All language subtitles for wynonna.earp.s04e06.1080p.bluray.x264-carved

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,041 --> 00:00:02,257 Previously on Wynonna Earp. 2 00:00:02,281 --> 00:00:03,721 I will do anything to get her back. 3 00:00:03,801 --> 00:00:06,001 I did something terrible when you were in the Garden. 4 00:00:06,081 --> 00:00:08,137 - Some kind of hex? - To the end of the Earps. 5 00:00:08,161 --> 00:00:10,401 - The Clantons were dickheads. - They murdered people, 6 00:00:10,481 --> 00:00:12,097 - stole their land. - Not a war, Holliday. 7 00:00:12,121 --> 00:00:13,761 It's just a town. Them women would have us 8 00:00:13,801 --> 00:00:16,041 - both fight to the death. - Peacemaker, come! 9 00:00:16,121 --> 00:00:18,441 I want the woman in the painting. 10 00:00:18,521 --> 00:00:20,681 - Rosita?! - We need to focus on a cure. 11 00:00:20,761 --> 00:00:22,177 Where we drown you in salted holy water. 12 00:00:22,201 --> 00:00:23,201 I love you. 13 00:00:25,121 --> 00:00:28,881 Hey, I know how this looks, but I'm asking you to trust us. 14 00:00:33,201 --> 00:00:34,201 Oh! 15 00:00:34,881 --> 00:00:36,161 Okay, that's cold. 16 00:00:37,440 --> 00:00:38,440 How you doing? 17 00:00:38,441 --> 00:00:40,081 Like I'm about 35 shades of grey. 18 00:00:41,041 --> 00:00:42,881 Is this much kink necessary to break a spell? 19 00:00:42,961 --> 00:00:45,761 - Technically, it's an exorcism. - So... yep. 20 00:00:46,121 --> 00:00:47,681 Also, who was it that cursed you again? 21 00:00:47,761 --> 00:00:49,321 The... 22 00:00:49,681 --> 00:00:51,801 Jeremy, you know I can't say it without barfing frogs! 23 00:00:51,881 --> 00:00:53,641 Sorry. Just, final test... 24 00:00:54,241 --> 00:00:55,881 before you temporarily drown. 25 00:00:56,961 --> 00:00:58,521 Super temporarily. 26 00:00:58,641 --> 00:01:00,337 Once the hourglass runs out, we bring you back, 27 00:01:00,361 --> 00:01:01,641 spell's broken, and we all go out 28 00:01:01,721 --> 00:01:03,561 for veggie burgers and flies... fries. 29 00:01:04,401 --> 00:01:06,401 Fries. Here. 30 00:01:07,401 --> 00:01:08,801 Oh, she's froggin' gorgeous. 31 00:01:08,881 --> 00:01:10,897 Well, I picked the cutest, deadest one in the bucket. 32 00:01:10,920 --> 00:01:11,840 Let's hop to it. 33 00:01:11,841 --> 00:01:13,641 Grab that hex and ribbit right out! 34 00:01:13,721 --> 00:01:15,177 If you guys are gonna to keep this up, 35 00:01:15,201 --> 00:01:16,401 would you drown me instead? 36 00:01:17,001 --> 00:01:18,081 We wouldn't be doing this 37 00:01:18,121 --> 00:01:19,561 if we weren't sure it would work. 38 00:01:19,801 --> 00:01:22,001 Yeah. And if we didn't have any other options. 39 00:01:23,081 --> 00:01:25,681 Okay. So we're gonna monitor your vitals. 40 00:01:29,801 --> 00:01:31,441 Leave everything to magic, 41 00:01:31,881 --> 00:01:34,161 nothing to chance. 42 00:01:35,841 --> 00:01:37,201 - You ready? - Well, I'd rather not 43 00:01:37,281 --> 00:01:39,241 keep barfing frogs and trying to kill my friends. 44 00:01:39,321 --> 00:01:40,841 So, yeah. 45 00:01:40,921 --> 00:01:42,441 Okay. Once you're under, 46 00:01:42,521 --> 00:01:44,601 your consciousness should transfer to the frog. 47 00:01:45,241 --> 00:01:46,441 Two will become one. 48 00:01:46,521 --> 00:01:48,041 My favorite Spice Girls song. 49 00:01:48,121 --> 00:01:49,401 It's gotta be a good sign! 50 00:01:50,041 --> 00:01:51,041 One with the frog. 51 00:01:51,840 --> 00:01:52,800 Okay... 52 00:01:54,201 --> 00:01:55,481 - Hey. - Hey. 53 00:01:56,921 --> 00:01:58,577 No matter what happens, don't let me come up 54 00:01:58,601 --> 00:01:59,881 until it's done. Okay? 55 00:02:01,801 --> 00:02:02,801 Okay. 56 00:02:03,441 --> 00:02:05,881 And guys... Thank you. 57 00:02:11,200 --> 00:02:12,120 Okay. 58 00:02:32,641 --> 00:02:33,961 Okay, okay. 59 00:02:34,361 --> 00:02:35,937 Her heart rate's slowing down. Okay, good. 60 00:02:35,961 --> 00:02:36,961 Good. 61 00:02:39,521 --> 00:02:41,601 Oh, no. Her survival instinct's kicking in! 62 00:02:42,801 --> 00:02:44,481 Sorry, Nicole, either I kill you now, 63 00:02:44,561 --> 00:02:45,721 or you kill me later! 64 00:02:45,800 --> 00:02:46,800 Keep incantating! 65 00:02:56,841 --> 00:02:58,281 Okay. It's done. 66 00:03:00,481 --> 00:03:02,481 Jeremy! What the hell are you doing? 67 00:03:04,721 --> 00:03:05,721 Oh, no. 68 00:03:06,401 --> 00:03:08,081 Okay, I know how this looks, 69 00:03:08,681 --> 00:03:09,921 but I'm asking you to trust us. 70 00:03:16,801 --> 00:03:18,281 Waverly! Don't interfere! 71 00:03:18,361 --> 00:03:20,321 I'm gonna interfere with your friggin' face! 72 00:03:20,401 --> 00:03:21,721 What the hell did you do? 73 00:03:22,761 --> 00:03:23,761 Is she dead? 74 00:03:24,521 --> 00:03:25,521 Technically... 75 00:03:26,401 --> 00:03:28,721 Yes! It worked! 76 00:03:29,121 --> 00:03:30,881 - It worked! - What? What worked? 77 00:03:30,961 --> 00:03:32,481 - Can't you see? - She's in the frog! 78 00:03:33,841 --> 00:03:36,241 You put my girlfriend into a frog? 79 00:03:37,121 --> 00:03:38,121 And you're welcome. 80 00:03:46,721 --> 00:03:48,481 Dead? Not quite. 81 00:03:51,001 --> 00:03:53,161 Testing our bonds, are you? 82 00:03:53,241 --> 00:03:55,641 Well, it ain't that easy, Missy. 83 00:03:55,721 --> 00:03:57,321 What I gave, I can take. 84 00:03:57,401 --> 00:03:58,601 Yes. That will do. 85 00:04:03,521 --> 00:04:05,681 An eye for an eye, a breath for a breath, 86 00:04:05,761 --> 00:04:08,201 seek and destroy, and be joined in death. 87 00:04:18,961 --> 00:04:20,321 Waverly Earp. 88 00:04:21,001 --> 00:04:23,001 Onward, my boy. 89 00:04:30,361 --> 00:04:33,361 ♪ 'Cause I gave you all I got to give ♪ 90 00:04:33,441 --> 00:04:35,161 ♪ I know that ain't no way to live ♪ 91 00:04:35,241 --> 00:04:38,201 ♪ So I told that devil ♪ 92 00:04:38,281 --> 00:04:40,081 ♪ To take you back ♪ 93 00:04:40,561 --> 00:04:43,081 ♪ I told that devil ♪ 94 00:04:43,161 --> 00:04:44,961 ♪ To take you back ♪ 95 00:04:46,241 --> 00:04:48,521 - It was her idea! - What was?! 96 00:04:48,601 --> 00:04:50,217 Handcuffing you to the bed, the exorcism. 97 00:04:50,241 --> 00:04:51,721 She knew you'd try and stop her. 98 00:04:51,801 --> 00:04:53,681 Look. According to the Maglu, 99 00:04:53,761 --> 00:04:55,201 if we can't destroy the spell-caster, 100 00:04:55,241 --> 00:04:57,017 then we must cleanse the one who's been cursed. 101 00:04:57,041 --> 00:04:58,481 What, by drowning her?! 102 00:04:58,561 --> 00:04:59,561 Temporarily. 103 00:04:59,761 --> 00:05:02,401 Waves, as long as she stays in the frog, she's okay. 104 00:05:04,001 --> 00:05:05,601 She's not a strong swimmer. 105 00:05:05,681 --> 00:05:07,617 Once the timer runs out, the hex will be broken, 106 00:05:07,641 --> 00:05:10,001 and we'll slowly revive her without risking brain damage. 107 00:05:11,201 --> 00:05:14,081 If you want to help, just watch the frog. 108 00:05:18,321 --> 00:05:19,401 Okay... 109 00:05:25,121 --> 00:05:27,361 Hi, sweetie-pie, it's me. 110 00:05:28,121 --> 00:05:29,481 Are you really in there? 111 00:05:37,321 --> 00:05:39,801 Rosita?! Of all the Revenants who could have survived, 112 00:05:39,881 --> 00:05:41,161 it's busty, brainy, 113 00:05:41,521 --> 00:05:43,321 baby-stealing Ro-fucking-sita? 114 00:05:43,401 --> 00:05:44,961 - So this is it. - This is what? 115 00:05:45,041 --> 00:05:47,281 Seventy-six down, one to go. 116 00:05:47,521 --> 00:05:48,897 You're gonna kill me last, like you said. 117 00:05:48,921 --> 00:05:50,801 - Done. - There will be no killing. 118 00:05:51,241 --> 00:05:53,401 As much as I also crave the satisfaction... 119 00:05:54,561 --> 00:05:55,681 We need you alive. 120 00:05:57,641 --> 00:05:58,681 It's your lucky day. 121 00:05:59,321 --> 00:06:01,041 - Come on. - I can't, dummies! 122 00:06:01,401 --> 00:06:04,441 Look, a year ago, maybe more, there was this rumble, 123 00:06:04,521 --> 00:06:05,801 some kind of earthquake. 124 00:06:05,881 --> 00:06:07,721 Yeah. It was a doozy, we were all shook. 125 00:06:07,801 --> 00:06:09,161 You remember Creepy Phil? 126 00:06:10,161 --> 00:06:11,481 The Revenant with all the boils? 127 00:06:11,561 --> 00:06:13,681 For reasons that are unimportant right now, 128 00:06:14,721 --> 00:06:16,561 he rounded up a posse to hunt me down. 129 00:06:16,641 --> 00:06:18,201 Did you steal his baby too? 130 00:06:18,281 --> 00:06:19,601 I slept with his wife. 131 00:06:20,561 --> 00:06:21,561 How nefarious. 132 00:06:22,161 --> 00:06:23,561 I, for one, would love to hear more. 133 00:06:27,041 --> 00:06:29,321 So I ran to the only place that I thought I'd be safe. 134 00:06:30,121 --> 00:06:31,121 This outcropping? 135 00:06:31,361 --> 00:06:33,961 Revenants said stepping on it made you feel 136 00:06:34,041 --> 00:06:36,641 like you were turning inside out. 137 00:06:36,921 --> 00:06:38,761 But I've always had a high pain tolerance. 138 00:06:38,921 --> 00:06:39,921 Doc, you know that. 139 00:06:41,201 --> 00:06:43,921 Anyway, I ran here, with Phil and his posse 140 00:06:44,001 --> 00:06:46,001 right on my tail, and the rumbling got louder, 141 00:06:46,081 --> 00:06:47,721 and then all of the Revenants... 142 00:06:48,161 --> 00:06:50,841 poofed, one by one. 143 00:06:50,921 --> 00:06:52,321 Leaving you with boil-faced Phil 144 00:06:52,401 --> 00:06:53,441 on inside-out island? 145 00:06:53,521 --> 00:06:55,081 - Yeah. - Except something changed. 146 00:06:55,801 --> 00:06:57,121 We couldn't feel the pain anymore. 147 00:06:57,961 --> 00:07:00,041 And then Phil got handsy, so... 148 00:07:00,281 --> 00:07:01,641 I kicked the bastard in the throat, 149 00:07:01,721 --> 00:07:03,201 he fell off the rock, and poof, 150 00:07:03,281 --> 00:07:04,601 disappeared with the rest of them. 151 00:07:04,761 --> 00:07:06,321 Yeah, you did! Forget Phil. 152 00:07:06,641 --> 00:07:08,641 Look, it doesn't take a genius, 153 00:07:08,721 --> 00:07:10,001 although I actually am one, 154 00:07:10,081 --> 00:07:13,401 to figure out if he poofed, then so would I. 155 00:07:14,241 --> 00:07:15,641 Look, it's been great catching up, 156 00:07:15,721 --> 00:07:18,241 but I can't leave this island. 157 00:07:18,681 --> 00:07:19,721 Now what? 158 00:07:20,281 --> 00:07:22,441 Tie her up and hope she doesn't spontaneously combust? 159 00:07:22,521 --> 00:07:24,841 I don't need to know what you two got up to in the sack. 160 00:07:25,601 --> 00:07:27,281 - Look. - Ammolite. 161 00:07:27,761 --> 00:07:28,841 Revenant Kryptonite. 162 00:07:29,481 --> 00:07:31,481 This rock formation hurt Revenants 163 00:07:31,561 --> 00:07:32,841 before the curse was broken. 164 00:07:32,921 --> 00:07:34,081 So now, it must protect them. 165 00:07:34,521 --> 00:07:36,041 If there's more, we can get... 166 00:07:36,121 --> 00:07:37,761 ...Rosita off the island. 167 00:07:38,001 --> 00:07:39,521 - The tribe has spoken. - Tribe? 168 00:07:40,361 --> 00:07:42,481 Just find more rainbow rocks before I change my mind 169 00:07:42,561 --> 00:07:44,121 and break her silky smooth neck. 170 00:07:45,801 --> 00:07:46,921 Pick up, pick up, pick up! 171 00:07:47,001 --> 00:07:48,281 Hi, this is Waverly! 172 00:07:48,361 --> 00:07:49,841 Leave a message, and I'll ring-a-ding 173 00:07:49,921 --> 00:07:51,881 - you right back! - Oh, shit... Ahh! 174 00:07:51,961 --> 00:07:53,817 - Look what I got here. - The little Earp lover. 175 00:07:53,841 --> 00:07:55,257 Poking her nose where it don't belong. 176 00:07:55,281 --> 00:07:57,121 - Who sent you? - Get bent. 177 00:07:57,201 --> 00:07:59,201 - Was it Holliday? - It was nobody! Let me go! 178 00:07:59,281 --> 00:08:01,281 Sorry, Miss, no can do. 179 00:08:01,801 --> 00:08:03,241 You brought this on yourself. 180 00:08:03,801 --> 00:08:05,001 What are you going to do? 181 00:08:05,281 --> 00:08:07,041 I need to make a call! Stop it! 182 00:08:08,281 --> 00:08:10,361 Okay, her temperature is stable. 183 00:08:11,321 --> 00:08:13,097 Her heartbeat's been stopped for almost five minutes. 184 00:08:13,121 --> 00:08:14,401 Waverly? How much more time? 185 00:08:14,481 --> 00:08:16,001 I don't know, forever? 186 00:08:16,081 --> 00:08:18,161 Next time, I'll get quicksand. 187 00:08:18,241 --> 00:08:19,681 - Wait! Okay! - It's done. It's done! 188 00:08:20,361 --> 00:08:22,201 What, is the spell broken? Is she free? 189 00:08:22,281 --> 00:08:23,641 We won't know until she wakes up. 190 00:08:23,681 --> 00:08:25,921 - You can that stop now. - Oh. Thank Christ. 191 00:08:26,001 --> 00:08:27,481 And start the reversal incantation. 192 00:08:27,561 --> 00:08:29,201 - Reversal? - Yeah, we have to get her 193 00:08:29,281 --> 00:08:30,817 out of the frog, and back into her body. 194 00:08:30,841 --> 00:08:32,761 - Can I at least get a... - Oh. Thank you. 195 00:08:33,561 --> 00:08:34,961 Please, guys, hurry! 196 00:08:37,601 --> 00:08:38,697 What are you waiting for!? 197 00:08:38,721 --> 00:08:40,121 She's definitely gonna punch me. 198 00:08:40,441 --> 00:08:42,881 - Jeremy! - No! Don't use those on her! 199 00:08:42,961 --> 00:08:44,081 - Why not? - Of course, 200 00:08:44,161 --> 00:08:46,361 - because of the water! - You can't paddle a flat-liner, 201 00:08:46,441 --> 00:08:48,601 - Dr. Dingus! - Well, okay, then what do I do? 202 00:08:51,321 --> 00:08:52,521 What was that? 203 00:08:52,601 --> 00:08:54,041 I don't know. The wind? 204 00:08:56,481 --> 00:08:57,481 Waverly? 205 00:08:59,041 --> 00:09:00,041 I've been marked. 206 00:09:06,361 --> 00:09:07,921 Billy! You're a Reaper now? 207 00:09:09,041 --> 00:09:10,401 - What do you want? - I don't know. 208 00:09:10,481 --> 00:09:12,641 - To bring back Nicole's vitals! - Not you! The Reaper! 209 00:09:14,321 --> 00:09:15,841 What the hell are you doing? 210 00:09:15,921 --> 00:09:18,761 - Can't you see it? - Oh, the fudging Clantons! 211 00:09:19,761 --> 00:09:21,081 I've been marked! 212 00:09:22,001 --> 00:09:23,401 Oh, guys? 213 00:09:23,841 --> 00:09:25,961 It... She got out. 214 00:09:26,801 --> 00:09:28,481 No, no, no, no! Nicole?! 215 00:09:28,801 --> 00:09:32,521 Nicole! Whatever happens, stay in that frog! 216 00:09:33,321 --> 00:09:35,321 Please! 217 00:09:36,321 --> 00:09:38,441 Okay! Oh, hey, hi, Nicole! 218 00:09:38,521 --> 00:09:39,841 Oh, you're so cute. Okay. 219 00:09:39,921 --> 00:09:40,921 No, no. 220 00:09:43,561 --> 00:09:44,961 Okay, I got you, Nicole. 221 00:09:45,161 --> 00:09:47,521 Oh! Argh! Nicole! Come back here! 222 00:09:48,041 --> 00:09:50,281 Please, please! No! 223 00:09:52,001 --> 00:09:53,001 No! 224 00:10:02,441 --> 00:10:03,601 Holy shit! 225 00:10:08,441 --> 00:10:09,521 Did you stop it? 226 00:10:09,721 --> 00:10:10,721 Maybe? 227 00:10:11,961 --> 00:10:14,201 No, baby. I did. 228 00:10:19,641 --> 00:10:20,641 That's it? 229 00:10:20,841 --> 00:10:21,841 There isn't much. 230 00:10:22,481 --> 00:10:23,881 Ammolite is a rarity. 231 00:10:24,080 --> 00:10:25,000 How are we gonna get her 232 00:10:25,001 --> 00:10:26,321 all the way back to the sanctuary? 233 00:10:26,481 --> 00:10:28,201 Back stone moves to front. Repeat. 234 00:10:29,561 --> 00:10:30,561 Alright. 235 00:10:31,281 --> 00:10:32,441 Rosita? Follow the path. 236 00:10:32,521 --> 00:10:33,761 The ammolite will keep you safe. 237 00:10:33,801 --> 00:10:36,081 Yeah. From searing agony, or you? 238 00:10:37,121 --> 00:10:39,041 The rumbling you heard was Bulshar 239 00:10:39,121 --> 00:10:40,481 ending the curse, alright? 240 00:10:40,561 --> 00:10:42,441 There's no Earp vs. Revenant thing anymore. 241 00:10:42,521 --> 00:10:43,961 We're good. We don't need to fight. 242 00:10:46,321 --> 00:10:47,521 It was your baby too. 243 00:10:49,161 --> 00:10:51,281 I suppose you did what you did to survive. 244 00:10:53,481 --> 00:10:54,481 And I forgive you. 245 00:10:56,681 --> 00:10:58,921 Totes. Water under the bridge. 246 00:10:59,441 --> 00:11:00,601 Yeah, mega convincing. 247 00:11:00,681 --> 00:11:02,001 I can smell the grudge on you 248 00:11:02,081 --> 00:11:04,081 like stale beer and Bubba Kush. 249 00:11:04,161 --> 00:11:06,681 That's actually the smell of my house almost burning down. 250 00:11:06,761 --> 00:11:08,041 Pinky swear you won't hurt me. 251 00:11:09,761 --> 00:11:11,841 - How old are you? - Pinky swear! 252 00:11:12,681 --> 00:11:13,921 Oh, my God. 253 00:11:15,601 --> 00:11:17,761 We hereby pinky swear 254 00:11:17,841 --> 00:11:20,121 that we'll not harm a hair on your head. 255 00:11:20,201 --> 00:11:22,041 Or anywhere else on my body. 256 00:11:23,041 --> 00:11:24,161 The devil's in the details! 257 00:11:24,521 --> 00:11:25,961 Alright, whatever. 258 00:11:27,041 --> 00:11:28,041 Come on. 259 00:11:29,481 --> 00:11:30,481 Okay. 260 00:11:38,841 --> 00:11:40,761 Oh, my God. I did it! 261 00:11:42,401 --> 00:11:43,641 And I don't feel anything. 262 00:11:44,001 --> 00:11:46,001 Oh, thank you! 263 00:11:46,081 --> 00:11:47,201 Oh! Whoa! 264 00:11:48,081 --> 00:11:49,641 God, I forgot how good you smell. 265 00:11:49,881 --> 00:11:50,881 Thanks. 266 00:11:51,801 --> 00:11:52,921 Wait, careful! 267 00:11:53,001 --> 00:11:54,281 Can't have you poofing out on us. 268 00:11:54,321 --> 00:11:55,321 Okay. 269 00:11:57,601 --> 00:11:58,601 What is that? 270 00:11:58,881 --> 00:12:01,321 The Celtic Sisters knot has appeared once more. 271 00:12:02,721 --> 00:12:04,961 It's a shortcut. You coming? 272 00:12:05,441 --> 00:12:07,521 To be among a plethora of women scorned? 273 00:12:07,601 --> 00:12:09,921 Doubt I'd be welcome, long as I got Richard and The Twins. 274 00:12:10,561 --> 00:12:12,361 Alright. On three we step through. 275 00:12:12,441 --> 00:12:14,001 Wait, what, women scorned? 276 00:12:14,081 --> 00:12:15,241 And three! 277 00:12:20,721 --> 00:12:21,801 Sheriff Clayborn? 278 00:12:22,201 --> 00:12:23,641 To what do I owe the pleasure? 279 00:12:25,001 --> 00:12:27,201 Okay, so we have to figure out which frog she's in. 280 00:12:27,281 --> 00:12:28,561 Can we talk about this outfit? 281 00:12:28,601 --> 00:12:30,521 This would be so much easier if frogs had hair. 282 00:12:30,561 --> 00:12:32,481 Come on, baby, just give me a sign! 283 00:12:33,041 --> 00:12:34,377 - I'm trying. - A few more minutes, 284 00:12:34,401 --> 00:12:36,161 and she's gonna have permanent brain damage. 285 00:12:36,281 --> 00:12:37,561 Much more, and it'll be too late. 286 00:12:39,240 --> 00:12:40,160 Okay, well... 287 00:12:40,161 --> 00:12:41,577 - Should I kiss them? - Worth a shot. 288 00:12:41,601 --> 00:12:44,121 - Uh, no! No, it is not! - I am not in the frog! 289 00:12:44,201 --> 00:12:46,801 Okay, come here, little princess. 290 00:12:46,881 --> 00:12:48,417 Just keep your tongue to yourself, okay? 291 00:12:53,601 --> 00:12:54,601 Did it. 292 00:12:54,841 --> 00:12:56,081 - Yeah. - Think she liked it? 293 00:12:56,640 --> 00:12:57,600 Yeah, definitely. 294 00:12:57,601 --> 00:12:59,081 Ah. So gross. 295 00:13:00,921 --> 00:13:02,657 Alright, Sister Granny Panties! Here she be. 296 00:13:02,681 --> 00:13:04,081 A woman scorned. 297 00:13:04,321 --> 00:13:06,321 My, you've done well, Wynonna Earp. 298 00:13:06,401 --> 00:13:08,241 Well, you want worthy, you come to the best. 299 00:13:08,721 --> 00:13:09,921 She's all yours. 300 00:13:10,441 --> 00:13:12,401 - Hand over Peacemaker. - What the hell?! 301 00:13:12,561 --> 00:13:13,601 You're trading me? 302 00:13:13,681 --> 00:13:15,121 It's better than killing you. 303 00:13:15,801 --> 00:13:16,801 Forgiveness? 304 00:13:18,081 --> 00:13:19,457 Well now look who's holding a grudge. 305 00:13:19,481 --> 00:13:20,481 My gun? 306 00:13:21,641 --> 00:13:22,961 What are they gonna do with me? 307 00:13:23,041 --> 00:13:24,081 I didn't ask. 308 00:13:25,041 --> 00:13:26,441 I just need to save my friend. 309 00:13:27,481 --> 00:13:29,337 There was a time I thought you and I were friends. 310 00:13:29,361 --> 00:13:32,201 Rosita, it's just survival. 311 00:13:32,281 --> 00:13:34,441 Why does it always involve women betraying women? 312 00:13:34,521 --> 00:13:35,721 Just as I had hoped. 313 00:13:35,801 --> 00:13:37,801 There is something between you. 314 00:13:38,281 --> 00:13:39,801 Something delicious. 315 00:13:40,081 --> 00:13:42,601 The derision. The disdain. 316 00:13:42,681 --> 00:13:44,361 It would be a shame to waste it. 317 00:13:44,441 --> 00:13:45,921 Lady, if shame's what you're after, 318 00:13:46,001 --> 00:13:48,881 I've got three seasons of Flavor of Love on DVD, okay? 319 00:13:48,961 --> 00:13:50,441 I don't give a rat's ass about Rosita, 320 00:13:50,521 --> 00:13:51,881 I just want my gun. 321 00:13:51,961 --> 00:13:53,321 And you shall have it. 322 00:13:53,401 --> 00:13:57,001 And a step closer to salvation. If you live. 323 00:13:57,081 --> 00:13:58,081 - What? - What? 324 00:13:58,601 --> 00:14:00,761 Battle to the death! 325 00:14:02,121 --> 00:14:04,001 Okay, alright. Listen. 326 00:14:04,081 --> 00:14:05,681 Sure we've had our ishes, 327 00:14:05,761 --> 00:14:07,041 but there's no way we're gonna... 328 00:14:19,521 --> 00:14:21,881 ♪ Here, kitty, kitty, kitty, where'd you go ♪ 329 00:14:22,321 --> 00:14:23,321 Ahh! 330 00:14:24,121 --> 00:14:25,881 What happened to women betraying women? 331 00:14:25,961 --> 00:14:27,297 I saw an opening, I jumped on it! 332 00:14:27,321 --> 00:14:29,161 - I'll say. - Like a sexy spider monkey! 333 00:14:29,241 --> 00:14:31,081 - You lied! - I promised not to hurt you. 334 00:14:31,161 --> 00:14:33,081 So help me God! I'm trying to keep my word! 335 00:14:33,161 --> 00:14:36,881 Enough talk! Give in to what you desire. Fight! 336 00:14:36,961 --> 00:14:39,361 You know what? Fuck it! 337 00:14:39,961 --> 00:14:42,057 If I have to go through you to get Peacemaker, I will. 338 00:14:42,081 --> 00:14:44,001 I've fended off death for 140 years. 339 00:14:44,281 --> 00:14:45,681 I'm great at not dying. 340 00:14:45,761 --> 00:14:47,281 Then remove those tacky-ass hoops. 341 00:14:47,361 --> 00:14:48,361 Oh, yeah? 342 00:14:51,320 --> 00:14:52,240 Bring it. 343 00:15:04,801 --> 00:15:06,961 Bitch, I have a lifetime of settling arguments 344 00:15:07,041 --> 00:15:09,361 with my fists and level three BBD hand-to-hand combat. 345 00:15:09,441 --> 00:15:11,081 And I got a big ole boot. 346 00:15:11,761 --> 00:15:12,761 Son of a... 347 00:15:15,161 --> 00:15:16,761 - Well? - Nope. 348 00:15:17,241 --> 00:15:19,241 - I'm not feelin' it. - That was the last one. 349 00:15:19,521 --> 00:15:21,841 I can't believe she's not trying to give us a sign. 350 00:15:21,921 --> 00:15:24,681 There's never a damn pottery wheel when you need one! 351 00:15:24,761 --> 00:15:27,761 Ugh! I am! I just don't know the rules of Ghost! 352 00:15:29,241 --> 00:15:30,241 Um... 353 00:15:30,801 --> 00:15:32,081 Okay, what if... 354 00:15:36,481 --> 00:15:37,481 Okay. 355 00:15:39,761 --> 00:15:41,521 Oh, man. Now what is with this light? 356 00:15:42,161 --> 00:15:43,721 Oh, God, I'm gonna have a seizure. 357 00:15:44,081 --> 00:15:45,841 - That's a pattern. - That could be a code. 358 00:15:45,921 --> 00:15:47,441 You're right! Morse code! 359 00:15:47,521 --> 00:15:50,041 Yes! Baby, you never cease to surprise me. 360 00:15:50,121 --> 00:15:51,441 Okay. Uh... N. 361 00:15:51,921 --> 00:15:53,841 N... O... T. Not. 362 00:15:54,641 --> 00:15:56,281 I... N... 363 00:15:57,401 --> 00:15:58,921 F... R... 364 00:15:59,761 --> 00:16:01,761 O... G. 365 00:16:01,841 --> 00:16:03,721 - No, no, that's a B. - Not in frob? 366 00:16:03,801 --> 00:16:05,201 - Ugh! Close enough! - Close enough! 367 00:16:05,281 --> 00:16:06,761 - Okay, geez! - She's not in the frog. 368 00:16:07,921 --> 00:16:09,961 - But she is still here, right? - Somewhere. 369 00:16:10,881 --> 00:16:11,961 Astral-projection. 370 00:16:12,041 --> 00:16:13,481 People say it can occur near death. 371 00:16:13,561 --> 00:16:15,057 Happened to me, my third heart attack. 372 00:16:15,081 --> 00:16:16,721 Found my remote on top of the fridge. 373 00:16:16,801 --> 00:16:18,841 - Okay. Nicole, we can hear you! - What do we do? 374 00:16:21,521 --> 00:16:23,481 B... A... 375 00:16:24,201 --> 00:16:26,681 S... E... 376 00:16:27,161 --> 00:16:29,961 - M... E... - Basement. Basement. 377 00:16:30,041 --> 00:16:31,377 Yeah. She wants us to go down there. 378 00:16:31,401 --> 00:16:33,161 W-With the Reaper? 379 00:16:33,641 --> 00:16:36,161 But that's insane! Nicole, is that what you're saying? 380 00:16:36,841 --> 00:16:40,241 D... U... H. 381 00:16:40,321 --> 00:16:41,521 Well, that's her, alright. 382 00:16:43,001 --> 00:16:44,001 Okay. 383 00:16:44,481 --> 00:16:46,641 So you're gonna chat with Nicole, through a creeper? 384 00:16:46,721 --> 00:16:47,721 Reaper. 385 00:16:47,961 --> 00:16:49,801 Someone in this room made it their bitch, 386 00:16:49,881 --> 00:16:51,281 and then tossed it down the stairs, 387 00:16:51,361 --> 00:16:54,041 and I think that someone was a ginger goddess. 388 00:16:54,121 --> 00:16:56,041 Besides, anyone got a better idea? 389 00:16:56,721 --> 00:16:59,002 Okay. I'll have to lower her body temp to buy some time. 390 00:16:59,121 --> 00:17:00,681 Like a frog hibernating in winter. 391 00:17:00,761 --> 00:17:02,041 Slowing down bodily functions 392 00:17:02,121 --> 00:17:03,521 to prevent cell deterioration. 393 00:17:03,601 --> 00:17:05,361 - Great. - But, if we lose the body, 394 00:17:06,161 --> 00:17:07,881 I don't know what happens to the spirit. 395 00:17:09,161 --> 00:17:10,561 - Ready? - Yep. 396 00:17:10,641 --> 00:17:11,641 Good luck. 397 00:17:11,761 --> 00:17:13,121 - Come on. - I have no fucking clue 398 00:17:13,161 --> 00:17:15,081 what's happening here, but when in doubt... 399 00:17:24,561 --> 00:17:26,001 Nice Reaper. 400 00:17:32,321 --> 00:17:34,241 Billy, what did they do to you? 401 00:17:35,601 --> 00:17:37,801 Gave me the might of a thousand ancestors. 402 00:17:37,921 --> 00:17:38,921 Nicole? 403 00:17:40,161 --> 00:17:42,561 Are you... Are you in the Reaper? 404 00:17:43,961 --> 00:17:45,097 Tell her why I did it. 405 00:17:45,121 --> 00:17:46,617 Tell her why I made the deal with the witch! 406 00:17:46,641 --> 00:17:47,641 Yes, tell me. 407 00:17:48,481 --> 00:17:49,921 You will now die! 408 00:17:50,401 --> 00:17:51,641 I've got him dead-to-rights! 409 00:17:52,361 --> 00:17:54,001 - Maybe. - No! Don't shoot! 410 00:17:54,081 --> 00:17:55,121 It's Nicole now! 411 00:17:55,201 --> 00:17:56,481 I thought she was a goddamn frog! 412 00:17:56,561 --> 00:17:58,481 She is a frog, and dead! 413 00:17:58,561 --> 00:18:00,601 And also a Reaper. Stay with the plot, Nedley! 414 00:18:01,121 --> 00:18:03,081 Nicole, you are gonna tell me everything. 415 00:18:03,161 --> 00:18:05,561 Because if I you don't, the love of my life might die, 416 00:18:05,641 --> 00:18:07,761 and I'll get very angry, and I don't even know 417 00:18:07,841 --> 00:18:09,561 what might happen if I get very angry. 418 00:18:09,641 --> 00:18:11,241 Got it? 419 00:18:13,521 --> 00:18:16,401 To the death! Or you'll never see your little toy again! 420 00:18:16,481 --> 00:18:18,217 You know what? If you had your own little toy, 421 00:18:18,241 --> 00:18:19,521 maybe you wouldn't be so uptight! 422 00:18:22,121 --> 00:18:23,401 Can you believe this shit? 423 00:18:29,161 --> 00:18:30,521 You're all out of tricks, Earp. 424 00:18:30,681 --> 00:18:32,001 - Not quite. - Ahh! 425 00:18:32,081 --> 00:18:33,081 Oh! 426 00:18:35,721 --> 00:18:37,481 Thank you, Dolls. 427 00:18:37,561 --> 00:18:39,281 Why are you playing the old hag's game? 428 00:18:39,361 --> 00:18:40,721 I am a survivor. 429 00:18:40,801 --> 00:18:43,401 Last words that'll look super ironic on your tombstone. 430 00:18:43,481 --> 00:18:44,857 The more you choke, the harder I get. 431 00:18:44,881 --> 00:18:46,041 Okay, boner. 432 00:18:47,481 --> 00:18:48,561 Finish her! 433 00:18:49,241 --> 00:18:50,761 - Demon nun. - Of course. 434 00:18:50,841 --> 00:18:51,841 - Ugh... - Listen. 435 00:18:52,161 --> 00:18:53,601 - Yeah? - We don't find my gun, 436 00:18:53,681 --> 00:18:55,041 - we're both dead. - Okay. 437 00:18:56,681 --> 00:18:58,481 Is that a Hemsworth in biking shorts? 438 00:18:59,081 --> 00:19:00,401 A Xena reboot! 439 00:19:00,841 --> 00:19:01,841 That's nice! 440 00:19:03,721 --> 00:19:05,081 After them! 441 00:19:05,161 --> 00:19:07,401 She's ours. We have her soul. 442 00:19:07,921 --> 00:19:09,601 She made a covenant. A life for a life. 443 00:19:09,681 --> 00:19:11,161 W-Why would she... 444 00:19:12,441 --> 00:19:15,161 Why would you make a deal with the friggin' Clantons? 445 00:19:16,321 --> 00:19:17,761 I didn't know it was them, okay? 446 00:19:18,201 --> 00:19:21,001 I waited 18 months. I was desperate. 447 00:19:21,121 --> 00:19:23,017 I should have believed that you'd find a way home. 448 00:19:23,041 --> 00:19:24,041 I'm sorry. 449 00:19:25,841 --> 00:19:27,241 You will eat your own. 450 00:19:27,321 --> 00:19:29,121 And I'm about to make you eat baseball bat! 451 00:19:29,201 --> 00:19:30,761 So how do we break the covenant? 452 00:19:30,841 --> 00:19:32,001 Impossible! 453 00:19:32,281 --> 00:19:33,761 The Swamp Witch has bound her. 454 00:19:33,841 --> 00:19:36,481 The covenant only ends when both actors die. 455 00:19:38,121 --> 00:19:40,201 One down, one to go. 456 00:19:41,401 --> 00:19:42,721 I will fix this, Nicole. 457 00:19:44,441 --> 00:19:45,801 No. Baby, stop. 458 00:19:47,841 --> 00:19:49,041 We are many. 459 00:19:49,521 --> 00:19:51,881 I'll take my chances, thanks. 460 00:19:58,961 --> 00:19:59,961 How many? 461 00:20:05,081 --> 00:20:06,561 Do not let that thing out. 462 00:20:06,641 --> 00:20:07,921 Gonna need Annabelle. 463 00:20:08,001 --> 00:20:09,361 What? Where are you going? 464 00:20:09,441 --> 00:20:11,721 To have a little chat with the Swamp Witch. 465 00:20:11,801 --> 00:20:13,881 - This ain't no talking stick. - I'm coming with you. 466 00:20:14,241 --> 00:20:16,561 Randy, there's a Reaper in the basement, 467 00:20:16,641 --> 00:20:18,721 and my girlfriend is being shocked like French beans. 468 00:20:18,761 --> 00:20:20,281 Margo-Jean's son is the Sheriff. 469 00:20:20,361 --> 00:20:21,401 There are still laws. 470 00:20:21,481 --> 00:20:23,361 Well, if Mam Clanton put the spell on her, 471 00:20:23,441 --> 00:20:24,881 it might be the only way. 472 00:20:33,681 --> 00:20:34,681 Nicole? 473 00:20:42,521 --> 00:20:43,681 You saved my life. 474 00:20:45,121 --> 00:20:46,161 Now it's my turn. 475 00:20:47,361 --> 00:20:49,041 Okay, so as soon as Wynonna gets back 476 00:20:49,121 --> 00:20:51,001 - with Peacemaker, we... - We don't have time! 477 00:20:51,561 --> 00:20:52,841 Your plan didn't work! 478 00:20:52,921 --> 00:20:54,281 Nicole wouldn't want it this way. 479 00:20:54,321 --> 00:20:55,921 If I don't end Mam Clanton, 480 00:20:56,281 --> 00:20:58,641 there might not be a Nicole to want anything. 481 00:20:59,161 --> 00:21:01,761 Keep her alive. For as long as you can. 482 00:21:11,721 --> 00:21:12,921 You'll be safe in here. 483 00:21:13,401 --> 00:21:15,257 Yeah, sure. Which one of these pointy-shooty things 484 00:21:15,281 --> 00:21:16,521 are you gonna kill me with? 485 00:21:16,721 --> 00:21:17,721 That depends. 486 00:21:18,001 --> 00:21:20,161 You gotten enough off your ample, perfect chest? 487 00:21:21,641 --> 00:21:22,921 Guess we can call a truce. 488 00:21:23,641 --> 00:21:24,641 Good. 489 00:21:24,881 --> 00:21:26,281 'Cause I am sick and goddamn tired 490 00:21:26,361 --> 00:21:27,601 of being told who to kill. 491 00:21:27,881 --> 00:21:29,857 It's bad enough I have the Clantons halfway up my hoop, 492 00:21:29,881 --> 00:21:31,441 I don't need beef with you too. 493 00:21:31,521 --> 00:21:33,641 Clantons? 494 00:21:36,561 --> 00:21:37,641 Grab something. 495 00:21:37,721 --> 00:21:39,681 And keep an eye out for a big-ass Buntline. 496 00:21:43,401 --> 00:21:44,601 She is lying. 497 00:21:44,681 --> 00:21:46,817 Gen Z knows more than she says, we cannot let her live! 498 00:21:46,841 --> 00:21:48,001 Just stay out of it, Cleo. 499 00:21:48,081 --> 00:21:50,481 - Holt, we... - Mr. Holliday! Come on in. 500 00:21:52,921 --> 00:21:54,881 Well, go figure. Someone does care about you. 501 00:21:54,961 --> 00:21:56,201 You owe me five bucks. 502 00:21:56,281 --> 00:21:57,857 Take it out of whatever it's gonna cost me 503 00:21:57,881 --> 00:21:58,961 to bail you out. 504 00:21:59,041 --> 00:22:00,337 I'm not interested in your money. 505 00:22:00,361 --> 00:22:02,041 Well then, what do you propose? 506 00:22:02,121 --> 00:22:04,721 - Ooh! Dance-off. Let's do this. - You can have this back. 507 00:22:05,041 --> 00:22:06,841 Now, go out there and stare at it for a while. 508 00:22:13,401 --> 00:22:16,521 I wanted to talk to you, man to man. 509 00:22:17,521 --> 00:22:19,161 I've been thinking about what you said. 510 00:22:20,201 --> 00:22:21,521 The blood we shed damns us all. 511 00:22:23,361 --> 00:22:24,761 I'm tired, Holliday. 512 00:22:24,841 --> 00:22:26,161 I'm tired of this fight. 513 00:22:27,441 --> 00:22:29,161 Having a beef with enemies, 514 00:22:29,241 --> 00:22:30,641 people that I barely even know, 515 00:22:30,721 --> 00:22:33,401 because my ancestors lost an unfair shootout. 516 00:22:33,481 --> 00:22:34,481 No disrespect, 517 00:22:34,561 --> 00:22:36,601 but your ancestors were drunken assholes. 518 00:22:36,681 --> 00:22:39,321 - As were your friends, and... - I was their Asshole King. 519 00:22:41,401 --> 00:22:42,441 People can change. 520 00:22:43,921 --> 00:22:45,041 I believe that. 521 00:22:45,761 --> 00:22:48,081 I got a job now. Where I can do some real good. 522 00:22:49,121 --> 00:22:51,761 And... there's a woman who works at the diner. 523 00:22:51,881 --> 00:22:53,457 And I would love nothing more than to be able 524 00:22:53,481 --> 00:22:55,281 to invite her out to dinner at Shorty's. 525 00:22:55,721 --> 00:22:57,017 And not have to worry about an Earp 526 00:22:57,041 --> 00:22:58,161 shooting me in the back. 527 00:23:00,361 --> 00:23:01,361 So... 528 00:23:02,201 --> 00:23:04,401 We set enmity aside for the sake of those 529 00:23:04,481 --> 00:23:06,401 that bear our name, present and future? 530 00:23:06,760 --> 00:23:07,680 Not the past? 531 00:23:07,681 --> 00:23:10,041 I am damn near 170 years old, Sheriff. 532 00:23:10,481 --> 00:23:12,601 The past is but a burden. What's done is done. 533 00:23:14,001 --> 00:23:15,081 And as for Rachel? 534 00:23:16,321 --> 00:23:17,761 Well, she made Billy happy. 535 00:23:18,361 --> 00:23:19,361 He was a... 536 00:23:19,840 --> 00:23:20,840 He is a good kid. 537 00:23:20,841 --> 00:23:22,641 He's never been poisoned by the Clanton hate. 538 00:23:22,721 --> 00:23:24,441 I believe it was the Bard that wrote about 539 00:23:24,521 --> 00:23:27,041 two love-struck kids subverting a family vendetta. 540 00:23:28,641 --> 00:23:30,241 Let us hope it's not too late 541 00:23:30,321 --> 00:23:32,041 to give their story a happier ending. 542 00:23:34,361 --> 00:23:36,641 I will bring our proposition to Margo-Jean, 543 00:23:37,161 --> 00:23:38,561 if you bring it to the Earps. 544 00:23:40,001 --> 00:23:41,201 Thank you, Doc Holliday. 545 00:23:42,681 --> 00:23:44,561 That still sounds weird. 546 00:23:45,721 --> 00:23:46,897 Well, let this be the beginning 547 00:23:46,921 --> 00:23:48,521 of a new chronicle... 548 00:23:51,561 --> 00:23:52,561 Our own. 549 00:24:00,361 --> 00:24:01,641 No magic gun? Sword? 550 00:24:01,721 --> 00:24:04,241 Hmm. No. No ammo either. 551 00:24:06,161 --> 00:24:07,641 Overcompensating battle axe it is. 552 00:24:09,441 --> 00:24:10,681 The falsetto fuck is that noise? 553 00:24:12,361 --> 00:24:13,721 It's a requiem. 554 00:24:13,801 --> 00:24:15,161 A mass for the dead. 555 00:24:17,241 --> 00:24:19,321 Of whom I'm glad you're not one? 556 00:24:19,401 --> 00:24:20,481 Oh, grammar. 557 00:24:22,321 --> 00:24:23,681 You surviving makes me feel decent. 558 00:24:23,721 --> 00:24:25,201 I don't play well with the other gals, 559 00:24:25,241 --> 00:24:26,321 but we could've hung out. 560 00:24:26,401 --> 00:24:27,641 Well, up until you... 561 00:24:29,201 --> 00:24:30,657 Look, if the Earp Curse is done, Wynonna, 562 00:24:30,681 --> 00:24:32,161 then why do you still need Peacemaker? 563 00:24:32,201 --> 00:24:34,321 Because my work isn't done. 564 00:24:35,601 --> 00:24:36,641 Open the door! 565 00:24:37,521 --> 00:24:38,921 And neither is yours! 566 00:24:40,761 --> 00:24:42,361 With your holier-than-thou attitude, 567 00:24:42,441 --> 00:24:45,081 deciding who gets to wield your rusty ass! 568 00:24:46,441 --> 00:24:47,841 You think I'm not worthy? 569 00:24:49,641 --> 00:24:50,961 Judgy tool! 570 00:24:51,561 --> 00:24:53,721 You're the one hiding like a little bitch! 571 00:24:55,601 --> 00:24:56,721 Wynonna! They're coming! 572 00:24:57,321 --> 00:24:59,241 The curse may be over, but you know what? 573 00:24:59,841 --> 00:25:03,161 Our enemies won't stop coming just because we want them to! 574 00:25:05,041 --> 00:25:06,921 And I know you want what I want! 575 00:25:09,001 --> 00:25:10,401 To keep kicking evil ass. 576 00:25:13,561 --> 00:25:14,561 Enough bullshit! 577 00:25:16,441 --> 00:25:18,601 I do what needs to be done 'cause I'm a hero! 578 00:25:20,241 --> 00:25:21,241 You know what, yeah, 579 00:25:21,561 --> 00:25:24,961 sometimes... that makes me a killer. 580 00:25:29,281 --> 00:25:32,361 If you won't fight, you're both going to die! 581 00:25:38,761 --> 00:25:39,921 Holy fuck. 582 00:25:45,041 --> 00:25:46,041 Come to mama. 583 00:25:51,801 --> 00:25:52,921 Hey, sexy. 584 00:25:57,800 --> 00:25:58,800 Missed you too. 585 00:25:58,801 --> 00:26:00,201 I am Medea. 586 00:26:00,841 --> 00:26:03,041 Granddaughter of Helios. 587 00:26:03,361 --> 00:26:07,241 Trifle with a woman scorned at your own peril. 588 00:26:10,481 --> 00:26:11,681 Man-made weapons? 589 00:26:13,961 --> 00:26:15,657 We keep them here so you fools 590 00:26:15,681 --> 00:26:17,361 won't harm yourself. 591 00:26:18,161 --> 00:26:19,281 You wanna tell her? 592 00:26:19,361 --> 00:26:20,481 Nah. 593 00:26:23,921 --> 00:26:25,161 Make your peace. 594 00:26:26,201 --> 00:26:27,201 Fool. 595 00:26:32,801 --> 00:26:33,801 That felt good. 596 00:26:36,761 --> 00:26:37,961 Wynonna... 597 00:26:38,041 --> 00:26:39,841 Maybe we should have thought this one through. 598 00:26:43,161 --> 00:26:44,201 You have freed us. 599 00:26:45,201 --> 00:26:46,401 We are at your service. 600 00:26:49,680 --> 00:26:50,600 Okay. 601 00:26:50,601 --> 00:26:51,881 The Clantons are the dimwits 602 00:26:51,961 --> 00:26:53,161 of the Earp legend, right? 603 00:26:53,241 --> 00:26:54,937 Do you really think Sheriff Creepy-Uncle-Vibe 604 00:26:54,961 --> 00:26:57,521 is going to get crazy witch to just forgive and forget? 605 00:26:58,241 --> 00:26:59,801 These matters are best left to adults, 606 00:27:00,001 --> 00:27:02,321 not youngins that've recently been heartbroken 607 00:27:02,401 --> 00:27:03,601 by a certain young swain. 608 00:27:03,681 --> 00:27:04,721 Swain? 609 00:27:05,521 --> 00:27:06,921 Doc, I think they killed Billy! 610 00:27:07,201 --> 00:27:08,601 Killed him? Their own kin? 611 00:27:08,681 --> 00:27:10,961 I went to go find him, but all I saw was his psycho mom 612 00:27:11,041 --> 00:27:13,241 dripping blood on rocks, and talking shit about Waverly. 613 00:27:13,521 --> 00:27:15,481 - Where is she? - She ain't answering my calls. 614 00:27:17,280 --> 00:27:18,280 Now where are we going? 615 00:27:18,281 --> 00:27:19,281 You are going home. 616 00:27:19,282 --> 00:27:21,002 I am going to play consigliere. 617 00:27:21,401 --> 00:27:23,177 Is there a single old around here that can answer 618 00:27:23,201 --> 00:27:24,321 a simple question? 619 00:27:30,361 --> 00:27:32,121 You have broken Medea's hold over us! 620 00:27:32,681 --> 00:27:33,881 We are eternally thankful! 621 00:27:35,321 --> 00:27:37,321 - Glad to be of help. - Will you lead us? 622 00:27:37,881 --> 00:27:39,561 Will you show us how to become cleansed? 623 00:27:39,641 --> 00:27:41,241 Hells no. 624 00:27:41,641 --> 00:27:44,561 Sister Fact: nobody here is more tainted than this guy. 625 00:27:44,641 --> 00:27:46,161 Okay? Max taint all over this. 626 00:27:46,241 --> 00:27:47,281 And I'm fine with that. 627 00:27:48,121 --> 00:27:49,881 You guys, you're liberated. Go. 628 00:27:49,961 --> 00:27:51,601 Taint yourselves. Taint. 629 00:27:52,041 --> 00:27:53,041 We can't go. 630 00:27:53,681 --> 00:27:54,921 Not without the pain. 631 00:27:56,521 --> 00:27:58,161 Joanne? Is that you? 632 00:28:00,281 --> 00:28:01,401 And Alma? 633 00:28:02,201 --> 00:28:03,601 You know these wenches? 634 00:28:04,281 --> 00:28:06,361 - Yeah. Some of them. - From a long time ago. 635 00:28:07,401 --> 00:28:08,401 Victims of Wyatt Earp. 636 00:28:11,041 --> 00:28:13,401 Huh. America's most beloved executioner. 637 00:28:14,681 --> 00:28:16,521 He was such a dick. 638 00:28:18,081 --> 00:28:19,641 - How did he...? - Collateral damage. 639 00:28:20,121 --> 00:28:22,161 Wrong place, wrong time. Cursed once, 640 00:28:22,241 --> 00:28:24,721 but protected here, it seems. 641 00:28:25,161 --> 00:28:26,321 I'll get you out. 642 00:28:26,841 --> 00:28:27,841 All of you. 643 00:28:28,001 --> 00:28:29,761 Okay, there's gotta be a way to set you free. 644 00:28:30,121 --> 00:28:32,201 Dude, we all don't have to be like you to be free. 645 00:28:32,681 --> 00:28:35,121 This place is an upgrade on a rock. 646 00:28:35,721 --> 00:28:36,721 Plus... 647 00:28:37,921 --> 00:28:38,921 They seem nice. 648 00:28:39,521 --> 00:28:40,601 Oh... 649 00:28:42,081 --> 00:28:43,401 Yes, they do. 650 00:28:45,001 --> 00:28:47,801 Alright, well if it makes you happy, you do you. 651 00:28:47,881 --> 00:28:50,681 And you, and you, and you. 652 00:28:51,521 --> 00:28:53,681 - Thanks for saving my ass. - Well, be a shame not to. 653 00:28:56,321 --> 00:28:57,321 Oh, wait. 654 00:28:58,561 --> 00:28:59,721 I need to tell you something. 655 00:29:02,201 --> 00:29:03,801 Do you know why I tried to steal Alice? 656 00:29:06,041 --> 00:29:07,217 Insurance against 657 00:29:07,241 --> 00:29:08,321 being Peacemakered to hell? 658 00:29:09,561 --> 00:29:10,761 And I... 659 00:29:11,361 --> 00:29:14,561 had a buyer for your baby. Margo-Jean Clanton. 660 00:29:15,681 --> 00:29:16,681 Just... 661 00:29:18,241 --> 00:29:20,041 - I thought you should know. - I gotta go. 662 00:29:20,121 --> 00:29:21,241 Uh... 663 00:29:21,641 --> 00:29:22,641 We don't have to hug. 664 00:29:32,041 --> 00:29:33,241 - What's the tea? - Uh... 665 00:29:36,361 --> 00:29:37,881 - Oh, good. - A rock with a "C" on it. 666 00:29:38,761 --> 00:29:40,001 - Who's been marked? - Waverly. 667 00:29:40,081 --> 00:29:41,761 She's on her way to Magpie Ranch right now. 668 00:29:42,121 --> 00:29:43,121 With a shotgun. 669 00:29:44,041 --> 00:29:45,041 Then so are we. 670 00:29:52,721 --> 00:29:54,641 God, what a dump. 671 00:30:02,921 --> 00:30:04,801 OCD kicking in. Fight it, Waves. 672 00:30:07,041 --> 00:30:08,641 You're not my Amazon delivery. 673 00:30:11,601 --> 00:30:12,961 You frogged my girlfriend. 674 00:30:13,761 --> 00:30:15,761 I'll give you one chance to fix it 675 00:30:16,121 --> 00:30:17,961 before I give you a buckshot face lift. 676 00:30:18,321 --> 00:30:19,841 Sweetie, I can't fix it. 677 00:30:20,121 --> 00:30:22,001 That's not how a vendetta works. 678 00:30:22,081 --> 00:30:24,601 We're Capulets and Montagues. 679 00:30:24,681 --> 00:30:25,761 Hatfields and McCoys. 680 00:30:26,161 --> 00:30:27,641 Earps and Clantons. 681 00:30:27,721 --> 00:30:28,761 You should thank me. 682 00:30:29,361 --> 00:30:30,897 How do you think he knew what door to take 683 00:30:30,921 --> 00:30:32,721 - out of the Garden? - Gumption? 684 00:30:32,841 --> 00:30:35,961 Oh, that girl begged me, so... 685 00:30:36,841 --> 00:30:38,921 I showed John Henry the way. 686 00:30:39,201 --> 00:30:41,441 A blood feud can create a powerful bond, 687 00:30:41,521 --> 00:30:43,401 even in between spiritual planes. 688 00:30:43,481 --> 00:30:46,561 Oh, but she was feeble. 689 00:30:46,641 --> 00:30:48,321 "Oh, please! 690 00:30:48,401 --> 00:30:51,881 Help bring my angel back, I'll do anything!" 691 00:30:51,961 --> 00:30:54,201 - What did she do? - She made a deal. 692 00:30:54,841 --> 00:30:56,641 Doc comes back, with you in tow, 693 00:30:56,721 --> 00:30:59,121 and Ms. Haught delivers him to me. 694 00:30:59,601 --> 00:31:01,921 Doc? What the hell do you want with him? 695 00:31:02,001 --> 00:31:03,361 He took everything from us. 696 00:31:05,161 --> 00:31:06,201 At the O.K. Corral. 697 00:31:06,281 --> 00:31:09,921 But I will ruin him, his name, his reputation. 698 00:31:10,001 --> 00:31:13,281 I will make him destroy everything he loves. 699 00:31:13,881 --> 00:31:15,201 You basic bitch! 700 00:31:16,041 --> 00:31:18,601 Who gives a flippin' fudge about the O.K. Corral anymore?! 701 00:31:18,961 --> 00:31:21,161 If you don't release Nicole, she'll die! 702 00:31:21,241 --> 00:31:23,161 - You're young. - You'll find someone else. 703 00:31:24,681 --> 00:31:25,801 I'd rather die. 704 00:31:26,161 --> 00:31:27,201 Then you'll be together. 705 00:31:30,041 --> 00:31:31,961 My ancestors will devour her. 706 00:31:32,041 --> 00:31:34,641 I have powers you cannot comprehend! 707 00:31:35,001 --> 00:31:36,081 Same, same, bitch. 708 00:31:48,961 --> 00:31:50,081 What did I do? 709 00:31:54,001 --> 00:31:55,161 - Holy crap. - Nicole? 710 00:31:55,241 --> 00:31:56,561 Blink once if you can hear me. 711 00:31:58,561 --> 00:32:00,321 Why blink when I can talk? 712 00:32:00,401 --> 00:32:02,001 Oh! 713 00:32:02,081 --> 00:32:04,161 King of the Incantations! 714 00:32:04,241 --> 00:32:05,801 It was the Swamp Witch. 715 00:32:06,761 --> 00:32:08,761 - Jeremy, I'm so sorry. - No, no, no, no. 716 00:32:08,841 --> 00:32:10,737 At least you're not barfing up a pond full of frogs! 717 00:32:10,761 --> 00:32:11,921 You go, girl! 718 00:32:12,001 --> 00:32:13,217 Okay, we need to warm her up slowly 719 00:32:13,241 --> 00:32:15,161 to prevent cardiac arrest. Get some blankets. 720 00:32:15,641 --> 00:32:17,241 I am so glad that you didn't croak. 721 00:32:17,321 --> 00:32:20,001 Yeah, but I frogged up... bad. 722 00:32:20,081 --> 00:32:22,401 Hey. It's just what happens when we're not all together. 723 00:32:23,241 --> 00:32:24,241 Now... 724 00:32:25,281 --> 00:32:26,721 Come here. Oh! 725 00:32:27,601 --> 00:32:28,601 Oh! 726 00:32:44,241 --> 00:32:45,241 Wynonna. 727 00:32:46,441 --> 00:32:47,441 Waves? 728 00:32:48,161 --> 00:32:49,521 What happened, baby girl? 729 00:32:50,441 --> 00:32:52,161 I think I goofed real bad. 730 00:32:52,241 --> 00:32:53,937 - Oh, I just heard from Jeremy. - Whatever you did, 731 00:32:53,961 --> 00:32:55,481 it saved Nicole from frog-barf-o-rama! 732 00:32:56,481 --> 00:32:58,721 - She's okay? - Oh, my God, it worked. 733 00:32:59,041 --> 00:33:01,321 - More good news. - Peacemaker?! How? What did y... 734 00:33:02,481 --> 00:33:03,641 Long story. 735 00:33:03,721 --> 00:33:05,521 We have had ourselves a day. 736 00:33:08,761 --> 00:33:09,761 Hey! 737 00:33:10,561 --> 00:33:11,721 Don't you fucking move! 738 00:33:12,121 --> 00:33:13,161 You murdered my mother?! 739 00:33:14,161 --> 00:33:15,721 Why? Why?! 740 00:33:15,801 --> 00:33:18,161 - I don't... - I don't know. I'm sorry. 741 00:33:21,001 --> 00:33:22,801 We had one chance to end this, Earp. 742 00:33:23,321 --> 00:33:24,561 One goddamn chance. 743 00:33:24,881 --> 00:33:26,201 And now there's nothing you can do 744 00:33:26,241 --> 00:33:27,921 to right the wrongs of the O.K. Corral. 745 00:33:28,001 --> 00:33:29,561 Oh, my God, get over it! 746 00:33:30,001 --> 00:33:31,601 Your sicko witch mom had it coming. 747 00:33:31,921 --> 00:33:33,561 You make your peace, Earp. 748 00:33:39,681 --> 00:33:40,681 Lower your weapons! 749 00:33:41,241 --> 00:33:42,281 Stand down! 750 00:33:42,361 --> 00:33:44,361 Go ahead and off this son of a bitch, Doc. 751 00:33:45,081 --> 00:33:46,441 It's too late, Holliday. 752 00:33:47,641 --> 00:33:48,641 It's too late. 753 00:33:49,761 --> 00:33:52,041 It is never too late... 754 00:33:53,001 --> 00:33:54,401 to bury a grudge. 755 00:33:54,481 --> 00:33:55,481 Doc. 756 00:33:58,081 --> 00:33:59,201 I'm the Clanton heir now. 757 00:33:59,281 --> 00:34:01,801 Ex-squeeze me? That's kind of an exclusive title. 758 00:34:01,881 --> 00:34:03,921 - I got no choice. - The one thing... 759 00:34:04,361 --> 00:34:06,121 I have learned from Wynonna, 760 00:34:07,241 --> 00:34:08,921 is there is always... 761 00:34:09,681 --> 00:34:12,761 another way to confront a problem. 762 00:34:13,721 --> 00:34:15,721 Whatever you may be up against, 763 00:34:16,201 --> 00:34:19,281 we can work this out for the good of our kin. 764 00:34:21,401 --> 00:34:22,401 Together. 765 00:34:23,401 --> 00:34:24,401 Like we agreed. 766 00:34:24,761 --> 00:34:25,801 You agreed? 767 00:34:26,921 --> 00:34:27,921 Billy's gone. 768 00:34:29,241 --> 00:34:30,241 Mam turned him. 769 00:34:32,961 --> 00:34:34,001 He didn't deserve it. 770 00:34:36,841 --> 00:34:39,361 A lot of innocents have fallen victim to this feud. 771 00:34:44,361 --> 00:34:46,601 And your family has borne more than its share 772 00:34:46,681 --> 00:34:47,681 of the burden. 773 00:34:55,521 --> 00:34:56,641 Let us get a drink. 774 00:35:30,081 --> 00:35:31,241 Thanks for distracting him. 775 00:35:41,721 --> 00:35:42,721 How is she? 776 00:35:44,521 --> 00:35:45,801 Not so hot, but... 777 00:35:46,801 --> 00:35:49,441 Alive and gargling buckets of mouthwash. 778 00:35:52,841 --> 00:35:54,081 What you did, Wynonna... 779 00:35:55,241 --> 00:35:56,561 It was so wrong. 780 00:35:57,121 --> 00:35:58,961 - I believed in Holt. - So did I. 781 00:36:00,081 --> 00:36:02,057 He was right, they never would've stopped coming for us. 782 00:36:02,081 --> 00:36:03,561 There ain't a lick of honor 783 00:36:04,721 --> 00:36:06,401 in shooting a man in the back. 784 00:36:08,681 --> 00:36:09,681 My whole life... 785 00:36:10,601 --> 00:36:12,681 Demons, townspeople, enemies, 786 00:36:12,761 --> 00:36:14,801 have tormented me and my family, okay? 787 00:36:14,881 --> 00:36:16,681 I have had to kill again and again, 788 00:36:16,961 --> 00:36:18,281 just to live another day, Doc. 789 00:36:18,361 --> 00:36:20,721 Do you think I give a shit about honor? 790 00:36:20,801 --> 00:36:22,081 You have had to do those things 791 00:36:22,161 --> 00:36:23,281 because of Wyatt Earp. 792 00:36:23,361 --> 00:36:24,881 - Yeah. - You were his best friend! 793 00:36:24,961 --> 00:36:26,721 - I was. - I think you're just pissed 794 00:36:26,801 --> 00:36:28,721 'cause he told the truth about you in that video. 795 00:36:31,921 --> 00:36:33,521 You think that was the truth about me? 796 00:36:38,801 --> 00:36:39,801 Maybe. 797 00:36:40,201 --> 00:36:41,921 Do you want me just to say it, Henry? 798 00:36:44,961 --> 00:36:46,561 I like you because you're not perfect. 799 00:36:49,681 --> 00:36:51,161 You're all busted up inside, like me. 800 00:36:54,801 --> 00:36:56,961 I do not want to be, anymore. 801 00:36:59,121 --> 00:37:01,601 - Must be nice to have a choice. - You have a choice, Wynonna! 802 00:37:03,841 --> 00:37:06,081 Did you ever wonder why the Clantons 803 00:37:06,161 --> 00:37:07,281 never turned Revenant? 804 00:37:09,081 --> 00:37:11,321 It's because, yes, I had to clean up Wyatt Earp's mess 805 00:37:11,401 --> 00:37:12,641 when he shot and he ran. 806 00:37:14,121 --> 00:37:15,321 At the O.K. Corral? 807 00:37:17,241 --> 00:37:18,241 I killed them. 808 00:37:20,681 --> 00:37:23,081 Doc. I never run. 809 00:37:24,761 --> 00:37:25,881 And I never will. 810 00:37:33,201 --> 00:37:35,401 I guess you and that gun deserve each other. 811 00:37:43,481 --> 00:37:45,521 It was the Clantons who wanted Alice. 812 00:37:49,801 --> 00:37:51,441 - Are you coming in? - Yeah. 813 00:37:56,721 --> 00:37:58,281 I'm not much in the mood, darlin'. 814 00:37:58,601 --> 00:38:01,001 Please. I'd like you both to be here. 815 00:38:10,921 --> 00:38:13,081 To our first and hopefully last exorcism! 816 00:38:13,481 --> 00:38:14,481 Yes! 817 00:38:16,201 --> 00:38:17,321 Oh, God. Hey! 818 00:38:17,681 --> 00:38:19,521 I told you! Never leave the frog. 819 00:38:19,961 --> 00:38:23,481 Okay, I will add it to my ever-growing list of apologies. 820 00:38:23,761 --> 00:38:25,361 Fun new rule: from now on, 821 00:38:25,681 --> 00:38:27,337 nobody brings themselves to the brink of death 822 00:38:27,361 --> 00:38:28,601 to fix a silly mistake. 823 00:38:28,681 --> 00:38:31,121 - Oh, I'll drink to that. - Uh, no you won't. 824 00:38:32,841 --> 00:38:33,921 Okay... 825 00:38:34,001 --> 00:38:35,441 No. 826 00:38:35,801 --> 00:38:38,121 - Nikki-Nikki-Nine-Door? - Oh, God, no. 827 00:38:38,201 --> 00:38:40,361 I am recovering from severe hypothermia. 828 00:38:40,441 --> 00:38:42,601 - Yes, doctor's orders. - Okay, I'll take one for you. 829 00:38:44,961 --> 00:38:46,001 Are you two okay? 830 00:38:48,201 --> 00:38:49,201 We're the same. 831 00:38:51,841 --> 00:38:53,681 Ugh! Hey, Nic-averly! 832 00:38:54,001 --> 00:38:55,337 Are you two young, sexy smoke shows 833 00:38:55,361 --> 00:38:56,721 - getting married, or what? - Dude. 834 00:38:56,761 --> 00:38:57,961 - Jeremy! - Ugh, what?! 835 00:38:58,041 --> 00:39:00,201 What have you been doing all this time? 836 00:39:00,281 --> 00:39:02,841 Okay, I mean, I get it, I get it, you know, 837 00:39:02,921 --> 00:39:04,441 In the Garden for 18 months, 838 00:39:04,521 --> 00:39:07,041 defeating a shape shifter, protecting the homestead, 839 00:39:07,641 --> 00:39:09,521 a lot of lonely trapping, um... 840 00:39:11,001 --> 00:39:13,921 Yeah, never mind, I'll shut up now. 841 00:39:15,681 --> 00:39:17,177 - Actually, I did... - Well actually, I did have... 842 00:39:17,201 --> 00:39:18,201 ...planned. 843 00:39:19,321 --> 00:39:20,441 You did? 844 00:39:21,361 --> 00:39:22,361 Me too. 845 00:39:22,801 --> 00:39:24,601 ♪ My heart, it was so numb ♪ 846 00:39:25,401 --> 00:39:26,681 ♪ But now I can feel ♪ 847 00:39:27,761 --> 00:39:29,681 ♪ It feels like I'm falling ♪ 848 00:39:30,321 --> 00:39:31,721 ♪ And I don't know where ♪ 849 00:39:32,121 --> 00:39:34,121 ♪ But I'm spinning with you, love ♪ 850 00:39:34,761 --> 00:39:36,081 ♪ So I don't even care ♪ 851 00:39:38,801 --> 00:39:40,721 Waverly Earp... 852 00:39:41,961 --> 00:39:42,961 Please. 853 00:39:44,361 --> 00:39:45,361 Let me. 854 00:39:46,761 --> 00:39:48,441 ♪ Stalling ♪ 855 00:39:49,121 --> 00:39:50,841 ♪ Falling ♪ 856 00:39:51,601 --> 00:39:53,001 ♪ Calling ♪ 857 00:39:53,961 --> 00:39:55,721 ♪ All in ♪ 858 00:40:01,841 --> 00:40:02,841 Nicole Haught. 859 00:40:06,641 --> 00:40:07,641 Will you marry me? 860 00:40:09,681 --> 00:40:10,681 Yes. 861 00:40:11,081 --> 00:40:12,361 Yes. 862 00:40:13,441 --> 00:40:15,041 Yes, I'll marry you. 863 00:40:18,561 --> 00:40:19,681 Ah! Yes! 864 00:40:20,081 --> 00:40:21,361 Yes! 865 00:40:21,761 --> 00:40:22,761 Girls! 866 00:40:23,161 --> 00:40:24,521 - Finally. - Yay. 867 00:40:25,361 --> 00:40:26,361 We win! 868 00:40:27,761 --> 00:40:30,121 I'm in the wedding party. I hope. 869 00:40:30,201 --> 00:40:32,321 I don't wanna presume. Ahh! 870 00:40:45,641 --> 00:40:46,641 I love you. 871 00:40:47,801 --> 00:40:48,801 I love you too. 60295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.