All language subtitles for 04 The Transporter Refueled - Action 2015 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,576 --> 00:00:12,476 04 The Transporter Refueled - Action 2015 English 2 00:00:24,900 --> 00:00:26,484 [HIP-HOP MUSIC PLAYING] 3 00:00:36,036 --> 00:00:37,036 Hey. 4 00:00:40,958 --> 00:00:42,792 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 5 00:00:48,799 --> 00:00:49,841 [TIRES SCREECH] 6 00:01:00,269 --> 00:01:01,936 Yo, boy, you can't park there. 7 00:01:02,312 --> 00:01:03,896 We're doing business here. So are we. 8 00:01:08,527 --> 00:01:09,527 [SCREAMING] 9 00:01:14,158 --> 00:01:15,158 [MAN SPEAKING RUSSIAN] 10 00:01:15,242 --> 00:01:16,367 Move it! 11 00:01:26,420 --> 00:01:28,087 You, come. 12 00:01:31,842 --> 00:01:33,718 Tell everyone you know from now on 13 00:01:33,802 --> 00:01:36,137 the prostitution on French Riviera belongs to me. 14 00:01:36,513 --> 00:01:37,597 [NERVOUSLY] Who are you? 15 00:01:40,601 --> 00:01:41,893 Karasov. 16 00:01:43,395 --> 00:01:44,395 Go now. 17 00:01:50,903 --> 00:01:52,904 Anna, smile. 18 00:01:54,406 --> 00:01:55,740 Smile! 19 00:01:56,575 --> 00:01:57,909 Good girl. 20 00:02:00,788 --> 00:02:02,705 You wanna work for me? Sure. 21 00:02:02,790 --> 00:02:03,790 Good, sweetie. 22 00:02:03,874 --> 00:02:04,916 [CHUCKLES] 23 00:02:05,876 --> 00:02:06,876 [LAUGHS] 24 00:02:07,002 --> 00:02:09,128 Come on, girls. Get to work. 25 00:02:09,213 --> 00:02:10,838 [MAN YELLS IN RUSSIAN] 26 00:02:10,923 --> 00:02:12,298 [CRYING] 27 00:02:22,768 --> 00:02:24,644 Try to enjoy it, Anna. 28 00:02:52,089 --> 00:02:54,048 [CELL PHONE RINGING] 29 00:02:55,384 --> 00:02:57,093 [WOMAN] Anna? Yes. 30 00:02:57,177 --> 00:03:00,221 It's me. It's done. We're all ready for tonight. 31 00:03:00,347 --> 00:03:02,431 Everything's set up. Good. 32 00:03:04,142 --> 00:03:05,393 Anna? Yes. 33 00:03:05,853 --> 00:03:07,687 Are you sure you want to do this? 34 00:03:08,188 --> 00:03:10,231 We can still cancel everything, you know? 35 00:03:11,358 --> 00:03:13,526 I can't stop until I get all the way out. 36 00:03:13,652 --> 00:03:15,820 Okay. We'll do as we planned. 37 00:03:15,904 --> 00:03:16,904 I love you. 38 00:03:16,947 --> 00:03:18,072 I love you, too. 39 00:03:22,619 --> 00:03:24,036 [SIGHS DEEPLY] 40 00:03:59,615 --> 00:04:02,491 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 41 00:04:04,661 --> 00:04:05,661 [MAN LAUGHS] 42 00:04:20,010 --> 00:04:22,219 [FRANK] Technology moves so fast, doesn't it? 43 00:04:27,643 --> 00:04:30,603 I mean, as soon as you think they can't come up with something, 44 00:04:31,313 --> 00:04:33,105 [CAR BEEPS] they come up with something else. 45 00:04:33,982 --> 00:04:35,983 It'll be able to drive itself soon. 46 00:04:37,027 --> 00:04:39,070 Makes you wonder if guys like me will be out of it. 47 00:04:41,031 --> 00:04:43,199 But people always need guys like me, right? 48 00:04:44,576 --> 00:04:45,952 Hand over the keys, boy! 49 00:04:46,078 --> 00:04:47,119 [ALL LAUGH] 50 00:04:47,204 --> 00:04:48,621 [MAN SPEAKS IN FRENCH] 51 00:04:48,830 --> 00:04:50,373 But the keys won't do you any good. 52 00:04:50,874 --> 00:04:53,354 See, this car only starts with the driver's unique fingerprints 53 00:04:53,418 --> 00:04:54,710 when I grip the wheel. 54 00:04:55,963 --> 00:04:56,963 [SPEAKING FRENCH] 55 00:04:57,047 --> 00:04:58,047 Shut up! 56 00:04:58,256 --> 00:05:00,883 You're smart and sharp. I'm gonna cut you up. 57 00:05:01,051 --> 00:05:02,218 Gimme the keys and blow. 58 00:05:02,427 --> 00:05:03,427 [IN ENGLISH] Excuse me. 59 00:05:06,306 --> 00:05:07,640 [LAUGHS] 60 00:05:11,937 --> 00:05:14,146 [SPEAKING FRENCH] 61 00:05:14,314 --> 00:05:15,398 Hey! 62 00:05:18,902 --> 00:05:20,319 [GRUNTING] 63 00:05:32,165 --> 00:05:33,165 [GROANS] 64 00:05:44,136 --> 00:05:45,530 Now, here's how we're going to do this. 65 00:05:45,554 --> 00:05:47,138 Put your hands on that wheel, and drive. 66 00:05:47,723 --> 00:05:48,843 That's not a very good plan. 67 00:05:48,890 --> 00:05:49,932 Get in the car! 68 00:05:51,101 --> 00:05:52,101 [CAR BEEPS] 69 00:05:56,648 --> 00:05:57,690 You're gonna make me late. 70 00:05:58,066 --> 00:05:59,108 [GRUNTING] 71 00:05:59,401 --> 00:06:00,443 And I hate being late. 72 00:06:04,489 --> 00:06:05,823 [GROANING] 73 00:06:10,078 --> 00:06:11,871 I told you that wasn't a good plan. 74 00:06:26,178 --> 00:06:27,303 [SEAT BELT CLICKS] 75 00:06:38,315 --> 00:06:39,482 [TIRES SCREECH] 76 00:06:54,873 --> 00:06:56,165 [GROANS] 77 00:07:19,439 --> 00:07:20,439 You're late. 78 00:07:20,524 --> 00:07:21,524 I'm 38 seconds late. 79 00:07:21,608 --> 00:07:24,276 There's several degrees of early and only one degree of late. 80 00:07:24,361 --> 00:07:25,444 And that's too late. 81 00:07:27,531 --> 00:07:28,697 [ENGINE STARTING] 82 00:07:30,033 --> 00:07:31,951 [FRANK] So? [FRANK SENIOR] So what? 83 00:07:32,119 --> 00:07:33,202 [FRANK] So how'd it go? 84 00:07:33,286 --> 00:07:34,870 I thought you didn't ask questions. 85 00:07:34,955 --> 00:07:38,374 I don't ask questions when I'm on a job, but this is a favour. 86 00:07:40,544 --> 00:07:42,002 Went okay. 87 00:07:44,005 --> 00:07:45,172 So how much did you get? 88 00:07:45,298 --> 00:07:46,465 791. 89 00:07:46,550 --> 00:07:48,300 791,000? 90 00:07:48,385 --> 00:07:49,426 [CHUCKLES] 91 00:07:49,511 --> 00:07:51,030 That sounds like you did better than okay. 92 00:07:51,054 --> 00:07:53,973 791 euros. That's my pension from here on. 93 00:07:54,141 --> 00:07:56,058 791 euros a month. 94 00:07:58,019 --> 00:07:59,270 Well... 95 00:08:01,439 --> 00:08:03,357 Happy retirement, Dad. 96 00:08:05,652 --> 00:08:08,904 Thirty-odd years of making good money and not a moment to spend it. 97 00:08:08,989 --> 00:08:11,592 Now I've got all the time in the world and not enough money to spend. 98 00:08:11,616 --> 00:08:13,826 If you ask me, the system's broken. 99 00:08:14,911 --> 00:08:16,036 Pâté de canard. 100 00:08:16,163 --> 00:08:17,288 Good enough for you? 101 00:08:17,372 --> 00:08:18,622 I'll tell you once I taste it. 102 00:08:18,832 --> 00:08:21,227 [FRANK] Maybe you should think about getting a car of your own, you know. 103 00:08:21,251 --> 00:08:22,311 [FRANK SENIOR] I have my own car. 104 00:08:22,335 --> 00:08:23,938 Then maybe you should think about using it. 105 00:08:23,962 --> 00:08:25,838 I enjoy our quality time together. 106 00:08:25,922 --> 00:08:27,715 You do realize I sit in traffic for a living. 107 00:08:27,799 --> 00:08:28,924 Is that what you do? 108 00:08:30,886 --> 00:08:32,386 I came here to be closer to you. 109 00:08:32,596 --> 00:08:33,971 And England wasn't close enough? 110 00:08:34,097 --> 00:08:35,472 Your mother's buried there. 111 00:08:36,474 --> 00:08:38,100 The island is like a cemetery to me now. 112 00:08:38,185 --> 00:08:39,685 Easy on the drama, Dad, please. 113 00:08:39,769 --> 00:08:41,937 Just promise me you won't stick me in the ground. Hmm? 114 00:08:42,022 --> 00:08:43,374 Your mother was a good Catholic and everything, 115 00:08:43,398 --> 00:08:45,232 but when it comes my time to go, 116 00:08:45,317 --> 00:08:47,277 just throw me on the fire and feed me to the fish. 117 00:08:48,695 --> 00:08:49,987 [PHONE VIBRATING] 118 00:08:50,989 --> 00:08:52,406 You gonna get that, Junior? 119 00:08:52,490 --> 00:08:54,116 I don't use the phone while I'm driving. 120 00:09:05,462 --> 00:09:09,048 [MAN] [SINGING] It's a hard world to get a break in 121 00:09:09,466 --> 00:09:13,093 All the good things have been taken 122 00:09:13,386 --> 00:09:15,804 But girl there are ways to make certain things pay 123 00:09:15,889 --> 00:09:17,889 [QIAO] Hi, Gina, it's me. We're all waiting for you. 124 00:09:18,099 --> 00:09:19,099 Please call me. 125 00:09:20,268 --> 00:09:21,769 She's gonna come. Don't worry. 126 00:09:24,189 --> 00:09:25,648 Can you believe these girls? 127 00:09:25,982 --> 00:09:27,691 This is how they show their appreciation. 128 00:09:27,776 --> 00:09:29,276 By being late for an appointment. 129 00:09:29,361 --> 00:09:30,361 [SPEAKS IN RUSSIAN] 130 00:09:30,445 --> 00:09:31,654 You don't listen to me. 131 00:09:32,155 --> 00:09:34,448 [IN ENGLISH] It's rude. What if I was a client? 132 00:09:34,574 --> 00:09:36,200 She wouldn't be late then. 133 00:09:36,284 --> 00:09:37,409 But to meet me, 134 00:09:37,494 --> 00:09:39,328 the man who puts the money in her pockets 135 00:09:39,412 --> 00:09:41,747 and pays her medical bills, she's late. 136 00:09:42,123 --> 00:09:43,666 [DOORBELL RINGS] 137 00:09:44,125 --> 00:09:45,167 I'm sure that's her. 138 00:09:45,335 --> 00:09:46,460 It better be. 139 00:09:50,465 --> 00:09:52,299 Hi, baby. Sorry, sorry. 140 00:09:52,384 --> 00:09:53,464 [QIAO] Everyone was worried. 141 00:09:53,510 --> 00:09:56,470 Yeah, traffic in this town's a nightmare and my cell phone died. 142 00:09:57,305 --> 00:09:59,265 Well, when I see Karasov tonight, 143 00:09:59,391 --> 00:10:01,350 I will tell him to get you a driver. 144 00:10:02,018 --> 00:10:07,773 Now, that we are all here, let's get this party going. 145 00:10:08,733 --> 00:10:10,192 My sentiments exactly. 146 00:10:11,903 --> 00:10:12,903 [GASPS] 147 00:10:17,409 --> 00:10:18,742 Yes! 148 00:10:35,385 --> 00:10:37,136 Okay. Okay. 149 00:10:39,848 --> 00:10:40,848 Who is she? 150 00:10:40,932 --> 00:10:42,349 I don't know. She was independent. 151 00:10:42,434 --> 00:10:43,976 She died of a hero OD. 152 00:10:44,102 --> 00:10:45,936 You got the necklace? Yes. Do your thing. 153 00:10:46,021 --> 00:10:47,021 Okay. 154 00:10:48,898 --> 00:10:50,357 [BREATHING HEAVILY] 155 00:11:05,165 --> 00:11:06,540 [WHIRRING] 156 00:11:06,624 --> 00:11:08,000 [GINA] Qiao, ready? Ready. 157 00:11:13,089 --> 00:11:14,715 All for one, one for all. 158 00:11:19,471 --> 00:11:20,637 Let's go. 159 00:11:23,892 --> 00:11:25,309 [FRANK] So, what's your plan? 160 00:11:26,353 --> 00:11:27,561 My plan for what? 161 00:11:27,687 --> 00:11:28,937 For the future, Dad. 162 00:11:29,022 --> 00:11:31,231 You must have a plan. You always have a plan. 163 00:11:33,610 --> 00:11:36,695 Well, I was gonna keep it as a surprise, but since you asked, 164 00:11:36,863 --> 00:11:38,906 I've been thinking about buying that. 165 00:11:40,116 --> 00:11:43,452 That's a nice fishing boat for a guy with a worker's pension. 166 00:11:43,536 --> 00:11:44,578 I've been saving for it. 167 00:11:45,080 --> 00:11:46,349 Yeah, I think you miss to travel. 168 00:11:46,373 --> 00:11:48,733 I mean, you've been in some pretty wild places in your time. 169 00:11:48,792 --> 00:11:50,417 Germany in the '80s, 170 00:11:51,544 --> 00:11:53,420 Colombia in the '90s, Middle East since then. 171 00:11:53,505 --> 00:11:55,089 Evian is a global brand, and I'm... 172 00:11:55,173 --> 00:11:56,173 Top sales rep. 173 00:11:56,299 --> 00:11:57,299 Yeah. 174 00:11:57,384 --> 00:11:59,009 Yeah, I know. Yeah. 175 00:11:59,094 --> 00:12:02,137 Thirty-odd years working as a rep for a water company, 176 00:12:02,222 --> 00:12:05,557 and you always seem to find yourself in the most dangerous places, 177 00:12:05,642 --> 00:12:07,434 the most defining moments. 178 00:12:07,811 --> 00:12:10,312 Fall of the Berlin Wall, collapse of the Medellin cartel, 179 00:12:10,897 --> 00:12:12,231 and the Taliban... Hmm. 180 00:12:12,315 --> 00:12:13,690 Don't forget the Taliban. 181 00:12:13,775 --> 00:12:15,692 I bet they like Evian in Fallujah. 182 00:12:15,777 --> 00:12:17,697 Well, they don't really care for sparkling water. 183 00:12:17,779 --> 00:12:18,987 They do prefer the flat. 184 00:12:19,322 --> 00:12:20,697 Okay, Dad. 185 00:12:20,865 --> 00:12:23,158 Junior, I don't think you have one ounce of wiggle room 186 00:12:23,243 --> 00:12:25,411 to moralize to me about how I earn my living. 187 00:12:25,870 --> 00:12:27,413 And what you mean by that? Oh, nothing. 188 00:12:27,497 --> 00:12:29,137 I'm sure all your clients are movie stars, 189 00:12:29,165 --> 00:12:30,791 captains of industry, dignitaries. 190 00:12:31,292 --> 00:12:32,459 I don't ask, they don't tell. 191 00:12:32,585 --> 00:12:33,825 That should tell you something. 192 00:12:34,087 --> 00:12:35,462 [VIBRATING] 193 00:12:35,672 --> 00:12:38,715 Oh, look, um, Miss Unknown is calling again. 194 00:12:38,842 --> 00:12:41,009 And what would make you think that Unknown is a Miss? 195 00:12:41,344 --> 00:12:42,845 I'm just guessing. 196 00:12:44,013 --> 00:12:45,097 Hello? 197 00:12:45,181 --> 00:12:46,242 [ANNA] Is this the Transporter? 198 00:12:46,266 --> 00:12:47,850 [LAUGHS] 199 00:12:49,144 --> 00:12:50,811 That depends who this is. 200 00:12:51,146 --> 00:12:53,063 Hopefully, your next employer. 201 00:12:53,273 --> 00:12:55,149 I don't do business over the phone. 202 00:12:55,316 --> 00:12:58,694 Tomorrow then. 2:00 p.m. at the bar at the Majestic hotel. 203 00:12:58,987 --> 00:13:00,195 How will I know who you are? 204 00:13:00,363 --> 00:13:01,572 I'll be alone. 205 00:13:01,656 --> 00:13:02,865 [PHONE BEEPS] 206 00:13:06,786 --> 00:13:08,973 You know, in my day, when you wanted to make a cup of coffee 207 00:13:08,997 --> 00:13:11,077 you just had to boil the water and strain the grinds. 208 00:13:11,749 --> 00:13:14,209 Now it seems like you need a PhD. 209 00:13:15,003 --> 00:13:16,712 Dad, you have a PhD. 210 00:13:17,839 --> 00:13:19,214 That's a juicer. 211 00:13:22,051 --> 00:13:23,844 You need a woman around the house. 212 00:13:26,347 --> 00:13:28,015 Acting like haters 213 00:13:28,099 --> 00:13:31,059 Haters acting like... Just, just acting like haters 214 00:13:31,227 --> 00:13:34,605 Yo, repeat my conversation I talk just 'bout my haters 215 00:13:34,731 --> 00:13:36,315 'Cause haters love my pictures 216 00:13:36,399 --> 00:13:40,777 So now I'm getting' funky Stacking money off these hoes 217 00:13:41,488 --> 00:13:44,948 Haters acting like... actin' like haters 218 00:13:45,116 --> 00:13:48,285 Yo, repeat my conversation I talk just about my haters 219 00:13:48,369 --> 00:13:50,162 Them haters love my pictures 220 00:13:50,246 --> 00:13:53,957 So now I'm getting' funky Stacking money off these hoes 221 00:13:54,042 --> 00:13:57,169 Any kind of cash I'm a professional 222 00:13:57,253 --> 00:14:00,380 When it come to ass I'm a professional 223 00:14:00,590 --> 00:14:04,009 When it's getting hot I'm a professional 224 00:14:04,093 --> 00:14:07,221 Murder alien slang Extraterrestrial 225 00:14:07,305 --> 00:14:08,430 Bang bang 226 00:14:08,932 --> 00:14:09,973 Leo? 227 00:14:10,600 --> 00:14:11,600 Huh? 228 00:14:11,851 --> 00:14:13,268 Since when we work together? 229 00:14:13,436 --> 00:14:14,811 Twelve years. 230 00:14:15,021 --> 00:14:16,063 Fifteen. 231 00:14:16,147 --> 00:14:18,273 Fifteen years. 232 00:14:18,983 --> 00:14:20,150 You still don't trust me. 233 00:14:20,276 --> 00:14:21,443 I trust you. 234 00:14:21,569 --> 00:14:25,155 But when it comes to girls, I'd like to take my time. 235 00:14:25,907 --> 00:14:26,907 [LAUGHS] 236 00:14:26,991 --> 00:14:28,075 Take your time. 237 00:14:30,537 --> 00:14:31,703 And Yuri... Hmm? 238 00:14:31,788 --> 00:14:33,747 Is it true that you live in your plane now? 239 00:14:34,082 --> 00:14:38,085 Yeah, no customs, no taxes, free like a bird, man. [CHUCKLES] 240 00:14:38,169 --> 00:14:40,254 [LAUGHS] [CELL PHONE RINGING] 241 00:14:42,215 --> 00:14:44,675 Hold on. Arkady? Not now. 242 00:14:44,759 --> 00:14:46,426 There's been an accident. 243 00:14:49,931 --> 00:14:50,973 Da. 244 00:15:02,777 --> 00:15:04,736 They're calling it an electrical malfunction. 245 00:15:04,821 --> 00:15:06,363 His wife identified the bodies. 246 00:15:06,447 --> 00:15:07,823 Then what am I doing here? 247 00:15:07,949 --> 00:15:09,309 He was your accountant, was he not? 248 00:15:09,367 --> 00:15:10,784 Mine and a lot of other people's. 249 00:15:10,868 --> 00:15:13,287 Did you ask all of them to come down here to see his body? 250 00:15:13,371 --> 00:15:15,455 I didn't ask you to come here to see his body. 251 00:15:15,540 --> 00:15:17,833 I asked you to come here to see hers. 252 00:15:21,796 --> 00:15:22,879 Who is she? 253 00:15:23,006 --> 00:15:24,191 I was hoping you might tell me. 254 00:15:24,215 --> 00:15:26,258 She appears to be one of yours. 255 00:15:26,676 --> 00:15:28,969 I'm afraid I don't know what you're talking about. 256 00:15:29,053 --> 00:15:31,722 The Coeur Brisé is hardly a secret, Mr. Karasov. 257 00:15:31,806 --> 00:15:35,434 Even men in my own department have spent time with your hostesses. 258 00:15:36,853 --> 00:15:38,437 That is what you call them, no? 259 00:15:38,521 --> 00:15:41,356 I'm a legitimate businessman, Inspector. 260 00:15:41,524 --> 00:15:43,525 I have a lot of people who work for me. 261 00:15:43,985 --> 00:15:46,278 And I can't possibly account for all of them. 262 00:15:46,446 --> 00:15:48,822 Of course not. Though what I can't quite figure 263 00:15:48,906 --> 00:15:51,408 is why one of them would want to kill your accountant. 264 00:15:51,492 --> 00:15:53,492 I thought you said this was an electrical accident. 265 00:15:53,536 --> 00:15:54,953 That is what the hotel is saying. 266 00:15:55,038 --> 00:15:57,581 They haven't had the benefit of seeing the .9mm slugs 267 00:15:57,665 --> 00:15:59,166 we pulled from their heads. 268 00:15:59,250 --> 00:16:01,043 They were shot? At close range. 269 00:16:01,127 --> 00:16:04,254 I suspect whomever did this started the fire to cover their tracks. 270 00:16:04,339 --> 00:16:06,923 And you think I had something to do with it. 271 00:16:07,008 --> 00:16:08,800 [BECTAOUI] I want to be perfectly clear. 272 00:16:09,260 --> 00:16:11,303 No one is accusing you of anything. 273 00:16:11,387 --> 00:16:12,679 Good. 274 00:16:14,057 --> 00:16:17,351 'Cause if you ever do, you better come with more men. 275 00:16:22,607 --> 00:16:24,316 You think the West Africans from '95 276 00:16:24,400 --> 00:16:26,068 are trying to get back into the skin game? 277 00:16:26,152 --> 00:16:28,362 They're too smart for that. Who is then? 278 00:16:28,446 --> 00:16:30,405 I don't know. But when I find out who they are, 279 00:16:30,490 --> 00:16:32,491 they'll wish they were someone else. 280 00:16:38,539 --> 00:16:39,581 You called me. 281 00:16:43,044 --> 00:16:44,378 How did you know it was me? 282 00:16:44,504 --> 00:16:45,837 You said you'd be alone. 283 00:16:47,382 --> 00:16:48,507 Well, she's alone. 284 00:16:48,591 --> 00:16:49,652 Oh, she has a dog with her. 285 00:16:49,676 --> 00:16:51,927 Dog people usually say they're with their dog. 286 00:16:53,846 --> 00:16:57,224 Well, I appreciate you coming to meet me. I am... 287 00:16:57,308 --> 00:16:58,392 No names. What? 288 00:16:58,476 --> 00:16:59,476 That's the first rule. 289 00:16:59,560 --> 00:17:01,830 Someone asks me who you are, I have plausible deniability. 290 00:17:01,854 --> 00:17:03,355 Better for me, better for you. 291 00:17:04,399 --> 00:17:05,732 I heard you were like this. 292 00:17:05,817 --> 00:17:06,817 Heard from whom? 293 00:17:07,318 --> 00:17:09,027 Someone you worked with previously 294 00:17:09,112 --> 00:17:10,589 whose name would presumably mean nothing 295 00:17:10,613 --> 00:17:11,780 given your first rule. 296 00:17:12,782 --> 00:17:13,782 You're a quick study. 297 00:17:14,409 --> 00:17:16,178 Are there any other rules I need to know about? 298 00:17:16,202 --> 00:17:18,161 Once the deal is made, the deal never changes. 299 00:17:18,246 --> 00:17:19,566 You change the deal, I drive away. 300 00:17:19,664 --> 00:17:21,206 The deal is for one passenger. 301 00:17:21,290 --> 00:17:22,541 You pick me up, drop me off. 302 00:17:22,625 --> 00:17:23,875 [WAITER] Your whiskey, sir. 303 00:17:30,466 --> 00:17:32,300 Any packages? Two. 304 00:17:32,385 --> 00:17:34,511 Weight? 104 kilos in total. 305 00:17:35,847 --> 00:17:39,099 Is that a problem? I was told that you can transport anything. 306 00:17:39,183 --> 00:17:41,423 As long as I don't know what it is. That's the last rule. 307 00:17:42,395 --> 00:17:44,396 Plausible deniability. 308 00:17:47,108 --> 00:17:48,150 When's the pick up? 309 00:17:48,901 --> 00:17:52,529 Tonight. 5:00 p.m. Banque de Monaco in Monte Carlo. 310 00:17:52,989 --> 00:17:54,156 That's in three hours. 311 00:17:56,784 --> 00:17:58,368 You need to take a nap? 312 00:18:02,540 --> 00:18:04,332 5:01 then I'm gone, clear? 313 00:18:04,459 --> 00:18:06,168 Yes. 314 00:18:07,128 --> 00:18:08,968 I gather my previous employer mentioned my... 315 00:18:09,005 --> 00:18:10,338 Of course. Your fee. 316 00:18:14,051 --> 00:18:15,802 Half now, half upon delivery. 317 00:18:16,179 --> 00:18:17,929 I'm good at following the rules. 318 00:18:19,223 --> 00:18:20,265 Good. 319 00:18:27,231 --> 00:18:29,941 All goes well, perhaps we'll work together again in the future. 320 00:18:31,110 --> 00:18:33,111 Let's not get ahead of ourselves. 321 00:18:47,043 --> 00:18:49,544 It's me. He left. You can proceed. 322 00:18:52,715 --> 00:18:53,757 Oh. 323 00:18:53,841 --> 00:18:54,841 Is there a problem? 324 00:18:54,926 --> 00:18:56,802 No, it's just that it's a Château Cheval Blanc 325 00:18:56,886 --> 00:18:58,762 from the 2005 vintage. 326 00:18:59,180 --> 00:19:00,824 [CHUCKLES] I know, it says so on the label. 327 00:19:00,848 --> 00:19:02,140 But it's 900 euros. 328 00:19:02,934 --> 00:19:04,059 Really? Yeah. 329 00:19:04,393 --> 00:19:07,103 900... 900 euros? Oop! 330 00:19:07,480 --> 00:19:08,688 [SIGHS] [LAUGHS] 331 00:19:09,607 --> 00:19:11,775 Perhaps I can point you toward an excellent, 332 00:19:11,859 --> 00:19:13,754 and more affordable selection of local vineyards? 333 00:19:13,778 --> 00:19:14,778 I'll be fine. 334 00:19:28,376 --> 00:19:29,459 Frank... 335 00:19:30,169 --> 00:19:31,294 Do you need anything? 336 00:19:31,420 --> 00:19:32,754 No. I'm good, thanks. 337 00:19:35,758 --> 00:19:37,342 [CELL PHONE RINGING] 338 00:19:37,593 --> 00:19:39,386 [BEEPS] Hello, Junior. 339 00:19:39,470 --> 00:19:41,657 Dad, I don't think I'm going to be able to make dinner tonight. 340 00:19:41,681 --> 00:19:43,241 Couple of things I need to take care of. 341 00:19:43,266 --> 00:19:46,184 I'm sorry to hear that. I got us a really good bottle of wine. 342 00:19:46,269 --> 00:19:47,352 Yeah, I'm sorry. 343 00:19:47,436 --> 00:19:49,855 I'll just have to find someone else to share it with. 344 00:19:49,939 --> 00:19:51,273 That sounds like a good plan. 345 00:19:51,399 --> 00:19:52,732 Sounds like a perfect idea. 346 00:19:52,817 --> 00:19:53,937 May I be of some assistance? 347 00:19:54,026 --> 00:19:55,068 Thank you. 348 00:19:55,152 --> 00:19:56,862 Do you mind holding that? Of course. 349 00:20:00,199 --> 00:20:01,449 [BUZZING] [GROANS] 350 00:20:05,705 --> 00:20:07,205 Expensive taste. 351 00:20:38,696 --> 00:20:40,614 [TOLLING] 352 00:20:46,078 --> 00:20:47,996 [CLOCK CONTINUES TOLLING] 353 00:21:05,890 --> 00:21:07,390 Nice hair. 354 00:21:08,684 --> 00:21:10,143 Always wanted to be a blonde. 355 00:21:11,354 --> 00:21:12,437 Where are the packages? 356 00:21:12,939 --> 00:21:14,356 They're coming. 357 00:21:20,696 --> 00:21:21,863 Ten seconds. 358 00:21:27,411 --> 00:21:28,912 Five. 359 00:21:33,793 --> 00:21:34,960 One. 360 00:21:39,632 --> 00:21:41,549 Okay, all set. What's this? 361 00:21:41,676 --> 00:21:43,343 What? What's going on? 362 00:21:43,427 --> 00:21:44,613 Oh, you're asking questions now? 363 00:21:44,637 --> 00:21:47,013 No. I told you once I set the deal, the deal doesn't change. 364 00:21:47,098 --> 00:21:49,766 And it hasn't. Here are my two lovely packages. 365 00:21:49,850 --> 00:21:52,894 Gina, 49 kilos, Qiao, 55 kilos. 104 in all. 366 00:21:52,979 --> 00:21:54,062 We should go. 367 00:21:54,188 --> 00:21:55,268 No, I'm canceling the deal. 368 00:21:55,314 --> 00:21:56,314 You should go. 369 00:21:56,399 --> 00:21:57,649 Out of the car. All of you. Now. 370 00:21:57,775 --> 00:22:00,568 No one is getting out of the car, asshole. Now drive. 371 00:22:00,653 --> 00:22:01,797 You think this is the first time 372 00:22:01,821 --> 00:22:03,363 someone's held a gun to my head? 373 00:22:03,447 --> 00:22:04,489 No, I don't. 374 00:22:04,573 --> 00:22:06,493 But it's gonna be the first time someone uses it. 375 00:22:06,534 --> 00:22:07,951 Oh, she's a charmer. 376 00:22:08,786 --> 00:22:10,412 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 377 00:22:11,163 --> 00:22:12,747 Anna, there's a cop. 378 00:22:13,249 --> 00:22:15,458 Okay, we don't have time to talk about this any more. 379 00:22:16,252 --> 00:22:17,502 Just show it to him already. 380 00:22:17,586 --> 00:22:18,670 Show me what? 381 00:22:22,216 --> 00:22:24,134 No good deed goes unpunished. 382 00:22:25,970 --> 00:22:27,387 Don't mess this up. 383 00:22:27,930 --> 00:22:28,930 [SPEAKING FRENCH] 384 00:22:28,973 --> 00:22:31,725 Monaco Police. Vehicle documents, please. 385 00:22:32,518 --> 00:22:33,518 Window! 386 00:22:34,395 --> 00:22:36,062 What is it gonna be, Frank? 387 00:22:36,564 --> 00:22:37,731 Lower the window. 388 00:22:39,775 --> 00:22:41,026 Get out of the vehicle! 389 00:22:42,653 --> 00:22:43,695 Seatbelts, now. 390 00:22:45,990 --> 00:22:47,323 [TIRES SCREECH] 391 00:22:52,580 --> 00:22:54,205 [SIRENS WAILING] 392 00:23:08,471 --> 00:23:10,699 Get my father back on the phone. I want to talk to him now. 393 00:23:10,723 --> 00:23:12,117 You'll be able to talk to him all you want 394 00:23:12,141 --> 00:23:13,224 as soon as the job is done. 395 00:23:23,861 --> 00:23:25,403 [HORN HONKING] 396 00:23:42,421 --> 00:23:43,421 Whoo! 397 00:23:49,386 --> 00:23:51,186 [ANNA] This is a good time to lose them, Frank. 398 00:23:51,263 --> 00:23:52,430 [FRANK] I'm doing my best. 399 00:24:12,785 --> 00:24:13,785 [GRUNTS] 400 00:24:23,546 --> 00:24:24,746 So what's with all the getups? 401 00:24:24,797 --> 00:24:25,880 Questions again? 402 00:24:25,965 --> 00:24:27,841 What about your rules? I don't ask names. 403 00:24:27,925 --> 00:24:30,385 But when someone kidnaps my father, I ask questions. 404 00:24:30,553 --> 00:24:32,053 [SIRENS CONTINUE WAILING] 405 00:24:46,944 --> 00:24:48,664 I guess you're as good as advertised, Frank. 406 00:24:48,737 --> 00:24:49,737 Thanks. 407 00:24:50,072 --> 00:24:50,738 [IN FRENCH] 408 00:24:50,823 --> 00:24:52,073 All units... Code 3 409 00:24:52,324 --> 00:24:54,367 black Audi S8 in the tunnel. 410 00:24:54,493 --> 00:24:55,493 Copy! 411 00:24:55,578 --> 00:24:56,578 [ENGINE REVS] 412 00:25:01,834 --> 00:25:03,228 Look, you'll be delivered as promised, 413 00:25:03,252 --> 00:25:04,646 but if anything happens to my dad... 414 00:25:04,670 --> 00:25:06,504 Stay focused, honey. Your father will be fine. 415 00:25:08,716 --> 00:25:09,716 What's that? 416 00:25:09,800 --> 00:25:10,925 More company. 417 00:25:16,640 --> 00:25:18,183 [ENGINE REVS] 418 00:25:18,934 --> 00:25:20,435 [TIRES SCREECHING] 419 00:25:21,020 --> 00:25:22,896 [SIRENS CONTINUE WAILING] 420 00:25:28,402 --> 00:25:29,444 Watch out. 421 00:25:55,638 --> 00:25:56,638 [GRUNTS] 422 00:26:13,155 --> 00:26:14,322 You weren't kidding. 423 00:26:14,406 --> 00:26:15,823 Kidding's not really my thing. 424 00:26:16,951 --> 00:26:18,826 [TIRES SCREECHING] 425 00:26:30,589 --> 00:26:32,215 Okay, let's go. What are we doing? 426 00:26:32,299 --> 00:26:34,008 We need to change cars. Come on. 427 00:26:37,137 --> 00:26:38,346 Let's go. 428 00:26:40,891 --> 00:26:42,016 [CAR BEEPS] 429 00:26:50,484 --> 00:26:52,379 Are we going to leave the car with all the evidence? 430 00:26:52,403 --> 00:26:53,486 Not really. 431 00:26:53,570 --> 00:26:54,570 [BEEPS] 432 00:27:05,374 --> 00:27:07,727 [BANK MANAGER] It's really quite strange, to tell you the truth. 433 00:27:07,751 --> 00:27:10,545 The Mediterranean Bank has been robbed before, 434 00:27:10,629 --> 00:27:11,879 but never like this. 435 00:27:12,256 --> 00:27:14,048 [INDISTINCT CHATTER] 436 00:27:21,015 --> 00:27:22,098 Let me show you. 437 00:27:22,599 --> 00:27:25,143 You'll see a woman right there. 438 00:27:25,561 --> 00:27:27,145 She said she was Elena Turgin, 439 00:27:27,229 --> 00:27:28,730 wife of one Stanislav Turgin. 440 00:27:28,814 --> 00:27:31,232 Had a passport and his safety deposit box's keys 441 00:27:31,317 --> 00:27:32,317 to prove as much. 442 00:27:32,443 --> 00:27:33,484 That's not Elena Turgin. 443 00:27:33,610 --> 00:27:34,610 [BANK MANAGER] Yes. 444 00:27:34,945 --> 00:27:37,071 And while I didn't know that at the time, 445 00:27:37,156 --> 00:27:39,032 I refused to allow her access nonetheless. 446 00:27:39,950 --> 00:27:41,701 As only Mr. Turgin is authorized. 447 00:27:41,785 --> 00:27:45,496 But as you will see, I was coerced. 448 00:27:46,123 --> 00:27:47,332 First girl took my keys. 449 00:27:47,416 --> 00:27:50,209 With both sets, she could open the security box by herself. 450 00:27:50,377 --> 00:27:52,045 There was nothing I could do to stop her. 451 00:27:52,379 --> 00:27:54,213 And who was on the security post? 452 00:27:54,298 --> 00:27:55,631 Hmm. 453 00:27:56,383 --> 00:27:57,717 Voilà. 454 00:27:58,677 --> 00:28:02,221 They all look exactly the same. You cannot tell them apart. 455 00:28:02,431 --> 00:28:03,598 There's one more thing. 456 00:28:05,017 --> 00:28:06,476 Getaway driver. 457 00:28:06,977 --> 00:28:08,353 He picked the one girl up, 458 00:28:08,437 --> 00:28:11,564 and then waited for the two others to arrive moments later. 459 00:28:11,648 --> 00:28:13,649 The police found the car, what was left of it. 460 00:28:13,734 --> 00:28:16,569 It was set fire to, but they were already gone. 461 00:28:16,653 --> 00:28:18,029 Of course they were. 462 00:28:18,697 --> 00:28:20,740 [PHONE RINGING] Oh. Excuse me. 463 00:28:20,949 --> 00:28:23,534 Yes? I'll be right there. 464 00:28:25,162 --> 00:28:26,662 An inspector from Nice. 465 00:28:27,206 --> 00:28:29,624 If you'll wait for me just a minute, I'll be right back. 466 00:28:34,004 --> 00:28:35,129 What do you think? 467 00:28:35,214 --> 00:28:36,631 They're either our girls, 468 00:28:36,757 --> 00:28:40,343 or someone who's trying to pass themselves off as our girls. 469 00:28:40,427 --> 00:28:42,887 I will do an inventory and check with the competition. 470 00:28:42,971 --> 00:28:44,555 See if there's anyone unaccounted for. 471 00:28:44,640 --> 00:28:46,849 First Turgin at the hotel, and now this? 472 00:28:49,686 --> 00:28:53,523 Don't worry. We will find who and make him pay. 473 00:29:08,789 --> 00:29:09,789 [BEEPS] 474 00:29:32,729 --> 00:29:33,896 Late again, Junior. 475 00:29:33,981 --> 00:29:35,064 Junior? 476 00:29:37,234 --> 00:29:38,234 You're okay, Dad? 477 00:29:39,153 --> 00:29:41,195 Well, I've been sucker punched a lot in my time, 478 00:29:41,280 --> 00:29:43,114 but never by a girl. 479 00:29:44,074 --> 00:29:45,074 Stop right there. 480 00:29:48,454 --> 00:29:49,681 How many more of you are there? 481 00:29:49,705 --> 00:29:50,788 She's the last one. 482 00:29:50,873 --> 00:29:53,207 She is Estonian. From Tallinn. 483 00:29:53,792 --> 00:29:56,669 I've done some funky shit in my time down there, I can tell you. 484 00:29:56,753 --> 00:29:58,838 Actually they've got very, very good vodka. 485 00:29:58,922 --> 00:29:59,964 That's great, Dad. 486 00:30:02,050 --> 00:30:04,051 If I were armed, you'd know it by now. 487 00:30:05,345 --> 00:30:06,762 Your father sure is. 488 00:30:06,889 --> 00:30:07,889 [CHUCKLES] 489 00:30:08,015 --> 00:30:09,140 He's clean. 490 00:30:11,894 --> 00:30:13,436 Here's the rest of what we owe you. 491 00:30:13,562 --> 00:30:15,062 Thank you very much. 492 00:30:16,356 --> 00:30:19,025 Now if you'll untie him so we can leave and never see you again. 493 00:30:19,109 --> 00:30:21,194 I'm afraid I can't do that. 494 00:30:21,361 --> 00:30:23,237 We're not done with you just yet. 495 00:30:23,822 --> 00:30:27,158 I'm disappointed. I thought you were all natural blondes. 496 00:30:27,826 --> 00:30:28,993 What do you want? 497 00:30:29,119 --> 00:30:30,244 I wanna make a new deal. 498 00:30:30,496 --> 00:30:31,871 Thanks, but I think I'll pass. 499 00:30:31,997 --> 00:30:33,331 You haven't heard the terms yet. 500 00:30:34,708 --> 00:30:35,917 This should be good. 501 00:30:36,084 --> 00:30:37,335 They're really very simple. 502 00:30:37,836 --> 00:30:39,587 We're going to pay someone a visit, 503 00:30:39,755 --> 00:30:42,757 and you're going to make sure that we get there and back 504 00:30:42,841 --> 00:30:44,091 without any more incidents. 505 00:30:44,176 --> 00:30:46,594 I'm not sure I see how much of a deal that really is for me. 506 00:30:48,347 --> 00:30:50,473 The deal for you is that your father gets to live. 507 00:30:50,766 --> 00:30:52,016 So you're gonna shoot him? 508 00:30:52,976 --> 00:30:55,019 Then what? You still have me to contend with. 509 00:30:55,103 --> 00:30:56,395 You think we're stupid, Frank? 510 00:30:59,107 --> 00:31:00,566 That hurts my feelings. 511 00:31:09,326 --> 00:31:12,203 [ANNA] I wouldn't do that if I were you. That touches your skin, 512 00:31:12,287 --> 00:31:15,706 it's nearly as toxic as the dose your father drank in his beer. 513 00:31:16,750 --> 00:31:18,918 Headaches, vomiting, convulsions, 514 00:31:19,044 --> 00:31:21,254 all leading up to an eventual death. 515 00:31:21,922 --> 00:31:24,006 Soup to nuts, it will kill a man in 12 hours. 516 00:31:24,383 --> 00:31:27,802 I should kill you right now. All of you. 517 00:31:27,886 --> 00:31:29,178 You could do that, 518 00:31:29,263 --> 00:31:31,305 but you'd be killing your father along with us. 519 00:31:31,390 --> 00:31:34,308 It will take the lab more than 1 2 hours to find out what it is. 520 00:31:34,393 --> 00:31:35,434 And you have the antidote? 521 00:31:35,519 --> 00:31:37,562 You play ball, your father gets it. 522 00:31:37,896 --> 00:31:39,272 You don't, he dies. 523 00:31:39,356 --> 00:31:41,292 How do I know you're gonna hold up your end of the bargain? 524 00:31:41,316 --> 00:31:42,858 Did I ever lie to you? 525 00:31:42,943 --> 00:31:45,319 Besides, you don't have much of a choice. 526 00:32:08,427 --> 00:32:11,137 I got all the girls that most fit the description on the video. 527 00:32:11,221 --> 00:32:12,305 They're all here? 528 00:32:12,431 --> 00:32:13,764 All but four. 529 00:32:14,391 --> 00:32:16,976 So one of them is the dead girl from the hotel. 530 00:32:20,105 --> 00:32:21,772 And the others are our thieves. 531 00:32:21,857 --> 00:32:24,066 What did they get from the safe deposit box? 532 00:32:24,401 --> 00:32:27,111 [KARASOV] Some cash, jewelry, documents. 533 00:32:27,279 --> 00:32:30,072 Far as I know, Turgin didn't leave very much in there. 534 00:32:31,533 --> 00:32:32,813 Still doesn't explain the driver. 535 00:32:34,077 --> 00:32:35,703 You know him, don't you? 536 00:32:35,871 --> 00:32:37,496 We go way back. 537 00:32:37,664 --> 00:32:40,124 [CELL PHONE RINGING] 538 00:32:41,752 --> 00:32:43,502 Da. [MAN] Excuse me for disturbing you, sir. 539 00:32:43,670 --> 00:32:46,088 But there are police officers approaching the yacht. 540 00:32:47,049 --> 00:32:48,507 Tell them I'm in a meeting. 541 00:32:49,843 --> 00:32:51,886 Get Imasov and Yuri on the phone. 542 00:32:58,018 --> 00:32:59,894 All in all, it's not the worst way to go. 543 00:32:59,978 --> 00:33:03,147 I always thought I'd end up being shot. Left to rot somewhere. 544 00:33:06,318 --> 00:33:07,545 Excuse me, but now we're partners, 545 00:33:07,569 --> 00:33:09,213 maybe you can tell me what this is all about? 546 00:33:09,237 --> 00:33:10,529 You do what we ask, 547 00:33:10,614 --> 00:33:13,991 I think you'll find that the more you venture, the more you will gain. 548 00:33:14,076 --> 00:33:15,660 Quoting Alexandre Dumas? 549 00:33:16,244 --> 00:33:17,604 Like, what? You're Count D'Artagnan 550 00:33:17,663 --> 00:33:18,943 and they're the Three Musketeers? 551 00:33:19,915 --> 00:33:20,915 You've read it. 552 00:33:22,584 --> 00:33:25,544 In fact, my favourite line is, I'm sure you're very nice, 553 00:33:25,629 --> 00:33:27,421 but you'd be nicer if you left me alone. 554 00:33:27,547 --> 00:33:29,965 No deal, Junior. Zip me up. 555 00:33:37,599 --> 00:33:39,558 Mmm. Don't look so sad. 556 00:33:40,143 --> 00:33:42,687 In 24 hours, this will all be over. 557 00:33:42,979 --> 00:33:45,314 And once you understand what we're up to, 558 00:33:45,691 --> 00:33:46,982 you might even like it. 559 00:34:11,216 --> 00:34:12,216 Stop right here. 560 00:34:14,970 --> 00:34:16,303 What are we doing here? 561 00:34:16,471 --> 00:34:17,847 Do you wanna play doctor? 562 00:34:19,057 --> 00:34:20,307 [ELEVATOR BELL DINGS] 563 00:34:25,814 --> 00:34:27,857 How long have you been working for the Coeur Brisé? 564 00:34:28,400 --> 00:34:29,567 I saw your necklace. 565 00:34:29,693 --> 00:34:30,860 Since I was 12. 566 00:34:32,279 --> 00:34:34,989 I suppose now you understand how I know your former employer. 567 00:34:35,532 --> 00:34:38,409 Karasov. We didn't exactly leave things on the best of terms. 568 00:34:38,493 --> 00:34:39,910 I'm surprised he'd recommend me. 569 00:34:40,328 --> 00:34:41,328 He didn't. 570 00:34:41,705 --> 00:34:43,497 But I overheard him on plenty of occasions 571 00:34:43,665 --> 00:34:45,458 telling other people that you're the best. 572 00:34:45,917 --> 00:34:47,877 Called the best by one of the worst on the planet. 573 00:34:48,295 --> 00:34:50,087 I'm not sure how to feel about that. 574 00:34:50,839 --> 00:34:52,590 Hello, who's the anesthesiologist on call? 575 00:34:52,674 --> 00:34:54,216 [WOMAN] That would be Dr. Benet. 576 00:34:54,301 --> 00:34:56,861 Right, of course. Can you connect me with central supply, please? 577 00:34:56,887 --> 00:34:59,490 [MAN] Central supply. [FRANK] Yeah, I'm Dr. Smith, calling for Dr. Benet. 578 00:34:59,514 --> 00:35:00,992 We're gonna be operating on a US citizen 579 00:35:01,016 --> 00:35:03,768 and we're running low on Neroflurax in OR-6. 580 00:35:03,852 --> 00:35:04,935 I'll send someone up. 581 00:35:05,020 --> 00:35:07,354 Yeah, don't bother, I'm already on my way. 582 00:35:12,861 --> 00:35:16,155 [DOOR BUZZES] 583 00:35:19,117 --> 00:35:21,035 Dr. Smith? That's me. 584 00:35:21,578 --> 00:35:24,330 Neroflurax. You sign here. 585 00:35:24,956 --> 00:35:26,290 I'll grab it. Perfect. 586 00:35:32,506 --> 00:35:34,423 But I also need your stamp right here. 587 00:35:34,508 --> 00:35:35,800 Okay, sure. 588 00:35:37,552 --> 00:35:38,594 Done! 589 00:35:42,349 --> 00:35:43,474 Let's go. 590 00:35:51,399 --> 00:35:52,441 [SPEAKING FRENCH] 591 00:35:52,526 --> 00:35:53,567 Everything okay? 592 00:35:53,819 --> 00:35:55,402 Another shot of vodka? 593 00:35:55,779 --> 00:35:56,779 Sure. 594 00:35:59,241 --> 00:36:01,951 [IN ENGLISH] Your accent, what is it? Meridional? 595 00:36:02,118 --> 00:36:03,953 You can tell it's meridional? 596 00:36:04,746 --> 00:36:07,206 Well, you don't get to hear the Languedoc much these days 597 00:36:07,290 --> 00:36:09,124 except from rural old farts. 598 00:36:09,876 --> 00:36:11,544 They love their Occitan. 599 00:36:13,046 --> 00:36:14,922 My parents are from the Basque Country 600 00:36:15,006 --> 00:36:16,924 in the Pyrenees. The Pyrenees. 601 00:36:17,008 --> 00:36:18,467 I know the Basque country well. 602 00:36:19,094 --> 00:36:20,344 How do you know it? 603 00:36:20,846 --> 00:36:23,848 Was a big aerospace industry tucked in all around there. 604 00:36:24,516 --> 00:36:28,269 Warheads, helicopter turbo shafts 605 00:36:29,271 --> 00:36:32,857 I ran many sorts of parts to all sorts of places in the Middle East. 606 00:36:33,316 --> 00:36:34,984 Basque people are good people. 607 00:36:36,069 --> 00:36:37,903 I love that poulet basquaise. 608 00:36:38,280 --> 00:36:39,405 You cook? [IN FRENCH] 609 00:36:39,489 --> 00:36:40,531 Sure. 610 00:36:40,615 --> 00:36:41,740 [IN ENGLISH] And you? 611 00:36:41,867 --> 00:36:43,033 But of course. 612 00:36:43,285 --> 00:36:44,326 [FOOTSTEPS APPROACHING] 613 00:36:44,411 --> 00:36:46,954 They got the gas. We're up. 614 00:36:47,998 --> 00:36:49,665 They got the gas. 615 00:36:49,791 --> 00:36:51,458 They got the gas. Okay. 616 00:36:55,338 --> 00:36:56,839 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 617 00:37:03,430 --> 00:37:04,930 Any of you speak English? 618 00:37:05,015 --> 00:37:06,098 [ALL] No, no, no. 619 00:37:06,182 --> 00:37:08,058 Any of you want to make a thousand euros? 620 00:37:08,143 --> 00:37:09,310 [ALL] Yeah. Sure! 621 00:37:09,436 --> 00:37:10,603 Let's go. 622 00:37:20,238 --> 00:37:22,615 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 623 00:37:28,121 --> 00:37:29,163 Hi. 624 00:37:30,707 --> 00:37:31,957 How about a drink? 625 00:37:32,626 --> 00:37:34,335 How about your room? 626 00:37:38,423 --> 00:37:39,943 [YURI] How the hell did they rob a bank? 627 00:37:40,216 --> 00:37:41,592 They'd have to have his... 628 00:37:41,676 --> 00:37:43,344 He did. They did. Someone did. 629 00:37:44,763 --> 00:37:45,930 I'm calling everyone. 630 00:37:46,014 --> 00:37:47,389 Until I figure out what's going on, 631 00:37:47,641 --> 00:37:50,225 be on the look out for anything strange. Okay? 632 00:37:50,310 --> 00:37:51,352 Okay. 633 00:37:54,189 --> 00:37:56,106 Call the pilot. Let's get out of here. 634 00:37:56,650 --> 00:37:58,025 We can't take off. It's too late. 635 00:37:58,109 --> 00:38:01,236 I want to be on the wheels up the minute regulations allow. 636 00:38:01,363 --> 00:38:02,446 Yes, sir. 637 00:38:09,704 --> 00:38:11,747 [DOOR OPENS] [BOTH LAUGHING] 638 00:38:14,459 --> 00:38:17,044 Please, make yourself comfortable. 639 00:38:17,754 --> 00:38:19,463 No, you make yourself comfortable. 640 00:38:21,007 --> 00:38:22,091 Get undressed. 641 00:38:40,318 --> 00:38:41,318 Seatbelts, please. 642 00:38:41,569 --> 00:38:42,903 [SIGHS] 643 00:38:46,408 --> 00:38:47,658 [SEATBELTS CLICK] 644 00:38:52,163 --> 00:38:55,142 [FRANK] Three girls dressed the same to rob a bank so no one knows who's who. 645 00:38:55,166 --> 00:38:56,542 Are you asking me or telling me? 646 00:38:56,626 --> 00:38:58,043 See, the thing I can't figure out is 647 00:38:58,128 --> 00:39:00,504 why one of you stays behind and misses out on all the fun. 648 00:39:00,588 --> 00:39:02,468 In The Three Musketeers, there were really four. 649 00:39:02,632 --> 00:39:05,509 One of us had to stay behind and look after dear old dad. 650 00:39:05,593 --> 00:39:08,303 No. No, I don't think that's it. 651 00:39:08,513 --> 00:39:10,233 You could have left him tied up in the boot. 652 00:39:10,473 --> 00:39:12,516 Maybe we're smarter than the Three Musketeers. 653 00:39:13,268 --> 00:39:14,954 You're not that smart if you're calling him old. 654 00:39:14,978 --> 00:39:16,061 [SCOFFS] 655 00:39:19,357 --> 00:39:21,316 Hey, jerk-off! You can't park here! [GRUNTS] 656 00:39:22,944 --> 00:39:24,028 [GROANS] 657 00:39:24,571 --> 00:39:26,447 [GRUNTING] 658 00:39:29,367 --> 00:39:31,535 I'll swap the tanks and we meet back here, okay? 659 00:39:31,995 --> 00:39:33,912 [ANNA] Come on. Let's do this. 660 00:39:52,223 --> 00:39:54,224 [TECHNO MUSIC PLAYING] 661 00:40:51,116 --> 00:40:53,283 Hey, you! What you think you're doing? 662 00:40:53,368 --> 00:40:54,910 I got you fresh smoke. 663 00:40:54,994 --> 00:40:56,537 But the guy just changed the tanks. 664 00:40:57,872 --> 00:41:00,749 It's expired. There's a warning right on the label. Look. 665 00:41:02,627 --> 00:41:03,627 [GRUNTS] 666 00:41:38,163 --> 00:41:39,288 [MAN WHISTLES] 667 00:41:46,004 --> 00:41:47,671 He wasn't feeling well. 668 00:41:49,465 --> 00:41:50,924 Can you give me the key? 669 00:41:57,182 --> 00:41:59,183 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 670 00:42:00,143 --> 00:42:01,226 Hey! 671 00:42:01,686 --> 00:42:03,979 [INDISTINCT SHOUTING] 672 00:42:05,815 --> 00:42:07,065 Go! 673 00:42:07,692 --> 00:42:08,692 [ALL SHOUTING] 674 00:42:09,152 --> 00:42:10,569 [BANGING ON DOOR] 675 00:42:21,831 --> 00:42:23,874 [TICKING] 676 00:42:30,465 --> 00:42:31,632 [GRUNTS] 677 00:42:32,634 --> 00:42:33,634 [GRUNTING] 678 00:42:36,679 --> 00:42:38,388 [ALL CHEERING] 679 00:42:42,894 --> 00:42:43,894 [ALL COUGHING] 680 00:42:44,604 --> 00:42:46,063 [ALL GRUNTING] 681 00:42:57,116 --> 00:42:58,825 [COUGHING] 682 00:43:06,042 --> 00:43:07,834 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 683 00:43:17,095 --> 00:43:18,762 [GRUNTING] 684 00:43:21,849 --> 00:43:22,891 [GRUNTS] 685 00:43:25,353 --> 00:43:26,478 I get the fingerprints. 686 00:43:26,604 --> 00:43:27,771 I'll keep an eye out. 687 00:43:30,441 --> 00:43:31,900 [ANNA] Okay, help me. Okay. 688 00:43:32,151 --> 00:43:33,318 [ANNA] Right there. 689 00:43:33,569 --> 00:43:34,903 [BEEPING] 690 00:43:40,410 --> 00:43:41,410 [GROANS] 691 00:43:51,212 --> 00:43:52,796 They're all out. All right. 692 00:43:59,387 --> 00:44:00,846 [BEEPS] [ANNA] Good. 693 00:44:25,496 --> 00:44:26,496 [GROANS] 694 00:44:28,416 --> 00:44:29,416 [GRUNTING] 695 00:44:32,295 --> 00:44:33,462 Okay, baby, it's coming. 696 00:44:34,213 --> 00:44:35,380 All right, I'm in. 697 00:44:35,465 --> 00:44:36,757 I hope the transfer code works. 698 00:44:37,050 --> 00:44:40,594 [ANNA] We're gonna find out. All right. Let's try. 699 00:44:44,390 --> 00:44:45,932 [MEN GRUNTING] 700 00:45:06,120 --> 00:45:07,245 [ANNA] Here we go. 701 00:45:10,166 --> 00:45:11,249 Okay, hold on. 702 00:45:13,294 --> 00:45:14,294 [BEEPS] 703 00:45:14,420 --> 00:45:15,962 Yes! All good. Come on, let's go! 704 00:45:16,089 --> 00:45:17,631 Let's get the hell out of here. 705 00:45:23,304 --> 00:45:24,304 [GRUNTS] 706 00:45:32,897 --> 00:45:34,022 Shit. 707 00:45:34,649 --> 00:45:35,690 Where the hell is he? 708 00:45:38,236 --> 00:45:39,903 [CELL PHONE VIBRATES] 709 00:45:43,408 --> 00:45:44,408 [GRUNTS] 710 00:45:51,207 --> 00:45:52,207 [GROANS] 711 00:45:55,503 --> 00:45:56,837 [GAGGING] 712 00:45:58,548 --> 00:45:59,548 Yes? 713 00:45:59,632 --> 00:46:02,259 It's not nice to keep ladies waiting alone in a dark alley. 714 00:46:02,343 --> 00:46:05,011 Whoever those ladies are, tell them I'm on my way. 715 00:46:06,347 --> 00:46:07,347 All right. 716 00:46:13,729 --> 00:46:15,772 Hey, you should have just given me the key. 717 00:46:16,858 --> 00:46:17,858 [DOOR CLOSES] 718 00:46:17,942 --> 00:46:19,609 [GINA] Where is he? I don't know! 719 00:46:19,819 --> 00:46:21,445 [GINA] Is he drinking tea or what? 720 00:46:24,949 --> 00:46:26,074 What took you so long? 721 00:46:26,868 --> 00:46:29,035 There was a couple of babies I had to put to sleep. 722 00:46:29,203 --> 00:46:31,371 Shit! Seems some of the babies just woke up. 723 00:46:31,914 --> 00:46:33,206 And they look cranky. 724 00:46:33,332 --> 00:46:34,541 Come on, let's go. 725 00:46:34,625 --> 00:46:35,959 [CAR BEEPS] 726 00:46:44,343 --> 00:46:45,677 Wait for me here. 727 00:46:46,179 --> 00:46:47,387 And don't touch anything. 728 00:46:48,055 --> 00:46:49,055 [BEEPS] 729 00:46:54,437 --> 00:46:55,437 [GROANS] 730 00:46:56,022 --> 00:46:57,063 What? 731 00:46:57,231 --> 00:46:58,273 Where is he going? 732 00:47:03,196 --> 00:47:04,613 Shit! [GINA] Anna, stop the car! 733 00:47:04,697 --> 00:47:06,057 [ANNA] He said don't touch anything. 734 00:47:06,449 --> 00:47:08,366 Okay, he's got this. He's got this! 735 00:47:10,244 --> 00:47:11,286 [GROANS] 736 00:47:12,079 --> 00:47:14,664 Gina! I don't know if I trust this guy, Anna! 737 00:47:15,666 --> 00:47:17,667 [MEN GRUNTING] 738 00:47:19,754 --> 00:47:20,837 [ANNA] Oh, shit. 739 00:47:20,922 --> 00:47:22,547 No, I think we should hit the brakes now. 740 00:47:23,508 --> 00:47:24,818 No, he said don't touch anything. No! 741 00:47:24,842 --> 00:47:26,051 Anna! 742 00:47:28,054 --> 00:47:29,221 [GROANS] 743 00:47:29,555 --> 00:47:30,555 [ALL SCREAMING] 744 00:47:32,099 --> 00:47:33,767 [GRUNTING] 745 00:47:38,314 --> 00:47:39,481 [GINA] Stop the car! 746 00:47:42,735 --> 00:47:44,361 Anna, do it now! 747 00:47:44,487 --> 00:47:46,029 I can't do it! I can try. 748 00:47:46,697 --> 00:47:47,781 Hit the brakes! The gate! 749 00:47:47,865 --> 00:47:48,949 Hurry up! 750 00:47:56,207 --> 00:47:57,207 [TIRES SCREECH] 751 00:47:58,709 --> 00:47:59,751 Hold on tight. Oh, God. 752 00:47:59,835 --> 00:48:00,835 [BOTH] No! No! 753 00:48:04,924 --> 00:48:06,049 [ANNA] Seriously? 754 00:48:06,133 --> 00:48:08,260 [FRANK] We're late. My dad hates it when I'm late. 755 00:48:13,599 --> 00:48:16,101 What are we waiting for? It's almost 6:00 a.m. 756 00:48:16,477 --> 00:48:18,436 Well, the captain's on his way, Mr. Yuri. 757 00:48:18,646 --> 00:48:20,647 We'll be off as soon as regulations permit. 758 00:48:21,315 --> 00:48:23,191 Oh, God. 759 00:48:33,452 --> 00:48:34,661 Good morning, sir! 760 00:48:34,787 --> 00:48:35,996 Good morning, Mr. Yuri. 761 00:48:36,372 --> 00:48:37,706 Who are you? 762 00:48:37,832 --> 00:48:39,708 I'm your pilot, Captain Martinet. 763 00:48:39,792 --> 00:48:41,167 Captain Guesdon's replacement. 764 00:48:42,128 --> 00:48:43,253 What the hell is this? 765 00:48:45,006 --> 00:48:48,258 Well, this is embarrassing. I'd assumed that he told you. 766 00:48:48,968 --> 00:48:52,637 Um, he's sick. Food poisoning. Oysters, I believe he said. 767 00:48:53,806 --> 00:48:54,806 [SPEAKS IN RUSSIAN] 768 00:48:54,849 --> 00:48:55,849 Call him up. 769 00:48:59,103 --> 00:49:00,478 [SIGHS] 770 00:49:02,481 --> 00:49:03,815 [VIBRATES] 771 00:49:08,487 --> 00:49:09,529 Hello, Mr. Yuri. 772 00:49:09,697 --> 00:49:11,137 [YURI] I'm told you are sick, Guesdon. 773 00:49:11,198 --> 00:49:13,742 Yes, oysters. 774 00:49:14,368 --> 00:49:17,120 The pilot who has come in your stead, you vouch for him? 775 00:49:18,956 --> 00:49:20,540 Yes, I highly recommend him. 776 00:49:22,209 --> 00:49:23,376 He is a decorated pilot. 777 00:49:26,631 --> 00:49:27,797 Okay, well, feel better. 778 00:49:27,882 --> 00:49:29,007 Thank you. 779 00:49:30,301 --> 00:49:32,427 I want to be in the air as soon as possible. 780 00:49:32,553 --> 00:49:34,179 We shall do our very best, sir. 781 00:49:58,329 --> 00:50:00,747 This is the captain speaking, we are cleared for take-off. 782 00:50:00,831 --> 00:50:02,540 Good morning, Air Star 669. 783 00:50:02,792 --> 00:50:04,501 Please wait for take-off clearance. 784 00:50:07,630 --> 00:50:09,631 Would you like something to drink, Mr. Yuri? 785 00:50:10,216 --> 00:50:11,883 Champagne? Orange juice? 786 00:50:12,259 --> 00:50:13,510 Ah, well, champagne is good. 787 00:50:13,678 --> 00:50:15,345 Champagne, coming right up. 788 00:50:19,433 --> 00:50:21,476 Leave us. Go away. 789 00:50:34,407 --> 00:50:35,824 Your champagne, Mr. Yuri. 790 00:50:36,158 --> 00:50:37,367 Thank you. 791 00:50:38,369 --> 00:50:39,953 Would you like anything else? 792 00:50:40,037 --> 00:50:41,621 Yeah, tell the pilot to get a move on 793 00:50:41,706 --> 00:50:43,748 and then come and keep me company. 794 00:50:44,542 --> 00:50:45,709 Sure. 795 00:50:51,173 --> 00:50:52,716 Electrical board checked, 796 00:50:52,800 --> 00:50:56,219 yaw dampers on and operating. 797 00:50:56,387 --> 00:50:57,887 Rudder trimmer checked. 798 00:51:00,391 --> 00:51:01,766 Ready when you are, Captain. 799 00:51:01,892 --> 00:51:03,268 Proceed to main runway. 800 00:51:05,938 --> 00:51:08,481 [FRANK SENIOR] Good morning, this is the captain speaking again. 801 00:51:08,566 --> 00:51:10,483 We are third in line for take-off. 802 00:51:10,568 --> 00:51:11,818 Please fasten your seat belts. 803 00:51:11,902 --> 00:51:13,403 We should be in the air momentarily. 804 00:51:13,487 --> 00:51:14,612 Finally. 805 00:51:23,205 --> 00:51:24,622 What the hell? 806 00:51:49,940 --> 00:51:51,441 [VIBRATING] 807 00:51:54,236 --> 00:51:55,236 Hello? 808 00:51:55,863 --> 00:51:56,863 Hmm. 809 00:51:56,947 --> 00:52:00,033 3-1 -0-5. 810 00:52:00,159 --> 00:52:01,159 [BEEPING] 811 00:52:04,205 --> 00:52:05,497 Yes! 812 00:52:13,005 --> 00:52:14,130 [MAN] [ON RADIO] Air Star 669. 813 00:52:14,215 --> 00:52:15,609 Please make your way to the main runway. 814 00:52:15,633 --> 00:52:17,133 And wait to be cleared for take-off. 815 00:52:17,218 --> 00:52:18,403 Thank you, Air Traffic Control. 816 00:52:18,427 --> 00:52:19,469 [BEEPS] 817 00:52:19,553 --> 00:52:20,887 Oh, hang on. We have an alert. 818 00:52:20,971 --> 00:52:22,931 It's probably just a blown fuse. 819 00:52:23,015 --> 00:52:24,265 Probably just a blown fuse? 820 00:52:24,350 --> 00:52:26,309 It's no wonder you're still in that bloody chair! 821 00:52:27,728 --> 00:52:30,396 Air Star 669 to tower. We're gonna have to run... 822 00:52:30,481 --> 00:52:32,357 We're good. Let's get off this plane. 823 00:52:32,525 --> 00:52:34,359 Air Star 669 to tower... 824 00:52:34,985 --> 00:52:37,612 [MAN] [ON RADIO] Tower to Air Star 669, do you copy? 825 00:52:38,948 --> 00:52:40,448 I repeat, do you copy? 826 00:52:42,159 --> 00:52:43,326 This way! 827 00:52:50,960 --> 00:52:53,503 Tower to Air Star 669, hold your position! 828 00:52:59,051 --> 00:53:02,136 Mr. Yuri! Everything okay in there? Mr. Yuri? 829 00:53:05,641 --> 00:53:06,641 Sir! 830 00:53:13,482 --> 00:53:14,482 [ALARM BEEPING] 831 00:53:15,025 --> 00:53:16,526 I was talking to your friend Gina. 832 00:53:16,610 --> 00:53:19,153 There's a huge aerospace industry in the Pays Basque region. 833 00:53:19,238 --> 00:53:20,321 What? 834 00:53:20,447 --> 00:53:21,614 In the Pyrenees. 835 00:53:24,952 --> 00:53:26,327 Don't worry. Never mind! 836 00:53:26,412 --> 00:53:27,662 Call security immediately. 837 00:53:30,541 --> 00:53:31,541 [CELL PHONE BEEPS] 838 00:53:32,585 --> 00:53:33,626 Don't say it. 839 00:53:33,752 --> 00:53:34,794 How can you be late? 840 00:53:35,212 --> 00:53:36,606 What kind of Special Forces were you? 841 00:53:36,630 --> 00:53:37,881 Where are you, Dad? 842 00:53:37,965 --> 00:53:40,300 Listen, there's been a complication, son. We're trapped. 843 00:53:40,384 --> 00:53:42,510 We're in the main compartment cargo area. 844 00:53:44,013 --> 00:53:46,180 Do you have any idea how to get us out of here? 845 00:53:47,808 --> 00:53:49,017 [TIRES SCREECHING] 846 00:53:49,643 --> 00:53:50,643 [ALARM RINGING] 847 00:53:51,478 --> 00:53:53,646 [SIRENS WAILING] 848 00:53:54,440 --> 00:53:55,857 Are you towards the front wheel? 849 00:53:56,317 --> 00:53:59,319 No, no, it's the main cargo hatch. 850 00:54:09,580 --> 00:54:12,916 Stop the plane! I repeat, stop the plane! 851 00:54:20,883 --> 00:54:22,133 Climb in the back. 852 00:54:22,801 --> 00:54:24,469 I'm gonna need you to count for me. 853 00:54:24,553 --> 00:54:27,013 Okay, I'm going to count to five and you're going to jump. 854 00:54:27,097 --> 00:54:28,139 What do you mean, jump? 855 00:54:28,223 --> 00:54:29,891 What? No! We can't jump! 856 00:54:29,975 --> 00:54:30,975 [FRANK SENIOR] Junior! 857 00:54:40,110 --> 00:54:41,319 Five! Five! 858 00:54:42,655 --> 00:54:44,030 [FRANK] Four! [ANNA] Four! 859 00:54:45,157 --> 00:54:46,491 Three! Three! 860 00:54:48,035 --> 00:54:49,494 Two! [ANNA] Two! 861 00:54:50,663 --> 00:54:51,913 One! [ANNA] One! 862 00:55:06,220 --> 00:55:07,220 [BRAKES SCREECH] 863 00:55:21,694 --> 00:55:22,986 How bad is it? 864 00:55:23,112 --> 00:55:24,445 It's really bad! 865 00:55:24,613 --> 00:55:26,864 Take the scarf and put pressure on it! 866 00:55:27,533 --> 00:55:28,908 [BREATHING HEAVILY] 867 00:55:29,284 --> 00:55:31,119 [GINA] It's not working, we need a doctor. 868 00:55:31,245 --> 00:55:32,445 If we don't outrun these guys, 869 00:55:32,496 --> 00:55:34,205 we're gonna need a bloody good lawyer too. 870 00:55:38,002 --> 00:55:40,586 Tower to Air Star 669, you are going to crash. 871 00:55:40,671 --> 00:55:43,172 Do you copy? 669, do you copy? 872 00:55:43,257 --> 00:55:44,882 I repeat, you are going to crash. 873 00:55:44,967 --> 00:55:46,968 You need to stop the engine right now! 874 00:55:47,678 --> 00:55:49,238 Wake up! [MAN] [ON RADIO] If you hear me, 875 00:55:49,304 --> 00:55:51,139 you need to pull the emergency brake! 876 00:55:51,223 --> 00:55:52,557 It's the trigger on your right. 877 00:55:52,641 --> 00:55:54,559 Yeah, yeah, I see it. Do it now! 878 00:55:56,020 --> 00:55:57,645 [ENGINE STOPS] 879 00:55:58,605 --> 00:55:59,605 [GASPS] 880 00:56:16,999 --> 00:56:18,519 She's convulsing! [QIAO] What do we do? 881 00:56:18,625 --> 00:56:19,876 You hold on! 882 00:56:32,347 --> 00:56:34,307 You see the building, Junior? I do. 883 00:56:34,391 --> 00:56:37,143 Well, planes tend to move, buildings tend to stand still. 884 00:56:37,227 --> 00:56:39,187 That's what I'm counting on. No, no, no, no! 885 00:56:40,647 --> 00:56:42,023 I see what you're thinking. 886 00:56:42,107 --> 00:56:43,441 And? I hate it! 887 00:56:43,650 --> 00:56:44,730 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 888 00:56:49,323 --> 00:56:51,532 Holy... What the hell? 889 00:57:02,961 --> 00:57:05,588 The unidentified vehicle has just entered the main terminal. 890 00:57:07,257 --> 00:57:08,883 [WOMAN ANNOUNCING IN FRENCH] 891 00:57:10,719 --> 00:57:12,178 [HORN HONKING] 892 00:57:13,347 --> 00:57:15,014 [ALL SCREAMING] 893 00:57:18,811 --> 00:57:19,811 Come on! 894 00:57:23,524 --> 00:57:24,524 [HORN HONKING] 895 00:57:26,318 --> 00:57:27,985 [ALL SCREAMING] 896 00:57:29,571 --> 00:57:30,571 Frank! 897 00:57:57,850 --> 00:57:58,850 [CELL PHONE CHIMES] 898 00:58:16,743 --> 00:58:18,452 [QIAO] Okay, hold on. Yeah, okay. 899 00:58:18,912 --> 00:58:20,163 You gotta help her. 900 00:58:20,289 --> 00:58:21,539 Don't look at me. I did my part. 901 00:58:21,623 --> 00:58:23,143 I got you there and back. Now, give me the antidote. 902 00:58:23,167 --> 00:58:24,167 Frank! 903 00:58:24,251 --> 00:58:25,478 She can bleed out for all I care. 904 00:58:25,502 --> 00:58:26,544 Junior! 905 00:58:26,628 --> 00:58:28,428 Once the deal is set, the deal doesn't change. 906 00:58:28,505 --> 00:58:30,548 The deal was my time for the antidote. 907 00:58:30,841 --> 00:58:32,216 There is no antidote! 908 00:58:33,135 --> 00:58:34,135 Excuse me? 909 00:58:35,137 --> 00:58:36,262 It's just water in the vial. 910 00:58:36,680 --> 00:58:38,472 There's nothing in his beer. We made it up. 911 00:58:39,850 --> 00:58:41,017 So he's not gonna die? 912 00:58:41,268 --> 00:58:42,560 Not from poison. 913 00:58:46,106 --> 00:58:48,466 [SIGHS] Be a dear and get me some rags and water, would you? 914 00:58:51,570 --> 00:58:53,196 Look, the bullet is still in there. 915 00:58:53,280 --> 00:58:54,280 [BREATHING HEAVILY] 916 00:58:54,406 --> 00:58:55,800 If we don't get it out and the bleeding doesn't stop 917 00:58:55,824 --> 00:58:57,158 she is gonna die. 918 00:58:57,242 --> 00:58:59,095 All right, we've wasted enough time getting here already. 919 00:58:59,119 --> 00:59:00,703 We all agreed. No doctors. 920 00:59:00,829 --> 00:59:02,413 No. No, we can't just let her die. 921 00:59:02,497 --> 00:59:03,725 [QIAO] We knew it would be dangerous. 922 00:59:03,749 --> 00:59:05,458 Okay, no doctors. Let's help her ourselves. 923 00:59:05,542 --> 00:59:07,062 Can you pass me that bottle, would you? 924 00:59:07,753 --> 00:59:08,753 Dad, you... 925 00:59:09,379 --> 00:59:11,088 Dad, you can't... 926 00:59:11,215 --> 00:59:12,882 Don't worry, son. It's focus for me. 927 00:59:17,387 --> 00:59:19,013 Okay, here's the water. 928 00:59:19,097 --> 00:59:20,681 Oh, thanks, love. 929 00:59:20,766 --> 00:59:21,807 Love? 930 00:59:22,351 --> 00:59:24,227 You know, she's from Pays Basque. Pyrenees. 931 00:59:24,686 --> 00:59:26,187 Dad, that's great, Dad. 932 00:59:26,271 --> 00:59:28,356 Can you get something to raise her leg up, please. 933 00:59:28,523 --> 00:59:29,815 See if you can find some perfume, 934 00:59:29,900 --> 00:59:31,700 some tweezers and if there's any sugar around. 935 00:59:31,777 --> 00:59:32,860 [QIAO] Okay. 936 00:59:32,945 --> 00:59:34,265 What do you want me to do with it? 937 00:59:36,240 --> 00:59:38,407 All right. Take the rod off one of those clothes racks 938 00:59:38,825 --> 00:59:40,201 and wrap this around the end. 939 00:59:40,327 --> 00:59:41,702 What to do? To do what? 940 00:59:41,787 --> 00:59:43,181 [FRANK SENIOR] And swab all the corners of the room. 941 00:59:43,205 --> 00:59:45,039 See how many cobwebs you can get on there. 942 00:59:45,123 --> 00:59:47,041 Cobwebs? S'il vous plaît. 943 00:59:48,085 --> 00:59:49,085 Here. 944 00:59:56,760 --> 00:59:59,387 [FRANK] You handle a lot of triage in your time as a sales rep? 945 00:59:59,471 --> 01:00:00,990 [FRANK SENIOR] What can I tell you? Those boys at Evian, 946 01:00:01,014 --> 01:00:02,181 they play rough. 947 01:00:02,266 --> 01:00:03,808 [FRANK] You could use the vodka. 948 01:00:03,976 --> 01:00:06,978 Don't be ridiculous, son. That's a waste of good vodka. 949 01:00:08,146 --> 01:00:10,856 Right, now listen. She may look like she's out cold, right? 950 01:00:10,941 --> 01:00:13,943 But she's gonna feel this. I need you to hold her down. 951 01:00:14,027 --> 01:00:15,236 Okay. All right. 952 01:00:15,570 --> 01:00:18,698 Sorry about this, Maria, but it is the only way. 953 01:00:19,116 --> 01:00:20,116 [GRUNTS] 954 01:00:20,284 --> 01:00:21,284 [GASPING] 955 01:00:23,537 --> 01:00:25,329 [BREATHING HEAVILY] 956 01:00:25,956 --> 01:00:27,373 You got it? It's... 957 01:00:30,836 --> 01:00:32,336 [FRANK SENIOR] Hurry with the cobwebs! 958 01:00:32,713 --> 01:00:34,171 All right, thanks. Yeah. 959 01:00:36,049 --> 01:00:37,049 [GROANS] 960 01:00:38,844 --> 01:00:40,136 What does that do? 961 01:00:40,262 --> 01:00:43,806 The sugar disinfects the wound and cobwebs coagulate the blood. 962 01:00:43,890 --> 01:00:45,391 It's not exactly the Cleveland Clinic, 963 01:00:45,517 --> 01:00:47,018 but it's going to keep her alive 964 01:00:47,102 --> 01:00:48,496 until we get her patched up properly. 965 01:00:48,520 --> 01:00:50,280 Put some pressure on that, would you, Junior? 966 01:00:50,856 --> 01:00:53,566 You're okay. Shh, you're okay. 967 01:00:55,068 --> 01:00:56,319 No one's dying today. 968 01:01:03,410 --> 01:01:04,410 IMASOV: Look who's there. 969 01:01:04,494 --> 01:01:06,579 Same girls, different outfits. 970 01:01:06,663 --> 01:01:08,039 How did this happen? 971 01:01:09,166 --> 01:01:10,833 One second everything is fine, 972 01:01:10,917 --> 01:01:12,293 the next I wake up on the floor. 973 01:01:12,961 --> 01:01:15,254 It's some kind of medical grade anesthetic. 974 01:01:15,505 --> 01:01:17,798 They switched the tank for the fog machine. 975 01:01:18,258 --> 01:01:20,718 One part I can't quite figure out though is 976 01:01:22,637 --> 01:01:24,430 why your girls would rob me. 977 01:01:24,514 --> 01:01:25,848 Don't be ridiculous. 978 01:01:25,932 --> 01:01:28,726 Just the same as I heard they robbed Turgin's safe deposit box. 979 01:01:28,810 --> 01:01:30,978 You can't think I had anything to do with this. 980 01:01:31,063 --> 01:01:32,355 I'm not sure what to think. 981 01:01:35,067 --> 01:01:38,069 But it appears that someone else is working with them. 982 01:01:39,780 --> 01:01:42,281 You and he know each other, if I recall. 983 01:01:42,407 --> 01:01:43,407 [CELL PHONE RINGING] 984 01:01:44,951 --> 01:01:46,118 It's Yuri. 985 01:01:46,995 --> 01:01:47,995 Da. 986 01:01:48,121 --> 01:01:49,849 [YURI SPEAKING INDISTINCTLY] [IN OTHER LANGUAGE] 987 01:01:49,873 --> 01:01:50,873 Of course not. 988 01:01:54,419 --> 01:01:55,795 I'll get to the bottom of it. 989 01:01:56,671 --> 01:01:59,799 Yuri got hit as well. Another Coeur Brisé. 990 01:02:01,093 --> 01:02:03,052 Awfully convenient, don't you think? 991 01:02:03,512 --> 01:02:04,887 Two of us get robbed by your girls 992 01:02:04,971 --> 01:02:06,449 and a friend from your illustrious past. 993 01:02:06,473 --> 01:02:09,934 Give me six hours. I'll find them and I'll take care of it. 994 01:02:10,227 --> 01:02:11,310 Let's go. 995 01:02:18,735 --> 01:02:20,319 [POP MUSIC PLAYING] 996 01:02:43,135 --> 01:02:44,260 Are they broken? 997 01:02:44,678 --> 01:02:46,053 They've been worse. 998 01:02:46,513 --> 01:02:47,721 Let me see. 999 01:02:48,390 --> 01:02:49,432 I'll be okay. 1000 01:02:53,353 --> 01:02:54,728 [FRANK SENIOR AND GIRLS LAUGHING] 1001 01:02:55,063 --> 01:02:56,522 What about your dad? 1002 01:02:56,898 --> 01:02:58,566 Looks like they made it up to him. 1003 01:03:01,903 --> 01:03:03,696 I can't remember the last time either of them 1004 01:03:03,780 --> 01:03:06,365 slept in the same bed as the men who pay them. 1005 01:03:06,950 --> 01:03:08,242 I don't think he paid. 1006 01:03:09,744 --> 01:03:10,744 Well... 1007 01:03:12,706 --> 01:03:13,831 Something else? 1008 01:03:13,957 --> 01:03:15,040 Yes. 1009 01:03:15,792 --> 01:03:18,169 I wanted to thank you for what you've done for us. 1010 01:03:18,962 --> 01:03:21,046 I'm sorry I lied to you about the poison. 1011 01:03:27,554 --> 01:03:30,639 How about being sorry you kidnapped my father in the first place? 1012 01:03:31,683 --> 01:03:33,476 I'm sorry about that, too. 1013 01:03:34,936 --> 01:03:36,979 It was wrong for me to use your father, 1014 01:03:37,063 --> 01:03:38,981 and it was wrong for me to use you. 1015 01:03:39,107 --> 01:03:40,357 Very wrong. 1016 01:03:41,026 --> 01:03:42,485 I think our deal is done. 1017 01:03:43,737 --> 01:03:44,904 Yeah. 1018 01:03:51,745 --> 01:03:53,665 Don't you want to know what I'm going to do next? 1019 01:03:54,581 --> 01:03:56,415 I think I have a good idea. 1020 01:03:59,711 --> 01:04:01,462 I'm talking about the future. 1021 01:04:03,006 --> 01:04:04,173 Tell me about the future. 1022 01:04:07,969 --> 01:04:10,888 I'm going to finish what we started. 1023 01:04:27,447 --> 01:04:29,281 How did you get caught up in all of this? 1024 01:04:30,325 --> 01:04:32,493 I come from an impoverished village. 1025 01:04:34,287 --> 01:04:37,164 Drinking and drugs killed the people that guns didn't. 1026 01:04:40,001 --> 01:04:42,127 And then when I was 12, 1027 01:04:42,212 --> 01:04:44,964 I came home from the factory where I worked 1028 01:04:46,299 --> 01:04:49,927 and my mother introduced me to a man in a very nice suit. 1029 01:04:53,974 --> 01:04:55,432 Karasov. 1030 01:04:58,728 --> 01:05:01,730 He said I could come and do work for him in warm places. 1031 01:05:03,149 --> 01:05:05,025 He would give me food and clothes 1032 01:05:05,986 --> 01:05:09,071 and introduce me with men for money. 1033 01:05:10,907 --> 01:05:13,200 I looked at my mom and she said it was okay. 1034 01:05:14,828 --> 01:05:15,995 Yeah, go. 1035 01:05:18,039 --> 01:05:19,582 And so I did. 1036 01:05:25,547 --> 01:05:28,674 It wasn't until later that I found out that she sold me to him. 1037 01:05:29,718 --> 01:05:31,260 For $500. 1038 01:05:34,139 --> 01:05:35,389 Jesus, Anna. 1039 01:05:35,682 --> 01:05:37,850 I think she could have gotten $600, right? 1040 01:05:38,268 --> 01:05:39,727 [CHUCKLES] 1041 01:05:41,396 --> 01:05:43,355 You don't need to do this, you know. 1042 01:05:44,274 --> 01:05:45,608 You can still walk away. 1043 01:05:48,320 --> 01:05:50,863 If we stop now, it will have been for nothing, 1044 01:05:51,781 --> 01:05:53,365 everything I went through. 1045 01:05:56,161 --> 01:05:57,995 Do you know what it feels like 1046 01:05:58,079 --> 01:05:59,580 to be thought of as trash? 1047 01:06:05,378 --> 01:06:06,920 He'll kill you, you know. 1048 01:06:08,214 --> 01:06:09,590 Without thinking about it. 1049 01:06:16,014 --> 01:06:18,641 It's like the Count said to his Musketeers, 1050 01:06:18,725 --> 01:06:21,685 I don't cling to life sufficiently to fear death. 1051 01:06:56,137 --> 01:06:57,262 [EXHALES] 1052 01:07:20,495 --> 01:07:22,371 Dad. Time to go. 1053 01:07:23,081 --> 01:07:24,081 Really? 1054 01:07:26,292 --> 01:07:28,502 Excuse me, ladies. Mmm. Mmm. 1055 01:07:29,295 --> 01:07:30,796 [SHUSHING] 1056 01:07:33,007 --> 01:07:35,592 [WOMAN] [SINGING] 'Cause I'm a fool for you 1057 01:07:36,136 --> 01:07:39,346 You know I speak the truth 1058 01:07:41,391 --> 01:07:44,143 Whatever you say or do 1059 01:07:47,272 --> 01:07:48,541 You know they're doing another job. 1060 01:07:48,565 --> 01:07:51,734 Yeah, taking on a Russian crime lord is more of a suicide mission. 1061 01:07:52,861 --> 01:07:55,541 Imagine how horrible your life has to be to try something like that. 1062 01:07:55,864 --> 01:07:58,323 I've seen some horrible things in some horrible places. 1063 01:07:58,408 --> 01:08:01,410 Being sold into prostitution with death as your only out. 1064 01:08:02,078 --> 01:08:03,912 That's about as bad as it gets. 1065 01:08:05,290 --> 01:08:08,167 The question is, what are you gonna do about it? 1066 01:08:08,251 --> 01:08:09,251 Me? 1067 01:08:09,335 --> 01:08:10,919 There's no one else in the car. 1068 01:08:11,838 --> 01:08:13,505 I don't have to do anything. 1069 01:08:13,757 --> 01:08:16,717 I'm gonna drop you home, ditch the car at a chopper, 1070 01:08:16,801 --> 01:08:19,636 go to Paris for a bit until things cool down, you know. 1071 01:08:20,054 --> 01:08:21,680 That doesn't sound like the man I raised. 1072 01:08:21,806 --> 01:08:23,432 Dad, stop. 1073 01:08:23,558 --> 01:08:25,017 All right, stay within the lines, 1074 01:08:25,810 --> 01:08:28,205 watch everything play out, that's exactly what a fobbit would do. 1075 01:08:28,229 --> 01:08:31,440 Look, my entire life, I've tried to do the right thing, you know. 1076 01:08:31,524 --> 01:08:32,733 Maybe I wasn't a spy like you, 1077 01:08:32,817 --> 01:08:34,610 but I served that fool. 1078 01:08:34,903 --> 01:08:36,320 What did it get me? 1079 01:08:36,404 --> 01:08:39,531 Shit I didn't deserve. You said it yourself. 1080 01:08:45,079 --> 01:08:46,955 It doesn't mean you stop doing the right thing. 1081 01:09:08,478 --> 01:09:10,479 Send me a postcard from Paris. 1082 01:09:30,333 --> 01:09:31,792 [SIGHS] 1083 01:09:33,419 --> 01:09:34,753 [CELL PHONE VIBRATING] 1084 01:09:39,384 --> 01:09:41,885 Dad? [KARASOV] Hello, Frank. 1085 01:09:42,720 --> 01:09:46,014 Don't tell me you don't recognize my voice. It hasn't been that long. 1086 01:09:46,099 --> 01:09:47,140 What do you want? 1087 01:09:47,267 --> 01:09:49,017 Well, I want to make a deal. 1088 01:09:49,102 --> 01:09:51,728 You have some people I want, three of them to be exact, 1089 01:09:51,813 --> 01:09:55,148 and I have someone you want. Go ahead, say hello. 1090 01:09:55,233 --> 01:09:56,377 [FRANK SENIOR] Drive away. Wherever you are, 1091 01:09:56,401 --> 01:09:58,026 just drive away... [TIRES SCREECHING] 1092 01:09:58,528 --> 01:10:01,363 Dad... Put him back on the phone. 1093 01:10:01,781 --> 01:10:03,323 [KARASOV] Well, he's resting now 1094 01:10:03,408 --> 01:10:05,742 and frankly, I think he's giving you bad advice. 1095 01:10:05,827 --> 01:10:07,244 Anything happens to him... 1096 01:10:07,328 --> 01:10:10,205 You'll what? Kill me? Come on, Frank. I know you. 1097 01:10:10,290 --> 01:10:11,665 You were a good soldier. 1098 01:10:11,749 --> 01:10:13,667 And you'll do what a good soldier always does. 1099 01:10:13,751 --> 01:10:16,962 You'll follow the orders. So listen to me very closely. 1100 01:10:17,297 --> 01:10:19,631 If you ever wish to see your father alive again, 1101 01:10:19,716 --> 01:10:21,049 you'll do exactly what I say. 1102 01:10:21,134 --> 01:10:22,134 [PHONE BEEPS] 1103 01:10:25,847 --> 01:10:27,180 Son of a bitch! 1104 01:10:36,190 --> 01:10:37,190 [SPEAKING FRENCH] 1105 01:10:37,275 --> 01:10:39,985 - A big, black SUV. - Occupants? 1106 01:10:53,625 --> 01:10:55,250 [CAR APPROACHING] 1107 01:11:00,590 --> 01:11:01,673 Couldn't stay away? 1108 01:11:01,758 --> 01:11:02,799 There's a new deal. 1109 01:11:02,884 --> 01:11:03,944 I thought you said you never... 1110 01:11:03,968 --> 01:11:05,510 That was before he took my dad. 1111 01:11:05,637 --> 01:11:08,388 Listen, I'm in this shit because of you and so is my dad. 1112 01:11:08,806 --> 01:11:10,826 So whether you agree or not we're going to see Karasov 1113 01:11:10,850 --> 01:11:13,018 on his yacht right now with the ledger. 1114 01:11:13,102 --> 01:11:15,228 I was all for you, now I need you to do one for me. 1115 01:11:15,647 --> 01:11:16,855 Do we have a choice? 1116 01:11:16,940 --> 01:11:18,190 Not really. 1117 01:11:18,983 --> 01:11:20,067 We'll help you. 1118 01:11:21,194 --> 01:11:23,570 No more games. No more bullshit. 1119 01:11:26,491 --> 01:11:27,532 Where's Gina? 1120 01:11:28,326 --> 01:11:30,285 She left. Back to her family. 1121 01:11:30,370 --> 01:11:31,370 Don't lie to me. 1122 01:11:31,454 --> 01:11:33,288 Karasov assumes that there is only three of us 1123 01:11:33,373 --> 01:11:35,582 and that's what he is looking for. Don't you think? 1124 01:11:35,959 --> 01:11:37,478 This is why we always kept someone separate. 1125 01:11:37,502 --> 01:11:40,712 So one of us could get away. That was our deal. 1126 01:11:43,174 --> 01:11:44,466 Let's get your father back. 1127 01:12:27,927 --> 01:12:29,344 Welcome back, girls. 1128 01:13:15,767 --> 01:13:16,975 Been a long time. 1129 01:13:17,060 --> 01:13:18,602 Not long enough. 1130 01:13:19,854 --> 01:13:21,563 Still upset about what happened? 1131 01:13:22,356 --> 01:13:23,356 A little bit, yeah. 1132 01:13:23,608 --> 01:13:26,693 I thought you John Wayne types just let it roll off your back. 1133 01:13:26,778 --> 01:13:28,070 That was the old days. 1134 01:13:28,571 --> 01:13:30,113 Now we hold grudges and get revenge. 1135 01:13:33,076 --> 01:13:34,284 Revenge for what? 1136 01:13:34,368 --> 01:13:36,078 That car of yours is a real step up 1137 01:13:36,162 --> 01:13:37,913 from driving a military convoy truck. 1138 01:13:37,997 --> 01:13:39,797 You know, you brought this on yourself, Frank. 1139 01:13:39,874 --> 01:13:42,751 Everyone in your platoon played ball, they made a lot of money. 1140 01:13:42,835 --> 01:13:44,044 It would have been easier 1141 01:13:44,128 --> 01:13:45,939 if you just went along with the rest, you know. 1142 01:13:45,963 --> 01:13:49,591 I wasn't there to make money. I was there to fight a war. 1143 01:13:50,009 --> 01:13:52,052 I don't play ball with people like you. 1144 01:13:52,220 --> 01:13:53,845 Well, I can't speak to the arrangements 1145 01:13:53,930 --> 01:13:56,264 your country's military makes to get jobs done. 1146 01:13:56,474 --> 01:13:59,559 I'm just happy I was on the side that profited from it. 1147 01:14:00,478 --> 01:14:03,480 Well, let's just hope you get what's coming to you. 1148 01:14:10,530 --> 01:14:14,950 Qiao, Anna, Maria, glad you could join us. 1149 01:14:17,411 --> 01:14:18,703 Where's my dad? 1150 01:14:18,788 --> 01:14:20,068 Did one of you bring the ledger? 1151 01:14:29,173 --> 01:14:30,882 Now where's my dad? 1152 01:14:31,801 --> 01:14:33,426 I said... I heard you. 1153 01:14:38,391 --> 01:14:40,058 [SPEAKING RUSSIAN] 1154 01:14:48,693 --> 01:14:50,277 I assume you have a plan, Junior. 1155 01:15:01,706 --> 01:15:02,706 What is this? 1156 01:15:02,790 --> 01:15:03,790 You tell us. 1157 01:15:04,584 --> 01:15:05,727 What's that supposed to mean? 1158 01:15:05,751 --> 01:15:06,751 You called the meeting. 1159 01:15:06,794 --> 01:15:08,086 I didn't call anything. 1160 01:15:08,171 --> 01:15:09,629 Cut this shit. What's this about? 1161 01:15:09,755 --> 01:15:11,835 Well, for one, I found the people who stole from you. 1162 01:15:11,883 --> 01:15:13,717 Right. And he's right there. 1163 01:15:13,801 --> 01:15:16,386 Listen, I'm getting pretty sick of you both accusing me 1164 01:15:16,470 --> 01:15:17,512 of something I didn't do. 1165 01:15:17,597 --> 01:15:19,575 As a matter of fact, I brought these people here to kill them. 1166 01:15:19,599 --> 01:15:20,599 He's lying. 1167 01:15:21,309 --> 01:15:22,517 Who the hell are you? 1168 01:15:22,602 --> 01:15:24,102 I'm Anna and I work for him. 1169 01:15:24,812 --> 01:15:26,092 He told me to rob you and I did. 1170 01:15:26,480 --> 01:15:28,240 We called you here because he has your money. 1171 01:15:31,611 --> 01:15:32,777 Let her talk. 1172 01:15:37,366 --> 01:15:39,219 [ANNA] There's no way we're taking the fall for this. 1173 01:15:39,243 --> 01:15:40,345 'Cause he robbed you. Not us. 1174 01:15:40,369 --> 01:15:42,078 You lying bitch. 1175 01:15:42,163 --> 01:15:44,497 Have him show you. Ask him to show you the bank account. 1176 01:15:45,291 --> 01:15:47,042 I'm not showing anybody shit. 1177 01:15:47,168 --> 01:15:49,085 We've been friends for a long time. 1178 01:15:50,254 --> 01:15:51,463 Maybe you should. 1179 01:15:57,970 --> 01:15:59,387 You'll see he has every penny. 1180 01:15:59,472 --> 01:16:00,472 Shut up! 1181 01:16:00,556 --> 01:16:02,891 It's not part of your plan, this, is it, Junior? 1182 01:16:15,321 --> 01:16:18,865 I checked the account this morning. I have just over 120 million. 1183 01:16:18,991 --> 01:16:21,868 I'm gonna lower my gun. Grab that tablet right there. 1184 01:16:24,664 --> 01:16:27,624 Show you the account. You're gonna see for yourself. 1185 01:16:27,708 --> 01:16:28,750 That's a fair start. 1186 01:16:33,005 --> 01:16:34,673 Come on, baby. Come on. 1187 01:16:42,765 --> 01:16:43,765 Yeah! 1188 01:16:55,111 --> 01:16:56,111 Okay. 1189 01:16:59,907 --> 01:17:00,991 Yes! 1190 01:17:01,951 --> 01:17:03,660 Thanks for the code, asshole! 1191 01:17:08,165 --> 01:17:09,207 Okay! 1192 01:17:09,375 --> 01:17:12,210 $120 million. Just as I said. 1193 01:17:15,923 --> 01:17:17,007 Give it to me. 1194 01:17:18,968 --> 01:17:20,176 This doesn't make sense. 1195 01:17:23,431 --> 01:17:24,764 Don't have the money, huh? 1196 01:17:28,602 --> 01:17:29,644 What the hell did you do? 1197 01:17:31,731 --> 01:17:33,231 Exactly what you told me. 1198 01:17:36,527 --> 01:17:37,736 I'm gonna rip you up. 1199 01:17:37,820 --> 01:17:38,820 No! 1200 01:17:38,904 --> 01:17:40,488 [ANNA] Maria! 1201 01:17:48,914 --> 01:17:49,956 Shit! 1202 01:18:06,182 --> 01:18:07,474 Come on. 1203 01:18:08,225 --> 01:18:09,726 Say goodbye to your money. 1204 01:18:13,147 --> 01:18:15,398 You think you can untie the boat and get it started? 1205 01:18:15,483 --> 01:18:16,483 I'll try! 1206 01:18:24,700 --> 01:18:25,784 What? 1207 01:18:34,251 --> 01:18:35,293 What's the plan, Junior? 1208 01:18:35,378 --> 01:18:36,378 I'll hold them off. 1209 01:18:36,462 --> 01:18:38,338 We meet back on the boat in two minutes! 1210 01:18:43,761 --> 01:18:45,595 Can you give me four? Okay. 1211 01:18:47,723 --> 01:18:48,848 Cover fire! 1212 01:18:49,725 --> 01:18:51,925 Oh, you got to be kidding. Why do you never carry a gun? 1213 01:18:51,977 --> 01:18:53,577 You ever think about being less critical? 1214 01:18:53,604 --> 01:18:54,684 Come on, come on, let's go! 1215 01:18:56,690 --> 01:19:01,528 Okay. On my count! Three, two, one! Go! Go! Go! 1216 01:19:15,501 --> 01:19:16,501 Okay. 1217 01:19:27,763 --> 01:19:28,763 [MAISSA] Shit. 1218 01:19:51,245 --> 01:19:52,537 [GRUNTS] [CHOKING] 1219 01:20:12,600 --> 01:20:13,600 [SPEAKING RUSSIAN] 1220 01:20:13,684 --> 01:20:15,185 You jerk! 1221 01:20:16,854 --> 01:20:18,229 Dammit! 1222 01:20:31,619 --> 01:20:32,660 [GROANS] 1223 01:20:32,745 --> 01:20:35,038 Gina! No, no, no, no, no. 1224 01:20:36,582 --> 01:20:37,707 Stay with me! 1225 01:20:39,168 --> 01:20:41,794 [WEAKLY] It's okay. It's okay. 1226 01:20:48,010 --> 01:20:51,429 Stay with me, stay with me. Stay with me, stay with me. 1227 01:20:52,431 --> 01:20:53,681 I'm sorry, Frank. 1228 01:20:53,766 --> 01:20:54,891 No, no, no. 1229 01:20:55,518 --> 01:20:57,227 I'm sorry. Stay with me. 1230 01:21:09,949 --> 01:21:11,533 Faster! Go here! 1231 01:21:11,867 --> 01:21:13,618 Get on the jet ski! [BODYGUARD] Yes, sir. 1232 01:21:13,702 --> 01:21:14,953 Hold on! 1233 01:21:17,581 --> 01:21:18,581 Come on! [SCREAMS] 1234 01:21:21,460 --> 01:21:22,544 Don't move! 1235 01:21:23,963 --> 01:21:25,046 Frank! 1236 01:21:25,381 --> 01:21:26,506 [SPEAKING RUSSIAN] 1237 01:21:30,719 --> 01:21:31,761 Frank! 1238 01:21:42,856 --> 01:21:43,856 [SCREAMING] 1239 01:22:45,377 --> 01:22:46,377 Come on! 1240 01:22:58,223 --> 01:23:01,059 You should have joined me when you had the chance, Frank. 1241 01:23:29,171 --> 01:23:37,171 [GROANS] 1242 01:24:21,849 --> 01:24:22,849 [YELLS] 1243 01:24:26,562 --> 01:24:27,562 [SOBBING] 1244 01:24:45,956 --> 01:24:46,998 Don't move! 1245 01:24:48,083 --> 01:24:49,500 You set this up. 1246 01:24:50,335 --> 01:24:51,604 You called the meeting on the yacht 1247 01:24:51,628 --> 01:24:52,814 and made sure my dad was kidnapped, 1248 01:24:52,838 --> 01:24:54,478 so I'd be here to help you finish the job. 1249 01:24:54,882 --> 01:24:56,007 Stay where you are! 1250 01:24:57,259 --> 01:24:59,802 And now you're going to shoot me because I'm a loose end. 1251 01:24:59,887 --> 01:25:02,180 The last person left to name you for your crimes. 1252 01:25:02,890 --> 01:25:05,183 I can't stop until I get all the way out. 1253 01:25:06,435 --> 01:25:08,895 The question is, if you were supposed to kill me then, 1254 01:25:10,856 --> 01:25:12,148 why did you save my life? 1255 01:25:12,858 --> 01:25:14,817 [SOBBING] Stop. 1256 01:25:16,403 --> 01:25:18,154 Please stop. 1257 01:25:25,287 --> 01:25:26,871 Your friends died for you, Anna. 1258 01:25:27,706 --> 01:25:29,373 Like I would have died for them. 1259 01:25:34,046 --> 01:25:36,547 I just hope whatever you got out of it was worth it. 1260 01:25:39,718 --> 01:25:40,802 [SNIFFLES] 1261 01:25:58,111 --> 01:25:59,570 I'm so sorry. 1262 01:26:03,784 --> 01:26:05,159 You'd better go. 1263 01:26:09,748 --> 01:26:10,957 That's the deal? 1264 01:26:12,334 --> 01:26:13,793 That's the deal. 1265 01:27:00,674 --> 01:27:02,944 [FRANK SENIOR] I'll tell you again, but it won't be any different. 1266 01:27:02,968 --> 01:27:05,052 I work for Evian. I was delivering water. 1267 01:27:05,429 --> 01:27:07,229 I get there, there are dead bodies everywhere. 1268 01:27:07,431 --> 01:27:10,141 Then two guys roar off on a speedboat and a jet ski. 1269 01:27:13,812 --> 01:27:14,812 This one? 1270 01:27:14,897 --> 01:27:16,188 On the boat, yeah. 1271 01:27:16,273 --> 01:27:17,773 And the jet ski? I don't know! 1272 01:27:17,858 --> 01:27:20,151 Because whoever he was, he will be tried for murder. 1273 01:27:20,235 --> 01:27:23,195 Look, I can't tell you what I don't know. I didn't see the guy. 1274 01:27:23,280 --> 01:27:24,280 [SCOFFS] 1275 01:27:25,157 --> 01:27:26,365 How convenient. 1276 01:27:28,368 --> 01:27:30,077 I guess we're done here, right? 1277 01:27:30,162 --> 01:27:32,140 'Cause if not, then please charge me with something, 1278 01:27:32,164 --> 01:27:33,831 otherwise you're wasting both our times. 1279 01:27:35,500 --> 01:27:36,667 You can go. 1280 01:27:36,752 --> 01:27:37,752 [SPEAKING FRENCH] 1281 01:27:37,836 --> 01:27:39,253 Thank you, Inspector. 1282 01:27:39,504 --> 01:27:41,005 Very good of you. 1283 01:27:41,256 --> 01:27:42,256 Goodbye. 1284 01:27:49,890 --> 01:27:51,182 Crime Czar Murdered? 1285 01:28:01,985 --> 01:28:03,486 [ROCK MUSIC PLAYING] 1286 01:28:03,570 --> 01:28:05,613 Twelve hours in a police station. 1287 01:28:05,697 --> 01:28:08,157 Do you know how humiliating that is for me? 1288 01:28:08,241 --> 01:28:10,681 Why don't you tell me all about it over a good bottle of wine? 1289 01:28:10,869 --> 01:28:12,578 Finally you say something smart. 1290 01:28:13,455 --> 01:28:18,334 [MAN] [SINGING] Maybe we should, maybe we should knock on heaven's door 1291 01:28:18,835 --> 01:28:22,630 We don't need to go to the liquor store 1292 01:28:22,714 --> 01:28:25,383 You give me that high Get me high 1293 01:28:25,467 --> 01:28:28,219 It's better than gold It's better than gold 1294 01:28:28,303 --> 01:28:30,721 You're making it hard You're making it hard 1295 01:28:30,806 --> 01:28:33,432 For me to go slow For me to go slow 1296 01:28:33,517 --> 01:28:36,060 You give me that high 1297 01:28:36,144 --> 01:28:38,729 It's better than gold 1298 01:28:38,814 --> 01:28:42,942 You're making it hard 1299 01:28:45,237 --> 01:28:47,989 Please, don't you act so ruthlessly 1300 01:28:48,073 --> 01:28:52,785 Oh, we're fanatical Rabid animals 1301 01:28:52,869 --> 01:28:56,122 Please, no one needs your point of view 1302 01:28:56,206 --> 01:29:00,710 No, we're fanatical Rabid animals 1303 01:29:00,794 --> 01:29:04,005 Please, don't you act so ruthlessly 1304 01:29:04,089 --> 01:29:08,342 Oh, we are cannibals Rabid animals 1305 01:29:08,719 --> 01:29:09,719 [PHONE CHIMES] 1306 01:29:09,803 --> 01:29:12,179 Please, no one needs your point of view 1307 01:29:12,264 --> 01:29:16,142 Oh, rabid animals Rabid animals 1308 01:29:16,268 --> 01:29:18,436 Rabid animals 1309 01:29:19,730 --> 01:29:25,026 Oh, good Lord, life is bitter and sweet 1310 01:29:25,110 --> 01:29:29,405 Sometimes on my knees Sometimes on my feet 1311 01:29:39,291 --> 01:29:40,541 [CHIMING] 1312 01:29:44,504 --> 01:29:47,423 You give me that high Get me high 1313 01:29:47,507 --> 01:29:49,842 It's better than gold It's better than gold 1314 01:29:49,926 --> 01:29:50,926 You're making it hard 1315 01:29:51,011 --> 01:29:52,261 Mama! 1316 01:29:52,345 --> 01:29:55,347 For me to go slow For me to go slow 1317 01:29:55,432 --> 01:29:58,017 You give me that high 1318 01:29:58,101 --> 01:30:00,728 It's better than gold 1319 01:30:00,812 --> 01:30:05,483 You're making it hard 1320 01:30:07,277 --> 01:30:10,071 Please, don't you act so ruthlessly 1321 01:30:10,155 --> 01:30:14,742 We're fanatical Rabid animals 1322 01:30:14,826 --> 01:30:17,995 Please, no one needs your point of view 1323 01:30:18,080 --> 01:30:22,708 No, we're fanaticals Rabid animals 1324 01:30:22,793 --> 01:30:26,087 Please, don't you act so ruthlessly 1325 01:30:26,171 --> 01:30:30,758 Oh, we are cannibals Rabid animals 1326 01:30:30,842 --> 01:30:34,178 Please, no one needs your point of view 1327 01:30:34,262 --> 01:30:38,099 Oh, rabid animals Rabid animals 1328 01:30:38,183 --> 01:30:40,434 Rabid animals 1329 01:30:40,519 --> 01:30:43,020 [MAN] [ON RECORDING] If you ever meet them, don't hesitate. 1330 01:31:50,130 --> 01:31:51,130 [MUSIC ENDS] 1331 01:31:51,214 --> 01:31:52,381 [MUSIC STARTS] 1332 01:31:52,465 --> 01:31:56,844 [WOMAN] [SINGING] Red lipstick on your pillowcase 1333 01:31:57,262 --> 01:32:01,557 Look at you You've been down for the chase 1334 01:32:02,017 --> 01:32:06,478 Quick as a whip And sharp as a knife 1335 01:32:06,855 --> 01:32:11,275 Make you a promise The ride of your life 1336 01:32:11,651 --> 01:32:15,863 Doesn't have to make sense 1337 01:32:16,448 --> 01:32:20,910 And I'd rather fight back again 1338 01:32:21,286 --> 01:32:25,706 All alone Baby, don't you see 1339 01:32:25,916 --> 01:32:30,461 If I can't have you You can't have me 1340 01:32:30,879 --> 01:32:35,341 On my own within my fantasies 1341 01:32:35,425 --> 01:32:40,095 If I can't have you You can't have me 1342 01:32:40,472 --> 01:32:45,017 Velvet curtains and a fireplace 1343 01:32:45,310 --> 01:32:49,396 Leather couches and rose bouquets 1344 01:32:49,981 --> 01:32:54,735 Torn by my senses I'm paralyzed 1345 01:32:54,819 --> 01:32:59,490 I've gone too far to realize 1346 01:32:59,699 --> 01:33:04,119 Doesn't have to make sense 1347 01:33:04,496 --> 01:33:09,041 And I'd rather fight back again 1348 01:33:09,292 --> 01:33:13,671 All alone Baby, don't you see 1349 01:33:13,838 --> 01:33:18,550 If I can't have you You can't have me 1350 01:33:18,969 --> 01:33:23,305 On my own Within my fantasies 1351 01:33:23,390 --> 01:33:27,977 If I can't have you You can't have me 1352 01:33:30,021 --> 01:33:33,565 Oh, you can't have me 1353 01:33:35,735 --> 01:33:38,404 You can't have me 1354 01:33:39,155 --> 01:33:45,077 Oh, oh 1355 01:33:49,499 --> 01:33:52,042 Oh, you can't, you can't, you can't 1356 01:33:54,045 --> 01:33:56,755 No, you can't, you can't, you can't 1357 01:33:57,340 --> 01:33:59,425 No, no 1358 01:33:59,509 --> 01:34:01,885 You can't, you can't, you can't 1359 01:34:03,346 --> 01:34:06,390 [VOCALIZING] 1360 01:34:16,568 --> 01:34:20,904 All alone Baby, don't you see 1361 01:34:21,031 --> 01:34:25,784 If I can't have you You can't have me 1362 01:34:26,202 --> 01:34:30,706 On my own And in my fantasies 1363 01:34:30,790 --> 01:34:35,294 If I can't have you You can't have me 1364 01:34:36,254 --> 01:34:42,801 No, no 1365 01:34:42,886 --> 01:34:44,928 You can't have me 1366 01:34:45,430 --> 01:34:47,389 [VOCALIZING] 1367 01:35:09,454 --> 01:35:13,874 All alone Baby, don't you see 1368 01:35:13,958 --> 01:35:18,629 If I can't have you You can't have me 1369 01:35:19,089 --> 01:35:23,550 On my own And in my fantasies 1370 01:35:23,635 --> 01:35:28,347 If I can't have you You can't have me 1371 01:35:29,057 --> 01:35:35,562 No, no 1372 01:35:35,647 --> 01:35:37,731 You can't have me 1373 01:35:38,316 --> 01:35:39,858 [VOCALIZING] 1374 01:35:45,156 --> 01:35:47,241 You can't have me 95890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.