Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:10,540 --> 00:04:11,540
Sorry, I forgot my key.
2
00:04:12,040 --> 00:04:13,040
How are you, darling?
3
00:04:13,440 --> 00:04:14,580
I was going to speak to you.
4
00:04:14,880 --> 00:04:16,959
Bear of the moment thing. Mind if I grab
a drink?
5
00:04:17,620 --> 00:04:18,720
Have you been jogging?
6
00:04:19,339 --> 00:04:20,720
Two blocks, not bad.
7
00:04:24,240 --> 00:04:25,740
Oh, there's another sculpture.
8
00:04:26,500 --> 00:04:27,860
Yeah, what is it now?
9
00:04:28,620 --> 00:04:29,840
31 and climbing.
10
00:04:30,160 --> 00:04:32,000
If it goes on like this, people are
going to go crazy.
11
00:04:32,320 --> 00:04:33,840
Oh, how did you go with your shopping?
12
00:04:36,320 --> 00:04:38,420
Madeline? Yeah, I did my best.
13
00:04:38,980 --> 00:04:39,980
What, that's it?
14
00:04:40,520 --> 00:04:41,520
One more time.
15
00:04:42,240 --> 00:04:45,200
No, you've got to start doing this
yourself.
16
00:04:48,900 --> 00:04:53,800
Well, you've got enough food for a
couple of days and then after that it's
17
00:04:53,800 --> 00:04:54,800
and crackers.
18
00:04:56,140 --> 00:04:58,340
Well, at least you made it to the
mailbox.
19
00:04:59,920 --> 00:05:02,140
Gas bill, main national bank.
20
00:05:03,140 --> 00:05:04,140
Oh,
21
00:05:04,380 --> 00:05:07,340
if that's what I think it is. It is.
22
00:05:07,580 --> 00:05:08,580
I'm going to leave it.
23
00:05:09,520 --> 00:05:13,700
From the staff and pupils of Belmont
Primary, have a cool summer.
24
00:05:15,600 --> 00:05:20,680
Oh, that's one. The kids have got you in
a straw hat on a deck chair. Yeah,
25
00:05:20,760 --> 00:05:22,060
you've had your fun.
26
00:05:23,180 --> 00:05:24,180
Let's throw it away.
27
00:05:52,970 --> 00:05:54,370
Right.
28
00:06:09,960 --> 00:06:12,140
Do you think that I'm saying all this to
amuse myself?
29
00:06:13,680 --> 00:06:16,020
I'm reminding you that what you had is
still there.
30
00:06:16,440 --> 00:06:17,560
Don't turn your back on it.
31
00:06:17,880 --> 00:06:21,000
Bit early for one of your lectures,
isn't it? You're right. It's far too
32
00:06:22,780 --> 00:06:24,940
Godfrey's are having a barbecue this
afternoon. You're welcome.
33
00:06:26,220 --> 00:06:27,220
Could be a hoot.
34
00:06:27,420 --> 00:06:28,420
Some new faces.
35
00:06:28,820 --> 00:06:29,820
Chance to reconnect.
36
00:06:30,120 --> 00:06:30,759
Uh -huh.
37
00:06:30,760 --> 00:06:32,960
Well, speaking of which, someone news
moved in up the street.
38
00:06:33,240 --> 00:06:34,240
Yeah.
39
00:06:35,960 --> 00:06:36,960
I'm done with this.
40
00:06:37,840 --> 00:06:40,720
You can't spend the rest of your life
distancing yourself, Manny. I'm not.
41
00:06:41,080 --> 00:06:42,080
Okay, then. Prove me wrong.
42
00:06:42,560 --> 00:06:43,740
Barbecue. 1pm.
43
00:06:44,120 --> 00:06:46,180
I'll make a salad. You wear something
summery.
44
00:06:46,700 --> 00:06:47,619
Brenda. Hi.
45
00:06:47,620 --> 00:06:49,780
What? I don't get a say in this? Nah.
46
00:06:50,020 --> 00:06:52,380
And for God's sake, do something about
that hair.
47
00:08:48,110 --> 00:08:49,110
Bye Alfie.
48
00:08:52,590 --> 00:08:53,810
Ah, fuck!
49
00:09:00,410 --> 00:09:05,790
Are you holding up?
50
00:09:06,390 --> 00:09:07,390
I'm not.
51
00:09:07,490 --> 00:09:08,590
You're doing fine.
52
00:09:09,290 --> 00:09:10,390
Just a bit longer.
53
00:09:10,830 --> 00:09:11,830
Have you eaten yet?
54
00:09:12,770 --> 00:09:13,770
I'm fine.
55
00:09:13,930 --> 00:09:14,930
Another drink?
56
00:09:18,480 --> 00:09:19,480
I'll take that as a yes.
57
00:09:37,240 --> 00:09:38,240
Hello there.
58
00:09:39,060 --> 00:09:40,060
What's your name?
59
00:09:40,560 --> 00:09:42,900
Sophie. Hi Sophie, I'm Madeline.
60
00:09:43,740 --> 00:09:45,100
Who are you here with, Sophie?
61
00:09:45,460 --> 00:09:46,460
Your mum?
62
00:09:46,790 --> 00:09:48,290
Yes, right over here.
63
00:09:48,490 --> 00:09:50,950
Ah, I bet she looks pretty like you.
64
00:09:51,350 --> 00:09:52,590
Do you like my dress?
65
00:09:53,890 --> 00:09:56,930
I do like your dress. You look very
pretty.
66
00:09:57,610 --> 00:09:58,610
What's that?
67
00:09:59,950 --> 00:10:01,070
That's my cane.
68
00:10:01,710 --> 00:10:03,290
What's wrong with your legs?
69
00:10:03,930 --> 00:10:05,390
Nothing's wrong with my legs.
70
00:10:05,590 --> 00:10:07,010
My eyes, I'm blind.
71
00:10:07,630 --> 00:10:09,130
Does it hurt being blind?
72
00:10:11,410 --> 00:10:12,410
Sometimes.
73
00:10:13,190 --> 00:10:14,850
I've got to go now.
74
00:10:15,150 --> 00:10:16,680
Okay. Bye.
75
00:10:36,020 --> 00:10:40,100
Yeah? Hi. Hey, um, is Joe's in? Yeah,
hang on.
76
00:10:40,460 --> 00:10:41,460
Joe!
77
00:10:42,440 --> 00:10:43,440
Joe!
78
00:10:47,150 --> 00:10:47,969
Why are you shouting?
79
00:10:47,970 --> 00:10:50,690
You can see I'm, like, right here. I'm
not in freaking China, am I?
80
00:10:50,950 --> 00:10:51,950
Oh, Paul!
81
00:10:53,630 --> 00:10:56,810
God. Very stressful living in my
environment.
82
00:10:58,530 --> 00:11:00,610
Yeah. Hope he died, too.
83
00:11:01,330 --> 00:11:02,330
Hello, Jules speaking.
84
00:11:02,650 --> 00:11:03,650
Hey, you probably bastard.
85
00:11:04,770 --> 00:11:05,770
Louis.
86
00:11:07,070 --> 00:11:08,070
Are you out?
87
00:11:08,550 --> 00:11:09,550
Yeah, mate.
88
00:11:10,730 --> 00:11:13,750
Wow. So what are you doing? Where are
you? You're going to sit there all day.
89
00:11:13,870 --> 00:11:16,510
Oscar needs changing. Oh, my God. I'm
on...
90
00:11:16,810 --> 00:11:18,790
phone. You handed me the phone. How do
you not see that?
91
00:11:20,690 --> 00:11:21,690
Sorry, man. Go on.
92
00:11:22,730 --> 00:11:24,190
Hey, just, have you got a kid?
93
00:11:24,830 --> 00:11:25,830
I've got two kids.
94
00:11:25,990 --> 00:11:26,949
And a dog.
95
00:11:26,950 --> 00:11:27,729
I have.
96
00:11:27,730 --> 00:11:28,730
I'm living the dream.
97
00:11:28,890 --> 00:11:32,870
Living the dream. I haven't slept in,
like, three years. Living the dream.
98
00:11:33,010 --> 00:11:35,910
mate. Hey, you know, um, you know,
Rosedale Street?
99
00:11:36,550 --> 00:11:37,550
Yeah? Why?
100
00:11:38,390 --> 00:11:40,170
That's right. You know, um, number 20.
101
00:11:40,470 --> 00:11:42,150
Oh, no, no, no, no, no, no. You can't
miss me.
102
00:11:42,370 --> 00:11:44,450
Louis, you know what? I don't think
that's a great idea at the moment. Let's
103
00:11:44,450 --> 00:11:45,389
there tomorrow.
104
00:11:45,390 --> 00:11:46,470
No, Louie. Louie.
105
00:11:50,950 --> 00:11:52,710
At least we got you out of that house.
106
00:11:54,030 --> 00:11:55,030
Oh, hello.
107
00:11:56,450 --> 00:11:57,590
Your new neighbour.
108
00:11:57,870 --> 00:11:58,870
Number 20.
109
00:12:01,270 --> 00:12:04,970
Late 30s, blonde hair, blue eyes, nice
build.
110
00:12:06,870 --> 00:12:07,870
Hey, ladies.
111
00:12:07,910 --> 00:12:08,910
Just moved in?
112
00:12:09,430 --> 00:12:11,970
Yeah. Yeah, I just got a few more boxes
and I'm all done.
113
00:12:12,470 --> 00:12:13,470
I'm Brenda.
114
00:12:13,730 --> 00:12:14,730
This is Madeleine.
115
00:12:16,740 --> 00:12:17,740
Hi. Hey.
116
00:12:18,700 --> 00:12:19,700
I'm Louie.
117
00:12:20,560 --> 00:12:21,560
Just you then?
118
00:12:21,800 --> 00:12:22,800
Yeah, yeah, just me.
119
00:12:23,380 --> 00:12:24,380
Nice.
120
00:12:25,140 --> 00:12:26,800
Well, you've chosen a nice
neighbourhood.
121
00:12:28,540 --> 00:12:29,540
Yeah.
122
00:12:29,760 --> 00:12:30,900
Yeah, I like what I see.
123
00:12:31,220 --> 00:12:32,220
Is there anything you need?
124
00:12:32,760 --> 00:12:33,760
We're number 23.
125
00:12:34,260 --> 00:12:35,800
23? Okay.
126
00:12:36,700 --> 00:12:37,860
Well, I'll keep that in mind, eh?
127
00:12:39,080 --> 00:12:40,080
See you then.
128
00:12:40,520 --> 00:12:41,520
Later.
129
00:12:41,920 --> 00:12:42,920
Bye, Louie.
130
00:12:43,120 --> 00:12:44,120
Yeah, later, Maddy.
131
00:12:58,920 --> 00:13:04,840
Because on developing key skills like
self -awareness Communication and
132
00:13:04,840 --> 00:13:10,020
-making while also building strong
relationships and seeking feedback
133
00:14:50,800 --> 00:14:51,800
It's Jules.
134
00:14:55,380 --> 00:14:56,159
Hey, mate.
135
00:14:56,160 --> 00:14:57,460
Hell of a risk for me to come in here.
136
00:14:58,380 --> 00:14:59,460
I like you too, mate.
137
00:14:59,740 --> 00:15:01,580
It's not a joke, Lou. I could have been
followed.
138
00:15:01,800 --> 00:15:02,800
Were you?
139
00:15:05,860 --> 00:15:06,860
I'm sorry.
140
00:15:09,560 --> 00:15:10,519
Welcome home.
141
00:15:10,520 --> 00:15:11,520
Thanks, man.
142
00:15:12,220 --> 00:15:13,179
You look good.
143
00:15:13,180 --> 00:15:14,180
Oh, it's, uh...
144
00:15:21,100 --> 00:15:22,100
It's nice.
145
00:15:23,360 --> 00:15:24,360
Well,
146
00:15:24,860 --> 00:15:27,180
it's the Evans residence, mate. Right.
147
00:15:32,220 --> 00:15:33,500
That's not what I think it is, is it?
148
00:15:35,960 --> 00:15:36,960
Yeah, three months.
149
00:15:39,060 --> 00:15:40,720
It's a precautionary measure, I'm told.
150
00:15:41,520 --> 00:15:42,520
Shit.
151
00:15:43,780 --> 00:15:45,300
That's not good, is what that is.
152
00:15:45,540 --> 00:15:46,580
You need to lose that.
153
00:15:47,740 --> 00:15:50,840
I know a guy, he can help. He'd have
that off you in five minutes and
154
00:15:50,840 --> 00:15:52,020
Nobody'd know anything.
155
00:15:55,020 --> 00:15:57,220
It's madness if they still if you're a
target, though.
156
00:15:57,700 --> 00:15:58,699
You know what?
157
00:15:58,700 --> 00:16:01,560
If Prescott even knows I'm out, he
doesn't know I'm here, does he?
158
00:16:02,240 --> 00:16:03,500
No one's expecting this.
159
00:16:04,440 --> 00:16:06,540
So all I've got to do is lie low.
160
00:16:06,920 --> 00:16:07,920
Why?
161
00:16:10,420 --> 00:16:11,420
Where's April?
162
00:16:11,540 --> 00:16:13,920
I don't know if she'll pick up her
bloody phone, I can tell you.
163
00:16:16,480 --> 00:16:17,480
Wait a minute.
164
00:16:18,569 --> 00:16:19,610
Let me guess at this.
165
00:16:19,970 --> 00:16:22,650
You stacked all that dosh with your
missus and now you can't find her. Oi!
166
00:16:24,250 --> 00:16:26,770
Look, if it was my missus, I wouldn't
give her the change out of my fucking
167
00:16:26,770 --> 00:16:27,770
pocket.
168
00:16:30,350 --> 00:16:31,350
Don't be like that, Lou.
169
00:16:32,610 --> 00:16:33,610
Look, I've got you something.
170
00:16:36,210 --> 00:16:37,210
Remember?
171
00:16:39,050 --> 00:16:40,050
I'm dry.
172
00:16:40,790 --> 00:16:42,930
It's the only good thing about prison,
it doubles as rehab.
173
00:16:43,430 --> 00:16:44,430
Are you serious?
174
00:16:45,950 --> 00:16:46,970
I promised April.
175
00:16:47,820 --> 00:16:48,840
Oh, you promised April.
176
00:16:49,500 --> 00:16:50,720
April who isn't here, April.
177
00:16:51,300 --> 00:16:54,100
Well, you won't be interested in my
packet, both of you.
178
00:16:55,620 --> 00:16:56,459
It's all right.
179
00:16:56,460 --> 00:16:57,780
I think I can do all this myself.
180
00:16:58,240 --> 00:16:59,420
Oh, I never promised her that.
181
00:17:01,860 --> 00:17:02,860
There he is.
182
00:17:03,780 --> 00:17:04,780
There he is.
183
00:17:08,599 --> 00:17:09,599
Good.
184
00:17:11,319 --> 00:17:13,720
So you got yourself a lady?
185
00:17:14,339 --> 00:17:15,339
I sure did.
186
00:17:16,040 --> 00:17:17,040
Costas, remember him?
187
00:17:17,150 --> 00:17:18,250
It's a half sipper. Val?
188
00:17:18,630 --> 00:17:19,630
Yeah.
189
00:17:20,609 --> 00:17:21,608
That one.
190
00:17:21,609 --> 00:17:23,089
Why would you say something like that?
191
00:17:24,109 --> 00:17:25,210
She's lost weight.
192
00:17:25,609 --> 00:17:26,609
And you've got kids?
193
00:17:26,710 --> 00:17:27,710
Yeah.
194
00:17:27,810 --> 00:17:28,930
Two, actually.
195
00:17:31,350 --> 00:17:32,870
Well, thanks. I love drinking alone.
196
00:17:34,290 --> 00:17:35,730
What shall I toast to?
197
00:17:35,950 --> 00:17:36,950
To Lou.
198
00:17:37,390 --> 00:17:41,710
Welcome home. May the pitter -patter of
little feet never leave your ears.
199
00:17:42,010 --> 00:17:43,010
You're an arsehole.
200
00:17:45,710 --> 00:17:46,710
Can you do me a favour?
201
00:17:47,350 --> 00:17:48,350
Anything, apparently.
202
00:17:48,430 --> 00:17:49,430
Please, Scott.
203
00:17:50,150 --> 00:17:51,150
Anything but that.
204
00:17:51,210 --> 00:17:52,610
I mean, you don't have to talk to them
directly.
205
00:17:52,810 --> 00:17:53,810
I don't want to get involved.
206
00:17:53,970 --> 00:17:56,430
Talk to someone that you can trust, all
right? Maybe like Jimmy.
207
00:17:58,390 --> 00:17:59,390
Jimmy? Yeah.
208
00:17:59,630 --> 00:18:00,830
Jimmy the arsehole Jimmy?
209
00:18:01,230 --> 00:18:03,510
All right, well, maybe not. What about
Gregor? Gregor?
210
00:18:03,850 --> 00:18:05,250
All right, you went to school with him,
didn't you?
211
00:18:07,090 --> 00:18:08,090
Yeah.
212
00:18:08,450 --> 00:18:13,730
Yeah, maybe. We'll just hook up for a
beer, you know, and you'll find out on
213
00:18:13,730 --> 00:18:16,420
quiet one. where Prescott's movements
are, what he's doing.
214
00:18:16,820 --> 00:18:19,960
And? Especially if my name comes up.
215
00:18:20,220 --> 00:18:21,220
There it is.
216
00:18:21,420 --> 00:18:23,320
Come on, you know it. I know what it is.
217
00:18:23,640 --> 00:18:25,540
It's a precautionary measure. It's a
precautionary measure, yeah.
218
00:18:28,600 --> 00:18:29,600
Lou, you want some advice?
219
00:18:31,260 --> 00:18:32,640
Get the fuck out of here.
220
00:18:33,220 --> 00:18:34,360
And never come back.
221
00:18:35,300 --> 00:18:39,100
You don't do what you did to a
psychopath and leave him to stew over it
222
00:18:39,100 --> 00:18:41,100
years. I fucking owe this.
223
00:18:42,380 --> 00:18:44,720
Like the amount of times he has screwed
me over.
224
00:18:46,320 --> 00:18:48,320
It's the only chance me and April have
got to get out.
225
00:18:53,200 --> 00:18:59,560
No promises, Lou.
226
00:21:51,920 --> 00:21:52,920
Hey. Fuck.
227
00:21:54,800 --> 00:21:56,080
How you going, buddy?
228
00:21:56,640 --> 00:22:00,640
I heard we had a little bit of a
problem.
229
00:22:00,960 --> 00:22:01,960
What can I say?
230
00:22:02,040 --> 00:22:03,300
The payboy's got a shit throw.
231
00:22:05,080 --> 00:22:06,640
Can I ask you a question?
232
00:22:08,220 --> 00:22:09,840
Why home detention?
233
00:22:11,600 --> 00:22:12,600
What, you're complaining?
234
00:22:12,660 --> 00:22:14,940
Every other bloody time, you'd just dump
me on the street.
235
00:22:16,020 --> 00:22:18,880
Every other time, you've gone back
inside.
236
00:22:19,800 --> 00:22:24,380
Just be grateful you've got someone like
me looking after your back.
237
00:22:26,860 --> 00:22:30,100
Jesus, you sound more like a minder than
a fucking probation officer, mate.
238
00:22:31,620 --> 00:22:34,000
Yeah, well, I wouldn't pass the
physical.
239
00:22:37,200 --> 00:22:39,500
But you need to be more careful, Louie.
240
00:22:40,180 --> 00:22:42,380
I don't want you going back inside.
241
00:22:45,080 --> 00:22:47,080
So I'm more used to you out here, am I?
242
00:22:50,040 --> 00:22:51,760
Don't overstep the mark, mate.
243
00:22:53,440 --> 00:22:54,440
See ya.
244
00:22:57,620 --> 00:22:59,780
You really love your job, don't you,
Whippy?
245
00:23:01,500 --> 00:23:03,020
And do you love being a criminal?
246
00:23:03,720 --> 00:23:04,840
I'm an ex -criminal.
247
00:23:06,840 --> 00:23:10,140
Just remember, I'm watching you.
248
00:23:57,130 --> 00:24:03,490
Snow full of water, spring full of
water, dream full of water, coming
249
00:24:03,490 --> 00:24:04,490
into one.
250
00:24:52,400 --> 00:24:53,400
All right.
251
00:24:57,800 --> 00:24:58,800
Jules?
252
00:25:02,080 --> 00:25:03,080
Are you Jules?
253
00:25:07,080 --> 00:25:09,060
You fucking there pissing around with
me, mate?
254
00:25:50,700 --> 00:25:51,940
Yeah, love, just go back to sleep, eh?
255
00:25:52,260 --> 00:25:53,260
What's happening?
256
00:25:54,400 --> 00:25:57,580
Better go meet the boys and, um, have a
talk for tomorrow.
257
00:26:02,300 --> 00:26:06,140
Are you sure you want to do this?
258
00:26:08,400 --> 00:26:09,400
Are you worried?
259
00:26:10,460 --> 00:26:11,460
Yeah.
260
00:26:11,940 --> 00:26:13,260
I'm tired of all this.
261
00:27:59,850 --> 00:28:00,970
What is that woman doing?
262
00:28:02,610 --> 00:28:04,750
Prune the roses, dear. Don't slaughter
them.
263
00:28:06,990 --> 00:28:07,990
Yes, that's right.
264
00:28:08,310 --> 00:28:09,510
I'm talking to you.
265
00:28:09,790 --> 00:28:10,790
Brenda?
266
00:28:11,490 --> 00:28:13,830
Oh, coffee's brewed, if you want some.
267
00:28:14,030 --> 00:28:15,190
Looked like you could use it.
268
00:28:15,850 --> 00:28:16,850
Thanks.
269
00:28:17,490 --> 00:28:18,570
You're not sick well.
270
00:28:19,550 --> 00:28:21,870
Huh? I just had a late night.
271
00:28:26,010 --> 00:28:29,030
What you did was really manipulative.
272
00:28:29,770 --> 00:28:31,390
I should be asking for a new caregiver.
273
00:28:34,670 --> 00:28:36,870
But it worked.
274
00:28:37,070 --> 00:28:39,270
The kids were all over me. It was
amazing.
275
00:28:39,550 --> 00:28:42,150
Luke and Susan even took me out for
dinner. Well done.
276
00:28:43,190 --> 00:28:45,530
And I'm going back next week.
277
00:28:45,870 --> 00:28:47,370
I'm so proud of you.
278
00:28:47,630 --> 00:28:48,970
We should celebrate.
279
00:28:50,470 --> 00:28:52,610
Oh, it's a bit early for me.
280
00:28:53,150 --> 00:28:54,630
I think I'll just stick with coffee.
281
00:28:56,030 --> 00:28:57,030
Just me then.
282
00:30:10,060 --> 00:30:11,060
Madeline!
283
00:30:11,400 --> 00:30:12,760
Oh, Louie, hi.
284
00:30:13,080 --> 00:30:15,940
I thought I'd get you a welcome to the
neighbourhood gift.
285
00:30:16,340 --> 00:30:17,340
Oh.
286
00:30:18,340 --> 00:30:20,400
Great. It's a Chardonnay.
287
00:30:20,760 --> 00:30:22,520
89. Good year, apparently.
288
00:30:22,820 --> 00:30:23,820
Was it?
289
00:30:24,180 --> 00:30:25,340
Well, enjoy.
290
00:30:25,680 --> 00:30:28,720
Hey, do you want to come in and have a
drink before you go?
291
00:30:28,960 --> 00:30:32,960
Here, just a small one. No, you should
save it for someone special.
292
00:30:34,160 --> 00:30:35,480
You're my first real visitor.
293
00:30:36,220 --> 00:30:37,220
Good enough, eh?
294
00:30:39,810 --> 00:30:41,530
Yeah? Yes, sure. Well, it's small.
295
00:30:42,130 --> 00:30:43,130
Cool.
296
00:30:43,710 --> 00:30:44,710
How do we do it, then?
297
00:30:44,910 --> 00:30:45,970
If I can take your elbow?
298
00:30:46,470 --> 00:30:47,750
Yep. There you go.
299
00:30:49,930 --> 00:30:50,930
Awkward, eh?
300
00:30:52,770 --> 00:30:54,270
And watch the door frame.
301
00:30:54,470 --> 00:30:56,450
The handle's right by your eye.
302
00:30:56,650 --> 00:31:00,890
And the coffee table to your right.
That's it. And my couch is just here,
303
00:31:00,890 --> 00:31:02,490
straight in front of you. Take a seat.
304
00:31:04,050 --> 00:31:06,550
I'm going to get some glasses for the
wine.
305
00:31:08,600 --> 00:31:09,700
Makes it comfortable, huh?
306
00:31:14,060 --> 00:31:15,900
Hey, um, how long have you been here?
307
00:31:16,760 --> 00:31:19,920
Um, I grew up here. Came back when I
inherited Munta.
308
00:31:20,460 --> 00:31:21,580
Uh, so where are you from?
309
00:31:22,200 --> 00:31:24,560
Me? Um, here we go.
310
00:31:28,240 --> 00:31:32,840
Yeah, then I took a year off and went
over to Europe, travelled down through
311
00:31:32,840 --> 00:31:33,840
Italy. It was amazing.
312
00:31:34,780 --> 00:31:36,120
I've never had a chance to do that.
313
00:31:36,540 --> 00:31:37,540
You've never travelled?
314
00:31:37,700 --> 00:31:38,700
No.
315
00:31:39,370 --> 00:31:42,230
No, no, I plan to though. Yeah, where
would you go?
316
00:31:42,910 --> 00:31:43,970
I'd get him over here.
317
00:31:47,150 --> 00:31:48,170
I'm enjoying this.
318
00:31:49,770 --> 00:31:54,570
It's been a while since I've chatted to
anyone else. It's just usually me and
319
00:31:54,570 --> 00:31:55,690
Brenda. Yeah.
320
00:31:56,050 --> 00:31:57,530
Well, you guys make a nice couple.
321
00:32:01,350 --> 00:32:02,870
Yeah, she's my caregiver.
322
00:32:03,490 --> 00:32:04,490
Eh? Yeah.
323
00:32:09,360 --> 00:32:10,360
How long have you been blind?
324
00:32:11,820 --> 00:32:12,820
Almost a year.
325
00:32:13,440 --> 00:32:18,060
Yeah, but I'm not completely blind. It's
kind of like looking through dark
326
00:32:18,060 --> 00:32:20,060
frosted glass, you know. The old shadow.
327
00:32:22,020 --> 00:32:23,020
Yeah, it happened.
328
00:32:26,580 --> 00:32:27,580
Sorry.
329
00:32:28,160 --> 00:32:29,320
Just don't go there, eh?
330
00:32:32,260 --> 00:32:36,520
When this all happened, my fiancรฉ, he
didn't ask long after that.
331
00:32:37,760 --> 00:32:38,800
What a fuckwad.
332
00:32:41,450 --> 00:32:42,450
Yeah, he was.
333
00:32:42,490 --> 00:32:44,310
I didn't get a chance to tell him. Yeah.
334
00:32:45,050 --> 00:32:46,050
He's lost, eh?
335
00:32:47,150 --> 00:32:52,630
Yeah. Yeah, it makes it... It makes it
harder to want to get to know anyone,
336
00:32:52,770 --> 00:32:53,770
that's for sure.
337
00:32:54,810 --> 00:32:55,810
Oh.
338
00:32:56,750 --> 00:32:57,750
How am I doing?
339
00:32:59,610 --> 00:33:02,070
Well, you sound all right.
340
00:33:03,790 --> 00:33:05,130
You smell all right.
341
00:33:05,750 --> 00:33:07,050
Don't you care what I look like?
342
00:33:07,290 --> 00:33:09,130
No. It's not as important anymore.
343
00:33:09,530 --> 00:33:10,530
Yeah.
344
00:33:10,670 --> 00:33:16,030
I mean, you can tell a little through
touch, but we don't really do that. And
345
00:33:16,030 --> 00:33:21,490
we've just met, so... Yeah, fair enough.
I haven't had a shave for a couple of
346
00:33:21,490 --> 00:33:23,350
days, so I don't want to ruin your brow
fingers, eh?
347
00:33:42,610 --> 00:33:43,610
Give it a crack.
348
00:34:40,430 --> 00:34:41,430
Okay,
349
00:34:48,790 --> 00:34:54,949
now this guy's a bit of a character
sign, what did I tell you open mouth
350
00:34:55,260 --> 00:34:58,340
That's the one. You just have a good
look around and say nothing, okay?
351
00:34:58,740 --> 00:35:00,800
Is it alright if I introduce myself?
352
00:35:03,400 --> 00:35:04,440
Yeah, I suppose so.
353
00:35:08,540 --> 00:35:09,540
Madeline.
354
00:35:10,160 --> 00:35:11,160
Yeah.
355
00:35:11,820 --> 00:35:12,820
Madeline.
356
00:35:13,360 --> 00:35:14,360
Wake up.
357
00:35:36,080 --> 00:35:37,360
Kind of sent me around the back on it.
358
00:36:19,370 --> 00:36:20,530
Come on, Louie.
359
00:36:23,130 --> 00:36:24,130
Come on.
360
00:36:29,270 --> 00:36:30,270
Coming.
361
00:36:37,630 --> 00:36:38,630
Hey, sorry.
362
00:36:38,830 --> 00:36:41,050
Sorry, I was just in a shower. I don't
really need to know.
363
00:36:42,210 --> 00:36:43,210
Come on.
364
00:37:24,200 --> 00:37:26,880
This is Doyle, the man on the right. Oh,
William.
365
00:37:27,720 --> 00:37:28,720
Louis.
366
00:37:29,180 --> 00:37:30,360
Oh, look!
367
00:37:32,490 --> 00:37:33,690
Home, sweetheart.
368
00:37:35,430 --> 00:37:38,830
Louie here is on a three -month home
detention.
369
00:37:39,030 --> 00:37:42,750
That thing down his leg has a radius of
about 20 metres.
370
00:37:42,990 --> 00:37:44,830
We check for illegal substances.
371
00:37:45,950 --> 00:37:47,210
Anything else he shouldn't have.
372
00:37:47,590 --> 00:37:50,830
Visitors are permitted, but old
associates are discouraged.
373
00:37:52,050 --> 00:37:55,730
Don't want the past coming back to haunt
you, do you, Louie?
374
00:37:58,090 --> 00:38:01,410
Looking a little bit sweaty there, mate.
375
00:38:01,840 --> 00:38:03,120
I need a drink. Do you want a drink?
376
00:38:05,300 --> 00:38:06,300
Sure.
377
00:38:09,940 --> 00:38:10,940
Grab a seat.
378
00:38:16,540 --> 00:38:17,540
Be back in a minute.
379
00:38:27,020 --> 00:38:28,720
I got something for you to sign.
380
00:38:29,500 --> 00:38:30,500
What is it?
381
00:38:30,730 --> 00:38:31,730
The work order.
382
00:38:32,150 --> 00:38:37,230
Which means that you agree that any
employment that the state wants you to
383
00:38:37,370 --> 00:38:38,370
Do I have to?
384
00:38:39,250 --> 00:38:40,350
Bill's got to be paid.
385
00:38:41,490 --> 00:38:44,190
Unless you've got a nest egg.
386
00:38:45,670 --> 00:38:47,610
I finished with my mega thing.
387
00:38:47,950 --> 00:38:51,290
Why don't you have a wander round? See
if anything's out of place.
388
00:39:38,700 --> 00:39:40,100
There you go. You happy now?
389
00:39:41,740 --> 00:39:42,900
We're not the bad guys.
390
00:39:43,860 --> 00:39:48,460
Speaking of that, um... Do you know what
happened to your partners in crime when
391
00:39:48,460 --> 00:39:49,460
they got out?
392
00:39:51,420 --> 00:39:56,660
It's pretty harsh, but... Oh, I figure I
can tell you because we're friends.
393
00:39:56,880 --> 00:39:57,880
We're friends, are we?
394
00:39:58,660 --> 00:40:01,900
I'd rather be in your best interest than
be that with the castle.
395
00:40:06,100 --> 00:40:07,100
So...
396
00:40:07,950 --> 00:40:12,030
When they came out of prison, they
started disappearing.
397
00:40:12,250 --> 00:40:14,710
And I mean that in the real sense of the
word.
398
00:40:15,410 --> 00:40:16,410
One by one.
399
00:40:18,350 --> 00:40:19,350
Get in the car!
400
00:40:21,430 --> 00:40:22,430
First Vic.
401
00:40:24,230 --> 00:40:25,230
Then Rhys.
402
00:40:27,050 --> 00:40:28,850
And then there was just one.
403
00:40:30,910 --> 00:40:31,910
Here's my car.
404
00:40:32,870 --> 00:40:33,870
Anything happens.
405
00:40:35,670 --> 00:40:36,670
Get in touch.
406
00:40:50,320 --> 00:40:51,540
You bloody fishing whippy.
407
00:40:52,020 --> 00:40:54,180
Oh, lion's thinker.
408
00:40:54,640 --> 00:40:56,180
You never know what you're going to
catch.
409
00:40:58,500 --> 00:41:02,140
Then if you want that off, it's going to
cost you.
410
00:41:04,600 --> 00:41:08,640
I think... I think you need some time to
think it over.
411
00:41:12,600 --> 00:41:13,840
I'll leave you to your soaps.
412
00:41:14,620 --> 00:41:16,500
See if you haven't got enough drama in
your life already.
413
00:41:17,900 --> 00:41:18,900
What?
414
00:41:56,190 --> 00:41:57,330
Madeline? It's me.
415
00:41:58,570 --> 00:41:59,570
It's Louie.
416
00:42:02,070 --> 00:42:03,310
Do you remember what happened?
417
00:42:04,110 --> 00:42:05,990
When you were trying to leave, you fell
over.
418
00:42:06,410 --> 00:42:07,410
And you hit your head.
419
00:42:08,470 --> 00:42:09,470
Where am I?
420
00:42:10,290 --> 00:42:11,290
You're in my shed.
421
00:42:12,770 --> 00:42:14,470
You heard those voices, didn't you?
422
00:42:18,790 --> 00:42:19,790
Parole officer.
423
00:42:20,330 --> 00:42:21,470
Come on home to detention.
424
00:42:25,260 --> 00:42:27,000
I was in fucking prison, all right?
425
00:42:29,760 --> 00:42:30,760
Quiet!
426
00:42:31,280 --> 00:42:32,960
Fucking hell, just stay quiet!
427
00:42:33,280 --> 00:42:34,058
Shut up!
428
00:42:34,060 --> 00:42:35,060
Let me go!
429
00:42:35,840 --> 00:42:37,920
You've got to be quiet for me, please!
430
00:42:38,200 --> 00:42:39,520
Please, shut up!
431
00:42:42,780 --> 00:42:45,080
Karen, I'm sorry. Okay, I'm sorry.
432
00:43:34,380 --> 00:43:35,380
Is there anything you need?
433
00:43:35,960 --> 00:43:36,960
We're number 23.
434
00:43:48,460 --> 00:43:49,680
Yeah, yeah.
435
00:43:50,580 --> 00:43:51,620
When should you be back?
436
00:43:52,660 --> 00:43:53,980
Um, Brenda.
437
00:43:56,420 --> 00:43:57,420
Tonight.
438
00:43:57,580 --> 00:43:58,860
Tomorrow. Which is it?
439
00:43:59,480 --> 00:44:00,480
Tonight.
440
00:44:00,900 --> 00:44:02,140
Don't shit me around, eh?
441
00:44:06,600 --> 00:44:07,880
Listen, this has never happened, okay?
442
00:44:08,640 --> 00:44:09,720
Do you understand what I'm saying?
443
00:44:10,460 --> 00:44:13,880
You can't say anything. Not a word.
You've got to swear.
444
00:44:14,220 --> 00:44:16,480
There's too much of a fucking fake here.
I need to trust you.
445
00:44:17,060 --> 00:44:19,460
This was just an accident.
446
00:44:25,120 --> 00:44:26,120
Okay.
447
00:44:26,620 --> 00:44:27,620
Stand up.
448
00:44:29,380 --> 00:44:30,380
Stand up.
449
00:44:30,760 --> 00:44:32,000
Come on. Stand up. Stand up.
450
00:44:32,480 --> 00:44:33,480
Come on.
451
00:44:34,300 --> 00:44:35,300
Up you get.
452
00:44:41,480 --> 00:44:42,480
Look at the state of you.
453
00:44:44,600 --> 00:44:45,700
Water. Hey.
454
00:44:46,640 --> 00:44:47,640
Some water.
455
00:44:47,700 --> 00:44:49,460
Okay? You stay here. I'll be right back.
456
00:44:49,700 --> 00:44:50,700
It's okay.
457
00:45:36,240 --> 00:45:37,240
Did you check it out?
458
00:45:45,340 --> 00:45:46,340
Nah, bro.
459
00:45:47,300 --> 00:45:48,400
White people shit.
460
00:45:48,840 --> 00:45:49,840
Let's go.
461
00:45:50,680 --> 00:45:52,600
I can't talk to you, can I?
462
00:45:52,980 --> 00:45:53,980
Can I?
463
00:46:43,460 --> 00:46:44,460
Jules.
464
00:46:45,920 --> 00:46:46,920
Yeah, mate.
465
00:46:47,760 --> 00:46:50,820
Hey, uh... You know what we talked
about.
466
00:46:53,580 --> 00:46:55,260
You know what we talked about the other
day.
467
00:46:56,480 --> 00:46:57,480
You might.
468
00:46:59,400 --> 00:47:00,560
Yeah, I need to get rid of something.
469
00:47:41,560 --> 00:47:43,000
Here you go.
470
00:47:47,340 --> 00:47:48,000
Here's
471
00:47:48,000 --> 00:48:00,160
the
472
00:48:00,160 --> 00:48:01,160
bath.
473
00:48:02,580 --> 00:48:03,580
Here's the water.
474
00:48:15,399 --> 00:48:16,399
Yeah. Here you go.
475
00:48:16,800 --> 00:48:17,800
It's just food.
476
00:48:19,740 --> 00:48:20,740
What is it?
477
00:48:21,700 --> 00:48:22,700
Sardines and relish.
478
00:48:27,980 --> 00:48:28,980
Prison food.
479
00:48:29,740 --> 00:48:31,020
If you don't want it, you don't have to
eat it.
480
00:48:32,140 --> 00:48:33,980
And what would you know about fucking
prison anyway?
481
00:48:35,420 --> 00:48:36,680
Honestly, we're not all down to a good
hand.
482
00:48:38,080 --> 00:48:39,720
I'm very well aware of that, thank you.
483
00:48:39,960 --> 00:48:40,960
Yeah?
484
00:48:41,200 --> 00:48:43,240
Well, you've got to deal with what
you've got, and today you've got
485
00:48:43,240 --> 00:48:44,240
relish.
486
00:48:53,500 --> 00:48:54,560
Don't talk with a mouthful.
487
00:48:55,380 --> 00:48:56,620
Did your mother ever teach you anything?
488
00:48:57,440 --> 00:49:00,260
She taught me many things, not how to
act in front of a kidnapper.
489
00:49:00,600 --> 00:49:01,900
Don't use that fucking word.
490
00:49:02,220 --> 00:49:03,380
What word should I use?
491
00:49:04,620 --> 00:49:06,160
Torturer, rapist, murderer?
492
00:49:06,420 --> 00:49:09,080
Enough! You keep pushing it and I'll
take the third option, all right?
493
00:49:10,580 --> 00:49:11,740
I need to use the toilet.
494
00:49:13,280 --> 00:49:14,280
No.
495
00:49:16,140 --> 00:49:17,740
I need to use the toilet.
496
00:49:23,720 --> 00:49:24,720
Here's your bucket.
497
00:49:24,960 --> 00:49:27,160
Louie, take me to the goddamn toilet.
498
00:49:29,740 --> 00:49:30,820
Don't shut the window.
499
00:49:31,060 --> 00:49:33,320
It's dodgy not hearing if you fucking
open it, okay?
500
00:49:33,980 --> 00:49:34,980
You've got five minutes.
501
00:49:36,160 --> 00:49:38,000
And I'll be just outside the bloody
door.
502
00:50:18,580 --> 00:50:19,800
Oh, come on out, thing.
503
00:50:26,220 --> 00:50:28,300
It's real fucking simple. You just pick
up the phone.
504
00:50:34,120 --> 00:50:35,120
Hello?
505
00:50:36,100 --> 00:50:37,100
Oh,
506
00:50:37,360 --> 00:50:38,400
God. Louis.
507
00:50:39,280 --> 00:50:40,880
Where the fuck have you been?
508
00:50:54,700 --> 00:50:56,080
In fact, we've been in contact like we
talked about.
509
00:50:57,800 --> 00:51:00,360
Every three months since, you went
inside like we agreed.
510
00:51:50,410 --> 00:51:52,850
They came around, asking questions.
511
00:51:53,310 --> 00:51:56,090
I didn't say anything.
512
00:51:56,890 --> 00:51:58,510
I wouldn't, Lou, you know that.
513
00:51:59,010 --> 00:52:00,330
I kept quiet.
514
00:52:03,610 --> 00:52:06,830
I did it for April, Lou.
515
00:52:08,270 --> 00:52:09,270
Not for you.
516
00:53:12,560 --> 00:53:17,840
I don't need this right now. Shut up!
Shut the fuck up!
517
00:53:18,360 --> 00:53:19,360
Shut up!
518
00:53:20,140 --> 00:53:25,080
Shut the fuck up!
519
00:53:25,360 --> 00:53:25,819
Shut the fuck up! Shut the fuck up! Shut
the fuck up!
520
00:53:25,820 --> 00:53:26,920
Shut the fuck up! Shut the fuck up! Shut
the fuck up! Shut the fuck up! Shut the
521
00:53:26,920 --> 00:53:27,558
fuck up!
522
00:53:27,560 --> 00:53:32,240
Shut the fuck up!
523
00:53:33,140 --> 00:53:34,240
Shut the fuck
524
00:53:34,240 --> 00:53:40,580
up!
525
00:53:41,610 --> 00:53:43,810
Oh, you have got a mouth on you for a
schoolteacher.
526
00:53:44,470 --> 00:53:46,090
You can't keep me here forever.
527
00:53:46,410 --> 00:53:48,090
Yeah, no. Well, that would be torture,
wouldn't it?
528
00:53:48,750 --> 00:53:49,750
Mainly for me.
529
00:53:58,810 --> 00:53:59,890
It's all in the other side.
530
00:54:11,740 --> 00:54:13,560
Someone's after my wife because of the
money.
531
00:54:17,500 --> 00:54:21,180
She's gone through hell because of me. I
didn't have a person.
532
00:54:22,400 --> 00:54:25,440
Every time she has been waiting for me
when I get out.
533
00:54:25,940 --> 00:54:27,280
Why? You beat her?
534
00:54:29,100 --> 00:54:30,780
I've never had a fucking hand on her.
535
00:54:34,580 --> 00:54:35,580
I love her.
536
00:54:42,830 --> 00:54:44,270
She wants to start a family.
537
00:54:46,010 --> 00:54:47,690
We had to wait till the shit was over.
538
00:54:51,290 --> 00:54:52,290
That's not us.
539
00:54:54,530 --> 00:54:55,530
No.
540
00:55:21,640 --> 00:55:23,400
You're not invincible, Louie.
541
00:55:24,500 --> 00:55:27,100
You've fucked up before. How is this any
different?
542
00:55:56,839 --> 00:55:57,860
Glad you came to your senses.
543
00:55:58,080 --> 00:55:58,799
Where is he?
544
00:55:58,800 --> 00:55:59,800
He's not coming.
545
00:56:00,660 --> 00:56:02,520
What? Nathan's wedding, apparently.
546
00:56:02,800 --> 00:56:03,800
Are you fucking kidding me?
547
00:56:04,260 --> 00:56:06,620
I'm annoyed, too. What do you think I
know about this shit, huh?
548
00:56:06,840 --> 00:56:07,840
What are you talking about?
549
00:56:08,260 --> 00:56:09,300
I've got instructions.
550
00:56:09,620 --> 00:56:10,980
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
551
00:56:11,200 --> 00:56:13,860
I've got to look. I've got to look. I
think we're going to be all right. You
552
00:56:13,860 --> 00:56:16,640
think we're going to be all right? Look,
it's me or nothing. You want that thing
553
00:56:16,640 --> 00:56:17,640
off your leg or not?
554
00:56:22,140 --> 00:56:24,560
Can you talk to Gregor? Hold.
555
00:56:27,920 --> 00:56:31,260
Have you? Have you been in touch with
Brigham? For Christ's sake, Lou, no. I
556
00:56:31,260 --> 00:56:32,760
haven't had time to ring your old
friends.
557
00:56:32,980 --> 00:56:33,980
They're your mates, too.
558
00:56:34,220 --> 00:56:35,600
They were my old friends.
559
00:56:35,800 --> 00:56:38,720
And I'm trying to keep them at arm's
distance, which is a little tough when
560
00:56:38,720 --> 00:56:41,700
keep fucking stirring the pot. Have you
got any fucking idea what's happened to
561
00:56:41,700 --> 00:56:42,299
Vic and Rachel?
562
00:56:42,300 --> 00:56:43,118
Have you?
563
00:56:43,120 --> 00:56:44,280
Jesus! Fuck!
564
00:56:44,600 --> 00:56:46,640
Christ! I told you to keep still.
565
00:56:47,060 --> 00:56:49,060
You fucking...
566
00:56:57,640 --> 00:56:58,640
are you going to tell me?
567
00:57:03,300 --> 00:57:05,620
What's the point in telling you
anything, Lou? You don't listen.
568
00:57:07,160 --> 00:57:08,160
It's Prescott.
569
00:57:08,820 --> 00:57:11,440
He's a psychopath. What did you think
was going to happen?
570
00:57:14,100 --> 00:57:15,420
Fuck, I can't do this.
571
00:57:16,000 --> 00:57:19,740
I just can't. I've got a family. I've
got kids.
572
00:57:20,740 --> 00:57:22,440
You don't care because you can't hear
me.
573
00:57:23,680 --> 00:57:26,040
If I get that thing off your leg, Lou...
574
00:57:27,310 --> 00:57:28,310
I don't want to see you again.
575
00:57:29,830 --> 00:57:33,810
When all this is over, the only time
you're going to hear from me is the
576
00:57:33,810 --> 00:57:35,030
occasional Christmas card, deal?
577
00:57:37,470 --> 00:57:38,470
Yeah.
578
00:57:39,730 --> 00:57:40,730
Deal.
579
00:57:42,270 --> 00:57:44,430
Will you do me a favour? You hold still?
580
00:57:44,670 --> 00:57:45,670
Oh, settle down.
581
00:57:46,050 --> 00:57:47,050
Louis!
582
00:57:49,430 --> 00:57:50,770
I knew I shouldn't have gagged her.
583
00:58:02,259 --> 00:58:03,259
Matty. Hey, hey.
584
00:58:03,940 --> 00:58:04,519
What's up?
585
00:58:04,520 --> 00:58:05,520
Oh, my heat.
586
00:58:05,660 --> 00:58:06,700
Yeah, I can't. I need something.
587
00:58:07,060 --> 00:58:08,200
Can you give me five minutes?
588
00:58:09,040 --> 00:58:10,360
Please. I'm sorry.
589
00:58:10,620 --> 00:58:11,620
Hold on.
590
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
What is that?
591
00:58:16,140 --> 00:58:20,500
What? What is that? Nothing. Are you
trying to make life hard for yourself? I
592
00:58:20,500 --> 00:58:23,280
just... I don't need this right now.
What do you need? What I need? I need to
593
00:58:23,280 --> 00:58:24,940
get this bloody thing off my ankle. And
then what about her?
594
00:58:28,360 --> 00:58:30,760
I need to get ahead and start, okay? You
need to look after her for a couple of
595
00:58:30,760 --> 00:58:31,900
hours and then just let her go. Me?
596
00:58:32,120 --> 00:58:34,420
Yes, and I need to borrow your car,
mate. My car?
597
00:58:34,720 --> 00:58:36,500
Yeah. Oh, fuck off, Lou!
598
00:58:37,160 --> 00:58:38,160
Are you serious?
599
00:58:38,220 --> 00:58:41,440
A minute ago, all I was doing, the worst
thing in the world, was taking that off
600
00:58:41,440 --> 00:58:43,520
your ankle. Now you've got me as
accessory to kidnapping.
601
00:58:43,880 --> 00:58:44,880
Not bloody kidnapping.
602
00:58:45,040 --> 00:58:46,720
She's tied up. It looks a lot like
kidnapping.
603
00:58:47,040 --> 00:58:48,760
It's not. Joel, I need to get this off
her ankle.
604
00:58:49,000 --> 00:58:50,020
What if Prescott turns up?
605
00:58:50,600 --> 00:58:51,860
He's not going to turn up here.
606
00:59:06,290 --> 00:59:07,290
You know what?
607
00:59:07,830 --> 00:59:09,070
You shouldn't have taken that money.
608
00:59:10,630 --> 00:59:11,670
The damage is done.
609
00:59:12,090 --> 00:59:13,670
Not that you care, but Rhys had a
family.
610
00:59:14,010 --> 00:59:15,550
Shit, it's part of the business, isn't
it?
611
00:59:17,630 --> 00:59:20,470
You know, if you wanted to walk away,
you should have done it. But six years
612
00:59:20,470 --> 00:59:21,470
ago. Yeah, really.
613
00:59:21,550 --> 00:59:23,050
Well, it's a lot easier said than done,
Matty.
614
00:59:25,490 --> 00:59:26,750
I can't help you then.
615
00:59:27,110 --> 00:59:28,110
And you know what?
616
00:59:28,990 --> 00:59:30,290
Neither can that 300 grand.
617
00:59:32,790 --> 00:59:33,790
Hey!
618
00:59:36,270 --> 00:59:37,770
Jones! Jones, wait!
619
01:00:45,130 --> 01:00:46,210
The fucking door!
620
01:00:47,570 --> 01:00:53,830
You're not invincible, Louie.
621
01:00:54,510 --> 01:00:57,310
You fucked up before, how is this any
different?
622
01:01:54,320 --> 01:01:55,700
You want to have a drink? It's whiskey.
623
01:01:58,800 --> 01:02:01,100
Why are you drunk?
624
01:02:04,760 --> 01:02:07,080
Because I couldn't face this shit sober
anymore.
625
01:02:07,400 --> 01:02:08,400
I'm sorry.
626
01:02:09,060 --> 01:02:11,080
Louie, you need to sober up.
627
01:02:14,140 --> 01:02:16,580
Louie, you're no good to anyone.
628
01:02:29,840 --> 01:02:31,360
How did you go blind, Matty?
629
01:02:43,920 --> 01:02:50,920
Matt usually picked me up on a
630
01:02:50,920 --> 01:02:51,920
Thursday night.
631
01:02:53,100 --> 01:02:56,000
Seems he got carried away with his prior
engagement.
632
01:02:57,080 --> 01:02:58,580
So I'm left standing...
633
01:03:03,560 --> 01:03:08,140
I go to catch the bus but the quickest
way to the main street is through the
634
01:03:08,140 --> 01:03:13,460
industrial park and
635
01:03:13,460 --> 01:03:20,240
I
636
01:03:20,240 --> 01:03:27,180
see these two guys pulling this man out
of a car and this
637
01:03:27,180 --> 01:03:32,280
tall gaunt man gets out of the car
638
01:03:40,140 --> 01:03:46,580
He has this medical bag and he pulls
these instruments out and he cuts into
639
01:03:46,580 --> 01:03:47,580
man.
640
01:03:51,260 --> 01:03:57,520
I just stood there like... I just stood
there.
641
01:03:58,360 --> 01:03:59,940
I couldn't look away.
642
01:04:01,600 --> 01:04:03,080
And then he saw me.
643
01:04:05,300 --> 01:04:06,380
No witnesses.
644
01:04:06,760 --> 01:04:07,820
And I heard the shot.
645
01:04:11,500 --> 01:04:12,500
It missed me.
646
01:04:14,760 --> 01:04:16,080
Bullet ricocheted.
647
01:04:17,160 --> 01:04:19,580
And then a fragment entered behind my
ear.
648
01:04:23,720 --> 01:04:26,380
Wrong place, wrong time, girlie.
649
01:04:28,720 --> 01:04:30,600
Doctor said I was lucky blind.
650
01:06:05,160 --> 01:06:06,160
Wake now princess
651
01:06:36,300 --> 01:06:37,300
Where's my money?
652
01:06:38,760 --> 01:06:39,760
What money?
653
01:06:44,620 --> 01:06:45,180
You
654
01:06:45,180 --> 01:06:52,060
hesitated.
655
01:06:53,220 --> 01:06:55,560
First rule of lying, never hesitate.
656
01:07:00,620 --> 01:07:02,680
Is it worth me sitting back down again?
657
01:07:03,200 --> 01:07:04,920
I need to find where you are.
658
01:07:09,109 --> 01:07:11,010
Mate, you know how long this one's gonna
take?
659
01:07:12,190 --> 01:07:13,190
Could be a while.
660
01:07:13,310 --> 01:07:14,570
These guys go way back.
661
01:07:47,600 --> 01:07:48,600
Where's the money?
662
01:08:21,100 --> 01:08:22,500
Touch her and I'll tear you apart.
663
01:08:23,319 --> 01:08:25,319
No more people have to die.
664
01:08:29,140 --> 01:08:30,140
Last chance?
665
01:08:30,319 --> 01:08:31,319
All right.
666
01:08:31,819 --> 01:08:35,300
You can have your fucking money. You can
choke on it for like here. Then tell
667
01:08:35,300 --> 01:08:36,259
me.
668
01:08:36,260 --> 01:08:37,260
No.
669
01:08:38,640 --> 01:08:39,859
I'll draw you a man.
670
01:08:40,939 --> 01:08:45,479
Don't you dare test me, Louis. You can
671
01:08:45,479 --> 01:08:50,300
go now.
672
01:08:51,020 --> 01:08:52,020
They go down here.
673
01:09:02,180 --> 01:09:07,880
What's this?
674
01:09:09,120 --> 01:09:12,100
A little bed in scrap. Yeah, we used to
fly the cows there.
675
01:09:14,580 --> 01:09:16,180
Spirit underneath my old bed.
676
01:09:16,819 --> 01:09:19,960
If I don't find anything, it's hold.
677
01:09:20,439 --> 01:09:21,439
will be your grave.
678
01:09:23,040 --> 01:09:24,260
Now that's cleared up.
679
01:09:26,040 --> 01:09:27,180
Here's another loose end.
680
01:09:27,680 --> 01:09:30,540
Don't. Don't touch her. You've damaged
her enough.
681
01:09:30,979 --> 01:09:32,680
I'll be back in a couple of hours.
682
01:09:32,920 --> 01:09:34,200
Move her into the lounge.
683
01:09:34,479 --> 01:09:35,660
All neat and tidy.
684
01:09:35,960 --> 01:09:36,960
Piss off.
685
01:09:37,399 --> 01:09:38,939
I fucking won't do it.
686
01:09:42,020 --> 01:09:43,020
It's her.
687
01:09:43,979 --> 01:09:44,979
Or April.
688
01:10:33,750 --> 01:10:34,910
Someone get him in here.
689
01:10:35,630 --> 01:10:36,630
Louie, what's happening?
690
01:10:37,130 --> 01:10:38,130
He's after us.
691
01:10:38,830 --> 01:10:40,630
Both of us. It's okay, it's okay.
692
01:10:46,130 --> 01:10:48,170
You've got to go home and you're going
to stay here, all right? You've got to
693
01:10:48,170 --> 01:10:51,450
lock the doors. And please, whatever you
do, do not call the cops.
694
01:10:51,710 --> 01:10:52,710
I'm going to take care of this myself.
695
01:15:20,040 --> 01:15:21,380
Where are you going?
696
01:15:23,560 --> 01:15:25,780
Wrong place, wrong time.
697
01:15:26,380 --> 01:15:27,640
No witnesses.
698
01:15:30,140 --> 01:15:32,400
Wrong place, wrong time.
699
01:20:57,870 --> 01:20:58,870
Where is he? He's up.
700
01:20:59,830 --> 01:21:01,090
I don't know where.
701
01:23:00,270 --> 01:23:01,270
Who's dead?
702
01:23:04,610 --> 01:23:06,910
You have to go.
703
01:24:09,100 --> 01:24:12,300
And everything's lost in the end.
704
01:24:18,300 --> 01:24:21,520
Everything's lost in the end.
705
01:24:27,580 --> 01:24:30,900
Everything's lost in the end.
706
01:24:34,260 --> 01:24:35,260
Brother.
707
01:24:38,540 --> 01:24:41,140
Everything is lost.
708
01:24:43,160 --> 01:24:49,520
Brother, everything is
709
01:24:49,520 --> 01:24:50,520
lost.
710
01:24:53,660 --> 01:25:00,220
The sun comes out and goes away. The
light
711
01:25:00,220 --> 01:25:03,280
alone at your door.
712
01:25:11,720 --> 01:25:18,380
I wish that your time didn't end. I
713
01:25:18,380 --> 01:25:24,480
think we would have been good friends.
You'd bring the kids
714
01:25:24,480 --> 01:25:29,120
over and they'd go kick the ball.
715
01:25:43,920 --> 01:25:45,760
Everything falls to the end
716
01:25:45,760 --> 01:25:52,600
Everything
717
01:25:52,600 --> 01:25:54,960
falls to the end
46153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.