All language subtitles for wynonna.earp.s04e01.1080p.bluray.x264-carved

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,041 --> 00:00:02,297 Previously on Wynonna Earp. 2 00:00:02,321 --> 00:00:03,937 - He's my father. - Nicole Rayleigh Haught, 3 00:00:03,961 --> 00:00:06,601 - I really, really love you. - And I really, really... 4 00:00:06,681 --> 00:00:08,241 - hate this ring. - Is that a yes? 5 00:00:08,321 --> 00:00:11,161 I can't handle seeing the looks on your faces if I fail. 6 00:00:11,241 --> 00:00:12,801 Wynonna, what are you gonna do?! 7 00:00:12,881 --> 00:00:14,081 Wynonna! 8 00:00:14,161 --> 00:00:16,361 You're not the heir of anything anymore. 9 00:00:17,561 --> 00:00:19,001 Waverly! 10 00:00:19,081 --> 00:00:20,561 Wynonna! 11 00:00:21,041 --> 00:00:22,681 She doesn't even have a weapon in there. 12 00:00:23,241 --> 00:00:24,441 I am a weapon. 13 00:00:24,521 --> 00:00:26,001 Who the hell is Valdez? 14 00:00:26,081 --> 00:00:28,041 - Just tell me what we do. - Let's get them back. 15 00:00:40,401 --> 00:00:42,481 ♪ Hey you, baby blue ♪ 16 00:00:42,561 --> 00:00:44,961 ♪ Show me what you're gonna do ♪ 17 00:00:49,441 --> 00:00:51,401 ♪ Mad Jack dressed in black ♪ 18 00:00:53,361 --> 00:00:55,041 ♪ Gonna give Mama a heart attack ♪ 19 00:00:59,801 --> 00:01:02,161 ♪ Soul buyer, spittin' fire ♪ 20 00:01:02,241 --> 00:01:04,081 ♪ Only your touch gonna get me wild ♪ 21 00:01:04,161 --> 00:01:07,961 ♪ Say I'm not a sinner, but you make me a liar ♪ 22 00:01:09,041 --> 00:01:11,081 ♪ I like the games we play ♪ 23 00:01:11,321 --> 00:01:13,561 ♪ When you're inside my veins ♪ 24 00:01:13,641 --> 00:01:16,361 ♪ No a little good don't stop the devil ♪ 25 00:01:18,681 --> 00:01:19,601 You almost done? 26 00:01:19,603 --> 00:01:21,563 I feel like I've been standing here for two years. 27 00:01:22,041 --> 00:01:24,081 - How'd you find me? - Magical sword? 28 00:01:24,521 --> 00:01:25,521 Buntline special? 29 00:01:26,481 --> 00:01:28,561 - Fork yeah? - Eh, fork maybe. 30 00:01:29,881 --> 00:01:30,881 You ready? 31 00:01:33,001 --> 00:01:34,321 Let's go get our steps in. 32 00:01:35,361 --> 00:01:36,457 Well, it snowed again. 33 00:01:36,481 --> 00:01:37,657 Keep up, retirement shirt. 34 00:01:37,681 --> 00:01:39,041 We need to make up some time. 35 00:01:40,081 --> 00:01:42,521 You wanna get a little more specific on our plan here, 36 00:01:42,601 --> 00:01:43,961 - Warrior Princess? - Yeah, sure! 37 00:01:44,081 --> 00:01:46,241 Find and climb invisible stairs, 38 00:01:47,241 --> 00:01:49,641 meet Waverly and Doc at a supernatural garden, 39 00:01:50,161 --> 00:01:51,881 uh... locate the rest of our squad, 40 00:01:51,961 --> 00:01:54,161 mosey on home, enjoy a curse-free life, 41 00:01:54,401 --> 00:01:55,681 and I'm gonna look good doing it. 42 00:01:55,721 --> 00:01:57,401 You and me both. 43 00:01:57,841 --> 00:02:00,281 Holy shit, they're back. 44 00:02:00,361 --> 00:02:02,041 Geez Louise, would you look at that. 45 00:02:05,081 --> 00:02:06,441 I can't mess this up. 46 00:02:07,681 --> 00:02:08,681 You won't. 47 00:02:13,641 --> 00:02:15,577 You know, after this, we're gonna bring everyone home. 48 00:02:15,601 --> 00:02:17,537 We're gonna bring Chrissy, we're gonna bring Nicole, 49 00:02:17,561 --> 00:02:19,401 Jeremy, we're gonna make our little old town 50 00:02:19,481 --> 00:02:21,161 a demon-free zone once and for all. 51 00:02:24,201 --> 00:02:26,081 - Nedley? - Still not looking at your ass. 52 00:02:28,961 --> 00:02:29,961 Here it goes. 53 00:02:31,841 --> 00:02:33,641 One small step for MILF... 54 00:02:35,241 --> 00:02:37,961 ...one giant leap for MILF-kind. 55 00:02:41,121 --> 00:02:42,121 Catch you later. 56 00:02:42,161 --> 00:02:43,161 'Course you will. 57 00:02:44,001 --> 00:02:45,001 You know why? 58 00:02:46,601 --> 00:02:48,121 'Cause I'm Wynonna Earp. 59 00:02:54,241 --> 00:02:56,121 Ah, dang it all to hell. 60 00:02:58,561 --> 00:03:00,241 Oh, Waverly. 61 00:03:06,161 --> 00:03:07,561 Wynonna! 62 00:03:11,921 --> 00:03:14,921 ♪ 'Cause I gave you all I got to give ♪ 63 00:03:15,001 --> 00:03:17,401 ♪ I know that ain't no way to live ♪ 64 00:03:17,481 --> 00:03:19,801 ♪ So I told that devil ♪ 65 00:03:19,881 --> 00:03:22,041 ♪ To take you back ♪ 66 00:03:22,121 --> 00:03:24,161 ♪ I told that devil ♪ 67 00:03:24,241 --> 00:03:26,761 ♪ To take you back ♪ 68 00:03:31,441 --> 00:03:32,481 Oh, no. 69 00:03:34,001 --> 00:03:36,041 No. No! 70 00:03:36,721 --> 00:03:38,361 You do not get to vanish! 71 00:03:38,761 --> 00:03:40,201 You are architecture! 72 00:03:40,281 --> 00:03:41,521 - Wynonna! - Huh? 73 00:03:41,601 --> 00:03:43,161 As far as you know, did anything else 74 00:03:43,241 --> 00:03:45,361 - come out of the garden? - What in the Monkey Jesus? 75 00:03:45,441 --> 00:03:46,537 Whatever they are, 76 00:03:46,561 --> 00:03:47,761 they seem a little cheesed. 77 00:03:47,841 --> 00:03:50,961 - Eat lead, fluffer-nutters. - No! Be careful! 78 00:03:51,041 --> 00:03:53,521 Keep your panties on, Bernice, I was trained by Doc Holliday. 79 00:04:05,641 --> 00:04:07,281 What the hell was that? 80 00:04:08,201 --> 00:04:09,201 Does it hurt? 81 00:04:09,641 --> 00:04:10,681 Uh... 82 00:04:10,761 --> 00:04:12,441 You ever been bitten by a rabid mongoose? 83 00:04:12,521 --> 00:04:14,241 A rabid mongoose? 84 00:04:14,321 --> 00:04:15,321 No. 85 00:04:15,401 --> 00:04:16,441 Ah. 86 00:04:16,521 --> 00:04:18,361 Can you get me a first-aid kit? 87 00:04:19,241 --> 00:04:21,561 Yeah. That's probably something we would have. Right? 88 00:04:22,001 --> 00:04:24,121 You'd think. No, not here. 89 00:04:24,281 --> 00:04:25,281 Maybe over here. 90 00:04:25,801 --> 00:04:28,521 No Band-aids, no Bactine, 91 00:04:29,001 --> 00:04:30,361 no rabies shots. 92 00:04:30,601 --> 00:04:32,481 My friend, you're gonna die. 93 00:04:32,561 --> 00:04:34,161 Well, I've had a good run. 94 00:04:35,321 --> 00:04:36,801 I'm gonna check your bathroom. 95 00:04:36,921 --> 00:04:39,161 Oh. Just turn on the fan, would you? 96 00:04:42,481 --> 00:04:43,521 Valdez? 97 00:04:44,241 --> 00:04:46,521 Ugh, carved into our wall, no less. 98 00:04:49,521 --> 00:04:51,041 Well, that's... Yeah. 99 00:04:51,721 --> 00:04:53,201 That's one way to leave a message. 100 00:04:54,841 --> 00:04:57,521 Right? What kind of psychopath doesn't use a pen? 101 00:05:01,601 --> 00:05:04,121 What kind of idiot doesn't own a pen? 102 00:05:06,761 --> 00:05:09,241 Ugh. Nicole! Robin! 103 00:05:09,641 --> 00:05:12,401 Guys! Wakey, wakey, eggs and bakey! 104 00:05:12,761 --> 00:05:14,161 Someone's coming, guys! 105 00:05:14,681 --> 00:05:16,041 Attention citizens! 106 00:05:16,521 --> 00:05:18,841 You are being evacuated for your own safety. 107 00:05:19,161 --> 00:05:21,401 Come voluntarily, or we take you by force. 108 00:05:22,401 --> 00:05:23,401 Not cool, bro! 109 00:05:23,561 --> 00:05:25,001 That's not how the Force works! 110 00:05:26,001 --> 00:05:27,561 Oh, God. Oh, God. 111 00:05:28,321 --> 00:05:30,321 Oh no. The garden. 112 00:05:30,921 --> 00:05:33,041 Final warning! Come out, or we come in! 113 00:05:33,761 --> 00:05:35,761 Uh... Sorry? Gays only? 114 00:05:37,441 --> 00:05:38,601 Drop the knife, drop it! 115 00:05:40,321 --> 00:05:41,761 I hope that taser is set to tickle! 116 00:05:56,521 --> 00:05:57,641 Found these. 117 00:05:59,921 --> 00:06:02,241 Those are for the sisters, not the misters. 118 00:06:02,601 --> 00:06:05,081 Well, they absorb blood, I'm bleeding. 119 00:06:07,001 --> 00:06:09,241 Look. "For heavy flow." 120 00:06:09,801 --> 00:06:11,881 Is that why you've been so moody and unpredictable? 121 00:06:14,001 --> 00:06:15,241 That's really sexist. 122 00:06:15,841 --> 00:06:16,961 I am the single dad 123 00:06:17,361 --> 00:06:19,401 of a girl that got her first period at eleven. 124 00:06:19,481 --> 00:06:21,121 And I've been shot six times. 125 00:06:22,041 --> 00:06:24,121 Absorbent is as absorbent does. 126 00:06:24,761 --> 00:06:26,201 Plus, they have wings, so... 127 00:06:26,321 --> 00:06:27,321 Remind me... 128 00:06:27,801 --> 00:06:29,921 Why wasn't the rest of your posse there to help you? 129 00:06:30,961 --> 00:06:32,361 Bulshar wasn't their fight. 130 00:06:33,881 --> 00:06:35,521 I drugged them at the kitchen table. 131 00:06:36,881 --> 00:06:38,001 Well, that's a felony. 132 00:06:41,441 --> 00:06:42,721 You were trying to protect them. 133 00:06:44,361 --> 00:06:46,361 - What if I didn't? - They're gone. 134 00:06:54,881 --> 00:06:56,281 Nicole was wearing this... 135 00:06:58,761 --> 00:07:00,601 ...when we drank, before Bulshar. 136 00:07:01,921 --> 00:07:03,081 She was smiling. 137 00:07:06,521 --> 00:07:08,441 Waverly must've given this to her. 138 00:07:08,641 --> 00:07:09,761 Given it, or... 139 00:07:11,241 --> 00:07:12,601 ...made a proposition? 140 00:07:13,761 --> 00:07:15,161 Oh, my God. 141 00:07:16,201 --> 00:07:18,601 Please be okay, Haught pants. 142 00:07:19,641 --> 00:07:20,961 Wherever you are. 143 00:07:22,281 --> 00:07:23,721 Ah, my head! 144 00:07:30,161 --> 00:07:32,081 Oh, my God, I'm not on the homestead. 145 00:07:32,641 --> 00:07:33,761 Wynonna Earp. 146 00:07:33,841 --> 00:07:38,361 You little motherfu... Ow! 147 00:07:41,281 --> 00:07:42,441 Okay... 148 00:07:44,521 --> 00:07:45,521 Ugh! 149 00:07:48,041 --> 00:07:49,881 I've used these beaver blasters. 150 00:07:51,281 --> 00:07:54,001 You know, now is not the time for marital aids. 151 00:07:54,561 --> 00:07:55,721 It's always time. 152 00:07:56,041 --> 00:07:57,561 These are for busting beaver dams, 153 00:07:57,761 --> 00:07:59,681 or anything else that gets in our way. 154 00:08:00,601 --> 00:08:01,721 You got a sex toy 155 00:08:01,801 --> 00:08:03,721 that can find a mysterious place no one else can? 156 00:08:03,921 --> 00:08:05,321 It's called a G-spot, Nedley. 157 00:08:06,681 --> 00:08:07,761 Like the stairs? 158 00:08:10,241 --> 00:08:12,361 What do cops do when they lose something or someone? 159 00:08:12,481 --> 00:08:13,481 Set up a search grid. 160 00:08:13,561 --> 00:08:15,841 Yes, right! 161 00:08:21,161 --> 00:08:24,201 Right after we kill whatever is in my kitchen. 162 00:08:26,321 --> 00:08:27,561 Maybe it's Valdez. 163 00:08:28,281 --> 00:08:30,201 Well then, he owes me a home reno, 164 00:08:30,281 --> 00:08:32,841 because that tag is tacky as hell. 165 00:08:34,441 --> 00:08:35,441 Whoa! 166 00:08:38,481 --> 00:08:40,801 - Mercedes? - Ah! Wynonna! 167 00:08:41,321 --> 00:08:43,561 - You could've killed me! - I know! Wasn't that amazing? 168 00:08:43,641 --> 00:08:45,761 I've literally never thrown a knife before. 169 00:08:45,841 --> 00:08:47,137 It's nice to see a familiar face. 170 00:08:47,161 --> 00:08:48,161 What? 171 00:08:48,561 --> 00:08:49,617 It is you in there, right? 172 00:08:49,641 --> 00:08:51,081 Everything behind the tits. 173 00:08:52,001 --> 00:08:53,001 - Kate?! - Hush! 174 00:08:53,681 --> 00:08:55,681 The guards are lazy, but they like to throw hands. 175 00:08:56,281 --> 00:08:57,641 Kate, I gotta get off this train. 176 00:08:57,721 --> 00:08:58,841 Yeah, so did he. 177 00:08:59,241 --> 00:09:00,921 Nicole, meet my French fried friend. 178 00:09:01,001 --> 00:09:02,937 He found out the hard way that the latches are wired up 179 00:09:02,961 --> 00:09:04,241 like a chair in Sing-Sing. 180 00:09:04,681 --> 00:09:06,601 - Electric locks? - Who's in charge here? 181 00:09:06,681 --> 00:09:09,001 Government. Private militia posing as government. 182 00:09:09,561 --> 00:09:10,841 They forcibly evacuated everyone 183 00:09:10,921 --> 00:09:12,481 who hadn't already left purgatory. 184 00:09:12,561 --> 00:09:13,721 What about Mercedes? 185 00:09:13,801 --> 00:09:14,977 She was supposed to look after you. 186 00:09:15,001 --> 00:09:16,881 Cute thought. As soon as she heard the trucks, 187 00:09:16,961 --> 00:09:19,201 girl took off faster than an actual Mercedes. 188 00:09:19,281 --> 00:09:21,281 - And everyone else? - Well, it's hard to say. 189 00:09:23,681 --> 00:09:25,241 I have to find Waverly, okay? 190 00:09:25,561 --> 00:09:28,241 Last I heard, she and Wynonna were headed to find Bulshar. 191 00:09:28,601 --> 00:09:29,519 At the garden. 192 00:09:31,721 --> 00:09:33,801 So you need me to read for you. On a moving train? 193 00:09:34,561 --> 00:09:37,001 - Please. - Okay, well, I need something 194 00:09:37,081 --> 00:09:38,497 to establish connection with Waverly. 195 00:09:38,521 --> 00:09:39,681 Do you have anything of hers? 196 00:09:41,601 --> 00:09:42,601 I... 197 00:09:44,841 --> 00:09:46,841 Yeah... Me. 198 00:09:52,201 --> 00:09:54,001 And then, these manly black trucks 199 00:09:54,081 --> 00:09:55,401 surrounded my house, 200 00:09:55,481 --> 00:09:57,081 and Kate, she was like, 201 00:09:57,161 --> 00:09:59,881 "No! You're too beautiful to die!" 202 00:09:59,961 --> 00:10:01,961 And then I was like, 203 00:10:02,241 --> 00:10:04,721 "No way, we are in this together." 204 00:10:04,961 --> 00:10:06,201 So you guys totally boinked. 205 00:10:06,441 --> 00:10:08,721 But I think she must've vampire mind-mushed me, 206 00:10:08,801 --> 00:10:11,841 because the next thing I know, I am running away from the house 207 00:10:11,921 --> 00:10:13,321 totally against my will. 208 00:10:13,841 --> 00:10:15,641 You sure your brain wasn't pre-mushed? 209 00:10:15,721 --> 00:10:17,017 And then I decided to come here, 210 00:10:17,041 --> 00:10:19,681 and just wait for the friggin' heir to show up. 211 00:10:20,521 --> 00:10:23,401 Well, I'm not the heir of anything anymore, Mercedes. 212 00:10:24,481 --> 00:10:26,537 The curse is broken. I killed your demon hubby, Bulshar. 213 00:10:26,561 --> 00:10:28,281 - That's great! - What did he leave me? 214 00:10:28,361 --> 00:10:30,801 - A disaster zone. - Somehow, the garden opened up 215 00:10:30,881 --> 00:10:33,161 - and sucked Waverly in. - Oh, good Lord. 216 00:10:33,641 --> 00:10:35,017 I should've known that you weren't done 217 00:10:35,041 --> 00:10:37,961 adding to the official Wynonna Earp Hot Mess file. 218 00:10:38,521 --> 00:10:40,721 Too bad that file is long gone. 219 00:10:40,801 --> 00:10:43,801 Well... no. 220 00:10:45,361 --> 00:10:47,721 I hid it. 221 00:10:47,801 --> 00:10:49,321 Alright, a little help, please. 222 00:10:49,401 --> 00:10:50,401 No, it's not in there. 223 00:10:53,681 --> 00:10:56,121 I didn't want Dolls' stuff to fall into the wrong hands. 224 00:10:58,081 --> 00:11:00,721 That's where you hid our top-secret government files? 225 00:11:01,841 --> 00:11:03,521 Nobody ever uses this couch. 226 00:11:04,041 --> 00:11:05,081 What are we looking for? 227 00:11:06,681 --> 00:11:07,881 Demons running amuck. 228 00:11:07,961 --> 00:11:10,401 Uh, mystical portals to another worldly realm. 229 00:11:12,361 --> 00:11:13,641 Towns getting evacuated. 230 00:11:14,001 --> 00:11:15,601 Like Maldito, New Mexico. 231 00:11:15,961 --> 00:11:17,001 Supernatural hellmouth 232 00:11:17,081 --> 00:11:19,401 where demonic shit got so out of hand 233 00:11:19,481 --> 00:11:21,281 theyjust bombed it to smithereens. 234 00:11:21,521 --> 00:11:22,521 "They" who? 235 00:11:23,161 --> 00:11:25,201 My former employer, the Black Badge Division. 236 00:11:25,561 --> 00:11:27,521 And I thought my erotic book club was extra. 237 00:11:27,961 --> 00:11:29,281 Shapiro, Eliza... 238 00:11:30,041 --> 00:11:32,001 Lucado, Greg. Lucado, Jeannie. 239 00:11:32,241 --> 00:11:33,321 Whole bunch of randoms. 240 00:11:33,401 --> 00:11:35,521 Dolls kept records of his fallen colleagues. 241 00:11:37,121 --> 00:11:38,241 Oh, my God, guys. 242 00:11:43,921 --> 00:11:44,921 Gloria Valdez. 243 00:11:45,641 --> 00:11:48,241 How did she carve up your wall if she's Val-dead? 244 00:11:52,121 --> 00:11:54,721 The Empress, feminine power, strength from the mind. 245 00:11:54,801 --> 00:11:55,801 Okay. 246 00:11:57,361 --> 00:11:58,801 No, reshuffle, I want a do-over. 247 00:11:58,881 --> 00:12:00,401 Death is not a negative card. 248 00:12:00,481 --> 00:12:01,439 What?! It's death! 249 00:12:01,441 --> 00:12:03,121 This card represents transition. 250 00:12:03,441 --> 00:12:04,441 A doorway. 251 00:12:06,401 --> 00:12:08,241 - I know it's frustrating. - Oh, it's torture! 252 00:12:08,321 --> 00:12:09,921 Oh, God, and when I find Wynonna, 253 00:12:10,001 --> 00:12:11,121 I'm going to torture her. 254 00:12:11,441 --> 00:12:12,521 You two are so cute. 255 00:12:13,081 --> 00:12:14,561 We could just jump out of the train. 256 00:12:14,601 --> 00:12:16,361 I could save the Earps, you could save Doc. 257 00:12:16,761 --> 00:12:17,679 In a way, 258 00:12:17,681 --> 00:12:19,761 that's the reason why I tend to stay on this train. 259 00:12:19,961 --> 00:12:21,241 Yeah, he did kinda shoot you. 260 00:12:21,321 --> 00:12:23,321 Yeah. But then I drew my own Empress card. 261 00:12:23,841 --> 00:12:26,681 And I realized this regal bitch is so over the second-guessing. 262 00:12:27,001 --> 00:12:29,241 The battles, all the things we did to each other. 263 00:12:30,241 --> 00:12:31,681 Outside the bedroom, I mean. 264 00:12:32,201 --> 00:12:34,441 Now, what we did to each other in the bedroom? Woo, girl! 265 00:12:34,481 --> 00:12:36,121 Yeah, neato. 266 00:12:39,241 --> 00:12:40,241 The Fool. 267 00:12:40,841 --> 00:12:41,841 A journey. 268 00:12:41,921 --> 00:12:42,921 Yeah, no shit! 269 00:12:43,081 --> 00:12:44,081 Not for you. 270 00:12:48,321 --> 00:12:50,361 No human could survive, but... 271 00:12:50,441 --> 00:12:51,801 Whoa, whoa, whoa. No, no, no, 272 00:12:51,881 --> 00:12:53,081 not that kind of journey. 273 00:12:54,601 --> 00:12:56,761 So what, she's like some kind of scientist? 274 00:12:56,841 --> 00:12:58,441 Clearance level, classified. 275 00:12:59,121 --> 00:13:00,481 Stationed at facility... 276 00:13:01,121 --> 00:13:02,521 DX-16. 277 00:13:02,921 --> 00:13:04,761 Oh, oh! That's in the town of Monument. 278 00:13:04,961 --> 00:13:07,321 This place is so condemned, I won't even build condos there. 279 00:13:08,641 --> 00:13:09,641 I was out-bid. 280 00:13:10,921 --> 00:13:11,879 What about Jeremy? 281 00:13:11,881 --> 00:13:13,561 Do you think he might've known Valdez? 282 00:13:13,641 --> 00:13:14,881 They both rock BBD lab coats. 283 00:13:15,041 --> 00:13:16,961 Could've been him that carved that in the wall. 284 00:13:17,001 --> 00:13:18,641 He couldn't have used a pen? 285 00:13:18,721 --> 00:13:19,921 Pen drawer's full of knives. 286 00:13:21,001 --> 00:13:22,481 I'm a demon hunter, not a Shakespeare. 287 00:13:22,881 --> 00:13:23,881 Mmm. 288 00:13:25,441 --> 00:13:26,441 Garden. 289 00:13:28,121 --> 00:13:29,041 The garden. 290 00:13:31,321 --> 00:13:32,857 We're nearing the border of the Ghost River Triangle, 291 00:13:32,881 --> 00:13:33,881 we have to do this now. 292 00:13:33,921 --> 00:13:35,281 - Yeah, but... - You can't do this. 293 00:13:35,361 --> 00:13:36,641 I can't let you do this. 294 00:13:36,721 --> 00:13:38,841 Wherever Waverly is, she's not safe. 295 00:13:39,481 --> 00:13:40,521 You have to get to her. 296 00:13:41,641 --> 00:13:43,281 How can I ever thank you? 297 00:13:43,361 --> 00:13:45,361 Consider naming your first-born "Katie". 298 00:13:46,801 --> 00:13:47,841 Now, back up. 299 00:13:59,441 --> 00:14:00,441 Go! 300 00:14:10,921 --> 00:14:12,041 Where's the other one! 301 00:14:17,002 --> 00:14:18,562 There will probably be demons. 302 00:14:18,641 --> 00:14:20,841 And I don't have my demon-killing gun, 303 00:14:21,121 --> 00:14:23,001 or team, or a clue. 304 00:14:25,521 --> 00:14:27,321 Monument's only a couple hours away. 305 00:14:28,241 --> 00:14:29,937 But if you're there, and the stairs are here, 306 00:14:29,961 --> 00:14:31,281 what happens if they reappear? 307 00:14:31,361 --> 00:14:33,161 We're just coming up with cheers, now? 308 00:14:34,081 --> 00:14:35,241 Look, this other facility, 309 00:14:35,321 --> 00:14:36,961 it could have another way into the garden. 310 00:14:37,041 --> 00:14:38,921 It actually said "garden question mark"? 311 00:14:39,001 --> 00:14:40,001 Listen, guys, 312 00:14:40,361 --> 00:14:42,481 I'm as curious as you are, okay? 313 00:14:42,561 --> 00:14:44,921 But I've gotten enough people killed, or cursed, 314 00:14:45,001 --> 00:14:47,321 - or their faces ripped off. - Represent. 315 00:14:47,401 --> 00:14:49,961 Nedley, you couldn't walk to an outhouse right now 316 00:14:50,041 --> 00:14:51,841 even if it meant deucing your pantaloons. 317 00:14:52,401 --> 00:14:54,241 Mercedes, I love ya, 318 00:14:54,321 --> 00:14:56,321 I loved the omelet, 319 00:14:56,401 --> 00:14:58,417 but I'm not sure you didn't just intend to fatten us up 320 00:14:58,441 --> 00:14:59,801 in case you needed to eat us later. 321 00:14:59,881 --> 00:15:01,521 - You know? - Uh, ladies... 322 00:15:01,601 --> 00:15:03,481 Whoa! Nedley! Nedley! Hey! 323 00:15:05,681 --> 00:15:06,801 Yeah, uh... 324 00:15:07,601 --> 00:15:09,697 I guess that fight at the stairs took a little more out of me 325 00:15:09,721 --> 00:15:10,721 than I thought. 326 00:15:11,041 --> 00:15:12,601 And I've been skipping my Zumba. 327 00:15:14,361 --> 00:15:15,841 - Deep breaths. - Just take a minute. 328 00:15:15,921 --> 00:15:17,537 I'm gonna need a little more than a minute, kid. 329 00:15:17,560 --> 00:15:18,560 But you gotta go. 330 00:15:18,561 --> 00:15:20,441 I'm not leaving you like this. 331 00:15:22,761 --> 00:15:23,761 - Oh! - Look... 332 00:15:25,001 --> 00:15:27,801 I have survived a career in law enforcement, 333 00:15:28,281 --> 00:15:29,281 divorcing a Taurus, 334 00:15:29,321 --> 00:15:31,521 and a community theatre production of The Full Monty 335 00:15:31,601 --> 00:15:33,321 that the Purgatory Press called... 336 00:15:33,961 --> 00:15:35,321 "Nobody asked for this". 337 00:15:36,601 --> 00:15:37,681 I'm gonna be fine. 338 00:15:38,401 --> 00:15:39,801 I am happy to stay with him. 339 00:15:39,881 --> 00:15:41,441 I was a slutty nurse once for Halloween. 340 00:15:43,121 --> 00:15:44,121 I'm going alone? 341 00:15:45,001 --> 00:15:46,041 You listen to me. 342 00:15:47,561 --> 00:15:48,601 Wynonna Earp. 343 00:15:49,121 --> 00:15:51,401 Nobody fucks with our family. 344 00:15:55,361 --> 00:15:56,481 So go get 'em. 345 00:16:03,601 --> 00:16:04,841 Take care of each other. 346 00:16:05,361 --> 00:16:07,641 Okay. Whoa, whoa, whoa! 347 00:16:08,161 --> 00:16:09,841 It's okay, Randy. 348 00:16:09,921 --> 00:16:12,601 Okay, let's go raid the clinic. 349 00:16:12,761 --> 00:16:14,921 I will get some oxy, a little morphine 350 00:16:15,001 --> 00:16:16,761 and maybe a little something for you. 351 00:16:16,841 --> 00:16:18,281 - Okay! - Oh, God. 352 00:16:33,401 --> 00:16:34,521 If this is Eden, 353 00:16:35,641 --> 00:16:37,441 it ain't the way they wrote it up. 354 00:16:51,001 --> 00:16:52,481 Where are you, Waverly Earp? 355 00:16:55,321 --> 00:16:56,401 Where am I? 356 00:16:58,961 --> 00:17:00,721 Doc! Doc, I'm here! 357 00:17:01,801 --> 00:17:02,801 Waverly?! 358 00:17:07,041 --> 00:17:08,321 Doc! 359 00:17:10,881 --> 00:17:11,881 Waverly! 360 00:17:14,561 --> 00:17:17,161 Quick! It's getting tighter! 361 00:17:17,241 --> 00:17:18,841 Quick! Doc, quick! 362 00:17:21,361 --> 00:17:22,361 Argh! 363 00:17:22,441 --> 00:17:23,441 Doc! 364 00:17:24,321 --> 00:17:25,321 Please! 365 00:17:33,601 --> 00:17:35,321 Of course it would be a well. 366 00:17:35,401 --> 00:17:36,641 But I am a weapon. 367 00:17:37,161 --> 00:17:38,201 Argh! 368 00:18:02,481 --> 00:18:03,561 You're alright now. 369 00:18:05,481 --> 00:18:06,481 Doc. 370 00:18:07,561 --> 00:18:08,561 You came. 371 00:18:08,801 --> 00:18:09,801 Of course. 372 00:18:11,081 --> 00:18:12,121 Thank you... 373 00:18:12,721 --> 00:18:14,081 Thank you for sucking... 374 00:18:15,561 --> 00:18:16,921 I do try, Waverly. 375 00:18:17,001 --> 00:18:18,961 Bulshar's poison out of Wynonna's throat. 376 00:18:20,321 --> 00:18:22,241 May he rest in eternal torment. 377 00:18:35,001 --> 00:18:36,361 Are you kidding me?! 378 00:18:42,601 --> 00:18:43,601 It was the gun. 379 00:18:46,601 --> 00:18:48,281 Without the gun, without them... 380 00:18:49,681 --> 00:18:50,681 I'm nothing. 381 00:18:52,321 --> 00:18:53,321 Whoa, now. 382 00:18:54,561 --> 00:18:55,601 You ain't nothing. 383 00:18:57,161 --> 00:18:58,161 You ain't much. 384 00:19:00,201 --> 00:19:01,281 But you ain't nothing. 385 00:19:06,321 --> 00:19:07,681 Shut up, you sexy peach cobbler. 386 00:19:07,761 --> 00:19:09,241 I don't deserve cheering up. 387 00:19:10,121 --> 00:19:12,281 Oh! Oh, you want cheering up? 388 00:19:12,561 --> 00:19:15,401 I might have already been eaten by a giant dandelion! 389 00:19:17,561 --> 00:19:19,161 I'm so sorry, baby girl. 390 00:19:22,601 --> 00:19:23,601 And Haught. 391 00:19:25,481 --> 00:19:27,081 She must hate me most of all. 392 00:19:29,201 --> 00:19:31,121 Wynonna Earp! 393 00:19:32,841 --> 00:19:34,881 Pretty sure that wasn't me. 394 00:19:35,441 --> 00:19:37,161 Nicole Haught, 395 00:19:37,481 --> 00:19:39,961 you glorious ginger bitch. 396 00:19:40,041 --> 00:19:41,081 Gimme a big one! 397 00:19:41,601 --> 00:19:42,801 - Argh! - Oh! 398 00:19:42,881 --> 00:19:44,121 I believe it was this one 399 00:19:44,161 --> 00:19:45,817 that lead us back to the woods of Purgatory. 400 00:19:45,841 --> 00:19:47,241 What? You don't remember? 401 00:19:48,121 --> 00:19:49,961 I do. I did. 402 00:19:50,721 --> 00:19:51,721 Shit. 403 00:19:51,722 --> 00:19:53,162 But it's not the same... 404 00:19:53,241 --> 00:19:54,801 ...since when I was last here. 405 00:19:55,641 --> 00:19:56,761 Where do they all go? 406 00:20:01,401 --> 00:20:03,321 Out would be nice. 407 00:20:16,881 --> 00:20:18,921 I know you never ended up watching Friends, 408 00:20:19,001 --> 00:20:22,121 but could this be any more Chernobyl right now? 409 00:20:28,281 --> 00:20:29,401 I'll forget about this, 410 00:20:29,561 --> 00:20:31,377 and you can just forget about the time I slipped you 411 00:20:31,401 --> 00:20:33,041 - some Sleeping Beauties. - Wynonna! 412 00:20:33,361 --> 00:20:34,841 Listen, it's ancient history! 413 00:20:34,921 --> 00:20:37,321 It was yesterday! 414 00:20:39,081 --> 00:20:40,761 - Oh, right. - What if I could have helped? 415 00:20:41,041 --> 00:20:42,001 Well, we'll never know, 416 00:20:42,002 --> 00:20:43,698 because you left me passed out on the floor! 417 00:20:43,721 --> 00:20:45,201 You couldn't have done anything. 418 00:20:45,281 --> 00:20:46,961 I just jumped off a friggin' train! 419 00:20:47,041 --> 00:20:48,681 They only got in 'cause they're special, 420 00:20:48,721 --> 00:20:50,081 so unless you're like a... 421 00:20:50,161 --> 00:20:52,481 a bisexual angel, or an undead gunslinger... 422 00:20:52,561 --> 00:20:54,217 Oh, no. No, you don't get to be the judge 423 00:20:54,241 --> 00:20:55,481 of who matters and who doesn't. 424 00:20:56,481 --> 00:20:57,481 True. 425 00:20:58,241 --> 00:20:59,361 I am just a girl, 426 00:21:00,121 --> 00:21:01,721 standing in front of a cop, 427 00:21:01,801 --> 00:21:04,281 asking her to forgive me for slipping her 428 00:21:04,361 --> 00:21:06,001 a tiny little bit of roof-beer. 429 00:21:07,561 --> 00:21:08,561 Unbelievable. 430 00:21:09,721 --> 00:21:11,841 Nicole, I need you to come with me. 431 00:21:12,161 --> 00:21:14,001 I don't even get where you're going. 432 00:21:14,481 --> 00:21:16,161 To find someone named Valdez, 433 00:21:16,241 --> 00:21:18,241 at a BBD hotspot near Monument. 434 00:21:18,521 --> 00:21:20,481 Okay, and how does that help us find Waverly, 435 00:21:20,561 --> 00:21:22,321 who disappeared up some stairs back that way? 436 00:21:22,401 --> 00:21:25,041 Because we think it leads to another way into the garden. 437 00:21:25,121 --> 00:21:26,121 Another door. 438 00:21:28,121 --> 00:21:29,121 Another door. 439 00:21:29,201 --> 00:21:31,121 Yeah. A back door, if you will. 440 00:21:34,041 --> 00:21:35,361 Okay. Two... 441 00:21:36,841 --> 00:21:37,881 ...powerful women 442 00:21:38,121 --> 00:21:40,081 at death's door! 443 00:21:40,521 --> 00:21:41,521 That's us! 444 00:21:41,921 --> 00:21:44,881 See? A pile of random novelty cards would never lie to us. 445 00:21:44,961 --> 00:21:46,121 - Okay. - Ahh! 446 00:21:47,281 --> 00:21:48,281 One condition: 447 00:21:49,481 --> 00:21:51,321 No pranks. No lies. 448 00:21:51,401 --> 00:21:52,481 No going rogue. 449 00:21:53,001 --> 00:21:54,321 Total honesty. 450 00:21:55,441 --> 00:21:57,321 That's, like, three and a half conditions. 451 00:21:58,441 --> 00:22:00,561 - Take it or leave it. - And I'm driving. 452 00:22:02,321 --> 00:22:03,361 Fine, Dad. 453 00:22:04,721 --> 00:22:06,121 But yeah, you really are the Daddy. 454 00:22:06,201 --> 00:22:08,081 Okay, shut the box and your trap. 455 00:22:08,161 --> 00:22:10,281 At least you've got your magic gun you can contribute. 456 00:22:11,681 --> 00:22:14,521 Yeah. You, me... 457 00:22:14,601 --> 00:22:16,321 and Peacemaker. 458 00:22:17,601 --> 00:22:18,601 So... 459 00:22:19,081 --> 00:22:21,481 Road trip! You wanna be Thelma or Louise? 460 00:22:28,921 --> 00:22:30,081 Tacos are tasty. 461 00:22:30,401 --> 00:22:31,401 What's that now? 462 00:22:31,681 --> 00:22:32,681 My dad's throne. 463 00:22:33,401 --> 00:22:35,641 The angel who became stone to protect the garden. 464 00:22:36,081 --> 00:22:37,961 - To protect it from what? - Bulshar is no more. 465 00:22:38,081 --> 00:22:39,321 There's something else. 466 00:22:39,401 --> 00:22:41,041 Yeah, there always is. 467 00:22:44,201 --> 00:22:47,041 No, ma'am. Your keester shall not be sitting upon 468 00:22:47,121 --> 00:22:48,321 this stone-turning chair. 469 00:22:48,401 --> 00:22:50,841 - It is my birthright. - My legacy. 470 00:22:52,721 --> 00:22:54,641 I don't know why I said that, but... 471 00:22:55,081 --> 00:22:56,121 maybe let's skedaddle. 472 00:23:00,241 --> 00:23:01,521 We are not alone. 473 00:23:28,561 --> 00:23:31,761 I didn't get a warning, so, uh, no chance to clean up. 474 00:23:32,561 --> 00:23:34,681 But thrilled you're here. 475 00:23:35,401 --> 00:23:36,961 And you're both healthy, 476 00:23:37,241 --> 00:23:38,281 that's great. 477 00:23:38,361 --> 00:23:39,361 Great for what? 478 00:23:39,441 --> 00:23:41,801 For you. For it. 479 00:23:42,521 --> 00:23:43,601 For the whole human race. 480 00:23:44,841 --> 00:23:46,681 Holy milkshakes, are you Black Badge? 481 00:23:47,081 --> 00:23:48,121 Was I? 482 00:23:49,161 --> 00:23:50,161 Are you? 483 00:23:51,081 --> 00:23:52,121 Well... 484 00:23:52,601 --> 00:23:53,857 There's no time for orientation, 485 00:23:53,881 --> 00:23:55,041 but that's just how it goes. 486 00:23:55,121 --> 00:23:57,641 So the best way to learn is to just dive right in. 487 00:23:58,121 --> 00:23:59,121 I had to. 488 00:23:59,481 --> 00:24:00,521 What is this place? 489 00:24:01,001 --> 00:24:02,081 First rule... 490 00:24:03,361 --> 00:24:04,401 Keep her fed. 491 00:24:04,881 --> 00:24:06,801 Blood has to be fresh. 492 00:24:08,241 --> 00:24:09,561 Human. 493 00:24:09,681 --> 00:24:10,961 Oh, here. 494 00:24:17,401 --> 00:24:19,721 Whatever this is, it is not our task. 495 00:24:20,241 --> 00:24:22,401 Please. We need to go home. 496 00:24:23,201 --> 00:24:24,481 Tell us how we can leave! 497 00:24:29,001 --> 00:24:30,001 I'm afraid... 498 00:24:30,441 --> 00:24:32,721 ...there's only one way out of this prison. 499 00:24:33,441 --> 00:24:34,921 No, weird guy, no! 500 00:24:39,441 --> 00:24:40,801 Are you out of your mind? 501 00:24:40,881 --> 00:24:42,201 What other option do we have? 502 00:24:42,281 --> 00:24:44,201 This gentleman just self-decapitated! 503 00:24:44,281 --> 00:24:45,241 I'm gonna barf! 504 00:24:45,242 --> 00:24:46,482 Not until we try. 505 00:24:46,841 --> 00:24:48,961 You used your angel gumption to revive Julian! 506 00:24:49,041 --> 00:24:50,401 Doc, he has no head! 507 00:24:51,401 --> 00:24:52,961 Well, the head is right there! 508 00:24:53,521 --> 00:24:54,601 Look... 509 00:24:54,681 --> 00:24:56,241 We need to speak to this man more. 510 00:24:56,321 --> 00:24:57,401 We need answers! 511 00:24:57,481 --> 00:24:58,521 Okay, okay. 512 00:24:59,521 --> 00:25:00,521 Trying. 513 00:25:01,481 --> 00:25:02,481 Uh... 514 00:25:03,481 --> 00:25:05,401 Whoever you are... live! 515 00:25:05,481 --> 00:25:08,441 Not working! Not working! 516 00:25:08,521 --> 00:25:09,641 Shit! 517 00:25:17,441 --> 00:25:18,961 Whatever this place is, 518 00:25:21,561 --> 00:25:23,201 it is angry. 519 00:25:23,281 --> 00:25:25,841 Doc, he has hundreds of those scars. 520 00:25:33,521 --> 00:25:35,401 What? Okay... 521 00:25:36,441 --> 00:25:37,721 He said... 522 00:25:39,281 --> 00:25:40,561 ...it needs blood. 523 00:25:42,601 --> 00:25:44,041 But human blood! 524 00:25:44,121 --> 00:25:46,521 Not half-angel or vampire-blood! 525 00:25:47,201 --> 00:25:48,201 Shit! 526 00:25:49,201 --> 00:25:50,921 When life gives you lemons... 527 00:25:51,881 --> 00:25:53,161 ...you get a-squeezing. 528 00:26:04,881 --> 00:26:06,961 This place looks like Fyre Festival two. 529 00:26:07,041 --> 00:26:10,121 - What happened? - Typical BBD clusterschmutz. 530 00:26:10,801 --> 00:26:12,857 Take on the supernatural, get your ass handed to you, 531 00:26:12,881 --> 00:26:16,001 then call in a mini Maldito to blow up the evidence. 532 00:26:16,081 --> 00:26:18,041 So where do we think this Valdez is at? 533 00:26:19,081 --> 00:26:20,081 Oh, she dead. 534 00:26:20,361 --> 00:26:22,961 What?! Dude! You promised you'd be honest! 535 00:26:23,521 --> 00:26:25,481 Only after I had already said that. 536 00:26:25,561 --> 00:26:27,081 I didn't promise to go back 537 00:26:27,161 --> 00:26:28,657 and correct other bullshit I'd delivered. 538 00:26:28,681 --> 00:26:30,161 Alright, come on, Haught, punch it! 539 00:26:30,601 --> 00:26:32,721 Your face, again? Don't tempt me. 540 00:26:36,721 --> 00:26:37,721 Come on! 541 00:26:37,761 --> 00:26:40,281 I just ate a whole bag of buffalo blue cheese combos! 542 00:26:44,521 --> 00:26:46,161 Nice to see you boys getting along. 543 00:26:46,241 --> 00:26:47,521 Well, without a head, 544 00:26:47,601 --> 00:26:49,201 technically it's a 61. 545 00:26:50,281 --> 00:26:52,321 Best use him up while he's still fresh. 546 00:26:53,401 --> 00:26:55,241 Would hate for all this perfectly good food 547 00:26:55,321 --> 00:26:56,321 to go to waste. 548 00:26:56,361 --> 00:26:58,801 Food? Doc, you're doing great, 549 00:26:58,881 --> 00:27:01,361 but maybe I should just, you know, take this. 550 00:27:04,921 --> 00:27:06,001 Bought us more time. 551 00:27:06,481 --> 00:27:08,481 Not sure how much, but well, 552 00:27:08,561 --> 00:27:10,321 at least we can give this poor fella a break. 553 00:27:12,161 --> 00:27:13,161 Doc? 554 00:27:13,641 --> 00:27:15,041 Fang-nabbit. 555 00:27:20,481 --> 00:27:22,321 Bet this was a fun place to work. 556 00:27:22,681 --> 00:27:25,121 BBD isn't exactly known for their feng shui. 557 00:27:27,201 --> 00:27:28,201 Hang on, hang on. 558 00:27:28,721 --> 00:27:30,641 Let me have a sip of thinking juice, here. 559 00:27:32,481 --> 00:27:34,361 - Is that Julian's ring? - How did you...? 560 00:27:34,601 --> 00:27:36,401 At home. Where you left it. 561 00:27:37,961 --> 00:27:39,161 So, Ms. No-more-secrets, 562 00:27:39,241 --> 00:27:41,161 what aren't you telling me, hmm? 563 00:27:42,201 --> 00:27:43,561 Waverly proposed to me. 564 00:27:44,441 --> 00:27:45,441 And? 565 00:27:45,921 --> 00:27:49,201 And I believe the Romans called it Wynonna Interruptus. 566 00:27:49,881 --> 00:27:51,257 It is more effective than the pill, 567 00:27:51,281 --> 00:27:52,441 and a lot cheaper. 568 00:27:52,521 --> 00:27:54,401 That's not how lesbian-ing works, Wynonna. 569 00:27:54,721 --> 00:27:56,081 So? Is that a yes? 570 00:27:57,561 --> 00:27:59,321 Like I'm gonna tell you first. 571 00:28:04,681 --> 00:28:06,161 Sniper fire. Whoa, hey! 572 00:28:06,641 --> 00:28:09,017 Save your bullets. We don't know where the shots are coming from. 573 00:28:09,041 --> 00:28:10,801 - Uh, excuse me. - Yeah? 574 00:28:10,881 --> 00:28:11,921 That's not Peacemaker. 575 00:28:13,881 --> 00:28:15,601 It's a... It's a funny story. 576 00:28:15,681 --> 00:28:18,201 So you also lied to me about not lying?! 577 00:28:18,281 --> 00:28:19,961 Can we just focus on the bastard 578 00:28:20,041 --> 00:28:21,321 who's just murdered my whiskey? 579 00:28:22,241 --> 00:28:23,241 Okay, sure. 580 00:28:23,441 --> 00:28:24,561 Holster Doc's gun. 581 00:28:25,401 --> 00:28:27,121 You're going to help Daddy find him. 582 00:28:27,201 --> 00:28:29,161 Ooh, that actually felt really good. 583 00:28:34,601 --> 00:28:35,601 Are you okay? 584 00:28:38,321 --> 00:28:40,041 I have composed myself. 585 00:28:42,361 --> 00:28:45,161 I was certain north was that way, 586 00:28:45,721 --> 00:28:47,841 but then the sun was coming from that way, 587 00:28:48,441 --> 00:28:49,761 so it cannot be. 588 00:28:52,961 --> 00:28:54,281 You built a fire. 589 00:28:55,641 --> 00:28:58,281 Did I? Or was it already here? 590 00:29:00,161 --> 00:29:01,721 How long have we been here? 591 00:29:02,721 --> 00:29:04,001 We must find a way out. 592 00:29:04,601 --> 00:29:05,601 Soon. 593 00:29:07,081 --> 00:29:08,481 What we need now is rest. 594 00:29:10,121 --> 00:29:11,121 If it's alright, 595 00:29:12,161 --> 00:29:14,161 I feel like talking a little longer. 596 00:29:15,921 --> 00:29:18,241 I need to atone for my recent history. 597 00:29:19,801 --> 00:29:21,681 We've all done bad things to one another. 598 00:29:23,081 --> 00:29:24,321 You never seem to. 599 00:29:26,121 --> 00:29:27,401 You're being forgetful. 600 00:29:29,001 --> 00:29:30,001 Or kind. 601 00:29:32,281 --> 00:29:34,281 What is important is that you came, 602 00:29:35,801 --> 00:29:37,761 and that we're both gonna get back to them. 603 00:29:38,881 --> 00:29:40,321 Yes. You are right. 604 00:29:41,201 --> 00:29:44,401 Neither Earp nor Haught will leave any stone unturned. 605 00:29:45,761 --> 00:29:47,121 It's Nicole, right? 606 00:29:48,361 --> 00:29:49,361 And Wynonna? 607 00:29:52,881 --> 00:29:54,081 Wynonna Earp. 608 00:29:58,401 --> 00:29:59,401 Yeah. 609 00:30:00,321 --> 00:30:01,321 Yeah, it's Nicole. 610 00:30:02,921 --> 00:30:04,561 She's the sheriff with... 611 00:30:05,521 --> 00:30:08,081 ...red hair, brown eyes. 612 00:30:08,841 --> 00:30:09,841 Stetson. 613 00:30:10,921 --> 00:30:11,921 Nicole Haught. 614 00:30:12,561 --> 00:30:15,201 Nicole Haught, the red hair, the brown eyes... 615 00:30:16,761 --> 00:30:19,561 I can't believe you didn't tell me about Peacemaker. 616 00:30:19,641 --> 00:30:21,361 Would you be here if I did? 617 00:30:21,441 --> 00:30:23,041 Now shut it, I have to focus. 618 00:30:24,921 --> 00:30:27,641 Float like a butterface, swing like a three... some. 619 00:30:29,321 --> 00:30:31,201 Clear eyes, full bra, can't lose. 620 00:30:31,281 --> 00:30:32,281 Just zig-zag. 621 00:30:33,121 --> 00:30:34,121 You'll be fine. 622 00:30:38,961 --> 00:30:40,241 Come at me, bro! 623 00:30:43,361 --> 00:30:45,721 Is that the best you got? Come on, bring it, man! 624 00:30:46,801 --> 00:30:48,121 I got you right where I want you. 625 00:30:51,801 --> 00:30:53,177 Ahh! Okay, that was close. 626 00:30:53,201 --> 00:30:54,481 Haught! Any time! 627 00:30:55,401 --> 00:30:57,641 Zig-zagging does nothing! 628 00:30:59,241 --> 00:31:00,241 Hurry up, hurry up! 629 00:31:01,281 --> 00:31:02,281 Behind you. 630 00:31:05,481 --> 00:31:06,521 They always look. 631 00:31:07,081 --> 00:31:08,561 You took your sweet time. 632 00:31:09,161 --> 00:31:10,161 You're still alive. 633 00:31:10,281 --> 00:31:12,401 Well, the next time someone has to risk their lives, 634 00:31:12,481 --> 00:31:14,401 - you're it! - Yeah, fine, no problem! 635 00:31:14,481 --> 00:31:16,137 I mean, as long as I haven't been roofied again 636 00:31:16,161 --> 00:31:17,201 by my best friend! 637 00:31:18,841 --> 00:31:20,081 I've never had a best friend. 638 00:31:21,681 --> 00:31:22,681 Yeah, yeah, yeah. 639 00:31:24,761 --> 00:31:25,921 God, you are such an... 640 00:31:26,961 --> 00:31:27,961 Earp. 641 00:31:34,801 --> 00:31:35,801 Oh... 642 00:31:36,721 --> 00:31:38,361 Well, congratulations, Haught. 643 00:31:38,441 --> 00:31:40,761 You cold cocked a cast member of Little Women. 644 00:31:45,361 --> 00:31:46,481 Valdez. 645 00:31:49,361 --> 00:31:51,241 Wait 'til Waves hears you took out a toddler. 646 00:31:51,321 --> 00:31:52,761 Who was trying to shoot you. 647 00:31:53,241 --> 00:31:54,921 And you call yourself a feminist. 648 00:31:55,001 --> 00:31:57,001 Hey, um, any thoughts on what to do about this? 649 00:31:57,081 --> 00:32:00,321 This girl obviously knows Dr. Gloria Valdez. 650 00:32:00,401 --> 00:32:01,961 And you said she was killed in act... 651 00:32:02,041 --> 00:32:03,161 Shh. 652 00:32:06,961 --> 00:32:08,001 This is child abuse. 653 00:32:08,361 --> 00:32:09,521 Not if you're over sixteen. 654 00:32:10,721 --> 00:32:12,697 Hope you feel super dupes about getting the drop on me. 655 00:32:12,721 --> 00:32:14,601 - You shot at us. - You were trespassing. 656 00:32:14,681 --> 00:32:16,217 Well, we didn't know anyone lived here. 657 00:32:16,241 --> 00:32:18,241 - Oh! Well, now you do! - You're welcome. 658 00:32:18,321 --> 00:32:19,321 Alright. 659 00:32:19,641 --> 00:32:21,457 We need your help getting into a secret government lab 660 00:32:21,481 --> 00:32:23,481 that's somewhere in your warm and welcoming home. 661 00:32:24,161 --> 00:32:25,161 You want intel? 662 00:32:26,001 --> 00:32:27,161 It's gonna cost you. 663 00:32:30,081 --> 00:32:31,761 Cash? 664 00:32:31,881 --> 00:32:33,241 What am I supposed to do with that? 665 00:32:33,561 --> 00:32:35,361 Look around, Ketchup and Mustard. 666 00:32:35,681 --> 00:32:37,321 My grocery store is a dumpster. 667 00:32:41,481 --> 00:32:42,401 Ah? 668 00:32:42,402 --> 00:32:43,938 Is that made with ethically sourced palm oil? 669 00:32:43,961 --> 00:32:45,881 - Oh, just eat it. - You're clearly starving. 670 00:32:45,961 --> 00:32:46,961 I still have a code. 671 00:32:47,641 --> 00:32:50,721 Well, the code better be to Dr. Gloria Valdez's lab. 672 00:32:51,161 --> 00:32:52,161 Never heard of her. 673 00:32:53,561 --> 00:32:54,561 That's mine. 674 00:32:55,081 --> 00:32:56,161 Then, talk. 675 00:32:57,881 --> 00:32:58,881 Hey. 676 00:32:59,281 --> 00:33:00,441 Killie Bobby Brown. 677 00:33:00,761 --> 00:33:04,241 We think Dr. Gloria Valdez can help us save my family. 678 00:33:05,361 --> 00:33:06,361 I really doubt that, 679 00:33:06,441 --> 00:33:08,081 since she took off on her own. 680 00:33:10,321 --> 00:33:11,561 Gloria Valdez is your mother. 681 00:33:13,241 --> 00:33:14,241 I'm sorry. 682 00:33:14,961 --> 00:33:16,361 Why? You don't know me. 683 00:33:17,001 --> 00:33:19,177 I know what it's like to have parents flake out on you. 684 00:33:19,201 --> 00:33:21,217 But you said you're here to help protect your family. 685 00:33:21,241 --> 00:33:22,401 Not my parents. My sister. 686 00:33:23,361 --> 00:33:25,521 I would do literally anything... 687 00:33:26,121 --> 00:33:27,121 to keep her safe. 688 00:33:27,881 --> 00:33:30,761 So listen, help us find Dr. Gloria Valdez... 689 00:33:31,241 --> 00:33:32,241 Wynonna... 690 00:33:32,921 --> 00:33:35,081 Okay. I know where the lab is. 691 00:33:35,161 --> 00:33:37,041 - I can get you in. - Clever girl. 692 00:33:37,121 --> 00:33:38,641 Actually, it's Rachel. 693 00:33:38,721 --> 00:33:39,721 Okie dokie. 694 00:33:40,801 --> 00:33:42,441 Okay, but high key, 695 00:33:42,521 --> 00:33:44,921 follow me closely and keep your mouths shut. 696 00:33:45,001 --> 00:33:46,001 Okay. 697 00:33:46,041 --> 00:33:47,481 This would've been so much easier 698 00:33:47,561 --> 00:33:49,561 if Dolls' files had, like, a map of the building. 699 00:33:49,641 --> 00:33:50,897 Yeah, it's called a blueprint. 700 00:33:50,921 --> 00:33:53,681 Wait... Xavier Dolls? 701 00:33:54,121 --> 00:33:55,201 You know him? 702 00:34:22,921 --> 00:34:23,921 Oh, poop. 703 00:34:24,361 --> 00:34:25,401 He's jerky. 704 00:34:26,081 --> 00:34:27,761 And I've never been more vegan. 705 00:34:33,761 --> 00:34:35,281 Okay, here goes. 706 00:34:43,601 --> 00:34:45,361 It's friggin' angel blood! 707 00:34:45,441 --> 00:34:47,601 Come on, you stupid machine, it's the pure stuff! 708 00:34:58,601 --> 00:34:59,961 Waverly. 709 00:35:00,761 --> 00:35:01,761 Hello? 710 00:35:13,801 --> 00:35:15,257 There was a big accident at the lab, 711 00:35:15,281 --> 00:35:17,441 and Black Badge gassed the whole thing for containment. 712 00:35:18,321 --> 00:35:19,841 Dolls was the one that made me leave. 713 00:35:19,921 --> 00:35:21,201 Even without my mom. 714 00:35:22,081 --> 00:35:24,321 Probably the right call, I mean, he pretty much saved me. 715 00:35:24,401 --> 00:35:25,361 Me too. 716 00:35:25,362 --> 00:35:26,362 Me three. 717 00:35:26,363 --> 00:35:27,763 He was an incredible soldier. 718 00:35:28,001 --> 00:35:29,001 Was? 719 00:35:29,921 --> 00:35:32,521 Man, sometimes life is a real backpack of balls. 720 00:35:33,521 --> 00:35:34,801 Can we keep her, Daddy? 721 00:35:35,841 --> 00:35:37,121 Rachel, what kind of gas? 722 00:35:37,561 --> 00:35:39,361 All Dolls said was that it was dangerous 723 00:35:39,441 --> 00:35:41,121 and it didn't do what BBD thought it would. 724 00:35:44,401 --> 00:35:46,097 No more talking from now on, 725 00:35:46,121 --> 00:35:47,201 and stay close. 726 00:35:47,281 --> 00:35:49,561 Whatever you do, do not step on the grates. 727 00:35:49,881 --> 00:35:51,297 Why? What happens if you step on... 728 00:35:51,321 --> 00:35:54,321 - I am so serious. - Shut your mouth. 729 00:35:54,401 --> 00:35:55,561 Hey, yo, we get it. 730 00:35:57,841 --> 00:35:59,721 Why do we have to be quiet if everyone's dead? 731 00:36:44,961 --> 00:36:46,521 Whatever my mom was working on, 732 00:36:46,721 --> 00:36:48,521 the lab, it's through there. 733 00:36:48,761 --> 00:36:50,081 You haven't been inside? 734 00:36:50,241 --> 00:36:52,801 Never. The big glass door's locked. 735 00:36:52,881 --> 00:36:54,401 How locked can a glass door be? 736 00:36:55,521 --> 00:36:57,881 Wow, these guys did not find a great work-life balance. 737 00:36:57,961 --> 00:37:00,121 BBD gassed their own employees. 738 00:37:00,681 --> 00:37:01,681 But... 739 00:37:01,961 --> 00:37:03,201 not all of them, right? 740 00:37:03,281 --> 00:37:04,801 I mean, as far as I can tell from here, 741 00:37:04,841 --> 00:37:06,601 my mom's not one of those bodies. 742 00:37:07,121 --> 00:37:08,321 You came back for her. 743 00:37:10,801 --> 00:37:12,921 Rachel, that's really brave. 744 00:37:13,361 --> 00:37:14,601 So like, now what? 745 00:37:14,881 --> 00:37:16,721 How do we get to the lab? It's in the basement. 746 00:37:17,001 --> 00:37:18,081 Basement? 747 00:37:18,281 --> 00:37:19,761 Well, I guess some ropes, 748 00:37:19,841 --> 00:37:22,681 some makeshift pulleys, I can belay Wynonna down first. 749 00:37:25,081 --> 00:37:26,801 Hey, does that guy look weird to you? 750 00:37:28,481 --> 00:37:29,577 Beaver blaster in the house! 751 00:37:29,601 --> 00:37:31,001 - Wynonna, what are you... - Duck! 752 00:37:31,081 --> 00:37:32,561 - Duck? - Duck! 753 00:37:33,681 --> 00:37:34,801 No! They'll wake up! 754 00:37:39,040 --> 00:37:39,960 Bacon what? 755 00:37:44,961 --> 00:37:47,841 Game on, bitches! Let's go find a hellmou... 756 00:37:49,961 --> 00:37:51,921 That's why I told you to shut up. 757 00:37:52,001 --> 00:37:53,441 Shut up and run! 758 00:38:02,080 --> 00:38:03,080 Why didn't you tell us 759 00:38:03,081 --> 00:38:04,521 there was mutant zombie scientists! 760 00:38:04,601 --> 00:38:06,481 Beaver-blasted mutant 761 00:38:06,561 --> 00:38:08,081 zombie scientists! Get in here! 762 00:38:10,081 --> 00:38:11,401 I thought you'd bail. 763 00:38:11,521 --> 00:38:12,521 I'm not stupid. 764 00:38:13,121 --> 00:38:14,721 Maybe my mom's okay, maybe she's not. 765 00:38:14,801 --> 00:38:16,481 But I need to know. 766 00:38:16,801 --> 00:38:18,241 And I can't get to her by myself. 767 00:38:18,321 --> 00:38:19,721 Go! 768 00:38:48,601 --> 00:38:50,201 Nicole! Where are you?! 769 00:38:51,401 --> 00:38:53,041 Argh! 770 00:38:55,081 --> 00:38:56,081 Wynonna? 771 00:39:10,921 --> 00:39:11,921 Nicole! 772 00:39:12,761 --> 00:39:13,761 Rachel! 773 00:39:13,801 --> 00:39:15,241 Ladies? Hello?! 774 00:39:16,281 --> 00:39:18,001 Guys?! 775 00:39:19,161 --> 00:39:20,361 Ya! Ya! 776 00:39:20,441 --> 00:39:22,121 Ahh! Bad guy! 777 00:39:22,201 --> 00:39:23,241 Ahh! 778 00:39:23,321 --> 00:39:24,601 Wynonna Scissor Hands! 779 00:39:29,081 --> 00:39:30,081 Nicole?! 780 00:39:30,161 --> 00:39:31,561 I'm coming, where are you?! 781 00:39:34,441 --> 00:39:35,441 Nicole?! 782 00:39:37,801 --> 00:39:38,841 Rachel! 783 00:39:47,481 --> 00:39:48,481 Wynonna! 784 00:39:49,161 --> 00:39:50,841 - Oh shit. - You stepped on a grate. 785 00:39:50,921 --> 00:39:53,121 Why did I eat all those goddamn combos? 786 00:39:53,561 --> 00:39:55,241 Nicole, find the portal. 787 00:39:56,281 --> 00:39:57,281 Save Waverly. 788 00:39:57,601 --> 00:39:58,601 Fuck that. 789 00:39:59,561 --> 00:40:01,721 - Like you said, I'm it. - No! 790 00:40:05,401 --> 00:40:07,081 If you die, I'll kill you! 791 00:40:10,321 --> 00:40:11,321 Nicole! 792 00:40:28,201 --> 00:40:30,161 Waverly, you dang fool. 793 00:40:32,161 --> 00:40:33,441 What has she done? 794 00:40:34,681 --> 00:40:35,681 Hello? 795 00:40:37,441 --> 00:40:38,641 Anybody? Hello?! 796 00:40:45,801 --> 00:40:47,081 Hi. 797 00:40:48,721 --> 00:40:49,761 Well, Sheriff Haught. 798 00:40:51,721 --> 00:40:53,081 At least you are wearing a smile. 54010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.