All language subtitles for Blind.Panic.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:10,540 --> 00:04:11,540 Sorry, I forgot my key. 2 00:04:12,040 --> 00:04:13,040 How are you, darling? 3 00:04:13,440 --> 00:04:14,580 I was going to speak to you. 4 00:04:14,880 --> 00:04:16,959 Bear of the moment thing. Mind if I grab a drink? 5 00:04:17,620 --> 00:04:18,720 Have you been jogging? 6 00:04:19,339 --> 00:04:20,720 Two blocks, not bad. 7 00:04:24,240 --> 00:04:25,740 Oh, there's another sculpture. 8 00:04:26,500 --> 00:04:27,860 Yeah, what is it now? 9 00:04:28,620 --> 00:04:29,840 31 and climbing. 10 00:04:30,160 --> 00:04:32,000 If it goes on like this, people are going to go crazy. 11 00:04:32,320 --> 00:04:33,840 Oh, how did you go with your shopping? 12 00:04:36,320 --> 00:04:38,420 Madeline? Yeah, I did my best. 13 00:04:38,980 --> 00:04:39,980 What, that's it? 14 00:04:40,520 --> 00:04:41,520 One more time. 15 00:04:42,240 --> 00:04:45,200 No, you've got to start doing this yourself. 16 00:04:48,900 --> 00:04:53,800 Well, you've got enough food for a couple of days and then after that it's 17 00:04:53,800 --> 00:04:54,800 and crackers. 18 00:04:56,140 --> 00:04:58,340 Well, at least you made it to the mailbox. 19 00:04:59,920 --> 00:05:02,140 Gas bill, main national bank. 20 00:05:03,140 --> 00:05:04,140 Oh, 21 00:05:04,380 --> 00:05:07,340 if that's what I think it is. It is. 22 00:05:07,580 --> 00:05:08,580 I'm going to leave it. 23 00:05:09,520 --> 00:05:13,700 From the staff and pupils of Belmont Primary, have a cool summer. 24 00:05:15,600 --> 00:05:20,680 Oh, that's one. The kids have got you in a straw hat on a deck chair. Yeah, 25 00:05:20,760 --> 00:05:22,060 you've had your fun. 26 00:05:23,180 --> 00:05:24,180 Let's throw it away. 27 00:05:52,970 --> 00:05:54,370 Right. 28 00:06:09,960 --> 00:06:12,140 Do you think that I'm saying all this to amuse myself? 29 00:06:13,680 --> 00:06:16,020 I'm reminding you that what you had is still there. 30 00:06:16,440 --> 00:06:17,560 Don't turn your back on it. 31 00:06:17,880 --> 00:06:21,000 Bit early for one of your lectures, isn't it? You're right. It's far too 32 00:06:22,780 --> 00:06:24,940 Godfrey's are having a barbecue this afternoon. You're welcome. 33 00:06:26,220 --> 00:06:27,220 Could be a hoot. 34 00:06:27,420 --> 00:06:28,420 Some new faces. 35 00:06:28,820 --> 00:06:29,820 Chance to reconnect. 36 00:06:30,120 --> 00:06:30,759 Uh -huh. 37 00:06:30,760 --> 00:06:32,960 Well, speaking of which, someone news moved in up the street. 38 00:06:33,240 --> 00:06:34,240 Yeah. 39 00:06:35,960 --> 00:06:36,960 I'm done with this. 40 00:06:37,840 --> 00:06:40,720 You can't spend the rest of your life distancing yourself, Manny. I'm not. 41 00:06:41,080 --> 00:06:42,080 Okay, then. Prove me wrong. 42 00:06:42,560 --> 00:06:43,740 Barbecue. 1pm. 43 00:06:44,120 --> 00:06:46,180 I'll make a salad. You wear something summery. 44 00:06:46,700 --> 00:06:47,619 Brenda. Hi. 45 00:06:47,620 --> 00:06:49,780 What? I don't get a say in this? Nah. 46 00:06:50,020 --> 00:06:52,380 And for God's sake, do something about that hair. 47 00:08:48,110 --> 00:08:49,110 Bye Alfie. 48 00:08:52,590 --> 00:08:53,810 Ah, fuck! 49 00:09:00,410 --> 00:09:05,790 Are you holding up? 50 00:09:06,390 --> 00:09:07,390 I'm not. 51 00:09:07,490 --> 00:09:08,590 You're doing fine. 52 00:09:09,290 --> 00:09:10,390 Just a bit longer. 53 00:09:10,830 --> 00:09:11,830 Have you eaten yet? 54 00:09:12,770 --> 00:09:13,770 I'm fine. 55 00:09:13,930 --> 00:09:14,930 Another drink? 56 00:09:18,480 --> 00:09:19,480 I'll take that as a yes. 57 00:09:37,240 --> 00:09:38,240 Hello there. 58 00:09:39,060 --> 00:09:40,060 What's your name? 59 00:09:40,560 --> 00:09:42,900 Sophie. Hi Sophie, I'm Madeline. 60 00:09:43,740 --> 00:09:45,100 Who are you here with, Sophie? 61 00:09:45,460 --> 00:09:46,460 Your mum? 62 00:09:46,790 --> 00:09:48,290 Yes, right over here. 63 00:09:48,490 --> 00:09:50,950 Ah, I bet she looks pretty like you. 64 00:09:51,350 --> 00:09:52,590 Do you like my dress? 65 00:09:53,890 --> 00:09:56,930 I do like your dress. You look very pretty. 66 00:09:57,610 --> 00:09:58,610 What's that? 67 00:09:59,950 --> 00:10:01,070 That's my cane. 68 00:10:01,710 --> 00:10:03,290 What's wrong with your legs? 69 00:10:03,930 --> 00:10:05,390 Nothing's wrong with my legs. 70 00:10:05,590 --> 00:10:07,010 My eyes, I'm blind. 71 00:10:07,630 --> 00:10:09,130 Does it hurt being blind? 72 00:10:11,410 --> 00:10:12,410 Sometimes. 73 00:10:13,190 --> 00:10:14,850 I've got to go now. 74 00:10:15,150 --> 00:10:16,680 Okay. Bye. 75 00:10:36,020 --> 00:10:40,100 Yeah? Hi. Hey, um, is Joe's in? Yeah, hang on. 76 00:10:40,460 --> 00:10:41,460 Joe! 77 00:10:42,440 --> 00:10:43,440 Joe! 78 00:10:47,150 --> 00:10:47,969 Why are you shouting? 79 00:10:47,970 --> 00:10:50,690 You can see I'm, like, right here. I'm not in freaking China, am I? 80 00:10:50,950 --> 00:10:51,950 Oh, Paul! 81 00:10:53,630 --> 00:10:56,810 God. Very stressful living in my environment. 82 00:10:58,530 --> 00:11:00,610 Yeah. Hope he died, too. 83 00:11:01,330 --> 00:11:02,330 Hello, Jules speaking. 84 00:11:02,650 --> 00:11:03,650 Hey, you probably bastard. 85 00:11:04,770 --> 00:11:05,770 Louis. 86 00:11:07,070 --> 00:11:08,070 Are you out? 87 00:11:08,550 --> 00:11:09,550 Yeah, mate. 88 00:11:10,730 --> 00:11:13,750 Wow. So what are you doing? Where are you? You're going to sit there all day. 89 00:11:13,870 --> 00:11:16,510 Oscar needs changing. Oh, my God. I'm on... 90 00:11:16,810 --> 00:11:18,790 phone. You handed me the phone. How do you not see that? 91 00:11:20,690 --> 00:11:21,690 Sorry, man. Go on. 92 00:11:22,730 --> 00:11:24,190 Hey, just, have you got a kid? 93 00:11:24,830 --> 00:11:25,830 I've got two kids. 94 00:11:25,990 --> 00:11:26,949 And a dog. 95 00:11:26,950 --> 00:11:27,729 I have. 96 00:11:27,730 --> 00:11:28,730 I'm living the dream. 97 00:11:28,890 --> 00:11:32,870 Living the dream. I haven't slept in, like, three years. Living the dream. 98 00:11:33,010 --> 00:11:35,910 mate. Hey, you know, um, you know, Rosedale Street? 99 00:11:36,550 --> 00:11:37,550 Yeah? Why? 100 00:11:38,390 --> 00:11:40,170 That's right. You know, um, number 20. 101 00:11:40,470 --> 00:11:42,150 Oh, no, no, no, no, no, no. You can't miss me. 102 00:11:42,370 --> 00:11:44,450 Louis, you know what? I don't think that's a great idea at the moment. Let's 103 00:11:44,450 --> 00:11:45,389 there tomorrow. 104 00:11:45,390 --> 00:11:46,470 No, Louie. Louie. 105 00:11:50,950 --> 00:11:52,710 At least we got you out of that house. 106 00:11:54,030 --> 00:11:55,030 Oh, hello. 107 00:11:56,450 --> 00:11:57,590 Your new neighbour. 108 00:11:57,870 --> 00:11:58,870 Number 20. 109 00:12:01,270 --> 00:12:04,970 Late 30s, blonde hair, blue eyes, nice build. 110 00:12:06,870 --> 00:12:07,870 Hey, ladies. 111 00:12:07,910 --> 00:12:08,910 Just moved in? 112 00:12:09,430 --> 00:12:11,970 Yeah. Yeah, I just got a few more boxes and I'm all done. 113 00:12:12,470 --> 00:12:13,470 I'm Brenda. 114 00:12:13,730 --> 00:12:14,730 This is Madeleine. 115 00:12:16,740 --> 00:12:17,740 Hi. Hey. 116 00:12:18,700 --> 00:12:19,700 I'm Louie. 117 00:12:20,560 --> 00:12:21,560 Just you then? 118 00:12:21,800 --> 00:12:22,800 Yeah, yeah, just me. 119 00:12:23,380 --> 00:12:24,380 Nice. 120 00:12:25,140 --> 00:12:26,800 Well, you've chosen a nice neighbourhood. 121 00:12:28,540 --> 00:12:29,540 Yeah. 122 00:12:29,760 --> 00:12:30,900 Yeah, I like what I see. 123 00:12:31,220 --> 00:12:32,220 Is there anything you need? 124 00:12:32,760 --> 00:12:33,760 We're number 23. 125 00:12:34,260 --> 00:12:35,800 23? Okay. 126 00:12:36,700 --> 00:12:37,860 Well, I'll keep that in mind, eh? 127 00:12:39,080 --> 00:12:40,080 See you then. 128 00:12:40,520 --> 00:12:41,520 Later. 129 00:12:41,920 --> 00:12:42,920 Bye, Louie. 130 00:12:43,120 --> 00:12:44,120 Yeah, later, Maddy. 131 00:12:58,920 --> 00:13:04,840 Because on developing key skills like self -awareness Communication and 132 00:13:04,840 --> 00:13:10,020 -making while also building strong relationships and seeking feedback 133 00:14:50,800 --> 00:14:51,800 It's Jules. 134 00:14:55,380 --> 00:14:56,159 Hey, mate. 135 00:14:56,160 --> 00:14:57,460 Hell of a risk for me to come in here. 136 00:14:58,380 --> 00:14:59,460 I like you too, mate. 137 00:14:59,740 --> 00:15:01,580 It's not a joke, Lou. I could have been followed. 138 00:15:01,800 --> 00:15:02,800 Were you? 139 00:15:05,860 --> 00:15:06,860 I'm sorry. 140 00:15:09,560 --> 00:15:10,519 Welcome home. 141 00:15:10,520 --> 00:15:11,520 Thanks, man. 142 00:15:12,220 --> 00:15:13,179 You look good. 143 00:15:13,180 --> 00:15:14,180 Oh, it's, uh... 144 00:15:21,100 --> 00:15:22,100 It's nice. 145 00:15:23,360 --> 00:15:24,360 Well, 146 00:15:24,860 --> 00:15:27,180 it's the Evans residence, mate. Right. 147 00:15:32,220 --> 00:15:33,500 That's not what I think it is, is it? 148 00:15:35,960 --> 00:15:36,960 Yeah, three months. 149 00:15:39,060 --> 00:15:40,720 It's a precautionary measure, I'm told. 150 00:15:41,520 --> 00:15:42,520 Shit. 151 00:15:43,780 --> 00:15:45,300 That's not good, is what that is. 152 00:15:45,540 --> 00:15:46,580 You need to lose that. 153 00:15:47,740 --> 00:15:50,840 I know a guy, he can help. He'd have that off you in five minutes and 154 00:15:50,840 --> 00:15:52,020 Nobody'd know anything. 155 00:15:55,020 --> 00:15:57,220 It's madness if they still if you're a target, though. 156 00:15:57,700 --> 00:15:58,699 You know what? 157 00:15:58,700 --> 00:16:01,560 If Prescott even knows I'm out, he doesn't know I'm here, does he? 158 00:16:02,240 --> 00:16:03,500 No one's expecting this. 159 00:16:04,440 --> 00:16:06,540 So all I've got to do is lie low. 160 00:16:06,920 --> 00:16:07,920 Why? 161 00:16:10,420 --> 00:16:11,420 Where's April? 162 00:16:11,540 --> 00:16:13,920 I don't know if she'll pick up her bloody phone, I can tell you. 163 00:16:16,480 --> 00:16:17,480 Wait a minute. 164 00:16:18,569 --> 00:16:19,610 Let me guess at this. 165 00:16:19,970 --> 00:16:22,650 You stacked all that dosh with your missus and now you can't find her. Oi! 166 00:16:24,250 --> 00:16:26,770 Look, if it was my missus, I wouldn't give her the change out of my fucking 167 00:16:26,770 --> 00:16:27,770 pocket. 168 00:16:30,350 --> 00:16:31,350 Don't be like that, Lou. 169 00:16:32,610 --> 00:16:33,610 Look, I've got you something. 170 00:16:36,210 --> 00:16:37,210 Remember? 171 00:16:39,050 --> 00:16:40,050 I'm dry. 172 00:16:40,790 --> 00:16:42,930 It's the only good thing about prison, it doubles as rehab. 173 00:16:43,430 --> 00:16:44,430 Are you serious? 174 00:16:45,950 --> 00:16:46,970 I promised April. 175 00:16:47,820 --> 00:16:48,840 Oh, you promised April. 176 00:16:49,500 --> 00:16:50,720 April who isn't here, April. 177 00:16:51,300 --> 00:16:54,100 Well, you won't be interested in my packet, both of you. 178 00:16:55,620 --> 00:16:56,459 It's all right. 179 00:16:56,460 --> 00:16:57,780 I think I can do all this myself. 180 00:16:58,240 --> 00:16:59,420 Oh, I never promised her that. 181 00:17:01,860 --> 00:17:02,860 There he is. 182 00:17:03,780 --> 00:17:04,780 There he is. 183 00:17:08,599 --> 00:17:09,599 Good. 184 00:17:11,319 --> 00:17:13,720 So you got yourself a lady? 185 00:17:14,339 --> 00:17:15,339 I sure did. 186 00:17:16,040 --> 00:17:17,040 Costas, remember him? 187 00:17:17,150 --> 00:17:18,250 It's a half sipper. Val? 188 00:17:18,630 --> 00:17:19,630 Yeah. 189 00:17:20,609 --> 00:17:21,608 That one. 190 00:17:21,609 --> 00:17:23,089 Why would you say something like that? 191 00:17:24,109 --> 00:17:25,210 She's lost weight. 192 00:17:25,609 --> 00:17:26,609 And you've got kids? 193 00:17:26,710 --> 00:17:27,710 Yeah. 194 00:17:27,810 --> 00:17:28,930 Two, actually. 195 00:17:31,350 --> 00:17:32,870 Well, thanks. I love drinking alone. 196 00:17:34,290 --> 00:17:35,730 What shall I toast to? 197 00:17:35,950 --> 00:17:36,950 To Lou. 198 00:17:37,390 --> 00:17:41,710 Welcome home. May the pitter -patter of little feet never leave your ears. 199 00:17:42,010 --> 00:17:43,010 You're an arsehole. 200 00:17:45,710 --> 00:17:46,710 Can you do me a favour? 201 00:17:47,350 --> 00:17:48,350 Anything, apparently. 202 00:17:48,430 --> 00:17:49,430 Please, Scott. 203 00:17:50,150 --> 00:17:51,150 Anything but that. 204 00:17:51,210 --> 00:17:52,610 I mean, you don't have to talk to them directly. 205 00:17:52,810 --> 00:17:53,810 I don't want to get involved. 206 00:17:53,970 --> 00:17:56,430 Talk to someone that you can trust, all right? Maybe like Jimmy. 207 00:17:58,390 --> 00:17:59,390 Jimmy? Yeah. 208 00:17:59,630 --> 00:18:00,830 Jimmy the arsehole Jimmy? 209 00:18:01,230 --> 00:18:03,510 All right, well, maybe not. What about Gregor? Gregor? 210 00:18:03,850 --> 00:18:05,250 All right, you went to school with him, didn't you? 211 00:18:07,090 --> 00:18:08,090 Yeah. 212 00:18:08,450 --> 00:18:13,730 Yeah, maybe. We'll just hook up for a beer, you know, and you'll find out on 213 00:18:13,730 --> 00:18:16,420 quiet one. where Prescott's movements are, what he's doing. 214 00:18:16,820 --> 00:18:19,960 And? Especially if my name comes up. 215 00:18:20,220 --> 00:18:21,220 There it is. 216 00:18:21,420 --> 00:18:23,320 Come on, you know it. I know what it is. 217 00:18:23,640 --> 00:18:25,540 It's a precautionary measure. It's a precautionary measure, yeah. 218 00:18:28,600 --> 00:18:29,600 Lou, you want some advice? 219 00:18:31,260 --> 00:18:32,640 Get the fuck out of here. 220 00:18:33,220 --> 00:18:34,360 And never come back. 221 00:18:35,300 --> 00:18:39,100 You don't do what you did to a psychopath and leave him to stew over it 222 00:18:39,100 --> 00:18:41,100 years. I fucking owe this. 223 00:18:42,380 --> 00:18:44,720 Like the amount of times he has screwed me over. 224 00:18:46,320 --> 00:18:48,320 It's the only chance me and April have got to get out. 225 00:18:53,200 --> 00:18:59,560 No promises, Lou. 226 00:21:51,920 --> 00:21:52,920 Hey. Fuck. 227 00:21:54,800 --> 00:21:56,080 How you going, buddy? 228 00:21:56,640 --> 00:22:00,640 I heard we had a little bit of a problem. 229 00:22:00,960 --> 00:22:01,960 What can I say? 230 00:22:02,040 --> 00:22:03,300 The payboy's got a shit throw. 231 00:22:05,080 --> 00:22:06,640 Can I ask you a question? 232 00:22:08,220 --> 00:22:09,840 Why home detention? 233 00:22:11,600 --> 00:22:12,600 What, you're complaining? 234 00:22:12,660 --> 00:22:14,940 Every other bloody time, you'd just dump me on the street. 235 00:22:16,020 --> 00:22:18,880 Every other time, you've gone back inside. 236 00:22:19,800 --> 00:22:24,380 Just be grateful you've got someone like me looking after your back. 237 00:22:26,860 --> 00:22:30,100 Jesus, you sound more like a minder than a fucking probation officer, mate. 238 00:22:31,620 --> 00:22:34,000 Yeah, well, I wouldn't pass the physical. 239 00:22:37,200 --> 00:22:39,500 But you need to be more careful, Louie. 240 00:22:40,180 --> 00:22:42,380 I don't want you going back inside. 241 00:22:45,080 --> 00:22:47,080 So I'm more used to you out here, am I? 242 00:22:50,040 --> 00:22:51,760 Don't overstep the mark, mate. 243 00:22:53,440 --> 00:22:54,440 See ya. 244 00:22:57,620 --> 00:22:59,780 You really love your job, don't you, Whippy? 245 00:23:01,500 --> 00:23:03,020 And do you love being a criminal? 246 00:23:03,720 --> 00:23:04,840 I'm an ex -criminal. 247 00:23:06,840 --> 00:23:10,140 Just remember, I'm watching you. 248 00:23:57,130 --> 00:24:03,490 Snow full of water, spring full of water, dream full of water, coming 249 00:24:03,490 --> 00:24:04,490 into one. 250 00:24:52,400 --> 00:24:53,400 All right. 251 00:24:57,800 --> 00:24:58,800 Jules? 252 00:25:02,080 --> 00:25:03,080 Are you Jules? 253 00:25:07,080 --> 00:25:09,060 You fucking there pissing around with me, mate? 254 00:25:50,700 --> 00:25:51,940 Yeah, love, just go back to sleep, eh? 255 00:25:52,260 --> 00:25:53,260 What's happening? 256 00:25:54,400 --> 00:25:57,580 Better go meet the boys and, um, have a talk for tomorrow. 257 00:26:02,300 --> 00:26:06,140 Are you sure you want to do this? 258 00:26:08,400 --> 00:26:09,400 Are you worried? 259 00:26:10,460 --> 00:26:11,460 Yeah. 260 00:26:11,940 --> 00:26:13,260 I'm tired of all this. 261 00:27:59,850 --> 00:28:00,970 What is that woman doing? 262 00:28:02,610 --> 00:28:04,750 Prune the roses, dear. Don't slaughter them. 263 00:28:06,990 --> 00:28:07,990 Yes, that's right. 264 00:28:08,310 --> 00:28:09,510 I'm talking to you. 265 00:28:09,790 --> 00:28:10,790 Brenda? 266 00:28:11,490 --> 00:28:13,830 Oh, coffee's brewed, if you want some. 267 00:28:14,030 --> 00:28:15,190 Looked like you could use it. 268 00:28:15,850 --> 00:28:16,850 Thanks. 269 00:28:17,490 --> 00:28:18,570 You're not sick well. 270 00:28:19,550 --> 00:28:21,870 Huh? I just had a late night. 271 00:28:26,010 --> 00:28:29,030 What you did was really manipulative. 272 00:28:29,770 --> 00:28:31,390 I should be asking for a new caregiver. 273 00:28:34,670 --> 00:28:36,870 But it worked. 274 00:28:37,070 --> 00:28:39,270 The kids were all over me. It was amazing. 275 00:28:39,550 --> 00:28:42,150 Luke and Susan even took me out for dinner. Well done. 276 00:28:43,190 --> 00:28:45,530 And I'm going back next week. 277 00:28:45,870 --> 00:28:47,370 I'm so proud of you. 278 00:28:47,630 --> 00:28:48,970 We should celebrate. 279 00:28:50,470 --> 00:28:52,610 Oh, it's a bit early for me. 280 00:28:53,150 --> 00:28:54,630 I think I'll just stick with coffee. 281 00:28:56,030 --> 00:28:57,030 Just me then. 282 00:30:10,060 --> 00:30:11,060 Madeline! 283 00:30:11,400 --> 00:30:12,760 Oh, Louie, hi. 284 00:30:13,080 --> 00:30:15,940 I thought I'd get you a welcome to the neighbourhood gift. 285 00:30:16,340 --> 00:30:17,340 Oh. 286 00:30:18,340 --> 00:30:20,400 Great. It's a Chardonnay. 287 00:30:20,760 --> 00:30:22,520 89. Good year, apparently. 288 00:30:22,820 --> 00:30:23,820 Was it? 289 00:30:24,180 --> 00:30:25,340 Well, enjoy. 290 00:30:25,680 --> 00:30:28,720 Hey, do you want to come in and have a drink before you go? 291 00:30:28,960 --> 00:30:32,960 Here, just a small one. No, you should save it for someone special. 292 00:30:34,160 --> 00:30:35,480 You're my first real visitor. 293 00:30:36,220 --> 00:30:37,220 Good enough, eh? 294 00:30:39,810 --> 00:30:41,530 Yeah? Yes, sure. Well, it's small. 295 00:30:42,130 --> 00:30:43,130 Cool. 296 00:30:43,710 --> 00:30:44,710 How do we do it, then? 297 00:30:44,910 --> 00:30:45,970 If I can take your elbow? 298 00:30:46,470 --> 00:30:47,750 Yep. There you go. 299 00:30:49,930 --> 00:30:50,930 Awkward, eh? 300 00:30:52,770 --> 00:30:54,270 And watch the door frame. 301 00:30:54,470 --> 00:30:56,450 The handle's right by your eye. 302 00:30:56,650 --> 00:31:00,890 And the coffee table to your right. That's it. And my couch is just here, 303 00:31:00,890 --> 00:31:02,490 straight in front of you. Take a seat. 304 00:31:04,050 --> 00:31:06,550 I'm going to get some glasses for the wine. 305 00:31:08,600 --> 00:31:09,700 Makes it comfortable, huh? 306 00:31:14,060 --> 00:31:15,900 Hey, um, how long have you been here? 307 00:31:16,760 --> 00:31:19,920 Um, I grew up here. Came back when I inherited Munta. 308 00:31:20,460 --> 00:31:21,580 Uh, so where are you from? 309 00:31:22,200 --> 00:31:24,560 Me? Um, here we go. 310 00:31:28,240 --> 00:31:32,840 Yeah, then I took a year off and went over to Europe, travelled down through 311 00:31:32,840 --> 00:31:33,840 Italy. It was amazing. 312 00:31:34,780 --> 00:31:36,120 I've never had a chance to do that. 313 00:31:36,540 --> 00:31:37,540 You've never travelled? 314 00:31:37,700 --> 00:31:38,700 No. 315 00:31:39,370 --> 00:31:42,230 No, no, I plan to though. Yeah, where would you go? 316 00:31:42,910 --> 00:31:43,970 I'd get him over here. 317 00:31:47,150 --> 00:31:48,170 I'm enjoying this. 318 00:31:49,770 --> 00:31:54,570 It's been a while since I've chatted to anyone else. It's just usually me and 319 00:31:54,570 --> 00:31:55,690 Brenda. Yeah. 320 00:31:56,050 --> 00:31:57,530 Well, you guys make a nice couple. 321 00:32:01,350 --> 00:32:02,870 Yeah, she's my caregiver. 322 00:32:03,490 --> 00:32:04,490 Eh? Yeah. 323 00:32:09,360 --> 00:32:10,360 How long have you been blind? 324 00:32:11,820 --> 00:32:12,820 Almost a year. 325 00:32:13,440 --> 00:32:18,060 Yeah, but I'm not completely blind. It's kind of like looking through dark 326 00:32:18,060 --> 00:32:20,060 frosted glass, you know. The old shadow. 327 00:32:22,020 --> 00:32:23,020 Yeah, it happened. 328 00:32:26,580 --> 00:32:27,580 Sorry. 329 00:32:28,160 --> 00:32:29,320 Just don't go there, eh? 330 00:32:32,260 --> 00:32:36,520 When this all happened, my fiancรฉ, he didn't ask long after that. 331 00:32:37,760 --> 00:32:38,800 What a fuckwad. 332 00:32:41,450 --> 00:32:42,450 Yeah, he was. 333 00:32:42,490 --> 00:32:44,310 I didn't get a chance to tell him. Yeah. 334 00:32:45,050 --> 00:32:46,050 He's lost, eh? 335 00:32:47,150 --> 00:32:52,630 Yeah. Yeah, it makes it... It makes it harder to want to get to know anyone, 336 00:32:52,770 --> 00:32:53,770 that's for sure. 337 00:32:54,810 --> 00:32:55,810 Oh. 338 00:32:56,750 --> 00:32:57,750 How am I doing? 339 00:32:59,610 --> 00:33:02,070 Well, you sound all right. 340 00:33:03,790 --> 00:33:05,130 You smell all right. 341 00:33:05,750 --> 00:33:07,050 Don't you care what I look like? 342 00:33:07,290 --> 00:33:09,130 No. It's not as important anymore. 343 00:33:09,530 --> 00:33:10,530 Yeah. 344 00:33:10,670 --> 00:33:16,030 I mean, you can tell a little through touch, but we don't really do that. And 345 00:33:16,030 --> 00:33:21,490 we've just met, so... Yeah, fair enough. I haven't had a shave for a couple of 346 00:33:21,490 --> 00:33:23,350 days, so I don't want to ruin your brow fingers, eh? 347 00:33:42,610 --> 00:33:43,610 Give it a crack. 348 00:34:40,430 --> 00:34:41,430 Okay, 349 00:34:48,790 --> 00:34:54,949 now this guy's a bit of a character sign, what did I tell you open mouth 350 00:34:55,260 --> 00:34:58,340 That's the one. You just have a good look around and say nothing, okay? 351 00:34:58,740 --> 00:35:00,800 Is it alright if I introduce myself? 352 00:35:03,400 --> 00:35:04,440 Yeah, I suppose so. 353 00:35:08,540 --> 00:35:09,540 Madeline. 354 00:35:10,160 --> 00:35:11,160 Yeah. 355 00:35:11,820 --> 00:35:12,820 Madeline. 356 00:35:13,360 --> 00:35:14,360 Wake up. 357 00:35:36,080 --> 00:35:37,360 Kind of sent me around the back on it. 358 00:36:19,370 --> 00:36:20,530 Come on, Louie. 359 00:36:23,130 --> 00:36:24,130 Come on. 360 00:36:29,270 --> 00:36:30,270 Coming. 361 00:36:37,630 --> 00:36:38,630 Hey, sorry. 362 00:36:38,830 --> 00:36:41,050 Sorry, I was just in a shower. I don't really need to know. 363 00:36:42,210 --> 00:36:43,210 Come on. 364 00:37:24,200 --> 00:37:26,880 This is Doyle, the man on the right. Oh, William. 365 00:37:27,720 --> 00:37:28,720 Louis. 366 00:37:29,180 --> 00:37:30,360 Oh, look! 367 00:37:32,490 --> 00:37:33,690 Home, sweetheart. 368 00:37:35,430 --> 00:37:38,830 Louie here is on a three -month home detention. 369 00:37:39,030 --> 00:37:42,750 That thing down his leg has a radius of about 20 metres. 370 00:37:42,990 --> 00:37:44,830 We check for illegal substances. 371 00:37:45,950 --> 00:37:47,210 Anything else he shouldn't have. 372 00:37:47,590 --> 00:37:50,830 Visitors are permitted, but old associates are discouraged. 373 00:37:52,050 --> 00:37:55,730 Don't want the past coming back to haunt you, do you, Louie? 374 00:37:58,090 --> 00:38:01,410 Looking a little bit sweaty there, mate. 375 00:38:01,840 --> 00:38:03,120 I need a drink. Do you want a drink? 376 00:38:05,300 --> 00:38:06,300 Sure. 377 00:38:09,940 --> 00:38:10,940 Grab a seat. 378 00:38:16,540 --> 00:38:17,540 Be back in a minute. 379 00:38:27,020 --> 00:38:28,720 I got something for you to sign. 380 00:38:29,500 --> 00:38:30,500 What is it? 381 00:38:30,730 --> 00:38:31,730 The work order. 382 00:38:32,150 --> 00:38:37,230 Which means that you agree that any employment that the state wants you to 383 00:38:37,370 --> 00:38:38,370 Do I have to? 384 00:38:39,250 --> 00:38:40,350 Bill's got to be paid. 385 00:38:41,490 --> 00:38:44,190 Unless you've got a nest egg. 386 00:38:45,670 --> 00:38:47,610 I finished with my mega thing. 387 00:38:47,950 --> 00:38:51,290 Why don't you have a wander round? See if anything's out of place. 388 00:39:38,700 --> 00:39:40,100 There you go. You happy now? 389 00:39:41,740 --> 00:39:42,900 We're not the bad guys. 390 00:39:43,860 --> 00:39:48,460 Speaking of that, um... Do you know what happened to your partners in crime when 391 00:39:48,460 --> 00:39:49,460 they got out? 392 00:39:51,420 --> 00:39:56,660 It's pretty harsh, but... Oh, I figure I can tell you because we're friends. 393 00:39:56,880 --> 00:39:57,880 We're friends, are we? 394 00:39:58,660 --> 00:40:01,900 I'd rather be in your best interest than be that with the castle. 395 00:40:06,100 --> 00:40:07,100 So... 396 00:40:07,950 --> 00:40:12,030 When they came out of prison, they started disappearing. 397 00:40:12,250 --> 00:40:14,710 And I mean that in the real sense of the word. 398 00:40:15,410 --> 00:40:16,410 One by one. 399 00:40:18,350 --> 00:40:19,350 Get in the car! 400 00:40:21,430 --> 00:40:22,430 First Vic. 401 00:40:24,230 --> 00:40:25,230 Then Rhys. 402 00:40:27,050 --> 00:40:28,850 And then there was just one. 403 00:40:30,910 --> 00:40:31,910 Here's my car. 404 00:40:32,870 --> 00:40:33,870 Anything happens. 405 00:40:35,670 --> 00:40:36,670 Get in touch. 406 00:40:50,320 --> 00:40:51,540 You bloody fishing whippy. 407 00:40:52,020 --> 00:40:54,180 Oh, lion's thinker. 408 00:40:54,640 --> 00:40:56,180 You never know what you're going to catch. 409 00:40:58,500 --> 00:41:02,140 Then if you want that off, it's going to cost you. 410 00:41:04,600 --> 00:41:08,640 I think... I think you need some time to think it over. 411 00:41:12,600 --> 00:41:13,840 I'll leave you to your soaps. 412 00:41:14,620 --> 00:41:16,500 See if you haven't got enough drama in your life already. 413 00:41:17,900 --> 00:41:18,900 What? 414 00:41:56,190 --> 00:41:57,330 Madeline? It's me. 415 00:41:58,570 --> 00:41:59,570 It's Louie. 416 00:42:02,070 --> 00:42:03,310 Do you remember what happened? 417 00:42:04,110 --> 00:42:05,990 When you were trying to leave, you fell over. 418 00:42:06,410 --> 00:42:07,410 And you hit your head. 419 00:42:08,470 --> 00:42:09,470 Where am I? 420 00:42:10,290 --> 00:42:11,290 You're in my shed. 421 00:42:12,770 --> 00:42:14,470 You heard those voices, didn't you? 422 00:42:18,790 --> 00:42:19,790 Parole officer. 423 00:42:20,330 --> 00:42:21,470 Come on home to detention. 424 00:42:25,260 --> 00:42:27,000 I was in fucking prison, all right? 425 00:42:29,760 --> 00:42:30,760 Quiet! 426 00:42:31,280 --> 00:42:32,960 Fucking hell, just stay quiet! 427 00:42:33,280 --> 00:42:34,058 Shut up! 428 00:42:34,060 --> 00:42:35,060 Let me go! 429 00:42:35,840 --> 00:42:37,920 You've got to be quiet for me, please! 430 00:42:38,200 --> 00:42:39,520 Please, shut up! 431 00:42:42,780 --> 00:42:45,080 Karen, I'm sorry. Okay, I'm sorry. 432 00:43:34,380 --> 00:43:35,380 Is there anything you need? 433 00:43:35,960 --> 00:43:36,960 We're number 23. 434 00:43:48,460 --> 00:43:49,680 Yeah, yeah. 435 00:43:50,580 --> 00:43:51,620 When should you be back? 436 00:43:52,660 --> 00:43:53,980 Um, Brenda. 437 00:43:56,420 --> 00:43:57,420 Tonight. 438 00:43:57,580 --> 00:43:58,860 Tomorrow. Which is it? 439 00:43:59,480 --> 00:44:00,480 Tonight. 440 00:44:00,900 --> 00:44:02,140 Don't shit me around, eh? 441 00:44:06,600 --> 00:44:07,880 Listen, this has never happened, okay? 442 00:44:08,640 --> 00:44:09,720 Do you understand what I'm saying? 443 00:44:10,460 --> 00:44:13,880 You can't say anything. Not a word. You've got to swear. 444 00:44:14,220 --> 00:44:16,480 There's too much of a fucking fake here. I need to trust you. 445 00:44:17,060 --> 00:44:19,460 This was just an accident. 446 00:44:25,120 --> 00:44:26,120 Okay. 447 00:44:26,620 --> 00:44:27,620 Stand up. 448 00:44:29,380 --> 00:44:30,380 Stand up. 449 00:44:30,760 --> 00:44:32,000 Come on. Stand up. Stand up. 450 00:44:32,480 --> 00:44:33,480 Come on. 451 00:44:34,300 --> 00:44:35,300 Up you get. 452 00:44:41,480 --> 00:44:42,480 Look at the state of you. 453 00:44:44,600 --> 00:44:45,700 Water. Hey. 454 00:44:46,640 --> 00:44:47,640 Some water. 455 00:44:47,700 --> 00:44:49,460 Okay? You stay here. I'll be right back. 456 00:44:49,700 --> 00:44:50,700 It's okay. 457 00:45:36,240 --> 00:45:37,240 Did you check it out? 458 00:45:45,340 --> 00:45:46,340 Nah, bro. 459 00:45:47,300 --> 00:45:48,400 White people shit. 460 00:45:48,840 --> 00:45:49,840 Let's go. 461 00:45:50,680 --> 00:45:52,600 I can't talk to you, can I? 462 00:45:52,980 --> 00:45:53,980 Can I? 463 00:46:43,460 --> 00:46:44,460 Jules. 464 00:46:45,920 --> 00:46:46,920 Yeah, mate. 465 00:46:47,760 --> 00:46:50,820 Hey, uh... You know what we talked about. 466 00:46:53,580 --> 00:46:55,260 You know what we talked about the other day. 467 00:46:56,480 --> 00:46:57,480 You might. 468 00:46:59,400 --> 00:47:00,560 Yeah, I need to get rid of something. 469 00:47:41,560 --> 00:47:43,000 Here you go. 470 00:47:47,340 --> 00:47:48,000 Here's 471 00:47:48,000 --> 00:48:00,160 the 472 00:48:00,160 --> 00:48:01,160 bath. 473 00:48:02,580 --> 00:48:03,580 Here's the water. 474 00:48:15,399 --> 00:48:16,399 Yeah. Here you go. 475 00:48:16,800 --> 00:48:17,800 It's just food. 476 00:48:19,740 --> 00:48:20,740 What is it? 477 00:48:21,700 --> 00:48:22,700 Sardines and relish. 478 00:48:27,980 --> 00:48:28,980 Prison food. 479 00:48:29,740 --> 00:48:31,020 If you don't want it, you don't have to eat it. 480 00:48:32,140 --> 00:48:33,980 And what would you know about fucking prison anyway? 481 00:48:35,420 --> 00:48:36,680 Honestly, we're not all down to a good hand. 482 00:48:38,080 --> 00:48:39,720 I'm very well aware of that, thank you. 483 00:48:39,960 --> 00:48:40,960 Yeah? 484 00:48:41,200 --> 00:48:43,240 Well, you've got to deal with what you've got, and today you've got 485 00:48:43,240 --> 00:48:44,240 relish. 486 00:48:53,500 --> 00:48:54,560 Don't talk with a mouthful. 487 00:48:55,380 --> 00:48:56,620 Did your mother ever teach you anything? 488 00:48:57,440 --> 00:49:00,260 She taught me many things, not how to act in front of a kidnapper. 489 00:49:00,600 --> 00:49:01,900 Don't use that fucking word. 490 00:49:02,220 --> 00:49:03,380 What word should I use? 491 00:49:04,620 --> 00:49:06,160 Torturer, rapist, murderer? 492 00:49:06,420 --> 00:49:09,080 Enough! You keep pushing it and I'll take the third option, all right? 493 00:49:10,580 --> 00:49:11,740 I need to use the toilet. 494 00:49:13,280 --> 00:49:14,280 No. 495 00:49:16,140 --> 00:49:17,740 I need to use the toilet. 496 00:49:23,720 --> 00:49:24,720 Here's your bucket. 497 00:49:24,960 --> 00:49:27,160 Louie, take me to the goddamn toilet. 498 00:49:29,740 --> 00:49:30,820 Don't shut the window. 499 00:49:31,060 --> 00:49:33,320 It's dodgy not hearing if you fucking open it, okay? 500 00:49:33,980 --> 00:49:34,980 You've got five minutes. 501 00:49:36,160 --> 00:49:38,000 And I'll be just outside the bloody door. 502 00:50:18,580 --> 00:50:19,800 Oh, come on out, thing. 503 00:50:26,220 --> 00:50:28,300 It's real fucking simple. You just pick up the phone. 504 00:50:34,120 --> 00:50:35,120 Hello? 505 00:50:36,100 --> 00:50:37,100 Oh, 506 00:50:37,360 --> 00:50:38,400 God. Louis. 507 00:50:39,280 --> 00:50:40,880 Where the fuck have you been? 508 00:50:54,700 --> 00:50:56,080 In fact, we've been in contact like we talked about. 509 00:50:57,800 --> 00:51:00,360 Every three months since, you went inside like we agreed. 510 00:51:50,410 --> 00:51:52,850 They came around, asking questions. 511 00:51:53,310 --> 00:51:56,090 I didn't say anything. 512 00:51:56,890 --> 00:51:58,510 I wouldn't, Lou, you know that. 513 00:51:59,010 --> 00:52:00,330 I kept quiet. 514 00:52:03,610 --> 00:52:06,830 I did it for April, Lou. 515 00:52:08,270 --> 00:52:09,270 Not for you. 516 00:53:12,560 --> 00:53:17,840 I don't need this right now. Shut up! Shut the fuck up! 517 00:53:18,360 --> 00:53:19,360 Shut up! 518 00:53:20,140 --> 00:53:25,080 Shut the fuck up! 519 00:53:25,360 --> 00:53:25,819 Shut the fuck up! Shut the fuck up! Shut the fuck up! 520 00:53:25,820 --> 00:53:26,920 Shut the fuck up! Shut the fuck up! Shut the fuck up! Shut the fuck up! Shut the 521 00:53:26,920 --> 00:53:27,558 fuck up! 522 00:53:27,560 --> 00:53:32,240 Shut the fuck up! 523 00:53:33,140 --> 00:53:34,240 Shut the fuck 524 00:53:34,240 --> 00:53:40,580 up! 525 00:53:41,610 --> 00:53:43,810 Oh, you have got a mouth on you for a schoolteacher. 526 00:53:44,470 --> 00:53:46,090 You can't keep me here forever. 527 00:53:46,410 --> 00:53:48,090 Yeah, no. Well, that would be torture, wouldn't it? 528 00:53:48,750 --> 00:53:49,750 Mainly for me. 529 00:53:58,810 --> 00:53:59,890 It's all in the other side. 530 00:54:11,740 --> 00:54:13,560 Someone's after my wife because of the money. 531 00:54:17,500 --> 00:54:21,180 She's gone through hell because of me. I didn't have a person. 532 00:54:22,400 --> 00:54:25,440 Every time she has been waiting for me when I get out. 533 00:54:25,940 --> 00:54:27,280 Why? You beat her? 534 00:54:29,100 --> 00:54:30,780 I've never had a fucking hand on her. 535 00:54:34,580 --> 00:54:35,580 I love her. 536 00:54:42,830 --> 00:54:44,270 She wants to start a family. 537 00:54:46,010 --> 00:54:47,690 We had to wait till the shit was over. 538 00:54:51,290 --> 00:54:52,290 That's not us. 539 00:54:54,530 --> 00:54:55,530 No. 540 00:55:21,640 --> 00:55:23,400 You're not invincible, Louie. 541 00:55:24,500 --> 00:55:27,100 You've fucked up before. How is this any different? 542 00:55:56,839 --> 00:55:57,860 Glad you came to your senses. 543 00:55:58,080 --> 00:55:58,799 Where is he? 544 00:55:58,800 --> 00:55:59,800 He's not coming. 545 00:56:00,660 --> 00:56:02,520 What? Nathan's wedding, apparently. 546 00:56:02,800 --> 00:56:03,800 Are you fucking kidding me? 547 00:56:04,260 --> 00:56:06,620 I'm annoyed, too. What do you think I know about this shit, huh? 548 00:56:06,840 --> 00:56:07,840 What are you talking about? 549 00:56:08,260 --> 00:56:09,300 I've got instructions. 550 00:56:09,620 --> 00:56:10,980 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 551 00:56:11,200 --> 00:56:13,860 I've got to look. I've got to look. I think we're going to be all right. You 552 00:56:13,860 --> 00:56:16,640 think we're going to be all right? Look, it's me or nothing. You want that thing 553 00:56:16,640 --> 00:56:17,640 off your leg or not? 554 00:56:22,140 --> 00:56:24,560 Can you talk to Gregor? Hold. 555 00:56:27,920 --> 00:56:31,260 Have you? Have you been in touch with Brigham? For Christ's sake, Lou, no. I 556 00:56:31,260 --> 00:56:32,760 haven't had time to ring your old friends. 557 00:56:32,980 --> 00:56:33,980 They're your mates, too. 558 00:56:34,220 --> 00:56:35,600 They were my old friends. 559 00:56:35,800 --> 00:56:38,720 And I'm trying to keep them at arm's distance, which is a little tough when 560 00:56:38,720 --> 00:56:41,700 keep fucking stirring the pot. Have you got any fucking idea what's happened to 561 00:56:41,700 --> 00:56:42,299 Vic and Rachel? 562 00:56:42,300 --> 00:56:43,118 Have you? 563 00:56:43,120 --> 00:56:44,280 Jesus! Fuck! 564 00:56:44,600 --> 00:56:46,640 Christ! I told you to keep still. 565 00:56:47,060 --> 00:56:49,060 You fucking... 566 00:56:57,640 --> 00:56:58,640 are you going to tell me? 567 00:57:03,300 --> 00:57:05,620 What's the point in telling you anything, Lou? You don't listen. 568 00:57:07,160 --> 00:57:08,160 It's Prescott. 569 00:57:08,820 --> 00:57:11,440 He's a psychopath. What did you think was going to happen? 570 00:57:14,100 --> 00:57:15,420 Fuck, I can't do this. 571 00:57:16,000 --> 00:57:19,740 I just can't. I've got a family. I've got kids. 572 00:57:20,740 --> 00:57:22,440 You don't care because you can't hear me. 573 00:57:23,680 --> 00:57:26,040 If I get that thing off your leg, Lou... 574 00:57:27,310 --> 00:57:28,310 I don't want to see you again. 575 00:57:29,830 --> 00:57:33,810 When all this is over, the only time you're going to hear from me is the 576 00:57:33,810 --> 00:57:35,030 occasional Christmas card, deal? 577 00:57:37,470 --> 00:57:38,470 Yeah. 578 00:57:39,730 --> 00:57:40,730 Deal. 579 00:57:42,270 --> 00:57:44,430 Will you do me a favour? You hold still? 580 00:57:44,670 --> 00:57:45,670 Oh, settle down. 581 00:57:46,050 --> 00:57:47,050 Louis! 582 00:57:49,430 --> 00:57:50,770 I knew I shouldn't have gagged her. 583 00:58:02,259 --> 00:58:03,259 Matty. Hey, hey. 584 00:58:03,940 --> 00:58:04,519 What's up? 585 00:58:04,520 --> 00:58:05,520 Oh, my heat. 586 00:58:05,660 --> 00:58:06,700 Yeah, I can't. I need something. 587 00:58:07,060 --> 00:58:08,200 Can you give me five minutes? 588 00:58:09,040 --> 00:58:10,360 Please. I'm sorry. 589 00:58:10,620 --> 00:58:11,620 Hold on. 590 00:58:15,000 --> 00:58:16,000 What is that? 591 00:58:16,140 --> 00:58:20,500 What? What is that? Nothing. Are you trying to make life hard for yourself? I 592 00:58:20,500 --> 00:58:23,280 just... I don't need this right now. What do you need? What I need? I need to 593 00:58:23,280 --> 00:58:24,940 get this bloody thing off my ankle. And then what about her? 594 00:58:28,360 --> 00:58:30,760 I need to get ahead and start, okay? You need to look after her for a couple of 595 00:58:30,760 --> 00:58:31,900 hours and then just let her go. Me? 596 00:58:32,120 --> 00:58:34,420 Yes, and I need to borrow your car, mate. My car? 597 00:58:34,720 --> 00:58:36,500 Yeah. Oh, fuck off, Lou! 598 00:58:37,160 --> 00:58:38,160 Are you serious? 599 00:58:38,220 --> 00:58:41,440 A minute ago, all I was doing, the worst thing in the world, was taking that off 600 00:58:41,440 --> 00:58:43,520 your ankle. Now you've got me as accessory to kidnapping. 601 00:58:43,880 --> 00:58:44,880 Not bloody kidnapping. 602 00:58:45,040 --> 00:58:46,720 She's tied up. It looks a lot like kidnapping. 603 00:58:47,040 --> 00:58:48,760 It's not. Joel, I need to get this off her ankle. 604 00:58:49,000 --> 00:58:50,020 What if Prescott turns up? 605 00:58:50,600 --> 00:58:51,860 He's not going to turn up here. 606 00:59:06,290 --> 00:59:07,290 You know what? 607 00:59:07,830 --> 00:59:09,070 You shouldn't have taken that money. 608 00:59:10,630 --> 00:59:11,670 The damage is done. 609 00:59:12,090 --> 00:59:13,670 Not that you care, but Rhys had a family. 610 00:59:14,010 --> 00:59:15,550 Shit, it's part of the business, isn't it? 611 00:59:17,630 --> 00:59:20,470 You know, if you wanted to walk away, you should have done it. But six years 612 00:59:20,470 --> 00:59:21,470 ago. Yeah, really. 613 00:59:21,550 --> 00:59:23,050 Well, it's a lot easier said than done, Matty. 614 00:59:25,490 --> 00:59:26,750 I can't help you then. 615 00:59:27,110 --> 00:59:28,110 And you know what? 616 00:59:28,990 --> 00:59:30,290 Neither can that 300 grand. 617 00:59:32,790 --> 00:59:33,790 Hey! 618 00:59:36,270 --> 00:59:37,770 Jones! Jones, wait! 619 01:00:45,130 --> 01:00:46,210 The fucking door! 620 01:00:47,570 --> 01:00:53,830 You're not invincible, Louie. 621 01:00:54,510 --> 01:00:57,310 You fucked up before, how is this any different? 622 01:01:54,320 --> 01:01:55,700 You want to have a drink? It's whiskey. 623 01:01:58,800 --> 01:02:01,100 Why are you drunk? 624 01:02:04,760 --> 01:02:07,080 Because I couldn't face this shit sober anymore. 625 01:02:07,400 --> 01:02:08,400 I'm sorry. 626 01:02:09,060 --> 01:02:11,080 Louie, you need to sober up. 627 01:02:14,140 --> 01:02:16,580 Louie, you're no good to anyone. 628 01:02:29,840 --> 01:02:31,360 How did you go blind, Matty? 629 01:02:43,920 --> 01:02:50,920 Matt usually picked me up on a 630 01:02:50,920 --> 01:02:51,920 Thursday night. 631 01:02:53,100 --> 01:02:56,000 Seems he got carried away with his prior engagement. 632 01:02:57,080 --> 01:02:58,580 So I'm left standing... 633 01:03:03,560 --> 01:03:08,140 I go to catch the bus but the quickest way to the main street is through the 634 01:03:08,140 --> 01:03:13,460 industrial park and 635 01:03:13,460 --> 01:03:20,240 I 636 01:03:20,240 --> 01:03:27,180 see these two guys pulling this man out of a car and this 637 01:03:27,180 --> 01:03:32,280 tall gaunt man gets out of the car 638 01:03:40,140 --> 01:03:46,580 He has this medical bag and he pulls these instruments out and he cuts into 639 01:03:46,580 --> 01:03:47,580 man. 640 01:03:51,260 --> 01:03:57,520 I just stood there like... I just stood there. 641 01:03:58,360 --> 01:03:59,940 I couldn't look away. 642 01:04:01,600 --> 01:04:03,080 And then he saw me. 643 01:04:05,300 --> 01:04:06,380 No witnesses. 644 01:04:06,760 --> 01:04:07,820 And I heard the shot. 645 01:04:11,500 --> 01:04:12,500 It missed me. 646 01:04:14,760 --> 01:04:16,080 Bullet ricocheted. 647 01:04:17,160 --> 01:04:19,580 And then a fragment entered behind my ear. 648 01:04:23,720 --> 01:04:26,380 Wrong place, wrong time, girlie. 649 01:04:28,720 --> 01:04:30,600 Doctor said I was lucky blind. 650 01:06:05,160 --> 01:06:06,160 Wake now princess 651 01:06:36,300 --> 01:06:37,300 Where's my money? 652 01:06:38,760 --> 01:06:39,760 What money? 653 01:06:44,620 --> 01:06:45,180 You 654 01:06:45,180 --> 01:06:52,060 hesitated. 655 01:06:53,220 --> 01:06:55,560 First rule of lying, never hesitate. 656 01:07:00,620 --> 01:07:02,680 Is it worth me sitting back down again? 657 01:07:03,200 --> 01:07:04,920 I need to find where you are. 658 01:07:09,109 --> 01:07:11,010 Mate, you know how long this one's gonna take? 659 01:07:12,190 --> 01:07:13,190 Could be a while. 660 01:07:13,310 --> 01:07:14,570 These guys go way back. 661 01:07:47,600 --> 01:07:48,600 Where's the money? 662 01:08:21,100 --> 01:08:22,500 Touch her and I'll tear you apart. 663 01:08:23,319 --> 01:08:25,319 No more people have to die. 664 01:08:29,140 --> 01:08:30,140 Last chance? 665 01:08:30,319 --> 01:08:31,319 All right. 666 01:08:31,819 --> 01:08:35,300 You can have your fucking money. You can choke on it for like here. Then tell 667 01:08:35,300 --> 01:08:36,259 me. 668 01:08:36,260 --> 01:08:37,260 No. 669 01:08:38,640 --> 01:08:39,859 I'll draw you a man. 670 01:08:40,939 --> 01:08:45,479 Don't you dare test me, Louis. You can 671 01:08:45,479 --> 01:08:50,300 go now. 672 01:08:51,020 --> 01:08:52,020 They go down here. 673 01:09:02,180 --> 01:09:07,880 What's this? 674 01:09:09,120 --> 01:09:12,100 A little bed in scrap. Yeah, we used to fly the cows there. 675 01:09:14,580 --> 01:09:16,180 Spirit underneath my old bed. 676 01:09:16,819 --> 01:09:19,960 If I don't find anything, it's hold. 677 01:09:20,439 --> 01:09:21,439 will be your grave. 678 01:09:23,040 --> 01:09:24,260 Now that's cleared up. 679 01:09:26,040 --> 01:09:27,180 Here's another loose end. 680 01:09:27,680 --> 01:09:30,540 Don't. Don't touch her. You've damaged her enough. 681 01:09:30,979 --> 01:09:32,680 I'll be back in a couple of hours. 682 01:09:32,920 --> 01:09:34,200 Move her into the lounge. 683 01:09:34,479 --> 01:09:35,660 All neat and tidy. 684 01:09:35,960 --> 01:09:36,960 Piss off. 685 01:09:37,399 --> 01:09:38,939 I fucking won't do it. 686 01:09:42,020 --> 01:09:43,020 It's her. 687 01:09:43,979 --> 01:09:44,979 Or April. 688 01:10:33,750 --> 01:10:34,910 Someone get him in here. 689 01:10:35,630 --> 01:10:36,630 Louie, what's happening? 690 01:10:37,130 --> 01:10:38,130 He's after us. 691 01:10:38,830 --> 01:10:40,630 Both of us. It's okay, it's okay. 692 01:10:46,130 --> 01:10:48,170 You've got to go home and you're going to stay here, all right? You've got to 693 01:10:48,170 --> 01:10:51,450 lock the doors. And please, whatever you do, do not call the cops. 694 01:10:51,710 --> 01:10:52,710 I'm going to take care of this myself. 695 01:15:20,040 --> 01:15:21,380 Where are you going? 696 01:15:23,560 --> 01:15:25,780 Wrong place, wrong time. 697 01:15:26,380 --> 01:15:27,640 No witnesses. 698 01:15:30,140 --> 01:15:32,400 Wrong place, wrong time. 699 01:20:57,870 --> 01:20:58,870 Where is he? He's up. 700 01:20:59,830 --> 01:21:01,090 I don't know where. 701 01:23:00,270 --> 01:23:01,270 Who's dead? 702 01:23:04,610 --> 01:23:06,910 You have to go. 703 01:24:09,100 --> 01:24:12,300 And everything's lost in the end. 704 01:24:18,300 --> 01:24:21,520 Everything's lost in the end. 705 01:24:27,580 --> 01:24:30,900 Everything's lost in the end. 706 01:24:34,260 --> 01:24:35,260 Brother. 707 01:24:38,540 --> 01:24:41,140 Everything is lost. 708 01:24:43,160 --> 01:24:49,520 Brother, everything is 709 01:24:49,520 --> 01:24:50,520 lost. 710 01:24:53,660 --> 01:25:00,220 The sun comes out and goes away. The light 711 01:25:00,220 --> 01:25:03,280 alone at your door. 712 01:25:11,720 --> 01:25:18,380 I wish that your time didn't end. I 713 01:25:18,380 --> 01:25:24,480 think we would have been good friends. You'd bring the kids 714 01:25:24,480 --> 01:25:29,120 over and they'd go kick the ball. 715 01:25:43,920 --> 01:25:45,760 Everything falls to the end 716 01:25:45,760 --> 01:25:52,600 Everything 717 01:25:52,600 --> 01:25:54,960 falls to the end 46153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.