All language subtitles for Bliss Season Two-The Piano Tuner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,980 --> 00:01:15,940 That was the Emperor's Concerto by Beethoven, here on Classical Masters. 2 00:01:16,640 --> 00:01:20,480 It's 31 degrees on this hot and sticky August afternoon in Montreal. 3 00:01:21,480 --> 00:01:25,200 Tomorrow's forecast is more of the same, with the Humidex adding another 10 4 00:01:25,200 --> 00:01:26,340 degrees for the day's heat. 5 00:01:27,020 --> 00:01:31,180 For days like this, it's best to stay tuned to our program, and I'll do what I 6 00:01:31,180 --> 00:01:32,180 can to keep you cool. 7 00:01:32,540 --> 00:01:37,980 In our next hour, a little Bach, some Mozart, and if time permits, some 8 00:01:37,980 --> 00:01:38,980 Mendelssohn. 9 00:01:39,300 --> 00:01:40,980 Local and national news are coming up. 10 00:01:41,470 --> 00:01:46,450 But first, another wonderful piece of music by Dick Tobin, his seventh 11 00:01:46,470 --> 00:01:47,470 second movement. 12 00:02:34,800 --> 00:02:35,800 Back to you, dear. 13 00:02:38,640 --> 00:02:39,780 See you next week, hon. 14 00:02:40,740 --> 00:02:41,740 Wayne! 15 00:05:38,500 --> 00:05:39,500 Mr. Leonides. 16 00:05:40,560 --> 00:05:42,540 I'm sorry, I... You forgot I was coming. 17 00:05:44,080 --> 00:05:45,080 I was busy. 18 00:05:46,140 --> 00:05:47,019 Come in. 19 00:05:47,020 --> 00:05:48,020 Thank you. 20 00:05:54,240 --> 00:05:55,240 There's water on your floor. 21 00:05:56,260 --> 00:06:00,780 Well, yes, as I said, I was, um... Rosemary. 22 00:06:02,940 --> 00:06:04,260 You were watering your garden. 23 00:06:05,180 --> 00:06:06,180 No. 24 00:06:06,760 --> 00:06:07,760 No. 25 00:06:07,909 --> 00:06:11,070 Actually, I was taking a bath. 26 00:06:12,370 --> 00:06:14,970 I was cooling off because it's so hot. 27 00:06:16,390 --> 00:06:17,970 Is the piano still in the living room? 28 00:06:18,410 --> 00:06:19,410 Yes. 29 00:06:38,890 --> 00:06:40,210 Worse than last year, Mrs. Kelsey? 30 00:06:40,950 --> 00:06:42,930 Didn't get that dehumidifier we talked about? 31 00:06:44,130 --> 00:06:49,590 Well, I'm the only one who plays anymore. It didn't seem... And what 32 00:06:49,590 --> 00:06:50,590 Frederick say? 33 00:06:51,630 --> 00:06:53,010 Frederick? Chopin. 34 00:06:53,570 --> 00:06:56,870 Last year, you were working on one of his nocturnes, F -sharp minor. 35 00:06:58,270 --> 00:07:00,610 I can't believe you remember that. 36 00:07:01,250 --> 00:07:03,290 Blindness doesn't affect the mental faculties. 37 00:07:03,610 --> 00:07:05,230 Oh, no, I didn't mean to... 38 00:07:08,140 --> 00:07:13,360 If you're blind, you'd have to be more developed in other ways. 39 00:07:16,680 --> 00:07:21,140 I guess what I mean is my husband wouldn't even remember what piano piece 40 00:07:21,140 --> 00:07:22,140 working on. 41 00:07:22,580 --> 00:07:23,760 He doesn't like music. 42 00:07:24,460 --> 00:07:26,280 He used to watch me play. 43 00:07:30,380 --> 00:07:35,280 And now he thinks we should give the piano away and get a widescreen TV. 44 00:07:36,340 --> 00:07:37,340 Ah. 45 00:07:37,580 --> 00:07:38,580 And what do you think? 46 00:07:38,800 --> 00:07:40,540 That he isn't around enough to have an opinion. 47 00:07:42,760 --> 00:07:43,760 Hmm. 48 00:07:48,180 --> 00:07:49,780 He goes on these business trips. 49 00:07:51,000 --> 00:07:52,860 He left this morning, hardly said goodbye. 50 00:07:54,020 --> 00:07:55,160 He probably won't call. 51 00:07:55,940 --> 00:07:57,940 Anything could go on here and he wouldn't know. 52 00:08:02,700 --> 00:08:04,300 Not that I'm suggesting... 53 00:08:21,800 --> 00:08:23,040 Here, let me tear those away. 54 00:08:23,880 --> 00:08:25,660 No, no, no, I can manage. No, it's all right. 55 00:08:28,700 --> 00:08:30,160 That was entirely my fault. 56 00:08:30,400 --> 00:08:31,400 It's okay. 57 00:08:36,539 --> 00:08:38,320 It's just an old shot of me. 58 00:08:39,679 --> 00:08:40,679 What are you doing? 59 00:08:43,140 --> 00:08:44,140 In the photograph. 60 00:08:44,800 --> 00:08:48,600 Oh, a bunch of us went to Florida for the spring break. 61 00:08:49,610 --> 00:08:51,450 This is me coming out of the ocean. 62 00:08:53,810 --> 00:08:54,810 Are you shivering? 63 00:08:55,990 --> 00:08:56,990 How do you know? 64 00:08:58,010 --> 00:08:59,010 Your voice. 65 00:08:59,450 --> 00:09:00,650 The way you're breathing. 66 00:09:03,630 --> 00:09:05,290 It wasn't hot like today, huh? 67 00:09:05,550 --> 00:09:08,550 No, it was the coldest week on record. 68 00:09:09,690 --> 00:09:15,770 In the photo, you can almost see I'm covered in goosebumps. 69 00:09:20,520 --> 00:09:23,160 Well, I better get this glass in the garbage. 70 00:09:24,940 --> 00:09:30,120 Could I... Could I trouble you for a cold drink? 71 00:09:33,180 --> 00:09:34,220 How about iced coffee? 72 00:09:36,140 --> 00:09:37,200 That would be nice. Thank you. 73 00:11:15,310 --> 00:11:16,310 That was gorgeous. 74 00:11:17,850 --> 00:11:19,030 Your Nocturne. 75 00:11:20,310 --> 00:11:23,650 Chopin wrote it for Madame du Devon when they were lovers. 76 00:11:27,630 --> 00:11:29,590 Well, that's what I read. 77 00:11:30,910 --> 00:11:35,490 Well, your coffee is on the table. 78 00:11:35,930 --> 00:11:36,930 Thank you. 79 00:12:45,450 --> 00:12:46,450 I've done it. 80 00:12:52,390 --> 00:12:53,990 I'll just pack up my things and I'll be on my way. 81 00:13:10,870 --> 00:13:11,870 Mr. Leonides. 82 00:13:32,750 --> 00:13:33,750 I'm naked. 83 00:13:38,710 --> 00:13:40,070 Do you hear me? 84 00:13:48,750 --> 00:13:49,930 I'm here. 85 00:14:21,740 --> 00:14:23,340 Oh, you're lovely. 86 00:15:42,090 --> 00:15:43,090 What are you doing? 87 00:15:45,450 --> 00:15:46,610 Closing the curtains. 88 00:15:50,990 --> 00:15:51,990 Watching you. 89 00:15:55,810 --> 00:15:59,790 My shoes. 90 00:16:26,840 --> 00:16:27,840 Rosemary. 91 00:16:29,320 --> 00:16:30,740 It's Edith. 92 00:16:31,900 --> 00:16:33,180 And Anthony. 93 00:17:11,790 --> 00:17:13,270 Look, stop looking 94 00:19:08,620 --> 00:19:10,600 Have you ever done anything like this before? 95 00:19:11,800 --> 00:19:12,940 You mean with a client? 96 00:19:13,420 --> 00:19:14,420 Yes. 97 00:19:15,740 --> 00:19:18,680 I bet all your women customers have fantasies about you. 98 00:19:19,260 --> 00:19:22,480 Well, not everyone is as brave as you. 99 00:19:22,920 --> 00:19:27,500 Brave? Oh, yes, I do this kind of thing all the time. The duct cleaner, the 100 00:19:27,500 --> 00:19:28,439 cable guy. 101 00:19:28,440 --> 00:19:29,440 Oh, you're funny. 102 00:19:29,640 --> 00:19:32,460 Oh, and now the piano tuner. They're all lining up. 103 00:19:32,660 --> 00:19:33,660 Take a number. 104 00:19:33,820 --> 00:19:34,900 I don't believe you. 105 00:19:35,160 --> 00:19:36,160 It's true. 106 00:19:44,040 --> 00:19:45,040 Where are you going? 107 00:19:45,600 --> 00:19:46,760 I've got another appointment. 108 00:19:52,100 --> 00:19:55,880 Thank you for today, Edith. 109 00:20:31,110 --> 00:20:32,770 Anthony! I've never been brave. 110 00:20:34,330 --> 00:20:35,490 Not a day in my life. 111 00:20:36,530 --> 00:20:37,530 Except for today. 112 00:20:38,630 --> 00:20:39,810 And I'm glad for that. 113 00:20:42,070 --> 00:20:46,830 I don't know if... I don't know what's going to happen with my marriage. 114 00:20:48,030 --> 00:20:49,670 But I'm not giving away the piano. 115 00:20:51,750 --> 00:20:53,430 And I'm going to play it more often. 116 00:20:55,560 --> 00:20:57,140 then it would need to be tuned more often. 117 00:21:01,000 --> 00:21:02,740 It's best to keep the instrument in shape. 7627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.