Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,326 --> 00:00:14,926
03 Transporter 3 Uncut
Action 2008 English
2
00:01:39,350 --> 00:01:41,686
[MAN 1]
Ninety-one, 92...
3
00:01:41,852 --> 00:01:44,355
- It's down there.
- [MAN 2] Where? If they catch us...
4
00:01:44,522 --> 00:01:46,562
[MAN 1] There's a million bottles
of booze in there.
5
00:01:46,691 --> 00:01:48,234
You think they're gonna miss one?
6
00:02:03,457 --> 00:02:05,584
MATE:
Weather is with us, sir.
7
00:02:05,918 --> 00:02:09,130
We arrive in port
in a couple of hours.
8
00:02:09,296 --> 00:02:10,923
Very good.
9
00:02:11,090 --> 00:02:12,883
You're welcome, sir.
10
00:02:15,636 --> 00:02:18,055
[BOTH COUGHING
AND GROANING]
11
00:02:18,222 --> 00:02:21,892
Man, I never smelt anything like this.
Not even when you're in the crapper.
12
00:02:22,059 --> 00:02:25,312
[MAN 2] Oh, what, your shit
smells like roses?
13
00:02:25,479 --> 00:02:26,814
[MAN 1]
Hey, look.
14
00:02:27,940 --> 00:02:29,817
[MAN 2]
I'll give you a hand.
15
00:02:35,990 --> 00:02:39,493
- Thought you said it was booze.
- That's what the papers said.
16
00:02:40,828 --> 00:02:42,913
[BOTH COUGHING]
17
00:02:44,457 --> 00:02:46,667
Captain, we have a breach
in lower level. Look.
18
00:02:46,834 --> 00:02:48,461
- Which section?
- 101.
19
00:02:49,295 --> 00:02:50,629
Fuck. Take the wheel.
20
00:02:50,796 --> 00:02:52,214
- Yes, sir.
- Fuck.
21
00:02:52,381 --> 00:02:54,091
[ALARM WAILING]
22
00:02:54,258 --> 00:02:56,510
[CAPTAIN]
Close the door! Get the masks.
23
00:03:02,683 --> 00:03:04,852
[MAN 3]
Holy shit.
24
00:03:05,519 --> 00:03:07,521
Take care of them.
25
00:03:36,175 --> 00:03:37,885
[CAR HORNS HONKING]
26
00:03:49,647 --> 00:03:51,357
[OFFICER SPEAKS IN FRENCH]
27
00:03:51,524 --> 00:03:52,566
Morning.
28
00:03:52,733 --> 00:03:54,610
[IN ENGLISH]
Passport, please.
29
00:04:00,366 --> 00:04:01,408
Rough seas?
30
00:04:01,951 --> 00:04:05,246
The sea was smooth. The party was
a bit rough, if you know what I mean.
31
00:04:05,412 --> 00:04:06,997
- Ibiza.
- Yeah.
32
00:04:07,164 --> 00:04:08,624
Thanks.
33
00:04:15,089 --> 00:04:17,091
[HORN BLARES]
34
00:04:19,218 --> 00:04:22,054
[FRANK] When I was a kid,
my father used to take me fishing.
35
00:04:22,221 --> 00:04:25,474
Never could figure out how he knew
where the fish were.
36
00:04:26,600 --> 00:04:30,062
They were always exactly
where he said they would be.
37
00:04:54,837 --> 00:04:56,213
Security check.
38
00:04:56,589 --> 00:04:58,215
Do I look like a security risk?
39
00:04:58,465 --> 00:05:01,552
Please step out of the car and bring
your documents to the office.
40
00:05:01,719 --> 00:05:03,971
Uh, my documents
are right here, sir.
41
00:05:04,138 --> 00:05:06,307
The computer is in the office.
42
00:05:07,808 --> 00:05:09,059
Her too.
43
00:05:09,226 --> 00:05:10,936
She's sleeping.
44
00:05:11,103 --> 00:05:13,898
- With her documents.
- Okay, sure.
45
00:05:19,153 --> 00:05:20,487
[IN FRENCH]
46
00:05:21,989 --> 00:05:23,157
Whoa, whoa, whoa!
47
00:05:23,324 --> 00:05:24,908
[OFFICERS SHOUTING
IN FRENCH]
48
00:05:28,787 --> 00:05:29,955
You're gonna lose it.
49
00:05:30,122 --> 00:05:31,832
[SIRENS WAILING]
50
00:05:34,418 --> 00:05:36,170
You're close, inspector,
you're close.
51
00:05:40,007 --> 00:05:42,968
Ooh! That's a big one.
Go left, go left.
52
00:05:45,512 --> 00:05:47,348
Don't let him get away.
53
00:05:51,977 --> 00:05:53,020
You're close.
54
00:05:53,187 --> 00:05:54,772
[FRANK LAUGHS]
55
00:05:56,148 --> 00:05:57,441
[MAN]
Whoa!
56
00:05:58,609 --> 00:06:00,152
Go left, go left! Go right!
57
00:06:03,864 --> 00:06:06,033
Must be Moby Dick you hooked.
Need some help?
58
00:06:06,200 --> 00:06:07,520
[IN ENGLISH]
No, thank you, Frank.
59
00:06:08,619 --> 00:06:11,872
I have been fishing these waters
since before you were born.
60
00:06:12,623 --> 00:06:14,124
[TIRES SCREECHING]
61
00:06:17,211 --> 00:06:20,673
[FRANK] You were close, inspector.
You were close.
62
00:06:22,591 --> 00:06:24,051
[TARCONI SIGHS]
63
00:06:24,218 --> 00:06:27,888
Good thing that we French have such
a highly developed sense of humor.
64
00:06:28,222 --> 00:06:31,642
With all due respect, the French
think Jerry Lewis is a genius.
65
00:06:31,809 --> 00:06:34,978
- Jerry Lewis is a genius.
- Dean was the genius.
66
00:06:35,145 --> 00:06:38,232
No, Dean just stood there
with a drink and a cigarette.
67
00:06:38,399 --> 00:06:41,402
My point exactly.
Anyone can fall down and get a laugh.
68
00:06:41,568 --> 00:06:44,363
How many people can do it standing
still with a drink and a cigarette?
69
00:06:44,530 --> 00:06:46,532
[CELL PHONE RINGING]
70
00:06:46,782 --> 00:06:49,743
[IN FRENCH]
71
00:06:55,833 --> 00:06:59,586
[IN ENGLISH] I am afraid
our day of leisure is cut short.
72
00:06:59,753 --> 00:07:01,255
There is a mess in Marseilles.
73
00:07:01,422 --> 00:07:04,341
Some madman driving an Audi
at impossible speeds.
74
00:07:06,885 --> 00:07:08,804
Don't look at me.
75
00:07:08,971 --> 00:07:11,890
That is the first place
the chief told me to look.
76
00:07:12,057 --> 00:07:16,270
But I will tell him
you have the perfect alibi.
77
00:07:17,771 --> 00:07:19,648
As usual.
78
00:07:24,445 --> 00:07:26,572
Whoa. Tarconi!
79
00:07:27,906 --> 00:07:29,366
- Please!
- I am sorry, Frank.
80
00:07:29,533 --> 00:07:32,661
- It's our first bite!
- Yeah, yeah.
81
00:07:33,370 --> 00:07:35,289
- Please.
- Yeah.
82
00:07:35,456 --> 00:07:36,957
Stop the boat. Come on.
83
00:07:37,124 --> 00:07:39,877
- No. No, Frank.
- Come on, please.
84
00:08:12,910 --> 00:08:14,328
[SPEAKS IN UKRAINIAN]
85
00:08:20,083 --> 00:08:23,670
[IN ENGLISH]
Purpose of your visit, Mr. Johnson?
86
00:08:24,421 --> 00:08:25,464
Business.
87
00:08:26,006 --> 00:08:27,257
What kind of business?
88
00:08:27,841 --> 00:08:29,676
Environmental protection.
89
00:08:35,349 --> 00:08:36,350
[SPEAKS IN UKRAINIAN]
90
00:08:36,517 --> 00:08:37,684
[JOHNSON]
Thank you.
91
00:08:39,978 --> 00:08:43,357
Mr. Minister, you're giving the opening
address at an EU conference
92
00:08:43,524 --> 00:08:46,276
on environmental impact of industry
in Odessa tomorrow.
93
00:08:46,443 --> 00:08:49,196
- What is top on your list of priorities?
- It's a short list.
94
00:08:49,363 --> 00:08:52,157
There's one item: the environment
and how to protect it.
95
00:08:52,324 --> 00:08:54,159
In the face of increasing pressure,
96
00:08:54,326 --> 00:08:57,287
for industries to compete
successfully in a global economy
97
00:08:57,454 --> 00:09:00,833
that goal can sometimes come up
against some very harsh realities.
98
00:09:00,999 --> 00:09:04,002
Well, not as harsh as
a polluted and uninhabitable planet.
99
00:09:04,169 --> 00:09:05,879
Gentlemen,
if you'll excuse me now
100
00:09:06,046 --> 00:09:09,299
I have trees to save
and industrialists to disappoint.
101
00:09:09,466 --> 00:09:11,468
[REPORTERS LAUGHING]
102
00:09:12,970 --> 00:09:15,222
- Your speech for tomorrow.
- Ah. Any good?
103
00:09:15,722 --> 00:09:19,601
- It's going to piss off a lot of people.
- Excellent.
104
00:09:28,819 --> 00:09:30,821
[CELL PHONE RINGING]
105
00:09:42,708 --> 00:09:43,750
Hello?
106
00:09:44,918 --> 00:09:46,712
Mr. Minister?
107
00:09:47,713 --> 00:09:48,755
Who is this?
108
00:09:49,089 --> 00:09:51,425
My name is not important.
109
00:09:51,592 --> 00:09:53,886
I've been put in charge of
the negotiations
110
00:09:54,052 --> 00:09:56,471
you are engaged in with Ecocorp,
111
00:09:56,638 --> 00:09:59,933
for issuance of their license
to do business in the Ukraine.
112
00:10:00,100 --> 00:10:02,603
You must be misinformed,
Mr. Whatever-Your-Name-ls.
113
00:10:02,769 --> 00:10:04,897
I've terminated negotiations
permanently.
114
00:10:05,063 --> 00:10:07,482
I think you will reconsider
that position
115
00:10:07,649 --> 00:10:11,111
once you have a chance to study
the documents in the envelope.
116
00:10:25,959 --> 00:10:27,961
I'll be in touch.
117
00:10:52,694 --> 00:10:54,488
[TIRES SCREECHING]
118
00:10:54,655 --> 00:10:56,531
[ENGINE ACCELERATING]
119
00:11:07,417 --> 00:11:09,086
[OPERATOR SPEAKS
IN FRENCH ON PHONE]
120
00:11:09,252 --> 00:11:11,588
Yeah, there's been an accident.
121
00:11:11,922 --> 00:11:15,300
Send an ambulance,
8 Route de la Falaise.
122
00:11:33,694 --> 00:11:35,112
Malcolm.
123
00:11:35,279 --> 00:11:36,989
Malcolm. Malcolm.
124
00:11:37,155 --> 00:11:38,699
Malcolm.
125
00:11:43,078 --> 00:11:45,539
I asked you for your price.
What is this?
126
00:11:45,706 --> 00:11:49,835
A man who might be interested
in taking the job. This man will.
127
00:11:50,335 --> 00:11:52,212
My boss said you're the man
for the job.
128
00:11:52,379 --> 00:11:54,047
Your boss got his facts wrong.
129
00:11:56,258 --> 00:11:57,884
Two things you should know
about my boss:
130
00:11:58,051 --> 00:12:01,888
He never gets his facts wrong,
he never takes no for an answer.
131
00:12:02,055 --> 00:12:04,141
Well, there's a first time
for everything.
132
00:12:12,733 --> 00:12:15,861
Well, not this time.
133
00:12:22,075 --> 00:12:24,161
You don't wanna do this.
134
00:12:24,328 --> 00:12:28,290
I don't think you're in a position to
tell me what I do and don't wanna do.
135
00:12:28,457 --> 00:12:31,460
You have 10 seconds
to change your mind.
136
00:12:35,839 --> 00:12:39,259
I'll give you five seconds
to remove your hand.
137
00:12:44,181 --> 00:12:46,266
[ALL GRUNTING]
138
00:13:00,280 --> 00:13:01,531
[MAN 1 SCREAMS]
139
00:13:25,138 --> 00:13:26,223
[MAN 2 YELLS]
140
00:13:27,641 --> 00:13:29,309
[PIANO KEYS JANGLING]
141
00:13:34,481 --> 00:13:35,982
[COAT RACK CLATTERS]
142
00:13:39,111 --> 00:13:41,238
[FRANK]
Malcolm. Malcolm.
143
00:13:41,405 --> 00:13:42,447
You hear me?
144
00:13:45,075 --> 00:13:47,452
Mal, I said drop in anytime,
but I didn't mean...
145
00:13:47,786 --> 00:13:50,497
- Nowhere else to go.
- Just take it easy, okay?
146
00:13:52,165 --> 00:13:53,458
Don't move me from the car.
147
00:13:53,625 --> 00:13:57,629
- It's just till the ambulance arrives.
- No ambulance.
148
00:13:58,463 --> 00:14:01,425
You need a doctor, you've been shot.
I can't take care of this.
149
00:14:01,591 --> 00:14:03,135
[HIGH-PITCHED BEEPING]
150
00:14:03,301 --> 00:14:05,804
Not far from car.
151
00:14:07,264 --> 00:14:08,348
Relax.
152
00:14:08,682 --> 00:14:12,477
Just try to stay calm.
We'll have you fixed up in no time.
153
00:14:12,644 --> 00:14:14,688
[SIREN APPROACHING]
154
00:14:21,945 --> 00:14:23,738
[MEDIC SPEAKING IN FRENCH]
155
00:14:24,364 --> 00:14:26,408
He's inside. Quick, it's serious.
156
00:14:27,409 --> 00:14:28,451
[IN FRENCH]
157
00:14:30,954 --> 00:14:31,997
[IN ENGLISH]
Sir?
158
00:14:32,164 --> 00:14:35,375
- You wanna be careful moving him.
- We know our job, okay?
159
00:14:35,542 --> 00:14:38,086
Sir, can you hear me?
160
00:14:38,253 --> 00:14:39,838
[MALCOLM]
This car... No...
161
00:14:40,005 --> 00:14:41,548
If you hear me, press my hand.
162
00:14:41,965 --> 00:14:43,300
[MALCOLM]
The car...
163
00:14:44,176 --> 00:14:46,219
[MEDIC IN FRENCH]
164
00:15:33,433 --> 00:15:35,435
Am I in heaven?
165
00:15:36,144 --> 00:15:38,104
Actually, you're in a bit of the shit.
166
00:15:38,772 --> 00:15:41,274
You'll help me out of it?
167
00:15:41,942 --> 00:15:43,735
That depends on
how deep you're in.
168
00:15:44,069 --> 00:15:47,239
- Don't trust anyone.
- Couldn't agree with you more.
169
00:15:49,449 --> 00:15:51,034
- Come on.
- No! Don't leave the car!
170
00:15:51,201 --> 00:15:54,412
- What's so special about the car?
- Not the car.
171
00:15:54,579 --> 00:15:56,581
[HIGH-PITCHED BEEPING]
172
00:15:58,625 --> 00:16:01,002
[SIREN WAILING]
173
00:16:06,549 --> 00:16:08,385
Wait!
174
00:16:37,163 --> 00:16:38,164
I told you.
175
00:16:43,295 --> 00:16:45,088
[VALENTINA]
Don't trust anyone.
176
00:16:46,673 --> 00:16:48,174
I told you.
177
00:17:12,198 --> 00:17:13,700
[HIGH-PITCHED BEEPING]
178
00:17:38,641 --> 00:17:39,726
[DOOR OPENS]
179
00:17:40,685 --> 00:17:42,645
I took the liberty
of bringing your suit.
180
00:17:42,812 --> 00:17:44,692
It's what you wear when
you're working, correct?
181
00:17:44,856 --> 00:17:48,068
Correct. But I'm not working.
182
00:17:48,568 --> 00:17:51,738
- You see, boss? I told you.
- Please, Joseph.
183
00:17:52,405 --> 00:17:56,409
Your approach was not very effective in
presenting our proposal the first time.
184
00:17:56,576 --> 00:17:58,161
Thank you.
185
00:17:58,787 --> 00:17:59,829
As I was saying
186
00:17:59,996 --> 00:18:03,166
we came to you in good faith.
You said you were unavailable.
187
00:18:03,333 --> 00:18:05,794
We contracted with the man
whose number you gave us.
188
00:18:05,960 --> 00:18:07,545
He proved to be ineffective.
189
00:18:07,712 --> 00:18:11,007
And now I am left
with unfinished business.
190
00:18:11,174 --> 00:18:13,510
The way I see it, you're responsible.
191
00:18:13,968 --> 00:18:16,054
I understand your point of view.
192
00:18:16,221 --> 00:18:17,430
But I'm still unavailable.
193
00:18:19,432 --> 00:18:20,934
Boss, can I say something?
194
00:18:23,728 --> 00:18:27,107
Anyone else wanna
say something? Hm?
195
00:18:29,109 --> 00:18:30,652
Good.
196
00:18:30,902 --> 00:18:32,946
Find me a smarter one.
197
00:18:35,281 --> 00:18:37,325
You have three seconds
to change your mind,
198
00:18:37,492 --> 00:18:40,286
or you're gonna
be permanently unavailable.
199
00:18:40,912 --> 00:18:42,497
One.
200
00:18:44,749 --> 00:18:45,792
Two.
201
00:18:48,878 --> 00:18:50,088
One condition.
202
00:18:53,174 --> 00:18:54,718
I'm listening.
203
00:18:55,385 --> 00:18:57,637
I drive my own car.
204
00:18:58,888 --> 00:19:00,390
Deal.
205
00:19:03,476 --> 00:19:07,105
In anticipation of your answer,
we took the liberty of bringing your car.
206
00:19:07,272 --> 00:19:11,234
Changed the oil, gave it a tune-up,
took out all the non-essential material.
207
00:19:11,401 --> 00:19:14,988
Left the switch-over license plates.
Love that.
208
00:19:15,155 --> 00:19:17,449
Replaced the GPS
with one of our own.
209
00:19:17,615 --> 00:19:19,492
Preprogrammed.
More efficient that way.
210
00:19:19,909 --> 00:19:23,955
Why I was so insistent on using only
the best man for this assignment?
211
00:19:26,666 --> 00:19:29,127
We're playing
in a much larger game here.
212
00:19:29,294 --> 00:19:34,007
Don't think of this as just another job.
Think of it as a mission.
213
00:19:34,632 --> 00:19:35,842
[JOHNSON CHUCKLES]
214
00:19:36,009 --> 00:19:38,845
I'm so pleased to find we share
the same approach to our work.
215
00:19:39,012 --> 00:19:41,139
I make a deal, that's the deal.
Just like you.
216
00:19:41,306 --> 00:19:44,058
You don't like names. Neither do I.
We're both precise.
217
00:19:44,225 --> 00:19:47,353
Neither one of us has any interest
in what we're paid to do
218
00:19:47,520 --> 00:19:51,524
beyond what we are paid to do.
Those are your rules, right?
219
00:19:59,616 --> 00:20:01,367
You forgot one.
220
00:20:01,910 --> 00:20:04,871
- I work alone.
- I thought you might like the company.
221
00:20:05,288 --> 00:20:07,624
Thought you wanted me
to complete a mission.
222
00:20:09,834 --> 00:20:11,669
You're right. I do.
223
00:20:14,380 --> 00:20:15,799
Wait.
224
00:20:17,509 --> 00:20:19,469
What, you wanna change the rules?
225
00:20:21,054 --> 00:20:23,848
Every rule has an exception.
Let's make one for today.
226
00:20:27,060 --> 00:20:28,228
You're the boss.
227
00:20:30,980 --> 00:20:33,024
Anything else?
228
00:20:33,650 --> 00:20:35,485
The jewelry.
Anything I should know?
229
00:20:39,113 --> 00:20:41,783
You remember those jokers
trying to blow up airliners
230
00:20:41,950 --> 00:20:44,827
by sneaking liquids through
and combining them on board?
231
00:20:44,994 --> 00:20:46,913
Same principle, just refined.
232
00:20:47,080 --> 00:20:48,831
Twenty-five feet from the car
233
00:20:48,998 --> 00:20:52,418
yellow light comes on,
signaling the first liquid is ready.
234
00:20:52,585 --> 00:20:54,420
Fifty feet, orange.
235
00:20:55,213 --> 00:20:56,965
Second liquid
flows into the chamber.
236
00:20:57,131 --> 00:20:59,551
Seventy-five feet,
you're gonna see red.
237
00:20:59,717 --> 00:21:00,760
[IMITATES EXPLOSION]
238
00:21:05,348 --> 00:21:07,141
Time to go.
239
00:21:07,600 --> 00:21:11,354
This phone is programmed
to call only one number, mine.
240
00:21:12,397 --> 00:21:16,276
When you pass the first toll on the
road going north, call me, all right?
241
00:21:17,360 --> 00:21:20,363
Money for gas and food.
242
00:21:20,530 --> 00:21:21,781
Any other questions?
243
00:21:22,699 --> 00:21:24,242
[ENGINE STARTS]
244
00:21:47,807 --> 00:21:49,017
[GRUNTS]
245
00:21:49,892 --> 00:21:52,061
[CHIMING]
246
00:21:53,354 --> 00:21:55,565
Would you mind
buckling your seat belt?
247
00:22:02,363 --> 00:22:03,656
[CHIMING STOPS]
248
00:22:06,451 --> 00:22:09,662
Don't suppose you wanna tell me
what this is all about?
249
00:22:15,418 --> 00:22:17,337
Great.
250
00:22:33,019 --> 00:22:35,647
Ocean Pearl
requesting cargo clearance.
251
00:22:37,315 --> 00:22:39,859
The papers are with
the environmental agency.
252
00:22:40,193 --> 00:22:42,153
Drop anchor and wait to dock.
253
00:22:42,320 --> 00:22:44,989
- We'll inform you when they're signed.
- Okay.
254
00:22:54,540 --> 00:22:56,250
I know what happened to you.
255
00:22:56,417 --> 00:22:58,711
But what happened to Frank?
256
00:23:04,384 --> 00:23:08,554
Colonel Medved over at Intelligence
has been given all the information.
257
00:23:09,180 --> 00:23:10,556
He knows it's top priority.
258
00:23:10,723 --> 00:23:13,309
He wants you to know
he has his best men on it.
259
00:23:13,476 --> 00:23:15,687
He'll keep it out of official channels.
260
00:23:15,853 --> 00:23:19,565
He suggests you buy
as much time as you can.
261
00:23:27,115 --> 00:23:30,410
[INSPECTOR IN FRENCH]
262
00:23:31,703 --> 00:23:35,081
[IN FRENCH]
263
00:23:39,544 --> 00:23:41,337
[TIRES SCREECHING]
264
00:23:41,838 --> 00:23:42,839
[IN FRENCH]
265
00:23:45,508 --> 00:23:47,552
[HORN HONKING]
266
00:24:14,954 --> 00:24:19,709
Look, I don't know what your part in all
this is or isn't. And I don't really care.
267
00:24:19,876 --> 00:24:22,211
You were here first,
you know more than I do
268
00:24:22,378 --> 00:24:24,130
download me on what you know.
269
00:24:24,297 --> 00:24:25,882
I know nothing.
270
00:24:26,049 --> 00:24:28,301
How did you know Malcolm?
271
00:24:28,676 --> 00:24:29,719
I didn't.
272
00:24:30,261 --> 00:24:33,139
You just happened to end up in a car
with a man you don't know?
273
00:24:35,308 --> 00:24:37,435
I'm now in a car
with man I don't know.
274
00:24:39,270 --> 00:24:41,939
Aren't you supposed to make a call?
275
00:24:45,610 --> 00:24:46,819
[CELL PHONE DIALLING]
276
00:24:46,986 --> 00:24:48,112
[LINE RINGS]
277
00:24:48,279 --> 00:24:49,919
[JOHNSON ON PHONE]
Nice to hear from you.
278
00:24:49,989 --> 00:24:53,034
[FRANK] You can skip the pleasantries.
Just give me the code.
279
00:24:53,326 --> 00:24:54,994
1-1-2-6.
280
00:24:59,207 --> 00:25:01,667
Call me when you arrive.
281
00:25:03,419 --> 00:25:05,838
What's in Budapest?
282
00:25:06,005 --> 00:25:08,299
Goulash. Beer.
283
00:25:15,264 --> 00:25:16,516
All right.
284
00:25:16,682 --> 00:25:19,519
Let's rewind here,
start with the proper introductions.
285
00:25:20,144 --> 00:25:22,688
What happened
to the rule of no names?
286
00:25:22,855 --> 00:25:25,983
I'm suspending that rule
for the moment.
287
00:25:29,028 --> 00:25:31,239
I'm Frank Martin.
288
00:25:33,533 --> 00:25:34,992
And your name is?
289
00:25:38,162 --> 00:25:40,540
What matters, my name?
290
00:25:41,123 --> 00:25:44,043
Well, we're in this
situation together.
291
00:25:44,585 --> 00:25:46,170
No.
292
00:25:48,798 --> 00:25:52,552
We're sitting here with two exploding
bracelets on, going to the same place.
293
00:25:53,719 --> 00:25:55,680
I'd call that being
in the same situation.
294
00:25:56,097 --> 00:25:58,724
It's not. They are going to kill you.
295
00:26:00,685 --> 00:26:02,728
I'm aware of that.
296
00:26:03,646 --> 00:26:06,691
In all probability, after they kill me,
you're next on the list.
297
00:26:06,858 --> 00:26:10,403
Now, if I'm gonna keep that from
happening, I'm gonna need a little help.
298
00:26:10,570 --> 00:26:13,239
From the top.
We have this problem.
299
00:26:13,406 --> 00:26:15,408
You think I don't know
it's a problem?
300
00:26:15,867 --> 00:26:17,743
I look stupid to you?
301
00:26:18,411 --> 00:26:20,955
I didn't say you were stupid.
302
00:26:22,665 --> 00:26:24,083
But we have a problem,
303
00:26:24,250 --> 00:26:27,920
and you're not being very helpful
in participating in the solution of it.
304
00:26:29,589 --> 00:26:31,883
I don't want to talk any more.
305
00:26:39,223 --> 00:26:40,516
Fine.
306
00:26:53,863 --> 00:26:55,615
What did you say your name was?
307
00:26:56,574 --> 00:26:59,577
Frank. Frank Martin.
308
00:27:00,536 --> 00:27:02,705
Frank Martin.
309
00:27:03,039 --> 00:27:05,124
Valentina.
310
00:27:08,127 --> 00:27:10,671
Pleased to meet you.
311
00:27:16,594 --> 00:27:18,596
[PEOPLE CHATTERING
IN FRENCH]
312
00:27:52,129 --> 00:27:53,798
[IN FRENCH]
313
00:27:56,884 --> 00:27:59,011
[IN FRENCH]
314
00:28:05,101 --> 00:28:06,352
[INTERCOM BUZZES]
315
00:28:06,644 --> 00:28:08,854
[SECRETARY] The gentlemen
from Ecocorp are here.
316
00:28:10,272 --> 00:28:11,482
Show them in.
317
00:28:19,240 --> 00:28:20,283
Gentlemen.
318
00:28:23,536 --> 00:28:25,079
[MAN 1]
Mr. Minister.
319
00:28:25,246 --> 00:28:28,165
We'd like to thank you for
reconsidering our proposal
320
00:28:28,332 --> 00:28:31,294
- on such short notice.
- You make it very hard not to.
321
00:28:31,460 --> 00:28:35,131
Well, yes. We do have a reputation
of not taking no for an answer.
322
00:28:36,048 --> 00:28:37,550
Here are the contracts.
323
00:28:39,385 --> 00:28:40,469
All in order.
324
00:28:40,845 --> 00:28:42,888
[MAN 2] We were told the ships
couldn't be cleared
325
00:28:43,055 --> 00:28:45,558
unless you personally
signed off on them.
326
00:28:45,725 --> 00:28:47,059
Ships?
327
00:28:47,601 --> 00:28:49,061
I thought there was only one.
328
00:28:49,228 --> 00:28:51,731
Oh, well, here's the thing.
329
00:28:51,897 --> 00:28:54,692
In order to make the venture
more profitable
330
00:28:54,859 --> 00:28:57,862
we need to process the material
in a volume that makes sense.
331
00:28:58,029 --> 00:28:59,697
How many ships
are we talking about?
332
00:28:59,864 --> 00:29:03,659
Plus the one in the port
waiting on clearance, eight.
333
00:29:04,243 --> 00:29:05,494
Eight.
334
00:29:05,828 --> 00:29:07,038
This year.
335
00:29:08,247 --> 00:29:11,334
Protecting the environment
is a long-term commitment.
336
00:29:11,500 --> 00:29:13,544
You've said so yourself,
haven't you?
337
00:29:13,711 --> 00:29:16,255
And I will do again tomorrow
in Odessa
338
00:29:16,422 --> 00:29:19,342
where I will sign these.
339
00:29:20,259 --> 00:29:23,095
We were really hoping to
settle this today.
340
00:29:23,262 --> 00:29:27,641
I want to review them, now that
there are some addendums.
341
00:29:27,808 --> 00:29:30,019
Twenty-four hours
doesn't make a difference
342
00:29:30,186 --> 00:29:32,605
on such a long-term
commitment, will it?
343
00:29:33,314 --> 00:29:36,067
No, of course not.
344
00:29:36,233 --> 00:29:40,279
Then I will see you tomorrow
in Odessa. Let's say 9 a.m.
345
00:29:46,077 --> 00:29:47,536
PORT CAPTAIN [ON PHONE]:
Yes.
346
00:29:47,703 --> 00:29:49,455
[CAPTAIN]
Okay, I'll stay.
347
00:29:49,622 --> 00:29:51,290
- But the material is leaking.
- And?
348
00:29:51,457 --> 00:29:54,085
- We won't be able to hide it.
- I'll take care of it.
349
00:29:54,251 --> 00:29:55,586
If ever they check
350
00:29:55,753 --> 00:29:58,089
very soon.
Easy. The deal will be closed
351
00:29:58,255 --> 00:29:59,924
Twenty-four hours. No more.
352
00:30:04,595 --> 00:30:05,888
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
353
00:30:07,765 --> 00:30:08,808
[CELL PHONE RINGS]
354
00:30:08,974 --> 00:30:12,812
- Yes?
- I've bought you another 24 hours.
355
00:30:12,978 --> 00:30:15,314
You have until tomorrow, 9 a.m.
356
00:30:15,481 --> 00:30:17,361
[ASSASSIN] That should be
more than enough time.
357
00:30:17,900 --> 00:30:19,777
Do you have a lead?
358
00:30:19,944 --> 00:30:21,779
Better than a lead.
359
00:30:22,571 --> 00:30:23,614
A location.
360
00:30:33,833 --> 00:30:35,334
[INSPECTOR & TARCONI
SPEAK IN FRENCH]
361
00:30:36,252 --> 00:30:38,254
[IN FRENCH]
362
00:30:38,462 --> 00:30:39,588
[TARCONI]
Ah.
363
00:30:46,345 --> 00:30:47,888
[IN FRENCH]
364
00:31:02,153 --> 00:31:04,155
I'm hungry.
365
00:31:05,156 --> 00:31:07,700
We're 100 kilometres
from beer and sausage.
366
00:31:09,118 --> 00:31:11,537
I don't like sausage.
367
00:31:14,331 --> 00:31:16,292
What would you like?
368
00:31:20,421 --> 00:31:22,089
Veal.
369
00:31:22,256 --> 00:31:24,216
Roast, with carrots,
370
00:31:24,383 --> 00:31:25,843
and beets.
371
00:31:27,386 --> 00:31:30,472
In gravy, with Madeira in stock.
372
00:31:30,639 --> 00:31:32,349
Nothing to start?
373
00:31:35,478 --> 00:31:37,480
A salad.
374
00:31:38,063 --> 00:31:41,358
Greens tossed with balsamic.
375
00:31:41,525 --> 00:31:43,319
From Modena.
376
00:31:43,486 --> 00:31:44,904
Aged?
377
00:31:45,070 --> 00:31:47,072
Of course, aged.
378
00:31:50,075 --> 00:31:52,119
And for dessert?
379
00:31:53,370 --> 00:31:54,997
Sachertorte.
380
00:31:55,497 --> 00:31:58,042
With whipped cream or without?
381
00:31:59,376 --> 00:32:00,753
With.
382
00:32:01,504 --> 00:32:03,380
To drink?
383
00:32:05,257 --> 00:32:06,509
Wine.
384
00:32:06,675 --> 00:32:08,511
Tokaj, perhaps?
385
00:32:09,011 --> 00:32:10,095
Ice wine.
386
00:32:11,263 --> 00:32:13,098
Of course.
387
00:32:24,944 --> 00:32:27,780
- What are you doing?
- Seeing a man about some jewelry.
388
00:32:39,458 --> 00:32:41,418
He's gone off the reservation.
389
00:32:43,379 --> 00:32:46,715
Send someone to get him back on.
390
00:32:47,341 --> 00:32:49,301
Don't kill him.
391
00:33:15,995 --> 00:33:18,664
Frank. It's so good to see you,
mein Freund.
392
00:33:18,914 --> 00:33:21,250
- Good to see you too, Otto.
- Ah.
393
00:33:21,584 --> 00:33:24,128
You didn't mention
you bring company.
394
00:33:24,295 --> 00:33:25,796
[FRANK]
Ah, it's not really company.
395
00:33:26,297 --> 00:33:27,965
It's
396
00:33:29,133 --> 00:33:30,259
complicated.
397
00:33:30,426 --> 00:33:33,429
With you, it's always complicated.
You can tell me about it
398
00:33:33,595 --> 00:33:37,349
over a nice schnitzel
with Kartoffelsalat I have prepared.
399
00:33:37,975 --> 00:33:40,185
Hey, Otto, you know
I love your schnitzel,
400
00:33:40,352 --> 00:33:42,813
but we need to get rid of this first.
401
00:33:43,772 --> 00:33:45,149
[OTTO SPEAKS IN GERMAN]
402
00:33:45,316 --> 00:33:48,819
[IN ENGLISH] Binary free-form
magnetic-resolution technology.
403
00:33:49,278 --> 00:33:50,529
English, please, Otto.
404
00:33:51,947 --> 00:33:53,991
There's a program
the Pentagon has funded
405
00:33:54,158 --> 00:33:57,286
through one of their
subsidiary front companies
406
00:33:57,453 --> 00:34:00,831
that's been experimenting with
this new kind of weaponry
407
00:34:00,998 --> 00:34:03,667
based on the theory
of magnetic attraction.
408
00:34:03,834 --> 00:34:05,878
Very hush-hush stuff.
409
00:34:07,546 --> 00:34:10,466
I didn't realize you were in the loop
on the Pentagon hush-hush.
410
00:34:10,633 --> 00:34:12,718
You wouldn't believe
what you can discover
411
00:34:12,885 --> 00:34:15,054
walking through the Internet.
412
00:34:15,220 --> 00:34:17,514
You wanna see the
invasion plans for Iran?
413
00:34:17,931 --> 00:34:19,725
Maybe some other time.
414
00:34:19,892 --> 00:34:23,354
Right now we need to get this thing off
without blowing myself to Iran.
415
00:34:23,520 --> 00:34:25,981
I don't wanna bother you
with the details,
416
00:34:26,148 --> 00:34:30,736
but usually there's
a transmitter plate close by.
417
00:34:36,909 --> 00:34:38,410
You should not be doing this.
418
00:34:38,577 --> 00:34:40,579
First you don't talk,
now you offer advice.
419
00:34:40,746 --> 00:34:43,248
Not advice. A warning.
420
00:34:43,749 --> 00:34:45,709
Well, a little late for warnings,
don't you think?
421
00:34:52,424 --> 00:34:53,592
I agree with you.
422
00:34:58,180 --> 00:34:59,765
You're off course.
423
00:35:05,854 --> 00:35:08,482
- Should I?
- Yeah, you should.
424
00:35:14,446 --> 00:35:16,073
Look, fellas
425
00:35:16,865 --> 00:35:19,785
some things in the car
were a bit off, needed checking.
426
00:35:21,203 --> 00:35:23,539
In my profession,
a man is only as good as the car.
427
00:35:23,706 --> 00:35:26,959
You take care of the car,
the car will take care of you.
428
00:35:29,086 --> 00:35:31,463
The boss says, Back on the road.
429
00:35:31,922 --> 00:35:33,298
Frank?
430
00:35:34,049 --> 00:35:35,092
Keep at it.
431
00:35:37,803 --> 00:35:38,971
Back in the car, Frank.
432
00:35:39,638 --> 00:35:40,848
No.
433
00:35:47,104 --> 00:35:48,272
[MAN 1 GROANS]
434
00:36:06,331 --> 00:36:08,041
[ALL GRUNTING]
435
00:36:28,020 --> 00:36:29,313
[BEEPING]
436
00:36:48,874 --> 00:36:50,542
[MAN 2 CHOKING]
437
00:36:52,211 --> 00:36:54,338
- Find it?
- Not yet.
438
00:37:27,412 --> 00:37:28,539
[MAN 3 YELLS]
439
00:37:58,026 --> 00:37:59,027
[BOTH SCREAM]
440
00:38:11,039 --> 00:38:12,666
You're the smart one?
441
00:38:12,833 --> 00:38:15,460
No. I'm the big one.
442
00:38:46,992 --> 00:38:48,076
[GIANT YELLS]
443
00:38:52,539 --> 00:38:53,582
[GIANT YELLS]
444
00:39:07,638 --> 00:39:08,972
Not so big any more, are you?
445
00:39:31,536 --> 00:39:33,372
Found it.
446
00:39:35,874 --> 00:39:37,084
[OTTO HUMS]
447
00:39:37,584 --> 00:39:40,128
- The transmitter.
- Can you remove it?
448
00:39:41,880 --> 00:39:43,632
Uh, it's wired.
449
00:39:44,132 --> 00:39:46,218
If I do, kaboom.
450
00:40:43,900 --> 00:40:45,944
You fight good.
451
00:40:48,947 --> 00:40:51,116
But you tie bad.
452
00:40:56,705 --> 00:40:57,748
Where are you going?
453
00:40:58,248 --> 00:40:59,958
Tired.
454
00:41:00,125 --> 00:41:01,126
[OTTO CHUCKLES]
455
00:41:01,293 --> 00:41:03,462
[OTTO]
That's why I prefer to deal with cars.
456
00:41:04,296 --> 00:41:05,964
That makes two of us.
457
00:41:06,465 --> 00:41:09,468
What do you want me to do
when they...? When they wake up?
458
00:41:09,634 --> 00:41:12,763
Probably best to take
the rest of the day off.
459
00:41:27,778 --> 00:41:29,237
[CELL PHONE RINGING]
460
00:41:31,072 --> 00:41:32,240
I'm not amused.
461
00:41:32,407 --> 00:41:34,326
You'd be less amused
if you ended up dead.
462
00:41:34,493 --> 00:41:36,912
If you wanted me dead, I'd be dead.
You need me.
463
00:41:37,079 --> 00:41:39,915
You want me to complete the job,
I need some clarification.
464
00:41:41,500 --> 00:41:42,667
I'm listening.
465
00:41:43,085 --> 00:41:44,252
In person.
466
00:41:44,419 --> 00:41:45,879
We've already done in person.
467
00:41:46,046 --> 00:41:48,173
Well, not to my satisfaction,
apparently.
468
00:41:48,882 --> 00:41:51,843
Right now, my satisfaction
should be your main concern.
469
00:41:52,886 --> 00:41:55,472
Same place. One hour.
Wait for my call.
470
00:42:22,374 --> 00:42:23,375
[BEEPING]
471
00:42:35,387 --> 00:42:36,805
[PHONE RINGING]
472
00:42:52,320 --> 00:42:53,405
Hello?
473
00:42:53,572 --> 00:42:55,574
You've disappointed me.
474
00:42:55,740 --> 00:42:58,827
You won't be the first
and you won't be the last.
475
00:42:58,994 --> 00:43:00,745
I told you I wanted
to do this in person.
476
00:43:00,912 --> 00:43:03,790
That won't be necessary. You see
477
00:43:03,957 --> 00:43:06,084
since our little chat
at the beginning
478
00:43:06,251 --> 00:43:09,754
I've been thinking I don't need
the best for this mundane assignment.
479
00:43:09,921 --> 00:43:12,132
Any idiot with
a driver's license will do.
480
00:43:12,299 --> 00:43:15,385
So in the words of the
great American, Donald Trump:
481
00:43:15,552 --> 00:43:18,930
I'm sorry, but you're fired.
482
00:43:19,764 --> 00:43:21,600
[DIAL TONE]
483
00:43:39,409 --> 00:43:41,036
[PEOPLE YELLING]
484
00:44:05,226 --> 00:44:06,311
Who are you?
485
00:44:06,645 --> 00:44:09,314
- Your new chauffeur.
- I want the old one back.
486
00:44:09,481 --> 00:44:11,816
He's about to go to pieces.
487
00:44:13,985 --> 00:44:15,612
[SHOUTING IN UKRAINIAN]
488
00:44:59,864 --> 00:45:01,449
[WOMEN SCREAMING]
489
00:45:11,334 --> 00:45:12,502
[DRIVER SHOUTING
INDISTINCTLY]
490
00:45:20,260 --> 00:45:21,636
You're fired.
491
00:45:25,432 --> 00:45:26,516
How was your nap?
492
00:45:26,850 --> 00:45:29,269
Restful. How was your phone call?
493
00:45:29,436 --> 00:45:31,938
Brief. Fasten your seat belt.
494
00:45:39,904 --> 00:45:41,406
[CELL PHONE RINGING]
495
00:45:43,825 --> 00:45:44,868
Tarconi.
496
00:45:45,035 --> 00:45:46,077
It's me.
497
00:45:46,244 --> 00:45:48,997
[IN ENGLISH] Oh, I was wondering
when you would call.
498
00:45:49,164 --> 00:45:50,415
I've been busy.
499
00:45:50,582 --> 00:45:53,251
Let me guess. In Budapest?
500
00:45:54,461 --> 00:45:55,837
You've been busy too.
501
00:45:56,296 --> 00:45:59,174
Never a problem keeping that way
with a friend like you.
502
00:45:59,341 --> 00:46:02,218
So I don't have to be redundant,
tell me what you know.
503
00:46:02,385 --> 00:46:04,846
There is a black Mercedes
also in Budapest.
504
00:46:05,013 --> 00:46:07,098
Probably not occupied
by friends of yours.
505
00:46:07,265 --> 00:46:10,477
That is what I know.
Now tell me what you know.
506
00:46:10,727 --> 00:46:14,105
I have two bags in the back
and a girl in the front.
507
00:46:14,272 --> 00:46:16,191
Russian, I think.
508
00:46:16,399 --> 00:46:18,610
I don't know what she
has to do with anything.
509
00:46:18,777 --> 00:46:20,779
Have you tried asking her?
510
00:46:20,945 --> 00:46:23,031
- Now, why didn't I think of that?
- Sorry.
511
00:46:23,198 --> 00:46:24,949
Of course you've asked.
And she says?
512
00:46:25,533 --> 00:46:26,868
I'm going to die.
513
00:46:27,035 --> 00:46:29,370
Typical. Russians.
514
00:46:29,537 --> 00:46:31,790
They are so dark.
515
00:46:31,956 --> 00:46:35,460
I remember, in school,
reading Dostoyevsky and thinking
516
00:46:35,627 --> 00:46:38,338
when do these people laugh?
517
00:46:38,505 --> 00:46:40,215
One page after the other
518
00:46:40,381 --> 00:46:43,384
misery and suffering
like you wouldn't believe, Frank.
519
00:46:43,551 --> 00:46:46,971
Inspector, can we save the
literature lesson? I'm blinking here.
520
00:46:47,138 --> 00:46:48,390
Is that code?
521
00:46:49,307 --> 00:46:52,769
No, it's some bracelet
they accessorized us with.
522
00:46:52,936 --> 00:46:55,188
Wired to explode
if we get too far from the car.
523
00:46:55,355 --> 00:46:56,397
They?
524
00:46:57,065 --> 00:46:58,149
Some American.
525
00:46:58,316 --> 00:47:01,194
Can you be more specific?
A name? A number?
526
00:47:01,361 --> 00:47:02,445
Nothing.
527
00:47:02,612 --> 00:47:04,823
Why do you always
make it so easy, Frank?
528
00:47:04,989 --> 00:47:06,741
It's my nature.
529
00:47:06,908 --> 00:47:08,785
Where are you? I will come there.
530
00:47:08,952 --> 00:47:11,454
That's not a good idea.
They have me on a short leash.
531
00:47:11,621 --> 00:47:14,499
I can't be of much help
if you do not give me something.
532
00:47:16,084 --> 00:47:18,253
How close are you to a computer?
533
00:47:18,419 --> 00:47:19,921
[CELL PHONE RINGING]
534
00:47:22,048 --> 00:47:23,174
Yes, Frank?
535
00:47:23,341 --> 00:47:26,177
[FRANK] That wasn't very nice,
back there in the market.
536
00:47:26,344 --> 00:47:28,972
You were the one
who broke the rules, not me.
537
00:47:29,139 --> 00:47:31,474
Ah, point well taken.
538
00:47:31,683 --> 00:47:35,270
That makes us even. What say
we start with a clean slate?
539
00:47:35,436 --> 00:47:38,606
So this call is about
kiss-and-make-up, then?
540
00:47:38,940 --> 00:47:40,316
Ah, more or less.
541
00:47:40,483 --> 00:47:43,403
You have what I need
to get the bracelet off
542
00:47:43,570 --> 00:47:46,447
I have the packages
you need delivered.
543
00:47:47,448 --> 00:47:50,201
Here are the new coordinates,
then: 2-6-12.
544
00:47:50,368 --> 00:47:51,870
That'll take you to the place
545
00:47:52,036 --> 00:47:54,372
where we can have a
conclusion to this business.
546
00:47:54,539 --> 00:47:56,332
I look forward to it.
547
00:48:02,297 --> 00:48:03,631
Frank.
548
00:48:03,798 --> 00:48:05,049
Did you get it?
549
00:48:10,013 --> 00:48:11,973
Got the signal.
Give us a little time,
550
00:48:12,140 --> 00:48:14,392
and we should have his number
and location.
551
00:48:15,727 --> 00:48:17,520
Your new phone, sir.
552
00:48:23,359 --> 00:48:26,362
- Anything else?
- No.
553
00:48:29,824 --> 00:48:33,578
Frank, do you know where
the signal is taking you?
554
00:48:43,922 --> 00:48:48,092
I know restaurant there.
Fish like you never had.
555
00:48:48,259 --> 00:48:51,429
Roasted with small carrots
and black pepper.
556
00:48:51,596 --> 00:48:54,224
Romanian wine, not so good.
557
00:48:55,767 --> 00:48:58,645
But for the last meal,
could be worse.
558
00:49:01,105 --> 00:49:04,442
You really should begin
to think more positive.
559
00:49:04,609 --> 00:49:06,986
I'm realist.
560
00:49:08,905 --> 00:49:11,616
My friend was right when he said
you were doom and gloom.
561
00:49:11,783 --> 00:49:14,661
What means doom and gloom?
562
00:49:14,827 --> 00:49:17,789
You know, you only see
the horrible and the terrible.
563
00:49:17,956 --> 00:49:20,959
Your friend, where does he get this?
He doesn't know me.
564
00:49:21,167 --> 00:49:24,462
He was talking about you in general.
Russians, as a people.
565
00:49:24,629 --> 00:49:26,798
I'm not Russian. I'm Ukrainian.
566
00:49:27,465 --> 00:49:28,591
Excuse me.
567
00:49:28,758 --> 00:49:32,845
Not excused. We're different people.
We're different here,
568
00:49:33,012 --> 00:49:34,222
and here.
569
00:49:39,852 --> 00:49:43,898
Me, personally, I think there's
a little bit of an optimist in you.
570
00:49:45,441 --> 00:49:47,860
How you can make such a statement?
You don't know me.
571
00:49:49,821 --> 00:49:52,198
Well, I see
you're putting makeup on.
572
00:49:52,365 --> 00:49:55,910
If you were so convinced
we was gonna die, why bother?
573
00:49:58,413 --> 00:50:01,874
What does looking good
have to do with dying?
574
00:50:08,631 --> 00:50:10,758
Hello.
575
00:50:11,718 --> 00:50:12,927
What's that?
576
00:50:13,094 --> 00:50:15,596
Souvenirs from Ibiza.
Do you want one?
577
00:50:15,847 --> 00:50:18,933
No, thank you. And neither do you.
We need to stay sharp.
578
00:50:20,977 --> 00:50:22,687
Okay.
579
00:50:27,775 --> 00:50:29,319
You stay sharp.
580
00:50:29,485 --> 00:50:32,363
I stay, how you say? Optimist?
581
00:50:32,822 --> 00:50:35,408
Give me that.
Give me that thing. Give me the pill!
582
00:50:35,575 --> 00:50:37,160
[SHOUTING IN UKRAINIAN]
583
00:50:37,327 --> 00:50:39,287
[TIRES SCREECHING]
584
00:50:39,495 --> 00:50:40,788
Give me that...
585
00:50:43,374 --> 00:50:44,792
[CAR HORN HONKING]
586
00:50:45,877 --> 00:50:47,462
Jesus.
587
00:50:47,628 --> 00:50:48,963
[VALENTINA CHUCKLES]
588
00:50:50,465 --> 00:50:52,133
Great.
589
00:50:53,009 --> 00:50:54,052
[MUSIC PLAYING ON RADIO]
590
00:50:54,218 --> 00:50:57,513
- Just great.
- Come on, Frank Martin, lighten up.
591
00:50:57,680 --> 00:50:59,557
I should?
How about when those pills hit?
592
00:50:59,724 --> 00:51:02,393
You're gonna be lighting up
like a god damn Christmas tree.
593
00:51:02,560 --> 00:51:03,686
That would be nice.
594
00:51:04,228 --> 00:51:06,731
Boring. Boring. Boring?
595
00:51:06,898 --> 00:51:08,316
Oh, yeah.
596
00:51:08,483 --> 00:51:10,652
[HIP-HOP MUSIC
PLAYING ON RADIO]
597
00:51:47,105 --> 00:51:48,981
You should stay in the car.
598
00:51:49,190 --> 00:51:51,567
You want me to pee in car?
599
00:51:56,823 --> 00:51:59,033
Okay. Go on.
600
00:52:02,912 --> 00:52:04,288
You remember.
601
00:52:17,468 --> 00:52:19,721
[MUSIC PLAYING ON RADIO]
602
00:52:30,481 --> 00:52:32,316
Don't.
603
00:52:54,005 --> 00:52:55,089
Don't.
604
00:52:56,507 --> 00:52:57,508
[INAUDIBLE]
Don't.
605
00:53:05,850 --> 00:53:07,894
[HIGH-PITCHED BEEPING]
606
00:53:18,196 --> 00:53:19,197
Oh, no.
607
00:53:57,401 --> 00:54:00,905
- Stop, all right?
- Why? I don't drive.
608
00:54:01,322 --> 00:54:02,365
I want to have fun.
609
00:54:02,532 --> 00:54:05,910
I want to be happy. You should
try happy instead of so serious.
610
00:54:06,202 --> 00:54:09,247
It's important to stay positive,
like you say, yeah?
611
00:54:09,413 --> 00:54:12,667
- Drink with me, Frankie.
- I don't want a drink.
612
00:54:15,419 --> 00:54:17,922
Now who is all gloomy and doomy?
613
00:54:18,089 --> 00:54:20,091
I say it right? Gloomy doomy?
614
00:54:21,092 --> 00:54:23,261
Come on, get in the car.
615
00:54:24,303 --> 00:54:26,430
I am free, like a bird.
616
00:54:30,768 --> 00:54:32,853
[VALENTINA SQUEALING]
617
00:54:34,397 --> 00:54:36,190
The girl! Come on! Faster!
618
00:54:36,649 --> 00:54:37,775
[BOTTLE SHATTERS]
619
00:54:39,610 --> 00:54:40,695
[TIRES SCREECHING]
620
00:54:44,949 --> 00:54:47,577
- I have lost my friend!
- I'll buy you a new one.
621
00:54:52,999 --> 00:54:54,542
[DANCE MUSIC
PLAYING ON RADIO]
622
00:55:01,924 --> 00:55:03,968
Have any idea
why we have a car on our ass?
623
00:55:05,261 --> 00:55:06,637
I don't know. I don't care.
624
00:55:08,973 --> 00:55:11,392
- You mind?
- First you say I'm doom and gloom,
625
00:55:11,559 --> 00:55:14,437
and now you tell me do not
be happy? Make up your mind.
626
00:55:34,373 --> 00:55:35,666
[VALENTINA SCREAMING]
627
00:56:01,192 --> 00:56:03,110
[RINGING]
628
00:56:04,111 --> 00:56:06,572
- Yes, Frank?
- I thought we had an agreement.
629
00:56:06,739 --> 00:56:08,032
We do.
630
00:56:08,199 --> 00:56:10,117
It had nothing to do
with a car on my ass.
631
00:56:11,702 --> 00:56:16,207
I don't have anything to do with that.
Someone else has issues with you?
632
00:56:16,374 --> 00:56:18,209
Likely.
633
00:56:20,920 --> 00:56:24,298
What I think is that there are
other forces at work here.
634
00:56:24,465 --> 00:56:26,884
Let me check into it,
see what I can find out.
635
00:56:27,051 --> 00:56:28,719
What do I do in the meantime?
636
00:56:28,886 --> 00:56:31,055
Drive faster.
637
00:56:37,812 --> 00:56:39,063
[VALENTINA LAUGHING]
638
00:57:05,506 --> 00:57:06,841
What the hell is he doing?
639
00:57:36,787 --> 00:57:37,830
Whoa!
640
00:57:38,706 --> 00:57:41,000
[BRAKES SQUEALING]
641
00:58:09,820 --> 00:58:11,655
There!
642
00:58:11,822 --> 00:58:13,365
He's down there!
643
00:58:18,788 --> 00:58:20,122
[VALENTINA]
I'm hungry.
644
00:58:20,289 --> 00:58:22,500
Should have thought
about a sandwich, not vodka.
645
00:58:24,710 --> 00:58:25,795
Look!
646
00:58:32,176 --> 00:58:34,345
I wasn't hungry then, I was thirsty.
647
00:58:34,512 --> 00:58:36,180
Why you are so mean to me?
648
00:58:37,515 --> 00:58:40,684
- I'm not being mean. I'm preoccupied.
- What means preoccupied?
649
00:58:46,357 --> 00:58:47,942
That means preoccupied.
650
00:58:49,985 --> 00:58:51,195
[VALENTINA LAUGHING]
651
00:58:59,662 --> 00:59:01,664
Shoot the tires! Corne on! Get him!
652
00:59:03,457 --> 00:59:06,043
- Get down!
- Shoot him!
653
00:59:16,720 --> 00:59:18,055
Bloody hell!
654
00:59:19,056 --> 00:59:20,391
[SCREAMS]
655
00:59:20,558 --> 00:59:22,101
[VALENTINA YELPS]
656
00:59:28,065 --> 00:59:29,358
[ASSASSIN]
Faster!
657
00:59:35,739 --> 00:59:37,408
Stop the car!
658
00:59:38,242 --> 00:59:39,535
Oh, shit!
659
01:00:44,475 --> 01:00:45,935
What are you doing?
660
01:00:46,143 --> 01:00:47,603
You're so tense.
661
01:00:47,978 --> 01:00:50,022
You don't say.
662
01:00:54,568 --> 01:00:56,278
I make you relax, okay?
663
01:00:57,571 --> 01:01:00,449
- Yeah.
- I'm good at this.
664
01:01:00,866 --> 01:01:03,160
Making tense go away.
665
01:01:12,127 --> 01:01:13,337
What are you doing?
666
01:01:13,504 --> 01:01:18,300
I want to feel sex
one more time before I die.
667
01:01:18,467 --> 01:01:19,969
Don't you?
668
01:01:22,179 --> 01:01:24,682
What is it with you and dying?
669
01:01:26,058 --> 01:01:28,769
There is something wrong with me?
670
01:01:29,353 --> 01:01:30,646
Am I not sexy?
671
01:01:31,981 --> 01:01:33,148
Yeah, you're sexy.
672
01:01:39,154 --> 01:01:40,197
You're the gay.
673
01:01:41,448 --> 01:01:44,702
Nope, I am not the gay.
674
01:01:44,868 --> 01:01:46,829
I don't mind.
675
01:01:48,914 --> 01:01:50,374
I'm not, okay?
676
01:01:52,793 --> 01:01:55,462
Then what's the problem?
677
01:01:57,548 --> 01:02:01,385
Did it ever occur to you
that maybe I'm not in the mood?
678
01:02:18,652 --> 01:02:22,239
- I thought rule is don't open package.
- It is.
679
01:02:22,406 --> 01:02:24,116
Why you have rules
if you break them?
680
01:02:25,367 --> 01:02:27,077
I keep asking myself
the same thing.
681
01:02:28,537 --> 01:02:30,581
Phone books.
682
01:02:38,922 --> 01:02:41,383
- You're the package.
- Yes.
683
01:02:42,384 --> 01:02:43,761
Could have said something.
684
01:02:44,261 --> 01:02:46,930
- Would it make a difference?
- Yes.
685
01:02:48,932 --> 01:02:50,351
Now what are you doing?
686
01:02:50,517 --> 01:02:52,978
You know, back in garage
687
01:02:53,145 --> 01:02:58,067
it was very turn-on to me
when you take off your clothes.
688
01:02:58,233 --> 01:03:00,944
I was trying to keep five cretins
from caving my head in.
689
01:03:01,111 --> 01:03:02,571
I don't see the turn-on in that.
690
01:03:02,738 --> 01:03:07,826
You think it's only man
gets turned on by striptease?
691
01:03:07,993 --> 01:03:10,079
I don't like where this
is going, Valentina.
692
01:03:10,245 --> 01:03:13,248
Would you striptease for me again?
693
01:03:13,916 --> 01:03:16,585
Give me the keys. This is not funny.
694
01:03:16,752 --> 01:03:17,920
You want keys?
695
01:03:22,341 --> 01:03:24,760
I want you to stop playing around,
is what I want.
696
01:03:24,927 --> 01:03:28,222
Maybe it's last chance to
play around for you and for me.
697
01:03:28,388 --> 01:03:30,933
This is not the time
or the place for playing.
698
01:03:31,100 --> 01:03:35,187
Why do I get feeling with you
it's never time or place?
699
01:03:35,354 --> 01:03:37,689
If I wanna get analyzed,
I'll see a psychiatrist.
700
01:03:37,856 --> 01:03:40,150
Now, give me the keys.
701
01:03:40,651 --> 01:03:42,986
Come on, Frank Martin.
702
01:03:43,153 --> 01:03:45,447
Make playtime for me.
703
01:04:05,467 --> 01:04:08,011
All right? That enough?
704
01:04:08,178 --> 01:04:10,973
Not enough.
That is not a striptease, Frank.
705
01:04:11,140 --> 01:04:14,685
Striptease is sexy.
You know, move your ass a little.
706
01:04:15,018 --> 01:04:17,020
Come on, Frank Martin.
707
01:04:17,312 --> 01:04:19,231
You want keys?
708
01:04:19,606 --> 01:04:22,443
I want strip.
709
01:04:27,364 --> 01:04:28,407
Mmm.
710
01:04:28,615 --> 01:04:31,243
You know what I'm gonna do to you
for making me do this?
711
01:04:31,410 --> 01:04:32,870
Spank me?
712
01:04:33,412 --> 01:04:34,705
For starters.
713
01:04:34,872 --> 01:04:37,499
- Tie me up?
- You'd like that, wouldn't you?
714
01:04:38,917 --> 01:04:41,545
I like the rough stuff.
715
01:04:44,882 --> 01:04:46,925
Really?
716
01:04:51,221 --> 01:04:54,016
Oh, but not too rough.
717
01:04:54,975 --> 01:04:57,394
Deal was a striptease for the keys.
718
01:04:57,561 --> 01:05:01,064
New deal. Kiss me for the keys.
719
01:05:08,655 --> 01:05:10,073
Like you mean it.
720
01:05:16,246 --> 01:05:19,458
Do you ever kiss
like you mean it, Frank?
721
01:05:20,584 --> 01:05:22,961
I'm thinking maybe not.
722
01:05:23,128 --> 01:05:25,422
I'm thinking you live alone.
723
01:05:26,423 --> 01:05:28,383
Inside and outside.
724
01:05:29,134 --> 01:05:32,137
Thinking it is not dying
you're afraid of.
725
01:05:32,304 --> 01:05:34,223
It's living.
726
01:05:34,431 --> 01:05:36,016
Live with me.
727
01:05:36,183 --> 01:05:37,976
Just this once.
728
01:05:38,143 --> 01:05:41,647
Just this moment. Live with me.
729
01:06:23,939 --> 01:06:25,899
- What's his position?
- We lost him.
730
01:06:27,985 --> 01:06:31,989
He headed into the mountains.
We can't get reception up there.
731
01:06:32,155 --> 01:06:34,575
Hack into one of the
military satellites.
732
01:06:37,995 --> 01:06:39,496
[RINGS]
733
01:06:41,581 --> 01:06:42,874
Yes.
734
01:06:43,041 --> 01:06:45,335
You think we're playing games here,
Mr. Minister?
735
01:06:45,502 --> 01:06:47,337
I don't know what
you're talking about.
736
01:06:47,504 --> 01:06:50,882
I'm talking about a black car full of
your incompetent operatives.
737
01:06:51,049 --> 01:06:54,177
One more move like that and you will
never see your daughter again.
738
01:06:54,344 --> 01:06:55,762
I want to hear her voice.
739
01:06:55,929 --> 01:06:58,015
When the contract
is signed and delivered.
740
01:06:58,348 --> 01:07:01,018
I will not sign until I hear her voice.
741
01:07:01,184 --> 01:07:04,021
You are in no position
to play hardball, Mr. Minister.
742
01:07:04,187 --> 01:07:06,857
Well, neither are you, Mr. Johnson.
743
01:07:07,941 --> 01:07:09,693
Yes, I know who you are.
744
01:07:10,027 --> 01:07:13,113
And I can assure you, if anything
happens to my daughter
745
01:07:13,280 --> 01:07:15,198
I will use all the power I have.
746
01:07:15,365 --> 01:07:20,829
I will hunt you down and make you pay
in a most hideous way for this.
747
01:07:24,207 --> 01:07:25,459
We have to move now.
748
01:07:31,590 --> 01:07:33,342
Pick up, Frank. Pick up.
749
01:07:33,508 --> 01:07:36,011
[VIBRATING]
750
01:07:36,636 --> 01:07:37,721
[VALENTINA MOANS]
751
01:07:50,317 --> 01:07:53,028
I'm in Ibiza. Making holiday.
752
01:07:53,320 --> 01:07:55,197
[DANCE MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
753
01:07:58,283 --> 01:08:00,577
Someone hands me
glass of champagne.
754
01:08:00,744 --> 01:08:02,579
I drink.
755
01:08:03,288 --> 01:08:05,791
Then I don't feel so good.
756
01:08:18,720 --> 01:08:21,890
I go to bathroom, and next thing,
I'm awake in the car.
757
01:08:23,058 --> 01:08:26,895
I ask him, Where is this?
He tells me he's just a transporter.
758
01:08:27,145 --> 01:08:28,271
[SIRENS WAILING]
759
01:08:30,732 --> 01:08:33,110
He's pretty good driver.
760
01:08:34,027 --> 01:08:36,238
Not like you good.
761
01:08:37,280 --> 01:08:43,120
I tell him, Please.
My father a really powerful man.
762
01:08:43,286 --> 01:08:47,708
Big influence. Knows a lot of people.
Let me call him.
763
01:08:48,083 --> 01:08:50,460
He's afraid.
He's never done this before.
764
01:08:51,211 --> 01:08:55,799
It's supposed to be simple.
Pick up, drop off. Easy money.
765
01:08:55,966 --> 01:08:59,344
He's been told no calls,
never leave car.
766
01:08:59,970 --> 01:09:01,722
But I convince him.
767
01:09:03,598 --> 01:09:05,267
I call.
768
01:09:05,892 --> 01:09:08,145
But before I say to my father
where we are...
769
01:09:08,311 --> 01:09:09,646
Inside the car. Come on!
770
01:09:12,858 --> 01:09:13,900
[GUNSHOTS]
771
01:09:16,319 --> 01:09:17,988
We get away, but...
772
01:09:18,155 --> 01:09:19,656
[VALENTINA SCREAMING]
773
01:09:21,158 --> 01:09:23,827
There's people shooting at us.
Why?
774
01:09:23,994 --> 01:09:26,163
Why they shooting at us?
775
01:09:26,329 --> 01:09:31,293
He says they shoot because
we didn't go according to plan.
776
01:09:31,626 --> 01:09:36,131
I said, Okay, that's the old plan.
What's new plan?
777
01:09:36,298 --> 01:09:38,633
He says he has a friend.
778
01:09:47,517 --> 01:09:49,853
And then I met you.
779
01:09:52,606 --> 01:09:55,317
And then I feel it's gonna be okay.
780
01:09:59,863 --> 01:10:02,157
You didn't even know me.
781
01:10:02,866 --> 01:10:04,284
Of course I don't know you.
782
01:10:04,451 --> 01:10:07,996
I talk about feelings, not knowing.
783
01:10:10,081 --> 01:10:14,461
Well, if you was feeling that way,
you sure had a funny way of showing it.
784
01:10:15,212 --> 01:10:18,673
Better for a woman
to have a little mystery to her.
785
01:10:18,840 --> 01:10:20,509
No?
786
01:10:22,052 --> 01:10:23,553
No.
787
01:10:24,054 --> 01:10:27,390
Yes. Just a little.
788
01:10:53,750 --> 01:10:55,961
He's back on the radar, sir.
789
01:10:58,338 --> 01:11:00,382
[CELL PHONE RINGING]
790
01:11:00,966 --> 01:11:02,926
- Yeah.
- Where the hell are you?
791
01:11:03,093 --> 01:11:04,302
On the way to Bucharest.
792
01:11:04,594 --> 01:11:06,054
Not any longer.
793
01:11:08,098 --> 01:11:11,726
New coordinates: 3-7-13.
794
01:11:40,797 --> 01:11:42,966
[PEOPLE APPLAUDING]
795
01:11:49,639 --> 01:11:51,433
[TARCONI]
Excuse me, Mr. Minister.
796
01:11:52,058 --> 01:11:54,269
Sorry, just a minute.
797
01:11:54,436 --> 01:11:56,563
Inspector Tarconi, from Marseilles.
798
01:11:58,148 --> 01:12:00,442
Well, not exactly Marseilles,
799
01:12:00,609 --> 01:12:03,570
- but a small town to the east...
- What do you want, inspector?
800
01:12:03,737 --> 01:12:05,947
- A word with you.
- I have no time.
801
01:12:06,406 --> 01:12:07,907
It's about your daughter.
802
01:12:16,166 --> 01:12:19,794
[VALENTINA]
Odessa, Frank. My country.
803
01:12:20,420 --> 01:12:23,548
You take me home. Thank you.
804
01:12:25,592 --> 01:12:27,510
What happened to Bucharest?
805
01:12:29,095 --> 01:12:33,975
- Change of plans.
- It's a good change. I prefer Odessa.
806
01:12:34,601 --> 01:12:36,227
Yeah.
807
01:12:37,145 --> 01:12:40,315
I was looking forward to that fish
with the carrots myself.
808
01:12:40,482 --> 01:12:42,525
Oh, it's much better here.
809
01:12:42,692 --> 01:12:45,820
- You know chicken Kiev?
- I do.
810
01:12:45,987 --> 01:12:48,198
I know restaurant here.
811
01:12:48,365 --> 01:12:49,741
Best in the world.
812
01:12:49,908 --> 01:12:54,287
The chicken's so fresh.
And the butter, when it's coming out...
813
01:12:54,454 --> 01:12:56,623
Like you cannot believe, it's so nice.
814
01:13:02,295 --> 01:13:04,756
You know what I feel like now?
815
01:13:07,384 --> 01:13:09,094
Hungry.
816
01:13:12,222 --> 01:13:13,973
Safe.
817
01:13:21,564 --> 01:13:26,444
It's going to end up like the movies,
this happily ever after?
818
01:13:30,073 --> 01:13:32,742
By tonight, this is all
gonna be a fading memory.
819
01:13:33,201 --> 01:13:37,247
It's gonna be you and me,
laughing over chicken Kiev.
820
01:13:39,457 --> 01:13:40,875
Liar.
821
01:13:52,929 --> 01:13:54,180
[CELL PHONE RINGING]
822
01:13:58,935 --> 01:14:01,104
[JOHNSON]
Mr. Minister, an update, please.
823
01:14:02,772 --> 01:14:07,235
I am ready to sign the contract
once I speak to my daughter.
824
01:14:09,029 --> 01:14:11,948
Hello? Hello?
825
01:14:12,449 --> 01:14:15,118
Have that pen ready.
I'll call you back.
826
01:14:20,665 --> 01:14:22,041
[CELL PHONE DIALLING]
827
01:14:23,752 --> 01:14:25,962
- [FRANK] Yeah.
- We are closing the noose, Frank.
828
01:14:26,504 --> 01:14:29,883
Well, when it closes, make sure
no one tries to drag me out of the car.
829
01:14:30,050 --> 01:14:31,634
You know what this is about yet?
830
01:14:32,802 --> 01:14:35,346
The girl. Her father.
831
01:14:35,638 --> 01:14:38,224
Large amounts of toxic waste.
832
01:14:38,391 --> 01:14:40,769
It is a trade.
His signature for her life.
833
01:14:42,479 --> 01:14:45,565
I have a reputation
to uphold here, inspector.
834
01:14:45,732 --> 01:14:48,985
One hundred percent
successful delivery rate.
835
01:14:49,152 --> 01:14:52,655
Am I detecting a little attachment?
836
01:14:53,156 --> 01:14:58,453
That is not the Frank I know. With his
rules, no names, no attachment.
837
01:14:58,620 --> 01:15:00,830
Why is everyone so concerned
about my rules?
838
01:15:01,498 --> 01:15:07,170
Frank, I always suspected
you are a romantic at heart.
839
01:15:09,088 --> 01:15:10,131
Anything else?
840
01:15:11,299 --> 01:15:13,009
Where is the rendezvous?
841
01:15:13,176 --> 01:15:15,136
I'll call you back.
842
01:15:17,388 --> 01:15:18,556
[CELL PHONE RINGING]
843
01:15:19,849 --> 01:15:22,519
- Yeah.
- We're almost at the end, Frank.
844
01:15:22,685 --> 01:15:25,271
- Just give me the coordinates.
- No more coordinates.
845
01:15:25,939 --> 01:15:27,982
The road you're on.
846
01:15:28,274 --> 01:15:29,651
Make your first left.
847
01:15:30,401 --> 01:15:31,945
I'd like to know where I'm going.
848
01:15:36,699 --> 01:15:39,202
You'll know when you get there.
849
01:16:09,190 --> 01:16:11,484
Don't worry. We got them
right where we want them.
850
01:16:14,320 --> 01:16:16,239
[CELL PHONE RINGING]
851
01:16:18,408 --> 01:16:20,410
My compliments, Frank.
852
01:16:20,577 --> 01:16:24,247
Our trust in your abilities
was well deserved.
853
01:16:24,747 --> 01:16:26,583
If you could please
send the girl out.
854
01:16:28,251 --> 01:16:29,752
She's coming.
855
01:16:30,086 --> 01:16:32,255
I'm not conning.
856
01:16:32,922 --> 01:16:35,091
They need you. They won't kill you.
857
01:16:35,258 --> 01:16:37,594
But they will kill you.
858
01:16:38,094 --> 01:16:41,389
Do I look like a man who came halfway
across Europe to die on a bridge?
859
01:16:43,600 --> 01:16:44,601
Do I?
860
01:16:53,860 --> 01:16:56,362
We don't have all day, Frank.
861
01:17:00,158 --> 01:17:01,784
Look how many of them.
862
01:17:01,951 --> 01:17:03,912
They have all the guns.
863
01:17:04,078 --> 01:17:05,288
How it's gonna be okay?
864
01:17:09,417 --> 01:17:10,752
Tell you over dinner.
865
01:17:12,378 --> 01:17:13,630
Now, go.
866
01:17:14,547 --> 01:17:15,798
Go.
867
01:17:15,965 --> 01:17:17,759
Kiss me.
868
01:17:34,609 --> 01:17:36,152
Go.
869
01:17:40,990 --> 01:17:43,576
You're gonna get me killed.
Now, go.
870
01:18:08,226 --> 01:18:10,478
Get to her, you bastard.
871
01:18:30,623 --> 01:18:31,749
[BRACELET BEEPS]
872
01:18:35,795 --> 01:18:37,880
Better now, darling?
873
01:18:51,894 --> 01:18:53,271
[VALENTINA GASPS]
874
01:18:56,315 --> 01:18:57,859
Finish him.
875
01:19:17,337 --> 01:19:19,672
No! Frank!
876
01:19:30,933 --> 01:19:33,436
His beloved car will be his grave.
877
01:19:33,603 --> 01:19:36,522
Leaves it, he blows. Stays, he drowns.
Let's get out of here.
878
01:19:45,865 --> 01:19:47,575
[CELL PHONE RINGING]
879
01:19:47,742 --> 01:19:49,786
- Tarconi.
- They have the girl.
880
01:19:50,995 --> 01:19:54,457
Frank, we are trying to track him
through the phone signal.
881
01:19:54,624 --> 01:19:56,918
- Where are you?
- In a lake.
882
01:19:58,127 --> 01:19:59,420
A lake?
883
01:19:59,587 --> 01:20:02,131
Eh, can you be more specific?
884
01:20:02,298 --> 01:20:03,633
There's a dam.
885
01:20:05,259 --> 01:20:07,220
- A dam?
- I know the place, sir.
886
01:20:07,387 --> 01:20:09,222
- How far?
- Ten minutes at least.
887
01:20:09,430 --> 01:20:11,307
Frank, we'll be there in 10 minutes.
888
01:20:11,474 --> 01:20:12,809
Can you make it any faster?
889
01:20:12,975 --> 01:20:15,561
- Eh, we'll do our best.
- Thank you.
890
01:20:17,480 --> 01:20:19,816
[OFFICERS CHATTERING
IN UKRAINIAN]
891
01:22:09,926 --> 01:22:11,928
[TRAIN HORN BLARING]
892
01:22:13,971 --> 01:22:15,515
Buy tickets for all of us.
893
01:22:16,098 --> 01:22:17,517
Where to?
894
01:22:17,683 --> 01:22:21,646
Anywhere this train is going. We need
to keep moving for half an hour.
895
01:22:21,812 --> 01:22:23,773
Why don't we just keep
driving around?
896
01:22:29,403 --> 01:22:31,113
Another day.
897
01:22:42,375 --> 01:22:44,710
[OFFICERS CHATTERING
IN UKRAINIAN]
898
01:22:45,294 --> 01:22:47,838
[IN ENGLISH]
Sir! There!
899
01:22:52,343 --> 01:22:53,803
[SPEAKS IN FRENCH]
900
01:23:05,022 --> 01:23:09,235
- Out. Out!
- [MAN 1] Everybody out!
901
01:23:09,402 --> 01:23:10,820
[MAN 2] Come on.
[MAN 3] Move!
902
01:23:11,570 --> 01:23:13,155
[MAN 4]
Move, quick!
903
01:23:13,322 --> 01:23:15,574
[PASSENGERS CHATTERING
IN UKRAINIAN]
904
01:23:19,161 --> 01:23:21,205
[CELL PHONE DIALLING]
905
01:23:27,837 --> 01:23:28,921
[CELL PHONE RINGS]
906
01:23:31,090 --> 01:23:32,800
- Mr. Minister?
- Yes.
907
01:23:33,384 --> 01:23:35,136
Someone wants to talk to you.
908
01:23:36,429 --> 01:23:39,140
- Papa.
- Are you all right?
909
01:23:43,686 --> 01:23:45,354
Don't sign.
910
01:23:46,022 --> 01:23:49,150
What you have is 15 minutes.
911
01:23:54,864 --> 01:23:56,198
[ENGINE STALLING]
912
01:23:56,365 --> 01:23:57,867
You ever find out
what this is about?
913
01:23:58,034 --> 01:23:59,118
[IN ENGLISH]
Garbage.
914
01:23:59,285 --> 01:24:00,870
How much garbage are we talking?
915
01:24:01,746 --> 01:24:05,374
Enough to pollute half the country
for a hundred years.
916
01:24:05,541 --> 01:24:06,542
Try it again.
917
01:24:08,669 --> 01:24:10,504
[ENGINE STALLING]
918
01:24:11,297 --> 01:24:13,049
[ENGINE STARTS]
919
01:24:27,229 --> 01:24:30,608
For a modern woman,
you are very uninformed.
920
01:24:30,858 --> 01:24:32,568
This is the new world.
921
01:24:33,694 --> 01:24:35,988
There are no more countries.
That's old think.
922
01:24:36,405 --> 01:24:39,784
There are just economic realities.
Profit and loss.
923
01:24:39,950 --> 01:24:42,745
Efficiency and waste.
924
01:24:42,912 --> 01:24:44,914
Think global, not local.
925
01:24:45,706 --> 01:24:47,667
Think this.
926
01:24:53,589 --> 01:24:54,632
[RINGING]
927
01:25:02,431 --> 01:25:04,433
- Yes?
- Where are we?
928
01:25:12,024 --> 01:25:13,567
We're almost there.
929
01:25:16,153 --> 01:25:17,571
Where?
930
01:25:17,738 --> 01:25:19,782
Here. He is on a train.
931
01:25:20,408 --> 01:25:22,785
- And where are we?
- Here.
932
01:25:22,952 --> 01:25:25,162
We can get units there.
933
01:25:26,789 --> 01:25:28,624
That's a good idea. Do that.
934
01:25:29,333 --> 01:25:31,043
[ENGINE STARTS]
935
01:25:32,586 --> 01:25:35,464
Oh, Frank, come on.
936
01:25:46,308 --> 01:25:48,811
[CHATTERING]
937
01:26:07,329 --> 01:26:09,915
Mr. Minister, I assure you,
everything is in order.
938
01:26:10,082 --> 01:26:12,001
I'm sure it is.
939
01:26:12,376 --> 01:26:16,255
- If there are any problems...
- I know you will solve them.
940
01:26:17,173 --> 01:26:19,091
Now, if you don't mind...
941
01:26:49,455 --> 01:26:53,042
You might not believe this,
but I am, at heart, a pacifist.
942
01:26:54,251 --> 01:26:56,378
I hate violence.
943
01:26:58,339 --> 01:27:01,175
It creates more problems
than it solves.
944
01:27:02,760 --> 01:27:05,638
You know, I never wanted
to do any of this.
945
01:27:07,097 --> 01:27:10,226
A client asked me
to obtain a result,
946
01:27:10,643 --> 01:27:12,770
so I went about creating
an environment
947
01:27:12,937 --> 01:27:14,730
with the least amount
of bloodshed.
948
01:27:14,897 --> 01:27:17,691
No one wanted to cooperate.
Not you, not the first driver
949
01:27:17,858 --> 01:27:21,654
not your father, not the
recently deceased Frank Martin.
950
01:27:22,738 --> 01:27:25,366
Everyone wanted to fight.
951
01:27:40,714 --> 01:27:41,924
What's so funny?
952
01:27:43,133 --> 01:27:45,678
Hearing a dead man talking.
953
01:27:52,309 --> 01:27:53,352
[TIRES SCREECHING]
954
01:27:58,691 --> 01:28:00,776
[ENGINE REVVING]
955
01:28:42,901 --> 01:28:43,903
[JOHNSON GRUNTS]
956
01:29:29,948 --> 01:29:31,116
[SIRENS WAILING]
957
01:29:44,630 --> 01:29:46,632
[HIGH-PITCHED BEEPING]
958
01:29:51,303 --> 01:29:52,304
[BEEPS]
959
01:29:58,519 --> 01:30:00,479
One more step, Frank.
960
01:30:00,896 --> 01:30:02,439
Come on. One more.
961
01:30:07,277 --> 01:30:08,987
[JOHNSON CHUCKLES]
962
01:30:24,378 --> 01:30:26,380
[BRAKES SQUEALING]
963
01:30:46,024 --> 01:30:47,484
Look.
964
01:30:47,693 --> 01:30:49,361
It's over.
965
01:30:49,778 --> 01:30:51,447
Two minutes to 9. He signed.
966
01:30:55,242 --> 01:30:57,369
Oh, my God.
967
01:31:02,624 --> 01:31:04,084
No, Frank. No, no.
968
01:31:29,735 --> 01:31:31,028
[BOTH GRUNTING]
969
01:31:45,042 --> 01:31:47,503
It's over, Frank. It's over.
970
01:31:48,754 --> 01:31:51,256
Mission accomplished.
You and the girl are free to go.
971
01:31:52,841 --> 01:31:55,177
Matter of fact,
I'm so impressed by your talent
972
01:31:55,344 --> 01:31:57,054
I'd like to offer you a position.
973
01:31:57,221 --> 01:32:00,557
I'd like to offer you one.
Permanently disabled.
974
01:32:19,827 --> 01:32:21,203
I hate to waste talent.
975
01:32:21,370 --> 01:32:23,705
But I really don't think
we'd make a very good fit.
976
01:32:23,872 --> 01:32:25,374
That's right.
977
01:32:49,147 --> 01:32:50,274
No!
978
01:32:52,151 --> 01:32:53,360
[BEEPS]
979
01:32:54,194 --> 01:32:57,406
We wouldn't fit, but you and the
bracelet were made for each other.
980
01:33:01,910 --> 01:33:03,245
[JOHNSON]
No, no.
981
01:33:12,254 --> 01:33:13,839
[HIGH-PITCHED BEEPING]
982
01:33:14,506 --> 01:33:15,591
No!
983
01:33:17,175 --> 01:33:18,427
No!
984
01:33:34,109 --> 01:33:36,028
You're doing the right thing.
985
01:33:44,536 --> 01:33:46,872
[PEOPLE CHATTERING
IN UKRAINIAN]
986
01:33:51,793 --> 01:33:53,128
[COUGHS]
987
01:33:55,839 --> 01:33:57,633
Valentina.
988
01:34:02,721 --> 01:34:03,972
Valentina.
989
01:34:14,274 --> 01:34:16,443
Am I in heaven?
990
01:34:19,529 --> 01:34:21,823
Looks more like we're in hell.
991
01:34:22,324 --> 01:34:24,159
I don't care.
992
01:34:24,451 --> 01:34:26,161
As long as we're there together.
993
01:34:35,504 --> 01:34:36,672
[CELL PHONE RINGING]
994
01:34:38,465 --> 01:34:39,549
Yes?
995
01:34:39,716 --> 01:34:42,928
Mr. Minister,
your daughter is in good hands.
996
01:34:44,388 --> 01:34:46,014
Thank you.
997
01:35:00,529 --> 01:35:02,948
- What are you doing?
- What you said, the right thing.
998
01:35:03,115 --> 01:35:06,368
And now, if you'll excuse me,
I have a conference to address
999
01:35:06,535 --> 01:35:09,538
on the dangers of doing business
with people like you.
1000
01:35:09,705 --> 01:35:10,706
Thank you very much.
1001
01:35:21,550 --> 01:35:23,719
[ALARM WAILING]
1002
01:35:24,386 --> 01:35:25,971
[SIRENS WAILING]
1003
01:35:29,891 --> 01:35:30,934
Is the launch ready?
1004
01:35:31,101 --> 01:35:33,478
- It's on the water, sir, waiting.
- Time to leave.
1005
01:35:34,187 --> 01:35:35,564
- Grab the log.
- Okay.
1006
01:35:38,525 --> 01:35:39,901
[GUNS COCKING]
1007
01:35:54,624 --> 01:35:57,544
I just don't understand it.
1008
01:35:57,711 --> 01:35:59,713
When I was a boy, my father and I
1009
01:35:59,880 --> 01:36:03,258
used to pull fish out of
this very spot all day long.
1010
01:36:03,425 --> 01:36:05,093
Times change, inspector.
1011
01:36:05,635 --> 01:36:07,429
[TARCONI]
As do people.
1012
01:36:10,390 --> 01:36:12,350
You referring to me?
1013
01:36:12,517 --> 01:36:13,727
Mm-hm.
1014
01:36:13,894 --> 01:36:16,021
I don't think that's
a very accurate statement.
1015
01:36:16,938 --> 01:36:19,191
I drive the same car,
live in the same house.
1016
01:36:19,358 --> 01:36:22,110
Oh, I was not referring
to your car or your house.
1017
01:36:22,277 --> 01:36:23,653
[VALENTINA MOANS]
1018
01:36:26,365 --> 01:36:28,784
The sea is so restful.
1019
01:36:28,950 --> 01:36:30,118
Is lunch ready yet?
1020
01:36:31,369 --> 01:36:34,706
Mademoiselle, there is
a certain progression to things.
1021
01:36:34,873 --> 01:36:38,251
In order to eat the lunch,
you first have to catch the lunch.
1022
01:36:38,418 --> 01:36:40,670
And if we keep talking
instead of concentrating
1023
01:36:40,837 --> 01:36:42,214
we're gonna catch nothing.
1024
01:36:42,380 --> 01:36:46,134
I have better idea. Why we
don't skip catching of lunch,
1025
01:36:46,301 --> 01:36:48,303
and go right to eating of lunch?
1026
01:36:48,470 --> 01:36:51,640
I know wonderful place
just up coast from here
1027
01:36:51,807 --> 01:36:54,768
where they make fish stew.
Incredible.
1028
01:36:54,935 --> 01:37:00,732
They use tomatoes and onions,
and little amount of wild lavender.
1029
01:37:01,399 --> 01:37:03,318
What kind of wine?
1030
01:37:03,485 --> 01:37:05,278
Pink. From south.
1031
01:37:06,530 --> 01:37:08,407
[TARCONI]
A Châteauneuf, perhaps.
1032
01:37:08,824 --> 01:37:11,326
[FRANK] Chilled.
[VALENTINA] Of course, chilled.
1033
01:37:11,493 --> 01:37:13,453
[FRANK]
And for dessert?
73295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.