All language subtitles for wynonna.earp.s04e04.1080p.bluray.x264-carved

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,041 --> 00:00:02,097 Previously on Wynonna Earp. 2 00:00:03,201 --> 00:00:04,841 That's not the sheriff, where's Nicole? 3 00:00:04,961 --> 00:00:07,081 - She was alone. - You alone kept the homestead safe. 4 00:00:07,201 --> 00:00:08,977 - Please don't shoot. - Casey, don't be a weenie! 5 00:00:09,001 --> 00:00:10,521 I don't even have my gun anymore. 6 00:00:10,601 --> 00:00:12,097 How could we have been in that garden 7 00:00:12,121 --> 00:00:13,241 for a year and a half? 8 00:00:13,321 --> 00:00:15,041 Apparently, I haven't pooped in 18 months. 9 00:00:15,881 --> 00:00:17,161 John Henry Holliday. 10 00:00:17,280 --> 00:00:18,240 Amon. 11 00:00:18,241 --> 00:00:19,801 I love you, Nicole Haught. 12 00:00:19,921 --> 00:00:22,161 I'm sorry, I'm just so distracted. 13 00:00:23,761 --> 00:00:24,761 They're back. 14 00:00:27,881 --> 00:00:28,881 So good to be home. 15 00:00:31,321 --> 00:00:32,977 Is this an intervention or something? 16 00:00:33,001 --> 00:00:34,761 Because honestly, fair enough, you know? 17 00:00:34,881 --> 00:00:38,201 I just, I would've appreciated a wardrobe change, 18 00:00:38,921 --> 00:00:40,841 maybe a heeled boot situation. 19 00:00:40,921 --> 00:00:42,481 Maybe no hood. 20 00:00:43,481 --> 00:00:45,121 Seriously, when's this thing coming off? 21 00:00:46,040 --> 00:00:47,000 Ugh! 22 00:00:47,001 --> 00:00:48,281 That is bright. 23 00:00:48,361 --> 00:00:50,641 Can you dim those lights, please? 24 00:00:50,721 --> 00:00:52,361 I mean, where are we, at the dentist? 25 00:00:52,481 --> 00:00:54,721 I don't know. Are we? 26 00:00:56,361 --> 00:00:59,161 I'm Deputy Assistant Director Naomi Hycha. 27 00:01:00,241 --> 00:01:02,481 Oh! I also love me a "py-jam-jam". 28 00:01:03,681 --> 00:01:04,681 Black Badge? 29 00:01:05,161 --> 00:01:06,441 Does that mean Black Badge is... 30 00:01:06,561 --> 00:01:07,721 No longer defunct. 31 00:01:08,521 --> 00:01:10,561 Well, you brought the noise, 32 00:01:10,641 --> 00:01:13,161 I guess it makes sense you're bringing in defunct. 33 00:01:13,281 --> 00:01:14,281 Oh, right... 34 00:01:14,841 --> 00:01:17,401 Sorry about the whole 35 00:01:17,481 --> 00:01:19,321 extraordinary rendition jam. 36 00:01:20,121 --> 00:01:22,281 - Here let me, uh, is that... - It's on the other... 37 00:01:22,441 --> 00:01:23,961 - Just give me it. - Okay. 38 00:01:24,121 --> 00:01:25,601 Well, we are psyched to have you back. 39 00:01:25,681 --> 00:01:28,041 - I am not back! - I am in myjam-jams! 40 00:01:28,120 --> 00:01:29,080 Okay. 41 00:01:29,081 --> 00:01:31,201 Babe, dial it back a notch. 42 00:01:31,801 --> 00:01:33,521 We're on the same team, here. 43 00:01:33,641 --> 00:01:35,921 You're just... You're just late to the party. 44 00:01:36,041 --> 00:01:38,361 But we need every employee, 45 00:01:38,441 --> 00:01:40,561 no matter how minor, Agent... 46 00:01:40,641 --> 00:01:42,041 Agent Arp. 47 00:01:43,641 --> 00:01:45,081 Jeremy? 48 00:01:45,161 --> 00:01:46,241 Oh, my God! 49 00:01:46,881 --> 00:01:48,841 - Hey... - Ay-ay-ay-ay! 50 00:01:50,121 --> 00:01:52,481 What happened to your gorgeous little chicken limbs? 51 00:01:52,561 --> 00:01:55,641 And a fond hi, former colleague. 52 00:01:56,081 --> 00:01:58,041 Naomi, so sorry, I know her. 53 00:01:58,121 --> 00:02:00,241 This is the Wynonna Arp. 54 00:02:00,361 --> 00:02:02,297 Uh... Why does everybody keep saying it like that? 55 00:02:02,321 --> 00:02:04,201 Employee of the Month, June 2016. 56 00:02:06,881 --> 00:02:09,241 Uh... It was February, actually. 57 00:02:09,321 --> 00:02:11,601 - Oh, so the shortest month? - Mm-hmm. 58 00:02:11,681 --> 00:02:13,641 - Don't worry. - Wynonna hates demons. 59 00:02:13,721 --> 00:02:14,841 Like we all do. 60 00:02:15,521 --> 00:02:17,401 Hell yeah, brother. Pfft... 61 00:02:17,481 --> 00:02:18,881 Despise them deems. 62 00:02:19,001 --> 00:02:22,121 But she's never killed one, of course. 63 00:02:23,681 --> 00:02:25,281 Nope. No. 64 00:02:25,361 --> 00:02:26,641 'Cause they are a lot. 65 00:02:26,761 --> 00:02:28,121 - Yeah. - Yeah. 66 00:02:28,201 --> 00:02:31,001 But you are familiar with the supernatural? 67 00:02:31,881 --> 00:02:33,961 I feel like I can handle it. 68 00:03:16,321 --> 00:03:19,281 ♪ 'Cause I gave you all I got to give ♪ 69 00:03:19,401 --> 00:03:21,081 ♪ I know that ain't no way to live ♪ 70 00:03:21,201 --> 00:03:23,601 ♪ So I told that devil ♪ 71 00:03:23,681 --> 00:03:26,041 ♪ To take you back ♪ 72 00:03:26,121 --> 00:03:28,401 ♪ I told that devil ♪ 73 00:03:28,481 --> 00:03:30,641 ♪ To take you back ♪ 74 00:03:33,921 --> 00:03:35,137 You could just start? 75 00:03:35,161 --> 00:03:36,481 But my Powerpoint! 76 00:03:36,561 --> 00:03:38,161 They're always iconic. 77 00:03:38,241 --> 00:03:40,401 I do put a lot of thought into my wipes. 78 00:03:40,481 --> 00:03:42,041 I love your wipes. 79 00:03:42,161 --> 00:03:44,017 And I love that you got us all notebooks, and... 80 00:03:44,041 --> 00:03:45,241 Where's Wynonna and Doc? 81 00:03:45,361 --> 00:03:46,961 Oh, well, they're probably off doing... 82 00:03:47,721 --> 00:03:49,081 ...something like that. 83 00:03:52,161 --> 00:03:54,441 Meanwhile I... I came early 84 00:03:54,521 --> 00:03:57,841 because I am pumped for your presentation. 85 00:03:57,921 --> 00:03:59,921 We've got a whack of questions. Like... 86 00:04:00,001 --> 00:04:01,721 - who's Cleo? - Yeah. Who's Holt? 87 00:04:01,841 --> 00:04:03,537 - What's with the border? - Why so many demons! 88 00:04:03,561 --> 00:04:04,921 - What's for dinner? - Tacos! 89 00:04:05,041 --> 00:04:06,201 Delicious. 90 00:04:06,361 --> 00:04:07,961 And what the hell happened to Peacemaker? 91 00:04:11,801 --> 00:04:12,881 Oh! 92 00:04:12,961 --> 00:04:14,921 Well, look who decided to show her face. 93 00:04:16,201 --> 00:04:17,281 And in Wynonna's jacket? 94 00:04:17,361 --> 00:04:18,641 Oh. Looks better on me. 95 00:04:18,761 --> 00:04:20,241 Never say that to her. 96 00:04:20,361 --> 00:04:22,001 So, Rachel, we were talking about 97 00:04:22,121 --> 00:04:24,801 Wynonna's magic gun. Sword. Uh... 98 00:04:24,881 --> 00:04:26,601 What? She lives with us. 99 00:04:26,681 --> 00:04:28,441 She's gonna find out a lot worse. 100 00:04:28,521 --> 00:04:30,481 - Here. - No, no, hers is the blue one. 101 00:04:30,601 --> 00:04:32,481 - Okay, okay. - I'm actually about to bounce? 102 00:04:32,601 --> 00:04:34,561 But... I've been here 18 months, 103 00:04:34,681 --> 00:04:35,681 so I get ya. 104 00:04:35,721 --> 00:04:38,681 I'll keep an eye out for... a gun-sword. 105 00:04:41,521 --> 00:04:44,561 Baby, I'm sorry nobody's here. 106 00:04:44,841 --> 00:04:47,121 You're sorry we're alone in the house? 107 00:04:47,721 --> 00:04:49,681 Oh. No, not that. 108 00:04:59,081 --> 00:05:01,241 For the government, it's unprecedented. 109 00:05:01,361 --> 00:05:04,121 It's a chance to observe humans and demons, 110 00:05:04,201 --> 00:05:05,401 co-existing together 111 00:05:05,481 --> 00:05:07,121 in one controlled and contained ecosystem. 112 00:05:07,241 --> 00:05:09,921 You put a border around the Ghost River Triangle, 113 00:05:10,001 --> 00:05:11,641 you control who comes in and out. 114 00:05:11,721 --> 00:05:13,401 Demons, for the most part. 115 00:05:13,481 --> 00:05:16,081 Ooh! Don't want them to get out. Ever. 116 00:05:16,161 --> 00:05:18,401 Deputy Assistant Director Hycha and the others 117 00:05:18,481 --> 00:05:20,521 were called here after the unexplained event 118 00:05:20,601 --> 00:05:21,601 18 months ago. 119 00:05:21,681 --> 00:05:23,441 We arrived after it all went down. 120 00:05:23,561 --> 00:05:25,961 Of course, Agent Chetri had already been in Purgatory. 121 00:05:26,040 --> 00:05:26,960 Mm-hmm. 122 00:05:26,961 --> 00:05:29,161 But the new mandate is to observe. 123 00:05:29,280 --> 00:05:30,280 Not to interfere. 124 00:05:31,561 --> 00:05:33,137 I felt pretty interfered with last night 125 00:05:33,161 --> 00:05:35,001 when I was snatched from my barn bed. 126 00:05:35,121 --> 00:05:38,361 Well, when we go into demon territory, we do it with oomph. 127 00:05:39,201 --> 00:05:40,601 So, Naomi, before this, 128 00:05:40,681 --> 00:05:42,041 you were, what, at Roswell, 129 00:05:42,121 --> 00:05:43,961 wrist-deep in alien sphincter I suppose? 130 00:05:44,041 --> 00:05:46,361 Oh, I was... I was... 131 00:05:46,441 --> 00:05:48,761 I was transferred here from the Department of Fisheries. 132 00:05:49,281 --> 00:05:50,817 The Black Badge Division had been dissolved 133 00:05:50,841 --> 00:05:53,721 and they were desperate for volunteers. 134 00:05:53,801 --> 00:05:57,081 My supervisor was the envoy to Belize. 135 00:05:57,161 --> 00:05:58,921 He's gonna teach me how to surf. 136 00:05:59,761 --> 00:06:00,761 Listen... 137 00:06:01,281 --> 00:06:03,321 I once lost a guy to E. Coli 138 00:06:03,401 --> 00:06:05,721 after undercooked perch at the annual fry-up. 139 00:06:05,801 --> 00:06:08,601 But he was back after a week. 140 00:06:08,681 --> 00:06:10,337 He'd, uh, he'd thinned out around the face, 141 00:06:10,361 --> 00:06:11,721 he actually looked really great. 142 00:06:12,401 --> 00:06:14,201 But at BBD? 143 00:06:15,281 --> 00:06:17,121 Twelve deaths so far. 144 00:06:18,961 --> 00:06:20,577 You can't know what it's like to lose someone 145 00:06:20,601 --> 00:06:22,441 until it happens. 146 00:06:23,881 --> 00:06:25,081 Ooh! 147 00:06:25,161 --> 00:06:26,401 But if it sweetens the pot, 148 00:06:26,521 --> 00:06:30,161 we have really cool jumpsuits. Very Fleabag! 149 00:06:30,281 --> 00:06:32,121 - I don't know what that is. - Wait, hmm? 150 00:06:32,241 --> 00:06:34,521 Why don't I just show her around, 151 00:06:34,681 --> 00:06:36,681 just, you know, take her on a tour. 152 00:06:37,361 --> 00:06:38,441 A private tour. 153 00:06:38,521 --> 00:06:40,201 Uh, ohh... 154 00:06:40,601 --> 00:06:42,001 You be quick, you two. 155 00:06:42,121 --> 00:06:45,681 I'd love to get this crossed off my to-do by lunch. 156 00:06:46,761 --> 00:06:48,641 Here's your surveillance rock back. 157 00:06:48,721 --> 00:06:51,401 I'm gonna need actual alone time with Agent Chetri. 158 00:07:05,681 --> 00:07:07,761 To our new partnership. 159 00:07:17,481 --> 00:07:19,161 Ravenia's lovely. 160 00:07:19,241 --> 00:07:22,641 Big fan, too. I could introduce you. 161 00:07:23,561 --> 00:07:27,081 I am merely here to, uh, conduct business. 162 00:07:27,681 --> 00:07:29,521 Mmm... You know... 163 00:07:29,601 --> 00:07:32,361 Everybody knows that you're Wynonna Earp's man. 164 00:07:32,961 --> 00:07:34,561 Or is Wynonna Earp your woman? 165 00:07:34,681 --> 00:07:36,441 Wynonna is no one but her own. 166 00:07:36,521 --> 00:07:38,841 Besides, what is it to you? 167 00:07:38,961 --> 00:07:40,081 Stand down, big boy. 168 00:07:41,601 --> 00:07:43,241 All it is to me is interesting. 169 00:07:44,241 --> 00:07:47,161 You are the Earps' most loyal protector, 170 00:07:47,281 --> 00:07:48,761 and yet the thing that more recently 171 00:07:48,841 --> 00:07:51,041 turned your body into a weapon, 172 00:07:51,121 --> 00:07:54,121 most able to protect them, you deny. 173 00:07:59,481 --> 00:08:02,601 Ravenia. Could you pour Mr. Holliday here 174 00:08:02,681 --> 00:08:04,961 a sip of our special blend? 175 00:08:08,761 --> 00:08:11,201 You know, we're demons, we all have problems. 176 00:08:11,281 --> 00:08:13,601 Now, you vampires are always so melodramatic 177 00:08:13,681 --> 00:08:15,321 that yours are special. 178 00:08:30,401 --> 00:08:31,921 You're safe here, Doc. 179 00:08:32,881 --> 00:08:34,561 To be who you really are. 180 00:08:35,481 --> 00:08:37,521 There are worse people to work for 181 00:08:37,601 --> 00:08:40,041 than those who see others plainly. 182 00:08:40,681 --> 00:08:42,921 Well, seeing that we're being honest, 183 00:08:43,681 --> 00:08:46,121 if you return empty-handed, 184 00:08:46,201 --> 00:08:49,721 Ravenia here will be pouring your juices out of that jug. 185 00:08:49,841 --> 00:08:51,121 Well then, 186 00:08:51,201 --> 00:08:53,321 I shall try my darndest... 187 00:08:54,281 --> 00:08:55,641 not to disappoint you. 188 00:08:55,801 --> 00:08:58,161 Oh, and please, do say hello to Wynonna. 189 00:08:58,241 --> 00:09:00,721 From the rest of us monsters. 190 00:09:29,641 --> 00:09:31,801 - What do you have for me? - The holy grail. 191 00:09:32,921 --> 00:09:34,721 "Bunny Loblaw for PTA!" 192 00:09:37,561 --> 00:09:39,681 Billy, we said we don't dive for any more mugs. 193 00:09:39,761 --> 00:09:41,641 - Nobody needs 'em. - You know what? 194 00:09:41,721 --> 00:09:43,721 You're right. 195 00:09:44,961 --> 00:09:46,841 Anything real from today's haul? 196 00:09:46,921 --> 00:09:49,201 I don't know. Does a DVD copy of Bring It On count? 197 00:09:49,681 --> 00:09:50,961 I'm sexy! I'm cute! 198 00:09:51,041 --> 00:09:52,641 I found it in a boot! 199 00:09:52,721 --> 00:09:53,841 It does not. 200 00:09:53,921 --> 00:09:56,601 But too bad, 'cause I have the perfect trade. 201 00:09:56,681 --> 00:09:58,521 A real Billy-find. 202 00:09:58,601 --> 00:10:00,601 For when y'all kill squirrels at y'all ranch. 203 00:10:00,681 --> 00:10:02,241 For the record, we only eat chipmunks. 204 00:10:02,281 --> 00:10:03,961 But this is cool. 205 00:10:04,041 --> 00:10:05,201 Thanks, Rachel. 206 00:10:05,281 --> 00:10:07,321 Well, as always, good haul. 207 00:10:07,401 --> 00:10:09,401 This has gone way better than when I was alone. 208 00:10:09,481 --> 00:10:10,761 Same. 209 00:10:10,841 --> 00:10:12,401 Oh, and uh... 210 00:10:12,841 --> 00:10:14,721 I, um, thought that... 211 00:10:15,601 --> 00:10:18,721 this maybe might look cool on you. 212 00:10:18,801 --> 00:10:21,161 - You thinking about how I look? - No. 213 00:10:22,761 --> 00:10:23,761 Yeah? 214 00:10:26,881 --> 00:10:28,281 Hubcap for the vest? 215 00:10:28,361 --> 00:10:29,961 I know you guys sell auto parts. 216 00:10:30,761 --> 00:10:32,361 Uh, yeah. 217 00:10:37,161 --> 00:10:39,041 Everything is state of the art, 218 00:10:39,121 --> 00:10:40,761 as you can see, we have floors, 219 00:10:40,841 --> 00:10:42,921 windows, couches, bathrooms. 220 00:10:43,481 --> 00:10:46,321 Oh! And this is my favorite nook. Hey! 221 00:10:47,161 --> 00:10:48,897 Whoa. You've definitely been body-snatched, 222 00:10:48,921 --> 00:10:50,737 'cause you're going for a make-out sesh, but honestly, 223 00:10:50,761 --> 00:10:52,921 I'm so relieved to see you, I'm kinda down. 224 00:10:53,361 --> 00:10:55,241 - Still gay. - It's just... 225 00:10:55,881 --> 00:10:58,641 The only place where they can't see us. 226 00:10:58,721 --> 00:11:00,441 I knew Black Badge was still evil. 227 00:11:00,561 --> 00:11:01,961 The old Black Badge, yes. 228 00:11:02,041 --> 00:11:03,441 Naomi and co.? 229 00:11:03,521 --> 00:11:06,361 Just people, scared and in over their heads. 230 00:11:06,441 --> 00:11:08,761 A lot of bad stuff came into Purgatory. 231 00:11:08,881 --> 00:11:10,721 They need you and your magic gun. 232 00:11:11,961 --> 00:11:14,242 Okay, well, the thing about... 233 00:11:14,281 --> 00:11:16,281 Uh, hey! 234 00:11:16,401 --> 00:11:17,401 Agent Arp? 235 00:11:18,121 --> 00:11:19,201 No. 236 00:11:20,801 --> 00:11:22,441 Special Agent... 237 00:11:22,921 --> 00:11:23,921 Arp. 238 00:11:24,521 --> 00:11:25,761 Arp... 239 00:11:25,841 --> 00:11:26,841 Well, yay. 240 00:11:26,921 --> 00:11:29,481 And welcome back to BBD. Fish bump? 241 00:11:31,681 --> 00:11:33,881 Oh. Ouch. 242 00:11:34,001 --> 00:11:35,721 Well, enjoy the knife. 243 00:11:35,801 --> 00:11:37,801 Hope the chipmunks are real good. 244 00:11:38,841 --> 00:11:41,241 We eat vegan most meals, so... 245 00:11:41,721 --> 00:11:43,921 I'll come over to yours for rodent sometime? 246 00:11:44,241 --> 00:11:46,161 A lot of Earps back home now, huh? 247 00:11:46,241 --> 00:11:48,921 - Is that weird for you? - Try insane. 248 00:11:49,001 --> 00:11:50,521 But I kinda love it. 249 00:11:50,601 --> 00:11:52,361 Never really had people before. 250 00:11:53,401 --> 00:11:55,761 But way to dodge me inviting myself over to your house. 251 00:11:55,841 --> 00:11:57,601 Yeah. That's probably not a great idea. 252 00:11:58,441 --> 00:12:00,001 My place is sad. 253 00:12:00,081 --> 00:12:01,441 Dude. I lived years in a place 254 00:12:01,521 --> 00:12:03,281 where my toilet was also my kitchen. 255 00:12:03,361 --> 00:12:05,561 It's just not really a friends-can-come-over 256 00:12:05,641 --> 00:12:06,881 type situation. 257 00:12:06,961 --> 00:12:08,801 My mom is like a bonafide hoarder. 258 00:12:09,841 --> 00:12:11,161 I just... 259 00:12:11,241 --> 00:12:13,761 Sometimes, I feel like you're keeping me a secret. 260 00:12:14,241 --> 00:12:15,321 Maybe someday, okay? 261 00:12:15,401 --> 00:12:18,041 If we can, like, find some foolproof reason. 262 00:12:19,001 --> 00:12:20,521 I'll see you later, mug lover. 263 00:12:21,481 --> 00:12:23,521 Yeah, that's what I love. 264 00:12:23,601 --> 00:12:24,721 Mugs. 265 00:12:34,841 --> 00:12:36,041 And we're on the floor. 266 00:12:36,121 --> 00:12:37,361 Yeah, how did that happen? 267 00:12:37,441 --> 00:12:38,721 Oh, determination? 268 00:12:39,441 --> 00:12:41,281 There's a notebook stuck to my butt. 269 00:12:41,361 --> 00:12:43,481 Maybe don't give that one out. 270 00:12:46,841 --> 00:12:49,041 Should we talk finding Peacemaker? 271 00:12:49,121 --> 00:12:51,961 What we just did reminded me of how... 272 00:12:52,041 --> 00:12:55,081 good you are at finding things. 273 00:12:55,881 --> 00:12:57,641 Yeah. Peacemaker. 274 00:12:58,561 --> 00:13:00,561 Another thing I failed at for 18 months. 275 00:13:00,641 --> 00:13:01,681 Hey. 276 00:13:01,761 --> 00:13:03,761 Do I need to make a Powerpoint presentation 277 00:13:03,841 --> 00:13:06,041 about how amazing Nicole Haught is? 278 00:13:06,161 --> 00:13:08,241 I'd call it "Haught Topics". 279 00:13:09,161 --> 00:13:10,321 Why would I need that? 280 00:13:11,881 --> 00:13:12,881 Or... 281 00:13:12,961 --> 00:13:15,281 We could talk about 282 00:13:15,361 --> 00:13:17,001 another thing that... 283 00:13:17,081 --> 00:13:19,601 starts with "pro" 284 00:13:19,681 --> 00:13:21,801 and ends in "posal"? 285 00:13:24,681 --> 00:13:27,641 Even though the world was ending, I meant every word. 286 00:13:31,881 --> 00:13:34,041 - That's a lot. - Jesus, Rachel! 287 00:13:34,121 --> 00:13:36,121 - Respect the privacy of... - ...the kitchen. 288 00:13:36,201 --> 00:13:37,561 - Right. - Whatever. 289 00:13:37,641 --> 00:13:39,377 Do you think a junkyard would be a good place 290 00:13:39,401 --> 00:13:40,561 to look for a magic sword-gun? 291 00:13:40,641 --> 00:13:42,721 One man's trash is another Earp's treasure! 292 00:13:42,801 --> 00:13:44,201 Yeah. Where is this junkyard? 293 00:13:44,321 --> 00:13:46,641 - Easier if I show you. - But you're gonna need pants. 294 00:13:48,681 --> 00:13:50,641 - Oh, my God. Oh, my God. - Oh, my God. 295 00:13:56,521 --> 00:13:59,921 None of these compare to, say, an old western Buntline 296 00:14:00,001 --> 00:14:02,041 that can send revenants to hell, but... 297 00:14:02,121 --> 00:14:04,481 Yeah, yeah, no, Peacemaker, she slaps for sure, 298 00:14:04,561 --> 00:14:06,521 but these weapons also slap. 299 00:14:06,601 --> 00:14:08,641 - I should for sure take one. - One sec. 300 00:14:08,721 --> 00:14:11,721 First, you need to see my... 301 00:14:13,681 --> 00:14:14,801 ...masterpiece. 302 00:14:16,041 --> 00:14:17,441 I call it Antoni. 303 00:14:17,521 --> 00:14:20,201 Because if you want to turn something into guacamole, 304 00:14:20,281 --> 00:14:21,401 you bring Antoni. 305 00:14:24,441 --> 00:14:25,961 Welcome to taco night. 306 00:14:44,241 --> 00:14:45,297 Okay, whoa! 307 00:14:45,321 --> 00:14:46,761 Watch where you point that thing! 308 00:14:46,841 --> 00:14:48,401 Seriously, do not point that at anything 309 00:14:48,481 --> 00:14:49,521 unless you want it guac'd. 310 00:14:50,281 --> 00:14:52,601 - Though now I do want nachos. - Is there a caf or... 311 00:14:53,441 --> 00:14:55,481 So what's my first mish? 312 00:14:55,561 --> 00:14:57,441 Is this about finding and rescuing Robin? 313 00:14:57,521 --> 00:14:58,801 'Cause I will, Jer. 314 00:14:58,881 --> 00:15:00,721 It's about a problem we're having with things 315 00:15:00,761 --> 00:15:02,881 robbin' our supply trucks. 316 00:15:02,961 --> 00:15:05,481 Our biggest challenge is getting provisions into Purgatory 317 00:15:05,561 --> 00:15:07,881 without it getting hijacked, or worse. 318 00:15:07,961 --> 00:15:09,617 Alright. So you need me to hunt down whatever's stealing 319 00:15:09,641 --> 00:15:11,401 freight and killing drivers. Got it. 320 00:15:11,481 --> 00:15:13,121 I need you sitting. 321 00:15:13,201 --> 00:15:14,521 In the truck. 322 00:15:15,841 --> 00:15:17,121 Driving? 323 00:15:18,641 --> 00:15:21,641 You don't ask Cate Blanchett to be a background extra, 324 00:15:21,721 --> 00:15:23,801 you make her Carol. 325 00:15:23,881 --> 00:15:26,681 Forget the cover, I'm a demon hunter, man. 326 00:15:26,761 --> 00:15:28,281 I am Carol. 327 00:15:28,361 --> 00:15:30,017 And I'm a scientist with an empathetic crotch. 328 00:15:30,041 --> 00:15:31,041 Yeah. 329 00:15:31,081 --> 00:15:34,041 But BBD can't find out who we really are right now. 330 00:15:34,121 --> 00:15:37,361 They don't like supernatural things, Wynonna. 331 00:15:37,441 --> 00:15:38,561 Like us. 332 00:15:39,721 --> 00:15:41,841 We need to get Purgatory food. 333 00:15:41,921 --> 00:15:43,041 Medicine. 334 00:15:44,041 --> 00:15:45,081 Booze. 335 00:15:45,161 --> 00:15:46,681 Always lead with booze. 336 00:15:47,641 --> 00:15:48,681 You know... 337 00:15:50,081 --> 00:15:52,281 Yesterday, the good citizens of my hometown 338 00:15:52,361 --> 00:15:54,241 tried to hang me for murder. 339 00:15:54,321 --> 00:15:56,481 Well ya, theyjust need snacks, Wynonna. 340 00:15:56,561 --> 00:15:58,041 They're kinda hangry. 341 00:15:59,841 --> 00:16:01,561 Wow, look at that sign. 342 00:16:02,281 --> 00:16:05,001 So, wait, this is your boyfriend's place? 343 00:16:05,081 --> 00:16:08,161 No, this is my friend who is a boy's place. 344 00:16:10,281 --> 00:16:11,721 Looks promising. 345 00:16:11,801 --> 00:16:13,321 Unless you already checked it out? 346 00:16:13,841 --> 00:16:16,081 Well, I stuck mostly to the forests. 347 00:16:17,041 --> 00:16:18,041 Smart. 348 00:16:24,521 --> 00:16:26,041 I'm gonna go check round back. 349 00:16:27,321 --> 00:16:28,521 Classic teen. 350 00:16:28,601 --> 00:16:30,337 Doesn't want to be seen at the creepyjunkyard 351 00:16:30,361 --> 00:16:31,841 with her sexy gay aunts. 352 00:16:39,561 --> 00:16:40,801 Hello? 353 00:16:42,601 --> 00:16:43,601 Magpies? 354 00:16:44,921 --> 00:16:46,761 Junk... people? 355 00:16:47,521 --> 00:16:49,481 Hello? 356 00:16:54,201 --> 00:16:56,041 - Waverly! - Geez. 357 00:16:56,961 --> 00:16:58,201 You scared me. 358 00:16:58,321 --> 00:16:59,977 Yeah, well, this is kinda Spooky Central. 359 00:17:00,001 --> 00:17:01,281 So let's stick together, okay? 360 00:17:02,401 --> 00:17:04,841 Hey! Get away! Do not touch! 361 00:17:05,521 --> 00:17:06,641 Sorry. 362 00:17:06,721 --> 00:17:08,441 Car parts in this section ain't for sale. 363 00:17:08,521 --> 00:17:10,761 - Don't touch none of that. - Nobody's touching anything. 364 00:17:11,961 --> 00:17:13,681 What exactly is for sale here? 365 00:17:14,281 --> 00:17:15,641 I'll show you. 366 00:17:17,321 --> 00:17:18,321 Come on. 367 00:17:22,921 --> 00:17:25,121 - You're in my seat. - Simon. 368 00:17:25,201 --> 00:17:27,057 And hurry up. I wanna get in and out of this shithole 369 00:17:27,081 --> 00:17:28,321 as fast as possible. 370 00:17:28,401 --> 00:17:29,561 Excuse me, 371 00:17:29,641 --> 00:17:31,922 but the Purgatory shithole is a rare geothermal occurrence 372 00:17:31,961 --> 00:17:33,241 and bonafide tourist attraction. 373 00:17:33,361 --> 00:17:35,081 Look, okay. Hey, not driving 374 00:17:35,161 --> 00:17:37,521 gives you a chance to observe, and to guard the supplies. 375 00:17:37,601 --> 00:17:38,857 He talked shit about our shithole. 376 00:17:38,881 --> 00:17:41,321 You need BBD resources to do your job. 377 00:17:41,401 --> 00:17:42,521 Your real job. 378 00:17:43,321 --> 00:17:45,321 Stupid always persuasive Jeremy. 379 00:17:45,441 --> 00:17:48,321 And when I say this thing is powerful, I mean it. 380 00:17:48,401 --> 00:17:49,481 Do you see that red button? 381 00:17:50,281 --> 00:17:51,281 Yes. 382 00:17:51,321 --> 00:17:52,481 Never use it. 383 00:17:52,561 --> 00:17:54,201 Unless it's Apocalypse Now time. 384 00:17:54,281 --> 00:17:56,377 And I'm not talking the movie, I'm saying the two words, 385 00:17:56,401 --> 00:17:57,401 together. 386 00:17:58,801 --> 00:18:01,801 What is with all the disguised GPS trackers, man? 387 00:18:03,121 --> 00:18:05,401 - Oh, this... - This isn't BBD tech. 388 00:18:06,321 --> 00:18:08,201 Maybe Waverly can dig something up. 389 00:18:08,281 --> 00:18:10,121 Hey. Maybe just, like, never ever, ever 390 00:18:10,201 --> 00:18:11,441 press that button! 391 00:18:11,521 --> 00:18:13,681 God, I don't even know why I put that in there. 392 00:18:13,801 --> 00:18:16,321 There's the constant panic and second-guessing I've missed. 393 00:18:16,401 --> 00:18:17,881 Love you, Jer-bear! 394 00:18:18,041 --> 00:18:20,041 - Love you. - Whoa, whoa, whoa! 395 00:18:20,161 --> 00:18:21,641 No, no, no, no. 396 00:18:22,401 --> 00:18:23,521 Wynonna, please. 397 00:18:23,641 --> 00:18:25,041 - I'm just kidding. - I won't do it. 398 00:18:25,121 --> 00:18:26,601 - Whoa, whoa, whoa! - Okay, yeah. 399 00:18:27,401 --> 00:18:28,401 Okay, bye. 400 00:18:29,441 --> 00:18:31,521 Do let me know if you two are looking for anything 401 00:18:31,601 --> 00:18:32,801 in particular. 402 00:18:33,601 --> 00:18:35,921 Any vintage... 403 00:18:37,361 --> 00:18:38,801 - ...silverware? - Cutlery? 404 00:18:39,881 --> 00:18:41,041 Knives. 405 00:18:41,641 --> 00:18:42,681 Little bigger. 406 00:18:42,761 --> 00:18:45,161 - Say, swords? - Planning to storm a castle? 407 00:18:45,241 --> 00:18:47,721 Got a princess to save? 408 00:18:48,201 --> 00:18:51,281 - Halloween costume. - I'm going as She-Ra. 409 00:18:51,361 --> 00:18:52,521 Oh, my God, I would die. 410 00:18:56,161 --> 00:18:57,241 Oh, it's Wynonna. 411 00:18:57,321 --> 00:18:58,561 I should probably take this. 412 00:19:01,521 --> 00:19:03,681 Hey, sis. What's going on? 413 00:19:05,041 --> 00:19:06,321 Did you get my text? 414 00:19:07,121 --> 00:19:08,121 Nicole. 415 00:19:08,641 --> 00:19:09,721 It's good to see you again. 416 00:19:09,801 --> 00:19:10,881 Careful, Margo. 417 00:19:10,961 --> 00:19:13,561 We've recently come into some lovely rings, 418 00:19:13,641 --> 00:19:15,041 should you have a need for one. 419 00:19:15,121 --> 00:19:17,001 Now that your Waverly 420 00:19:17,081 --> 00:19:19,121 has been returned safely to you. 421 00:19:19,881 --> 00:19:21,081 Which reminds me, 422 00:19:22,121 --> 00:19:23,561 it's time for you to deliver. 423 00:19:23,681 --> 00:19:24,841 Stay away from us. 424 00:19:24,961 --> 00:19:27,281 Love wins, after all. 425 00:19:35,161 --> 00:19:36,161 What? You're where? 426 00:19:36,241 --> 00:19:37,441 Doing a thing in a truck. 427 00:19:37,521 --> 00:19:39,577 Can you just peep the symbol on that rock real quick? 428 00:19:39,601 --> 00:19:40,601 What truck? 429 00:19:40,641 --> 00:19:42,121 Just... A white truck? 430 00:19:42,201 --> 00:19:43,201 Wynonna. 431 00:19:43,641 --> 00:19:45,161 Ugh. My sister. Pfft. 432 00:19:47,721 --> 00:19:49,577 Apparently, this truck is also delivering wieners, 433 00:19:49,601 --> 00:19:51,641 because there's a huge one right next to me. 434 00:19:51,721 --> 00:19:53,881 That's an inside joke, it's not about you. 435 00:19:53,961 --> 00:19:55,921 Hey, I'm actually looking for Peacemaker. 436 00:19:56,041 --> 00:19:58,001 Oh, my God, thank you so much, baby girl. 437 00:19:58,121 --> 00:19:59,697 Yeah, so whatever one-act play this is... 438 00:19:59,721 --> 00:20:01,561 Just take a look at the symbol, okay? 439 00:20:01,641 --> 00:20:02,697 I'll explain the ween-scene later. 440 00:20:02,721 --> 00:20:03,721 Okay. 441 00:20:05,001 --> 00:20:06,041 Yay, research! 442 00:20:07,361 --> 00:20:08,801 I don't recognize it. 443 00:20:08,881 --> 00:20:10,361 Uh... It could be a pictograph? 444 00:20:10,481 --> 00:20:11,801 Or a rune? 445 00:20:12,841 --> 00:20:14,297 I'll look into it more when I get home. 446 00:20:14,321 --> 00:20:16,001 Alright, thanks Nerdely. 447 00:20:16,121 --> 00:20:17,121 You're the best. 448 00:20:23,761 --> 00:20:25,441 Ain't nothing out here. 449 00:20:26,401 --> 00:20:27,401 It's beautiful. 450 00:20:28,921 --> 00:20:31,001 Oh God, this town. 451 00:20:31,161 --> 00:20:32,401 Of course. 452 00:20:37,321 --> 00:20:38,481 We should check it out. 453 00:20:38,601 --> 00:20:40,081 We should not get ourselves killed. 454 00:20:42,121 --> 00:20:43,337 I can't believe I'm saying this 455 00:20:43,361 --> 00:20:44,681 in the year of our lord... 456 00:20:45,201 --> 00:20:46,761 Whatever it is, I've lost track. 457 00:20:46,841 --> 00:20:48,281 It's our job. 458 00:20:54,961 --> 00:20:57,521 This is demon shit. 459 00:20:57,601 --> 00:20:58,881 This is a robbery! 460 00:20:58,961 --> 00:21:00,961 Someone's trying to steal our booze! 461 00:21:01,041 --> 00:21:02,281 And food and medicine! 462 00:21:02,401 --> 00:21:03,881 Who cares about these townies?! 463 00:21:03,961 --> 00:21:04,961 I care. 464 00:21:05,561 --> 00:21:06,681 I actually do. 465 00:21:06,761 --> 00:21:08,641 Yeah, some of them might be meatballs. 466 00:21:08,721 --> 00:21:10,921 Mega meatballs, if they live here. 467 00:21:11,041 --> 00:21:12,121 But they're my meatballs. 468 00:21:12,161 --> 00:21:13,617 And you don't get to call them that, wiener. 469 00:21:13,641 --> 00:21:15,161 I do. 'Cause I'm a Purgatorian. 470 00:21:16,401 --> 00:21:17,801 What a hero. 471 00:21:17,881 --> 00:21:20,601 And I'm sure they'll thank you by giving you super gonorrhea 472 00:21:20,721 --> 00:21:22,361 when they're not trying to string you up, 473 00:21:22,441 --> 00:21:24,481 and I ain't dying for this dirt town 474 00:21:24,561 --> 00:21:26,201 and its dirt people. 475 00:21:28,641 --> 00:21:30,801 You don't even have an Arby's. 476 00:21:31,161 --> 00:21:33,081 We have a guy named Arby! 477 00:21:33,801 --> 00:21:35,561 And the diaper is just 'cause he's busy! 478 00:21:39,241 --> 00:21:40,641 Come on, sucker. 479 00:21:47,121 --> 00:21:48,641 Ahh! Ooh! 480 00:21:52,601 --> 00:21:54,081 - Wynonna? - Doc? 481 00:21:56,841 --> 00:21:58,401 You're working for the BBD? 482 00:21:58,481 --> 00:22:00,041 You're robbing stagecoaches? 483 00:22:01,081 --> 00:22:02,841 So, have you seen this Fleabag thing 484 00:22:02,921 --> 00:22:04,241 everyone's talking about? 485 00:22:05,801 --> 00:22:06,841 Well, well. 486 00:22:06,921 --> 00:22:08,241 Professor Trash himself, 487 00:22:08,321 --> 00:22:09,497 putting the "man" back in "manicure". 488 00:22:09,520 --> 00:22:10,520 What are you doing here? 489 00:22:10,521 --> 00:22:11,921 Do I need to sing my hit single 490 00:22:12,001 --> 00:22:13,457 My Toilet Was My Kitchen again? 'Cause... 491 00:22:13,481 --> 00:22:15,081 You don't need to be embarrassed by this. 492 00:22:15,121 --> 00:22:17,241 - Are you nuts? - Yeah. I am. 493 00:22:17,321 --> 00:22:20,681 We've been over this. That's why we're... buds. 494 00:22:20,801 --> 00:22:22,657 - Okay. My mom is strict. - Okay, she's like super strict. 495 00:22:22,681 --> 00:22:24,761 - She's not gonna get you. - Okay. Chill, Bill. 496 00:22:26,001 --> 00:22:27,201 I only came to say that... 497 00:22:28,241 --> 00:22:30,201 Even if your family sucks, 498 00:22:30,281 --> 00:22:32,641 you don't. I think you... 499 00:22:32,721 --> 00:22:34,081 opposite of suck? 500 00:22:36,441 --> 00:22:38,361 Confessing this crush is going great. 501 00:22:39,041 --> 00:22:40,041 Crush? 502 00:22:43,201 --> 00:22:45,841 Don't say that, alright, just not here. 503 00:22:47,681 --> 00:22:49,241 You have to leave, now. 504 00:22:50,281 --> 00:22:52,041 Easier ways to say you feel different. 505 00:22:55,561 --> 00:22:56,921 That's not what I said. 506 00:23:00,401 --> 00:23:01,721 Can we go now? 507 00:23:01,801 --> 00:23:04,281 - Who's this lil' hothead? - Like, right now. 508 00:23:04,441 --> 00:23:05,761 - Yeah, sure. - Whatever you want. 509 00:23:09,121 --> 00:23:11,641 I'll keep an eye out for any big old knives. 510 00:23:18,801 --> 00:23:20,401 You saw Jeremy, and you didn't tell me? 511 00:23:20,441 --> 00:23:22,401 - Literallyjust happened. - He's fine. 512 00:23:23,041 --> 00:23:24,681 He's probably a hostage, 513 00:23:25,321 --> 00:23:27,601 which you just bought into Black Badge's gaslighting. 514 00:23:27,721 --> 00:23:28,921 Rule number one, Wynonna, 515 00:23:29,001 --> 00:23:30,761 we do not work for the enemy. 516 00:23:30,881 --> 00:23:32,241 We both know that rule number one 517 00:23:32,321 --> 00:23:33,641 is triple check the birth control, 518 00:23:33,761 --> 00:23:35,737 and those who live in I'm-robbing-supply-trucks-houses 519 00:23:35,761 --> 00:23:37,001 shouldn't throw BBD stones. 520 00:23:37,081 --> 00:23:39,417 - And you are better than this. - With or without Peacemaker. 521 00:23:39,441 --> 00:23:41,361 And you're better than playing petty sidekick 522 00:23:41,441 --> 00:23:43,921 to some, what? Wannabe mobster demon? 523 00:23:44,041 --> 00:23:46,281 Says the woman in the BBD jumpsuit, 524 00:23:46,361 --> 00:23:48,361 taking orders from the same bastards 525 00:23:48,441 --> 00:23:49,697 that did what they did to Dolls! 526 00:23:49,721 --> 00:23:51,121 What do you want me to do?! 527 00:23:51,241 --> 00:23:52,721 I want you to act like Wyatt Earp's 528 00:23:52,801 --> 00:23:53,921 great-great-granddaughter. 529 00:23:54,001 --> 00:23:55,681 Even if you did lose his magic gun! 530 00:23:58,881 --> 00:23:59,961 Oh, balls. 531 00:24:05,001 --> 00:24:06,361 Whether you like it or not, 532 00:24:06,441 --> 00:24:08,201 I will be liberating this whisky. 533 00:24:08,281 --> 00:24:10,481 Ha... Wrong. 534 00:24:13,561 --> 00:24:15,041 Can't take me with it, can you? 535 00:24:15,121 --> 00:24:18,241 Oh, do not commit such a childish act. 536 00:24:18,361 --> 00:24:20,361 - Oh, you wanna see childish? - How about this... 537 00:24:20,441 --> 00:24:21,801 ...is childish. 538 00:24:25,961 --> 00:24:28,161 To prove a very adult point, though. 539 00:24:32,161 --> 00:24:33,881 Very grown up... 540 00:24:35,361 --> 00:24:36,481 ...sexy point. 541 00:24:41,161 --> 00:24:43,201 Wynonna, give me the keys. 542 00:24:43,281 --> 00:24:44,601 My wiener has them. 543 00:24:45,841 --> 00:24:47,241 Simon. The driver. 544 00:24:48,681 --> 00:24:51,961 Speaking of wieners, I bet you this crate has condoms. 545 00:24:54,201 --> 00:24:56,441 I got some tools in my car. 546 00:24:57,761 --> 00:24:59,241 It is up the road. 547 00:25:00,121 --> 00:25:01,401 I shall grab them. 548 00:25:04,161 --> 00:25:06,921 And I suppose I shall liberate you too. 549 00:25:20,361 --> 00:25:21,561 With the wind blowing east, 550 00:25:21,641 --> 00:25:23,161 you can really smell the shithole. 551 00:25:27,921 --> 00:25:29,401 I thought you'd have better taste. 552 00:25:29,481 --> 00:25:32,281 You brought Earps onto our land. 553 00:25:32,361 --> 00:25:33,801 Rachel isn't even an Earp. 554 00:25:33,881 --> 00:25:35,161 Earp lover though, ain't she? 555 00:25:35,241 --> 00:25:37,401 You connected her to us. 556 00:25:37,481 --> 00:25:39,441 That's on you. You know what's gotta happen. 557 00:25:39,521 --> 00:25:41,001 Please. I'll make it right. 558 00:25:43,401 --> 00:25:46,241 I found that photo of you two in your bunk. 559 00:25:46,761 --> 00:25:48,521 Should come in handy if you don't. 560 00:25:50,081 --> 00:25:52,201 Don't make me reap that girl. 561 00:26:01,641 --> 00:26:02,841 Another one? 562 00:26:09,761 --> 00:26:11,961 Okay, okay. 563 00:26:12,081 --> 00:26:13,801 You are not a piece of GPS tech. 564 00:26:13,881 --> 00:26:16,281 You... are... 565 00:26:16,361 --> 00:26:18,801 definitely evil and creepy as hell. 566 00:26:19,561 --> 00:26:20,761 And I respect you. 567 00:26:21,401 --> 00:26:23,041 Let's just go our separate ways. 568 00:26:35,961 --> 00:26:38,481 Not footsteps. Just wind. 569 00:26:48,961 --> 00:26:51,041 So much wind you could poop your pants. 570 00:26:52,961 --> 00:26:54,081 Doc? 571 00:26:55,361 --> 00:26:56,361 Doc! 572 00:27:02,121 --> 00:27:04,201 ♪ Oh what a thrill ♪ 573 00:27:04,321 --> 00:27:06,041 ♪ Thrill, thrill ♪ 574 00:27:06,441 --> 00:27:08,361 ♪ Ooh wee ♪ 575 00:27:09,441 --> 00:27:10,921 ♪ What a thrill ♪ 576 00:27:11,041 --> 00:27:12,081 I know you. 577 00:27:14,361 --> 00:27:15,441 And you know me. 578 00:27:17,001 --> 00:27:18,001 Shit. 579 00:27:19,721 --> 00:27:21,721 ♪ Yet such a thrill ♪ 580 00:27:21,801 --> 00:27:23,921 ♪ Is a passing thing ♪ 581 00:27:24,921 --> 00:27:26,001 Doc! 582 00:27:29,441 --> 00:27:32,121 Ahh! 583 00:27:33,161 --> 00:27:34,281 Doc! 584 00:27:46,641 --> 00:27:48,841 Oh stretch, you stupid bitch! 585 00:27:50,361 --> 00:27:51,961 Oh, you're gonna regret that! 586 00:27:52,041 --> 00:27:54,601 Oh, you brought claws to a guac fight. 587 00:27:56,201 --> 00:27:57,281 Ahh! 588 00:28:08,921 --> 00:28:10,641 Aren't you cold? 589 00:28:11,721 --> 00:28:13,617 Decided against layering up with the suede vest 590 00:28:13,641 --> 00:28:14,961 some dick gave me. 591 00:28:15,081 --> 00:28:16,841 Well, leather jacket's cooler anyway. 592 00:28:17,601 --> 00:28:18,841 It's not even mine. 593 00:28:18,921 --> 00:28:20,521 Just like everything else in this place. 594 00:28:23,481 --> 00:28:24,721 Okay. 595 00:28:24,801 --> 00:28:26,457 I came to tell you that we can't hang out anymore. 596 00:28:26,481 --> 00:28:28,161 And you wanted me to hold your hand 597 00:28:28,241 --> 00:28:29,561 through dumping me? 598 00:28:29,801 --> 00:28:31,201 Not like we were anything. 599 00:28:31,281 --> 00:28:32,641 "Were" being the important part. 600 00:28:38,881 --> 00:28:40,121 You've been marked. 601 00:28:40,201 --> 00:28:41,681 By a rock with a big "C"? 602 00:28:41,801 --> 00:28:43,281 It was just in the pocket of myjacket. 603 00:28:43,321 --> 00:28:44,601 She marked you. But... 604 00:28:44,681 --> 00:28:46,521 But, I said I was gonna make it right. 605 00:28:46,601 --> 00:28:47,801 I want to make it right! 606 00:29:01,481 --> 00:29:02,961 What the fucking fuck? 607 00:29:03,801 --> 00:29:05,401 Geological? 608 00:29:05,481 --> 00:29:06,801 A fossil? 609 00:29:06,881 --> 00:29:08,961 Are you from the Badlands? 610 00:29:09,041 --> 00:29:10,761 Rocks R Us? 611 00:29:10,841 --> 00:29:11,961 Old west. 612 00:29:12,681 --> 00:29:13,961 Cattle brand? 613 00:29:18,961 --> 00:29:20,601 It is a cattle brand! 614 00:29:20,681 --> 00:29:22,601 This infamous family of cattle rustlers 615 00:29:22,681 --> 00:29:24,881 were on the opposing side of the Earps 616 00:29:24,961 --> 00:29:27,241 during the shootout at the O.K. Corral. 617 00:29:29,561 --> 00:29:31,521 "C" for Clantons. 618 00:29:33,241 --> 00:29:34,761 The Clantons are in Purgatory! 619 00:29:38,921 --> 00:29:40,041 Do you see the Reaper? 620 00:29:40,161 --> 00:29:41,657 If it's coming for you, you can see it! 621 00:29:41,681 --> 00:29:43,201 What are you talking about, a Reaper? 622 00:29:43,241 --> 00:29:44,777 - Stay back, for your own good! - Stay back! 623 00:29:44,801 --> 00:29:46,241 It's here, it's gotta be here! 624 00:29:46,361 --> 00:29:48,081 And it's not gonna stop 'til it shreds her! 625 00:29:50,361 --> 00:29:51,721 What the hell is this place? 626 00:30:08,841 --> 00:30:10,361 It's the killing floor. 627 00:30:12,081 --> 00:30:13,761 It led me right to the killing floor. 628 00:30:29,681 --> 00:30:31,521 There was blood at the truck! 629 00:30:32,681 --> 00:30:33,801 Doc! 630 00:30:34,481 --> 00:30:36,081 - Shoot it! - Shoot what? 631 00:30:36,201 --> 00:30:37,681 - There's only you! - Shoot! 632 00:30:37,761 --> 00:30:39,121 Right there! Shoot! 633 00:30:39,401 --> 00:30:40,401 I cannot see it! 634 00:30:40,481 --> 00:30:41,761 I don't have my gun! 635 00:30:42,841 --> 00:30:44,561 You have me, and mine. 636 00:30:48,201 --> 00:30:49,281 There! 637 00:30:49,361 --> 00:30:50,441 There! No! 638 00:30:53,280 --> 00:30:54,200 Now! 639 00:31:16,961 --> 00:31:18,241 It didn't work. 640 00:31:18,321 --> 00:31:19,521 It's still coming! 641 00:31:22,441 --> 00:31:24,561 It is high time we leave this place! 642 00:31:27,081 --> 00:31:28,681 No! No, it's not gonna like that! 643 00:31:28,801 --> 00:31:30,401 Yeah, well, I do not like it! 644 00:31:34,521 --> 00:31:35,801 Stay the hell away from her! 645 00:31:35,921 --> 00:31:36,921 No! Don't hurt him! 646 00:31:36,960 --> 00:31:37,960 There's something wrong with him! 647 00:31:37,961 --> 00:31:39,401 What's wrong is my family. 648 00:31:39,481 --> 00:31:41,641 Clanton. You're a Clanton. 649 00:31:41,721 --> 00:31:43,561 We're poison, cursed. 650 00:31:44,281 --> 00:31:45,361 Always have been. 651 00:31:46,841 --> 00:31:48,321 But I'm not going to hurt you. 652 00:31:53,161 --> 00:31:54,521 What is he doing? 653 00:31:54,601 --> 00:31:56,121 What are you doing? Billy! 654 00:31:56,201 --> 00:31:57,601 Please, help him! 655 00:31:57,681 --> 00:31:58,841 Billy, what are you doing?! 656 00:32:06,081 --> 00:32:07,801 Oh, my God! 657 00:32:17,961 --> 00:32:19,081 A soul for a soul. 658 00:32:19,161 --> 00:32:20,801 My soul for her soul. 659 00:32:20,921 --> 00:32:23,561 We are rooted together, enemies and kin. 660 00:32:23,641 --> 00:32:26,081 But I sever that root, and I offer myself. 661 00:32:38,521 --> 00:32:39,841 We must keep moving. 662 00:32:39,921 --> 00:32:41,241 It's okay, it's okay. 663 00:32:42,601 --> 00:32:43,881 It's gone. 664 00:32:44,481 --> 00:32:45,681 It hated me, Doc. 665 00:32:47,441 --> 00:32:49,241 It hates me so much. 666 00:32:53,721 --> 00:32:55,121 I am here, my love. 667 00:32:56,241 --> 00:32:57,481 I got you. 668 00:32:59,561 --> 00:33:00,601 I got you. 669 00:33:00,721 --> 00:33:01,841 What did you do? 670 00:33:01,921 --> 00:33:03,641 Idiot, what did you do? 671 00:33:04,801 --> 00:33:06,201 I have one covenant. 672 00:33:06,601 --> 00:33:08,201 I used it for you. 673 00:33:08,281 --> 00:33:09,281 You're safe now. 674 00:33:10,841 --> 00:33:13,401 - From what? - What is she safe from? 675 00:33:13,521 --> 00:33:16,161 The black sheep in a family that I don't wanna be a part of. 676 00:33:16,681 --> 00:33:17,881 How many of you are there? 677 00:33:17,961 --> 00:33:20,601 My brother, Holt, sister, Cleo. And Mam. 678 00:33:21,641 --> 00:33:23,441 Oh God, Mam. 679 00:33:24,401 --> 00:33:25,561 And the others. 680 00:33:26,121 --> 00:33:27,441 They'll never stop coming for you. 681 00:33:27,721 --> 00:33:29,201 I don't understand. 682 00:33:30,601 --> 00:33:32,601 I think that you opposite-of-suck too. 683 00:33:36,041 --> 00:33:37,321 Bye, Rachel. 684 00:33:42,281 --> 00:33:43,881 Okay, shh shh, it's okay. 685 00:33:49,921 --> 00:33:50,961 Okay, so... 686 00:33:51,081 --> 00:33:52,361 we have more questions than ever, 687 00:33:52,481 --> 00:33:55,961 but thanks to Billy, some answers. 688 00:33:56,481 --> 00:33:59,161 The hunter, that only Wynonna could see, 689 00:33:59,281 --> 00:34:00,761 it is under the sway of Wyatt Earp's 690 00:34:00,841 --> 00:34:02,281 greatest enemies. 691 00:34:03,481 --> 00:34:05,001 "C" For Clantons. 692 00:34:05,081 --> 00:34:06,441 I always knew they were a plague 693 00:34:06,521 --> 00:34:08,601 for which there is no cure. 694 00:34:08,921 --> 00:34:11,321 Yeah, a disease that's already spread all over town. 695 00:34:11,401 --> 00:34:12,801 The town they're running. 696 00:34:12,881 --> 00:34:15,681 Sheriff Holt and Cocaine Cleo are Clantons? 697 00:34:15,801 --> 00:34:16,897 Billy's brother and sister. 698 00:34:16,921 --> 00:34:19,161 And that creature answers to them. 699 00:34:19,241 --> 00:34:21,041 They sent it after me, specifically. 700 00:34:21,121 --> 00:34:22,601 That's why only I could see it. 701 00:34:24,121 --> 00:34:25,881 It hated me a lot. 702 00:34:26,561 --> 00:34:27,921 Our bullets did nothing. 703 00:34:28,001 --> 00:34:29,761 No, what stopped it was what happened here, 704 00:34:29,801 --> 00:34:31,001 with Rachel's... friend. 705 00:34:31,121 --> 00:34:32,601 He thought it was coming for me. 706 00:34:33,481 --> 00:34:35,201 I found a rock in myjacket. 707 00:34:35,321 --> 00:34:36,321 You mean... 708 00:34:37,441 --> 00:34:38,441 You mean, myjacket. 709 00:34:38,521 --> 00:34:41,001 Billy ceremonied and sacrificed something for me. 710 00:34:41,081 --> 00:34:42,481 And I wasn't even really the target? 711 00:34:42,561 --> 00:34:44,297 His emergency dental work somehow called off 712 00:34:44,321 --> 00:34:45,321 the Clantons' pet. 713 00:34:45,401 --> 00:34:47,881 - Reaper. - Billy called it a Reaper. 714 00:34:51,241 --> 00:34:52,841 He saved you. We have to save him. 715 00:34:52,921 --> 00:34:54,201 No, we will. Eventually. 716 00:34:54,281 --> 00:34:56,097 But for now, everyone stay the hell away from them 717 00:34:56,121 --> 00:34:57,441 until we come up with a plan. 718 00:34:57,521 --> 00:35:00,281 I got a plan. Stab and stab until I make his family pay. 719 00:35:00,441 --> 00:35:02,041 We will get him, 720 00:35:02,121 --> 00:35:03,361 help him. Okay? 721 00:35:03,441 --> 00:35:05,161 Yeah, but we do things here as a team. 722 00:35:05,281 --> 00:35:07,681 - I work better alone. - Always have. 723 00:35:07,761 --> 00:35:09,761 - You don't work at all. - You're 17 years old. 724 00:35:11,241 --> 00:35:12,241 - Wait. - Hey. 725 00:35:12,321 --> 00:35:13,641 Just let her go, guys. 726 00:35:14,681 --> 00:35:16,177 She's earned the right to be that pissed. 727 00:35:16,201 --> 00:35:17,921 But we have bigger things to worry about. 728 00:35:18,001 --> 00:35:20,441 Like, we work as a team and part of our team is missing. 729 00:35:21,361 --> 00:35:22,561 Let's get our nerd back. 730 00:35:23,241 --> 00:35:24,441 Okay. So... 731 00:35:24,521 --> 00:35:26,161 How do we get Jeremy away from the border, 732 00:35:26,241 --> 00:35:27,921 - and Black Badge? - We tell the truth. 733 00:35:29,641 --> 00:35:30,761 Then we beg. 734 00:35:38,601 --> 00:35:39,961 Argh! 735 00:35:41,121 --> 00:35:42,497 Look what you've done to yourself. 736 00:35:42,521 --> 00:35:43,961 My sweet baby boy. 737 00:35:44,081 --> 00:35:46,441 All for an Earp lover. What a waste. 738 00:35:46,521 --> 00:35:48,801 Stop! You don't have to do this, okay? 739 00:35:48,881 --> 00:35:50,601 Just let the old ways die. 740 00:35:50,721 --> 00:35:52,561 If we do not honor our past, 741 00:35:52,641 --> 00:35:54,321 we lose our future. 742 00:35:54,441 --> 00:35:56,601 Don't kill her, Mam, please. 743 00:35:56,681 --> 00:35:58,681 - For that whore? - Death would be a mercy. 744 00:35:58,761 --> 00:36:00,481 But I'm not going to kill Rachel. 745 00:36:08,801 --> 00:36:09,801 You are. 746 00:36:32,201 --> 00:36:33,561 Billy's a kid. 747 00:36:33,641 --> 00:36:35,121 He's impulsive. 748 00:36:35,201 --> 00:36:36,801 He'll thank me for this one day. 749 00:36:36,881 --> 00:36:38,841 Yeah, Mam, I mean, Billy messed up. 750 00:36:38,921 --> 00:36:41,881 But we can teach him, you know, to respect tradition. 751 00:36:41,961 --> 00:36:45,001 Because, dear daughter, you're so loyal to tradition. 752 00:36:46,281 --> 00:36:47,561 Shall we begin? 753 00:36:49,761 --> 00:36:50,921 While he's still out there? 754 00:36:57,401 --> 00:36:59,257 Oh, come on. Why do we even still say this stuff? 755 00:36:59,281 --> 00:37:01,041 It's not like it helped any other Clanton. 756 00:37:09,841 --> 00:37:11,481 Ah! Ow! 757 00:37:11,601 --> 00:37:13,321 Ow! You're hurting me! 758 00:37:13,401 --> 00:37:15,841 Billy's not the only one who's impulsive. 759 00:37:15,961 --> 00:37:17,161 Mam... 760 00:37:17,241 --> 00:37:19,001 Mam, easy. Easy! 761 00:37:19,761 --> 00:37:22,441 You needed some Clanton blood for something? 762 00:37:22,561 --> 00:37:24,361 Those reapers are not attack dogs. 763 00:37:24,441 --> 00:37:25,561 They're our ancestors! 764 00:37:28,441 --> 00:37:29,841 You sent Uncle Ike after her? 765 00:37:29,921 --> 00:37:32,561 Wynonna is weak. It is time! 766 00:37:32,641 --> 00:37:33,641 Time? 767 00:37:33,681 --> 00:37:35,841 - To go against me? - No, no. 768 00:37:35,921 --> 00:37:39,241 Do you all forget who the Clanton heir is? 769 00:37:39,321 --> 00:37:40,617 You are, Mam. 770 00:37:40,641 --> 00:37:42,601 - Who? Who? - You! You are! You are! 771 00:37:42,681 --> 00:37:43,881 You are! 772 00:37:44,921 --> 00:37:46,921 And I alone dictate 773 00:37:47,001 --> 00:37:49,521 when we unleash hell on the Earps. 774 00:37:49,601 --> 00:37:51,001 Yes, Mam. Yes, Mam. 775 00:37:51,081 --> 00:37:52,441 My plan is already in motion. 776 00:37:52,521 --> 00:37:54,561 Ow, ow, ow! 777 00:38:01,241 --> 00:38:02,881 Now, who's hungry? 778 00:38:22,681 --> 00:38:25,241 We thank our kin for this feast, 779 00:38:25,321 --> 00:38:27,561 and for the sin that roots us. 780 00:38:28,201 --> 00:38:31,481 The power of vengeance will damn our enemies. 781 00:38:31,561 --> 00:38:33,641 In the name of Clanton, 782 00:38:33,721 --> 00:38:36,121 we vow to never forsaken. 783 00:38:36,241 --> 00:38:37,801 Never forget. 784 00:38:37,881 --> 00:38:39,721 And never forgive. 785 00:38:46,361 --> 00:38:48,241 You can't just barge in, Arp! 786 00:38:48,321 --> 00:38:50,801 Earp. Wynonna Fucking Earp. 787 00:38:50,921 --> 00:38:55,041 I am the best damn demon hunter that Black Badge ever saw. 788 00:38:56,441 --> 00:38:57,521 I'm Carol! 789 00:38:57,641 --> 00:38:59,481 Look, Wynonna, you don't get it... 790 00:38:59,561 --> 00:39:01,841 - No, you don't get it. - I'm done lying. 791 00:39:02,761 --> 00:39:03,761 I'm done hiding. 792 00:39:03,881 --> 00:39:05,881 But I just got beat by something... 793 00:39:06,761 --> 00:39:08,641 ...extremely balls-deep scary. 794 00:39:08,761 --> 00:39:09,761 You okay? 795 00:39:10,721 --> 00:39:12,601 Jeremy, I don't have Peacemaker. 796 00:39:13,601 --> 00:39:15,001 Oy. That ain't kosher. 797 00:39:15,161 --> 00:39:16,921 All I have is my people. 798 00:39:18,121 --> 00:39:19,681 I need you back, Jeremy. 799 00:39:22,161 --> 00:39:24,841 You, and Robin if he's here. 800 00:39:25,441 --> 00:39:28,321 - He's safe. - Just keep him out of this, okay? 801 00:39:29,001 --> 00:39:30,601 I need everybody. 802 00:39:31,641 --> 00:39:34,001 So here's what's happens next, Blue Tang Jan. 803 00:39:34,121 --> 00:39:36,881 - Wait, is that a fish joke? - I leave here with Jeremy. 804 00:39:36,961 --> 00:39:39,041 Together, we take back the Black Badge offices 805 00:39:39,121 --> 00:39:41,241 in Purgatory, we reinstate my posse of dipshits, 806 00:39:41,321 --> 00:39:43,321 and we hunt some goddamn demons. 807 00:39:43,841 --> 00:39:45,241 It's just, it's not that simple. 808 00:39:45,321 --> 00:39:46,521 It can be. 809 00:39:46,641 --> 00:39:47,801 Think of me like a goldfish. 810 00:39:47,881 --> 00:39:49,041 Dumb and determined. 811 00:39:50,241 --> 00:39:51,361 Agent... 812 00:39:51,441 --> 00:39:52,721 Agent Earp. 813 00:39:53,641 --> 00:39:55,561 Our bosses expect results. 814 00:39:56,241 --> 00:39:58,001 And if you think I'm afraid of demons, 815 00:39:58,081 --> 00:40:00,081 just wait until you meet upper management. 816 00:40:02,441 --> 00:40:04,881 This is your call, Agent Chetri. 817 00:40:05,001 --> 00:40:06,641 They can get it done. 818 00:40:08,041 --> 00:40:09,161 With my help. 819 00:40:11,361 --> 00:40:13,321 This team of yours must be pretty special. 820 00:40:14,641 --> 00:40:15,641 The best. 821 00:40:21,641 --> 00:40:23,481 Came to your senses in the nick of time. 822 00:40:23,561 --> 00:40:25,001 - Mm-mm. - You bring what's due? 823 00:40:25,081 --> 00:40:27,441 - I'm giving it back. - Because I owe you nothing. 824 00:40:27,881 --> 00:40:29,721 Ha-ha! Is that how you figure it? 825 00:40:30,361 --> 00:40:32,841 Doc and Waverly got themselves out of the garden. Not you. 826 00:40:32,961 --> 00:40:34,041 Come on. 827 00:40:34,201 --> 00:40:36,281 You may be dumbstruck for that Earp tart, 828 00:40:36,361 --> 00:40:37,721 but you're not an idiot. 829 00:40:37,801 --> 00:40:38,961 It's over. 830 00:40:41,001 --> 00:40:42,521 Oh, honey. 831 00:40:44,081 --> 00:40:45,281 It's just beginning. 57165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.