All language subtitles for 1991-terminator-02-0016-vidomon_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,710 --> 00:01:53,210
Trois milliards de vies humaines prirent
fin le 29 août 1997.
2
00:01:55,630 --> 00:01:59,810
Les survivants de l 'incendie nucléaire,
appelés la guerre du jugement dernier,
3
00:02:00,270 --> 00:02:05,230
ne vécurent que pour affronter un
nouveau cauchemar, la guerre contre les
4
00:02:05,230 --> 00:02:06,230
machines.
5
00:03:24,330 --> 00:03:29,290
L 'ordinateur qui avait le contrôle de
ces machines, Skynet, renvoya deux
6
00:03:29,290 --> 00:03:30,830
Terminators remonter le temps.
7
00:03:31,130 --> 00:03:37,230
Leur mission, éliminer le chef de la
résistance humaine, John Connor, mon
8
00:03:41,590 --> 00:03:45,850
Le premier Terminator avait été
programmé pour s 'attaquer à moi en
9
00:03:46,730 --> 00:03:48,270
avant la naissance de John.
10
00:03:48,610 --> 00:03:49,830
Il avait échoué.
11
00:03:50,950 --> 00:03:55,170
Le second devait s 'attaquer à John lui
-même, lorsqu 'il était encore enfant.
12
00:03:59,070 --> 00:04:03,330
Comme la première fois, la résistance
fut en mesure d 'envoyer un guerrier
13
00:04:03,330 --> 00:04:05,330
solitaire, un protecteur pour John.
14
00:04:06,170 --> 00:04:09,530
Toute la question était de savoir qui
atteindrait John le premier.
15
00:07:37,910 --> 00:07:39,390
... ...
16
00:07:39,390 --> 00:07:50,790
...
17
00:07:50,790 --> 00:07:51,790
...
18
00:08:24,490 --> 00:08:27,050
Je veux tes vêtements, tes bottes et ta
moto.
19
00:08:33,590 --> 00:08:37,990
T 'as oublié de dire s 'il te plaît.
20
00:08:56,620 --> 00:08:57,620
Hey !
21
00:10:07,980 --> 00:10:09,280
Va te laisser lui piquer sa bécane.
22
00:10:10,140 --> 00:10:11,240
Descends de là ou je te bute.
23
00:10:22,440 --> 00:10:23,560
Arrête, merde, je plaisante pas.
24
00:11:01,380 --> 00:11:02,480
Sous -titrage MFP.
25
00:11:25,840 --> 00:11:30,060
David 31, code 6. À l 'intersection de
la 6e et de Santa Fe, il y a eu un
26
00:11:30,060 --> 00:11:31,820
problème d 'électricité.
27
00:12:43,920 --> 00:12:45,760
Recherche sur Connor John.
28
00:12:48,060 --> 00:12:50,340
Né le 28 février 1985.
29
00:12:52,260 --> 00:12:58,280
Sexe masculin, race blanche, casier
judiciaire et fraction vandalisme. Mère
30
00:12:58,280 --> 00:13:02,160
Connor Sarah, père inconnu. Tuteurs Todd
et Janelle Boyd.
31
00:13:10,060 --> 00:13:11,060
John !
32
00:13:25,659 --> 00:13:31,280
Je commence à en avoir ras -le -bol de
ce gamin.
33
00:13:31,520 --> 00:13:36,500
Ce petit con ne me répond même plus. Tu
veux bien te bouger le cul et m 'aider ?
34
00:13:36,500 --> 00:13:39,920
Todd ! Quoi ? Quoi ?
35
00:13:40,440 --> 00:13:42,340
Il n 'a pas nettoyé sa chambre depuis un
mois.
36
00:13:43,600 --> 00:13:46,700
Oh, alors c 'est une urgence. T
'inquiète, je m 'en occupe.
37
00:13:54,380 --> 00:13:58,660
Allez ! John ! Tu vas me faire le
plaisir de te ramener de faire ce que ta
38
00:13:58,660 --> 00:13:59,660
t 'a dit.
39
00:14:00,960 --> 00:14:02,700
Ce n 'est pas ma mère, Todd.
40
00:14:32,490 --> 00:14:36,610
Je suis, c 'est le cas depuis des
années, une femme de 29 ans,
41
00:14:36,610 --> 00:14:43,590
diagnostiquée grand désordre
schizoaffectif. Les signes habituels,
42
00:14:43,650 --> 00:14:46,610
anxiété, réaction violente, délire de la
perfection.
43
00:14:52,810 --> 00:14:55,850
La structure de la paranoïa est
absolument unique.
44
00:14:56,640 --> 00:15:00,620
Elle est persuadée qu 'une machine
appelée Terminator, à l 'apparence
45
00:15:00,620 --> 00:15:05,320
bien entendu, a été envoyée à travers le
temps pour la tuer. C 'est original. Et
46
00:15:05,320 --> 00:15:11,020
aussi que le père de son enfant était un
soldat envoyé à notre époque pour la
47
00:15:11,020 --> 00:15:13,660
protéger. Il venait de l 'avenir lui
aussi.
48
00:15:14,320 --> 00:15:18,140
L 'an 2029, si ma mémoire est exacte.
49
00:15:19,220 --> 00:15:20,420
Ah, nous y voilà.
50
00:15:21,500 --> 00:15:22,500
Bonjour Sarah.
51
00:15:27,310 --> 00:15:28,850
Bonjour, docteur Silberman.
52
00:15:29,610 --> 00:15:33,950
Le genou, ça va ? Oh, bien, ça va.
53
00:15:36,010 --> 00:15:40,410
Elle... Elle m 'a transpercé le genou
avec mon stylo il y a quelques semaines.
54
00:15:41,870 --> 00:15:43,530
Plusieurs tentatives d 'évasion.
55
00:15:49,190 --> 00:15:56,190
On continue, voulez -vous ? Double.
56
00:15:56,700 --> 00:15:59,700
J 'ai horreur de voir un de mes patients
mettre sa chambre dans cet état. Faites
57
00:15:59,700 --> 00:16:02,560
-lui prendre cette rasine, voulez -vous
? Oui, docteur Silberman, je m 'en
58
00:16:02,560 --> 00:16:03,560
occupe.
59
00:16:26,220 --> 00:16:30,780
Êtes -vous le tuteur légal de John
Connor ? Oui, monsieur l 'agent. Qu 'est
60
00:16:30,780 --> 00:16:34,340
qu 'il a encore fait ? Pourrais -je lui
parler, s 'il vous plaît ? S 'il était
61
00:16:34,340 --> 00:16:35,319
là, bien sûr.
62
00:16:35,320 --> 00:16:37,940
Il a enfourché sa bécane ce matin. Il
peut être n 'importe où.
63
00:16:38,180 --> 00:16:41,600
Vous avez une photo restante de John ?
Oui, attendez.
64
00:16:44,280 --> 00:16:48,840
Vous ne pouvez pas me dire ce qui se
passe ? J 'ai juste quelques questions à
65
00:16:48,840 --> 00:16:49,840
lui poser.
66
00:16:51,440 --> 00:16:52,500
Il a l 'air très mignon.
67
00:16:53,340 --> 00:16:55,790
Vous permettez que je prenne cette photo
? Oui, allez -y.
68
00:16:56,150 --> 00:16:58,110
Il y a un autre gars qui voulait le voir
aussi ce matin.
69
00:16:58,370 --> 00:16:59,630
Un type très grand, un moto.
70
00:16:59,930 --> 00:17:05,030
Ça a rapport avec lui ? Non.
71
00:17:06,170 --> 00:17:07,550
Ne vous souciez pas de ce type.
72
00:17:09,470 --> 00:17:10,829
Merci pour votre coopération.
73
00:17:13,829 --> 00:17:15,670
Introduisez votre carte de crédit volée.
74
00:17:23,790 --> 00:17:24,790
Code secret.
75
00:17:26,220 --> 00:17:29,700
Tu te dépêches, c 'est trop long, mon
vieux. Allez, ma petite, allez, allez.
76
00:17:30,900 --> 00:17:31,900
Voilà.
77
00:17:32,140 --> 00:17:38,420
Code numéro 9 -0 -0 -1. De maman, ma
vraie maman, je veux dire.
78
00:17:39,960 --> 00:17:43,180
Montant du retrait, 300 dollars.
79
00:17:43,580 --> 00:17:45,700
Allez, ma petite, le fric, le fric, le
fric.
80
00:17:46,460 --> 00:17:48,160
Ouais, ça marche.
81
00:17:48,680 --> 00:17:49,680
Et voilà.
82
00:17:50,800 --> 00:17:52,200
Argent facile, allez, viens.
83
00:18:02,700 --> 00:18:04,660
C 'est elle ? Ouais.
84
00:18:05,420 --> 00:18:08,900
Elle est super cool, hein ? Non, c 'est
une vraie psycho.
85
00:18:09,680 --> 00:18:13,300
C 'est pour ça qu 'elle vit à Pescadero,
c 'est un hôpital psychiatrique, ok ?
86
00:18:13,300 --> 00:18:16,780
Elle a essayé de faire sauter une usine
d 'ordinateurs et elle s 'est fait
87
00:18:16,780 --> 00:18:21,520
piquer, l 'idiote. C 'est pas vrai ? Si,
c 'est une vraie ratée.
88
00:18:22,840 --> 00:18:24,600
Allez, viens, on va claquer le fric.
89
00:18:45,680 --> 00:18:46,680
les yeux.
90
00:18:50,860 --> 00:18:52,600
Et pourtant j 'y vois toujours.
91
00:19:26,000 --> 00:19:27,900
Ensuite, la vague de feu arrive sur eux.
92
00:19:37,300 --> 00:19:40,380
Ils s 'effritent comme des feuilles
mortes.
93
00:19:41,640 --> 00:19:45,540
Les rêves de cataclysme et de fin du
monde sont très courants.
94
00:19:48,920 --> 00:19:51,960
C 'est pas un rêve, imbécile, c 'est
réel.
95
00:19:52,820 --> 00:19:57,160
Je connais le jour où ça arrivera. Je
suis sûr que cela vous semble très réel.
96
00:19:57,260 --> 00:19:59,280
Le 29 août 1997,
97
00:20:00,080 --> 00:20:02,520
ça vous semblera vachement réel à vous
aussi.
98
00:20:03,240 --> 00:20:07,080
Les personnes qui n 'auront pas un écran
total protection de millions vont
99
00:20:07,080 --> 00:20:09,960
vraiment passer un sage quart d 'heure.
Ne vous émergez pas. Oh, nom de Dieu,
100
00:20:10,000 --> 00:20:13,700
vous vous croyez vivant et en bonne
santé. Vous êtes déjà morts, vous êtes
101
00:20:13,700 --> 00:20:16,780
tous morts. Lui, vous, vous êtes tous
déjà morts.
102
00:20:16,980 --> 00:20:19,260
Il n 'existe plus rien, tout ce qui a
été foutu.
103
00:20:20,010 --> 00:20:23,930
C 'est vous qui vivez dans un putain de
rêve, Superman ! Moi, je sais que ça va
104
00:20:23,930 --> 00:20:30,810
arriver ! Ça va arriver ! Je
105
00:20:30,810 --> 00:20:37,750
me sens bien mieux
106
00:20:37,750 --> 00:20:38,750
maintenant.
107
00:20:40,290 --> 00:20:41,290
Lucide.
108
00:20:41,730 --> 00:20:46,750
Oui, votre comportement s 'est amélioré
dernièrement.
109
00:20:56,810 --> 00:21:01,130
Ça m 'aide beaucoup d 'avoir un but,
quelque chose à espérer.
110
00:21:02,090 --> 00:21:07,970
Et qu 'est -ce que c 'est ? Eh bien,
vous avez dit que si je me comportais
111
00:21:07,970 --> 00:21:12,310
au bout de six mois, vous me feriez
transférer au bâtiment de moindre
112
00:21:12,310 --> 00:21:15,290
surveillance et que je pourrais avoir
des visites.
113
00:21:16,990 --> 00:21:23,930
Et ça fait six mois et il me tarde de
pouvoir revoir
114
00:21:23,930 --> 00:21:24,930
mon fils.
115
00:21:30,700 --> 00:21:35,040
Peut -on revenir sur ce que vous m 'avez
dit au sujet de ces robots Terminator ?
116
00:21:35,040 --> 00:21:37,500
Maintenant, vous pensez qu 'ils n
'existent pas.
117
00:21:39,060 --> 00:21:40,320
Ils n 'existent pas.
118
00:21:41,480 --> 00:21:42,560
Je le sais maintenant.
119
00:21:43,340 --> 00:21:47,060
Mais vous m 'avez dit à plusieurs
reprises que vous en aviez pulvérisé un
120
00:21:47,060 --> 00:21:48,400
pression hydraulique.
121
00:21:49,800 --> 00:21:52,280
Si je l 'avais fait, il devrait y avoir
des preuves.
122
00:21:53,080 --> 00:21:55,200
Ils auraient trouvé quelque chose à l
'usine.
123
00:21:55,980 --> 00:21:56,980
Je vois.
124
00:21:58,000 --> 00:22:04,200
Donc vous ne pensez plus que la société
a étouffé l 'affaire ? Non.
125
00:22:04,940 --> 00:22:07,100
Pourquoi elle l 'aurait fait ?
126
00:22:07,100 --> 00:22:13,820
Monsieur
127
00:22:13,820 --> 00:22:20,460
Dyson.
128
00:22:21,240 --> 00:22:22,240
Monsieur Dyson.
129
00:22:23,040 --> 00:22:27,020
Le service des matériaux va effectuer...
Monsieur Dyson. Oui ?
130
00:22:27,390 --> 00:22:31,250
Le service des matériaux va effectuer
une nouvelle série cet après -midi et
131
00:22:31,250 --> 00:22:32,790
devez signer le... Enfin,
132
00:22:34,050 --> 00:22:35,730
vous devez signer, quoi. D 'accord,
allons -y.
133
00:22:38,430 --> 00:22:41,550
Dites, M. Dyson, je sais que je ne suis
pas là depuis longtemps, mais je me
134
00:22:41,550 --> 00:22:46,230
demandais si vous me diriez si vous
saviez... Saviez quoi ? Si vous saviez d
135
00:22:46,230 --> 00:22:49,310
ça a pu venir. Moi aussi, j 'ai posé la
même question et tu sais ce qu 'on m 'a
136
00:22:49,310 --> 00:22:51,170
répondu ? Demande pas.
137
00:22:58,300 --> 00:23:00,480
Bonjour, M. Dason. Ça va ? Très bien.
138
00:23:01,260 --> 00:23:02,260
Mettez la clé.
139
00:23:03,380 --> 00:23:05,880
Gauche à 3, 2, 1, tournez.
140
00:23:09,760 --> 00:23:12,060
Comment vont la femme et les enfants ?
Très bien, merci. Et voilà.
141
00:23:40,810 --> 00:23:45,650
Alors, qu 'est -ce que vous en dites,
docteur ? Je crois que mon comportement
142
00:23:45,650 --> 00:23:50,010
'est amélioré, non ? Eh bien, Sarah,
voilà le problème.
143
00:23:51,150 --> 00:23:55,270
Je sais que vous êtes très intelligente
et je crois que vous me dites ce que je
144
00:23:55,270 --> 00:23:56,270
veux entendre.
145
00:23:56,570 --> 00:23:59,190
Je ne pense pas que vous croyez ce que
vous dites aujourd 'hui.
146
00:23:59,630 --> 00:24:02,670
Si je vous enlève de la haute
surveillance, vous essayerez encore de
147
00:24:02,670 --> 00:24:03,670
sauver.
148
00:24:23,660 --> 00:24:24,700
Je crains que non.
149
00:24:25,160 --> 00:24:26,200
Pas pour l 'instant.
150
00:24:28,540 --> 00:24:31,880
Je n 'ai pas d 'autre choix que de
recommander au conseil médical de vous
151
00:24:31,880 --> 00:24:32,940
ici encore six mois.
152
00:25:01,100 --> 00:25:02,100
citoyen modèle.
153
00:25:43,500 --> 00:25:44,840
Il était là il n 'y a pas un quart d
'heure.
154
00:25:45,360 --> 00:25:47,640
Il a dit qu 'il allait à la Galeria,
hein ? Oui.
155
00:25:48,840 --> 00:25:49,840
La Galeria ?
156
00:26:35,980 --> 00:26:37,760
Hé, mec, je vais chercher des jetons. Je
reviens tout de suite.
157
00:26:38,140 --> 00:26:39,140
OK.
158
00:26:53,080 --> 00:26:56,700
Oh, non, qu 'est -ce que je fais ? Les
filles, vous connaissez John Connor ?
159
00:26:56,700 --> 00:26:57,700
Non.
160
00:26:59,940 --> 00:27:04,040
Hé, tu connais ce garçon ? Non, je ne
connais pas.
161
00:27:11,500 --> 00:27:12,500
Pas maintenant, pas maintenant.
162
00:27:12,540 --> 00:27:14,640
Eh mec, j 'implique, il a repéré, il
vise derrière.
163
00:27:18,600 --> 00:27:19,600
Reviens, tu es là.
164
00:27:20,120 --> 00:27:21,660
Merde, allez vite, tire -toi. Eh oui.
165
00:27:27,320 --> 00:27:28,920
Eh monsieur, je crois avoir vu le
garçon.
166
00:30:10,540 --> 00:30:11,920
Au revoir
167
00:35:05,770 --> 00:35:11,210
Ok, pas mort ! Stoppe la moto ! Terminé,
c 'est fini, stoppe la moto !
168
00:35:11,210 --> 00:35:24,410
Oh
169
00:35:24,410 --> 00:35:28,610
la vache, ne le prends surtout pas mal,
mais tu es d 'un Terminator, pas vrai ?
170
00:35:28,610 --> 00:35:31,750
Oui, système cybernique modèle 1 -0 -1.
171
00:35:32,230 --> 00:35:33,230
Oh non !
172
00:35:47,630 --> 00:35:53,150
Réellement réelle ? Je veux dire... T
173
00:35:53,150 --> 00:35:58,610
'es comme une machine en dessous, n 'est
-ce pas ? Mais comme vivant à l
174
00:35:58,610 --> 00:36:02,570
'extérieur. Je suis un organisme
cybernétique, un endosquelette de métal
175
00:36:02,570 --> 00:36:03,570
tissu charnel.
176
00:36:19,340 --> 00:36:20,340
C 'est dingue.
177
00:36:21,260 --> 00:36:22,260
Accroche -toi, mon John.
178
00:36:22,900 --> 00:36:23,900
Ok.
179
00:36:26,100 --> 00:36:27,840
Tu n 'es pas ici pour me tuer.
180
00:36:28,180 --> 00:36:30,240
Il ne fallait pas être très fluide pour
le comprendre.
181
00:36:31,020 --> 00:36:34,000
Alors, le plan, c 'est quoi ? Ma mission
est de te protéger.
182
00:36:35,520 --> 00:36:39,660
Ah, oui ? Et qui t 'a envoyé ? C 'est
toi.
183
00:36:40,360 --> 00:36:44,700
35 ans après maintenant, tu m 'as
reprogrammé pour te protéger ici, dans
184
00:36:44,700 --> 00:36:45,700
époque.
185
00:36:50,380 --> 00:36:53,640
Alors le type c 'est un Terminator comme
toi, hein ? Pas comme moi.
186
00:36:54,140 --> 00:36:56,800
Lui c 'est un T -1000, le plus récent
prototype.
187
00:36:58,320 --> 00:37:02,720
Tu veux dire plus perfectionné que toi ?
Oui, il est en polyaliage mimétique.
188
00:37:03,500 --> 00:37:06,240
Qu 'est -ce que ça veut dire ce charabia
? En métal liquide.
189
00:37:06,920 --> 00:37:10,960
En métal liquide... Où est -ce qu 'on va
? Nous allons sortir immédiatement de
190
00:37:10,960 --> 00:37:12,820
la ville, et éviter les autorités.
191
00:37:13,440 --> 00:37:16,380
Écoute, je voudrais qu 'on passe chez
moi juste pour prendre quelques
192
00:37:16,640 --> 00:37:20,190
Négatif. Le T -1000 pourrait trop
facilement te réaccéder là -bas.
193
00:37:20,410 --> 00:37:22,310
T 'es sûr ? Ouais, c 'est ce que je
ferai.
194
00:37:34,250 --> 00:37:36,530
Écoute, ceux des chanels sont venus.
195
00:37:38,950 --> 00:37:40,050
Mais je veux les prévenir.
196
00:37:40,850 --> 00:37:42,550
Merde, t 'as pas un ton ?
197
00:37:54,819 --> 00:37:59,200
John ? Ouais, ça va à la maison, vous
allez bien ? Bien sûr, chérie, tout va
198
00:37:59,200 --> 00:38:01,660
bien. Et toi, ça va ? Ouais, super.
199
00:38:02,960 --> 00:38:03,960
John, il est tard.
200
00:38:04,100 --> 00:38:07,420
Et je commençais à m 'inquiéter à ton
sujet, mon chéri. Si tu reviens vite à
201
00:38:07,420 --> 00:38:08,800
maison, on pourrait dîner ensemble.
202
00:38:09,180 --> 00:38:10,360
J 'ai fait du bœuf en double.
203
00:38:10,720 --> 00:38:12,760
Il se passe quelque chose, elle n 'est
jamais plus gentille.
204
00:38:13,220 --> 00:38:17,980
John ? Où es -tu ? Qu 'est -ce qu 'il a
à gueuler comme ça, ce putain de chien ?
205
00:38:17,980 --> 00:38:20,500
Hé ! Ta gueule !
206
00:38:23,560 --> 00:38:30,180
Tu n 'as pas dit aux gosses de se
débarrasser de ce putain de clébard ?
207
00:38:30,180 --> 00:38:33,200
chérie, il est tard. Tu veux vraiment
que je m 'inquiète ? Il est peut -être
208
00:38:33,200 --> 00:38:34,200
-bas, déjà.
209
00:38:35,620 --> 00:38:38,540
Ça va, chérie ? Je viens de te le dire.
Je vais bien.
210
00:38:38,900 --> 00:38:43,140
Tu es sûre ? Tu es sûre que ça va ?
Comment s 'appelle le chien ? Max.
211
00:38:44,420 --> 00:38:48,080
Hé, Janelle, qu 'est -ce qui lui arrive
à Wolfie ? Je l 'entends aboyer.
212
00:38:48,460 --> 00:38:51,740
Il va bien ? Wolfie va bien, chérie.
Wolfie va très bien.
213
00:38:53,320 --> 00:38:58,020
Où es -tu ? Tes parents adoptifs sont
morts.
214
00:39:35,950 --> 00:39:37,330
J 'ai besoin d 'une minute, là.
215
00:39:37,570 --> 00:39:42,330
Tu essaies de me dire que cette chose
peut imiter tout ce qu 'elle touche ?
216
00:39:42,330 --> 00:39:44,190
ce que le contact physique peut
analyser.
217
00:39:45,670 --> 00:39:50,090
Déconne pas. Comme s 'il se déguisait,
par exemple, en paquets de cigarettes ?
218
00:39:50,090 --> 00:39:52,350
Non, uniquement les objets de même
taille.
219
00:39:52,550 --> 00:39:55,750
Alors pourquoi il ne s 'est pas
transformé en bombe, pour ma voix ? Il
220
00:39:55,750 --> 00:39:59,090
pas les machines trop complexes. Armes
et explosifs ont des parties mécaniques
221
00:39:59,090 --> 00:40:00,670
ou chimiques. Il ne sait pas les faire.
222
00:40:00,890 --> 00:40:03,910
Mais il peut faire toute forme de métal.
Comme quoi ?
223
00:40:04,160 --> 00:40:05,560
Tous les couteaux ou armes blanches.
224
00:40:06,280 --> 00:40:10,560
Ces photos ont été prises par une caméra
vidéo de surveillance au commissariat
225
00:40:10,560 --> 00:40:11,900
de West Island en 1984.
226
00:40:13,700 --> 00:40:16,440
Il a tué 17 officiers de police cette
nuit -là.
227
00:40:18,160 --> 00:40:19,560
Des hommes avec des familles.
228
00:40:21,900 --> 00:40:22,900
Des enfants.
229
00:40:25,040 --> 00:40:27,520
Celles -ci ont été prises au centre
commercial de Reseda.
230
00:40:27,880 --> 00:40:28,880
Aujourd 'hui.
231
00:40:30,600 --> 00:40:31,600
Madame Connor.
232
00:40:32,490 --> 00:40:34,490
Nous savons que vous savez qui est ce
type.
233
00:40:37,110 --> 00:40:40,210
Écoutez, je suis là à vous expliquer que
votre fils a disparu.
234
00:40:41,390 --> 00:40:43,330
Que ses parents adoptifs viennent d
'être tués.
235
00:40:44,130 --> 00:40:46,090
Et nous savons que ce type est dans le
coup.
236
00:40:47,010 --> 00:40:48,410
Ça ne signifie rien pour vous.
237
00:40:49,070 --> 00:40:50,070
Vous vous en fichez.
238
00:40:55,510 --> 00:40:56,650
Nous perdons notre temps.
239
00:40:57,510 --> 00:40:58,510
Attirons -nous.
240
00:40:58,750 --> 00:41:00,150
Je suis désolé, monsieur.
241
00:41:01,670 --> 00:41:05,350
Elle se détache de plus en plus de la
réalité à mesure que le temps passe.
242
00:41:06,030 --> 00:41:07,810
J 'ai peur qu 'elle ne puisse pas nous
aider.
243
00:41:08,410 --> 00:41:10,970
Si elle retrouve sa lucidité et qu 'elle
peut nous renseigner, je vous
244
00:41:10,970 --> 00:41:12,250
appellerai. D 'accord.
245
00:41:13,950 --> 00:41:16,610
Douglas, ramenez -la dans sa chambre, s
'il vous plaît.
246
00:41:16,850 --> 00:41:17,850
Oui, monsieur.
247
00:41:19,150 --> 00:41:20,490
Allez, ma chérie, viens avec moi.
248
00:41:21,490 --> 00:41:26,230
Tu sais, on a passé beaucoup de temps en
Nicaragua ou des pays comme ça.
249
00:41:28,560 --> 00:41:31,900
Il y a même eu une époque où elle était
avec ce givré d 'ancien béret vert,
250
00:41:32,040 --> 00:41:33,560
trafiquant d 'armes.
251
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
Puis il y en a eu d 'autres.
252
00:41:36,860 --> 00:41:40,060
Elle se serait collée avec n 'importe
quel mec qui pouvait lui apprendre
253
00:41:40,060 --> 00:41:41,940
faire de moi un grand chef militaire.
254
00:41:43,840 --> 00:41:45,120
Puis elle s 'est fait boucler.
255
00:41:45,740 --> 00:41:52,320
Elle s 'est genre, désolé petit, ta
maman est une folle, tu savais pas ? C
256
00:41:52,320 --> 00:41:54,900
comme si tout ce qu 'on m 'avait appris
à croire n 'était plus que de la merde
257
00:41:54,900 --> 00:41:55,900
tout à coup.
258
00:41:56,770 --> 00:41:58,110
Je l 'ai haï pour ça.
259
00:42:00,490 --> 00:42:03,290
Mais tout ce qu 'elle a dit était vrai.
260
00:42:05,690 --> 00:42:06,690
Elle savait.
261
00:42:10,010 --> 00:42:11,370
Seulement personne ne l 'a cru.
262
00:42:13,690 --> 00:42:14,690
Même pas moi.
263
00:42:17,710 --> 00:42:19,290
Écoute, il faut qu 'on la sorte de là.
264
00:42:19,730 --> 00:42:23,450
Négatif. Le T -1000 a comme plus grande
probabilité de réussite de faire une
265
00:42:23,450 --> 00:42:25,990
copie de Sarah Connor et d 'attendre que
tu prennes contact avec elle.
266
00:42:26,870 --> 00:42:30,350
Super. Et qu 'est -ce qui va lui arriver
? En principe, le sujet qui a été copié
267
00:42:30,350 --> 00:42:31,350
est éliminé.
268
00:42:31,830 --> 00:42:34,210
Merde, mais pourquoi tu ne me l 'as pas
dit plus tôt ? Alors on y va tout de
269
00:42:34,210 --> 00:42:37,790
suite. Négatif, ce n 'est pas une
mission prioritaire. Va te faire foutre,
270
00:42:37,790 --> 00:42:38,930
'est une priorité pour moi.
271
00:42:40,650 --> 00:42:45,450
Mais putain de merde, mais c 'est quoi
ton problème ? Merde ! Au secours ! Ceci
272
00:42:45,450 --> 00:42:48,610
n 'aidera pas notre mission. Au secours
! Débarrassez -moi, c 'est fou furieux !
273
00:42:48,610 --> 00:42:52,870
Au secours ! Au secours, j 'ai été
kidnappé ! Débarrassez -moi de lui, mais
274
00:42:52,870 --> 00:42:53,870
lâche -moi !
275
00:42:58,040 --> 00:43:01,280
Mais pourquoi est -ce que t 'as fait ça
? Parce que tu me l 'as demandé.
276
00:43:04,680 --> 00:43:11,560
Quoi ? Tu
277
00:43:11,560 --> 00:43:12,840
dois faire ce que je te dis, alors.
278
00:43:13,280 --> 00:43:15,060
C 'est un des paramètres de ma mission.
279
00:43:16,680 --> 00:43:17,680
Prouve -le.
280
00:43:18,760 --> 00:43:19,900
Mets -toi sur un pied.
281
00:43:22,620 --> 00:43:23,620
Ouais !
282
00:43:26,280 --> 00:43:27,780
C 'est cool, j 'ai mon Terminator.
283
00:43:29,320 --> 00:43:33,620
Ça va, petit ? Va te faire voir,
branleur.
284
00:43:34,440 --> 00:43:35,780
Fichons le con de l 'âge, je te dis.
285
00:43:36,800 --> 00:43:38,280
Je t 'encule, moi, petite merde.
286
00:43:38,980 --> 00:43:42,500
Petite merde ? Oui, petit con, petit
minable, petite merde.
287
00:43:42,740 --> 00:43:43,740
Repense ça.
288
00:43:44,720 --> 00:43:48,320
Tu m 'as traité, moi, de petite merde.
289
00:43:48,540 --> 00:43:49,740
Pourquoi ? Il y a un problème ?
290
00:43:50,109 --> 00:43:52,130
Attrape ce con, je ne peux pas croire qu
'il me dit ça.
291
00:43:54,030 --> 00:43:58,830
Lâche -le ! Alors, c 'est qui la mère de
la résidue de capote trouée ? Lâche
292
00:43:58,830 --> 00:44:03,490
-moi ! Non
293
00:44:03,490 --> 00:44:09,990
! On se flingue tout de suite !
294
00:44:09,990 --> 00:44:13,610
Et vous, tirez -vous ! Eh bien, que sont
-ils ?
295
00:44:21,040 --> 00:44:24,580
Nom de Dieu, t 'allais tuer ce gars -là
? Bien sûr, je suis un Terminator.
296
00:44:27,260 --> 00:44:32,400
Écoute -moi très attentivement, d
'accord ? Tu n 'es plus un Terminator,
297
00:44:32,400 --> 00:44:37,900
? Qu 'est -ce que tu piges ? Tu peux pas
tuer tous les gens qui ne te plaisent
298
00:44:37,900 --> 00:44:42,180
pas. Pourquoi ? Comment ça, pourquoi ?
Tu n 'as pas le droit.
299
00:44:42,640 --> 00:44:45,260
Pourquoi ? Parce que tu n 'as pas le
droit, c 'est tout.
300
00:44:45,520 --> 00:44:46,520
Fais -moi confiance.
301
00:44:53,870 --> 00:44:55,350
Je vais aller chercher ma maman.
302
00:44:56,030 --> 00:44:58,370
Et je t 'ordonne de m 'aider.
303
00:47:25,570 --> 00:47:30,090
Salut. Vous avez une Sarah Connor ici ?
Vous êtes du genre en retard, vous.
304
00:47:30,490 --> 00:47:31,930
Ils sont là depuis une heure.
305
00:47:32,730 --> 00:47:34,570
Une seconde, je vous fais entrer.
306
00:47:36,850 --> 00:47:39,750
Ah, voilà vos petits copains qui
reviennent.
307
00:47:59,530 --> 00:48:00,570
Alors, ça a fortifié le fouet ?
308
00:48:43,310 --> 00:48:44,310
Mais Gwen, tu veux du café?
309
00:49:13,290 --> 00:49:18,110
Hé, j 'ai un poule ! C 'est peut -être
mon jour de chance.
310
00:51:42,190 --> 00:51:43,970
Je crois que vous avez raison au sujet
du 24.
311
00:51:44,670 --> 00:51:47,030
Augmentez les doses de 250 mg, on va
voir.
312
00:51:47,350 --> 00:51:48,350
Oh, même ça ?
313
00:52:10,670 --> 00:52:11,790
plus bouger le bras.
314
00:52:12,130 --> 00:52:14,590
Il y a 215 autres différents dans le
corps humain.
315
00:52:14,830 --> 00:52:15,830
Ça, c 'en est un.
316
00:52:16,470 --> 00:52:17,470
Maintenant, ne bougez plus.
317
00:52:21,750 --> 00:52:28,690
Qu 'est -ce que vous allez faire ?
Pourquoi
318
00:52:28,690 --> 00:52:33,710
s 'arrête -t -on maintenant ? Parce qu
'il faut que tu me promettes que tu ne
319
00:52:33,710 --> 00:52:35,010
tueras plus jamais personne.
320
00:52:35,650 --> 00:52:36,609
Très bien.
321
00:52:36,610 --> 00:52:39,030
Tu le jures ? Quoi ?
322
00:52:39,980 --> 00:52:42,900
Tu lèves la main droite et tu dis, je
jure de ne plus tuer personne.
323
00:52:44,120 --> 00:52:46,120
Je jure de ne plus tuer personne.
324
00:52:47,720 --> 00:52:48,720
Bon, en route.
325
00:52:55,140 --> 00:52:59,200
Les heures de visite sont de 10h à 16h
du lundi au vendredi.
326
00:53:03,260 --> 00:53:07,840
Mais qu 'est -ce que tu fous ? C 'est le
fumier ! Tu m 'as tiré dessus !
327
00:53:43,120 --> 00:53:45,680
avant de toucher le sol. Il n 'en est
pas question, connard. Lâchez -le.
328
00:53:46,280 --> 00:53:47,700
Ouvrez la porte. J 'ai à mettre la vie.
329
00:53:48,780 --> 00:53:52,120
Reste calme, Sarah. Ténèbre pas. Ça ne
marchera pas, Sarah. Vous n 'êtes pas
330
00:53:52,120 --> 00:53:53,720
dieuse. Je ne peux pas croire que vous
le ferez.
331
00:53:53,920 --> 00:53:56,380
Vous savez que vous êtes déjà mort pour
moi. Tout le monde l 'est. Vous savez
332
00:53:56,380 --> 00:53:58,140
que je le porte. Alors n 'essayez pas de
me baiser.
333
00:53:58,940 --> 00:53:59,940
Ouvrez la porte.
334
00:54:00,040 --> 00:54:01,040
Ouvrez la porte.
335
00:54:01,960 --> 00:54:02,960
Vous,
336
00:54:07,800 --> 00:54:08,800
reculez.
337
00:54:09,300 --> 00:54:11,800
Laissez -nous passer. Ou je lui injecte
cette merde jusqu 'au...
338
01:00:03,120 --> 01:00:04,120
Les gars, on y est !
339
01:01:50,860 --> 01:01:53,940
Il n 'est pas là. Il n 'y a personne
derrière nous. Est -ce que tu vas bien ?
340
01:01:53,940 --> 01:01:54,940
Oui.
341
01:01:57,480 --> 01:02:00,620
Tu arrives à voir quelque chose ? Oui,
je vois tout.
342
01:02:16,600 --> 01:02:17,820
Ça va bien, je t 'ai dit.
343
01:02:20,360 --> 01:02:22,480
Ça a été stupide de venir jusque -là.
344
01:02:23,440 --> 01:02:27,120
Tu dois être plus intelligent. Tu as
manqué de te faire tuer.
345
01:02:28,200 --> 01:02:34,440
À quoi tu as pensé ? Tu n 'as pas le
droit de riquer ta vie, même pour moi.
346
01:02:34,440 --> 01:02:36,620
-ce que tu entends ? Tu es trop
important.
347
01:02:37,300 --> 01:02:43,500
Tu comprends ? Écoute,
348
01:02:43,600 --> 01:02:47,580
il fallait que je te fasse sortir de
cette maison.
349
01:02:48,140 --> 01:02:49,240
Je suis désolée.
350
01:02:50,410 --> 01:02:52,730
Je n 'avais pas besoin que tu m 'aides.
Je vais m 'occuper de moi.
351
01:02:59,830 --> 01:03:03,990
Qu 'est -ce qui ne va pas dans tes yeux
? Rien.
352
01:03:14,930 --> 01:03:16,570
Et vous, c 'est quoi votre histoire ?
353
01:03:32,560 --> 01:03:35,120
Dit -on, elle est chouette cette moto.
354
01:04:09,130 --> 01:04:12,670
T 'es sûr de ce que tu fais ? J 'ai des
fiches très détaillées sur l 'anatomie
355
01:04:12,670 --> 01:04:13,670
humaine.
356
01:04:14,570 --> 01:04:15,570
Je m 'en doute.
357
01:04:16,470 --> 01:04:20,230
Ça fait de vous un tueur plus efficace,
n 'est -ce pas ? Exact.
358
01:04:27,050 --> 01:04:32,150
Ça te fait mal quand on te tire dessus ?
Je ressens les blessures. La douleur
359
01:04:32,150 --> 01:04:33,150
est une simple information.
360
01:04:35,870 --> 01:04:37,030
John, donne -moi un peu plus de lumière.
361
01:04:37,610 --> 01:04:39,410
Vous vous cicatrisez comme nous ? Oui.
362
01:04:40,110 --> 01:04:43,590
Bon. Si vous ne pouvez pas passer pour
un humain, vous ne servirez à rien.
363
01:04:44,150 --> 01:04:47,490
Et combien de temps tu vis ? Enfin, tu
dures ou je ne sais pas quoi.
364
01:04:47,810 --> 01:04:50,130
120 ans grâce à ma cellule d 'énergie
actuelle.
365
01:04:50,530 --> 01:04:53,970
Est -ce que tu peux apprendre des trucs
pas programmés chez toi pour que tu
366
01:04:53,970 --> 01:05:00,550
puisses être enfin plus humain ? Ne plus
avoir l 'air aussi con ?
367
01:05:00,550 --> 01:05:06,690
Mon UPC est un neuro -processeur, un
ordinateur à apprendre.
368
01:05:07,400 --> 01:05:10,320
Plus j 'ai de contact avec les humains,
et plus j 'apprends.
369
01:05:11,360 --> 01:05:12,360
Cool.
370
01:05:44,650 --> 01:05:46,570
Comment ça à prendre ?
371
01:05:46,570 --> 01:05:58,150
Nous
372
01:05:58,150 --> 01:06:01,090
devons aller le plus loin possible de
cette ville.
373
01:06:05,670 --> 01:06:06,670
Direction l 'étude.
374
01:06:15,750 --> 01:06:18,950
Ne débattez pas le temps à l 'heure. Il
ne faut pas se faire arrêter.
375
01:06:19,750 --> 01:06:22,110
Affirmatif ? Non, non, non, non.
376
01:06:23,270 --> 01:06:25,410
Il va falloir d 'abord que t 'apprennes
à parler.
377
01:06:26,010 --> 01:06:29,210
On ne dit pas « affirmatif » ou bien des
conneries de genre.
378
01:06:29,650 --> 01:06:34,230
On dit « no problem ». Et si quelqu 'un
arrive vers toi en roulant des
379
01:06:34,230 --> 01:06:38,050
mécaniques, tu dis « va chier ». Et si
tu veux en mettre plein la vue, c 'est «
380
01:06:38,050 --> 01:06:42,670
hasta la vista, baby ». Hasta la vista,
baby.
381
01:06:43,770 --> 01:06:45,410
Ouais, ou dégage, sac à merde.
382
01:06:45,610 --> 01:06:48,230
Si un type s 'énerve, tu dis comme ça.
Reste cool.
383
01:06:48,630 --> 01:06:50,290
Tu peux aussi faire des combinaisons.
384
01:06:51,170 --> 01:06:53,310
Reste cool, sac à merde.
385
01:06:54,090 --> 01:06:56,150
C 'est super, tu vois que ça rentre.
386
01:06:56,530 --> 01:06:57,590
No problemo.
387
01:07:13,160 --> 01:07:14,920
Tu veux un peu de mes frites ?
388
01:07:14,920 --> 01:07:21,600
T
389
01:07:21,600 --> 01:07:27,420
'as besoin d 'aide ? Non.
390
01:07:28,080 --> 01:07:32,140
Je t 'ai ! Non, tu m 'as pas ! Si, si,
je t 'ai ! Non, tu m 'as pas ! Je t 'ai
391
01:07:32,140 --> 01:07:33,140
tué ! Non,
392
01:07:34,620 --> 01:07:40,020
je t 'ai tué ! On s 'en sortira pas.
393
01:07:44,080 --> 01:07:45,080
Je parle de tout le monde.
394
01:07:46,980 --> 01:07:50,380
C 'est dans votre nature de vous
détruire vous -même.
395
01:07:51,500 --> 01:07:54,100
On n 'est pas dans la merde.
396
01:07:56,360 --> 01:08:01,400
Il faut que je sache comment Kynette est
fabriquée.
397
01:08:01,900 --> 01:08:05,780
Qui en est responsable ? L 'homme le
plus directement responsable est Miles
398
01:08:05,780 --> 01:08:06,780
Bennett Dyson.
399
01:08:08,020 --> 01:08:11,980
Qui c 'est ? C 'est le directeur du
projet spécial à la société de système
400
01:08:11,980 --> 01:08:12,980
cyberdine.
401
01:08:16,109 --> 01:08:20,450
Pourquoi lui ? Dans quelques mois, il
crée un type révolutionnaire de
402
01:08:20,450 --> 01:08:21,450
microprocesseur.
403
01:08:22,069 --> 01:08:23,830
Et alors ? Continuez.
404
01:08:24,470 --> 01:08:28,569
Dans trois ans, Cyberdyne devient le
plus important fournisseur de matériel
405
01:08:28,569 --> 01:08:29,569
électronique militaire.
406
01:08:29,950 --> 01:08:33,370
Tous les grands bombardiers sont équipés
de systèmes ordinateurs Cyberdyne qui
407
01:08:33,370 --> 01:08:36,609
évitent la main -d 'œuvre humaine. Cela
leur permet de voler avec une parfaite
408
01:08:36,609 --> 01:08:37,710
efficacité opérationnelle.
409
01:08:38,229 --> 01:08:43,310
Le financement de Skynet est voté. Le
système se met en place le 4 août 1997.
410
01:08:44,410 --> 01:08:47,090
Les décisions humaines sont éliminées de
la défense stratégique.
411
01:08:47,490 --> 01:08:49,490
Skynet commence à prendre un vitesse
géométrique.
412
01:08:49,950 --> 01:08:54,550
Il devient autonome le 29 août à 2h14 du
matin, heure de Greenwich.
413
01:08:55,090 --> 01:08:57,450
Pris de panique, ils essaient de couper
les vannes.
414
01:08:59,649 --> 01:09:00,649
Skynet leur répond.
415
01:09:00,950 --> 01:09:05,630
Oui, ils lancent ces missiles contre les
cibles de Russie. Pourquoi attaquer la
416
01:09:05,630 --> 01:09:07,090
Russie ? Ce sont nos amis maintenant.
417
01:09:07,470 --> 01:09:11,310
Parce que Skynet sait que la contre
-attaque russe va éliminer ses ennemis
418
01:09:11,310 --> 01:09:12,310
ce pays.
419
01:09:16,860 --> 01:09:21,760
Savez -vous beaucoup de choses sur Dyson
? J 'ai des fichiers très détaillés.
420
01:09:23,620 --> 01:09:24,620
Je veux tout savoir.
421
01:09:26,520 --> 01:09:29,760
De quoi il a l 'air ? Où est -ce qu 'il
vit ? Vraiment tout.
422
01:09:59,030 --> 01:10:00,030
Attendez dans la voiture.
423
01:10:38,730 --> 01:10:40,390
Tu es plutôt nerveuse, Connor.
424
01:10:42,550 --> 01:10:48,150
Et toi ? Toujours comme une colère.
425
01:10:50,130 --> 01:10:54,650
C 'est bon de te voir, Connor. Je savais
que tu allais retourner à la maison. Je
426
01:10:54,650 --> 01:10:56,650
le savais, carrément. C 'est bon de te
voir.
427
01:10:57,190 --> 01:11:01,310
Yolanda ! Viens ici, visite, carrément.
Trais la piche à tequila.
428
01:11:01,610 --> 01:11:07,840
Eh, le pochon ! Comment te va ? Qui est
le grand autiste ? No problemo, Enrique,
429
01:11:07,900 --> 01:11:10,980
elle est avec moi. C 'est l 'oncle Bob.
430
01:11:11,700 --> 01:11:13,900
Oncle Bob, voici Enrique.
431
01:11:14,140 --> 01:11:15,220
Oncle Bob, hein?
432
01:11:16,780 --> 01:11:17,780
OK.
433
01:11:18,220 --> 01:11:19,680
OK. Juanito!
434
01:11:20,780 --> 01:11:21,780
¿Cómo estás?
435
01:11:21,980 --> 01:11:22,980
¿Cómo estás?
436
01:11:23,240 --> 01:11:25,200
¡Qué grande estás, mijito!
437
01:11:25,680 --> 01:11:26,478
Un petit coup.
438
01:11:26,480 --> 01:11:28,500
Hace tanto tiempo que no te he visto.
439
01:11:31,840 --> 01:11:32,840
Oncle Bob.
440
01:11:33,700 --> 01:11:35,120
¡Eh, Sarita!
441
01:11:35,530 --> 01:11:39,450
Tu es devenu célèbre, tu sais, tu es
partout à la télé. Les photos de toi, de
442
01:11:39,450 --> 01:11:42,730
John, de votre grande amie, les flics
deviennent fous avant de vous chercher.
443
01:11:43,670 --> 01:11:49,350
Je viens juste pour prendre des
affaires. Il me faut des vêtements, de
444
01:11:49,350 --> 01:11:50,350
bouffe, une camionnette.
445
01:11:51,030 --> 01:11:53,670
Tu veux pas les plombages de mes putains
de dents tant que tu y es ? Tout de
446
01:11:53,670 --> 01:11:54,670
suite, Henrique.
447
01:11:56,150 --> 01:11:58,630
Vous deux, réapprovisionnement en armes.
448
01:11:58,970 --> 01:11:59,970
Très bien, allons -y.
449
01:13:00,870 --> 01:13:03,110
J 'ai grandi dans des endroits comme ça.
450
01:13:03,450 --> 01:13:05,330
Je croyais que tout le monde vivait
comme ça.
451
01:13:05,910 --> 01:13:09,770
À se balader en hélicoptère, à apprendre
à tout faire sauter.
452
01:13:15,240 --> 01:13:16,540
Celui -là, il a été fait pour toi.
453
01:13:27,900 --> 01:13:30,780
La plupart des types avec qui maman est
sortie étaient des cons.
454
01:13:31,280 --> 01:13:33,540
Mais il y en a quand même eu un. Lui, il
était cool.
455
01:13:34,380 --> 01:13:35,840
Il m 'a appris la mécanique.
456
01:13:36,480 --> 01:13:37,480
Tiens ça.
457
01:13:39,040 --> 01:13:40,520
Maman a foiré ce coup -là aussi.
458
01:13:41,400 --> 01:13:43,620
Elle passait son temps à lui parler du
jugement dernier.
459
01:13:44,060 --> 01:13:45,960
Et que moi, je devais être un des grands
de ce monde.
460
01:13:46,900 --> 01:13:48,280
Et en plus, elle l 'écrivait.
461
01:13:50,380 --> 01:13:51,460
Clé à ma lettre, s 'il te plaît.
462
01:13:53,620 --> 01:13:54,620
Tiens.
463
01:13:55,240 --> 01:13:57,260
J 'aurais tant aimé connaître mon vrai
père.
464
01:13:58,080 --> 01:13:59,080
Ça viendra.
465
01:14:00,100 --> 01:14:01,100
Ouais, je sais.
466
01:14:02,160 --> 01:14:08,240
Quand je vais avoir dans les 45 ans, je
le renverrai à travers le temps en 1984.
467
01:14:12,990 --> 01:14:14,530
Dire qu 'il n 'est même pas encore né.
468
01:14:17,050 --> 01:14:18,590
Quel bordel dans nos têtes.
469
01:14:21,970 --> 01:14:22,970
L 'autre écrou.
470
01:14:23,910 --> 01:14:24,910
Tiens.
471
01:14:31,370 --> 01:14:33,510
Maman et lui n 'ont été ensemble qu 'une
seule nuit.
472
01:14:34,590 --> 01:14:36,210
Et je crois qu 'elle l 'aime toujours.
473
01:14:37,150 --> 01:14:39,110
Il y a des fois où je la vois en train
de pleurer.
474
01:14:40,240 --> 01:14:43,620
Elle le nie totalement, bien sûr. Et
elle dit qu 'elle croit avoir quelque
475
01:14:43,620 --> 01:14:44,620
dans l 'œil.
476
01:14:49,100 --> 01:14:53,120
Pourquoi vous pleurez ? Tu veux dire
tout le monde ? Oui.
477
01:14:53,360 --> 01:14:54,360
J 'en sais rien.
478
01:14:54,820 --> 01:14:55,820
Ça vient tout seul.
479
01:14:57,040 --> 01:14:58,920
Tu sais, quand tu souffres...
480
01:15:10,900 --> 01:15:13,440
Souvent tout va bien dans ton corps,
mais tu souffles quand même.
481
01:15:14,040 --> 01:15:15,320
Tu piges ? Non.
482
01:15:17,320 --> 01:15:22,700
Bravo, t 'es super ! No problemo. Eh,
tape -moi en cinq, tu veux ?
483
01:15:22,700 --> 01:15:25,920
T 'as qu 'à juste tendre la main comme
ça, allez.
484
01:15:27,500 --> 01:15:28,500
Là, voilà.
485
01:15:28,640 --> 01:15:31,260
À toi maintenant, tape -moi en cinq,
fais comme moi, fais comme moi.
486
01:15:32,340 --> 01:15:35,700
Super ! Ok,
487
01:15:36,940 --> 01:15:37,940
c 'est bon, c 'est bon.
488
01:15:38,220 --> 01:15:39,340
Lève la main, lève la main.
489
01:15:40,010 --> 01:15:41,010
Un sac en bas.
490
01:15:42,270 --> 01:15:43,270
Trop lent.
491
01:15:45,330 --> 01:15:46,830
Non, c 'était pour plaisanter.
492
01:15:47,230 --> 01:15:48,350
Allez, on y va encore une fois.
493
01:15:48,750 --> 01:15:51,050
Allez, vas -y, vas -y. Oui, bien, allez,
à toi.
494
01:15:51,450 --> 01:15:52,450
Tape mon sac.
495
01:15:54,170 --> 01:15:57,950
En regardant John avec cette machine,
tout devint très clair.
496
01:15:58,850 --> 01:16:01,090
Le Terminator ne s 'arrêterait jamais.
497
01:16:01,630 --> 01:16:03,190
Il ne l 'abandonnerait jamais.
498
01:16:03,950 --> 01:16:05,590
Et il ne le frapperait jamais.
499
01:16:06,080 --> 01:16:10,100
ne crierait jamais après lui ou le
tabasserait en rentrant sous ou ne
500
01:16:10,100 --> 01:16:11,760
'il est trop occupé pour jouer avec lui.
501
01:16:12,440 --> 01:16:13,880
Il serait toujours là.
502
01:16:14,600 --> 01:16:16,440
Et il mourrait pour le protéger.
503
01:16:18,820 --> 01:16:23,120
Et de tous les pères possibles qui sont
passés toutes ces années, cette chose,
504
01:16:23,380 --> 01:16:26,140
cette machine, était le seul à être à la
hauteur.
505
01:16:27,380 --> 01:16:31,260
Dans un monde de fous, c 'était le choix
le plus raisonnable.
506
01:18:09,960 --> 01:18:10,960
Il est bien par là.
507
01:20:05,480 --> 01:20:08,720
Elle a dit que tu ailles au sud avec lui
comme prévu. Elle te retrouvera demain.
508
01:20:09,000 --> 01:20:13,260
Maman ! Maman ! Maman, attends !
509
01:20:13,260 --> 01:20:21,460
Pas
510
01:20:21,460 --> 01:20:28,840
de
511
01:20:28,840 --> 01:20:29,840
destin.
512
01:20:31,340 --> 01:20:33,240
Pas de destin, mais ce que nous faisons.
513
01:20:36,200 --> 01:20:37,200
qui lui a dit ça.
514
01:20:39,940 --> 01:20:43,800
Je veux dire, je lui ai fait mémoriser
dans son futur comme un message pour
515
01:20:43,800 --> 01:20:44,800
elle.
516
01:20:45,880 --> 01:20:46,880
Non, elle cherche pas.
517
01:20:47,400 --> 01:20:48,480
Bon, ok.
518
01:20:49,480 --> 01:20:53,020
Tout ça, ça veut dire l 'avenir n 'est
pas écrit.
519
01:20:54,300 --> 01:20:56,800
Il n 'y a pas de destin, mais ce que
nous faisons de nous -mêmes.
520
01:20:57,980 --> 01:20:59,840
Ce qu 'elle veut, c 'est changer l
'avenir.
521
01:21:00,960 --> 01:21:01,960
Ouais, je crois.
522
01:21:04,100 --> 01:21:05,240
Oh, merde !
523
01:21:06,160 --> 01:21:08,760
Dyson. Ouais, c 'est sûrement ça.
524
01:21:09,560 --> 01:21:10,560
Miles Dyson.
525
01:21:11,300 --> 01:21:12,740
Ce qu 'elle veut, c 'est le buté.
526
01:21:13,600 --> 01:21:15,160
Viens, allons -y.
527
01:21:15,480 --> 01:21:17,120
Dépêche -toi, vite. En route, en route.
528
01:21:20,400 --> 01:21:20,800
C
529
01:21:20,800 --> 01:21:28,440
'est
530
01:21:28,440 --> 01:21:29,780
tactiquement très dangereux.
531
01:21:30,300 --> 01:21:31,300
Roule plus vite.
532
01:21:31,360 --> 01:21:35,120
Le T -1000 a le même fichier info que
moi. Il sait ce que je sais.
533
01:21:35,450 --> 01:21:37,030
Il peut anticiper notre parcours.
534
01:21:37,330 --> 01:21:38,930
Mais je m 'en fous, il faut que je l
'arrête.
535
01:21:40,250 --> 01:21:42,230
Tuer Dyson pourrait éviter la guerre.
536
01:21:42,450 --> 01:21:43,450
Je m 'en tape.
537
01:21:44,250 --> 01:21:48,010
Tu n 'as pas compris encore la leçon ?
Tu n 'as toujours pas compris pourquoi
538
01:21:48,010 --> 01:21:50,570
ne dois pas tuer les gens ?
539
01:21:50,570 --> 01:21:57,570
Danny, c 'est vite, elle est touchée. Je
ne plaisante
540
01:21:57,570 --> 01:21:59,330
pas. Encore une minute, maman.
541
01:22:11,820 --> 01:22:13,040
Je viens de lever les dents et je...
542
01:23:21,230 --> 01:23:22,830
Mon Dieu ! Maman !
543
01:23:57,740 --> 01:23:58,740
Que je sois par terre.
544
01:24:02,000 --> 01:24:03,000
Laissez le petit tranquille.
545
01:24:03,540 --> 01:24:08,100
La ferme, la ferme, la ferme, la ferme.
Tout ça, c 'est ta faute.
546
01:24:08,360 --> 01:24:10,440
Pauvre enfoiré, c 'est ta faute.
547
01:24:10,700 --> 01:24:11,700
Quoi ?
548
01:25:12,680 --> 01:25:13,680
Occupe -toi d 'eux.
549
01:25:17,220 --> 01:25:18,220
Regarde -moi, maman.
550
01:25:18,920 --> 01:25:19,920
Tu es blessée.
551
01:25:21,380 --> 01:25:22,380
Regarde -moi.
552
01:25:25,000 --> 01:25:26,260
J 'y suis presque.
553
01:25:27,300 --> 01:25:28,680
J 'y suis presque.
554
01:25:30,420 --> 01:25:31,420
Arrivez.
555
01:25:38,720 --> 01:25:39,820
Tout va s 'arranger.
556
01:25:40,080 --> 01:25:41,080
Tout va s 'arranger.
557
01:25:41,240 --> 01:25:42,660
On va bien trouver autre chose. chose.
558
01:26:18,190 --> 01:26:19,190
Aucun os brisé.
559
01:26:19,290 --> 01:26:20,290
Mettez la main ici.
560
01:26:20,650 --> 01:26:22,970
En appuyant fort, vous arrêterez le
saignement.
561
01:26:33,590 --> 01:26:36,450
Mais tu es fou, merde ! Montre -lui.
562
01:26:40,110 --> 01:26:43,910
Danny, je veux que tu viennes avec moi
maintenant, d 'accord ? Montre -moi ta
563
01:26:43,910 --> 01:26:44,910
chambre.
564
01:27:26,440 --> 01:27:28,220
Non, écoutez -moi très attentivement.
565
01:27:34,880 --> 01:27:38,140
Dyson écouta le Terminator lui exposer
les faits.
566
01:27:38,960 --> 01:27:44,060
Skynet, le jugement dernier, l 'histoire
à venir.
567
01:27:46,740 --> 01:27:50,620
Ce n 'est pas tous les jours qu 'on se
retrouve responsable de trois milliards
568
01:27:50,620 --> 01:27:51,620
de morts.
569
01:27:52,420 --> 01:27:53,880
Il prit ça assez bien.
570
01:27:56,080 --> 01:27:57,540
J 'ai l 'impression que je vais vomir.
571
01:28:04,760 --> 01:28:08,760
Vous me jugez pour des choses que je n
'ai pas encore faites.
572
01:28:13,520 --> 01:28:18,860
Comment vouliez -vous que l 'on sache ?
Oui.
573
01:28:20,020 --> 01:28:21,040
Nom de Dieu.
574
01:28:22,720 --> 01:28:24,340
Comment vouliez -vous savoir ?
575
01:28:25,680 --> 01:28:30,660
Et merde, des hommes comme vous ont créé
la bombe à hydrogène. Des hommes comme
576
01:28:30,660 --> 01:28:33,340
vous ont eu l 'idée de la faire.
577
01:28:37,220 --> 01:28:39,580
Vous vous croyez si créatifs.
578
01:28:40,620 --> 01:28:43,580
Vous ne savez même pas ce que créer
signifie vraiment.
579
01:28:44,260 --> 01:28:49,440
Créer une vie, sentir une vie grandir en
vous. Tout ce que vous avez créé, c
580
01:28:49,440 --> 01:28:51,160
'est la mort et la destruction. Maman !
581
01:28:52,810 --> 01:28:55,630
Nous avons besoin d 'être plus
constructifs que ça en ce moment.
582
01:28:56,390 --> 01:28:58,650
Nous devons tout faire pour empêcher que
ça arrive.
583
01:28:58,990 --> 01:29:03,510
Mais je croyais... On n 'est pas en
train de changer les choses. Je veux
584
01:29:03,510 --> 01:29:04,950
on change le cours des choses
maintenant.
585
01:29:05,530 --> 01:29:06,530
C 'est vrai.
586
01:29:06,890 --> 01:29:08,850
Je ne veux plus finir le nouveau
processeur.
587
01:29:09,430 --> 01:29:13,350
Plus maintenant. C 'est fini, je laisse
tout tomber. Je quitte Cyberding demain.
588
01:29:13,810 --> 01:29:17,630
Et vous croyez que ça va suffire ? Il
faut que personne ne poursuive votre
589
01:29:17,630 --> 01:29:18,750
oeuvre. Oui.
590
01:29:20,070 --> 01:29:21,070
Très bien, alors...
591
01:29:22,370 --> 01:29:25,650
Nous devons détruire tout le matériel du
labo. Les fichiers, les disquettes d
592
01:29:25,650 --> 01:29:27,210
'ordinateur, tous les dossiers, tout.
593
01:29:29,310 --> 01:29:30,310
Même ici.
594
01:29:31,070 --> 01:29:32,070
Ça m 'est égal.
595
01:29:34,430 --> 01:29:38,050
Et la puce ? Vous savez pour la puce ?
De quoi vous parlez ? Une micro
596
01:29:38,050 --> 01:29:40,550
-plaquette qu 'il garde à Cyberdyn. Elle
doit provenir de l 'autre, comme vous.
597
01:29:40,810 --> 01:29:42,070
L 'UPC du premier Terminator.
598
01:29:43,390 --> 01:29:47,690
Saloperie de merde, j 'en étais sûre. Il
nous demande de ne pas demander où ils
599
01:29:47,690 --> 01:29:48,309
l 'ont trouvée.
600
01:29:48,310 --> 01:29:49,930
Ce sont des enfoirés de menteurs.
601
01:29:50,380 --> 01:29:53,100
C 'était un truc qui vous faisait froid
dans le dos, vachement avancé. Ça a été
602
01:29:53,100 --> 01:29:56,600
pulvérisé, ça ne marchait plus, mais ça
nous a donné des idées, conduit dans de
603
01:29:56,600 --> 01:30:01,760
nouvelles directions. Enfin, je veux
dire qu 'on n 'aurait jamais eu... Tout
604
01:30:01,760 --> 01:30:02,800
travail est basé dessus.
605
01:30:03,820 --> 01:30:05,200
Il faut vite la détruire.
606
01:30:06,980 --> 01:30:11,560
Oui. Vous avez un essai passé pour nous
faire rentrer ? Oui, je trouverai un
607
01:30:11,560 --> 01:30:18,420
moyen. Quand ? Maintenant ?
608
01:30:22,760 --> 01:30:27,600
L 'avenir, toujours si clair pour moi,
était devenu comme une autoroute sombre
609
01:30:27,600 --> 01:30:28,600
la nuit.
610
01:30:28,900 --> 01:30:33,480
Nous entrions sur des territoires
inconnus, faisant l 'histoire à chacun
611
01:30:33,480 --> 01:30:34,480
pas.
612
01:31:12,300 --> 01:31:13,300
Salut. Carl.
613
01:31:14,920 --> 01:31:18,560
Des amis qui ne sont pas d 'ici et j 'ai
pensé que... Salut.
614
01:31:19,460 --> 01:31:23,040
On pourrait monter et je voudrais leur
montrer le labo. Monsieur Dyson, vous
615
01:31:23,040 --> 01:31:26,120
connaissez le règlement du labo
concernant les visiteurs. Il me faut une
616
01:31:26,120 --> 01:31:27,120
utilisation écrite.
617
01:31:27,820 --> 01:31:28,880
J 'insiste.
618
01:31:30,600 --> 01:31:32,040
N 'y pensez même pas.
619
01:31:46,030 --> 01:31:48,490
Il faut deux clés pour ouvrir la chambre
forte. Il faut les tourner
620
01:31:48,490 --> 01:31:51,490
simultanément. L 'autre est dans un
placard au poste de sécurité.
621
01:31:53,390 --> 01:32:00,390
Gibbons ! Gibbons ! Et merde, déconne
pas ! Je
622
01:32:00,390 --> 01:32:06,050
veux pas laisser ton poste comme ça !
Merde ! Gibbons !
623
01:32:26,990 --> 01:32:28,230
Ma carte devrait accéder à un truc.
624
01:32:32,930 --> 01:32:35,030
Quoi ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? La
fâche.
625
01:32:35,930 --> 01:32:37,530
Ça a déclenché l 'alarme muette.
626
01:32:44,270 --> 01:32:48,010
Elle a neutralisé tous les codes de tout
le bâtiment. Rien ne va plus s 'ouvrir
627
01:32:48,010 --> 01:32:49,010
maintenant.
628
01:32:49,590 --> 01:32:50,690
Il faut laisser tomber.
629
01:32:52,070 --> 01:32:53,070
Non.
630
01:32:54,750 --> 01:32:56,070
On ira jusqu 'au bout.
631
01:33:00,860 --> 01:33:02,280
Commencez à vous diriger vers le labo.
632
01:33:02,960 --> 01:33:03,960
Je peux ouvrir ça.
633
01:33:04,200 --> 01:33:05,760
Je crois que c 'est le type de la photo.
634
01:33:06,140 --> 01:33:08,200
Oui, oui, c 'est lui et c 'est la femme
aussi.
635
01:33:10,460 --> 01:33:13,520
Écoute, tu nous envoies tout ce qu 'il y
a dans le coin, le plus vite possible.
636
01:33:16,120 --> 01:33:19,000
J 'ai un code personnel pour entrer dans
le labo. Lui, il marche peut -être
637
01:33:19,000 --> 01:33:20,000
encore.
638
01:33:24,220 --> 01:33:25,059
Lui non plus.
639
01:33:25,060 --> 01:33:26,060
Laissez -moi essayer le mien.
640
01:33:54,910 --> 01:33:59,530
Il faut attendre que le gaz se dissipe.
641
01:34:02,710 --> 01:34:03,710
Mettez ça.
642
01:34:29,100 --> 01:34:35,220
Sous -titrage Société
643
01:34:35,220 --> 01:34:40,460
Radio -Canada
644
01:34:49,419 --> 01:34:54,380
Le suspect numéro 1 est une femme
blanche identifiée comme nom Connor,
645
01:34:54,380 --> 01:34:58,960
Sarah, évadée hier soir de l 'hôpital
psychiatrique de Pescadero. Le suspect
646
01:34:58,960 --> 01:35:02,620
numéro 2 est un homme blanc
correspondant à la description de l
647
01:35:02,620 --> 01:35:04,860
recherché pour le mort du policier en
1984.
648
01:35:05,100 --> 01:35:07,400
Les deux suspects sont armés et
conspirent.
649
01:35:59,259 --> 01:36:02,980
Super. Sept, deux, cinq, six.
650
01:36:04,780 --> 01:36:10,980
Où est ? Argent facile.
651
01:36:15,780 --> 01:36:17,840
Oh non.
652
01:36:20,240 --> 01:36:23,780
La vache. Ah bon ? Ah, c 'est pas bon.
653
01:36:27,680 --> 01:36:28,940
Comment ça se passe ?
654
01:36:29,520 --> 01:36:30,760
Le minuteur est raccordé.
655
01:36:31,200 --> 01:36:33,460
Encore un baril, encore deux minutes.
656
01:36:35,180 --> 01:36:39,600
Et comment... Comment on les fait sauter
? Contrôle la distance.
657
01:36:40,060 --> 01:36:47,000
Clique. Hé, fastoche ! On a de la
visite. La police ? Combien ? Tout ce
658
01:36:47,000 --> 01:36:48,000
qu 'ils ont pu trouver.
659
01:36:48,340 --> 01:36:49,700
Allez -y, je termine ici.
660
01:36:51,240 --> 01:36:52,240
Venez.
661
01:36:53,680 --> 01:36:55,100
Moi, je m 'occupe de la police.
662
01:36:55,560 --> 01:36:57,340
Hé, attends, tu as juré.
663
01:39:14,540 --> 01:39:17,040
Alors maintenant, pour sortir ça de là,
il faut passer...
664
01:39:17,040 --> 01:39:24,200
On
665
01:39:24,200 --> 01:39:27,120
tient un cahinette par les couilles
maintenant qu 'on a ça. Allez viens, on
666
01:39:27,120 --> 01:39:28,120
barre !
667
01:40:01,440 --> 01:40:02,540
Il faut y aller.
668
01:40:03,120 --> 01:40:04,120
Maintenant.
669
01:40:04,840 --> 01:40:08,760
Prends ça. Ils vont utiliser les gaz.
Allez, on s 'attaque à la porte.
670
01:40:09,160 --> 01:40:10,580
Miles, donne -moi le détonateur.
671
01:41:24,590 --> 01:41:26,430
dans une cellule de sécurité, il n 'y a
pas d 'autre issue.
672
01:42:13,580 --> 01:42:15,540
combien de temps je pourrais te dire ça.
673
01:44:35,170 --> 01:44:39,510
C 'est parti
674
01:44:39,510 --> 01:44:55,950
!
675
01:47:15,430 --> 01:47:19,210
Écoute, maintenant, quoi qu 'il arrive,
tu restes sous ce gilet, compris ?
676
01:47:36,560 --> 01:47:38,100
Les coquilles, bien ! Oui, Sylvie.
677
01:50:29,790 --> 01:50:32,470
Oh la vache. Allez maman, vite.
678
01:50:33,310 --> 01:50:34,830
On a besoin de ton véhicule.
679
01:51:02,760 --> 01:51:04,660
J 'aime beaucoup ce qu 'on prime la
plaie.
680
01:51:06,580 --> 01:51:07,680
Tiens, ça pourrait aller.
681
01:51:13,540 --> 01:51:14,620
Il gagne du terrain.
682
01:51:17,920 --> 01:51:20,020
Accélère. On est à la vitesse maximum.
683
01:51:20,500 --> 01:51:21,960
J 'irai plus vite en courant.
684
01:52:22,510 --> 01:52:23,510
Sommet !
685
01:53:06,760 --> 01:53:11,300
Mon sous -doigt !
686
01:53:11,300 --> 01:53:15,780
Mon
687
01:53:15,780 --> 01:53:24,260
sous
688
01:53:24,260 --> 01:53:25,260
-doigt !
689
01:55:11,660 --> 01:55:12,980
Télévista, baby.
690
01:56:03,820 --> 01:56:04,820
plus de temps à perdre.
691
01:56:54,280 --> 01:56:55,280
Au revoir, madame.
692
01:57:27,340 --> 01:57:30,900
Par ici ! Par ici !
693
01:57:30,900 --> 01:57:40,260
T
694
01:57:40,260 --> 01:57:44,520
'as vu ? T 'as vu ? Non ! C 'est trop
chaud ! Il faut venir en bas !
695
01:57:52,740 --> 01:57:54,820
Sauvez -vous. Non, il faut qu 'on reste
ensemble.
696
01:57:55,020 --> 01:57:57,320
John, il faut que tu y ailles
maintenant.
697
01:57:57,620 --> 01:57:59,360
Non. Vas -y, maintenant.
698
01:57:59,800 --> 01:58:00,800
Non.
699
01:58:50,030 --> 01:58:51,030
Sous -titrage FR ?
700
02:01:11,630 --> 02:01:12,750
Faites venir John.
701
02:05:32,080 --> 02:05:33,080
C 'est pas la chance.
702
02:08:11,310 --> 02:08:12,410
J 'ai besoin de vacances.
703
02:08:26,790 --> 02:08:30,090
Il est mort ? Terminé.
704
02:08:34,310 --> 02:08:35,590
Ça va fondre là -dedans.
705
02:08:47,679 --> 02:08:49,280
Adios. Jette aussi la puce.
706
02:09:01,680 --> 02:09:05,740
C 'est fini.
707
02:09:08,840 --> 02:09:09,840
Non.
708
02:09:13,340 --> 02:09:15,020
Il y a une micro -plaquette de plus.
709
02:09:20,400 --> 02:09:21,900
Il faut absolument la détruire aussi.
710
02:09:27,720 --> 02:09:28,720
Tenez.
711
02:09:29,060 --> 02:09:30,640
Je ne peux pas m 'auto -terminer.
712
02:09:31,260 --> 02:09:32,980
Faites -moi descendre dans la fonderie.
713
02:09:41,920 --> 02:09:47,700
Je suis désolé, John. Je suis désolé.
714
02:09:48,400 --> 02:09:50,980
Non, tout va s 'arranger. Reste avec
nous, tout va s 'arranger.
715
02:09:51,740 --> 02:09:54,960
Je dois disparaître. Non, ne fais pas
ça, je t 'en prie, ne t 'en vas pas.
716
02:09:55,300 --> 02:09:56,880
Je dois disparaître, John.
717
02:09:57,160 --> 02:10:01,260
Non ! Non, attends ! Attends, t 'as pas
besoin de faire ça.
718
02:10:02,060 --> 02:10:03,060
Désolé.
719
02:10:03,920 --> 02:10:05,860
Non, ne le fais pas, ne t 'en vas pas.
720
02:10:06,520 --> 02:10:07,760
Tout doit finir ici.
721
02:10:09,280 --> 02:10:10,800
Je t 'ordonne de ne pas partir.
722
02:10:11,300 --> 02:10:14,280
Je t 'ordonne de ne pas partir. Je t
'ordonne de ne pas partir.
723
02:10:20,940 --> 02:10:22,540
Je sais maintenant pourquoi vous
pleurez.
724
02:10:24,960 --> 02:10:27,360
Mais c 'est quelque chose que je ne
pourrai jamais faire.
725
02:12:43,600 --> 02:12:45,620
L 'avenir inconnu se déroule vers nous.
726
02:12:46,420 --> 02:12:49,340
Je l 'affronte pour la première fois
avec espoir.
727
02:12:50,180 --> 02:12:54,680
Parce que si une machine, le Terminator,
peut découvrir la valeur d 'une vie
728
02:12:54,680 --> 02:12:57,560
humaine, peut -être le pouvons -nous.
56021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.