All language subtitles for Blind.Panic.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:10,540 --> 00:04:11,540
Sorry, I forgot my key.
2
00:04:11,960 --> 00:04:12,960
How are you, darling?
3
00:04:13,340 --> 00:04:14,680
I wasn't expecting you.
4
00:04:14,900 --> 00:04:16,959
Bear of the moment thing. Mind if I grab
a drink?
5
00:04:17,540 --> 00:04:18,720
Have you been jogging?
6
00:04:19,260 --> 00:04:20,720
Two blocks, not bad.
7
00:04:24,160 --> 00:04:25,740
Oh, there's another sculpture.
8
00:04:26,420 --> 00:04:27,860
Yeah, what is it now?
9
00:04:28,540 --> 00:04:29,840
31 and climbing.
10
00:04:30,160 --> 00:04:32,000
If it goes on like this, people are
going to go crazy.
11
00:04:32,320 --> 00:04:33,840
Oh, how did you go with your shopping?
12
00:04:36,240 --> 00:04:38,440
Madeline? Yeah, I did my lift.
13
00:04:38,900 --> 00:04:39,900
What, that's it?
14
00:04:40,520 --> 00:04:41,520
One more time.
15
00:04:42,240 --> 00:04:45,200
No, you've got to start doing this
yourself.
16
00:04:48,900 --> 00:04:53,800
Well, you've got enough food for a
couple of days and then after that it's
17
00:04:53,800 --> 00:04:54,800
and crackers.
18
00:04:56,140 --> 00:04:58,340
Well, at least you made it to the
mailbox.
19
00:04:59,920 --> 00:05:02,140
Gas bill, main national bank.
20
00:05:03,140 --> 00:05:04,140
Oh,
21
00:05:04,360 --> 00:05:07,340
that's what I think it is. It is?
22
00:05:07,620 --> 00:05:08,620
I'm going to leave it.
23
00:05:09,520 --> 00:05:13,700
From the staff and pupils of Belmont
Primary, have a cool summer.
24
00:05:15,560 --> 00:05:20,120
Oh, that's one. The kids have got you in
a straw hat on a deck chair.
25
00:05:20,340 --> 00:05:22,060
Yeah, you've had your fun.
26
00:05:23,120 --> 00:05:24,120
Let's throw it away.
27
00:05:53,070 --> 00:05:54,470
Right.
28
00:06:09,960 --> 00:06:12,140
Do you think that I'm saying all this to
amuse myself?
29
00:06:13,680 --> 00:06:16,020
I'm reminding you that what you had is
still there.
30
00:06:16,440 --> 00:06:17,560
Don't turn your back on it.
31
00:06:17,880 --> 00:06:21,000
Bit early for one of your lectures,
isn't it? You're right. It's far too
32
00:06:22,780 --> 00:06:24,940
Godfrey's are having a barbecue this
afternoon. You're welcome.
33
00:06:26,220 --> 00:06:27,220
Could be a hoot.
34
00:06:27,420 --> 00:06:28,420
Some new faces.
35
00:06:28,820 --> 00:06:29,820
Chance to reconnect.
36
00:06:30,120 --> 00:06:30,759
Uh -huh.
37
00:06:30,760 --> 00:06:32,960
Well, speaking of which, someone news
moved in up the street.
38
00:06:33,240 --> 00:06:34,240
Yeah.
39
00:06:35,980 --> 00:06:36,980
I'm done with that.
40
00:06:37,669 --> 00:06:39,930
You can't spend the rest of your life
distancing yourself.
41
00:06:40,230 --> 00:06:41,069
I'm not.
42
00:06:41,070 --> 00:06:42,070
Okay then, prove me wrong.
43
00:06:42,550 --> 00:06:43,730
Barbecue, 1pm.
44
00:06:44,110 --> 00:06:46,170
I'll make a salad, you wear something
summery.
45
00:06:46,710 --> 00:06:47,710
Brenda. Hi.
46
00:06:47,970 --> 00:06:49,790
What, I don't get a say in this? Nah.
47
00:06:50,030 --> 00:06:52,390
And for God's sake, do something about
that hair.
48
00:08:48,110 --> 00:08:49,110
Bye Alfie.
49
00:08:52,950 --> 00:08:53,950
Fuck!
50
00:09:01,030 --> 00:09:05,790
Are you holding up?
51
00:09:06,430 --> 00:09:07,430
I'm not.
52
00:09:07,470 --> 00:09:08,590
You're doing fine.
53
00:09:09,310 --> 00:09:10,390
Just a bit longer.
54
00:09:10,850 --> 00:09:11,850
Have you eaten yet?
55
00:09:12,790 --> 00:09:13,790
I'm fine.
56
00:09:13,950 --> 00:09:14,950
Another drink?
57
00:09:18,480 --> 00:09:19,480
I'll take that as a yes.
58
00:09:37,260 --> 00:09:38,260
Hello there.
59
00:09:39,060 --> 00:09:40,060
What's your name?
60
00:09:40,560 --> 00:09:42,900
Sophie. Hi, Sophie. I'm Madeline.
61
00:09:43,740 --> 00:09:45,100
Who are you here with, Sophie?
62
00:09:45,460 --> 00:09:46,460
Your mum?
63
00:09:46,790 --> 00:09:48,270
Yes, right over here.
64
00:09:48,490 --> 00:09:50,950
Ah, I bet she looks pretty like you.
65
00:09:51,350 --> 00:09:52,630
Do you like my dress?
66
00:09:53,890 --> 00:09:56,930
I do like your dress. You look very
pretty.
67
00:09:57,630 --> 00:09:58,630
What's that?
68
00:09:59,950 --> 00:10:01,070
That's my cane.
69
00:10:01,710 --> 00:10:03,310
What's wrong with your legs?
70
00:10:03,930 --> 00:10:05,390
Nothing's wrong with my legs.
71
00:10:05,590 --> 00:10:07,010
My eyes, I'm blind.
72
00:10:07,530 --> 00:10:09,130
Does it hurt being blind?
73
00:10:11,410 --> 00:10:12,410
Sometimes.
74
00:10:13,190 --> 00:10:14,850
I've got to go now.
75
00:10:15,150 --> 00:10:16,680
Okay. Bye.
76
00:10:36,080 --> 00:10:40,100
Yeah? Hi. Hey, um, is Joe's in? Yeah,
hang on.
77
00:10:40,520 --> 00:10:41,520
Joe!
78
00:10:42,500 --> 00:10:43,500
Joe!
79
00:10:46,220 --> 00:10:49,840
Oh! Why are you shouting? You can see
I'm, like, right here. I'm not in
80
00:10:49,840 --> 00:10:50,840
China, am I?
81
00:10:50,940 --> 00:10:51,940
Oh, Paul!
82
00:10:53,640 --> 00:10:56,800
God. It's very stressful living in my
environment.
83
00:10:58,560 --> 00:11:00,560
Yeah. I hope you die, too.
84
00:11:01,340 --> 00:11:02,340
Hello, Jules speaking.
85
00:11:02,640 --> 00:11:03,640
Are you probably bastard?
86
00:11:04,820 --> 00:11:07,860
Louis? Are you out?
87
00:11:08,580 --> 00:11:09,580
Yeah, mate.
88
00:11:10,760 --> 00:11:13,340
Wow. So what are you doing? Where are
you? Are you going to sit there?
89
00:11:15,240 --> 00:11:18,800
Oh, my God, I'm on the phone. You handed
me the phone. How do you not see that?
90
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
Sorry, man. Go on.
91
00:11:22,720 --> 00:11:24,180
Have you got a kid?
92
00:11:24,820 --> 00:11:25,820
I've got two kids.
93
00:11:25,960 --> 00:11:26,939
And a dog.
94
00:11:26,940 --> 00:11:27,719
I have.
95
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
I'm living the dream.
96
00:11:28,880 --> 00:11:32,920
Living the dream. I haven't slept in,
like, three years. Living the dream.
97
00:11:33,000 --> 00:11:35,920
mate. Hey, you know, um, you know,
Rosedale Street?
98
00:11:36,540 --> 00:11:37,540
Yeah? Why?
99
00:11:38,340 --> 00:11:40,180
It's right, you know, um, number 20.
100
00:11:40,460 --> 00:11:42,180
Oh, no, no, no, no, no, no. You can't
miss me.
101
00:11:42,760 --> 00:11:44,600
You know what? I don't think that's a
great idea at the moment. We'll go there
102
00:11:44,600 --> 00:11:46,400
tomorrow. No, Louis. Louis.
103
00:11:51,060 --> 00:11:52,720
At least we got you out of that house.
104
00:11:54,160 --> 00:11:55,160
Oh, hello.
105
00:11:56,580 --> 00:11:57,620
Your new neighbour.
106
00:11:57,960 --> 00:11:58,960
Number 20.
107
00:12:01,340 --> 00:12:04,980
Late 30s, blonde hair, blue eyes, nice
build.
108
00:12:07,000 --> 00:12:07,959
Hey, ladies.
109
00:12:07,960 --> 00:12:08,960
Just moved in?
110
00:12:09,560 --> 00:12:11,960
Yeah. Yeah, I just got a few more boxes
and I'm all done.
111
00:12:12,430 --> 00:12:13,430
I'm Brenda.
112
00:12:13,810 --> 00:12:14,810
This is Madeleine.
113
00:12:15,770 --> 00:12:16,770
Hi.
114
00:12:17,170 --> 00:12:18,170
Hey.
115
00:12:18,710 --> 00:12:19,710
I'm Louis.
116
00:12:20,550 --> 00:12:21,550
Just you then?
117
00:12:21,790 --> 00:12:22,810
Yeah, yeah, just me.
118
00:12:23,370 --> 00:12:24,370
Nice.
119
00:12:25,150 --> 00:12:26,810
Oh, you've chosen a nice neighbourhood.
120
00:12:28,550 --> 00:12:29,550
Yeah.
121
00:12:29,770 --> 00:12:30,890
Yeah, I like what I see.
122
00:12:31,210 --> 00:12:32,210
Is there anything you need?
123
00:12:32,750 --> 00:12:33,750
We're number 23.
124
00:12:34,270 --> 00:12:35,790
23? Okay.
125
00:12:36,710 --> 00:12:37,850
Well, I'll keep that in mind, eh?
126
00:12:39,070 --> 00:12:40,070
See you then.
127
00:12:40,510 --> 00:12:41,510
Later.
128
00:12:41,930 --> 00:12:42,930
Bye, Louie.
129
00:12:43,050 --> 00:12:44,070
Yeah, later, Maddy.
130
00:13:12,939 --> 00:13:14,340
Whipping. Doyle.
131
00:14:19,710 --> 00:14:20,710
Thank you.
132
00:14:50,800 --> 00:14:51,800
It's Jules.
133
00:14:55,400 --> 00:14:56,159
Hey, mate.
134
00:14:56,160 --> 00:14:57,460
Hell of a risk for me to come in here.
135
00:14:58,360 --> 00:14:59,460
I like you too, mate.
136
00:14:59,760 --> 00:15:01,580
It's not a joke, Lou. I could have been
followed.
137
00:15:01,800 --> 00:15:02,800
Were you?
138
00:15:05,880 --> 00:15:06,880
I'm sorry.
139
00:15:09,580 --> 00:15:10,539
Welcome home.
140
00:15:10,540 --> 00:15:11,540
Thanks, man.
141
00:15:12,240 --> 00:15:13,199
You look good.
142
00:15:13,200 --> 00:15:14,200
Oh, it's, uh...
143
00:15:21,100 --> 00:15:22,100
It's nice.
144
00:15:23,240 --> 00:15:24,240
Well,
145
00:15:24,860 --> 00:15:27,160
it's the Evans residence, mate. Right.
146
00:15:32,240 --> 00:15:33,500
That's not what I think it is, is it?
147
00:15:35,980 --> 00:15:36,980
Yeah, three months.
148
00:15:39,100 --> 00:15:40,720
It's a precautionary measure, I'm told.
149
00:15:41,540 --> 00:15:42,540
Shit.
150
00:15:43,800 --> 00:15:45,300
That's not good, is what that is.
151
00:15:45,560 --> 00:15:46,580
You need to lose that.
152
00:15:47,760 --> 00:15:50,840
I know a guy, he can help. He'd have
that off you in five minutes and
153
00:15:50,840 --> 00:15:52,020
Nobody'd know anything.
154
00:15:55,060 --> 00:15:57,220
It's madness if they still if you're a
target, though.
155
00:15:57,740 --> 00:15:58,739
You know what?
156
00:15:58,740 --> 00:16:01,560
If Prescott even knows I'm out, he
doesn't know I'm here, does he?
157
00:16:02,280 --> 00:16:03,500
No one's expecting this.
158
00:16:04,480 --> 00:16:06,520
So all I've got to do is lie low.
159
00:16:06,960 --> 00:16:07,960
Why?
160
00:16:10,460 --> 00:16:11,460
Where's April?
161
00:16:11,720 --> 00:16:13,920
Well, if you ask her, you'd pick up a
bloody phone, I can tell you.
162
00:16:16,520 --> 00:16:17,520
Wait a minute.
163
00:16:18,490 --> 00:16:19,610
Let me guess at this.
164
00:16:19,910 --> 00:16:22,630
You stacked all that dosh with your
missus and now you can't find her. Oi!
165
00:16:24,210 --> 00:16:26,770
Look, if it was my missus, I wouldn't
give her the change out of my fucking
166
00:16:26,770 --> 00:16:31,170
pocket. I'm... Don't be like that, Lou.
167
00:16:32,330 --> 00:16:33,410
Look, I've got you something.
168
00:16:36,150 --> 00:16:37,150
Remember?
169
00:16:39,010 --> 00:16:40,010
I'm dry.
170
00:16:40,750 --> 00:16:42,930
It's the only good thing about prison,
it doubles as rehab.
171
00:16:43,390 --> 00:16:44,390
Are you serious?
172
00:16:45,930 --> 00:16:46,970
I promised April.
173
00:16:47,800 --> 00:16:48,860
Oh, you promised April.
174
00:16:49,480 --> 00:16:50,720
April who isn't here, April.
175
00:16:51,300 --> 00:16:54,100
Oh, you won't be interested in my
packet, both of you.
176
00:16:55,640 --> 00:16:56,439
It's all right.
177
00:16:56,440 --> 00:16:57,780
I think I can do all this myself.
178
00:16:58,180 --> 00:16:59,420
Oh, I never promised her that.
179
00:17:01,840 --> 00:17:02,840
There he is.
180
00:17:03,740 --> 00:17:04,740
There he is.
181
00:17:08,599 --> 00:17:09,599
Good.
182
00:17:11,220 --> 00:17:13,700
I mean, so you got yourself a lady.
183
00:17:14,300 --> 00:17:15,300
I sure did.
184
00:17:15,960 --> 00:17:17,819
Costas, remember him? It's his half
-sifter.
185
00:17:18,040 --> 00:17:19,079
Val? Yeah.
186
00:17:20,619 --> 00:17:21,598
That one.
187
00:17:21,599 --> 00:17:23,099
Why would you say something like that?
188
00:17:24,099 --> 00:17:25,200
She's lost weight.
189
00:17:25,640 --> 00:17:26,640
And you've got kids?
190
00:17:26,700 --> 00:17:28,940
Yeah. Two, actually.
191
00:17:31,340 --> 00:17:32,880
Well, thanks. I love drinking alone.
192
00:17:34,280 --> 00:17:35,720
What shall I toast to?
193
00:17:35,960 --> 00:17:36,960
To Lou.
194
00:17:37,380 --> 00:17:41,700
Welcome home. May the pitter -patter of
little feet never leave your ears.
195
00:17:42,020 --> 00:17:43,020
You're an arsehole.
196
00:17:45,610 --> 00:17:46,650
Can you do me a favor?
197
00:17:47,370 --> 00:17:48,370
Anything, apparently.
198
00:17:48,450 --> 00:17:49,450
Please, Scott.
199
00:17:50,170 --> 00:17:51,170
Anything but that.
200
00:17:51,190 --> 00:17:53,670
I mean, you don't have to talk to him
directly. I don't want to get involved.
201
00:17:53,990 --> 00:17:56,430
Talk to someone that you can trust, all
right? Maybe like Jimmy.
202
00:17:58,390 --> 00:17:59,390
Jimmy? Yeah.
203
00:17:59,650 --> 00:18:00,830
Jimmy the arsehole Jimmy?
204
00:18:01,230 --> 00:18:03,510
All right, well, maybe not. What about
Gregor? Gregor?
205
00:18:03,850 --> 00:18:05,250
All right, you went to school with him,
didn't you?
206
00:18:07,110 --> 00:18:08,110
Yeah.
207
00:18:08,450 --> 00:18:12,210
Yeah, maybe. I'll just hook up with him
for a beer, you know, and you'll find
208
00:18:12,210 --> 00:18:16,380
out on the quiet way. where Prescott's
movements are, what he's doing.
209
00:18:16,840 --> 00:18:19,960
And? Especially if my name comes up.
210
00:18:20,240 --> 00:18:21,240
There it is.
211
00:18:21,440 --> 00:18:23,300
Come on, you know it. I know what it is.
212
00:18:23,680 --> 00:18:25,540
It's a precautionary measure. It's a
precautionary measure, yeah.
213
00:18:28,620 --> 00:18:29,620
Lou, you want some advice?
214
00:18:31,280 --> 00:18:32,640
Get the fuck out of here.
215
00:18:33,240 --> 00:18:34,360
And never come back.
216
00:18:35,320 --> 00:18:39,160
You don't do what you did to a
psychopath and leave him to stew over it
217
00:18:39,160 --> 00:18:41,100
years. I fucking owe this.
218
00:18:42,380 --> 00:18:44,720
Like the amount of times he has screwed
me over.
219
00:18:46,320 --> 00:18:48,320
It's the only chance me and April have
got to get out.
220
00:18:53,220 --> 00:18:59,580
No promises, Lou.
221
00:21:14,890 --> 00:21:15,890
Why are you doing this?
222
00:21:51,920 --> 00:21:52,920
Hey. Fuck.
223
00:21:54,800 --> 00:21:56,080
How you going, buddy?
224
00:21:56,640 --> 00:22:00,620
I heard we had a little bit of a
problem.
225
00:22:00,960 --> 00:22:01,960
What can I say?
226
00:22:02,040 --> 00:22:03,300
The payboy's got a shit throw.
227
00:22:04,980 --> 00:22:06,640
Can I ask you a question?
228
00:22:08,220 --> 00:22:09,840
Why home detention?
229
00:22:11,600 --> 00:22:12,600
What, you're complaining?
230
00:22:12,660 --> 00:22:14,940
Every other bloody time, you'd just dump
me on the street.
231
00:22:16,020 --> 00:22:18,880
Every other time, you've gone back
inside.
232
00:22:19,800 --> 00:22:24,380
Just be grateful you've got someone like
me looking after your back.
233
00:22:26,860 --> 00:22:30,120
Jesus, you sound more like a minder than
a fucking probation officer, mate.
234
00:22:31,640 --> 00:22:34,000
Yeah, well, I wouldn't pass the
physical.
235
00:22:37,200 --> 00:22:39,500
But you need to be more careful, Louie.
236
00:22:40,180 --> 00:22:42,380
I don't want you going back inside.
237
00:22:45,080 --> 00:22:47,080
So I'm more used to you out here, am I?
238
00:22:50,040 --> 00:22:51,760
Don't overstep the mark, mate.
239
00:22:53,440 --> 00:22:54,440
See ya.
240
00:22:57,600 --> 00:22:59,800
You really love your job, don't you,
Whippy?
241
00:23:01,500 --> 00:23:03,000
And do you love being a criminal?
242
00:23:03,720 --> 00:23:04,840
I'm an ex -criminal.
243
00:23:06,860 --> 00:23:10,140
Just remember, I'm watching you.
244
00:23:57,130 --> 00:24:03,490
snow full of water, spring full of
water, dream full of water, coming
245
00:24:03,490 --> 00:24:04,490
into one.
246
00:25:01,750 --> 00:25:02,930
Jules? Are you Jules?
247
00:25:07,110 --> 00:25:09,050
You fucking, are you pissing around with
me mate?
248
00:25:50,350 --> 00:25:51,950
It's okay, love. Just go back to sleep,
eh?
249
00:25:52,250 --> 00:25:53,250
What's happening?
250
00:25:54,370 --> 00:25:57,570
Better go meet the boys and have a talk
for tomorrow.
251
00:26:02,190 --> 00:26:06,130
Are you sure you want to do this?
252
00:26:08,390 --> 00:26:09,390
Are you worried?
253
00:26:10,430 --> 00:26:11,430
Yeah.
254
00:26:11,910 --> 00:26:13,270
I'm tired of all this.
255
00:27:28,680 --> 00:27:29,680
Are you fucking kidding?
256
00:27:59,340 --> 00:28:00,980
Oh, what is that woman doing?
257
00:28:02,680 --> 00:28:04,760
Prune the roses, dear. Don't slaughter
them.
258
00:28:07,020 --> 00:28:08,020
Yes, that's right.
259
00:28:08,360 --> 00:28:09,500
I'm talking to you.
260
00:28:09,880 --> 00:28:10,880
Brenda?
261
00:28:11,560 --> 00:28:13,820
Oh, coffee's brewed, if you want some.
262
00:28:14,040 --> 00:28:15,180
You look like you could use it.
263
00:28:15,920 --> 00:28:16,920
Thanks.
264
00:28:17,560 --> 00:28:18,560
You're not sick well?
265
00:28:19,720 --> 00:28:21,900
No, I just had a late night.
266
00:28:27,310 --> 00:28:29,050
What you did was really manipulative.
267
00:28:29,670 --> 00:28:31,370
I should be asking for a new caregiver.
268
00:28:34,630 --> 00:28:36,870
But it worked.
269
00:28:37,090 --> 00:28:39,270
The kids were all over me. It was
amazing.
270
00:28:39,550 --> 00:28:42,170
Luke and Susan even took me out for
dinner. Well done.
271
00:28:43,170 --> 00:28:45,550
And I'm going back next week.
272
00:28:45,870 --> 00:28:47,370
I'm so proud of you.
273
00:28:47,670 --> 00:28:48,970
We should celebrate.
274
00:28:50,430 --> 00:28:52,610
Oh, it's a bit early for me.
275
00:28:53,110 --> 00:28:54,630
I think I'll just stick with coffee.
276
00:28:56,240 --> 00:28:57,240
just made him
277
00:30:11,149 --> 00:30:12,770
Madeline! Oh, Louie, hi.
278
00:30:13,070 --> 00:30:15,930
I thought I'd get you a welcome to the
neighbourhood gift.
279
00:30:16,390 --> 00:30:17,390
Oh.
280
00:30:18,390 --> 00:30:20,310
Great. It's a Chardonnay.
281
00:30:20,770 --> 00:30:22,530
89. Good year, apparently.
282
00:30:22,890 --> 00:30:25,330
Well, that... Well, enjoy.
283
00:30:25,710 --> 00:30:28,710
Hey, do you want to come in and have a
drink before you go?
284
00:30:28,990 --> 00:30:32,970
Here, just a small one. No, you should
save it for someone special.
285
00:30:34,190 --> 00:30:35,490
You're my first real visitor.
286
00:30:36,230 --> 00:30:37,230
It's good enough, eh?
287
00:30:39,780 --> 00:30:41,540
Yeah? Yeah, sure. Well, it's small.
288
00:30:42,100 --> 00:30:43,100
Cool.
289
00:30:43,680 --> 00:30:44,680
How do we do it, then?
290
00:30:44,880 --> 00:30:45,980
If I can take your elbow?
291
00:30:46,440 --> 00:30:47,760
Yep. There you go.
292
00:30:49,900 --> 00:30:50,900
Awkward, eh?
293
00:30:52,760 --> 00:30:54,540
And what's the door frame here?
294
00:30:54,780 --> 00:30:58,880
The handle's right by your eye. And the
coffee table to your right, that's it.
295
00:30:59,040 --> 00:31:02,500
And my couch is just here, just straight
in front of you. Take a seat.
296
00:31:05,080 --> 00:31:06,540
I'm going to get some glasses for the
wine.
297
00:31:08,540 --> 00:31:09,680
Make yourself comfortable, eh?
298
00:31:14,080 --> 00:31:15,900
Hey, um, how long have you been here?
299
00:31:16,740 --> 00:31:19,900
Um, I grew up here. Came back when I
inherited Manta.
300
00:31:20,520 --> 00:31:21,580
So where are you from?
301
00:31:22,160 --> 00:31:24,540
Me? Um, here we go.
302
00:31:28,220 --> 00:31:32,840
Yeah, then I took a year off and went
over to Europe, travelled down through
303
00:31:32,840 --> 00:31:33,840
Italy. It was amazing.
304
00:31:34,760 --> 00:31:36,120
I've never had a chance to do that.
305
00:31:36,560 --> 00:31:37,560
You've never travelled?
306
00:31:37,680 --> 00:31:38,680
No.
307
00:31:39,370 --> 00:31:42,230
No, no, I plan to though. Yeah, where
would you go?
308
00:31:42,910 --> 00:31:43,970
I'd get him over here.
309
00:31:47,150 --> 00:31:48,170
I'm enjoying this.
310
00:31:49,770 --> 00:31:54,570
It's been a while since I've chatted to
anyone else. It's just usually me and
311
00:31:54,570 --> 00:31:55,690
Brenda. Yeah.
312
00:31:56,070 --> 00:31:57,530
Well, you guys make a nice couple.
313
00:32:01,350 --> 00:32:02,870
Yeah, she's my caregiver.
314
00:32:03,470 --> 00:32:04,470
Eh? Yeah.
315
00:32:09,320 --> 00:32:10,320
How long have you been blind?
316
00:32:11,820 --> 00:32:12,820
Almost a year.
317
00:32:13,440 --> 00:32:18,060
Yeah, but I'm not completely blind. It's
kind of like looking through dark
318
00:32:18,060 --> 00:32:20,060
frosted glass, you know. The odd shadow.
319
00:32:21,880 --> 00:32:22,880
How did it happen?
320
00:32:26,560 --> 00:32:27,560
Sorry.
321
00:32:28,160 --> 00:32:29,320
Just don't go there, eh?
322
00:32:32,300 --> 00:32:36,520
When this all happened, my fiancé, he
didn't ask long after that.
323
00:32:37,740 --> 00:32:38,820
What a fuckwit.
324
00:32:40,889 --> 00:32:42,250
Yeah. Yeah, he was.
325
00:32:42,510 --> 00:32:44,310
I didn't get a chance to tell him. Yeah.
326
00:32:45,010 --> 00:32:46,010
He's lost, eh?
327
00:32:47,110 --> 00:32:52,630
Yeah. Yeah, it makes it... It makes it
harder to want to get to know anyone,
328
00:32:52,770 --> 00:32:53,770
that's for sure.
329
00:32:54,770 --> 00:32:55,770
Oh.
330
00:32:56,710 --> 00:32:57,710
How am I doing?
331
00:32:59,570 --> 00:33:02,070
Well, you sound all right.
332
00:33:03,750 --> 00:33:05,130
You smell all right.
333
00:33:05,690 --> 00:33:07,070
Don't you care what I look like?
334
00:33:07,290 --> 00:33:09,150
No. It's not as important anymore.
335
00:33:09,550 --> 00:33:10,550
Yeah.
336
00:33:10,640 --> 00:33:15,600
I mean, you can tell a little through
touch, but we don't really do that.
337
00:33:15,800 --> 00:33:21,420
And we've just met, so... Yeah, fair
enough. I haven't had a shave for a
338
00:33:21,420 --> 00:33:23,360
of days, so I don't want to ruin your
brow fingers, eh?
339
00:33:42,830 --> 00:33:43,830
Give it a crack.
340
00:34:48,549 --> 00:34:52,790
Okay, now this guy's a bit of a
character, so what did I tell you?
341
00:34:53,770 --> 00:34:54,949
Eyes open, mouth shut.
342
00:34:55,260 --> 00:34:58,340
That's the one. You just have a good
look around and say nothing, okay?
343
00:34:58,720 --> 00:35:00,800
Is it alright if I introduce myself?
344
00:35:03,360 --> 00:35:04,440
Yeah, I suppose so.
345
00:35:08,520 --> 00:35:09,520
Madeline.
346
00:35:10,140 --> 00:35:11,140
Yeah.
347
00:35:11,800 --> 00:35:12,800
Madeline.
348
00:35:13,340 --> 00:35:14,340
Wake up.
349
00:35:36,200 --> 00:35:37,360
Can't see if he's around the back of me.
350
00:36:19,370 --> 00:36:20,530
Come on, Louie!
351
00:36:23,150 --> 00:36:24,150
Come on!
352
00:36:29,130 --> 00:36:30,130
I'm coming!
353
00:36:37,750 --> 00:36:38,750
Hey, sorry.
354
00:36:38,830 --> 00:36:41,050
Sorry, I was just in the shower. Yeah, I
don't really need to know.
355
00:36:41,910 --> 00:36:42,910
Come on.
356
00:37:24,330 --> 00:37:26,730
This is Doyle, the man on the right.
William.
357
00:37:27,870 --> 00:37:28,870
Louie.
358
00:37:29,510 --> 00:37:30,510
Oh, look!
359
00:37:32,560 --> 00:37:33,680
Home, sweetheart.
360
00:37:35,460 --> 00:37:40,900
Louie here is on a three -month home
detention. That thing down his leg has a
361
00:37:40,900 --> 00:37:42,740
radius of about 20 metres.
362
00:37:42,980 --> 00:37:44,840
We check for illegal substances.
363
00:37:46,000 --> 00:37:47,200
Anything else he shouldn't have.
364
00:37:47,640 --> 00:37:50,820
Visitors are permitted, but old
associates are discouraged.
365
00:37:52,080 --> 00:37:55,740
While the past coming back to haunt you,
do you, Louie?
366
00:37:58,140 --> 00:38:01,420
Looking a little bit sweaty there, mate.
367
00:38:01,840 --> 00:38:03,140
I need a drink. Do you want a drink?
368
00:38:05,260 --> 00:38:06,260
Sure.
369
00:38:09,880 --> 00:38:10,880
Grab a seat.
370
00:38:16,500 --> 00:38:17,500
Be back in a minute.
371
00:38:26,920 --> 00:38:28,720
I got something for you to sign.
372
00:38:29,460 --> 00:38:30,460
What is it?
373
00:38:30,710 --> 00:38:31,710
The work order.
374
00:38:32,170 --> 00:38:37,190
Which means that you agree that any
employment that the state wants you to
375
00:38:37,330 --> 00:38:38,330
Do I have to?
376
00:38:39,250 --> 00:38:40,350
Bill's got to be paid.
377
00:38:41,510 --> 00:38:44,190
Unless you've got a nest egg.
378
00:38:45,690 --> 00:38:47,610
I finished with my mega thing.
379
00:38:47,930 --> 00:38:51,290
Why don't you have a wander round? See
if anything's out of place.
380
00:39:38,700 --> 00:39:40,100
There you go. You happy now?
381
00:39:41,740 --> 00:39:42,900
We're not the bad guys.
382
00:39:43,860 --> 00:39:48,260
Speaking of that, um... Do you know what
happened to your partners in Chrome
383
00:39:48,260 --> 00:39:49,260
when they got out?
384
00:39:51,420 --> 00:39:56,660
It's pretty harsh, but... Oh, I figure I
can tell you because we're friends.
385
00:39:56,880 --> 00:39:57,880
We're friends, are we?
386
00:39:58,660 --> 00:40:01,900
I'd rather be in your best interests
than that with the castle.
387
00:40:06,100 --> 00:40:07,100
So...
388
00:40:07,950 --> 00:40:12,030
When they came out of prison, they
started disappearing.
389
00:40:12,270 --> 00:40:14,710
And I mean that in the real sense of the
word.
390
00:40:15,410 --> 00:40:16,410
One by one.
391
00:40:18,410 --> 00:40:19,410
In the car!
392
00:40:21,490 --> 00:40:22,490
Perfect.
393
00:40:24,290 --> 00:40:25,290
In race.
394
00:40:27,050 --> 00:40:28,830
And then there was just one.
395
00:40:30,910 --> 00:40:31,910
Here's my car.
396
00:40:32,870 --> 00:40:33,870
Anything happens.
397
00:40:35,710 --> 00:40:36,710
Get in touch.
398
00:40:50,450 --> 00:40:54,170
Anybody fishing with me? Oh, lion's
thinker.
399
00:40:54,630 --> 00:40:56,170
You never know what you're going to
catch.
400
00:40:58,490 --> 00:41:02,130
Then if you want that off, it's going to
cost you.
401
00:41:04,590 --> 00:41:08,650
I think... I think you need some time to
think it over.
402
00:41:12,610 --> 00:41:13,850
I'll leave you to your soaps.
403
00:41:14,610 --> 00:41:16,490
See if you haven't got enough drama in
your life already.
404
00:41:17,910 --> 00:41:18,910
What?
405
00:41:56,270 --> 00:41:57,330
Madeline? It's me.
406
00:41:58,610 --> 00:41:59,610
It's Louie.
407
00:42:02,110 --> 00:42:03,310
Do you remember what happened?
408
00:42:04,150 --> 00:42:05,990
When you were trying to leave, you fell
over.
409
00:42:06,450 --> 00:42:07,450
And you hit your head.
410
00:42:08,530 --> 00:42:09,530
Where am I?
411
00:42:10,330 --> 00:42:11,330
You're in my shed.
412
00:42:12,810 --> 00:42:14,470
You heard those voices, didn't you?
413
00:42:18,830 --> 00:42:19,830
Parole officer.
414
00:42:20,370 --> 00:42:21,470
Come on home to detention.
415
00:42:25,230 --> 00:42:27,330
I was in fucking prison, all right?
416
00:42:29,830 --> 00:42:30,830
Quiet!
417
00:42:31,310 --> 00:42:32,970
Fucking hell, just stay quiet!
418
00:42:33,230 --> 00:42:34,069
Shut up!
419
00:42:34,070 --> 00:42:35,070
Let me go!
420
00:42:36,370 --> 00:42:37,910
You've got to be quiet for me, please!
421
00:42:38,230 --> 00:42:39,490
Please, shut up!
422
00:42:42,370 --> 00:42:45,070
I can't, and I'm sorry. Okay, I'm sorry.
423
00:43:34,380 --> 00:43:35,380
Is there anything you need?
424
00:43:35,920 --> 00:43:36,920
We're number 23.
425
00:43:48,400 --> 00:43:49,680
Yeah, yeah.
426
00:43:50,540 --> 00:43:51,620
When should you be back?
427
00:43:52,640 --> 00:43:53,980
Um, Brenda.
428
00:43:54,980 --> 00:43:55,980
Tonight.
429
00:43:57,540 --> 00:43:58,860
Tomorrow. Which is it?
430
00:43:59,460 --> 00:44:00,460
Tonight.
431
00:44:00,860 --> 00:44:02,140
Don't shit me around, eh?
432
00:44:06,620 --> 00:44:07,880
Listen, this has never happened, okay?
433
00:44:08,640 --> 00:44:09,720
Do you understand what I'm saying?
434
00:44:10,480 --> 00:44:11,480
Yeah, I understand.
435
00:44:11,960 --> 00:44:14,660
You can't say anything, not a word.
You've got to swear, all right? There's
436
00:44:14,660 --> 00:44:16,480
much of a fucking fake here. I need to
trust you.
437
00:44:16,760 --> 00:44:19,480
Yeah, I understand. This was just an
accident.
438
00:44:25,120 --> 00:44:26,200
Okay, okay.
439
00:44:26,700 --> 00:44:27,700
Stand up.
440
00:44:29,400 --> 00:44:30,400
Stand up.
441
00:44:30,760 --> 00:44:32,000
Come on, stand up, stand up.
442
00:44:32,500 --> 00:44:33,500
Come on.
443
00:44:34,300 --> 00:44:35,300
Up you get.
444
00:44:41,480 --> 00:44:42,480
Look at the state of you.
445
00:44:44,600 --> 00:44:45,700
Water. Hey.
446
00:44:46,620 --> 00:44:47,620
Some water.
447
00:44:47,700 --> 00:44:49,480
Okay. You stay here. I'll be right back.
448
00:44:49,700 --> 00:44:50,700
It's okay.
449
00:45:36,240 --> 00:45:37,240
Did you check it out?
450
00:45:45,260 --> 00:45:46,260
Nah, bro.
451
00:45:47,220 --> 00:45:48,400
White people shit.
452
00:45:48,760 --> 00:45:49,760
Let's go.
453
00:45:50,600 --> 00:45:52,600
I can't trust you, can I?
454
00:45:52,880 --> 00:45:53,880
Can I?
455
00:46:45,529 --> 00:46:46,529
Jules. Yeah, mate.
456
00:46:47,710 --> 00:46:50,810
Hey, um... You know what we talked
about.
457
00:46:53,510 --> 00:46:55,150
You know what we talked about the other
day.
458
00:46:56,610 --> 00:46:57,610
You might.
459
00:46:59,490 --> 00:47:00,530
Yeah, I need to get rid of something.
460
00:47:42,300 --> 00:47:43,300
Here you go.
461
00:47:44,380 --> 00:47:45,380
Here you go.
462
00:47:47,480 --> 00:47:48,480
Thank you.
463
00:47:49,620 --> 00:47:50,620
Thank you.
464
00:47:59,400 --> 00:48:00,820
Here, it's glass.
465
00:48:02,700 --> 00:48:03,700
It's just water.
466
00:48:15,410 --> 00:48:17,710
Yeah. Anyway, it's just food.
467
00:48:19,690 --> 00:48:20,690
What is it?
468
00:48:21,670 --> 00:48:22,670
Sardines and relish.
469
00:48:27,990 --> 00:48:28,990
Prison food.
470
00:48:29,690 --> 00:48:31,070
If you don't want it, you don't have to
eat it.
471
00:48:32,090 --> 00:48:33,970
And what would you know about fucking
prison anyway?
472
00:48:35,370 --> 00:48:36,690
Honestly, we're not all down to a good
hand.
473
00:48:38,070 --> 00:48:40,250
I'm very well aware of that, thank you.
Yeah?
474
00:48:41,170 --> 00:48:43,230
Well, you've got to deal with what
you've got, and today you've got
475
00:48:43,230 --> 00:48:44,230
relish.
476
00:48:53,500 --> 00:48:54,560
Don't talk with a mouthful.
477
00:48:55,380 --> 00:48:56,620
Did your mother ever teach you anything?
478
00:48:57,440 --> 00:49:00,260
She taught me many things, not how to
act in front of a kidnapper.
479
00:49:00,600 --> 00:49:01,900
Don't use that fucking word.
480
00:49:02,220 --> 00:49:03,380
What word should I use?
481
00:49:04,640 --> 00:49:06,160
Torturer, rapist, murderer?
482
00:49:06,420 --> 00:49:09,080
Enough! You keep pushing it and I'll
take the third option, all right?
483
00:49:10,560 --> 00:49:11,740
I need to use the toilet.
484
00:49:13,280 --> 00:49:14,280
No.
485
00:49:16,140 --> 00:49:17,720
I need to use the toilet.
486
00:49:23,690 --> 00:49:24,690
Here's your bucket.
487
00:49:24,950 --> 00:49:27,130
Louie, take me to the goddamn toilet.
488
00:49:29,710 --> 00:49:30,830
Don't shut the window.
489
00:49:31,070 --> 00:49:33,310
It's dodgy not hearing if you fucking
open it, okay?
490
00:49:33,990 --> 00:49:34,990
You've got five minutes.
491
00:49:36,250 --> 00:49:37,990
They're only just outside the bloody
door.
492
00:50:18,600 --> 00:50:19,840
No, come on out thing
493
00:50:19,840 --> 00:50:26,780
It's real
494
00:50:26,780 --> 00:50:28,300
fucking simply just pick up the phone
495
00:50:28,300 --> 00:50:34,580
Hello
496
00:50:34,580 --> 00:50:37,440
Yeah,
497
00:50:39,640 --> 00:50:41,060
where the fuck have you been I
498
00:50:54,700 --> 00:50:56,080
In fact, we've been in contact like we
talked about.
499
00:50:57,800 --> 00:51:00,340
Every three months since, you went
inside like we agreed.
500
00:51:50,380 --> 00:51:52,860
They came around, asking questions.
501
00:51:53,280 --> 00:51:56,100
I didn't say anything.
502
00:51:56,900 --> 00:51:58,500
I wouldn't, Lou, you know that.
503
00:51:59,020 --> 00:52:00,340
I kept quiet.
504
00:52:03,540 --> 00:52:06,840
I did it for April, Lou.
505
00:52:08,280 --> 00:52:09,280
Not for you.
506
00:53:12,310 --> 00:53:17,870
God, I need this right now. Shut up!
Just shut up! Shut the fuck up!
507
00:53:18,430 --> 00:53:19,430
Shut up!
508
00:53:21,790 --> 00:53:25,130
Shut the fuck up!
509
00:53:25,350 --> 00:53:26,330
Shut the fuck up! Shut the fuck up! Shut
the fuck up! Shut the fuck up! Shut the
510
00:53:26,330 --> 00:53:27,330
fuck up! Shut the fuck up! Shut the fuck
up! Shut the fuck up!
511
00:53:28,230 --> 00:53:32,190
Shut the fuck up! Shut the fuck up!
512
00:53:32,590 --> 00:53:34,170
Shut the fuck up! Shut the fuck up! Shut
the fuck up! Shut the fuck up! Shut the
513
00:53:34,170 --> 00:53:34,609
fuck up! Shut the fuck up! Shut the fuck
up! Shut the fuck up! Shut the fuck up!
514
00:53:34,610 --> 00:53:34,890
Shut the fuck up! Shut the fuck up! Shut
the fuck up! Shut the fuck up! Shut the
515
00:53:34,890 --> 00:53:34,890
fuck up! Shut the fuck up! Shut the fuck
up! Shut the fuck up! Shut the fuck up!
516
00:53:34,890 --> 00:53:34,890
Shut the fuck up! Shut the fuck up! Shut
the fuck up! Shut the fuck up! Shut the
517
00:53:34,890 --> 00:53:35,890
fuck up! Shut the fuck up! Shut the fuck
up! Shut the fuck up!
518
00:53:36,090 --> 00:53:37,090
Shut the fuck up!
519
00:53:37,310 --> 00:53:38,610
Shut the fuck up!
520
00:53:39,590 --> 00:53:41,490
Shut the fuck up!
521
00:53:41,790 --> 00:53:43,760
Shut Oh, you have got a mouth on you for
a school teacher.
522
00:53:44,480 --> 00:53:46,100
You can't keep me here forever.
523
00:53:46,400 --> 00:53:48,060
Yeah, no. Well, that would be torture,
wouldn't it?
524
00:53:48,700 --> 00:53:49,700
Mainly for me.
525
00:54:12,080 --> 00:54:13,580
I was after my wife because of the
money.
526
00:54:17,500 --> 00:54:21,180
She's gone through hell because of me. I
didn't have a person.
527
00:54:22,400 --> 00:54:25,440
Every time she has been waiting for me
when I get out.
528
00:54:25,940 --> 00:54:27,280
Why? You beat her?
529
00:54:29,100 --> 00:54:30,780
I've never had a fucking hand on her.
530
00:54:34,580 --> 00:54:35,580
I love her.
531
00:54:46,120 --> 00:54:47,720
We had to wait until the ship was over.
532
00:55:21,870 --> 00:55:23,410
You're not invincible, Louie.
533
00:55:24,510 --> 00:55:27,110
You've fucked up before. How is this any
different?
534
00:55:56,819 --> 00:55:57,880
Glad you came to your senses.
535
00:55:58,100 --> 00:55:58,799
Where is he?
536
00:55:58,800 --> 00:55:59,800
He's not coming.
537
00:56:00,660 --> 00:56:02,520
What? Nathan's wedding, apparently.
538
00:56:02,800 --> 00:56:03,800
Are you fucking kidding me?
539
00:56:04,240 --> 00:56:06,620
I'm annoyed, too. What do you think I
know about this shit, huh?
540
00:56:06,840 --> 00:56:07,840
What are you talking about?
541
00:56:08,260 --> 00:56:09,320
I've got instructions.
542
00:56:09,620 --> 00:56:10,960
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
543
00:56:11,180 --> 00:56:13,860
I've got to look. I've got to look. I
think we're going to be all right. You
544
00:56:13,860 --> 00:56:16,640
think we're going to be all right? Look,
it's me or nothing. You want that thing
545
00:56:16,640 --> 00:56:17,640
off your leg or not?
546
00:56:22,060 --> 00:56:24,580
Can you talk to Greg up? Hold.
547
00:56:27,920 --> 00:56:31,260
Have you? Have you been in touch with
Brigham? For Christ's sake, Lou, no. I
548
00:56:31,260 --> 00:56:32,740
haven't had time to ring your old
friends.
549
00:56:32,980 --> 00:56:33,980
They're your mates too.
550
00:56:34,220 --> 00:56:35,600
They were my old friends.
551
00:56:35,820 --> 00:56:38,720
And I'm trying to keep them at arm's
distance, which is a little tough when
552
00:56:38,720 --> 00:56:41,720
keep fucking stirring the pot. Have you
got any fucking idea what's happening to
553
00:56:41,720 --> 00:56:42,299
Vic and Rachel?
554
00:56:42,300 --> 00:56:43,138
Have you?
555
00:56:43,140 --> 00:56:44,300
Jesus! Fuck!
556
00:56:44,640 --> 00:56:46,640
Christ! I told you to keep still.
557
00:56:48,040 --> 00:56:53,940
You fucking... You know.
558
00:56:57,200 --> 00:56:58,360
When were you going to tell me?
559
00:57:03,300 --> 00:57:05,620
What's the point in telling you
anything, Lou? You don't listen.
560
00:57:07,120 --> 00:57:08,120
It's Prescott.
561
00:57:08,840 --> 00:57:11,440
He's a psychopath. What did you think
was going to happen?
562
00:57:14,120 --> 00:57:15,420
Fuck, I can't do this.
563
00:57:15,920 --> 00:57:19,720
I just can't. I've got a family. I've
got kids.
564
00:57:20,740 --> 00:57:22,440
You don't care because you can't hear
me.
565
00:57:23,680 --> 00:57:26,100
If I get that thing off your leg, Lou...
566
00:57:27,240 --> 00:57:28,240
I don't want to see you again.
567
00:57:29,840 --> 00:57:33,800
When all this is over, the only time
you're going to hear from me is the
568
00:57:33,800 --> 00:57:35,040
occasional Christmas card, deal?
569
00:57:37,480 --> 00:57:38,480
Yeah.
570
00:57:39,760 --> 00:57:40,760
Deal.
571
00:57:42,300 --> 00:57:44,420
Will you do me a favour? You hold still?
572
00:57:44,680 --> 00:57:45,680
Oh, settle down.
573
00:57:46,080 --> 00:57:47,080
Louis!
574
00:57:49,440 --> 00:57:50,760
I knew I should have gagged her.
575
00:58:01,529 --> 00:58:02,529
Matty.
576
00:58:02,630 --> 00:58:03,630
Hey, hey.
577
00:58:03,950 --> 00:58:04,509
What's up?
578
00:58:04,510 --> 00:58:05,510
Oh, my heat.
579
00:58:05,690 --> 00:58:06,690
Yeah, I can't. I need something.
580
00:58:07,090 --> 00:58:08,190
Can you give me five minutes?
581
00:58:09,050 --> 00:58:10,350
Please. I'm sorry.
582
00:58:10,650 --> 00:58:11,650
Hold on.
583
00:58:15,050 --> 00:58:16,050
What is that?
584
00:58:16,130 --> 00:58:20,530
What? What is that? Nothing. Are you
trying to make life hard for yourself? I
585
00:58:20,530 --> 00:58:23,270
just... I don't need this right now.
What do you need? What I need? I need to
586
00:58:23,270 --> 00:58:24,930
get this bloody thing off my ankle. And
then what about her?
587
00:58:28,360 --> 00:58:30,760
I need to get a head start, okay? You
need to look after her for a couple of
588
00:58:30,760 --> 00:58:31,900
hours and then just let her go. Me?
589
00:58:32,120 --> 00:58:34,420
Yes, and I need to borrow your car,
mate. My car?
590
00:58:34,720 --> 00:58:36,500
Yeah. Oh, fuck off, Lou!
591
00:58:37,160 --> 00:58:38,160
Are you serious?
592
00:58:38,240 --> 00:58:41,440
A minute ago, all I was doing, the worst
thing in the world, was taking that off
593
00:58:41,440 --> 00:58:43,520
your ankle. Now you've got me as
accessory to kidnapping.
594
00:58:43,880 --> 00:58:44,880
Not bloody kidnapping.
595
00:58:45,040 --> 00:58:46,720
She's tied up. It looks a lot like
kidnapping.
596
00:58:47,040 --> 00:58:48,760
It's not. Joel, I need to get this off
her ankle.
597
00:58:49,000 --> 00:58:50,020
What if Prescott turns up?
598
00:58:50,600 --> 00:58:51,860
He's not going to turn up here.
599
00:59:06,270 --> 00:59:07,270
You know what?
600
00:59:07,830 --> 00:59:09,050
You shouldn't have taken that money.
601
00:59:10,630 --> 00:59:11,670
The damage is done.
602
00:59:12,070 --> 00:59:13,670
Not that you care, but Rhys had a
family.
603
00:59:14,010 --> 00:59:15,550
Shit, it's part of the business, isn't
it?
604
00:59:17,630 --> 00:59:20,470
You know, if you wanted to walk away,
you should have done it. But six years
605
00:59:20,470 --> 00:59:23,030
ago. Yeah, really. Well, it's a lot
easier said than done, Matty.
606
00:59:25,490 --> 00:59:26,750
I can't help you there.
607
00:59:27,110 --> 00:59:28,110
And you know what?
608
00:59:28,990 --> 00:59:30,290
Neither can that 300 grand.
609
00:59:32,770 --> 00:59:33,770
Hey!
610
00:59:34,370 --> 00:59:35,370
We've got a deal!
611
00:59:36,040 --> 00:59:42,220
Joe Joe Joe Joe Joe
612
00:59:42,220 --> 00:59:43,800
Joe
613
01:00:45,130 --> 01:00:46,210
The fucking door!
614
01:00:47,630 --> 01:00:53,830
You're not invincible, Louie.
615
01:00:54,610 --> 01:00:57,310
You've fucked up before, how is this any
different?
616
01:01:45,840 --> 01:01:46,840
How are you?
617
01:01:47,900 --> 01:01:48,900
You stink.
618
01:01:52,960 --> 01:01:55,700
You want to have a drink? It's whiskey.
619
01:01:58,700 --> 01:02:01,060
Why are you drunk?
620
01:02:04,680 --> 01:02:07,040
Because I couldn't face this shit cyber
anymore.
621
01:02:07,360 --> 01:02:08,360
I'm sorry.
622
01:02:08,900 --> 01:02:11,060
Louie, you need to cyber up.
623
01:02:13,980 --> 01:02:14,980
Louie?
624
01:02:15,540 --> 01:02:16,600
You're no good to anyone.
625
01:02:29,860 --> 01:02:31,360
How did you go blind, Maddy?
626
01:02:49,260 --> 01:02:51,540
Matt usually picked me up on a Thursday
night.
627
01:02:53,120 --> 01:02:58,880
Seems he got carried away with his prior
engagement, suddenly standing me like
628
01:02:58,880 --> 01:02:59,880
an idiot.
629
01:03:03,380 --> 01:03:08,120
I go to catch the bus, but the quickest
way to the main street is through the
630
01:03:08,120 --> 01:03:09,120
industrial park.
631
01:03:25,640 --> 01:03:32,360
and this tall gaunt man gets out of the
car
632
01:03:32,360 --> 01:03:35,900
and they pin him on the bonnet
633
01:03:35,900 --> 01:03:42,140
he has this medical bag and
634
01:03:42,140 --> 01:03:44,660
he pulls these instruments out
635
01:03:55,289 --> 01:03:59,850
I couldn't look away.
636
01:04:01,490 --> 01:04:03,090
And then he saw me.
637
01:04:06,330 --> 01:04:12,230
Funny thing is, it missed me.
638
01:04:14,610 --> 01:04:16,050
Bullet ricocheted.
639
01:04:17,010 --> 01:04:19,610
And a fragment entered behind my ear.
640
01:04:24,330 --> 01:04:26,210
Wrong place, wrong time, Joey.
641
01:04:28,790 --> 01:04:30,230
Doctor said I was lucky.
642
01:06:05,180 --> 01:06:06,180
Wake now princess
643
01:06:36,270 --> 01:06:37,290
Where's my money?
644
01:06:38,790 --> 01:06:39,790
What money?
645
01:06:44,530 --> 01:06:45,050
You
646
01:06:45,050 --> 01:06:52,090
hesitated.
647
01:06:53,290 --> 01:06:55,570
First rule of lying, never hesitate.
648
01:07:00,670 --> 01:07:02,670
Is it worth me sitting back down again?
649
01:07:09,109 --> 01:07:11,010
Mate, you know how long this one's gonna
take?
650
01:07:12,190 --> 01:07:13,190
Could be a while.
651
01:07:13,310 --> 01:07:14,570
These guys go way back.
652
01:07:47,690 --> 01:07:48,690
Waste the money.
653
01:08:20,810 --> 01:08:22,470
Just touch her and I'll tear you apart.
654
01:08:23,290 --> 01:08:25,350
No more people have to die.
655
01:08:29,170 --> 01:08:30,170
Last chance?
656
01:08:30,330 --> 01:08:31,330
All right.
657
01:08:31,830 --> 01:08:35,310
You can have your fucking money. You can
choke on it for like here. Then tell
658
01:08:35,310 --> 01:08:36,309
me.
659
01:08:36,310 --> 01:08:37,310
No.
660
01:08:38,630 --> 01:08:39,850
I'll draw you a man.
661
01:08:40,950 --> 01:08:43,830
Don't you dare test me, Louis. I won't,
Ben.
662
01:08:49,770 --> 01:08:50,728
You can go now.
663
01:08:50,729 --> 01:08:51,729
We're good in here.
664
01:09:07,310 --> 01:09:08,310
What's this?
665
01:09:09,270 --> 01:09:12,109
It's a bed in scrapyard where you still
find the cars there.
666
01:09:14,470 --> 01:09:16,189
It's buried underneath my old bed.
667
01:09:16,850 --> 01:09:18,069
But I don't find anything.
668
01:09:19,240 --> 01:09:21,100
This hole will be your grave.
669
01:09:23,000 --> 01:09:24,260
Now that's cleared up.
670
01:09:26,000 --> 01:09:27,180
Here's another loose end.
671
01:09:27,640 --> 01:09:30,560
Don't. Don't touch her. She's damaged
here enough.
672
01:09:30,939 --> 01:09:32,660
I'll be back in a couple of hours.
673
01:09:32,920 --> 01:09:34,180
Move her into the lounge.
674
01:09:34,439 --> 01:09:35,640
All neat and tidy.
675
01:09:35,960 --> 01:09:36,960
It's off.
676
01:09:37,380 --> 01:09:38,939
I fucking won't do it.
677
01:09:41,920 --> 01:09:42,920
It's her.
678
01:09:43,979 --> 01:09:44,979
Or April.
679
01:10:33,540 --> 01:10:34,880
Ellen. Someone get him in here.
680
01:10:35,660 --> 01:10:36,660
Louie, what's happening?
681
01:10:36,700 --> 01:10:38,000
I know, he's after us.
682
01:10:38,860 --> 01:10:39,759
Both of us.
683
01:10:39,760 --> 01:10:40,760
It's okay, it's okay.
684
01:10:42,120 --> 01:10:43,120
Come on.
685
01:10:43,760 --> 01:10:44,760
Hold me.
686
01:10:46,180 --> 01:10:48,160
You've got to go home and you're going
to stay here, all right? You've got to
687
01:10:48,160 --> 01:10:51,440
lock the doors. Again, please, whatever
you do, do not call the cops.
688
01:10:51,700 --> 01:10:53,500
I'm going to take care of this myself,
all right?
689
01:15:20,040 --> 01:15:21,360
Where are you going?
690
01:15:23,480 --> 01:15:25,760
Wrong place, wrong time.
691
01:15:26,380 --> 01:15:27,640
No witnesses.
692
01:15:30,000 --> 01:15:32,400
Wrong place, wrong time.
693
01:20:57,800 --> 01:20:58,800
Where is he? He's up.
694
01:20:59,800 --> 01:21:01,920
I don't know where. Are you okay?
695
01:23:00,270 --> 01:23:01,270
Who's dead?
696
01:23:04,610 --> 01:23:06,910
You have to go.
697
01:24:09,100 --> 01:24:12,280
And everything's lost in the end.
698
01:24:18,200 --> 01:24:21,560
Everything's lost in the end.
699
01:24:27,500 --> 01:24:29,580
Everything's lost.
700
01:24:54,960 --> 01:25:01,120
The sun comes out and goes away, the
light alone
701
01:25:01,120 --> 01:25:03,140
at your door.
702
01:25:03,680 --> 01:25:10,600
You're budding up and think of when
you're shedding its warmth.
703
01:25:31,400 --> 01:25:36,540
But everything was in the end
704
01:25:36,540 --> 01:25:43,260
Everything
705
01:25:43,260 --> 01:25:45,840
was in the end
706
01:25:45,840 --> 01:25:52,640
Everything
707
01:25:52,640 --> 01:25:55,000
was in the end
46152