All language subtitles for Amour Fantasmes et Fantaisies... (1985, Michelle Davy, Mikaela Peters, Caroline Houtard, Diane Suresne, Suzanna Baruk, Frank Balard, Gerard Luig..)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,670 --> 00:00:29,470
Mr. DJ, Mr.
2
00:00:31,670 --> 00:00:34,570
DJ, Mr.
3
00:00:35,890 --> 00:00:40,870
DJ, won't you play my tunes?
4
00:02:53,390 --> 00:02:54,390
Je t 'aime.
5
00:09:38,640 --> 00:09:39,640
Salut !
6
00:11:01,480 --> 00:11:02,480
Oui, je sens bien.
7
00:11:02,960 --> 00:11:03,960
Oh oui.
8
00:11:36,360 --> 00:11:37,360
Tu me sors, dis -moi.
9
00:11:37,940 --> 00:11:38,940
Tu me réponds.
10
00:11:42,240 --> 00:11:44,520
Oh, c 'est bon.
11
00:11:46,020 --> 00:11:47,020
Oh, c 'est pas mal.
12
00:11:47,120 --> 00:11:48,880
Oh, excuse -moi. Et moi aussi.
13
00:11:49,240 --> 00:11:50,240
Allez, viens.
14
00:11:50,420 --> 00:11:51,420
Viens.
15
00:11:55,440 --> 00:12:01,600
Je peux jouer aussi ? Oui, oui, oui.
16
00:13:11,360 --> 00:13:16,000
Dormez bien, mes toutes belles, faites
de beaux rêves, et rappelez -moi quand
17
00:13:16,000 --> 00:13:17,240
vous serez de nouveau en forme.
18
00:13:47,589 --> 00:13:49,450
Karine, j 'ai une grande nouvelle à t
'annoncer.
19
00:13:49,670 --> 00:13:52,010
Oui, quoi ? On déménage la semaine
prochaine.
20
00:13:52,390 --> 00:13:55,110
Comment ça ? Eh bien, j 'ai acheté une
maison.
21
00:13:56,010 --> 00:14:00,270
T 'as acheté une maison ? Oui, une
ravissante gentille homière du 19e
22
00:14:00,490 --> 00:14:05,250
dans un cadre enchanteur, à l 'écart du
bruit et de la fureur de la ville,
23
00:14:05,390 --> 00:14:09,250
située à 12 minutes du centre de la
capitale. Mais avec quel argent est -ce
24
00:14:09,250 --> 00:14:12,550
t 'as acheté cette gentille machin ?
Avec nos économies.
25
00:14:13,020 --> 00:14:17,120
Avec nos économies ? Ben oui, et c
'était une occasion à saisir.
26
00:14:17,720 --> 00:14:19,040
Alors j 'ai signé tout de suite.
27
00:14:20,040 --> 00:14:24,300
Mais t 'aurais pu me consulter quand
même, non ? Ben, j 'ai pas eu le temps
28
00:14:24,300 --> 00:14:27,860
te prévenir. T 'étais pas là hier après
-midi, et puis le vendeur était pressé.
29
00:14:28,080 --> 00:14:31,940
Et quand est -ce que tu l 'as visité ?
Ben, je l 'ai jamais visité, je l 'ai
30
00:14:31,940 --> 00:14:32,879
acheté sur photo.
31
00:14:32,880 --> 00:14:34,020
Oh, c 'est pas vrai.
32
00:14:35,640 --> 00:14:38,300
Vraiment, Stéphanie, t 'aurais pu me
prévenir hier soir.
33
00:14:39,420 --> 00:14:42,300
Mais hier soir... Oui, oui, je sais,
mais c 'est quand même pas une raison.
34
00:14:43,560 --> 00:14:47,560
C 'était avec Eric que j 'ai pensé à des
trucs plus coquins, tu me comprends ?
35
00:14:47,560 --> 00:14:49,040
Tiens, regarde.
36
00:14:49,340 --> 00:14:53,820
Ça doit être ça. Tu crois pas ? Ah si,
sûrement. Ça a l 'air pas mal, tu
37
00:14:53,820 --> 00:14:55,620
pas ? Allez, fais -moi sourire.
38
00:14:56,060 --> 00:14:59,620
Le vendeur a sans doute oublié de te
dire que les photos avaient été prises
39
00:14:59,620 --> 00:15:00,920
a une bonne vingtaine d 'années.
40
00:15:01,240 --> 00:15:04,420
Hein ? Il avait pourtant l 'air honnête.
41
00:15:06,280 --> 00:15:07,460
Honnête ou beau gosse ?
42
00:15:09,579 --> 00:15:16,360
Allez, sois franche. Beau gosse ? Plutôt
beau
43
00:15:16,360 --> 00:15:17,600
gosse. Évidemment.
44
00:15:18,500 --> 00:15:20,060
Ça y est, on arrive là.
45
00:15:21,480 --> 00:15:24,240
Tu vas voir, il y a des fenêtres
superbes.
46
00:15:26,220 --> 00:15:27,220
Regarde.
47
00:15:30,280 --> 00:15:31,280
Voilà.
48
00:15:32,480 --> 00:15:35,360
Tu trouves pas que c 'est chouette ?
Moi, ça a l 'air pas mal.
49
00:15:36,120 --> 00:15:37,120
Vu comme ça.
50
00:15:40,360 --> 00:15:42,740
Alors, qu 'est -ce que t 'en penses ?
Ben, je sais pas, attends.
51
00:15:45,240 --> 00:15:47,880
Regarde cette fenêtre, un petit carreau,
là, son superbe. Oui, là, t 'as un
52
00:15:47,880 --> 00:15:48,880
petit carreau superbe.
53
00:15:51,960 --> 00:15:53,420
Bon, on va voir ça.
54
00:16:00,520 --> 00:16:06,460
Alors, qu 'est -ce que nous dit cette
merveille ? Eh bien...
55
00:16:16,620 --> 00:16:19,300
Regarde. C 'est bien ce que j 'avais
prévu.
56
00:16:21,520 --> 00:16:22,520
Flûte.
57
00:16:33,400 --> 00:16:36,160
Alors, ça te plaît ?
58
00:16:39,020 --> 00:16:43,000
Oh, il y a un petit peu de... Oh, non,
un petit peu de travaux, mais... Oh, tu
59
00:16:43,000 --> 00:16:49,180
croyais vraiment qu 'on allait pouvoir
dormir ici ce soir ? Marie ? Oh, là, là,
60
00:16:49,180 --> 00:16:55,080
là, là, c 'est pas vrai, ce foutoir !
Non, mais t 'es folle ! Mais c 'est
61
00:16:55,200 --> 00:17:01,800
non ? Regarde, regarde de plein fond,
écoute, il est de plus en plus superbe
62
00:17:01,800 --> 00:17:07,319
! Oh, ben si, écoute ! Eh bien, bravo !
63
00:17:08,319 --> 00:17:12,760
Bon, c 'est pas si mal, hein ? Un bon
coup de peinture et on en fait un vrai
64
00:17:12,760 --> 00:17:14,440
petit palais, non ? Tu vas voir.
65
00:17:15,859 --> 00:17:16,859
Ben,
66
00:17:17,480 --> 00:17:19,099
voyons. Puisque tu le dis.
67
00:17:19,619 --> 00:17:20,619
Tu verras.
68
00:17:24,000 --> 00:17:25,480
Bon, allez, on continue.
69
00:17:43,239 --> 00:17:46,040
On n
70
00:17:46,040 --> 00:17:51,160
'y arrivera jamais.
71
00:18:08,080 --> 00:18:10,600
T 'as raison, il faudrait demander de l
'aide à quelqu 'un, un mec de
72
00:18:10,600 --> 00:18:11,600
préférence.
73
00:18:14,440 --> 00:18:16,040
Eric, il ne nous a jamais rien refusé.
74
00:18:16,600 --> 00:18:18,260
Formidable, et en plus, on pourra le
payer en nature.
75
00:18:19,460 --> 00:18:20,660
Bonne idée, je vais lui téléphoner.
76
00:18:40,680 --> 00:18:41,680
Je vous en prie.
77
00:19:09,860 --> 00:19:13,260
Sous -titrage MFP.
78
00:21:30,410 --> 00:21:34,510
Non, s 'il te plaît, Stéphanie, arrête,
arrête, déjà que je ne suis pas doué
79
00:21:34,510 --> 00:21:36,970
pour ce genre de travail au départ,
alors rends -toi compte.
80
00:21:41,730 --> 00:21:43,230
Je ne sais pas apprécier ce qui est bon.
81
00:21:44,010 --> 00:21:45,550
Travaille au rouleau, je n 'ai pas
besoin de compresseur.
82
00:22:17,740 --> 00:22:20,860
C 'est l 'heure de l 'arrêt. Viens me
faire quelques lignes. Non, mais chérie,
83
00:22:20,960 --> 00:22:22,220
non, pas ce soir, s 'il vous plaît.
84
00:22:22,960 --> 00:22:24,460
Non, je suis complètement crevé.
85
00:22:24,680 --> 00:22:25,680
Pas de berceuse, merci.
86
00:22:33,660 --> 00:22:34,760
Regarde comment on est belle.
87
00:22:35,160 --> 00:22:36,160
Non.
88
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
Je crois.
89
00:23:23,950 --> 00:23:27,150
Ça ne te donne pas envie de nous
rejoindre ? Non, vraiment.
90
00:23:28,030 --> 00:23:29,270
Je suis mort.
91
00:23:31,590 --> 00:23:33,090
Allez, viens nous rejoindre.
92
00:23:33,470 --> 00:23:36,110
Tu ne veux pas nous laisser toutes
seules ? Allez, viens.
93
00:23:41,390 --> 00:23:43,150
Attends, il va se passer de lui.
94
00:23:44,330 --> 00:23:46,330
Oui, Stéphanie, oui.
95
00:23:49,550 --> 00:23:50,730
J 'aime ta langue.
96
00:25:52,970 --> 00:25:53,990
Il dort comme un bébé.
97
00:25:55,010 --> 00:25:57,750
Je crois qu 'il n 'est pas du tout fait
pour le travail manuel.
98
00:25:57,950 --> 00:26:01,570
En fait, il n 'est doué que pour une
seule chose, l 'amour et le sexe.
99
00:26:02,430 --> 00:26:04,450
Ça oui, à condition qu 'il soit en
forme.
100
00:26:04,950 --> 00:26:06,170
Oh, remarque, ça me donne une idée.
101
00:26:06,530 --> 00:26:09,910
Quoi donc ? En allant faire des courses
en ville, j 'ai discuté un peu avec les
102
00:26:09,910 --> 00:26:11,510
gens des environs. Des femmes surtout.
103
00:26:12,390 --> 00:26:16,190
Et alors ? Eh bien, ces dames se
plaignent de ne jamais voir leur mari
104
00:26:16,190 --> 00:26:17,430
travaille toute la journée.
105
00:26:18,330 --> 00:26:19,330
Ben oui, c 'est normal.
106
00:26:19,570 --> 00:26:20,529
Parce que là, oui.
107
00:26:20,530 --> 00:26:24,480
Mais le problème, c 'est que les petits
maris, Quand ils rentrent le soir, ils
108
00:26:24,480 --> 00:26:27,340
sont trop crevés pour satisfaire les
fantasmes de leurs épouses.
109
00:26:28,100 --> 00:26:31,480
C 'est bien triste, mais je ne vois pas
du tout que tu veux en venir. Attends !
110
00:26:31,480 --> 00:26:34,540
J 'ai cru comprendre qu 'elles seraient
prêtes à payer pour un mari de
111
00:26:34,540 --> 00:26:36,460
remplacement qui assouvirait leurs
envies.
112
00:26:37,240 --> 00:26:38,340
Je ne vois toujours pas.
113
00:26:38,640 --> 00:26:43,800
Un bonhomme toujours disponible, qui
aime les femmes, l 'amour, le sexe. On
114
00:26:43,800 --> 00:26:46,420
un sous la main, non ? Eric, tu veux
dire ? Oui, Eric.
115
00:26:46,720 --> 00:26:48,500
Tel que je le connais, il va adorer
cette idée.
116
00:26:48,720 --> 00:26:52,180
Et nous, grâce à lui, on va réunir
suffisamment d 'argent pour retaper
117
00:26:52,180 --> 00:26:53,180
baraque.
118
00:26:53,620 --> 00:26:56,200
Formidable ! C 'est génial ! Je ne te
fais pas dire.
119
00:26:57,980 --> 00:27:02,320
Je suis complètement crevée. Mais
comment on va s 'y prendre ? D 'or, on
120
00:27:02,320 --> 00:27:03,320
tout ça au point demain.
121
00:27:05,060 --> 00:27:09,300
Dis -donc, tu es sûre que c 'est légal
ton truc ? D 'or.
122
00:27:27,600 --> 00:27:28,600
Merci.
123
00:31:26,860 --> 00:31:28,900
Laissez -moi vous dire une vraie salope.
124
00:31:29,860 --> 00:31:31,420
Ça ne vous gêne pas ? Non.
125
00:31:32,200 --> 00:31:33,200
Excusez -moi.
126
00:31:36,120 --> 00:31:37,260
J 'ai vu ça.
127
00:31:39,460 --> 00:31:41,620
Tout comme ça, dans la région.
128
00:32:04,209 --> 00:32:05,210
Ah non mais je n 'y vais à la rentrée du
coup.
129
00:33:45,090 --> 00:33:49,190
Alors, dis -moi, tu aimes ça que je te
traite de salope ? Dis -moi, tu aimes ça
130
00:33:49,190 --> 00:33:50,790
que je te traite de salope ?
131
00:35:55,950 --> 00:35:57,150
Vous serez toujours la bienvenue.
132
00:35:58,350 --> 00:36:02,350
Dis -toi, la prochaine fois, est -ce qu
'il serait possible d 'avoir deux hommes
133
00:36:02,350 --> 00:36:06,070
à la fois ? Bien entendu, nous allons
voir ce que nous pouvons faire, chère
134
00:36:06,070 --> 00:36:08,550
amie. Merci. On vous tiendra au courant.
135
00:36:09,410 --> 00:36:11,610
Merci. Au revoir. Au revoir.
136
00:36:16,590 --> 00:36:20,430
Alors, combien ? Assez pour repeindre la
cuisine.
137
00:36:22,910 --> 00:36:26,440
Qui c 'était, cette gourmande ? Madame
Anna Langlois, la femme du maire.
138
00:36:28,980 --> 00:36:30,340
Ah, dis donc, on démarre fort.
139
00:36:34,500 --> 00:36:36,180
Je vais te bourrer, salope.
140
00:37:09,009 --> 00:37:15,370
C 'est bon de se retrouver chez soi.
141
00:38:43,850 --> 00:38:46,910
Et toi, Eric, tu n 'es vraiment pas
raisonnable. Tu devrais te reposer pour
142
00:38:46,910 --> 00:38:49,750
reprendre des forces. Tu sais très bien
que Mme Cassand vient tôt demain matin.
143
00:38:50,410 --> 00:38:51,410
Oui, tu as raison.
144
00:38:54,630 --> 00:38:55,630
Bonsoir, ma chérie.
145
00:38:56,270 --> 00:38:57,270
À demain.
146
00:38:58,550 --> 00:38:59,550
Bonsoir.
147
00:39:00,130 --> 00:39:01,130
Bonsoir.
148
00:39:05,130 --> 00:39:05,868
Bonsoir, Eric.
149
00:39:05,870 --> 00:39:06,870
Bonsoir.
150
00:39:11,980 --> 00:39:16,460
Qui c 'est, cette Madame Casson ? Oh, c
'est la femme du docteur. Elle paie très
151
00:39:16,460 --> 00:39:18,080
cher pour retomber en enfance.
152
00:39:18,800 --> 00:39:20,360
Comment ça ? Tu verras demain.
153
00:39:20,580 --> 00:39:21,580
Dors.
154
00:39:38,060 --> 00:39:39,560
Bonjour, ma petite perrette.
155
00:39:39,820 --> 00:39:42,800
Bonjour, M. Leloup. Qu 'est -ce que tu
fais là ? J 'apporte un pot de lait à ma
156
00:39:42,800 --> 00:39:44,560
grand -mère. Elle est bien mignonne.
157
00:39:44,900 --> 00:39:46,160
Elle va être bien contente.
158
00:39:47,360 --> 00:39:48,600
Ta tante a l 'air drôle.
159
00:39:48,980 --> 00:39:50,500
T 'as bien un petit moment, quand même.
160
00:39:51,220 --> 00:39:52,038
Oui, M.
161
00:39:52,040 --> 00:39:53,040
Leloup.
162
00:39:53,340 --> 00:39:54,740
Vous n 'avez pas l 'air si méchant.
163
00:39:55,300 --> 00:39:59,800
Qu 'est -ce que tu caches là -dessous ?
Un petit peu blanc.
164
00:40:00,500 --> 00:40:01,500
Un petit chapeau rouge.
165
00:40:08,140 --> 00:40:09,960
Elle est bonne, ma chérie, ta cisselle.
166
00:41:37,770 --> 00:41:39,230
Oh, monsieur le loup.
167
00:41:39,730 --> 00:41:42,630
Oh oui, mais sa maman ne veut pas.
168
00:41:43,030 --> 00:41:44,030
Oh non.
169
00:41:44,350 --> 00:41:45,350
Oh non.
170
00:41:56,220 --> 00:41:58,040
À côté, c 'est bien.
171
00:42:04,580 --> 00:42:05,700
Faites -moi des bisous.
172
00:42:06,300 --> 00:42:07,400
Encore des bisous.
173
00:42:15,300 --> 00:42:20,500
Ça t 'aime ? C 'est mon doigt.
174
00:42:44,860 --> 00:42:46,800
Une autre belle sucette.
175
00:42:47,380 --> 00:42:49,200
Et bien meilleure que la tienne.
176
00:42:50,740 --> 00:42:52,600
Si vous le dites, monsieur le loup.
177
00:43:00,080 --> 00:43:01,480
Allez, tiens, viens goûter.
178
00:43:04,900 --> 00:43:07,220
Alors, qu 'est -ce que t 'en dis ?
179
00:43:07,220 --> 00:43:13,980
Elle me
180
00:43:13,980 --> 00:43:20,980
goûte ? Alors, c 'est bon
181
00:43:20,980 --> 00:43:21,980
?
182
00:43:26,220 --> 00:43:31,360
Ce n 'est pas meilleur que ta sucette,
ça ? Je ne sais pas encore.
183
00:44:00,960 --> 00:44:02,180
On y prend goût.
184
00:44:44,120 --> 00:44:45,600
Oui, bien au fond.
185
00:44:46,040 --> 00:44:47,040
Oui,
186
00:44:47,060 --> 00:44:48,060
voilà.
187
00:44:51,420 --> 00:44:56,340
Vous n 'avez pas peur du loup ? Oui,
monsieur le loup. C 'est bon.
188
00:44:57,780 --> 00:44:58,820
Vas -y, vas -y.
189
00:45:00,000 --> 00:45:01,360
Bien au fond de la gorge.
190
00:45:01,740 --> 00:45:02,740
Oui,
191
00:45:03,400 --> 00:45:04,900
c 'est ça.
192
00:45:06,540 --> 00:45:08,520
C 'est qu 'elle se branle, la petite
pirette.
193
00:45:23,920 --> 00:45:24,920
On va vaincre.
194
00:45:25,380 --> 00:45:28,400
Qu 'est -ce qu 'il se met, dis -donc? On
va mourir.
195
00:45:28,940 --> 00:45:31,020
Lui, il n 'a pas besoin de champs pour
la bourrer.
196
00:45:32,760 --> 00:45:33,760
Ok, beaucoup.
197
00:45:34,500 --> 00:45:37,600
Oh, mais j 'ai l 'oeuf.
198
00:45:38,020 --> 00:45:39,020
Oh, il est joli.
199
00:45:39,980 --> 00:45:41,500
Ne t 'attendez pas à ça.
200
00:45:42,000 --> 00:45:43,000
Point du bois.
201
00:45:43,580 --> 00:45:45,320
C 'est bon quand même.
202
00:45:46,320 --> 00:45:47,320
Oh,
203
00:45:47,900 --> 00:45:49,940
puis elle est longue.
204
00:47:48,680 --> 00:47:49,680
Oh, c 'est pas possible.
205
00:47:50,380 --> 00:47:51,740
J 'avais jamais vu ça, moi.
206
00:47:54,540 --> 00:47:59,240
Oh, ça me fait tout le rôle au fond.
Attends, attends.
207
00:47:59,800 --> 00:48:00,800
Oh,
208
00:48:02,060 --> 00:48:03,240
je crois que ça va venir.
209
00:48:04,620 --> 00:48:06,940
Tu vas faire jouir le nom.
210
00:48:09,460 --> 00:48:12,240
Tu es ça, ma jolie.
211
00:48:49,270 --> 00:48:52,350
C 'est bon ? C 'est bon, monsieur le
loup.
212
00:48:53,110 --> 00:48:54,910
C 'est bon.
213
00:49:07,150 --> 00:49:08,590
J 'en veux plus. Si, encore.
214
00:49:10,130 --> 00:49:11,130
Si,
215
00:49:11,630 --> 00:49:14,170
vous croyez ? Si, vous croyez là.
216
00:49:15,530 --> 00:49:16,530
Oh,
217
00:49:20,510 --> 00:49:22,590
monsieur le loup.
218
00:49:28,670 --> 00:49:30,110
Je vais vous baiser tout de suite.
219
00:49:30,730 --> 00:49:33,250
Ah oui, plus vite comme ça.
220
00:49:33,490 --> 00:49:34,670
Ça, j 'aime bien. Viens, ma petite.
221
00:50:59,760 --> 00:51:00,319
Tu la sens.
222
00:51:00,320 --> 00:51:01,380
Tu la sens.
223
00:51:04,780 --> 00:51:06,880
Allez, laisse -moi.
224
00:51:07,380 --> 00:51:09,120
Allez, ça vient.
225
00:51:09,420 --> 00:51:10,359
Ça vient.
226
00:51:10,360 --> 00:51:11,360
Ça vient.
227
00:51:11,700 --> 00:51:12,700
Allez.
228
00:51:13,700 --> 00:51:15,700
Vous venez? Oui. Vous venez? Oui.
229
00:51:15,900 --> 00:51:18,140
Je ne peux plus. Si. Si vous voulez. Vas
-y.
230
00:52:16,010 --> 00:52:17,590
Faut que j 'aille travailler un petit
peu, moi.
231
00:52:19,590 --> 00:52:19,990
Ça
232
00:52:19,990 --> 00:52:31,510
vous
233
00:52:31,510 --> 00:52:33,330
boit quelque chose ? Tu vas t 'étouffer.
234
00:52:33,690 --> 00:52:38,070
Mais non, laisse -le manger, il vaut
mieux qu 'il reprenne des forces pour
235
00:52:38,070 --> 00:52:38,749
après -midi.
236
00:52:38,750 --> 00:52:44,470
Qu 'est -ce qu 'il y a pour cet après
-midi ? Une nouvelle cliente, je vais t
237
00:52:44,470 --> 00:52:45,470
'expliquer.
238
00:53:06,710 --> 00:53:08,910
Alors? Oh, non, mère, mais pas jusqu
'ici!
239
00:53:09,210 --> 00:53:10,210
Mais qu 'est -ce que vous voulez dire?
240
00:53:10,610 --> 00:53:12,970
Oh, non, non, à Paris, pas encore, mais
ici, vous charriez sérieusement!
241
00:53:13,190 --> 00:53:14,390
Mais le stationnement est interdit,
monsieur!
242
00:53:14,710 --> 00:53:17,210
Non, mais vous plaisantez! Vous n 'allez
pas prétendre que je n 'ai pas le droit
243
00:53:17,210 --> 00:53:18,210
de me garer devant chez moi!
244
00:53:23,450 --> 00:53:26,150
C 'est pas la peine de vous fatiguer,
vous allez voir que je vais en faire de
245
00:53:26,150 --> 00:53:27,150
votre peuple !
246
01:02:15,220 --> 01:02:16,740
Bonjour, ça va ? Oui.
247
01:02:18,700 --> 01:02:20,100
Stéphanie, je te présente Pierrot.
248
01:02:20,680 --> 01:02:21,680
Pierrot, Stéphanie.
249
01:02:22,320 --> 01:02:23,480
Bonjour, Pierrot. Bonjour.
250
01:02:25,280 --> 01:02:28,980
Je vais engager Pierrot pour faire
quelques menus travaux dans la maison.
251
01:02:30,380 --> 01:02:31,380
Ah, merci.
252
01:02:33,600 --> 01:02:36,200
Pierrot, allez jeter un coup d 'œil dans
les chambres et faites -moi un devis
253
01:02:36,200 --> 01:02:38,460
approximatif. Bien, mademoiselle.
254
01:02:41,360 --> 01:02:43,040
Et d 'où il sort, l 'homme de Cro
-Magnon ?
255
01:02:43,340 --> 01:02:46,640
C 'est la femme du garagiste qui nous l
'a prêté. Il paraît qu 'il est très élu.
256
01:02:47,360 --> 01:02:48,440
Je vais bien le croire.
257
01:02:54,060 --> 01:02:58,820
Fantastique ! Vraiment, fantastique ! J
'aurais cru qu 'on serait aussi bien.
258
01:02:59,660 --> 01:03:02,880
Toutes mes félicitations à votre ami.
Vraiment, c 'était formidable.
259
01:03:03,960 --> 01:03:10,760
Formidable ! Quel homme ! Quel acteur !
Vraiment ! Je reviendrai.
260
01:03:11,200 --> 01:03:12,260
Tu m 'expliques.
261
01:03:13,060 --> 01:03:16,220
Oh, c 'est la femme du capitaine de
gendarmerie.
262
01:03:16,620 --> 01:03:20,860
Son vieux fantasme, c 'était de se faire
violer habillée en contractuel. Mais
263
01:03:20,860 --> 01:03:22,760
son mari lui a toujours refusé ce petit
plaisir.
264
01:03:22,980 --> 01:03:26,760
On ne plaisante pas avec l 'uniforme. Je
comprends mieux. Apparemment, Eric a
265
01:03:26,760 --> 01:03:27,760
été génial.
266
01:03:28,680 --> 01:03:29,680
Oui, j 'ai l 'impression.
267
01:03:32,340 --> 01:03:33,960
Donc, les affaires marchent.
268
01:03:34,960 --> 01:03:37,780
Je crois qu 'on n 'a pas atteint. J 'ai
déjà des rendez -vous pour demain.
269
01:03:38,740 --> 01:03:39,740
Super.
270
01:03:42,720 --> 01:03:43,880
C 'est légal, notre truc.
271
01:03:44,540 --> 01:03:47,300
Oh, écoute, ne t 'occupe pas. Et fais un
poteau -feu pour ce soir, d 'accord ?
272
01:03:47,300 --> 01:03:48,740
Prépare -le, Erin va mourir de faim.
273
01:05:22,120 --> 01:05:26,200
Que mon vénéré maître Erisane ne me juge
pas trop sévèrement.
274
01:05:26,660 --> 01:05:29,740
Je vais lui faire découvrir le baiser d
'Émile d 'Élise.
275
01:06:39,899 --> 01:06:42,940
C 'est bon.
276
01:08:33,180 --> 01:08:36,100
C 'est bon.
277
01:11:47,600 --> 01:11:48,600
Oui.
278
01:11:49,300 --> 01:11:50,300
Oui.
279
01:12:46,830 --> 01:12:51,770
... ... ...
280
01:12:51,770 --> 01:12:57,210
...
281
01:13:31,980 --> 01:13:33,400
Sous -titrage ST' 501
282
01:15:11,660 --> 01:15:18,140
Oh ! Oh ! Oh !
283
01:15:18,140 --> 01:15:24,820
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Zaki ! Magi
284
01:15:24,820 --> 01:15:25,820
Kawasaki !
285
01:16:40,330 --> 01:16:41,330
Oui, c 'est ça.
286
01:16:42,670 --> 01:16:43,790
Parfaitement, madame Langlois.
287
01:16:45,210 --> 01:16:47,970
Mais oui, nous vous attendons à la même
heure que la dernière fois.
288
01:16:49,090 --> 01:16:52,590
Ah non, pas encore, mais on va essayer
de vous trouver ça pour demain, oui.
289
01:16:52,970 --> 01:16:53,970
Oui, entendu.
290
01:16:54,730 --> 01:16:56,470
Mes respects, madame Langlois.
291
01:16:58,490 --> 01:16:59,490
Au revoir.
292
01:17:05,270 --> 01:17:08,350
Vous voulez dire quelque chose, Pierrot
? Oui, madame.
293
01:17:08,910 --> 01:17:11,510
Bien, je désire... Je désire vous voir.
294
01:17:13,010 --> 01:17:17,450
Mais, Pierrot, mais... Oui, madame.
295
01:17:18,170 --> 01:17:19,210
Non, mais ça va pas.
296
01:17:19,430 --> 01:17:20,430
Ah, madame.
297
01:17:21,690 --> 01:17:23,270
C 'est bon.
298
01:17:43,720 --> 01:17:47,620
Et c 'est ce jour -là que j 'ai préféré
perdre un ouvrier pour gagner un
299
01:17:47,620 --> 01:17:48,620
associé.
300
01:17:50,280 --> 01:17:53,900
Pierrot a rejoint notre petit groupe à
la grande satisfaction de notre
301
01:17:53,900 --> 01:17:54,900
clientèle.
302
01:17:59,720 --> 01:18:05,820
C 'est quand même plus agréable que la
peinture.
303
01:18:21,000 --> 01:18:22,000
Tu vas voir.
304
01:18:22,800 --> 01:18:24,060
C 'est une bonne salope.
305
01:18:24,500 --> 01:18:30,080
Elle est bien,
306
01:18:31,020 --> 01:18:32,020
en tout cas.
307
01:18:33,620 --> 01:18:34,620
Allez, à toi.
308
01:18:36,200 --> 01:18:37,700
Qu 'est
309
01:18:37,700 --> 01:18:44,600
-ce qu 'elle fait
310
01:18:44,600 --> 01:18:46,940
? Elle est joyeuse.
311
01:18:51,090 --> 01:18:52,570
Elle a la peau douce en plus.
312
01:18:54,790 --> 01:18:55,790
Tiens ce chapeau.
313
01:18:57,170 --> 01:18:58,170
Non,
314
01:18:59,210 --> 01:19:00,210
c 'est bon.
315
01:19:02,110 --> 01:19:03,710
Allez, touche pas le cul.
316
01:19:04,590 --> 01:19:05,670
Ça y est, repensez.
317
01:19:07,210 --> 01:19:08,210
Elle est parfaite.
318
01:19:09,110 --> 01:19:10,110
Elle a le tout.
319
01:19:13,350 --> 01:19:14,490
C 'est excitant.
320
01:19:19,560 --> 01:19:20,560
Je touche un peu, là.
321
01:19:21,060 --> 01:19:22,240
Je vais le foutre un petit peu.
322
01:19:24,680 --> 01:19:29,220
Ça va, tu te suces bien, là ? Oui, toi ?
Moi, je connais les gens.
323
01:19:33,380 --> 01:19:36,880
Alors, petit foot, hein ? Oui, ça va.
324
01:19:38,140 --> 01:19:39,140
Allez, à moi.
325
01:19:40,580 --> 01:19:41,580
Voilà.
326
01:19:43,240 --> 01:19:44,240
Oh, cette bouche !
327
01:20:05,400 --> 01:20:11,420
Tu sais qu 'il va finir par y arriver à
te faire border, c 'est vrai.
328
01:20:15,740 --> 01:20:18,180
Qu 'est -ce qu 'elle me fait border.
329
01:20:28,790 --> 01:20:31,590
C 'est
330
01:20:31,590 --> 01:20:36,090
bon.
331
01:20:57,110 --> 01:20:59,990
Qu 'est -ce que je t 'avais dit ? Super.
332
01:21:02,910 --> 01:21:04,870
Je t 'aime bien.
333
01:21:06,790 --> 01:21:09,290
Bien là.
334
01:21:15,210 --> 01:21:17,590
C 'est vrai que c 'est ça.
335
01:21:21,930 --> 01:21:23,070
Elle a l 'air d 'aimer ça.
336
01:21:24,690 --> 01:21:25,690
Tiens.
337
01:21:27,590 --> 01:21:28,590
Allez, prends -toi.
338
01:21:35,170 --> 01:21:36,250
Presque plus bien à droite.
339
01:21:36,650 --> 01:21:37,650
Allez,
340
01:21:38,350 --> 01:21:39,350
ta place.
341
01:21:40,270 --> 01:21:41,550
Je la sens bien.
342
01:21:42,130 --> 01:21:43,130
Allez, vas -y.
343
01:21:48,630 --> 01:21:49,770
Ça va, ça va.
344
01:21:50,510 --> 01:21:51,510
Tiens.
345
01:21:55,490 --> 01:22:02,490
Allez. C 'est bon avec de... Oh, qu 'est
-ce que... Salut.
346
01:22:04,210 --> 01:22:05,970
Salut, salope.
347
01:22:06,490 --> 01:22:09,750
Allez, vas -y. Je suis débordé.
348
01:22:10,930 --> 01:22:13,550
J 'aime pour moi.
349
01:22:21,660 --> 01:22:22,900
Je la touche, là.
350
01:22:23,640 --> 01:22:24,640
Avec mes mains.
351
01:22:27,060 --> 01:22:28,060
Arrête de bosser.
352
01:22:28,860 --> 01:22:34,520
Qu 'est -ce qu 'elle a de bosser ? Vas
-y, reprends -moi.
353
01:22:34,840 --> 01:22:35,860
Et prends -la.
354
01:22:36,800 --> 01:22:38,840
Je te défonce, là.
355
01:22:43,620 --> 01:22:50,420
Ne lâche
356
01:22:50,420 --> 01:22:51,420
pas.
357
01:22:58,880 --> 01:23:01,580
Arrache pas, vas -y, reviens.
358
01:23:02,700 --> 01:23:03,700
Allez.
359
01:23:05,220 --> 01:23:06,220
Putain.
360
01:23:08,020 --> 01:23:13,300
Ça va pour toi ? Défonce -la.
361
01:23:13,520 --> 01:23:15,900
Ça va ? Bien.
362
01:23:17,000 --> 01:23:18,620
On va faire la chatte.
363
01:23:54,890 --> 01:23:56,090
Allez, il n 'y a plus de pain.
364
01:23:57,710 --> 01:23:58,710
Fais -le jouer.
365
01:24:18,860 --> 01:24:19,860
Je te prends bien.
366
01:25:16,270 --> 01:25:19,630
Et qui aujourd 'hui ? Madame Langlois, c
'est la femme du maire. Tu vois là qu
367
01:25:19,630 --> 01:25:22,650
'elle veut dire ? Ah oui ? Ah ben c 'est
pas mal. Depuis qu 'elle peut assouvir
368
01:25:22,650 --> 01:25:26,250
ses fantasmes avec deux hommes à la
fois, elle vient pratiquement trois fois
369
01:25:26,250 --> 01:25:27,250
semaine.
370
01:25:28,030 --> 01:25:29,190
Ah, c 'est très bien ici.
371
01:25:30,090 --> 01:25:37,090
Qu 'est -ce que t 'en penses ? Tout va
bien,
372
01:25:37,150 --> 01:25:40,650
Madame Langlois ? Merveilleusement bien.
373
01:25:41,130 --> 01:25:42,130
Mais voilà.
374
01:25:42,510 --> 01:25:47,630
J 'aimerais un peu varier les plaisirs
et je me demandais si vous pourriez vous
375
01:25:47,630 --> 01:25:48,930
joindre à nos débats.
376
01:25:49,350 --> 01:25:51,910
Mais bien entendu, si c 'est pour vous
faire plaisir.
377
01:25:52,670 --> 01:25:54,130
Tu viens ? Oui.
378
01:26:01,890 --> 01:26:04,770
Alors les hommes, ça va ? Toujours en
forme ? Oui, super.
379
01:26:10,060 --> 01:26:12,680
J 'ai oublié de vous préciser que notre
participation demande un petit
380
01:26:12,680 --> 01:26:15,700
supplément. Bien sûr, c 'est ravisant.
Ça va de soi.
381
01:26:20,580 --> 01:26:27,420
Vous êtes sûr que tout ça est bien légal
?
382
01:26:27,420 --> 01:26:32,500
Oh là là !
383
01:26:32,500 --> 01:26:35,280
J 'ai dit une connerie ?
26575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.