342 00:19:58,652 --> 00:20:01,587 Right. Right, right, right. 343 00:20:06,826 --> 00:20:08,660 Hey, kid. 344 00:20:08,695 --> 00:20:11,430 Is this the right block for the turkish bath? 345 00:20:11,464 --> 00:20:13,265 How big a putz you think I am? 346 00:20:13,299 --> 00:20:15,533 How big they make 'em? 347 00:20:15,568 --> 00:20:18,336 Joe Masseria says hello. 348 00:20:23,108 --> 00:20:24,676 Hey! 349 00:20:32,785 --> 00:20:35,753 I'll fucking kill you fucks! 350 00:20:35,787 --> 00:20:38,156 Benny, get down. 351 00:20:38,190 --> 00:20:39,591 Benny, come on, 352 00:20:39,625 --> 00:20:41,726 what are you, fucking nuts? Come on. 353 00:20:41,761 --> 00:20:43,662 You're dead! You hear me?! 354 00:20:43,696 --> 00:20:46,164 You're dead! I'll fucking kill you! 355 00:20:46,199 --> 00:20:48,333 I'll fucking kill you! 356 00:20:49,769 --> 00:20:52,104 ( Baby fussing ) 357 00:20:52,138 --> 00:20:54,840 ( Sigrid speaking Norwegian ) 358 00:21:12,761 --> 00:21:15,063 He's having the teeth. 359 00:21:17,233 --> 00:21:19,568 I was awake anyway. 360 00:21:20,971 --> 00:21:23,839 I am soaking your shirt in lemon juice. 361 00:21:23,873 --> 00:21:26,408 The ink will come out for tomorrow. 362 00:21:28,811 --> 00:21:30,913 I'll be more careful. 363 00:21:31,948 --> 00:21:34,649 But you must buy a new one. 364 00:21:34,684 --> 00:21:38,587 When the customer opens the door, 365 00:21:38,621 --> 00:21:40,389 what is she to see? 366 00:21:42,191 --> 00:21:45,059 Confidence and opportunity. 367 00:21:45,094 --> 00:21:48,363 That is what you must carry in your case. 368 00:21:48,397 --> 00:21:50,766 Hmm? 369 00:21:55,939 --> 00:21:59,408 You must also share your troubles with your wife. 370 00:21:59,442 --> 00:22:03,011 It's nothing. Slight headache. 371 00:22:06,149 --> 00:22:08,150 From the work I think, yes? 372 00:22:09,151 --> 00:22:11,319 Sales are slow. 373 00:22:11,353 --> 00:22:14,355 You must smile. 374 00:22:15,723 --> 00:22:18,392 You are charming when you smile. 375 00:22:19,260 --> 00:22:21,095 Show me. 376 00:22:26,969 --> 00:22:28,936 Close your eyes. 377 00:22:33,409 --> 00:22:36,144 Now you must think of something 378 00:22:36,179 --> 00:22:39,514 that makes you so happy. 379 00:22:39,549 --> 00:22:42,417 ( Moans ) 380 00:22:49,292 --> 00:22:51,260 There it is. 381 00:22:52,195 --> 00:22:54,563 I see it now. 382 00:23:08,444 --> 00:23:12,415 You are the handsome salesman number one. 383 00:23:14,284 --> 00:23:16,886 I think I open the door... 384 00:23:19,556 --> 00:23:21,190 And let you in. 385 00:23:21,224 --> 00:23:23,058 ( Moans ) 386 00:23:29,032 --> 00:23:31,567 Sell to me. 387 00:23:48,750 --> 00:23:50,752 So I'll see you over at Mickey's. 388 00:23:50,786 --> 00:23:53,988 - Beg pardon? - Tomorrow. 389 00:23:54,022 --> 00:23:55,590 When I pick up my shipment. 390 00:23:55,624 --> 00:23:58,226 Indeed you will. 391 00:23:58,260 --> 00:23:59,961 Look at her. 392 00:23:59,996 --> 00:24:01,996 That red hair, huh? 393 00:24:02,031 --> 00:24:04,532 It gives me an ache. 394 00:24:04,567 --> 00:24:06,969 I'm serious. Right here. 395 00:24:09,239 --> 00:24:10,739 ( Sighs ) 396 00:24:10,774 --> 00:24:13,709 So, look, I'm glad we settled this. 397 00:24:13,744 --> 00:24:15,712 - I am, too. - Seriously. 398 00:24:15,746 --> 00:24:17,380 I get all wrapped up in a thing. 399 00:24:17,415 --> 00:24:20,584 I mean, my head starts pounding, I can't even think straight. 400 00:24:20,618 --> 00:24:23,120 I need to remind myself 401 00:24:23,154 --> 00:24:24,688 life's better with friends. 402 00:24:24,722 --> 00:24:27,124 No one's going to argue with that. 403 00:24:34,666 --> 00:24:37,000 Mr. Rosetti. 404 00:24:39,103 --> 00:24:41,338 Good to see you. 405 00:24:42,273 --> 00:24:45,342 ( Music playing ) 406 00:25:12,100 --> 00:25:14,802 - My associate Tonino. - Look at you. 407 00:25:16,471 --> 00:25:19,840 - You like working here? - Sure. 408 00:25:19,907 --> 00:25:23,744 Ever get to, you know, with the girls? 409 00:25:26,047 --> 00:25:27,948 No, not really. 410 00:25:27,982 --> 00:25:30,584 Even still, it beats the pants off of my job. 411 00:25:30,618 --> 00:25:33,287 I'd walk around with a stiffy all day. 412 00:25:33,321 --> 00:25:36,023 Mmm. 413 00:25:37,225 --> 00:25:39,160 Can you keep a secret? 414 00:25:41,563 --> 00:25:43,330 Manny Horvitz. 415 00:25:44,699 --> 00:25:47,000 I heard his luck run out. 416 00:25:47,035 --> 00:25:49,603 His ran out and Mickey Doyle's ran in. 417 00:25:52,540 --> 00:25:53,873 What do you mean? 418 00:25:53,908 --> 00:25:55,675 It was Mickey shot Manny. 419 00:25:56,844 --> 00:25:59,212 Where did you hear that? 420 00:25:59,246 --> 00:26:01,214 From Mickey himself. 421 00:26:01,249 --> 00:26:03,617 You know, he may seem dopey, 422 00:26:03,651 --> 00:26:05,886 but I sure wouldn't mess with that guy. 423 00:26:14,229 --> 00:26:16,697 ( Phone ringing ) 424 00:26:28,342 --> 00:26:30,510 Margaret: Hello? 425 00:26:33,714 --> 00:26:36,249 It's just me. 426 00:26:39,554 --> 00:26:41,655 So you'll be staying here tonight? 427 00:26:43,791 --> 00:26:46,827 I thought we'd all head to the church tomorrow together. 428 00:26:49,897 --> 00:26:52,165 Very well. 429 00:26:54,135 --> 00:26:57,270 I've been having trouble sleeping. 430 00:27:02,944 --> 00:27:05,345 Some warm milk, perhaps. 431 00:27:18,326 --> 00:27:20,394 ( Music playing ) 432 00:27:20,428 --> 00:27:24,397 Evelyn:"Young love lies drowsing away to poppied death, 433 00:27:24,432 --> 00:27:28,668 cool shadows deepen across the sleeping face, 434 00:27:28,703 --> 00:27:32,506 so fails the summer with warm, delicious breath, 435 00:27:32,540 --> 00:27:36,343 and what hath autumn to give us in its place? 436 00:27:36,377 --> 00:27:39,746 Draw close the curtains of branched evergreen, 437 00:27:39,781 --> 00:27:44,284 change cannot touch them with fading fingers sere, 438 00:27:44,319 --> 00:27:48,922 here the first violets perhaps with bud unseen, 439 00:27:48,957 --> 00:27:53,060 "and a dove, may be, return to nestle here." 440 00:27:55,396 --> 00:27:57,297 ( Applause ) 441 00:28:00,468 --> 00:28:02,336 I didn't understand a word of that. 442 00:28:03,438 --> 00:28:04,972 But very beautiful. 443 00:28:08,409 --> 00:28:10,811 Doves. 444 00:28:10,845 --> 00:28:12,479 What can we offer next? 445 00:28:12,513 --> 00:28:15,048 Music? Dance? 446 00:28:15,083 --> 00:28:17,084 Games of chance or skill? 447 00:28:17,118 --> 00:28:20,154 Let's you and me talk, huh? 448 00:28:22,324 --> 00:28:25,860 That's not what you came here for, Mr. Rosetti. 449 00:28:25,894 --> 00:28:28,296 Don't sell yourself short. 450 00:28:33,168 --> 00:28:35,502 Ladies, if you'll excuse us. 451 00:28:39,408 --> 00:28:41,609 Place looks good. 452 00:28:41,644 --> 00:28:43,811 New rugs. 453 00:28:43,846 --> 00:28:46,881 Standards are important to me. 454 00:28:46,916 --> 00:28:48,850 But the overhead, huh? 455 00:28:48,884 --> 00:28:51,052 Minch'. 456 00:28:51,086 --> 00:28:54,656 It's not something that we like our patrons to worry about. 457 00:28:54,690 --> 00:28:56,091 Why not? 458 00:28:56,125 --> 00:28:59,027 I worry about it. You worry about it. 459 00:28:59,061 --> 00:29:01,730 Your partner, he worries about it all the time. 460 00:29:01,764 --> 00:29:04,299 - My partner? - Luciano, right? 461 00:29:04,333 --> 00:29:06,902 That kid's belly ain't ever gonna be full. 462 00:29:06,936 --> 00:29:09,304 You know who else? 463 00:29:10,740 --> 00:29:13,175 Nucky Thompson. 464 00:29:13,210 --> 00:29:15,678 He's a worried man. 465 00:29:15,712 --> 00:29:18,748 I wouldn't know anything about that. 466 00:29:21,017 --> 00:29:22,451 Really? 467 00:29:23,620 --> 00:29:25,788 Why would I? 468 00:29:31,227 --> 00:29:33,829 He drops me off here. 469 00:29:33,863 --> 00:29:36,231 Doesn't even come in for a quick hello. 470 00:29:37,533 --> 00:29:40,302 Nucky tends to his affairs and I tend to mine. 471 00:29:43,240 --> 00:29:45,074 But you pay him, right? 472 00:29:45,109 --> 00:29:47,877 I mean, he gets his taste no matter what. 473 00:29:47,912 --> 00:29:50,647 Every business has its costs. 474 00:29:50,681 --> 00:29:54,418 What I got to do to make ends meet, I don't even want to start. 475 00:29:54,452 --> 00:29:57,621 You think you have friends? It's all dogs with a bone. 476 00:29:57,655 --> 00:30:00,924 What do I do? What's my choice? 477 00:30:03,561 --> 00:30:06,129 You take care of yourself. 478 00:30:21,480 --> 00:30:23,214 You're gorgeous. 479 00:30:25,117 --> 00:30:26,951 And you're smart. 480 00:30:26,985 --> 00:30:29,286 Good businesswoman. 481 00:30:29,320 --> 00:30:31,521 I saw how Nucky treated you out there. 482 00:30:31,556 --> 00:30:33,990 It's like a bad clam in my mouth. 483 00:30:34,024 --> 00:30:35,858 I'm sorry, I have to say it. 484 00:30:39,964 --> 00:30:42,666 Well... 485 00:30:42,700 --> 00:30:45,235 I'm not the only one. 486 00:30:45,270 --> 00:30:48,039 How's that? 487 00:30:48,073 --> 00:30:50,742 I've heard things. 488 00:30:52,211 --> 00:30:53,712 For instance? 489 00:30:55,048 --> 00:30:57,283 I heard... 490 00:30:57,317 --> 00:31:01,153 His own brother tried to have him killed. 491 00:31:02,989 --> 00:31:05,091 No kidding. 492 00:31:06,927 --> 00:31:09,329 That's what they say. 493 00:31:13,234 --> 00:31:15,301 Well... 494 00:31:16,870 --> 00:31:19,138 Lose your own flesh and blood, 495 00:31:19,172 --> 00:31:21,907 what do you have? 496 00:31:25,946 --> 00:31:28,481 You don't have anything. 497 00:31:36,524 --> 00:31:39,459 ( Organ playing ) 498 00:31:41,762 --> 00:31:44,363 You have no idea how uncomfortable this is. 499 00:31:44,398 --> 00:31:48,133 You've made your discontent abundantly clear. 500 00:31:48,168 --> 00:31:50,502 I meant the suit. 501 00:31:50,536 --> 00:31:52,471 It shrunk or something. 502 00:31:52,505 --> 00:31:55,207 You look fine. 503 00:31:56,542 --> 00:31:59,277 Do you know the last time I was even in a church? 504 00:31:59,311 --> 00:32:01,980 On our wedding day. 505 00:32:03,116 --> 00:32:04,849 Nervous? 506 00:32:04,884 --> 00:32:06,885 Tired. 507 00:32:06,919 --> 00:32:08,954 Barely slept again. 508 00:32:08,988 --> 00:32:12,024 Well, what do they say on Broadway? 509 00:32:12,058 --> 00:32:14,827 Show must go on. 510 00:32:19,265 --> 00:32:20,966 Mr. Thompson. 511 00:32:21,000 --> 00:32:23,301 Mrs. Thompson. 512 00:32:24,904 --> 00:32:27,572 ( Choir singing ) 513 00:32:43,389 --> 00:32:46,257 ( People murmuring ) 514 00:33:20,060 --> 00:33:22,395 Father Schuck: We are gathered here today 515 00:33:22,429 --> 00:33:26,232 for what is a rare and special occasion. 516 00:33:26,266 --> 00:33:30,169 The pontifical order of St. Gregory the great 517 00:33:30,203 --> 00:33:34,707 acknowledges not only the material generosity 518 00:33:34,741 --> 00:33:37,776 that our honoree exhibits daily, 519 00:33:37,810 --> 00:33:41,847 but his generosity of spirit as well. 520 00:33:41,881 --> 00:33:43,949 Enoch Malachi Thompson, 521 00:33:43,984 --> 00:33:46,051 come forward. 522 00:34:00,801 --> 00:34:03,903 Enoch Malachi Thompson, 523 00:34:03,938 --> 00:34:07,874 for having answered the gospel summons to brotherly love 524 00:34:07,908 --> 00:34:11,177 and illustrating by your actions 525 00:34:11,212 --> 00:34:13,713 the ideals of the church, 526 00:34:13,748 --> 00:34:16,683 for having enriched the heritage of humanity 527 00:34:16,751 --> 00:34:20,487 and providing an example for others to serve, 528 00:34:20,521 --> 00:34:23,457 by order of pope pius xi, 529 00:34:23,492 --> 00:34:26,294 i now bestow upon you the title 530 00:34:26,328 --> 00:34:30,766 of knight commander of the order of St. Gregory. 531 00:34:42,212 --> 00:34:44,547 Congratulations, my son. 532 00:34:55,258 --> 00:34:57,793 - Say, Georgie. - Ralph. 533 00:34:57,827 --> 00:35:00,262 Me and the other fellas were gonna head down to Herkmeyer's 534 00:35:00,297 --> 00:35:02,131 after quitting time. Want to come along? 535 00:35:02,165 --> 00:35:03,899 - What is that? - Hank: Herk's? 536 00:35:03,933 --> 00:35:07,169 It's just a little retreat where we study the psalms 537 00:35:07,203 --> 00:35:08,904 in tranquility and solitude. 538 00:35:08,938 --> 00:35:10,739 ( Men laugh ) 539 00:35:10,773 --> 00:35:13,108 - A speakeasy. - No flies on George. 540 00:35:13,142 --> 00:35:15,744 Knock back a few. Have some laughs. 541 00:35:15,778 --> 00:35:17,212 What do you say? 542 00:35:17,246 --> 00:35:19,581 Thank you. My wife is expecting me. 543 00:35:19,615 --> 00:35:22,250 Oh, come on. Untie those apron strings a minute. 544 00:35:22,285 --> 00:35:25,586 Look, we were just razzing you with that pen gag. 545 00:35:25,621 --> 00:35:27,054 Blowing off steam. 546 00:35:27,089 --> 00:35:29,590 Oh, heck, my first day here, I come out, 547 00:35:29,625 --> 00:35:31,592 they painted my car pink. 548 00:35:31,626 --> 00:35:33,293 With polka dots. 549 00:35:33,328 --> 00:35:36,697 So consider yourself initiated in the brotherhood of bullshit and blarney. 550 00:35:36,731 --> 00:35:38,933 ( Men laugh ) 551 00:35:45,341 --> 00:35:48,677 Nothing wrong with letting your hair down, I suppose. 552 00:35:50,480 --> 00:35:53,450 Cornelia: A knight, imagine that. 553 00:35:53,484 --> 00:35:55,152 And right in the castle next door. 554 00:35:55,186 --> 00:35:58,555 Margaret:I've set Philip to work polishing his armor. 555 00:35:58,590 --> 00:36:02,326 Cornelia:Do you find it gets rusty in the rain, Mr. Thompson? 556 00:36:02,360 --> 00:36:04,895 Enoch. 557 00:36:04,929 --> 00:36:06,296 Yes? 558 00:36:06,331 --> 00:36:08,198 Cornelia asked you a question. 559 00:36:08,232 --> 00:36:10,367 It was just a joke, really. 560 00:36:10,401 --> 00:36:11,969 About the knighthood. 561 00:36:12,003 --> 00:36:15,205 Yes, it's quite an honor. 562 00:36:17,174 --> 00:36:19,543 Well, I'm sure I'll see you later. 563 00:36:21,813 --> 00:36:24,047 Are you not feeling well? 564 00:36:24,082 --> 00:36:25,549 I'm fine. 565 00:36:25,583 --> 00:36:28,185 I just... 566 00:36:30,321 --> 00:36:32,889 I need to use the facilities. 567 00:36:34,358 --> 00:36:37,994 Mrs. Thompson. Mrs. Thompson. 568 00:36:44,168 --> 00:36:46,736 Kent. Lillian Kent. 569 00:36:48,105 --> 00:36:49,639 Are you sure you don't have a line down somewhere? 570 00:36:49,674 --> 00:36:52,108 I've been ringing for two days. 571 00:36:54,578 --> 00:36:56,446 Very well. Keep trying. 572 00:36:56,480 --> 00:37:00,150 - May I introduce someone? - By all means. 573 00:37:00,184 --> 00:37:03,987 Bishop Norman, may I present Dr. Robert Landau, 574 00:37:04,021 --> 00:37:05,821 chairman of St. Theresa's? 575 00:37:05,856 --> 00:37:07,891 - He's a great admirer. - Doctor. 576 00:37:07,925 --> 00:37:09,692 Your excellency, it's truly an honor. 577 00:37:09,727 --> 00:37:13,429 Dr. Landau is trying to convince my husband and I 578 00:37:13,464 --> 00:37:16,799 to sponsor a women's health clinic at the hospital. 579 00:37:16,833 --> 00:37:19,935 Well, what do you have in mind? 580 00:37:21,604 --> 00:37:24,140 Well, early days yet, really. 581 00:37:24,174 --> 00:37:26,542 But it's come to our attention that, yes, 582 00:37:26,576 --> 00:37:29,911 many of the women we admit as patients could benefit. 583 00:37:29,946 --> 00:37:32,281 Seminars, perhaps. 584 00:37:32,315 --> 00:37:34,784 Nutrition, hygiene. 585 00:37:34,818 --> 00:37:36,185 What was it? 586 00:37:36,220 --> 00:37:38,955 Prenatal care. 587 00:37:40,491 --> 00:37:43,859 There are some delicate topics which would have to be avoided. 588 00:37:43,893 --> 00:37:46,795 - Your excellency, I... - Mr. Thompson and I felt the same way. 589 00:37:46,829 --> 00:37:48,763 But still and all, 590 00:37:48,798 --> 00:37:51,499 a worthy endeavor, wouldn't you agree? 591 00:37:51,534 --> 00:37:54,836 A touch of the modern, I suppose. 592 00:37:54,870 --> 00:37:56,604 Only a touch. 593 00:37:57,606 --> 00:37:59,607 Oh, I'm so sorry. 594 00:37:59,641 --> 00:38:04,078 Father Schuck is a relentless taskmaster. 595 00:38:04,112 --> 00:38:07,181 You do understand my concerns? 596 00:38:07,215 --> 00:38:09,416 - We... - We share them. 597 00:38:09,451 --> 00:38:12,052 Then you have my blessing. 598 00:38:12,086 --> 00:38:14,120 Keep me apprised of your progress. 599 00:38:14,154 --> 00:38:16,623 We will. Thank you. 600 00:38:21,228 --> 00:38:23,897 I'm afraid you've finally trapped me. 601 00:38:23,931 --> 00:38:27,433 We'll sponsor the clinic as you wish. 602 00:38:42,516 --> 00:38:43,750 30 grand on the nose. 603 00:38:43,784 --> 00:38:46,486 Better than a punch on the nose. 604 00:38:48,122 --> 00:38:50,323 Right. 605 00:38:57,898 --> 00:39:01,067 Mr. Rosetti, we meet again. 606 00:39:01,101 --> 00:39:03,202 Where's the boss? 607 00:39:03,237 --> 00:39:05,305 Mr. Thompson is indisposed. 608 00:39:05,372 --> 00:39:07,173 What's that supposed to mean? 609 00:39:07,208 --> 00:39:09,209 He isn't here right now. 610 00:39:11,012 --> 00:39:14,581 - And you're...? - Eli Thompson. 611 00:39:17,018 --> 00:39:18,986 The kid brother. 612 00:39:19,020 --> 00:39:20,721 Heard a lot about you. 613 00:39:20,755 --> 00:39:22,323 You're all loaded up. 614 00:39:22,357 --> 00:39:24,659 So that's it, huh? 615 00:39:24,693 --> 00:39:27,129 The big send-off? 616 00:39:27,163 --> 00:39:29,230 I could christen you with a bottle of champagne. 617 00:39:32,301 --> 00:39:34,703 Well, tell Nucky I said goodbye. 618 00:39:38,308 --> 00:39:41,277 Oh, he had a message for you as well. 619 00:39:43,880 --> 00:39:46,015 "Bone for tuna." 620 00:40:04,867 --> 00:40:07,302 - ( Music playing ) - ( People chatting ) 621 00:40:16,947 --> 00:40:20,149 Say, Georgie, they're all out of sarsaparilla. 622 00:40:20,183 --> 00:40:23,218 Had a boy scout troop in earlier and they cleared them out. 623 00:40:23,252 --> 00:40:25,720 ( Laughing ) 624 00:40:25,754 --> 00:40:27,488 Near beer will do. 625 00:40:27,523 --> 00:40:31,192 Near beer? Honey, don't make a schoolgirl cry. 626 00:40:31,226 --> 00:40:33,060 Oh, you tell him, toots. 627 00:40:33,095 --> 00:40:35,162 Try a real drink. It'll put some hair on your chest. 628 00:40:35,197 --> 00:40:37,164 Oh! 629 00:40:37,198 --> 00:40:39,399 ( Laughing ) 630 00:40:39,433 --> 00:40:41,735 This was just cleaned and pressed. 631 00:40:41,769 --> 00:40:44,838 Nothing a Farraday iron can't fix, huh? 632 00:40:48,043 --> 00:40:50,945 Oh, Georgie boy. Come on back. 633 00:40:54,082 --> 00:40:56,584 ( Whistle blowing ) 634 00:40:56,619 --> 00:40:59,987 ( Screaming ) 635 00:41:00,022 --> 00:41:01,656 Ladies and gentlemen, 636 00:41:01,690 --> 00:41:04,426 this is a raid 637 00:41:04,460 --> 00:41:08,730 conducted by your united states treasury department. 638 00:41:08,764 --> 00:41:11,900 Secretary Andrew mellon wishes you all 639 00:41:11,935 --> 00:41:14,436 a pleasant evening and would like to inform you 640 00:41:14,471 --> 00:41:16,406 that you are all under arrest. 641 00:41:16,440 --> 00:41:20,010 All alcohol will be confiscated and catalogued 642 00:41:20,044 --> 00:41:22,613 and the contents of the cash register obtained 643 00:41:22,647 --> 00:41:26,183 for violation of the volstead act. 644 00:41:29,120 --> 00:41:30,754 Mickey: "The kama sutree." 645 00:41:30,789 --> 00:41:33,190 Madge: Come again? 646 00:41:33,224 --> 00:41:35,525 ( Laughing ) 647 00:41:35,560 --> 00:41:37,694 "The kama sutree." 648 00:41:37,728 --> 00:41:39,663 ( Laughing ) 649 00:41:39,697 --> 00:41:42,032 It's the new thing from Egypt. 650 00:41:43,235 --> 00:41:45,336 You screw upside down 651 00:41:45,371 --> 00:41:47,171 and you don't blow your stack neither. 652 00:41:47,206 --> 00:41:49,741 That's just drunk. 653 00:41:49,775 --> 00:41:52,009 Say, where'd you put that bottle? 654 00:41:52,044 --> 00:41:55,046 It's in my drawers. Why don't you have a look? 655 00:41:57,583 --> 00:41:59,851 Oh. 656 00:42:02,321 --> 00:42:04,456 ( Screams ) 657 00:42:04,490 --> 00:42:07,192 Jesus! Don't shoot! 658 00:42:07,226 --> 00:42:09,494 What the fuck are you doing? 659 00:42:09,528 --> 00:42:12,297 - Get your hat. - Please. What? 660 00:42:12,331 --> 00:42:14,566 Your hat, put it on. 661 00:42:26,745 --> 00:42:29,047 All right, go. 662 00:42:29,081 --> 00:42:30,882 Go! 663 00:42:39,492 --> 00:42:41,793 Turn around. 664 00:42:42,961 --> 00:42:44,996 - Name? - George Mueller. 665 00:42:45,030 --> 00:42:47,198 Let's see it. 666 00:42:49,368 --> 00:42:51,069 You come here regular? 667 00:42:51,103 --> 00:42:53,204 No, sir. First time. 668 00:42:53,238 --> 00:42:55,673 Just bad luck, huh? 669 00:42:56,976 --> 00:42:58,476 Occupation? 670 00:42:58,510 --> 00:43:00,745 Salesman. 671 00:43:06,652 --> 00:43:08,620 Why do I know you? 672 00:43:08,654 --> 00:43:11,056 I... 673 00:43:11,090 --> 00:43:14,359 People tell me I remind them of someone else. 674 00:43:14,393 --> 00:43:17,262 Just one of those faces. 675 00:43:17,297 --> 00:43:19,498 No, that's not it. 676 00:43:19,532 --> 00:43:22,334 I've seen you around somewhere. 677 00:43:23,570 --> 00:43:25,036 You live in Cicero. 678 00:43:25,071 --> 00:43:26,471 Yes. 24th street. 679 00:43:26,506 --> 00:43:28,240 I'm over on 27th. 680 00:43:29,575 --> 00:43:32,845 You shouldn't be in places like this, neighbor. 681 00:43:34,480 --> 00:43:36,448 I got talked into it. 682 00:43:36,482 --> 00:43:38,684 I'll tell you what. 683 00:43:38,718 --> 00:43:41,186 Pay the fine direct to me, 684 00:43:41,220 --> 00:43:43,588 and we'll leave it at that. 685 00:43:45,358 --> 00:43:46,858 Pay you the fine? 686 00:43:46,892 --> 00:43:48,827 That's how it works. 687 00:43:56,202 --> 00:43:57,902 ( Chuckles ) 688 00:43:57,937 --> 00:44:01,472 You must be a pitiful salesman if this is all you got on you. 689 00:44:03,342 --> 00:44:05,943 Don't let me see you here again. 690 00:44:23,694 --> 00:44:25,763 Tonino:So they load the coffin in the ship, right? 691 00:44:25,797 --> 00:44:28,699 And there's this scene, it moves around all by itself. 692 00:44:28,734 --> 00:44:31,769 No one's touching it. And then orlock comes out at night, 693 00:44:31,804 --> 00:44:33,838 and the whole crew, he drinks their blood. 694 00:44:33,873 --> 00:44:36,241 Corpses. Nothing left but the rats. 695 00:44:36,275 --> 00:44:37,742 And you got to see this fella... 696 00:44:37,777 --> 00:44:41,345 Skinny, humpback, fingernails like this. 697 00:44:43,082 --> 00:44:45,416 I tell you, he don't give you the willies, I don't know what will. 698 00:44:45,450 --> 00:44:48,685 - Bone for tuna. - What? 699 00:44:48,720 --> 00:44:52,556 Bone for tuna. What the fuck's that supposed to mean? 700 00:44:52,590 --> 00:44:55,758 Oh, the kid's Irish. The pronunciation was off. 701 00:44:55,793 --> 00:44:58,127 - I think he meant... - I know what he meant. 702 00:44:58,162 --> 00:45:02,198 Who the fuck is Nucky Thompson to wish me good luck? 703 00:45:02,233 --> 00:45:04,367 And in Italian no less, 704 00:45:04,401 --> 00:45:06,102 like he's mocking me? 705 00:45:06,137 --> 00:45:08,338 He's real cute, I'll fucking tell you. 706 00:45:08,372 --> 00:45:10,873 Sets me up to lose. 707 00:45:10,908 --> 00:45:13,409 Pulls our whiskey deal at the last minute. 708 00:45:13,444 --> 00:45:16,813 Then it's buon fortuna like he's rooting for me to get back on my feet. 709 00:45:16,847 --> 00:45:18,614 Push me off a cliff, why don't you? 710 00:45:18,649 --> 00:45:21,150 - Sure, I mean... - Good luck flapping your arms on the way down. 711 00:45:21,185 --> 00:45:22,785 - Am I right? - Sure, I... 712 00:45:22,819 --> 00:45:26,322 Real attitude on him. Scrawny Irish prick. 713 00:45:27,958 --> 00:45:30,627 I need his blessing to make my way in the world? 714 00:45:30,661 --> 00:45:34,030 - He... - I need him to lecture me? 715 00:45:34,065 --> 00:45:36,666 Nothing's personal? 716 00:45:36,701 --> 00:45:40,637 What the fuck is life if it's not personal? 717 00:45:43,073 --> 00:45:45,308 ( Phone ringing ) 718 00:45:55,018 --> 00:45:57,220 Congratulations from Frank hague, 719 00:45:57,254 --> 00:45:59,389 Attorney General daugherty, 720 00:45:59,423 --> 00:46:00,790 senator edge. 721 00:46:00,825 --> 00:46:02,792 Bring the car around. 722 00:46:02,826 --> 00:46:04,794 We are going out? 723 00:46:07,298 --> 00:46:10,234 I will pull around out back. 724 00:46:17,642 --> 00:46:20,144 ( Elevator bell dings ) 725 00:46:24,849 --> 00:46:28,051 ( Mickey whimpering ) 726 00:46:29,653 --> 00:46:32,154 - What the fuck is this? - I didn't mean nothing by it. 727 00:46:32,188 --> 00:46:34,823 It was just a rib. A joke. 728 00:46:34,858 --> 00:46:36,958 A man's death is no laughing matter. 729 00:46:36,993 --> 00:46:40,595 I don't know what this is, but I don't want it happening here. 730 00:46:40,629 --> 00:46:42,297 Tell him. 731 00:46:42,331 --> 00:46:44,833 Nucky, you've got to believe me. 732 00:46:44,867 --> 00:46:46,568 - ( Cocks pistol ) - ( Whimpers ) 733 00:46:46,602 --> 00:46:48,603 - Mr. harrow. - Didn't do it! 734 00:46:48,637 --> 00:46:52,273 Didn't do it! I didn't kill Manny Horvitz. 735 00:46:52,307 --> 00:46:54,208 - Whoever said you did? - Harrow: He said it. 736 00:46:54,242 --> 00:46:57,145 I was only blowing smoke, okay? 737 00:46:57,179 --> 00:47:01,582 Shooting my mouth off just to keep things lively. 738 00:47:01,617 --> 00:47:04,352 I never went near him. I swear. 739 00:47:04,386 --> 00:47:05,953 He's telling the truth. 740 00:47:07,356 --> 00:47:09,090 How do you know? 741 00:47:10,426 --> 00:47:12,193 How do you think? 742 00:47:12,227 --> 00:47:14,629 ( Whimpering ) 743 00:47:16,732 --> 00:47:18,299 Jesus. 744 00:47:19,768 --> 00:47:23,070 Could you ask him to put the gun away? 745 00:47:24,138 --> 00:47:25,906 Please? 746 00:47:25,973 --> 00:47:28,241 Would you? 747 00:47:41,387 --> 00:47:43,088 So... 748 00:47:46,392 --> 00:47:48,961 I'm gonna go. 749 00:47:50,864 --> 00:47:53,532 And we're good on this, right? 750 00:47:55,902 --> 00:47:58,137 You need to talk to him. 751 00:48:09,751 --> 00:48:12,954 I waited outside his house. 752 00:48:14,423 --> 00:48:18,093 I used a shotgun very close. 753 00:48:18,128 --> 00:48:21,229 May I ask why? 754 00:48:21,264 --> 00:48:24,199 Angela Darmody. 755 00:48:31,974 --> 00:48:34,642 Not her husband? 756 00:48:34,710 --> 00:48:37,312 Jimmy was a soldier. 757 00:48:38,681 --> 00:48:41,350 He fought, he lost. 758 00:48:43,386 --> 00:48:46,922 So I can assume my family and I are safe? 759 00:48:48,425 --> 00:48:51,193 You and Mrs. Thompson 760 00:48:51,228 --> 00:48:52,828 were good to me. 761 00:48:52,863 --> 00:48:56,098 You have nothing to fear. 762 00:49:02,139 --> 00:49:04,641 How many people have you killed? 763 00:49:05,810 --> 00:49:08,445 63. 764 00:49:11,182 --> 00:49:13,817 Do you think about any of them? 765 00:49:15,019 --> 00:49:18,422 You know the answer to that yourself. 766 00:49:29,434 --> 00:49:31,969 Margaret:I'd give anything for you to have seen his face. 767 00:49:32,003 --> 00:49:34,438 It was absolutely priceless. 768 00:49:34,472 --> 00:49:36,807 I have to admit, I'm amazed you pulled it off. 769 00:49:36,841 --> 00:49:39,643 I'm sure you intended that as a compliment. 770 00:49:39,677 --> 00:49:42,346 310. 312. 771 00:49:42,380 --> 00:49:45,482 Here we are. 772 00:49:50,554 --> 00:49:52,522 I changed tobaccos. 773 00:49:57,861 --> 00:50:00,897 Dr. Mason, I present to you 774 00:50:00,931 --> 00:50:04,500 the future home of St. Theresa's women's clinic. 775 00:50:08,805 --> 00:50:12,107 Well, needs a bit of work. 776 00:50:13,743 --> 00:50:16,545 ( Gas pump dinging ) 777 00:50:19,716 --> 00:50:22,184 ( Men chatting ) 778 00:50:26,524 --> 00:50:29,293 ( Car approaching ) 779 00:50:43,776 --> 00:50:47,246 So, that's it, then, eh? 780 00:50:47,280 --> 00:50:49,181 What is? 781 00:50:49,215 --> 00:50:51,984 Understand you boys are heading back to New York. 782 00:50:52,019 --> 00:50:54,854 Oh, yeah? Where'd you hear that? 783 00:50:54,889 --> 00:50:57,190 Nucky's man Owen. 784 00:51:01,161 --> 00:51:04,464 You know, you shouldn't be smoking around the gas pumps. 785 00:51:04,498 --> 00:51:06,332 Oh, yeah? Why is that? 786 00:51:06,366 --> 00:51:07,800 It's flammable, that's why. 787 00:51:07,834 --> 00:51:11,370 Oh, right. 788 00:51:13,740 --> 00:51:16,208 Well, good luck to you now. 789 00:51:18,278 --> 00:51:20,512 How's that? 790 00:51:20,546 --> 00:51:22,114 I said good luck. 791 00:51:26,820 --> 00:51:28,855 Give me that. 792 00:51:28,889 --> 00:51:31,558 Hey, sheriff. 793 00:51:31,592 --> 00:51:34,494 I think we're gonna stick around a while. 794 00:51:34,528 --> 00:51:35,996 What the hell are you doing? 795 00:51:36,064 --> 00:51:38,499 ( Coughing ) 796 00:51:38,533 --> 00:51:40,301 What the fuck? 797 00:51:40,369 --> 00:51:42,870 ( Coughing ) 798 00:51:47,576 --> 00:51:51,078 ( Screaming ) 799 00:52:03,891 --> 00:52:06,025 ( Knocks ) 800 00:52:27,313 --> 00:52:29,615 Billie? 801 00:53:15,797 --> 00:53:18,331 ( Sizzling ) 802 00:53:18,366 --> 00:53:20,467 ( Music playing ) 803 00:54:11,288 --> 00:54:13,089 Well, look who's up. 804 00:54:15,493 --> 00:54:17,460 When did you get home? 805 00:54:18,662 --> 00:54:20,697 Little while ago. 806 00:54:20,731 --> 00:54:23,633 Didn't want to wake you. 807 00:54:26,337 --> 00:54:28,404 I thought I was having a nightmare. 808 00:54:28,438 --> 00:54:30,606 About what? 809 00:54:38,048 --> 00:54:40,282 I was alone. 810 00:54:52,194 --> 00:54:54,529 Well, you're not alone anymore, are you? 811 00:54:54,729 --> 00:54:58,829 sync and corrections by Bellows www.addic7ed.com 812 00:54:58,900 --> 00:55:01,001 ( Music playing ) 813 00:55:08,143 --> 00:55:12,480 ♪ Once I lived the life of a millionaire ♪ 814 00:55:13,649 --> 00:55:18,219 ♪ spent my money, i didn't care ♪ 815 00:55:18,253 --> 00:55:23,024 ♪ carried my friends out for a good time ♪ 816 00:55:23,059 --> 00:55:25,393 ♪ buying bootleg liquor ♪ 817 00:55:25,428 --> 00:55:29,131 ♪ champagne and wine ♪ 818 00:55:29,165 --> 00:55:34,002 ♪ then I began to fall so low ♪ 819 00:55:34,036 --> 00:55:38,740 ♪ didn't have a friend and no place to go ♪ 820 00:55:38,774 --> 00:55:43,411 ♪ if I ever get my hands on a dollar again ♪ 821 00:55:43,445 --> 00:55:45,880 ♪ I'm gonna hold onto it ♪ 822 00:55:45,915 --> 00:55:49,518 ♪ till them eagles grin ♪ 823 00:55:49,552 --> 00:55:54,056 ♪ nobody knows you ♪ 824 00:55:54,090 --> 00:55:58,694 ♪ when you're down and out ♪ 825 00:55:59,830 --> 00:56:04,099 ♪ in my pocket, not one penny ♪ 826 00:56:04,134 --> 00:56:06,468 ♪ and my friends ♪ 827 00:56:06,503 --> 00:56:09,471 ♪ I haven't any ♪ 828 00:56:11,741 --> 00:56:14,944 ♪ without a doubt ♪ 829 00:56:14,978 --> 00:56:19,181 ♪ no man can use you when you're down and out ♪ 830 00:56:19,215 --> 00:56:23,819 ♪ I mean, when you're down and out. ♪ 59088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.