Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,831 --> 00:00:07,271
The Aerograd
2
00:00:19,791 --> 00:00:23,671
Production of the Mosfilm and Ukrainfilm studios,
1935
3
00:00:23,671 --> 00:00:28,471
Production manager - Z. Darevskiy
4
00:00:28,471 --> 00:00:34,991
Director - Aleksandr Dovzhenko
5
00:00:34,991 --> 00:00:41,071
Assistant directors - Yu. Solntseva, S. Kevorkov
6
00:00:41,071 --> 00:00:47,071
Cinematography by M. Gindin, honoured worker
of arts E. Tisse, N. Smirnov
7
00:00:47,071 --> 00:00:52,471
Original music by D. Kabalevskiy Sound editor-
N. Timartsev
8
00:00:52,471 --> 00:00:57,991
Production design by A. Utkin, V. Panteleyev
Lyrics by V. Gusev
9
00:00:57,991 --> 00:01:03,071
Cast: Far-Eastern guerrillas - collective farmers,
taiga hunters,
10
00:01:03,071 --> 00:01:08,591
pilots, Red Navy men Old tigerer - guerrilla
Stepan Hlushak ''Tiger Death'' -
11
00:01:08,591 --> 00:01:14,271
actor S. Shagaida and his son Pilot Vladimir-
actor S. Stolyarov
12
00:01:14,271 --> 00:01:19,991
Hlushak's friend and betrayer, fur farmer Vasil Khudyakov
- honoured actor of the republic S. Shkurat
13
00:01:19,991 --> 00:01:25,391
Chinese guerrilla Van-Lin - actor G. Tsoy Young
Chukchi man - actor M. Tabunasov
14
00:01:25,391 --> 00:01:30,431
Old Believers, sectarians, kulaks, who ran away
from us to the taiga wilderness
15
00:01:30,431 --> 00:01:36,551
Old Believers-saboteurs from Manchukuo. They are followed by two samurais
- actors L. Kan and I. Kim.
16
00:01:36,551 --> 00:01:43,468
And saboteur-bandit Anikiy Shabanov - honoured
actor of the Republic B. Dobronravov
17
00:01:47,631 --> 00:01:54,511
Long live to the city of Aerograd, which should
we, Bolsheviks,
18
00:01:54,511 --> 00:02:00,108
build on the beach of the Great Ocean.
19
00:02:00,511 --> 00:02:05,991
Goodbye, mother, here is my hand.
20
00:02:05,991 --> 00:02:11,145
I am flying away to the Pacific Ocean shore.
21
00:02:11,591 --> 00:02:16,949
There stands black taiga as if a wall,
22
00:02:17,391 --> 00:02:22,021
There is mist over grey hills,
23
00:02:22,631 --> 00:02:26,624
There raises mist over the hills.
24
00:04:54,231 --> 00:04:56,870
To the east of the super-river Amur,
25
00:05:15,591 --> 00:05:19,550
on he beach of the Japanese sea by name of Karl
Marx
26
00:05:28,151 --> 00:05:33,783
the old world is getting shorter and also the great
ocean is getting narrower.
27
00:06:11,871 --> 00:06:16,831
Unknown men are carrying dynamite overthe
Amur frontier -
28
00:06:16,831 --> 00:06:22,064
six Russians, two strangers.
29
00:06:43,111 --> 00:06:45,944
Attention. We are going to kill them now.
30
00:09:35,631 --> 00:09:43,788
Who knows how to read taiga can detect a person
there from afar.
31
00:11:28,151 --> 00:11:30,870
- I'm dying?.. No?
32
00:11:33,351 --> 00:11:33,942
- Yes.
33
00:11:38,751 --> 00:11:44,144
- May I say something before I die. No?..
34
00:11:47,991 --> 00:11:48,707
- You may.
35
00:11:49,191 --> 00:11:58,071
- A-ah!.. I hate all your country, and your nation,
and your calmness,
36
00:11:58,071 --> 00:12:02,667
and your jolly sweat, and collective work!
37
00:12:03,151 --> 00:12:07,144
...all the taiga - millions of cubic meters!
38
00:12:07,391 --> 00:12:10,030
- What are you angry with, stilly?
39
00:12:15,431 --> 00:12:20,710
- Taiga - one hundred and ten millions hectares!
No?..
40
00:12:22,191 --> 00:12:30,542
Coal from Suchan, Artemovsk, the Kurils, there is
one hundred billion tons!
41
00:12:30,951 --> 00:12:34,102
Let me! Let me!.. No?..
42
00:12:35,111 --> 00:12:46,545
Gold! Amur - gold, diamonds, gold! Aldan - gold!
One billion!
43
00:12:46,911 --> 00:12:47,627
- It won't help.
44
00:12:47,627 --> 00:12:50,185
- My great Asia!
45
00:12:50,791 --> 00:13:02,259
And ten millions, and honey, and bread, and fur,
and towns from the sea to the Baikal lake!
46
00:13:06,591 --> 00:13:13,303
No? Today Suchan and mines will be blown into
pieces.
47
00:13:14,831 --> 00:13:16,310
My dynamite...
48
00:13:18,951 --> 00:13:20,145
Keeping silence?
49
00:13:20,911 --> 00:13:23,345
Why are you silent?
50
00:13:24,351 --> 00:13:25,386
- What should I say?
51
00:13:26,711 --> 00:13:31,990
I have been chasing you for eight working days
and I should admit it was not in vain.
52
00:13:33,751 --> 00:13:36,185
Your statistics is right.
53
00:13:38,671 --> 00:13:42,346
You endorsed by signature your own death
without mistakes.
54
00:13:45,111 --> 00:13:49,911
Well, the dynamite I picked up last week and
buried in taiga.
55
00:13:49,911 --> 00:13:50,871
- Ah!..
56
00:13:50,871 --> 00:13:54,227
- Well, stop fidgeting!
57
00:13:56,391 --> 00:13:57,540
Easy!
58
00:13:58,991 --> 00:13:59,901
I shoot!
59
00:15:41,751 --> 00:15:45,983
- Now we'll enter and kill you.
60
00:15:52,231 --> 00:15:53,664
Come out!
61
00:15:54,511 --> 00:15:57,031
- Vasil?! Is that you?.. - Stepan? Wait, wait,
wait!..
62
00:15:57,031 --> 00:16:03,584
- Stop!.. God! I hardly took a sin upon my soul! -
What?
63
00:16:04,431 --> 00:16:07,901
- Well, I'm getting older...
64
00:16:08,591 --> 00:16:09,546
- What?
65
00:16:10,631 --> 00:16:12,144
- The sight is not the same...
66
00:16:16,031 --> 00:16:18,101
- Tell me, did you notice anything?
67
00:16:19,031 --> 00:16:20,259
- No, I did not.
68
00:16:23,551 --> 00:16:24,825
No.
69
00:16:30,711 --> 00:16:35,791
- Vasil Petrovich!. Do you remember, when we
were boys!..
70
00:16:35,791 --> 00:16:40,626
That time I killed my fifth tiger and saved your
life.
71
00:16:41,391 --> 00:16:45,828
Since that time Golds have been calling me ''Tiger
Death''.
72
00:16:46,791 --> 00:16:52,787
These days my son is arriving from Moscow by
air.
73
00:16:53,271 --> 00:16:58,823
In his letter, he writes that ten thousand
kilometres is not so far nowadays!
74
00:16:59,631 --> 00:17:04,261
Youth is making their way to the ocean!
75
00:17:04,711 --> 00:17:08,545
And on the shore, where I did that tiger...
remember?..
76
00:17:08,951 --> 00:17:11,943
Aerocity will be built!
77
00:17:12,831 --> 00:17:19,543
And this city will define both our life and the
Pacific ocean!
78
00:17:20,431 --> 00:17:28,065
Well, tell me once again - did you notice a
stranger here?
79
00:17:30,071 --> 00:17:32,301
- No!..
80
00:17:34,711 --> 00:17:39,831
- Thank you, my friend! See you!
81
00:17:41,111 --> 00:17:50,429
Leave your farm, Vasil! It is another time! You
will die!
82
00:18:34,871 --> 00:18:37,908
- From the top of the Sikhote-Alin mounting
range,
83
00:18:38,391 --> 00:18:45,024
from the origins of the taiga river Bykina I augur
to the north,
84
00:18:45,431 --> 00:18:52,860
to the west and to the south: the red star should
succumb to the eastern wind!..
85
00:18:52,860 --> 00:18:56,500
- Shabanov! Shabanov! Shabanov is coming!..
86
00:18:56,991 --> 00:19:00,222
- Shabanov! Shabanov!
87
00:19:02,151 --> 00:19:08,465
Why he is alone? Where are the others?
88
00:19:16,111 --> 00:19:21,947
Here he comes... Silence, silence! Silence!
Silence! Silence!
89
00:19:28,911 --> 00:19:30,424
...Ah-ah!
90
00:19:34,311 --> 00:19:39,260
- In the name of God Father, God Son, and God
Holy Spirit!
91
00:19:45,231 --> 00:19:50,180
- Where're you from? Where did you live for so
many years?
92
00:19:50,511 --> 00:19:54,345
- In Manchuria! In Manchukuo. From there I'm
speaking to you.
93
00:19:55,671 --> 00:19:56,547
- So what?
94
00:20:00,991 --> 00:20:06,429
- In Khabarovsk I read the ''Pravda'' newspaper
stuck to a fence!
95
00:20:09,631 --> 00:20:14,022
Everything got swirling before my eyes, the fence
and the mob...
96
00:20:15,511 --> 00:20:20,710
Then I bought it for five soviet kopecks...
97
00:20:21,511 --> 00:20:31,864
And the ''Pravda'' fell out of my hands. It was
about us!
98
00:20:33,791 --> 00:20:40,105
Radio shouted about it. Croaked into my head!
99
00:20:40,871 --> 00:20:42,429
Into my back of the neck!
100
00:20:43,391 --> 00:20:46,383
Into the chest: "Where are Old Believers?
101
00:20:48,311 --> 00:20:50,506
Where did kulaks escape to?''
102
00:20:53,231 --> 00:20:58,066
The horse was frightened and rushed as a vortex
to the road.
103
00:20:58,711 --> 00:21:02,226
A turnpike was falling... I was watching -
104
00:21:03,631 --> 00:21:13,586
Antichrists were transporting our relatives to the
west and to the west,
105
00:21:13,951 --> 00:21:19,351
as a class, with children and old!..
106
00:21:19,351 --> 00:21:21,051
- A-ah! Hush! Hush! A-ah! Silence!
107
00:21:29,351 --> 00:21:31,023
- Where is Nikodimov?
108
00:21:33,751 --> 00:21:35,548
Where is Petrov?
109
00:21:38,151 --> 00:21:39,584
They are buried!..
110
00:21:41,711 --> 00:21:47,183
Where are underground officers, Holy Christ?!
111
00:21:47,791 --> 00:21:52,471
They were caught at lumber mills, in collective
farm fields,
112
00:21:52,471 --> 00:21:57,181
as puppies, by ears - and amen...
113
00:21:58,591 --> 00:22:01,059
Rebellion!!!
114
00:22:14,151 --> 00:22:16,540
- Are you keeping silence?
115
00:22:19,911 --> 00:22:22,630
Where are the Kudin brothers?!
116
00:22:25,511 --> 00:22:26,944
Silayev?!.
117
00:22:32,071 --> 00:22:33,789
Where's Sharapov?..
118
00:22:39,991 --> 00:22:41,743
Sharapova Anisya!
119
00:22:42,551 --> 00:22:43,301
- It is me.
120
00:22:44,031 --> 00:22:50,664
- Widow! - Help! Help! - Glikeriya Silayeva! -
A-ah!
121
00:22:50,951 --> 00:22:52,179
- Widow!
122
00:22:53,951 --> 00:22:56,071
Widow Marpha Kudina!
123
00:22:56,071 --> 00:23:00,622
- A-ah! Help! A-ah!
124
00:23:01,711 --> 00:23:06,705
- Kudina Fekla! Mariya Kudina!
125
00:23:07,311 --> 00:23:14,467
- Widow?.. You lie!.. You lie... Tell me that you
lie!
126
00:23:24,631 --> 00:23:26,587
A-ah!
127
00:23:28,591 --> 00:23:37,545
- I found the bodies by chance, roaming in taiga
for two months.
128
00:23:38,991 --> 00:23:42,108
- And what about delegates? Japanese?
129
00:23:44,111 --> 00:23:45,146
- Samurais?
130
00:23:46,551 --> 00:23:47,666
I don't know...
131
00:23:49,951 --> 00:23:51,862
Both of them cannot reach here.
132
00:23:55,631 --> 00:23:57,349
Hlushak -Tiger Death
133
00:23:58,071 --> 00:23:58,971
killed the guides!
134
00:24:22,871 --> 00:24:24,350
- Well.
135
00:24:26,231 --> 00:24:29,780
Regardless of all, a tiger cannot look straight into
human eyes.
136
00:24:32,671 --> 00:24:37,108
I remember, it was for so many times when it
started roaring,
137
00:24:37,471 --> 00:24:45,059
jumped at you as a devil and in two steps would
stop for a moment.
138
00:24:45,831 --> 00:24:47,150
Without fail.
139
00:24:48,151 --> 00:24:52,588
Well, this moment you should surely shoot it.
140
00:24:53,911 --> 00:24:58,985
Fancy that, what kind of power a human eye
possess!
141
00:25:00,111 --> 00:25:01,305
- Scared, I suppose.
142
00:25:02,231 --> 00:25:09,546
- No, I am not. I am afraid of a human. He has
become courageous. You hardly can stop him.
143
00:25:10,231 --> 00:25:17,271
- Are you frightened, grandpa?
- Well, no, I am not... - Yes, you are... old coward! Are you a grown-up!
144
00:25:17,271 --> 00:25:21,310
- Well, let it be, let it be. Sleep, sleep.
145
00:26:10,431 --> 00:26:11,705
- You have arrived?
146
00:26:13,711 --> 00:26:15,030
- Yes, I have.
147
00:26:17,631 --> 00:26:20,384
I have arrived by air!
148
00:26:22,831 --> 00:26:28,940
And due to the flight the horse spited blood out
and fell dead.
149
00:26:29,911 --> 00:26:40,264
And then I ran as if a thief, dodging towns,
collective farms, lumber mills...
150
00:26:42,151 --> 00:26:48,670
I crawled for three nights along an animal run to
the sea: I reached a collective farm!..
151
00:26:50,431 --> 00:26:51,830
And whose was that?
152
00:26:53,871 --> 00:27:00,902
Korean fishermen, our workers...
153
00:27:03,871 --> 00:27:08,706
Anger is boiling, boiling... The tongue is
parched...
154
00:27:09,951 --> 00:27:14,229
Give me some water!
155
00:27:29,351 --> 00:27:34,345
The Earth is round and it rotates.
156
00:27:36,511 --> 00:27:37,626
Do you hear?
157
00:27:39,111 --> 00:27:40,942
Rotates!
158
00:27:45,151 --> 00:27:46,345
God does not exist!
159
00:27:48,231 --> 00:27:53,351
Women, who wear trousers! Thighs are naked!
160
00:27:55,671 --> 00:27:57,901
Music in the taiga!..
161
00:27:59,311 --> 00:28:01,461
Animals of taiga run away...
162
00:28:02,391 --> 00:28:04,427
Railroads!..
163
00:28:06,311 --> 00:28:13,103
A forest is chopped to the left, to the right,
getting nearer and nearer!
164
00:28:13,591 --> 00:28:16,230
And at the boundaries there is an army!..
165
00:28:17,991 --> 00:28:26,581
And at the boundaries there is an army - a tractor
next to a tractor!
166
00:28:27,111 --> 00:28:32,947
Bolsheviks are ploughing, ploughing and singing!
167
00:28:37,871 --> 00:28:39,145
...Kill children!
168
00:29:01,151 --> 00:29:07,420
THE SON OF PILOT HLUSHAK WAS BORN IN THE
TAIGA.
169
00:29:27,231 --> 00:29:31,911
Planes are soaring over mists,
170
00:29:31,911 --> 00:29:35,699
carrying soviet stars on their wings,
171
00:29:36,511 --> 00:29:41,431
there my friends, my comrades, are living.
172
00:29:41,431 --> 00:29:45,060
They construct fantastic towns,
173
00:29:45,431 --> 00:29:49,106
fantastic towns...
174
00:30:24,831 --> 00:30:31,951
- Let's call him Kim. - Let's call him Dersu. - Let's
call him Van-Lin.
175
00:30:31,951 --> 00:30:33,987
- That is right, Van-Lin is good!
176
00:30:34,671 --> 00:30:47,664
- Van-Lin? Good. Call my grandson Pavel. Our
guerrilla name.
177
00:30:51,231 --> 00:30:52,710
- Hello, darling!
178
00:30:55,551 --> 00:30:59,988
- Volodya! Hurrah! Hurrah! Hurrah!
179
00:31:30,791 --> 00:31:33,863
- That is it.
180
00:31:35,431 --> 00:31:39,106
Tomorrow at 11 o'clock I depart to the Chukotski
peninsula.
181
00:31:40,631 --> 00:31:44,909
I should pick up there an American pilot who was
going to fly around the World - his plane failed.
182
00:31:47,751 --> 00:31:51,027
And tomorrow, that same day, at 9 o'clock I will
deliver him to America.
183
00:31:52,271 --> 00:31:56,662
- How could it be? Counterclockwise?
184
00:31:57,351 --> 00:32:01,511
- Along the direction of the Earth's rotation but a
bit faster on that latitudes.
185
00:32:01,511 --> 00:32:04,071
- Well, well... What a life!
186
00:32:04,071 --> 00:32:10,191
- Are you scared?
- No, I am not. - This is not the thing, which scares me. I am afraid of people. Humans have become courageous.
187
00:32:10,191 --> 00:32:16,790
- Right, right, right. Right you are, father! ...And
how about you?
188
00:32:17,791 --> 00:32:22,865
- Not so good. The beast is roaming in taiga.
189
00:32:23,631 --> 00:32:24,859
- Two samurais.
190
00:32:25,271 --> 00:32:30,265
- Two. One, actually... is dead.
191
00:32:31,351 --> 00:32:34,149
- Yes... he died...
192
00:32:34,671 --> 00:32:36,423
- The other one... - Eh!..
193
00:32:37,071 --> 00:32:38,550
- Keep silence!..
194
00:32:40,631 --> 00:32:45,307
In a word the guerrillas will gather together
today.
195
00:32:46,591 --> 00:32:47,501
Do you hear?
196
00:32:48,871 --> 00:32:52,022
Heat them up a bit, Volodya.
197
00:32:58,071 --> 00:33:06,431
- Well, Stepan, to fly ten thousand kilometres, it
is...
198
00:33:06,431 --> 00:33:08,581
- Well, it is more difficult...
199
00:33:11,031 --> 00:33:21,066
It is much more difficult then to hunt alone two
hundred and forty kilos of a taiga cat.
200
00:33:25,111 --> 00:33:29,229
- Stepana, bad people appeared in taiga.
201
00:33:33,431 --> 00:33:38,505
Stepana they come from Iman, from Khor and
from Fudzin.
202
00:33:42,351 --> 00:33:46,230
Stepana, they carry rifles but they don't shoot...
203
00:33:47,631 --> 00:33:52,151
- They are coming not along animal runs. I know.
204
00:33:52,151 --> 00:33:55,427
- You know everything, Stepana.
205
00:33:55,791 --> 00:34:00,865
You killed them very little... I saw your prints
near Khudyakov's fanza.
206
00:34:01,231 --> 00:34:02,266
- Go on, go on?
207
00:34:02,471 --> 00:34:06,589
- Yourfriend is not at home. Yourfriend went
taiga with another man...
208
00:34:10,271 --> 00:34:11,465
- That's it, is it?!
209
00:34:14,991 --> 00:34:24,548
Listen to me, Van-Lin, tomorrow you follow the
tracks and make cuttings on trees. Understood?
210
00:34:29,191 --> 00:34:30,691
Vasil Petrovich?.. No, no, no.
211
00:35:02,391 --> 00:35:04,063
- Well, you are a bear of a man!.. y ou clutched at
me!
212
00:35:09,431 --> 00:35:11,661
- So, how is it going? - Good.
213
00:35:12,271 --> 00:35:14,068
- Clearer? - y es, it is.
214
00:35:18,871 --> 00:35:23,151
- Tell us, Volodya, about the international
situation.
215
00:35:23,151 --> 00:35:30,102
- We have our own situation here, Volodya. An
international wild animal roams here in taiga.
216
00:35:30,551 --> 00:35:34,066
- Did you see it? - No, I did not... They say, you
know.
217
00:35:34,511 --> 00:35:37,628
- Then, don't talk. - Good. - What is good?
218
00:35:38,511 --> 00:35:45,269
- Well, Khudyakov went to the faraway farms.
Have you met him in taiga?
219
00:35:46,151 --> 00:35:48,062
- In taiga? I have.
220
00:35:48,831 --> 00:35:55,151
- Watch out, Stepan! Khudyakov has something
bad on his mind! I feel that...
221
00:35:55,151 --> 00:35:59,391
- Oh, come on, pack it in! Khudyakov is my
friend!
222
00:35:59,391 --> 00:36:00,141
- So what?
223
00:36:00,591 --> 00:36:04,379
- I knew Khudyakov, when you was a child!
224
00:36:08,991 --> 00:36:15,829
- Fifty years of our friendship passed in taiga as
one day!
225
00:36:17,351 --> 00:36:20,229
- Every day I look around and cannot see enough
of it,
226
00:36:20,951 --> 00:36:29,063
I used to ask myself if there is something
comparable to this beauty and riches.
227
00:36:29,871 --> 00:36:36,549
- No, there is no such beauty and such riches in
the world!
228
00:36:42,631 --> 00:36:44,826
- ...No, Maksim, no.
229
00:36:56,471 --> 00:36:58,860
- How crowded it is here!
230
00:37:06,071 --> 00:37:07,948
- Ivanov! - Here.
231
00:37:08,631 --> 00:37:10,986
- Songs are sung about you, Ivanov.
232
00:37:11,351 --> 00:37:12,181
- Really?
233
00:37:12,551 --> 00:37:15,831
- In the battle near Volochayev you have got
twelve wounds...
234
00:37:15,831 --> 00:37:18,111
- ...and the devil didn't take you to the hell!
235
00:37:18,111 --> 00:37:19,988
- All right, I heard it.
236
00:37:20,711 --> 00:37:22,941
- Honoured Red Army man Pugayev!
237
00:37:23,551 --> 00:37:24,231
- Here!
238
00:37:24,231 --> 00:37:28,702
- The one, who changed his sword for a farm
apiary.
239
00:37:29,391 --> 00:37:32,508
- Hey, hey! Do not think up anything, wise guy!
240
00:37:33,191 --> 00:37:36,388
- Tsin Zyan the Fearless!.. You became somewhat
different!
241
00:37:38,791 --> 00:37:46,266
- Savva Shcherban. - Savva Shcherban! - I am
here.
242
00:37:47,391 --> 00:37:53,421
- I start involuntary laughing with only one thought
that you were a miraculous hero of the Spasskiy battles.
243
00:37:54,831 --> 00:38:03,271
- Well, you may laugh! I felt past laughter that time. Sometimes
I found myself far behind the lines of Japanese or Cossacks!
244
00:38:03,271 --> 00:38:04,511
- Oh, you're a real bear!
245
00:38:04,511 --> 00:38:07,184
- Oh, it was so bloody dreadful, indeed!..
246
00:38:09,071 --> 00:38:13,462
- Well, that's enough. Say on business. Come on.
247
00:38:14,991 --> 00:38:18,188
- Comrades collective farmers, honoured fighters
of the Revolution!
248
00:38:19,071 --> 00:38:19,947
You're getting older.
249
00:38:20,831 --> 00:38:26,940
You're getting richer and older. And it is
ridiculous.
250
00:38:29,151 --> 00:38:36,660
y ou have the mighty Red Army behind you, and you
don't give a damn of what is happening next to you.
251
00:38:37,151 --> 00:38:40,666
- Hey-hey! Stop!... - You say different?
252
00:38:42,631 --> 00:38:44,462
- And you think he is not?
253
00:38:45,311 --> 00:38:52,387
In taiga, there are strange dynamite, strange
people on approaches to Aerograd.
254
00:38:54,711 --> 00:38:55,826
Speak, Stepan!
255
00:38:57,151 --> 00:38:58,584
- What can I say?
256
00:39:01,751 --> 00:39:05,221
There are strangers, indeed.
257
00:39:09,911 --> 00:39:12,220
Shcherban is in command.
258
00:39:14,111 --> 00:39:15,339
I'm leading...
259
00:39:20,311 --> 00:39:24,224
Well, see you, old woman.
260
00:39:26,151 --> 00:39:27,266
- Farewell!
261
00:39:29,111 --> 00:39:32,820
The younger one went to the air, the older one
went to the forest.
262
00:39:36,431 --> 00:39:39,343
Go, old forest dog!
263
00:39:40,951 --> 00:39:42,100
Go!..
264
00:39:43,551 --> 00:39:48,102
May be this time Old Believers smash your head
up!
265
00:39:51,511 --> 00:39:54,947
Go, old tramp.
266
00:39:59,151 --> 00:40:04,509
- Oh, God, why I married this tigress?
267
00:40:07,431 --> 00:40:11,390
- Well... enough. See you, enough.
268
00:40:11,831 --> 00:40:13,111
- They will kill you!
269
00:40:13,111 --> 00:40:19,584
- They won't... Darling! My bird! They won't!!!
270
00:40:21,711 --> 00:40:24,589
- Hey you, bear, ease you clutch! Let's go!
271
00:40:29,431 --> 00:40:31,103
- Darling.
272
00:40:32,751 --> 00:40:34,867
- Well, sonny.
273
00:40:37,951 --> 00:40:38,940
Well...
274
00:40:47,071 --> 00:40:48,026
- Here I go!
275
00:40:50,751 --> 00:40:54,671
...Today the winds from the Ocean told us,
276
00:40:54,671 --> 00:40:58,425
that they saw the enemy at night.
277
00:40:59,471 --> 00:41:05,944
''Stand up, guerrillas! Stand up guerrillas!'' -
278
00:41:06,831 --> 00:41:10,949
the taiga sang for us today.
279
00:43:55,391 --> 00:43:56,790
- ...I want to fly!
280
00:46:05,551 --> 00:46:17,782
- Help! Help! We are dying! Due to multiple of
sins we have done!
281
00:46:19,631 --> 00:46:24,591
- I won't go! You are up to no good! I won't go!
282
00:46:24,591 --> 00:46:26,271
- You will! - Father!..
283
00:46:26,271 --> 00:46:30,105
- Go away! Go to hell!
284
00:46:32,471 --> 00:46:39,582
- ...Help! Help! We are dying! Help! Help!
285
00:46:56,751 --> 00:46:57,740
- Have you heard?!
286
00:46:59,671 --> 00:47:03,220
There are a lot of rulings made by new
authorities,
287
00:47:04,471 --> 00:47:09,545
which we, Old Believers, cannot observe!
288
00:47:11,871 --> 00:47:14,783
What lesson is given to the people?
289
00:47:16,191 --> 00:47:17,988
What does it teach?
290
00:47:19,591 --> 00:47:25,063
Magic, songs and dances!
291
00:47:27,111 --> 00:47:30,501
Where do all these lead? - To devil!
292
00:47:32,671 --> 00:47:36,903
- And we, Old Believers, who trust in God,
293
00:47:37,911 --> 00:47:40,823
it is shameful and fearful to talk about that,
294
00:47:41,711 --> 00:47:43,383
let alone to do!
295
00:47:45,031 --> 00:47:52,267
And because of all these circumstances and faults
it is better for us to live in forests,
296
00:47:52,831 --> 00:47:54,059
with wild animals,
297
00:47:55,311 --> 00:47:57,871
and sufferfrom need
298
00:47:58,671 --> 00:48:03,904
than in beautiful towns and villages under devil's
authority!
299
00:48:04,871 --> 00:48:06,270
How long?!
300
00:48:07,031 --> 00:48:11,149
- Scared of the army, you told personally...
301
00:48:12,311 --> 00:48:13,664
- Scared?!
302
00:48:15,071 --> 00:48:26,460
- We've been living with wild animals for eight
years and nobody knows about us! Hush, dear, hush...
303
00:48:29,551 --> 00:48:32,941
- Hush! Toad!..
304
00:48:41,231 --> 00:48:44,701
At this place... here a bit lower,
305
00:48:45,591 --> 00:48:52,110
on the ocean shore, the town will be built-
Aerograd!
306
00:48:53,151 --> 00:49:00,739
Today, tomorrow, tomorrow!.. What is it?
307
00:49:05,111 --> 00:49:16,750
- Brothers, the city! What a city! Real life! Let us
work! A-ah!
308
00:51:08,191 --> 00:51:09,943
- Go home!
309
00:51:12,511 --> 00:51:13,961
Tomorrow I will tok a little.
310
00:54:30,431 --> 00:54:32,786
- Your Highness, we selected seventy five ones
311
00:54:33,551 --> 00:54:38,625
like that and stuck labels to them.
312
00:55:53,671 --> 00:55:55,707
- This night taiga didn't sleep -
313
00:55:56,671 --> 00:55:58,901
neither a human nor an animal.
314
00:56:01,431 --> 00:56:04,150
Taiga's soil is burning beneath our feet with
revenge.
315
00:56:05,711 --> 00:56:07,349
Take us, listen to us.
316
00:56:08,871 --> 00:56:11,226
Here is a delegation to the Japanese tsar.
317
00:56:12,551 --> 00:56:14,109
- It's too late.
318
00:56:17,071 --> 00:56:20,950
In a week the officers, which did not obey
Mikado,
319
00:56:22,271 --> 00:56:24,739
will advance Primorye from Ussuri.
320
00:56:27,431 --> 00:56:31,709
It is time for you to act from here.
321
00:56:32,511 --> 00:56:33,910
- Scared of an army...
322
00:56:34,831 --> 00:56:36,662
- Yes, yes, yes.
323
00:56:37,951 --> 00:56:39,589
The army is strong.
324
00:56:42,551 --> 00:56:46,783
The army dies in the first battles.
325
00:56:47,791 --> 00:56:49,144
No-o?..
326
00:56:51,191 --> 00:56:57,511
The army is reinforced with peasants. No-o?..
With you.
327
00:56:57,511 --> 00:56:58,910
- Stand by!..
328
00:57:10,831 --> 00:57:11,900
Attention!
329
00:57:19,591 --> 00:57:21,866
We are serving not to people but to God.
330
00:57:23,191 --> 00:57:25,910
We are attacking the radio station in Hutsin
tomorrow.
331
00:57:27,391 --> 00:57:30,861
We broadcast from the ocean shore that the
revolution is over!
332
00:57:32,071 --> 00:57:38,943
We'll impale, burn, drown all collective farmers
and commissars, their wives and children!
333
00:57:40,031 --> 00:57:41,384
Until all they are dead.
334
00:57:41,384 --> 00:57:43,547
- Stop, stop!
335
00:57:43,751 --> 00:57:47,027
You don't go... You don't need to, don't go!..
336
00:57:54,711 --> 00:57:55,746
Here we will kill!
337
00:57:57,031 --> 00:57:58,384
Wee will kill a Japanese...
338
00:58:00,551 --> 00:58:01,950
We will kill Shaban...
339
00:58:03,351 --> 00:58:04,545
We will kill an old woman.
340
00:58:05,991 --> 00:58:09,506
- Who is it? Who is it? - GPU (State Political
Directorate)!
341
00:58:11,031 --> 00:58:11,907
- Collective farm!
342
00:58:13,031 --> 00:58:16,865
GPU a little bit... There guerrillas nearby are.
Stepana nearby is.
343
00:58:17,151 --> 00:58:18,345
- Hlushak!.. Hlushak!..
344
00:58:52,311 --> 00:58:54,700
- Volodya! Volodya!
345
00:58:56,591 --> 00:59:00,311
- Ah, trapped, idol! Hello, GPU!
346
00:59:00,311 --> 00:59:03,831
- Stepana!.. Stepana!.. Stenana! - Cut!
347
00:59:03,831 --> 00:59:07,871
LONG LIVE TO AEROGRAD, WHICH WE,
BOLSHEVIKS,
348
00:59:07,871 --> 00:59:11,466
SHOULD BUILD ON THE SHORE OF VAN-LIN'S
OCEAN
349
00:59:14,111 --> 00:59:18,866
- Freeze! Freeze! Don't shoot!.. Don't shoot!
350
00:59:51,231 --> 00:59:54,701
- Khudyakov! Lads, Khudyakov!
351
00:59:58,271 --> 01:00:08,590
- Khudyakov?! Freeze! Freeze! Freeze! Don't
dare! Stop!..
352
01:00:10,271 --> 01:00:11,181
- Friend?..
353
01:00:12,711 --> 01:00:15,066
- Where are you going, sonny?
354
01:00:15,551 --> 01:00:16,745
- You have no right!
355
01:00:17,631 --> 01:00:24,707
- I didn't learn rights! I feel a right with my
corns!..
356
01:00:32,911 --> 01:00:35,027
Vasil, is that you?
357
01:00:39,351 --> 01:00:44,141
- This is me, me, Stepan... This is me.
358
01:01:04,831 --> 01:01:11,464
- Let's go, Vasil. I am ashamed.
359
01:01:14,231 --> 01:01:15,186
You do not need a rifle.
360
01:03:06,671 --> 01:03:07,501
- Here.
361
01:03:44,391 --> 01:03:46,188
- Farewell.
362
01:03:47,431 --> 01:03:48,784
- Farewell.
363
01:04:04,791 --> 01:04:08,261
- I kill a betrayer and the enemy of working
people,
364
01:04:08,871 --> 01:04:12,500
a friend of mine, Vasil Petrovich Khudyakov,
365
01:04:12,711 --> 01:04:18,627
who is sixty years... Witness my grief.
366
01:04:19,751 --> 01:04:22,663
- Oho-ho-ho-ho!
367
01:04:24,751 --> 01:04:27,663
Oho-ho-ho-ho!
368
01:04:31,231 --> 01:04:34,143
Oho-ho-ho-ho!
369
01:04:36,231 --> 01:04:37,425
- Vasya!
370
01:04:44,471 --> 01:04:45,824
- Mother...
371
01:06:09,951 --> 01:06:10,588
- Stop!
372
01:06:11,031 --> 01:06:12,669
Please, without any provocative actions!
373
01:07:35,471 --> 01:07:39,783
- Hey-hey!.. A wonderful price list of deaths!
374
01:07:40,751 --> 01:07:46,508
Old Vasil rested on laurels, Shabanov fritters
away the time,
375
01:07:46,751 --> 01:07:54,180
father-superior caught tetanus... and alien
committed suicide by stabbing himself. Oh-oh!..
376
01:08:07,111 --> 01:08:13,346
- Stand up! Stand up quicker, you're sitting on a
samurai!
377
01:08:13,751 --> 01:08:15,707
- I am sorry.
378
01:08:24,111 --> 01:08:25,260
- Kill me...
379
01:08:25,951 --> 01:08:27,100
- Can't dare.
380
01:08:30,391 --> 01:08:32,461
I'm afraid there could be a scandal.
381
01:08:35,471 --> 01:08:40,704
It's a pity that workers of your country didn't do
it!
382
01:08:43,511 --> 01:08:44,341
Well,
383
01:08:45,511 --> 01:08:49,299
wives of dead, defrauded by you husbands, will
kill you!
384
01:08:52,431 --> 01:08:55,343
You raised the Soviet peasantry?!
385
01:08:56,351 --> 01:08:57,500
You lie!
386
01:08:58,391 --> 01:09:00,109
A bunch of troglodytes!
387
01:09:01,471 --> 01:09:03,223
Peasantry - here!
388
01:09:04,631 --> 01:09:07,509
And you knew that well!
389
01:11:07,751 --> 01:11:10,629
FROM KAMCHATKA, CHUKOT, THE COMMANDER
ISLANDS,
390
01:11:18,031 --> 01:11:21,262
KHABAROVSK, SPASSK, VOLOCHAYEVSK,
391
01:11:40,191 --> 01:11:43,388
CHELYABINSK, SVERDLOVSK, NOVOSIBIRSK,
392
01:11:54,991 --> 01:11:57,903
THE OB, THE LENA, THE YENISEI,
393
01:12:03,991 --> 01:12:07,950
BAIKAL-AMUR, BURYAT-MONGOLIAN, THE
USSURI,
394
01:12:17,351 --> 01:12:21,230
THE DNIPRO, VOLGA-DON, THE SYR DARYA,
395
01:12:28,991 --> 01:12:30,265
LENINGRAD,
396
01:12:35,191 --> 01:12:36,590
MOSCOW,
397
01:12:50,351 --> 01:12:51,704
KYIV,
398
01:12:56,991 --> 01:12:58,424
USSURIySK,
399
01:13:08,231 --> 01:13:09,664
ZAPORIZHIA.
400
01:13:16,751 --> 01:13:19,071
...They carry the Soviet star on their wings,
401
01:13:19,071 --> 01:13:25,783
my friends live there. They build fantastic cities...
402
01:15:19,391 --> 01:15:21,666
- Long live to the city of Aerograd,
403
01:15:22,151 --> 01:15:23,903
which we, Bolsheviks,
404
01:15:24,551 --> 01:15:29,181
start building today on the shore of the Great
Ocean!
405
01:15:29,991 --> 01:15:31,947
- So, the city does not exist yet, does it?
406
01:15:33,231 --> 01:15:35,461
I came to study in the city!
407
01:15:36,631 --> 01:15:41,022
I heard, I went for eighty sunny days!
408
01:15:44,391 --> 01:15:48,911
I understand - we should build properly!
409
01:15:48,911 --> 01:15:52,267
And when we complete, I will speak.
410
01:15:52,671 --> 01:15:57,506
And there will be as many people as trees in
taiga!
411
01:15:59,071 --> 01:16:00,584
- Thank you, eaglets!
412
01:16:01,151 --> 01:16:06,350
Thanks for heights, high rates, courage!
413
01:16:07,911 --> 01:16:10,186
I look at you and feel glad.
414
01:16:11,391 --> 01:16:14,940
Today my taiga dreams come true.
415
01:16:17,751 --> 01:16:21,983
I spent fifty years of my life as one day here in
taiga.
416
01:16:22,791 --> 01:16:28,149
And every day I look around and cannot see
enough of it, I used to ask myself
417
01:16:28,831 --> 01:16:33,700
if there is something comparable to this beauty
and riches.
418
01:16:34,431 --> 01:16:35,420
- No,
419
01:16:35,791 --> 01:16:40,945
there is no such beauty and such riches in the
world!
420
01:16:42,271 --> 01:16:48,426
- Then tell me, young people, who will dare?!.
421
01:16:54,991 --> 01:17:00,349
I hit tigers in shoulders here forfifty years of my
life!..
422
01:17:01,991 --> 01:17:03,822
The sons of my Fatherland!
423
01:17:04,671 --> 01:17:08,300
Shoot it into an eye if he attacks!
424
01:17:09,191 --> 01:17:12,103
Shoot it into the heart!
425
01:17:15,271 --> 01:17:16,111
THE END
31657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.