Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,041 --> 00:00:02,097
Previously
on Wynonna Earp.
2
00:00:03,201 --> 00:00:04,841
That's not the sheriff,
where's Nicole?
3
00:00:04,961 --> 00:00:07,081
- She was alone.
- You alone kept the homestead safe.
4
00:00:07,201 --> 00:00:08,977
- Please don't shoot.
- Casey, don't be a weenie!
5
00:00:09,001 --> 00:00:10,521
I don't even
have my gun anymore.
6
00:00:10,601 --> 00:00:12,097
How could we have been
in that garden
7
00:00:12,121 --> 00:00:13,241
for a year and a half?
8
00:00:13,321 --> 00:00:15,041
Apparently, I haven't pooped
in 18 months.
9
00:00:15,881 --> 00:00:17,161
John Henry Holliday.
10
00:00:17,280 --> 00:00:18,240
Amon.
11
00:00:18,241 --> 00:00:19,801
I love you, Nicole Haught.
12
00:00:19,921 --> 00:00:22,161
I'm sorry,
I'm just so distracted.
13
00:00:23,761 --> 00:00:24,761
They're back.
14
00:00:27,881 --> 00:00:28,881
So good to be home.
15
00:00:31,321 --> 00:00:32,977
Is this
an intervention or something?
16
00:00:33,001 --> 00:00:34,761
Because honestly,
fair enough, you know?
17
00:00:34,881 --> 00:00:38,201
I just, I would've
appreciated a wardrobe change,
18
00:00:38,921 --> 00:00:40,841
maybe a heeled boot situation.
19
00:00:40,921 --> 00:00:42,481
Maybe no hood.
20
00:00:43,481 --> 00:00:45,121
Seriously, when's this thing
coming off?
21
00:00:46,040 --> 00:00:47,000
Ugh!
22
00:00:47,001 --> 00:00:48,281
That is bright.
23
00:00:48,361 --> 00:00:50,641
Can you dim
those lights, please?
24
00:00:50,721 --> 00:00:52,361
I mean, where are we,
at the dentist?
25
00:00:52,481 --> 00:00:54,721
I don't know. Are we?
26
00:00:56,361 --> 00:00:59,161
I'm Deputy Assistant Director
Naomi Hycha.
27
00:01:00,241 --> 00:01:02,481
Oh! I also love me
a "py-jam-jam".
28
00:01:03,681 --> 00:01:04,681
Black Badge?
29
00:01:05,161 --> 00:01:06,441
Does that mean Black Badge is...
30
00:01:06,561 --> 00:01:07,721
No longer defunct.
31
00:01:08,521 --> 00:01:10,561
Well, you brought the noise,
32
00:01:10,641 --> 00:01:13,161
I guess it makes sense
you're bringing in defunct.
33
00:01:13,281 --> 00:01:14,281
Oh, right...
34
00:01:14,841 --> 00:01:17,401
Sorry about the whole
35
00:01:17,481 --> 00:01:19,321
extraordinary rendition jam.
36
00:01:20,121 --> 00:01:22,281
- Here let me, uh, is that...
- It's on the other...
37
00:01:22,441 --> 00:01:23,961
- Just give me it.
- Okay.
38
00:01:24,121 --> 00:01:25,601
Well, we are psyched
to have you back.
39
00:01:25,681 --> 00:01:28,041
- I am not back!
- I am in myjam-jams!
40
00:01:28,120 --> 00:01:29,080
Okay.
41
00:01:29,081 --> 00:01:31,201
Babe, dial it back a notch.
42
00:01:31,801 --> 00:01:33,521
We're on the same team, here.
43
00:01:33,641 --> 00:01:35,921
You're just...
You're just late to the party.
44
00:01:36,041 --> 00:01:38,361
But we need every employee,
45
00:01:38,441 --> 00:01:40,561
no matter how minor, Agent...
46
00:01:40,641 --> 00:01:42,041
Agent Arp.
47
00:01:43,641 --> 00:01:45,081
Jeremy?
48
00:01:45,161 --> 00:01:46,241
Oh, my God!
49
00:01:46,881 --> 00:01:48,841
- Hey...
- Ay-ay-ay-ay!
50
00:01:50,121 --> 00:01:52,481
What happened to your gorgeous
little chicken limbs?
51
00:01:52,561 --> 00:01:55,641
And a fond hi,
former colleague.
52
00:01:56,081 --> 00:01:58,041
Naomi, so sorry, I know her.
53
00:01:58,121 --> 00:02:00,241
This is the Wynonna Arp.
54
00:02:00,361 --> 00:02:02,297
Uh... Why does everybody
keep saying it like that?
55
00:02:02,321 --> 00:02:04,201
Employee of the Month,
June 2016.
56
00:02:06,881 --> 00:02:09,241
Uh... It was February,
actually.
57
00:02:09,321 --> 00:02:11,601
- Oh, so the shortest month?
- Mm-hmm.
58
00:02:11,681 --> 00:02:13,641
- Don't worry.
- Wynonna hates demons.
59
00:02:13,721 --> 00:02:14,841
Like we all do.
60
00:02:15,521 --> 00:02:17,401
Hell yeah, brother. Pfft...
61
00:02:17,481 --> 00:02:18,881
Despise them deems.
62
00:02:19,001 --> 00:02:22,121
But she's never killed one,
of course.
63
00:02:23,681 --> 00:02:25,281
Nope. No.
64
00:02:25,361 --> 00:02:26,641
'Cause they are a lot.
65
00:02:26,761 --> 00:02:28,121
- Yeah.
- Yeah.
66
00:02:28,201 --> 00:02:31,001
But you are familiar
with the supernatural?
67
00:02:31,881 --> 00:02:33,961
I feel like I can handle it.
68
00:03:16,321 --> 00:03:19,281
♪ 'Cause I gave you
all I got to give ♪
69
00:03:19,401 --> 00:03:21,081
♪ I know that ain't
no way to live ♪
70
00:03:21,201 --> 00:03:23,601
♪ So I told that devil ♪
71
00:03:23,681 --> 00:03:26,041
♪ To take you back ♪
72
00:03:26,121 --> 00:03:28,401
♪ I told that devil ♪
73
00:03:28,481 --> 00:03:30,641
♪ To take you back ♪
74
00:03:33,921 --> 00:03:35,137
You could just start?
75
00:03:35,161 --> 00:03:36,481
But my Powerpoint!
76
00:03:36,561 --> 00:03:38,161
They're always iconic.
77
00:03:38,241 --> 00:03:40,401
I do put a lot of thought
into my wipes.
78
00:03:40,481 --> 00:03:42,041
I love your wipes.
79
00:03:42,161 --> 00:03:44,017
And I love that you got
us all notebooks, and...
80
00:03:44,041 --> 00:03:45,241
Where's Wynonna and Doc?
81
00:03:45,361 --> 00:03:46,961
Oh, well, they're probably
off doing...
82
00:03:47,721 --> 00:03:49,081
...something like that.
83
00:03:52,161 --> 00:03:54,441
Meanwhile I... I came early
84
00:03:54,521 --> 00:03:57,841
because I am pumped
for your presentation.
85
00:03:57,921 --> 00:03:59,921
We've got a whack of questions.
Like...
86
00:04:00,001 --> 00:04:01,721
- who's Cleo?
- Yeah. Who's Holt?
87
00:04:01,841 --> 00:04:03,537
- What's with the border?
- Why so many demons!
88
00:04:03,561 --> 00:04:04,921
- What's for dinner?
- Tacos!
89
00:04:05,041 --> 00:04:06,201
Delicious.
90
00:04:06,361 --> 00:04:07,961
And what the hell happened
to Peacemaker?
91
00:04:11,801 --> 00:04:12,881
Oh!
92
00:04:12,961 --> 00:04:14,921
Well, look who decided
to show her face.
93
00:04:16,201 --> 00:04:17,281
And in Wynonna's jacket?
94
00:04:17,361 --> 00:04:18,641
Oh. Looks better on me.
95
00:04:18,761 --> 00:04:20,241
Never say that to her.
96
00:04:20,361 --> 00:04:22,001
So, Rachel,
we were talking about
97
00:04:22,121 --> 00:04:24,801
Wynonna's magic gun.
Sword. Uh...
98
00:04:24,881 --> 00:04:26,601
What? She lives with us.
99
00:04:26,681 --> 00:04:28,441
She's gonna find out
a lot worse.
100
00:04:28,521 --> 00:04:30,481
- Here.
- No, no, hers is the blue one.
101
00:04:30,601 --> 00:04:32,481
- Okay, okay.
- I'm actually about to bounce?
102
00:04:32,601 --> 00:04:34,561
But... I've been here 18 months,
103
00:04:34,681 --> 00:04:35,681
so I get ya.
104
00:04:35,721 --> 00:04:38,681
I'll keep an eye out
for... a gun-sword.
105
00:04:41,521 --> 00:04:44,561
Baby, I'm sorry nobody's here.
106
00:04:44,841 --> 00:04:47,121
You're sorry we're alone
in the house?
107
00:04:47,721 --> 00:04:49,681
Oh. No, not that.
108
00:04:59,081 --> 00:05:01,241
For the government,
it's unprecedented.
109
00:05:01,361 --> 00:05:04,121
It's a chance to observe
humans and demons,
110
00:05:04,201 --> 00:05:05,401
co-existing together
111
00:05:05,481 --> 00:05:07,121
in one controlled
and contained ecosystem.
112
00:05:07,241 --> 00:05:09,921
You put a border around
the Ghost River Triangle,
113
00:05:10,001 --> 00:05:11,641
you control
who comes in and out.
114
00:05:11,721 --> 00:05:13,401
Demons, for the most part.
115
00:05:13,481 --> 00:05:16,081
Ooh! Don't want them
to get out. Ever.
116
00:05:16,161 --> 00:05:18,401
Deputy Assistant Director
Hycha and the others
117
00:05:18,481 --> 00:05:20,521
were called here
after the unexplained event
118
00:05:20,601 --> 00:05:21,601
18 months ago.
119
00:05:21,681 --> 00:05:23,441
We arrived after
it all went down.
120
00:05:23,561 --> 00:05:25,961
Of course, Agent Chetri
had already been in Purgatory.
121
00:05:26,040 --> 00:05:26,960
Mm-hmm.
122
00:05:26,961 --> 00:05:29,161
But the new mandate
is to observe.
123
00:05:29,280 --> 00:05:30,280
Not to interfere.
124
00:05:31,561 --> 00:05:33,137
I felt pretty interfered with
last night
125
00:05:33,161 --> 00:05:35,001
when I was snatched
from my barn bed.
126
00:05:35,121 --> 00:05:38,361
Well, when we go into demon
territory, we do it with oomph.
127
00:05:39,201 --> 00:05:40,601
So, Naomi, before this,
128
00:05:40,681 --> 00:05:42,041
you were, what, at Roswell,
129
00:05:42,121 --> 00:05:43,961
wrist-deep in alien sphincter
I suppose?
130
00:05:44,041 --> 00:05:46,361
Oh, I was... I was...
131
00:05:46,441 --> 00:05:48,761
I was transferred here from
the Department of Fisheries.
132
00:05:49,281 --> 00:05:50,817
The Black Badge Division
had been dissolved
133
00:05:50,841 --> 00:05:53,721
and they were desperate
for volunteers.
134
00:05:53,801 --> 00:05:57,081
My supervisor was the envoy
to Belize.
135
00:05:57,161 --> 00:05:58,921
He's gonna teach me how to surf.
136
00:05:59,761 --> 00:06:00,761
Listen...
137
00:06:01,281 --> 00:06:03,321
I once lost a guy
to E. Coli
138
00:06:03,401 --> 00:06:05,721
after undercooked perch
at the annual fry-up.
139
00:06:05,801 --> 00:06:08,601
But he was back
after a week.
140
00:06:08,681 --> 00:06:10,337
He'd, uh, he'd thinned out
around the face,
141
00:06:10,361 --> 00:06:11,721
he actually looked really great.
142
00:06:12,401 --> 00:06:14,201
But at BBD?
143
00:06:15,281 --> 00:06:17,121
Twelve deaths so far.
144
00:06:18,961 --> 00:06:20,577
You can't know what it's like
to lose someone
145
00:06:20,601 --> 00:06:22,441
until it happens.
146
00:06:23,881 --> 00:06:25,081
Ooh!
147
00:06:25,161 --> 00:06:26,401
But if it sweetens the pot,
148
00:06:26,521 --> 00:06:30,161
we have really cool jumpsuits.
Very Fleabag!
149
00:06:30,281 --> 00:06:32,121
- I don't know what that is.
- Wait, hmm?
150
00:06:32,241 --> 00:06:34,521
Why don't I just
show her around,
151
00:06:34,681 --> 00:06:36,681
just, you know,
take her on a tour.
152
00:06:37,361 --> 00:06:38,441
A private tour.
153
00:06:38,521 --> 00:06:40,201
Uh, ohh...
154
00:06:40,601 --> 00:06:42,001
You be quick, you two.
155
00:06:42,121 --> 00:06:45,681
I'd love to get this
crossed off my to-do by lunch.
156
00:06:46,761 --> 00:06:48,641
Here's your surveillance
rock back.
157
00:06:48,721 --> 00:06:51,401
I'm gonna need actual
alone time with Agent Chetri.
158
00:07:05,681 --> 00:07:07,761
To our new partnership.
159
00:07:17,481 --> 00:07:19,161
Ravenia's lovely.
160
00:07:19,241 --> 00:07:22,641
Big fan, too.
I could introduce you.
161
00:07:23,561 --> 00:07:27,081
I am merely here
to, uh, conduct business.
162
00:07:27,681 --> 00:07:29,521
Mmm... You know...
163
00:07:29,601 --> 00:07:32,361
Everybody knows
that you're Wynonna Earp's man.
164
00:07:32,961 --> 00:07:34,561
Or is Wynonna Earp your woman?
165
00:07:34,681 --> 00:07:36,441
Wynonna is no one
but her own.
166
00:07:36,521 --> 00:07:38,841
Besides, what is it to you?
167
00:07:38,961 --> 00:07:40,081
Stand down, big boy.
168
00:07:41,601 --> 00:07:43,241
All it is to me is interesting.
169
00:07:44,241 --> 00:07:47,161
You are the Earps'
most loyal protector,
170
00:07:47,281 --> 00:07:48,761
and yet the thing
that more recently
171
00:07:48,841 --> 00:07:51,041
turned your body into a weapon,
172
00:07:51,121 --> 00:07:54,121
most able to protect them,
you deny.
173
00:07:59,481 --> 00:08:02,601
Ravenia. Could you pour
Mr. Holliday here
174
00:08:02,681 --> 00:08:04,961
a sip of our special blend?
175
00:08:08,761 --> 00:08:11,201
You know, we're demons,
we all have problems.
176
00:08:11,281 --> 00:08:13,601
Now, you vampires are always
so melodramatic
177
00:08:13,681 --> 00:08:15,321
that yours are special.
178
00:08:30,401 --> 00:08:31,921
You're safe here, Doc.
179
00:08:32,881 --> 00:08:34,561
To be who you really are.
180
00:08:35,481 --> 00:08:37,521
There are worse people
to work for
181
00:08:37,601 --> 00:08:40,041
than those
who see others plainly.
182
00:08:40,681 --> 00:08:42,921
Well, seeing that
we're being honest,
183
00:08:43,681 --> 00:08:46,121
if you return empty-handed,
184
00:08:46,201 --> 00:08:49,721
Ravenia here will be pouring
your juices out of that jug.
185
00:08:49,841 --> 00:08:51,121
Well then,
186
00:08:51,201 --> 00:08:53,321
I shall try my darndest...
187
00:08:54,281 --> 00:08:55,641
not to disappoint you.
188
00:08:55,801 --> 00:08:58,161
Oh, and please,
do say hello to Wynonna.
189
00:08:58,241 --> 00:09:00,721
From the rest of us monsters.
190
00:09:29,641 --> 00:09:31,801
- What do you have for me?
- The holy grail.
191
00:09:32,921 --> 00:09:34,721
"Bunny Loblaw for PTA!"
192
00:09:37,561 --> 00:09:39,681
Billy, we said we don't dive
for any more mugs.
193
00:09:39,761 --> 00:09:41,641
- Nobody needs 'em.
- You know what?
194
00:09:41,721 --> 00:09:43,721
You're right.
195
00:09:44,961 --> 00:09:46,841
Anything real
from today's haul?
196
00:09:46,921 --> 00:09:49,201
I don't know. Does a DVD copy
of Bring It On count?
197
00:09:49,681 --> 00:09:50,961
I'm sexy! I'm cute!
198
00:09:51,041 --> 00:09:52,641
I found it in a boot!
199
00:09:52,721 --> 00:09:53,841
It does not.
200
00:09:53,921 --> 00:09:56,601
But too bad, 'cause I have
the perfect trade.
201
00:09:56,681 --> 00:09:58,521
A real Billy-find.
202
00:09:58,601 --> 00:10:00,601
For when y'all kill
squirrels at y'all ranch.
203
00:10:00,681 --> 00:10:02,241
For the record,
we only eat chipmunks.
204
00:10:02,281 --> 00:10:03,961
But this is cool.
205
00:10:04,041 --> 00:10:05,201
Thanks, Rachel.
206
00:10:05,281 --> 00:10:07,321
Well, as always, good haul.
207
00:10:07,401 --> 00:10:09,401
This has gone way better
than when I was alone.
208
00:10:09,481 --> 00:10:10,761
Same.
209
00:10:10,841 --> 00:10:12,401
Oh, and uh...
210
00:10:12,841 --> 00:10:14,721
I, um, thought that...
211
00:10:15,601 --> 00:10:18,721
this maybe might look cool
on you.
212
00:10:18,801 --> 00:10:21,161
- You thinking about how I look?
- No.
213
00:10:22,761 --> 00:10:23,761
Yeah?
214
00:10:26,881 --> 00:10:28,281
Hubcap for the vest?
215
00:10:28,361 --> 00:10:29,961
I know you guys
sell auto parts.
216
00:10:30,761 --> 00:10:32,361
Uh, yeah.
217
00:10:37,161 --> 00:10:39,041
Everything is state
of the art,
218
00:10:39,121 --> 00:10:40,761
as you can see, we have floors,
219
00:10:40,841 --> 00:10:42,921
windows, couches, bathrooms.
220
00:10:43,481 --> 00:10:46,321
Oh! And this
is my favorite nook. Hey!
221
00:10:47,161 --> 00:10:48,897
Whoa. You've definitely
been body-snatched,
222
00:10:48,921 --> 00:10:50,737
'cause you're going for
a make-out sesh, but honestly,
223
00:10:50,761 --> 00:10:52,921
I'm so relieved to see you,
I'm kinda down.
224
00:10:53,361 --> 00:10:55,241
- Still gay.
- It's just...
225
00:10:55,881 --> 00:10:58,641
The only place
where they can't see us.
226
00:10:58,721 --> 00:11:00,441
I knew Black Badge
was still evil.
227
00:11:00,561 --> 00:11:01,961
The old Black Badge, yes.
228
00:11:02,041 --> 00:11:03,441
Naomi and co.?
229
00:11:03,521 --> 00:11:06,361
Just people,
scared and in over their heads.
230
00:11:06,441 --> 00:11:08,761
A lot of bad stuff
came into Purgatory.
231
00:11:08,881 --> 00:11:10,721
They need you
and your magic gun.
232
00:11:11,961 --> 00:11:14,242
Okay, well, the thing about...
233
00:11:14,281 --> 00:11:16,281
Uh, hey!
234
00:11:16,401 --> 00:11:17,401
Agent Arp?
235
00:11:18,121 --> 00:11:19,201
No.
236
00:11:20,801 --> 00:11:22,441
Special Agent...
237
00:11:22,921 --> 00:11:23,921
Arp.
238
00:11:24,521 --> 00:11:25,761
Arp...
239
00:11:25,841 --> 00:11:26,841
Well, yay.
240
00:11:26,921 --> 00:11:29,481
And welcome back to BBD.
Fish bump?
241
00:11:31,681 --> 00:11:33,881
Oh. Ouch.
242
00:11:34,001 --> 00:11:35,721
Well, enjoy the knife.
243
00:11:35,801 --> 00:11:37,801
Hope the chipmunks
are real good.
244
00:11:38,841 --> 00:11:41,241
We eat vegan
most meals, so...
245
00:11:41,721 --> 00:11:43,921
I'll come over to yours
for rodent sometime?
246
00:11:44,241 --> 00:11:46,161
A lot of Earps
back home now, huh?
247
00:11:46,241 --> 00:11:48,921
- Is that weird for you?
- Try insane.
248
00:11:49,001 --> 00:11:50,521
But I kinda love it.
249
00:11:50,601 --> 00:11:52,361
Never really had people before.
250
00:11:53,401 --> 00:11:55,761
But way to dodge me inviting
myself over to your house.
251
00:11:55,841 --> 00:11:57,601
Yeah. That's probably
not a great idea.
252
00:11:58,441 --> 00:12:00,001
My place is sad.
253
00:12:00,081 --> 00:12:01,441
Dude. I lived years in a place
254
00:12:01,521 --> 00:12:03,281
where my toilet
was also my kitchen.
255
00:12:03,361 --> 00:12:05,561
It's just not really
a friends-can-come-over
256
00:12:05,641 --> 00:12:06,881
type situation.
257
00:12:06,961 --> 00:12:08,801
My mom is like
a bonafide hoarder.
258
00:12:09,841 --> 00:12:11,161
I just...
259
00:12:11,241 --> 00:12:13,761
Sometimes, I feel like
you're keeping me a secret.
260
00:12:14,241 --> 00:12:15,321
Maybe someday, okay?
261
00:12:15,401 --> 00:12:18,041
If we can, like,
find some foolproof reason.
262
00:12:19,001 --> 00:12:20,521
I'll see you later,
mug lover.
263
00:12:21,481 --> 00:12:23,521
Yeah, that's what I love.
264
00:12:23,601 --> 00:12:24,721
Mugs.
265
00:12:34,841 --> 00:12:36,041
And we're on the floor.
266
00:12:36,121 --> 00:12:37,361
Yeah, how did that happen?
267
00:12:37,441 --> 00:12:38,721
Oh, determination?
268
00:12:39,441 --> 00:12:41,281
There's a notebook
stuck to my butt.
269
00:12:41,361 --> 00:12:43,481
Maybe don't give that one out.
270
00:12:46,841 --> 00:12:49,041
Should we talk
finding Peacemaker?
271
00:12:49,121 --> 00:12:51,961
What we just did
reminded me of how...
272
00:12:52,041 --> 00:12:55,081
good you are
at finding things.
273
00:12:55,881 --> 00:12:57,641
Yeah. Peacemaker.
274
00:12:58,561 --> 00:13:00,561
Another thing I failed
at for 18 months.
275
00:13:00,641 --> 00:13:01,681
Hey.
276
00:13:01,761 --> 00:13:03,761
Do I need to make
a Powerpoint presentation
277
00:13:03,841 --> 00:13:06,041
about how amazing
Nicole Haught is?
278
00:13:06,161 --> 00:13:08,241
I'd call it "Haught Topics".
279
00:13:09,161 --> 00:13:10,321
Why would I need that?
280
00:13:11,881 --> 00:13:12,881
Or...
281
00:13:12,961 --> 00:13:15,281
We could talk about
282
00:13:15,361 --> 00:13:17,001
another thing that...
283
00:13:17,081 --> 00:13:19,601
starts with "pro"
284
00:13:19,681 --> 00:13:21,801
and ends in "posal"?
285
00:13:24,681 --> 00:13:27,641
Even though the world
was ending, I meant every word.
286
00:13:31,881 --> 00:13:34,041
- That's a lot.
- Jesus, Rachel!
287
00:13:34,121 --> 00:13:36,121
- Respect the privacy of...
- ...the kitchen.
288
00:13:36,201 --> 00:13:37,561
- Right.
- Whatever.
289
00:13:37,641 --> 00:13:39,377
Do you think a junkyard
would be a good place
290
00:13:39,401 --> 00:13:40,561
to look for
a magic sword-gun?
291
00:13:40,641 --> 00:13:42,721
One man's trash
is another Earp's treasure!
292
00:13:42,801 --> 00:13:44,201
Yeah. Where is this junkyard?
293
00:13:44,321 --> 00:13:46,641
- Easier if I show you.
- But you're gonna need pants.
294
00:13:48,681 --> 00:13:50,641
- Oh, my God. Oh, my God.
- Oh, my God.
295
00:13:56,521 --> 00:13:59,921
None of these compare to,
say, an old western Buntline
296
00:14:00,001 --> 00:14:02,041
that can send
revenants to hell, but...
297
00:14:02,121 --> 00:14:04,481
Yeah, yeah, no, Peacemaker,
she slaps for sure,
298
00:14:04,561 --> 00:14:06,521
but these weapons also slap.
299
00:14:06,601 --> 00:14:08,641
- I should for sure take one.
- One sec.
300
00:14:08,721 --> 00:14:11,721
First, you need to see my...
301
00:14:13,681 --> 00:14:14,801
...masterpiece.
302
00:14:16,041 --> 00:14:17,441
I call it Antoni.
303
00:14:17,521 --> 00:14:20,201
Because if you want to turn
something into guacamole,
304
00:14:20,281 --> 00:14:21,401
you bring Antoni.
305
00:14:24,441 --> 00:14:25,961
Welcome to taco night.
306
00:14:44,241 --> 00:14:45,297
Okay, whoa!
307
00:14:45,321 --> 00:14:46,761
Watch where
you point that thing!
308
00:14:46,841 --> 00:14:48,401
Seriously, do not point
that at anything
309
00:14:48,481 --> 00:14:49,521
unless you want it guac'd.
310
00:14:50,281 --> 00:14:52,601
- Though now I do want nachos.
- Is there a caf or...
311
00:14:53,441 --> 00:14:55,481
So what's my first mish?
312
00:14:55,561 --> 00:14:57,441
Is this about finding
and rescuing Robin?
313
00:14:57,521 --> 00:14:58,801
'Cause I will, Jer.
314
00:14:58,881 --> 00:15:00,721
It's about a problem
we're having with things
315
00:15:00,761 --> 00:15:02,881
robbin' our supply trucks.
316
00:15:02,961 --> 00:15:05,481
Our biggest challenge is getting
provisions into Purgatory
317
00:15:05,561 --> 00:15:07,881
without it getting hijacked,
or worse.
318
00:15:07,961 --> 00:15:09,617
Alright. So you need me
to hunt down whatever's stealing
319
00:15:09,641 --> 00:15:11,401
freight and killing drivers.
Got it.
320
00:15:11,481 --> 00:15:13,121
I need you sitting.
321
00:15:13,201 --> 00:15:14,521
In the truck.
322
00:15:15,841 --> 00:15:17,121
Driving?
323
00:15:18,641 --> 00:15:21,641
You don't ask Cate Blanchett
to be a background extra,
324
00:15:21,721 --> 00:15:23,801
you make her Carol.
325
00:15:23,881 --> 00:15:26,681
Forget the cover,
I'm a demon hunter, man.
326
00:15:26,761 --> 00:15:28,281
I am Carol.
327
00:15:28,361 --> 00:15:30,017
And I'm a scientist
with an empathetic crotch.
328
00:15:30,041 --> 00:15:31,041
Yeah.
329
00:15:31,081 --> 00:15:34,041
But BBD can't find out
who we really are right now.
330
00:15:34,121 --> 00:15:37,361
They don't like
supernatural things, Wynonna.
331
00:15:37,441 --> 00:15:38,561
Like us.
332
00:15:39,721 --> 00:15:41,841
We need to get Purgatory food.
333
00:15:41,921 --> 00:15:43,041
Medicine.
334
00:15:44,041 --> 00:15:45,081
Booze.
335
00:15:45,161 --> 00:15:46,681
Always lead with booze.
336
00:15:47,641 --> 00:15:48,681
You know...
337
00:15:50,081 --> 00:15:52,281
Yesterday, the good citizens
of my hometown
338
00:15:52,361 --> 00:15:54,241
tried to hang me for murder.
339
00:15:54,321 --> 00:15:56,481
Well ya,
theyjust need snacks, Wynonna.
340
00:15:56,561 --> 00:15:58,041
They're kinda hangry.
341
00:15:59,841 --> 00:16:01,561
Wow, look at that sign.
342
00:16:02,281 --> 00:16:05,001
So, wait,
this is your boyfriend's place?
343
00:16:05,081 --> 00:16:08,161
No, this is my friend
who is a boy's place.
344
00:16:10,281 --> 00:16:11,721
Looks promising.
345
00:16:11,801 --> 00:16:13,321
Unless you already
checked it out?
346
00:16:13,841 --> 00:16:16,081
Well, I stuck mostly
to the forests.
347
00:16:17,041 --> 00:16:18,041
Smart.
348
00:16:24,521 --> 00:16:26,041
I'm gonna go check round back.
349
00:16:27,321 --> 00:16:28,521
Classic teen.
350
00:16:28,601 --> 00:16:30,337
Doesn't want to be seen
at the creepyjunkyard
351
00:16:30,361 --> 00:16:31,841
with her sexy gay aunts.
352
00:16:39,561 --> 00:16:40,801
Hello?
353
00:16:42,601 --> 00:16:43,601
Magpies?
354
00:16:44,921 --> 00:16:46,761
Junk... people?
355
00:16:47,521 --> 00:16:49,481
Hello?
356
00:16:54,201 --> 00:16:56,041
- Waverly!
- Geez.
357
00:16:56,961 --> 00:16:58,201
You scared me.
358
00:16:58,321 --> 00:16:59,977
Yeah, well, this is kinda
Spooky Central.
359
00:17:00,001 --> 00:17:01,281
So let's stick together, okay?
360
00:17:02,401 --> 00:17:04,841
Hey! Get away! Do not touch!
361
00:17:05,521 --> 00:17:06,641
Sorry.
362
00:17:06,721 --> 00:17:08,441
Car parts in this section
ain't for sale.
363
00:17:08,521 --> 00:17:10,761
- Don't touch none of that.
- Nobody's touching anything.
364
00:17:11,961 --> 00:17:13,681
What exactly is for sale here?
365
00:17:14,281 --> 00:17:15,641
I'll show you.
366
00:17:17,321 --> 00:17:18,321
Come on.
367
00:17:22,921 --> 00:17:25,121
- You're in my seat.
- Simon.
368
00:17:25,201 --> 00:17:27,057
And hurry up. I wanna get
in and out of this shithole
369
00:17:27,081 --> 00:17:28,321
as fast as possible.
370
00:17:28,401 --> 00:17:29,561
Excuse me,
371
00:17:29,641 --> 00:17:31,922
but the Purgatory shithole
is a rare geothermal occurrence
372
00:17:31,961 --> 00:17:33,241
and bonafide tourist attraction.
373
00:17:33,361 --> 00:17:35,081
Look, okay. Hey, not driving
374
00:17:35,161 --> 00:17:37,521
gives you a chance to observe,
and to guard the supplies.
375
00:17:37,601 --> 00:17:38,857
He talked shit
about our shithole.
376
00:17:38,881 --> 00:17:41,321
You need BBD resources
to do your job.
377
00:17:41,401 --> 00:17:42,521
Your real job.
378
00:17:43,321 --> 00:17:45,321
Stupid always persuasive
Jeremy.
379
00:17:45,441 --> 00:17:48,321
And when I say this thing
is powerful, I mean it.
380
00:17:48,401 --> 00:17:49,481
Do you see that red button?
381
00:17:50,281 --> 00:17:51,281
Yes.
382
00:17:51,321 --> 00:17:52,481
Never use it.
383
00:17:52,561 --> 00:17:54,201
Unless it's Apocalypse Now time.
384
00:17:54,281 --> 00:17:56,377
And I'm not talking the movie,
I'm saying the two words,
385
00:17:56,401 --> 00:17:57,401
together.
386
00:17:58,801 --> 00:18:01,801
What is with all
the disguised GPS trackers, man?
387
00:18:03,121 --> 00:18:05,401
- Oh, this...
- This isn't BBD tech.
388
00:18:06,321 --> 00:18:08,201
Maybe Waverly can dig
something up.
389
00:18:08,281 --> 00:18:10,121
Hey. Maybe just, like,
never ever, ever
390
00:18:10,201 --> 00:18:11,441
press that button!
391
00:18:11,521 --> 00:18:13,681
God, I don't even know why
I put that in there.
392
00:18:13,801 --> 00:18:16,321
There's the constant panic
and second-guessing I've missed.
393
00:18:16,401 --> 00:18:17,881
Love you, Jer-bear!
394
00:18:18,041 --> 00:18:20,041
- Love you.
- Whoa, whoa, whoa!
395
00:18:20,161 --> 00:18:21,641
No, no, no, no.
396
00:18:22,401 --> 00:18:23,521
Wynonna, please.
397
00:18:23,641 --> 00:18:25,041
- I'm just kidding.
- I won't do it.
398
00:18:25,121 --> 00:18:26,601
- Whoa, whoa, whoa!
- Okay, yeah.
399
00:18:27,401 --> 00:18:28,401
Okay, bye.
400
00:18:29,441 --> 00:18:31,521
Do let me know if you two
are looking for anything
401
00:18:31,601 --> 00:18:32,801
in particular.
402
00:18:33,601 --> 00:18:35,921
Any vintage...
403
00:18:37,361 --> 00:18:38,801
- ...silverware?
- Cutlery?
404
00:18:39,881 --> 00:18:41,041
Knives.
405
00:18:41,641 --> 00:18:42,681
Little bigger.
406
00:18:42,761 --> 00:18:45,161
- Say, swords?
- Planning to storm a castle?
407
00:18:45,241 --> 00:18:47,721
Got a princess to save?
408
00:18:48,201 --> 00:18:51,281
- Halloween costume.
- I'm going as She-Ra.
409
00:18:51,361 --> 00:18:52,521
Oh, my God, I would die.
410
00:18:56,161 --> 00:18:57,241
Oh, it's Wynonna.
411
00:18:57,321 --> 00:18:58,561
I should probably take this.
412
00:19:01,521 --> 00:19:03,681
Hey, sis.
What's going on?
413
00:19:05,041 --> 00:19:06,321
Did you get my text?
414
00:19:07,121 --> 00:19:08,121
Nicole.
415
00:19:08,641 --> 00:19:09,721
It's good to see you again.
416
00:19:09,801 --> 00:19:10,881
Careful, Margo.
417
00:19:10,961 --> 00:19:13,561
We've recently come into
some lovely rings,
418
00:19:13,641 --> 00:19:15,041
should you have a need for one.
419
00:19:15,121 --> 00:19:17,001
Now that your Waverly
420
00:19:17,081 --> 00:19:19,121
has been returned safely
to you.
421
00:19:19,881 --> 00:19:21,081
Which reminds me,
422
00:19:22,121 --> 00:19:23,561
it's time for you to deliver.
423
00:19:23,681 --> 00:19:24,841
Stay away from us.
424
00:19:24,961 --> 00:19:27,281
Love wins, after all.
425
00:19:35,161 --> 00:19:36,161
What? You're where?
426
00:19:36,241 --> 00:19:37,441
Doing a thing in a truck.
427
00:19:37,521 --> 00:19:39,577
Can you just peep the symbol
on that rock real quick?
428
00:19:39,601 --> 00:19:40,601
What truck?
429
00:19:40,641 --> 00:19:42,121
Just... A white truck?
430
00:19:42,201 --> 00:19:43,201
Wynonna.
431
00:19:43,641 --> 00:19:45,161
Ugh. My sister. Pfft.
432
00:19:47,721 --> 00:19:49,577
Apparently, this truck
is also delivering wieners,
433
00:19:49,601 --> 00:19:51,641
because there's a huge one
right next to me.
434
00:19:51,721 --> 00:19:53,881
That's an inside joke,
it's not about you.
435
00:19:53,961 --> 00:19:55,921
Hey, I'm actually looking
for Peacemaker.
436
00:19:56,041 --> 00:19:58,001
Oh, my God, thank you so much,
baby girl.
437
00:19:58,121 --> 00:19:59,697
Yeah, so whatever
one-act play this is...
438
00:19:59,721 --> 00:20:01,561
Just take a look
at the symbol, okay?
439
00:20:01,641 --> 00:20:02,697
I'll explain
the ween-scene later.
440
00:20:02,721 --> 00:20:03,721
Okay.
441
00:20:05,001 --> 00:20:06,041
Yay, research!
442
00:20:07,361 --> 00:20:08,801
I don't recognize it.
443
00:20:08,881 --> 00:20:10,361
Uh... It could be a pictograph?
444
00:20:10,481 --> 00:20:11,801
Or a rune?
445
00:20:12,841 --> 00:20:14,297
I'll look into it more
when I get home.
446
00:20:14,321 --> 00:20:16,001
Alright, thanks Nerdely.
447
00:20:16,121 --> 00:20:17,121
You're the best.
448
00:20:23,761 --> 00:20:25,441
Ain't nothing out here.
449
00:20:26,401 --> 00:20:27,401
It's beautiful.
450
00:20:28,921 --> 00:20:31,001
Oh God, this town.
451
00:20:31,161 --> 00:20:32,401
Of course.
452
00:20:37,321 --> 00:20:38,481
We should check it out.
453
00:20:38,601 --> 00:20:40,081
We should not
get ourselves killed.
454
00:20:42,121 --> 00:20:43,337
I can't believe
I'm saying this
455
00:20:43,361 --> 00:20:44,681
in the year of our lord...
456
00:20:45,201 --> 00:20:46,761
Whatever it is,
I've lost track.
457
00:20:46,841 --> 00:20:48,281
It's our job.
458
00:20:54,961 --> 00:20:57,521
This is demon shit.
459
00:20:57,601 --> 00:20:58,881
This is a robbery!
460
00:20:58,961 --> 00:21:00,961
Someone's trying
to steal our booze!
461
00:21:01,041 --> 00:21:02,281
And food and medicine!
462
00:21:02,401 --> 00:21:03,881
Who cares about
these townies?!
463
00:21:03,961 --> 00:21:04,961
I care.
464
00:21:05,561 --> 00:21:06,681
I actually do.
465
00:21:06,761 --> 00:21:08,641
Yeah, some of them
might be meatballs.
466
00:21:08,721 --> 00:21:10,921
Mega meatballs,
if they live here.
467
00:21:11,041 --> 00:21:12,121
But they're my meatballs.
468
00:21:12,161 --> 00:21:13,617
And you don't get
to call them that, wiener.
469
00:21:13,641 --> 00:21:15,161
I do. 'Cause I'm a Purgatorian.
470
00:21:16,401 --> 00:21:17,801
What a hero.
471
00:21:17,881 --> 00:21:20,601
And I'm sure they'll thank you
by giving you super gonorrhea
472
00:21:20,721 --> 00:21:22,361
when they're not trying
to string you up,
473
00:21:22,441 --> 00:21:24,481
and I ain't dying
for this dirt town
474
00:21:24,561 --> 00:21:26,201
and its dirt people.
475
00:21:28,641 --> 00:21:30,801
You don't even have an Arby's.
476
00:21:31,161 --> 00:21:33,081
We have a guy named Arby!
477
00:21:33,801 --> 00:21:35,561
And the diaper is just 'cause
he's busy!
478
00:21:39,241 --> 00:21:40,641
Come on, sucker.
479
00:21:47,121 --> 00:21:48,641
Ahh! Ooh!
480
00:21:52,601 --> 00:21:54,081
- Wynonna?
- Doc?
481
00:21:56,841 --> 00:21:58,401
You're working for the BBD?
482
00:21:58,481 --> 00:22:00,041
You're robbing stagecoaches?
483
00:22:01,081 --> 00:22:02,841
So, have you seen
this Fleabag thing
484
00:22:02,921 --> 00:22:04,241
everyone's talking about?
485
00:22:05,801 --> 00:22:06,841
Well, well.
486
00:22:06,921 --> 00:22:08,241
Professor Trash himself,
487
00:22:08,321 --> 00:22:09,497
putting the "man"
back in "manicure".
488
00:22:09,520 --> 00:22:10,520
What are you doing here?
489
00:22:10,521 --> 00:22:11,921
Do I need to sing
my hit single
490
00:22:12,001 --> 00:22:13,457
My Toilet Was My Kitchen
again? 'Cause...
491
00:22:13,481 --> 00:22:15,081
You don't need to be embarrassed
by this.
492
00:22:15,121 --> 00:22:17,241
- Are you nuts?
- Yeah. I am.
493
00:22:17,321 --> 00:22:20,681
We've been over this.
That's why we're... buds.
494
00:22:20,801 --> 00:22:22,657
- Okay. My mom is strict.
- Okay, she's like super strict.
495
00:22:22,681 --> 00:22:24,761
- She's not gonna get you.
- Okay. Chill, Bill.
496
00:22:26,001 --> 00:22:27,201
I only came to say that...
497
00:22:28,241 --> 00:22:30,201
Even if your family sucks,
498
00:22:30,281 --> 00:22:32,641
you don't. I think you...
499
00:22:32,721 --> 00:22:34,081
opposite of suck?
500
00:22:36,441 --> 00:22:38,361
Confessing this crush
is going great.
501
00:22:39,041 --> 00:22:40,041
Crush?
502
00:22:43,201 --> 00:22:45,841
Don't say that, alright,
just not here.
503
00:22:47,681 --> 00:22:49,241
You have to leave, now.
504
00:22:50,281 --> 00:22:52,041
Easier ways to say
you feel different.
505
00:22:55,561 --> 00:22:56,921
That's not what I said.
506
00:23:00,401 --> 00:23:01,721
Can we go now?
507
00:23:01,801 --> 00:23:04,281
- Who's this lil' hothead?
- Like, right now.
508
00:23:04,441 --> 00:23:05,761
- Yeah, sure.
- Whatever you want.
509
00:23:09,121 --> 00:23:11,641
I'll keep an eye out
for any big old knives.
510
00:23:18,801 --> 00:23:20,401
You saw Jeremy,
and you didn't tell me?
511
00:23:20,441 --> 00:23:22,401
- Literallyjust happened.
- He's fine.
512
00:23:23,041 --> 00:23:24,681
He's probably a hostage,
513
00:23:25,321 --> 00:23:27,601
which you just bought
into Black Badge's gaslighting.
514
00:23:27,721 --> 00:23:28,921
Rule number one, Wynonna,
515
00:23:29,001 --> 00:23:30,761
we do not work for the enemy.
516
00:23:30,881 --> 00:23:32,241
We both know
that rule number one
517
00:23:32,321 --> 00:23:33,641
is triple check
the birth control,
518
00:23:33,761 --> 00:23:35,737
and those who live in
I'm-robbing-supply-trucks-houses
519
00:23:35,761 --> 00:23:37,001
shouldn't throw BBD stones.
520
00:23:37,081 --> 00:23:39,417
- And you are better than this.
- With or without Peacemaker.
521
00:23:39,441 --> 00:23:41,361
And you're better than playing
petty sidekick
522
00:23:41,441 --> 00:23:43,921
to some, what?
Wannabe mobster demon?
523
00:23:44,041 --> 00:23:46,281
Says the woman
in the BBD jumpsuit,
524
00:23:46,361 --> 00:23:48,361
taking orders
from the same bastards
525
00:23:48,441 --> 00:23:49,697
that did what they did to Dolls!
526
00:23:49,721 --> 00:23:51,121
What do you want me to do?!
527
00:23:51,241 --> 00:23:52,721
I want you to act
like Wyatt Earp's
528
00:23:52,801 --> 00:23:53,921
great-great-granddaughter.
529
00:23:54,001 --> 00:23:55,681
Even if you did lose
his magic gun!
530
00:23:58,881 --> 00:23:59,961
Oh, balls.
531
00:24:05,001 --> 00:24:06,361
Whether you like it or not,
532
00:24:06,441 --> 00:24:08,201
I will be liberating
this whisky.
533
00:24:08,281 --> 00:24:10,481
Ha... Wrong.
534
00:24:13,561 --> 00:24:15,041
Can't take me with it,
can you?
535
00:24:15,121 --> 00:24:18,241
Oh, do not commit
such a childish act.
536
00:24:18,361 --> 00:24:20,361
- Oh, you wanna see childish?
- How about this...
537
00:24:20,441 --> 00:24:21,801
...is childish.
538
00:24:25,961 --> 00:24:28,161
To prove a very adult
point, though.
539
00:24:32,161 --> 00:24:33,881
Very grown up...
540
00:24:35,361 --> 00:24:36,481
...sexy point.
541
00:24:41,161 --> 00:24:43,201
Wynonna, give me the keys.
542
00:24:43,281 --> 00:24:44,601
My wiener has them.
543
00:24:45,841 --> 00:24:47,241
Simon. The driver.
544
00:24:48,681 --> 00:24:51,961
Speaking of wieners, I bet you
this crate has condoms.
545
00:24:54,201 --> 00:24:56,441
I got some tools in my car.
546
00:24:57,761 --> 00:24:59,241
It is up the road.
547
00:25:00,121 --> 00:25:01,401
I shall grab them.
548
00:25:04,161 --> 00:25:06,921
And I suppose I shall
liberate you too.
549
00:25:20,361 --> 00:25:21,561
With the wind blowing east,
550
00:25:21,641 --> 00:25:23,161
you can really smell
the shithole.
551
00:25:27,921 --> 00:25:29,401
I thought you'd have
better taste.
552
00:25:29,481 --> 00:25:32,281
You brought Earps
onto our land.
553
00:25:32,361 --> 00:25:33,801
Rachel isn't even an Earp.
554
00:25:33,881 --> 00:25:35,161
Earp lover though, ain't she?
555
00:25:35,241 --> 00:25:37,401
You connected her to us.
556
00:25:37,481 --> 00:25:39,441
That's on you.
You know what's gotta happen.
557
00:25:39,521 --> 00:25:41,001
Please. I'll make it right.
558
00:25:43,401 --> 00:25:46,241
I found that photo
of you two in your bunk.
559
00:25:46,761 --> 00:25:48,521
Should come in handy
if you don't.
560
00:25:50,081 --> 00:25:52,201
Don't make me reap that girl.
561
00:26:01,641 --> 00:26:02,841
Another one?
562
00:26:09,761 --> 00:26:11,961
Okay, okay.
563
00:26:12,081 --> 00:26:13,801
You are not a piece of GPS tech.
564
00:26:13,881 --> 00:26:16,281
You... are...
565
00:26:16,361 --> 00:26:18,801
definitely evil
and creepy as hell.
566
00:26:19,561 --> 00:26:20,761
And I respect you.
567
00:26:21,401 --> 00:26:23,041
Let's just go our separate ways.
568
00:26:35,961 --> 00:26:38,481
Not footsteps. Just wind.
569
00:26:48,961 --> 00:26:51,041
So much wind
you could poop your pants.
570
00:26:52,961 --> 00:26:54,081
Doc?
571
00:26:55,361 --> 00:26:56,361
Doc!
572
00:27:02,121 --> 00:27:04,201
♪ Oh what a thrill ♪
573
00:27:04,321 --> 00:27:06,041
♪ Thrill, thrill ♪
574
00:27:06,441 --> 00:27:08,361
♪ Ooh wee ♪
575
00:27:09,441 --> 00:27:10,921
♪ What a thrill ♪
576
00:27:11,041 --> 00:27:12,081
I know you.
577
00:27:14,361 --> 00:27:15,441
And you know me.
578
00:27:17,001 --> 00:27:18,001
Shit.
579
00:27:19,721 --> 00:27:21,721
♪ Yet such a thrill ♪
580
00:27:21,801 --> 00:27:23,921
♪ Is a passing thing ♪
581
00:27:24,921 --> 00:27:26,001
Doc!
582
00:27:29,441 --> 00:27:32,121
Ahh!
583
00:27:33,161 --> 00:27:34,281
Doc!
584
00:27:46,641 --> 00:27:48,841
Oh stretch, you stupid bitch!
585
00:27:50,361 --> 00:27:51,961
Oh, you're gonna regret that!
586
00:27:52,041 --> 00:27:54,601
Oh, you brought claws
to a guac fight.
587
00:27:56,201 --> 00:27:57,281
Ahh!
588
00:28:08,921 --> 00:28:10,641
Aren't you cold?
589
00:28:11,721 --> 00:28:13,617
Decided against layering up
with the suede vest
590
00:28:13,641 --> 00:28:14,961
some dick gave me.
591
00:28:15,081 --> 00:28:16,841
Well, leather jacket's
cooler anyway.
592
00:28:17,601 --> 00:28:18,841
It's not even mine.
593
00:28:18,921 --> 00:28:20,521
Just like everything else
in this place.
594
00:28:23,481 --> 00:28:24,721
Okay.
595
00:28:24,801 --> 00:28:26,457
I came to tell you that
we can't hang out anymore.
596
00:28:26,481 --> 00:28:28,161
And you wanted me
to hold your hand
597
00:28:28,241 --> 00:28:29,561
through dumping me?
598
00:28:29,801 --> 00:28:31,201
Not like we were anything.
599
00:28:31,281 --> 00:28:32,641
"Were" being the important part.
600
00:28:38,881 --> 00:28:40,121
You've been marked.
601
00:28:40,201 --> 00:28:41,681
By a rock with a big "C"?
602
00:28:41,801 --> 00:28:43,281
It was just in the pocket
of myjacket.
603
00:28:43,321 --> 00:28:44,601
She marked you. But...
604
00:28:44,681 --> 00:28:46,521
But, I said I was gonna
make it right.
605
00:28:46,601 --> 00:28:47,801
I want to make it right!
606
00:29:01,481 --> 00:29:02,961
What the fucking fuck?
607
00:29:03,801 --> 00:29:05,401
Geological?
608
00:29:05,481 --> 00:29:06,801
A fossil?
609
00:29:06,881 --> 00:29:08,961
Are you from the Badlands?
610
00:29:09,041 --> 00:29:10,761
Rocks R Us?
611
00:29:10,841 --> 00:29:11,961
Old west.
612
00:29:12,681 --> 00:29:13,961
Cattle brand?
613
00:29:18,961 --> 00:29:20,601
It is a cattle brand!
614
00:29:20,681 --> 00:29:22,601
This infamous family
of cattle rustlers
615
00:29:22,681 --> 00:29:24,881
were on the opposing side
of the Earps
616
00:29:24,961 --> 00:29:27,241
during the shootout
at the O.K. Corral.
617
00:29:29,561 --> 00:29:31,521
"C" for Clantons.
618
00:29:33,241 --> 00:29:34,761
The Clantons are in Purgatory!
619
00:29:38,921 --> 00:29:40,041
Do you see the Reaper?
620
00:29:40,161 --> 00:29:41,657
If it's coming for you,
you can see it!
621
00:29:41,681 --> 00:29:43,201
What are you talking about,
a Reaper?
622
00:29:43,241 --> 00:29:44,777
- Stay back, for your own good!
- Stay back!
623
00:29:44,801 --> 00:29:46,241
It's here,
it's gotta be here!
624
00:29:46,361 --> 00:29:48,081
And it's not gonna stop
'til it shreds her!
625
00:29:50,361 --> 00:29:51,721
What the hell is this place?
626
00:30:08,841 --> 00:30:10,361
It's the killing floor.
627
00:30:12,081 --> 00:30:13,761
It led me right
to the killing floor.
628
00:30:29,681 --> 00:30:31,521
There was blood at the truck!
629
00:30:32,681 --> 00:30:33,801
Doc!
630
00:30:34,481 --> 00:30:36,081
- Shoot it!
- Shoot what?
631
00:30:36,201 --> 00:30:37,681
- There's only you!
- Shoot!
632
00:30:37,761 --> 00:30:39,121
Right there! Shoot!
633
00:30:39,401 --> 00:30:40,401
I cannot see it!
634
00:30:40,481 --> 00:30:41,761
I don't have my gun!
635
00:30:42,841 --> 00:30:44,561
You have me, and mine.
636
00:30:48,201 --> 00:30:49,281
There!
637
00:30:49,361 --> 00:30:50,441
There! No!
638
00:30:53,280 --> 00:30:54,200
Now!
639
00:31:16,961 --> 00:31:18,241
It didn't work.
640
00:31:18,321 --> 00:31:19,521
It's still coming!
641
00:31:22,441 --> 00:31:24,561
It is high time
we leave this place!
642
00:31:27,081 --> 00:31:28,681
No! No, it's not gonna
like that!
643
00:31:28,801 --> 00:31:30,401
Yeah, well, I do not like it!
644
00:31:34,521 --> 00:31:35,801
Stay the hell away from her!
645
00:31:35,921 --> 00:31:36,921
No! Don't hurt him!
646
00:31:36,960 --> 00:31:37,960
There's something
wrong with him!
647
00:31:37,961 --> 00:31:39,401
What's wrong is my family.
648
00:31:39,481 --> 00:31:41,641
Clanton. You're a Clanton.
649
00:31:41,721 --> 00:31:43,561
We're poison, cursed.
650
00:31:44,281 --> 00:31:45,361
Always have been.
651
00:31:46,841 --> 00:31:48,321
But I'm not going
to hurt you.
652
00:31:53,161 --> 00:31:54,521
What is he doing?
653
00:31:54,601 --> 00:31:56,121
What are you doing? Billy!
654
00:31:56,201 --> 00:31:57,601
Please, help him!
655
00:31:57,681 --> 00:31:58,841
Billy, what are you doing?!
656
00:32:06,081 --> 00:32:07,801
Oh, my God!
657
00:32:17,961 --> 00:32:19,081
A soul for a soul.
658
00:32:19,161 --> 00:32:20,801
My soul for her soul.
659
00:32:20,921 --> 00:32:23,561
We are rooted together,
enemies and kin.
660
00:32:23,641 --> 00:32:26,081
But I sever that root,
and I offer myself.
661
00:32:38,521 --> 00:32:39,841
We must keep moving.
662
00:32:39,921 --> 00:32:41,241
It's okay, it's okay.
663
00:32:42,601 --> 00:32:43,881
It's gone.
664
00:32:44,481 --> 00:32:45,681
It hated me, Doc.
665
00:32:47,441 --> 00:32:49,241
It hates me so much.
666
00:32:53,721 --> 00:32:55,121
I am here, my love.
667
00:32:56,241 --> 00:32:57,481
I got you.
668
00:32:59,561 --> 00:33:00,601
I got you.
669
00:33:00,721 --> 00:33:01,841
What did you do?
670
00:33:01,921 --> 00:33:03,641
Idiot, what did you do?
671
00:33:04,801 --> 00:33:06,201
I have one covenant.
672
00:33:06,601 --> 00:33:08,201
I used it for you.
673
00:33:08,281 --> 00:33:09,281
You're safe now.
674
00:33:10,841 --> 00:33:13,401
- From what?
- What is she safe from?
675
00:33:13,521 --> 00:33:16,161
The black sheep in a family
that I don't wanna be a part of.
676
00:33:16,681 --> 00:33:17,881
How many of you are there?
677
00:33:17,961 --> 00:33:20,601
My brother, Holt,
sister, Cleo. And Mam.
678
00:33:21,641 --> 00:33:23,441
Oh God, Mam.
679
00:33:24,401 --> 00:33:25,561
And the others.
680
00:33:26,121 --> 00:33:27,441
They'll never stop
coming for you.
681
00:33:27,721 --> 00:33:29,201
I don't understand.
682
00:33:30,601 --> 00:33:32,601
I think that you
opposite-of-suck too.
683
00:33:36,041 --> 00:33:37,321
Bye, Rachel.
684
00:33:42,281 --> 00:33:43,881
Okay, shh shh, it's okay.
685
00:33:49,921 --> 00:33:50,961
Okay, so...
686
00:33:51,081 --> 00:33:52,361
we have more questions
than ever,
687
00:33:52,481 --> 00:33:55,961
but thanks to Billy,
some answers.
688
00:33:56,481 --> 00:33:59,161
The hunter, that only
Wynonna could see,
689
00:33:59,281 --> 00:34:00,761
it is under the sway
of Wyatt Earp's
690
00:34:00,841 --> 00:34:02,281
greatest enemies.
691
00:34:03,481 --> 00:34:05,001
"C" For Clantons.
692
00:34:05,081 --> 00:34:06,441
I always knew
they were a plague
693
00:34:06,521 --> 00:34:08,601
for which there is no cure.
694
00:34:08,921 --> 00:34:11,321
Yeah, a disease that's already
spread all over town.
695
00:34:11,401 --> 00:34:12,801
The town they're running.
696
00:34:12,881 --> 00:34:15,681
Sheriff Holt and Cocaine Cleo
are Clantons?
697
00:34:15,801 --> 00:34:16,897
Billy's brother and sister.
698
00:34:16,921 --> 00:34:19,161
And that creature
answers to them.
699
00:34:19,241 --> 00:34:21,041
They sent it after me,
specifically.
700
00:34:21,121 --> 00:34:22,601
That's why only I could see it.
701
00:34:24,121 --> 00:34:25,881
It hated me a lot.
702
00:34:26,561 --> 00:34:27,921
Our bullets did nothing.
703
00:34:28,001 --> 00:34:29,761
No, what stopped it
was what happened here,
704
00:34:29,801 --> 00:34:31,001
with Rachel's... friend.
705
00:34:31,121 --> 00:34:32,601
He thought it was coming
for me.
706
00:34:33,481 --> 00:34:35,201
I found a rock in myjacket.
707
00:34:35,321 --> 00:34:36,321
You mean...
708
00:34:37,441 --> 00:34:38,441
You mean, myjacket.
709
00:34:38,521 --> 00:34:41,001
Billy ceremonied
and sacrificed something for me.
710
00:34:41,081 --> 00:34:42,481
And I wasn't even
really the target?
711
00:34:42,561 --> 00:34:44,297
His emergency dental work
somehow called off
712
00:34:44,321 --> 00:34:45,321
the Clantons' pet.
713
00:34:45,401 --> 00:34:47,881
- Reaper.
- Billy called it a Reaper.
714
00:34:51,241 --> 00:34:52,841
He saved you.
We have to save him.
715
00:34:52,921 --> 00:34:54,201
No, we will. Eventually.
716
00:34:54,281 --> 00:34:56,097
But for now, everyone stay
the hell away from them
717
00:34:56,121 --> 00:34:57,441
until we come up
with a plan.
718
00:34:57,521 --> 00:35:00,281
I got a plan. Stab and stab
until I make his family pay.
719
00:35:00,441 --> 00:35:02,041
We will get him,
720
00:35:02,121 --> 00:35:03,361
help him. Okay?
721
00:35:03,441 --> 00:35:05,161
Yeah, but we do things here
as a team.
722
00:35:05,281 --> 00:35:07,681
- I work better alone.
- Always have.
723
00:35:07,761 --> 00:35:09,761
- You don't work at all.
- You're 17 years old.
724
00:35:11,241 --> 00:35:12,241
- Wait.
- Hey.
725
00:35:12,321 --> 00:35:13,641
Just let her go, guys.
726
00:35:14,681 --> 00:35:16,177
She's earned the right
to be that pissed.
727
00:35:16,201 --> 00:35:17,921
But we have bigger things
to worry about.
728
00:35:18,001 --> 00:35:20,441
Like, we work as a team
and part of our team is missing.
729
00:35:21,361 --> 00:35:22,561
Let's get our nerd back.
730
00:35:23,241 --> 00:35:24,441
Okay. So...
731
00:35:24,521 --> 00:35:26,161
How do we get Jeremy
away from the border,
732
00:35:26,241 --> 00:35:27,921
- and Black Badge?
- We tell the truth.
733
00:35:29,641 --> 00:35:30,761
Then we beg.
734
00:35:38,601 --> 00:35:39,961
Argh!
735
00:35:41,121 --> 00:35:42,497
Look what you've done
to yourself.
736
00:35:42,521 --> 00:35:43,961
My sweet baby boy.
737
00:35:44,081 --> 00:35:46,441
All for an Earp lover.
What a waste.
738
00:35:46,521 --> 00:35:48,801
Stop! You don't have
to do this, okay?
739
00:35:48,881 --> 00:35:50,601
Just let the old ways die.
740
00:35:50,721 --> 00:35:52,561
If we do not honor our past,
741
00:35:52,641 --> 00:35:54,321
we lose our future.
742
00:35:54,441 --> 00:35:56,601
Don't kill her,
Mam, please.
743
00:35:56,681 --> 00:35:58,681
- For that whore?
- Death would be a mercy.
744
00:35:58,761 --> 00:36:00,481
But I'm not going
to kill Rachel.
745
00:36:08,801 --> 00:36:09,801
You are.
746
00:36:32,201 --> 00:36:33,561
Billy's a kid.
747
00:36:33,641 --> 00:36:35,121
He's impulsive.
748
00:36:35,201 --> 00:36:36,801
He'll thank me for this
one day.
749
00:36:36,881 --> 00:36:38,841
Yeah, Mam, I mean,
Billy messed up.
750
00:36:38,921 --> 00:36:41,881
But we can teach him, you know,
to respect tradition.
751
00:36:41,961 --> 00:36:45,001
Because, dear daughter,
you're so loyal to tradition.
752
00:36:46,281 --> 00:36:47,561
Shall we begin?
753
00:36:49,761 --> 00:36:50,921
While he's still out there?
754
00:36:57,401 --> 00:36:59,257
Oh, come on. Why do we even
still say this stuff?
755
00:36:59,281 --> 00:37:01,041
It's not like it helped
any other Clanton.
756
00:37:09,841 --> 00:37:11,481
Ah! Ow!
757
00:37:11,601 --> 00:37:13,321
Ow! You're hurting me!
758
00:37:13,401 --> 00:37:15,841
Billy's not the only one
who's impulsive.
759
00:37:15,961 --> 00:37:17,161
Mam...
760
00:37:17,241 --> 00:37:19,001
Mam, easy. Easy!
761
00:37:19,761 --> 00:37:22,441
You needed some Clanton blood
for something?
762
00:37:22,561 --> 00:37:24,361
Those reapers are not
attack dogs.
763
00:37:24,441 --> 00:37:25,561
They're our ancestors!
764
00:37:28,441 --> 00:37:29,841
You sent Uncle Ike after her?
765
00:37:29,921 --> 00:37:32,561
Wynonna is weak. It is time!
766
00:37:32,641 --> 00:37:33,641
Time?
767
00:37:33,681 --> 00:37:35,841
- To go against me?
- No, no.
768
00:37:35,921 --> 00:37:39,241
Do you all forget
who the Clanton heir is?
769
00:37:39,321 --> 00:37:40,617
You are, Mam.
770
00:37:40,641 --> 00:37:42,601
- Who? Who?
- You! You are! You are!
771
00:37:42,681 --> 00:37:43,881
You are!
772
00:37:44,921 --> 00:37:46,921
And I alone dictate
773
00:37:47,001 --> 00:37:49,521
when we unleash hell
on the Earps.
774
00:37:49,601 --> 00:37:51,001
Yes, Mam. Yes, Mam.
775
00:37:51,081 --> 00:37:52,441
My plan is already in motion.
776
00:37:52,521 --> 00:37:54,561
Ow, ow, ow!
777
00:38:01,241 --> 00:38:02,881
Now, who's hungry?
778
00:38:22,681 --> 00:38:25,241
We thank our kin
for this feast,
779
00:38:25,321 --> 00:38:27,561
and for the sin that roots us.
780
00:38:28,201 --> 00:38:31,481
The power of vengeance
will damn our enemies.
781
00:38:31,561 --> 00:38:33,641
In the name of Clanton,
782
00:38:33,721 --> 00:38:36,121
we vow to never forsaken.
783
00:38:36,241 --> 00:38:37,801
Never forget.
784
00:38:37,881 --> 00:38:39,721
And never forgive.
785
00:38:46,361 --> 00:38:48,241
You can't just barge in, Arp!
786
00:38:48,321 --> 00:38:50,801
Earp. Wynonna Fucking Earp.
787
00:38:50,921 --> 00:38:55,041
I am the best damn demon hunter
that Black Badge ever saw.
788
00:38:56,441 --> 00:38:57,521
I'm Carol!
789
00:38:57,641 --> 00:38:59,481
Look, Wynonna,
you don't get it...
790
00:38:59,561 --> 00:39:01,841
- No, you don't get it.
- I'm done lying.
791
00:39:02,761 --> 00:39:03,761
I'm done hiding.
792
00:39:03,881 --> 00:39:05,881
But I just got beat
by something...
793
00:39:06,761 --> 00:39:08,641
...extremely balls-deep scary.
794
00:39:08,761 --> 00:39:09,761
You okay?
795
00:39:10,721 --> 00:39:12,601
Jeremy,
I don't have Peacemaker.
796
00:39:13,601 --> 00:39:15,001
Oy. That ain't kosher.
797
00:39:15,161 --> 00:39:16,921
All I have is my people.
798
00:39:18,121 --> 00:39:19,681
I need you back, Jeremy.
799
00:39:22,161 --> 00:39:24,841
You, and Robin if he's here.
800
00:39:25,441 --> 00:39:28,321
- He's safe.
- Just keep him out of this, okay?
801
00:39:29,001 --> 00:39:30,601
I need everybody.
802
00:39:31,641 --> 00:39:34,001
So here's what's happens next,
Blue Tang Jan.
803
00:39:34,121 --> 00:39:36,881
- Wait, is that a fish joke?
- I leave here with Jeremy.
804
00:39:36,961 --> 00:39:39,041
Together, we take back
the Black Badge offices
805
00:39:39,121 --> 00:39:41,241
in Purgatory, we reinstate
my posse of dipshits,
806
00:39:41,321 --> 00:39:43,321
and we hunt some goddamn demons.
807
00:39:43,841 --> 00:39:45,241
It's just,
it's not that simple.
808
00:39:45,321 --> 00:39:46,521
It can be.
809
00:39:46,641 --> 00:39:47,801
Think of me like a goldfish.
810
00:39:47,881 --> 00:39:49,041
Dumb and determined.
811
00:39:50,241 --> 00:39:51,361
Agent...
812
00:39:51,441 --> 00:39:52,721
Agent Earp.
813
00:39:53,641 --> 00:39:55,561
Our bosses expect results.
814
00:39:56,241 --> 00:39:58,001
And if you think
I'm afraid of demons,
815
00:39:58,081 --> 00:40:00,081
just wait until you meet
upper management.
816
00:40:02,441 --> 00:40:04,881
This is your call,
Agent Chetri.
817
00:40:05,001 --> 00:40:06,641
They can get it done.
818
00:40:08,041 --> 00:40:09,161
With my help.
819
00:40:11,361 --> 00:40:13,321
This team of yours
must be pretty special.
820
00:40:14,641 --> 00:40:15,641
The best.
821
00:40:21,641 --> 00:40:23,481
Came to your senses
in the nick of time.
822
00:40:23,561 --> 00:40:25,001
- Mm-mm.
- You bring what's due?
823
00:40:25,081 --> 00:40:27,441
- I'm giving it back.
- Because I owe you nothing.
824
00:40:27,881 --> 00:40:29,721
Ha-ha! Is that
how you figure it?
825
00:40:30,361 --> 00:40:32,841
Doc and Waverly got themselves
out of the garden. Not you.
826
00:40:32,961 --> 00:40:34,041
Come on.
827
00:40:34,201 --> 00:40:36,281
You may be dumbstruck
for that Earp tart,
828
00:40:36,361 --> 00:40:37,721
but you're not an idiot.
829
00:40:37,801 --> 00:40:38,961
It's over.
830
00:40:41,001 --> 00:40:42,521
Oh, honey.
831
00:40:44,081 --> 00:40:45,281
It's just beginning.
57165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.