Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,958 --> 00:03:13,541
[Kites Screeching]
2
00:03:13,625 --> 00:03:14,250
[Upbeat Piano Music Playing]
3
00:03:21,833 --> 00:03:23,833
[Upbeat music playing]
4
00:03:46,291 --> 00:03:47,958
[Phone ringing]
5
00:03:48,583 --> 00:03:49,750
[Upbeat music continues]
6
00:04:10,583 --> 00:04:11,166
Hello.
7
00:04:11,875 --> 00:04:12,541
Bhadra?
8
00:04:12,916 --> 00:04:14,375
[Indistinct telephonic conversation]
9
00:04:14,750 --> 00:04:16,041
Can’t hear you properly,
repeat it.
10
00:04:17,125 --> 00:04:18,916
Your brother has eloped with her.
11
00:04:19,208 --> 00:04:21,000
Did he go?
12
00:04:22,583 --> 00:04:23,291
Did he really go?
13
00:04:23,833 --> 00:04:25,333
He is a womanizer like you.
14
00:04:25,583 --> 00:04:26,250
Bastard!
15
00:04:26,250 --> 00:04:27,833
I wanted to chop her head off!
16
00:04:28,291 --> 00:04:29,125
What do I do now?
17
00:04:29,583 --> 00:04:30,875
My reputation will go to the dogs!
18
00:04:32,583 --> 00:04:33,958
I made a mistake listening to you!
19
00:04:33,958 --> 00:04:34,708
[Gunshot]
20
00:04:35,500 --> 00:04:36,125
[Gunshot]
21
00:04:38,000 --> 00:04:39,166
Get up, you bastards!
22
00:04:39,416 --> 00:04:40,666
Get up, dickheads!
23
00:04:42,375 --> 00:04:44,416
I have given my word to the minister.
24
00:04:44,416 --> 00:04:46,125
[Upbeat music continues]
25
00:04:46,125 --> 00:04:47,541
[Gunshots]
26
00:04:50,375 --> 00:04:51,500
To mark my words
27
00:04:51,791 --> 00:04:53,541
I can put nails
on as many coffins as I can!
28
00:04:55,083 --> 00:04:56,375
That could be my brother
29
00:04:56,958 --> 00:04:57,875
Or my father!
30
00:04:58,916 --> 00:05:00,250
Hey! Hit the throttle!
31
00:05:00,250 --> 00:05:01,958
[Upbeat Build-up Music Playing]
32
00:05:14,000 --> 00:05:16,291
[Struggling in pain]
33
00:05:19,750 --> 00:05:20,416
BHADRA!
34
00:05:20,958 --> 00:05:23,500
She is my niece.
I will inquire.
35
00:05:24,250 --> 00:05:24,958
You..
36
00:05:25,791 --> 00:05:26,916
You don’t interfere.
37
00:05:27,250 --> 00:05:27,833
That’s why
38
00:05:28,750 --> 00:05:30,666
your loving daughter
has eloped with her son!
39
00:05:31,000 --> 00:05:31,666
Bhadra!
40
00:05:31,666 --> 00:05:32,291
Hey!
41
00:05:32,541 --> 00:05:33,875
What are you talking about with dad?
42
00:05:35,083 --> 00:05:37,083
Brother-in-law
I am telling you nicely.
43
00:05:37,708 --> 00:05:38,500
You just shut up.
44
00:05:38,958 --> 00:05:40,250
My reputation is gone!
45
00:05:41,583 --> 00:05:43,416
[Bhadra screaming in frustration]
46
00:05:45,250 --> 00:05:46,291
Had you not stopped me,
47
00:05:46,458 --> 00:05:48,375
I would have buried that bugger
last month only!
48
00:05:49,750 --> 00:05:50,541
Where is she?
49
00:05:50,708 --> 00:05:52,375
Hey animal!
Leave her!
50
00:05:54,791 --> 00:05:57,291
Yes, I am an animal.
You raised me.
51
00:05:58,083 --> 00:05:59,125
Then, what are you?
52
00:06:02,041 --> 00:06:03,166
If we extend the family
to the minister’s
53
00:06:03,458 --> 00:06:05,416
Then we could close all our cases
54
00:06:06,000 --> 00:06:08,416
I had arranged his wedding
with the minister’s daughter.
55
00:06:10,000 --> 00:06:10,958
Now he has run away!
56
00:06:12,041 --> 00:06:12,833
What will you do?
57
00:06:14,458 --> 00:06:16,833
You were a blood thirsty bandit
who killed your own brother.
58
00:06:18,458 --> 00:06:19,750
Now posing like the Buddha?
59
00:06:21,000 --> 00:06:22,083
I am not like that.
60
00:06:22,916 --> 00:06:23,833
I am Bhadra!
61
00:06:25,666 --> 00:06:27,625
That is why
Gajendra brothers were hanged.
62
00:06:30,041 --> 00:06:33,375
If anyone
helps my brother bypassing me
63
00:06:34,666 --> 00:06:35,666
They will also end up like that!.
64
00:06:35,666 --> 00:06:38,666
He is outraged!
Just tell him where he went, idiots!
65
00:06:39,125 --> 00:06:40,416
Bhadra, Hey Bhadra!
66
00:06:40,583 --> 00:06:42,416
Bhadra, don’t do it!
67
00:06:50,708 --> 00:06:52,083
Don’t hurt her, Bhadra!!
68
00:06:54,416 --> 00:06:56,416
[Upbeat Music Playing]
69
00:07:01,416 --> 00:07:03,333
Hey! Listen!
70
00:07:04,666 --> 00:07:06,291
Rudra should be here before dusk!
71
00:07:06,958 --> 00:07:09,541
I want that dyke to be beheaded!
72
00:07:10,291 --> 00:07:12,250
Get lost!
Go!
73
00:07:12,250 --> 00:07:14,250
[Upbeat Music Continues]
74
00:07:17,833 --> 00:07:21,041
Hi, Hello, Namaskara,
I am RJ - Prateeksha.
75
00:07:21,208 --> 00:07:23,625
The time is 18:40
76
00:07:23,625 --> 00:07:25,083
Due to massive rains,
77
00:07:25,083 --> 00:07:28,208
KRG Dam waters
have reached the maximum levels.
78
00:07:28,458 --> 00:07:31,791
There is a possibility that
the dam gates will be opened tonight.
79
00:07:31,791 --> 00:07:33,833
The Water Resource Department
has announced.
80
00:07:33,833 --> 00:07:37,166
[Indistinct Chattering at the Police Station]
81
00:07:37,166 --> 00:07:39,291
[Indistinct Chattering at the Police Station]
82
00:07:42,458 --> 00:07:43,458
Do both agree to it?
83
00:07:43,458 --> 00:07:44,375
We are major sir.
84
00:07:45,250 --> 00:07:46,166
Wait a minute!
85
00:07:46,166 --> 00:07:47,541
Sir, the inspector is calling.
86
00:07:49,000 --> 00:07:49,500
Sir?
87
00:07:50,333 --> 00:07:51,500
Who all are there
at the Police Station?
88
00:07:51,708 --> 00:07:53,375
There are some people
to lodge complaints.
89
00:07:53,375 --> 00:07:54,375
And two people in the lock-up.
90
00:07:55,208 --> 00:07:56,375
I am coming in 10 minutes.
91
00:07:56,625 --> 00:07:58,083
Vacate the Police Station by then.
92
00:07:58,208 --> 00:07:59,083
Why sir? Any problem?
93
00:07:59,083 --> 00:08:00,416
Hey! Do as I say!
94
00:08:00,416 --> 00:08:04,416
Get lost, all of you!
Send everyone out!
95
00:08:04,416 --> 00:08:06,333
If you want us to go,
what does it mean?
96
00:08:06,333 --> 00:08:08,041
She is my daughter. Sir! Sir!
97
00:08:10,916 --> 00:08:13,083
Hey, leave me!
You know who we are right?
98
00:08:13,083 --> 00:08:15,500
Don’t bother us!
Hey, take that hand out!
99
00:08:16,250 --> 00:08:16,875
Sir!
100
00:08:17,750 --> 00:08:18,333
Ouch!
101
00:08:18,791 --> 00:08:19,250
Hey!
102
00:08:19,958 --> 00:08:21,625
Danger lamp is glowing in my head.
103
00:08:21,791 --> 00:08:23,208
All of you will be closed!
104
00:08:23,208 --> 00:08:23,833
Hey! Khaki!
105
00:08:24,458 --> 00:08:25,666
Get inside.
106
00:08:25,666 --> 00:08:26,750
How dare you hit me?
107
00:08:26,750 --> 00:08:28,666
Don’t push me sir..
108
00:08:28,875 --> 00:08:30,000
Go, go!
109
00:08:30,000 --> 00:08:32,708
Hey, I will not spare you!
I will spare none!
110
00:08:32,708 --> 00:08:34,500
[Tension Build up Music]
111
00:08:37,291 --> 00:08:38,333
Hey, Meatball!
112
00:08:38,875 --> 00:08:40,458
Too much arrogance you have!
113
00:08:40,875 --> 00:08:42,583
You know that
we belong to Stephen Raj’s gang.
114
00:08:42,583 --> 00:08:43,750
Yet you have brought us here.
115
00:08:43,958 --> 00:08:46,208
He will come here!
He will kick you!
116
00:08:46,583 --> 00:08:47,166
Let him come.
117
00:08:48,125 --> 00:08:49,125
Tomorrow is his wedding.
118
00:08:50,000 --> 00:08:50,833
I will host the wedding in the cell.
119
00:08:50,833 --> 00:08:51,875
[Evil laughter]
120
00:08:52,125 --> 00:08:54,166
Do you think Stephen Raj
will come for such a petty case?
121
00:08:54,166 --> 00:08:55,791
His horns will show up, that’s it.
122
00:08:56,666 --> 00:08:58,083
This is Stephen Raj’s cocaine sir.
123
00:08:58,625 --> 00:08:59,416
Raw material.
124
00:09:00,625 --> 00:09:01,750
2000 Crores!
125
00:09:02,458 --> 00:09:04,458
Who cares whom it belongs to.
Let them come.
126
00:09:07,958 --> 00:09:08,791
[Screams in Pain]
127
00:09:08,791 --> 00:09:10,458
[Tension Build up Music]
128
00:09:25,791 --> 00:09:27,000
Where is my boy?
129
00:09:27,250 --> 00:09:27,958
There!
130
00:09:29,875 --> 00:09:31,833
Remove their uniform and
bring them down on their knees!
131
00:09:35,541 --> 00:09:36,291
Who are you?
132
00:09:36,833 --> 00:09:37,458
Leave me.
133
00:09:37,458 --> 00:09:38,291
Who are you?
134
00:09:38,291 --> 00:09:39,375
How dare you
hold the collar of a police?
135
00:09:41,708 --> 00:09:42,666
Hey, move aside.
136
00:09:44,666 --> 00:09:46,000
Are you Mark?
137
00:09:47,583 --> 00:09:48,291
Are you Mark?
138
00:09:49,958 --> 00:09:52,791
Why do you always utter Mark!
Who is that Mark?
139
00:09:53,666 --> 00:09:55,208
Is he more terror than Max?
140
00:09:56,166 --> 00:09:57,958
The day he comes in front my eyes
141
00:09:58,500 --> 00:10:00,125
I will cut him
into pieces the same day!
142
00:10:00,125 --> 00:10:00,958
Shhhh!
143
00:10:04,708 --> 00:10:06,333
If you have to talk about Mark
144
00:10:06,625 --> 00:10:08,500
you have to speak in your mind.
145
00:10:09,083 --> 00:10:10,000
Because
146
00:10:10,208 --> 00:10:12,291
When he comes in front of your eyes
147
00:10:12,500 --> 00:10:13,541
you will not see him.
148
00:10:13,875 --> 00:10:15,333
You will see death!
149
00:10:15,666 --> 00:10:18,625
Suppose he gets to know that
you said that you would kill him .
150
00:10:19,166 --> 00:10:20,416
He peels your skin,
151
00:10:20,416 --> 00:10:21,958
Puts khaki dye on it,
152
00:10:21,958 --> 00:10:23,375
Stitches a uniform
153
00:10:23,375 --> 00:10:25,083
Irons it neatly
154
00:10:25,083 --> 00:10:26,166
Puts a star on it,
155
00:10:26,166 --> 00:10:30,083
And comes in front of you
- the dead meat!
156
00:10:30,708 --> 00:10:31,875
And he will
take a puff!
157
00:10:33,000 --> 00:10:33,875
Do you want me to repeat it?
158
00:10:34,166 --> 00:10:34,541
Yes?
159
00:10:37,875 --> 00:10:40,875
There is a lot of difference between
talking and experiencing.
160
00:10:41,208 --> 00:10:46,166
Go and pray God that
you should not be seen by Mark.
161
00:10:49,291 --> 00:10:50,291
I will pee and come.
162
00:10:54,833 --> 00:10:55,791
WHAT WILL HE DO TO ME?
163
00:10:57,375 --> 00:10:58,250
He told you.
164
00:10:59,041 --> 00:11:00,083
He will do that.
165
00:11:10,333 --> 00:11:11,291
Hey, who is there?
166
00:11:11,583 --> 00:11:12,208
Go check.
167
00:11:13,083 --> 00:11:13,666
Who is that?
168
00:11:14,500 --> 00:11:15,208
Sorry sir.
169
00:11:16,375 --> 00:11:18,166
He was creating ruckus at Merlyn Bar.
170
00:11:19,000 --> 00:11:21,583
I went to enquire about him.
He came along to lodge the FIR.
171
00:11:22,291 --> 00:11:23,791
I forgot to send him.
172
00:11:25,958 --> 00:11:27,791
[Build up Upbeat Vocals]
173
00:11:30,958 --> 00:11:33,458
He is an accused.
He is fully drunk!
174
00:11:33,708 --> 00:11:34,666
Throw water on him and shoo him away.
175
00:11:34,666 --> 00:11:36,166
[Water splashing]
176
00:11:39,125 --> 00:11:40,083
Get up, you….
177
00:11:40,083 --> 00:11:41,500
[Build up Upbeat Vocals Continue]
178
00:11:55,166 --> 00:11:56,125
He is Mark!
179
00:11:57,708 --> 00:11:59,625
Sir, is he Mark?
180
00:12:02,083 --> 00:12:03,583
You brought him like good heavens
181
00:12:04,250 --> 00:12:05,208
you saved us.
182
00:12:07,041 --> 00:12:09,333
Sir is under suspension, right?
183
00:12:11,083 --> 00:12:14,958
Those who follow the rules
will have duty and suspension.
184
00:12:16,000 --> 00:12:17,583
Those who make rules
185
00:12:17,791 --> 00:12:18,958
will treat suspension also as a duty!
186
00:12:18,958 --> 00:12:20,083
[Thunder]
187
00:12:20,875 --> 00:12:22,250
[Build up Upbeat Vocals Continue]
188
00:13:07,833 --> 00:13:09,166
Do you know who that guy is?
189
00:13:11,041 --> 00:13:12,708
Do you know his name?
190
00:13:14,375 --> 00:13:16,083
Do you know about his charisma?
191
00:13:17,833 --> 00:13:19,541
Do you know his power?
192
00:13:21,041 --> 00:13:24,541
Don’t encounter him .
Don’t make an eye contact to him.
193
00:13:24,541 --> 00:13:27,833
You will get beaten up for sure.
194
00:13:27,958 --> 00:13:31,375
Don’t shout at him.
Don’t get angry on him.
195
00:13:31,375 --> 00:13:34,625
You will be kicked on the nuts for sure.
196
00:13:34,625 --> 00:13:38,083
He will lead you to hell while laughing.
197
00:13:38,083 --> 00:13:41,333
He will chop off your junk
if you laugh.
198
00:13:41,333 --> 00:13:44,708
Don’t show your attitude,
you will be beaten black and blue.
199
00:13:44,708 --> 00:13:48,416
He will drag you straight to the grave yard.
200
00:13:49,000 --> 00:13:52,083
Hail Sir Sir Psyche Dada Dada
201
00:13:52,083 --> 00:13:53,458
Do you know who he is?
202
00:13:55,083 --> 00:13:56,750
Do you know about his style?
203
00:13:58,541 --> 00:14:00,333
Do you know about his class?
204
00:14:01,833 --> 00:14:03,666
Do you know about his ride?
205
00:14:03,666 --> 00:14:05,708
One Two Four Gore!
206
00:14:05,708 --> 00:14:07,541
[Build up Upbeat Vocals Continue]
207
00:14:17,500 --> 00:14:19,291
One Two Four Gore!
208
00:14:32,625 --> 00:14:34,583
If you pet him he is a teddy bear.
209
00:14:35,458 --> 00:14:37,916
If he walks he is an ambler.
210
00:14:38,875 --> 00:14:41,250
He plays the game of life daily.
211
00:14:42,291 --> 00:14:44,541
His hand is widely built.
212
00:14:46,333 --> 00:14:49,333
He is a lone tusker.
He is from a deep jungle.
213
00:14:49,333 --> 00:14:53,208
If you trouble him,
he will pounce on you!
214
00:14:53,208 --> 00:14:54,916
He is a Triple Star!
215
00:14:55,041 --> 00:14:56,333
All Hail Mark!
216
00:15:08,208 --> 00:15:09,583
One Two Four Gore!
217
00:15:09,583 --> 00:15:12,416
The God has given him a good IQ.
218
00:15:12,416 --> 00:15:15,916
He has a unique copyright.
219
00:15:16,125 --> 00:15:19,166
If he does anything wrong,
that will be right.
220
00:15:19,500 --> 00:15:22,416
When he does something,
there will be no control.
221
00:15:23,625 --> 00:15:26,791
Hail Sir Sir Psyche Dada Dada.
222
00:15:26,791 --> 00:15:28,083
Do you know who he is?
223
00:15:29,750 --> 00:15:31,250
Do you know Dada’s style?
224
00:15:33,125 --> 00:15:34,666
Do you know about Dada's class?
225
00:15:36,541 --> 00:15:38,166
Do you know about Dada’s ride?
226
00:15:38,583 --> 00:15:40,458
One Two Four Gore!
227
00:15:42,291 --> 00:15:43,083
[Mark Whistles]
228
00:15:52,166 --> 00:15:53,833
One Two Four Gore!
229
00:16:54,208 --> 00:16:54,625
Hey
230
00:16:55,125 --> 00:16:56,500
You asked who Mark is.
231
00:16:57,000 --> 00:16:57,916
He is your father!
232
00:16:59,541 --> 00:17:00,708
Ajay Markandeya
233
00:17:00,875 --> 00:17:01,625
AKA Mark
234
00:17:01,958 --> 00:17:03,250
Superintendent of Police
235
00:17:03,375 --> 00:17:05,041
Batch No. 16767
236
00:17:08,625 --> 00:17:11,791
22 Transfers,
31 suspensions, 37 encounters
237
00:17:11,916 --> 00:17:13,291
Whether he is drunk,
or he is suspended,
238
00:17:13,291 --> 00:17:14,458
He is always on duty
239
00:17:42,041 --> 00:17:42,583
You go!
240
00:17:44,583 --> 00:17:45,291
You go!
241
00:18:14,000 --> 00:18:15,458
[Shouts in pain]
242
00:19:22,125 --> 00:19:22,708
Sir.
243
00:19:23,666 --> 00:19:24,083
Sorry sir.
244
00:19:25,875 --> 00:19:27,291
Please sit.
- No, sir.
245
00:19:29,666 --> 00:19:30,708
I will only stand.
246
00:19:34,416 --> 00:19:35,541
Sir, the thing is…
247
00:19:36,000 --> 00:19:37,250
They have brought you here unknowingly.
248
00:19:37,791 --> 00:19:38,333
Sorry sir.
249
00:19:38,583 --> 00:19:39,083
Sorry sir.
250
00:19:39,083 --> 00:19:40,083
That’s ok.
251
00:19:40,333 --> 00:19:41,875
You were doing your duty correctly.
252
00:19:41,875 --> 00:19:43,208
[Phone ringing]
253
00:19:45,291 --> 00:19:46,125
Ma, did you leave?
254
00:19:46,416 --> 00:19:47,166
Sorry sir.
255
00:19:47,791 --> 00:19:49,583
This is SI Suri from Ashok Nagar.
256
00:19:49,583 --> 00:19:52,208
When your mother had been to market
257
00:19:52,666 --> 00:19:53,416
What happened to Ma?
258
00:19:53,416 --> 00:19:54,958
Somebody had stabbed your mother sir.
259
00:19:55,125 --> 00:19:56,125
We have admitted her to hospital.
260
00:19:56,291 --> 00:19:56,791
Which hospital?
261
00:19:56,791 --> 00:19:57,958
Sir, we will drop you sir.
262
00:19:57,958 --> 00:19:59,250
Chandru, take sir with you.
263
00:20:03,125 --> 00:20:03,791
Do you have a lighter?
264
00:20:04,083 --> 00:20:04,750
I don’t have it, sir.
265
00:20:05,041 --> 00:20:06,500
I will stop there.
We can buy it.
266
00:20:33,583 --> 00:20:34,583
Madam, where is Ms. Durga’s ward?
267
00:20:34,583 --> 00:20:35,250
ICU - first floor.
268
00:20:35,250 --> 00:20:35,875
Thank you.
269
00:20:36,000 --> 00:20:37,250
It was my daughter’s birthday
270
00:20:37,458 --> 00:20:39,583
Durga madam took her
to buy her some gifts.
271
00:20:39,583 --> 00:20:40,458
All these happened then.
272
00:20:40,833 --> 00:20:41,666
Brother… Brother….
273
00:20:42,041 --> 00:20:43,666
Somebody has stabbed Amma.
274
00:20:44,083 --> 00:20:45,958
They have taken away Archana!
275
00:20:46,875 --> 00:20:47,541
Archana?
276
00:20:47,541 --> 00:20:50,208
I am your maid. You have looked after her
like your own sister.
277
00:20:50,208 --> 00:20:52,333
Please save my daughter!
278
00:20:54,791 --> 00:20:57,791
Brother, she literally grew up
in your home.
279
00:20:58,041 --> 00:21:00,083
I am feeling very scared, brother.
280
00:21:00,250 --> 00:21:01,666
Will you please tell me what happened?
281
00:21:01,666 --> 00:21:03,375
Amma went to Archana’s birthday.
282
00:21:03,541 --> 00:21:05,250
She took her to Kabir market
to buy her gifts.
283
00:21:05,666 --> 00:21:07,666
The kidnapper has stabbed her
and taken away the kid, sir.
284
00:21:08,333 --> 00:21:09,583
I have inquired in all police stations.
285
00:21:09,833 --> 00:21:10,916
Archana is not the only kid
to be kidnapped.
286
00:21:11,583 --> 00:21:12,791
Several other kids have been kidnapped.
287
00:21:12,916 --> 00:21:14,583
Is there only one kidnapper,
or the same group,
288
00:21:14,583 --> 00:21:16,000
no such information available, sir.
289
00:21:16,291 --> 00:21:18,708
Coincidence is that all kids
have been kidnapped at the same time.
290
00:21:19,333 --> 00:21:20,125
Have a look at this video, sir.
291
00:21:24,083 --> 00:21:24,666
Be careful.
292
00:21:25,375 --> 00:21:29,125
In related to 18 cases of kidnapping
of children in the state
293
00:21:29,375 --> 00:21:31,833
the parents of the kidnapped children are
294
00:21:31,833 --> 00:21:34,708
protesting in front of the police station.
295
00:21:34,708 --> 00:21:36,708
[Parents in Distress]
296
00:21:36,708 --> 00:21:38,666
[Ambulance Siren]
297
00:21:45,416 --> 00:21:47,291
Please don’t make noise..
Try to understand.
298
00:21:47,291 --> 00:21:48,750
We are doing our best.
299
00:21:59,541 --> 00:22:00,125
Ajju
300
00:22:01,666 --> 00:22:02,750
You told that
301
00:22:03,541 --> 00:22:05,916
they kidnap children
302
00:22:06,500 --> 00:22:08,708
if we try to find them,
we find only dead bodies.
303
00:22:09,708 --> 00:22:11,458
I am scared, son.
304
00:22:12,375 --> 00:22:14,083
That kid was raised in my hand!
305
00:22:15,500 --> 00:22:17,833
I take full responsibility
for bringing back Archana unharmed.
306
00:22:20,208 --> 00:22:21,083
Don’t worry.
307
00:22:24,208 --> 00:22:25,291
I will not let them harm the kid.
308
00:22:29,208 --> 00:22:29,916
Take rest.
309
00:22:35,083 --> 00:22:35,833
[Brakes Applied]
310
00:22:36,958 --> 00:22:38,875
Sorry sir. I am late.
Traffic.
311
00:22:39,458 --> 00:22:40,291
How is your mother, sir?
312
00:22:40,625 --> 00:22:41,375
She’s ok.
313
00:22:41,666 --> 00:22:42,625
Go to Kabir market.
314
00:22:46,541 --> 00:22:47,208
Good evening sir.
315
00:22:47,708 --> 00:22:48,958
Hello sir.
- Hi sir.
316
00:22:49,500 --> 00:22:50,166
Good evening sir.
317
00:22:51,166 --> 00:22:53,125
5 children in Ashok Nagar limits
318
00:22:53,416 --> 00:22:55,250
7 children in AK Nagar limits
319
00:22:55,666 --> 00:22:56,708
6 in Krishna Nagar
320
00:22:57,083 --> 00:22:58,125
Totally 18 children sir.
321
00:22:58,375 --> 00:22:59,833
Also, 4 - 5 years ago,
322
00:22:59,833 --> 00:23:01,500
They kidnapped children
in the west coastal area.
323
00:23:01,500 --> 00:23:03,333
The team used to supply the children
to the terrorist camps.
324
00:23:03,333 --> 00:23:04,791
The team is
Bhadra and Stephen Raj.
325
00:23:04,791 --> 00:23:07,458
They have stopped all these
and started drug dealing.
326
00:23:07,875 --> 00:23:08,416
Yes sir.
327
00:23:08,666 --> 00:23:12,458
No case has been filed against
Bhadra or Stephen Raj from past 4 - 5 years.
328
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Whoever is the kidnapper
329
00:23:14,375 --> 00:23:15,708
we have to find them within 5 - 6 hours.
330
00:23:16,083 --> 00:23:18,458
Otherwise, there is a huge chance of them
331
00:23:18,791 --> 00:23:21,166
moving the children
out of this country.
332
00:23:23,708 --> 00:23:25,458
I don’t know how
you five people divide the limits
333
00:23:25,458 --> 00:23:26,291
you divide
334
00:23:26,875 --> 00:23:29,916
Go to all police stations
visit all kidnap spots
335
00:23:30,583 --> 00:23:33,166
Collect all data
Collect CCTV footages
336
00:23:33,166 --> 00:23:34,166
and connect back to me in an hour.
337
00:23:34,166 --> 00:23:34,708
Ok?
- Ok, sir.
338
00:23:34,958 --> 00:23:37,583
Then, don’t worry about
you being in suspension.
339
00:23:37,875 --> 00:23:40,041
Why should we worry sir,
when you are with us!
340
00:23:45,375 --> 00:23:47,250
Ex-CM! Why is he calling now?
341
00:23:51,125 --> 00:23:51,625
Sir.
342
00:23:51,916 --> 00:23:52,541
Ajay sir,
343
00:23:53,125 --> 00:23:54,708
Sir wants to talk to you.
344
00:24:01,458 --> 00:24:02,041
Ajay
345
00:24:03,083 --> 00:24:04,708
I wanted to talk to you
something important.
346
00:24:05,000 --> 00:24:05,875
Are you alone?
347
00:24:08,208 --> 00:24:08,791
Tell me sir.
348
00:24:09,583 --> 00:24:10,166
Sir,
349
00:24:10,750 --> 00:24:12,208
Ex-CM has called Mark.
350
00:24:12,208 --> 00:24:14,750
If he gets into the ring,
you cannot win to become CM.
351
00:24:15,541 --> 00:24:16,625
Think about what you do.
352
00:24:18,291 --> 00:24:19,916
For your suspension
353
00:24:20,166 --> 00:24:22,291
For my defeat in the election
to sit in the chair of opposition
354
00:24:22,708 --> 00:24:24,875
the reason is Adikeshava
355
00:24:25,250 --> 00:24:26,791
He is with us.
356
00:24:26,791 --> 00:24:28,333
[Intense Music Build - up]
357
00:24:48,791 --> 00:24:50,416
Assume that CM is alive
358
00:24:50,916 --> 00:24:52,000
continue the treatment.
359
00:24:53,500 --> 00:24:54,666
If this news is leaked
360
00:24:55,458 --> 00:24:57,875
Both you and your hospital will vanish!
361
00:25:01,500 --> 00:25:03,333
[Bombarding of Questions by Press]
362
00:25:05,000 --> 00:25:06,041
Wait, wait.
363
00:25:06,458 --> 00:25:06,916
Dear all,
364
00:25:07,875 --> 00:25:09,583
CM is being treated.
365
00:25:09,958 --> 00:25:10,791
He is in ICU.
366
00:25:11,125 --> 00:25:12,125
Condition is stable.
367
00:25:12,375 --> 00:25:14,166
Doctor, you have been saying
the same thing for the past 6 days.
368
00:25:14,333 --> 00:25:15,625
Tell us something new.
369
00:25:15,625 --> 00:25:17,291
[Bombarding of Questions by Press]
370
00:25:18,708 --> 00:25:20,291
[Intense Music Build - up]
371
00:25:40,916 --> 00:25:41,416
Please.
372
00:25:42,208 --> 00:25:43,000
Sign here.
373
00:25:43,625 --> 00:25:44,250
No.
374
00:25:45,833 --> 00:25:48,083
I joined hands with dad
to form this party
375
00:25:48,583 --> 00:25:51,875
Manjunath - must be the next CM
376
00:25:53,083 --> 00:25:54,125
I will not sign.
377
00:25:55,291 --> 00:25:55,916
Stupid!
378
00:25:56,375 --> 00:25:58,708
Handing over the party formed by your father
to some random person,
379
00:25:59,166 --> 00:26:00,750
Should my son spend
the rest of his life washing his ass?
380
00:26:01,041 --> 00:26:01,708
Sign here.
381
00:26:04,708 --> 00:26:06,083
Our state is at stake.
382
00:26:06,958 --> 00:26:09,333
I have made a huge mistake
making him the Home Minister.
383
00:26:10,041 --> 00:26:11,833
I will not sign, come what may.
384
00:26:13,041 --> 00:26:14,250
[Percussions Playing]
385
00:26:22,916 --> 00:26:24,333
This is your signature, right?
386
00:26:25,791 --> 00:26:27,083
Have a final look at it.
387
00:26:29,875 --> 00:26:33,000
This is the story of
Adikeshava becoming a CM.
388
00:26:48,708 --> 00:26:49,208
Anita
389
00:26:50,000 --> 00:26:50,833
Make me a coffee!
390
00:26:52,583 --> 00:26:53,666
How is the CM?
391
00:26:55,250 --> 00:26:57,458
Your son has not even realized
that I have come home.
392
00:26:57,458 --> 00:26:58,416
Is this the way to raise a child?
393
00:26:59,250 --> 00:27:00,583
Don’t question me.
Make me a coffee.
394
00:27:03,208 --> 00:27:04,208
You are always on your mobile phone.
395
00:27:04,958 --> 00:27:06,000
Do your homework.
396
00:27:06,250 --> 00:27:08,125
You are angry with daddy.
Why are you showing it on me?
397
00:27:10,250 --> 00:27:10,833
Sir
398
00:27:11,833 --> 00:27:13,500
It has been 3 hours since the CM died.
399
00:27:16,208 --> 00:27:17,250
But news has not come out?
400
00:27:17,250 --> 00:27:18,083
It will not come out now.
401
00:27:19,000 --> 00:27:20,500
Because his death is not normal.
402
00:27:20,625 --> 00:27:21,208
Murder?
403
00:27:21,708 --> 00:27:22,458
Adikeshava.
404
00:27:23,041 --> 00:27:23,875
What proof do you have?
405
00:27:25,791 --> 00:27:28,083
Sir, I have recorded everything
secretly on my mobile phone.
406
00:27:30,708 --> 00:27:31,458
Send it immediately to me.
407
00:27:31,708 --> 00:27:32,291
No no.
408
00:27:33,041 --> 00:27:34,208
I will come and meet you in person, sir.
409
00:27:36,041 --> 00:27:38,791
Doctor has not come, phone is switched off,
house is locked.
410
00:27:38,875 --> 00:27:39,416
Yes,
411
00:27:39,791 --> 00:27:40,333
Hmmm.
412
00:27:44,208 --> 00:27:46,958
Some moron from your gang has fixed him
with Adikeshava. Nothing much.
413
00:27:47,333 --> 00:27:49,541
If that video comes out,
he can never become a CM.
414
00:27:49,750 --> 00:27:50,916
I want that video.
415
00:27:52,291 --> 00:27:53,791
One minute. I am parking.
416
00:27:58,041 --> 00:27:59,000
You know what?
417
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
I am not interested
in your political game, Mr. Minister.
418
00:28:03,958 --> 00:28:05,333
Count me out of your dice game.
419
00:28:07,083 --> 00:28:08,000
Send the address to me.
420
00:28:08,583 --> 00:28:09,666
I will send Rangayya.
421
00:28:12,833 --> 00:28:13,625
Did you hear?
422
00:28:14,208 --> 00:28:15,208
Go to that area.
423
00:28:15,958 --> 00:28:16,916
I will send the address
as soon as I receive it.
424
00:28:17,166 --> 00:28:17,541
Ok sir.
425
00:28:17,541 --> 00:28:18,791
Collect the details
and come to the market.
426
00:28:19,166 --> 00:28:19,666
Yes sir.
427
00:28:24,333 --> 00:28:24,958
Stop, stop.
428
00:28:25,541 --> 00:28:26,541
Please give me a lift.
429
00:28:31,250 --> 00:28:34,291
It is like taking the maximum risk
if you touch Mark during this crucial period.
430
00:28:35,250 --> 00:28:37,875
Already the Ex CM Veerendra Simha
has involved Mark in this.
431
00:28:38,291 --> 00:28:39,333
How can I touch him?
432
00:28:40,125 --> 00:28:41,833
I had suspended him and his team.
433
00:28:42,750 --> 00:28:44,291
If that video evidence reaches him?
434
00:28:45,250 --> 00:28:46,458
That is the maximum risk.
435
00:28:46,791 --> 00:28:48,625
Tell your police staff
and put him behind the bars.
436
00:28:49,041 --> 00:28:50,583
Don’t do anything else!
437
00:28:51,291 --> 00:28:52,416
Did I ask you to give any advice?
438
00:28:52,916 --> 00:28:54,791
You don’t understand politics.
Shut up.
439
00:28:56,625 --> 00:28:58,250
All these will not end
if he is only arrested.
440
00:28:58,541 --> 00:28:59,541
We have to finish him.
441
00:29:02,291 --> 00:29:02,916
Hey
442
00:29:03,708 --> 00:29:04,375
Turn right.
443
00:29:07,583 --> 00:29:09,916
The warrior who has fought
a numerous battles
444
00:29:09,916 --> 00:29:11,541
Hears the war declaration,
445
00:29:11,541 --> 00:29:15,583
smell of the blood, and the sounds
of the suffering bodies!
446
00:29:16,833 --> 00:29:19,375
He can see all omens.
447
00:29:22,333 --> 00:29:23,583
[Cars Zooming]
448
00:29:26,958 --> 00:29:28,125
[Cars Zooming]
449
00:29:31,083 --> 00:29:36,166
But to the ears of a warrior
who has fought numerous battles like this
450
00:29:37,166 --> 00:29:40,750
All these are neither heard, nor seen.
451
00:29:41,833 --> 00:29:42,541
Because
452
00:29:43,458 --> 00:29:47,500
That warrior is prepared
even much before the beginning of the battle.
453
00:29:48,041 --> 00:29:50,583
[Brakes of the cars]
454
00:30:07,166 --> 00:30:09,083
I know that Ex CM called you.
455
00:30:09,500 --> 00:30:11,833
I also know that you are standing
against me in the war.
456
00:30:12,375 --> 00:30:15,000
Do you know
what I will be tomorrow morning?
457
00:30:15,416 --> 00:30:17,041
CM Adikeshav.
458
00:30:18,541 --> 00:30:20,208
I will bury you alive!
459
00:30:21,083 --> 00:30:21,916
Be Careful!
460
00:30:23,208 --> 00:30:23,916
Devraj
461
00:30:42,500 --> 00:30:43,208
Hey!
462
00:30:44,750 --> 00:30:47,041
The deal was different till now.
It is a new deal now.
463
00:30:47,791 --> 00:30:49,708
I did not start any war against you.
464
00:30:51,125 --> 00:30:53,666
You fell into the flames
of the already started war.
465
00:30:54,750 --> 00:30:55,125
Come!
466
00:31:05,875 --> 00:31:07,166
Listen to me carefully.
467
00:31:08,500 --> 00:31:14,625
In whichever multiverse
is your life is hiding
468
00:31:14,875 --> 00:31:16,958
I will find you
and take your life!
469
00:31:17,416 --> 00:31:18,208
Cut the call!
470
00:31:19,583 --> 00:31:21,625
[Upbeat Build Up Music]
471
00:32:44,500 --> 00:32:46,041
Where is the doctor and the video?
472
00:32:48,791 --> 00:32:49,666
I will tell you.
473
00:32:50,333 --> 00:32:51,375
[Doctor screaming in pain]
474
00:33:00,125 --> 00:33:01,166
Leave him!
475
00:33:01,750 --> 00:33:03,250
What do you think of yourself?
476
00:33:04,541 --> 00:33:07,375
How dare you go against
the upcoming CM Adikeshava?
477
00:33:09,291 --> 00:33:10,041
Where is that video?
478
00:33:10,916 --> 00:33:12,208
Did you send it to the Ex CM?
479
00:33:12,208 --> 00:33:13,125
No, no…
480
00:33:13,125 --> 00:33:14,750
It is in my phone.
481
00:33:14,833 --> 00:33:16,208
I am charging it.
482
00:33:24,958 --> 00:33:26,833
Where is my phone?
It was here for charging.
483
00:33:26,833 --> 00:33:29,041
He is playing... Game….
484
00:33:29,166 --> 00:33:30,250
Aadav!
485
00:33:30,416 --> 00:33:31,166
Where are you?
486
00:33:31,333 --> 00:33:32,958
If I find you,
I will kill you.
487
00:33:33,708 --> 00:33:35,583
AADAV!!
488
00:33:36,000 --> 00:33:36,958
Where are you?
489
00:33:38,750 --> 00:33:39,458
Where is your son?
490
00:33:39,458 --> 00:33:40,000
Somewhere here, sir.
491
00:33:42,666 --> 00:33:43,208
What happened?
492
00:33:43,666 --> 00:33:45,500
Doctor has not sent that video
to the Ex CM.
493
00:33:45,500 --> 00:33:48,875
But, the phone in which the video
is there is missing.
494
00:33:49,541 --> 00:33:51,958
I will send the police to find his son.
495
00:33:53,000 --> 00:33:54,083
You finish Mark.
496
00:33:54,583 --> 00:33:55,416
I will send the location.
497
00:33:57,416 --> 00:33:58,875
We could not find his son.
498
00:33:59,583 --> 00:34:01,208
The phone is switched off.
499
00:34:01,958 --> 00:34:05,041
Aadi has sent the police
to search for that boy.
500
00:34:09,666 --> 00:34:10,791
Doctor?
501
00:34:11,250 --> 00:34:12,041
Along with Aadi.
502
00:34:21,250 --> 00:34:23,291
Why have you not announced
the death of the CM?
503
00:34:23,500 --> 00:34:25,291
We want to know who the next CM is.
504
00:34:25,500 --> 00:34:26,708
We have to take opinion
from the ministers in the cabinet.
505
00:34:26,791 --> 00:34:27,916
Who is the next CM?
506
00:34:28,208 --> 00:34:29,000
What kind of question is this?
507
00:34:29,375 --> 00:34:30,541
The senior Manjunath!
508
00:34:31,000 --> 00:34:32,250
The party was built by my grandfather.
509
00:34:33,125 --> 00:34:34,416
In that, if Manjunath becomes the CM,
510
00:34:35,458 --> 00:34:36,625
Should I lick his finger?
511
00:34:38,041 --> 00:34:39,250
Or should I lick something else?
512
00:34:39,708 --> 00:34:39,958
What?
513
00:34:42,750 --> 00:34:45,125
I am the one who has grown
since the birth of Veere Patil.
514
00:34:45,958 --> 00:34:46,500
No Aadi.
515
00:34:47,166 --> 00:34:48,625
There are more seniors
than you in the party.
516
00:34:49,375 --> 00:34:50,125
It will be a problem.
517
00:34:51,708 --> 00:34:56,833
My mom, Lokanayaki, has signed this paper
saying that I have to be the CM.
518
00:35:02,458 --> 00:35:03,791
Let me know
the price of each one of you.
519
00:35:04,250 --> 00:35:04,916
I will pay.
520
00:35:05,666 --> 00:35:07,583
Take whichever portfolio
each one of you want.
521
00:35:09,125 --> 00:35:11,541
But I should become the CM.
522
00:35:14,750 --> 00:35:18,291
Tomorrow all MLAs and ministers
must sign for the majority.
523
00:35:19,166 --> 00:35:20,666
If anyone denies
524
00:35:21,208 --> 00:35:22,625
I will bury him alive!
525
00:35:48,750 --> 00:35:51,500
I took Archana to Kabir market
and bought her a dress for her birthday.
526
00:35:52,416 --> 00:35:53,708
She wanted a toy.
527
00:35:53,708 --> 00:35:54,708
Look there, a toy!
528
00:35:59,333 --> 00:36:00,791
Do you want that blue teddy bear?
529
00:36:00,791 --> 00:36:01,666
No. I don’t want it.
530
00:36:02,916 --> 00:36:03,541
Look there.
531
00:36:07,916 --> 00:36:11,416
He must have hidden
and observed me bringing Archana.
532
00:36:11,708 --> 00:36:14,666
[Upbeat Suspense Music Continues]
533
00:36:22,708 --> 00:36:24,291
Madam, can you please tell me
about this address?
534
00:36:24,416 --> 00:36:25,208
I am not able to find it.
535
00:36:25,375 --> 00:36:26,833
Hey kid, what is your name?
536
00:36:27,583 --> 00:36:28,208
Leave the kid!
537
00:36:28,666 --> 00:36:29,375
Leave the kid!
538
00:36:29,625 --> 00:36:30,416
Archana!
539
00:36:31,125 --> 00:36:32,000
Stop there!!
540
00:36:32,166 --> 00:36:32,916
Leave the kid!
541
00:36:33,916 --> 00:36:35,500
Leave the kid!
- Uncle, please leave me!
542
00:36:35,500 --> 00:36:38,333
[Child screaming in fear]
543
00:36:54,041 --> 00:36:55,625
Leave me uncle! Please!
544
00:36:57,083 --> 00:36:58,500
[Child screaming in fear]
545
00:37:02,583 --> 00:37:04,333
[Upbeat suspense music playing]
546
00:37:09,541 --> 00:37:10,750
Hey, don’t run. Stop there!
547
00:37:11,833 --> 00:37:13,875
[Girl panting]
548
00:37:14,541 --> 00:37:16,166
[Upbeat suspense music playing]
549
00:37:54,041 --> 00:37:55,041
[Door opens]
550
00:37:55,916 --> 00:37:58,083
[Children in distress]
551
00:37:59,083 --> 00:38:00,708
Get down, all of you!
552
00:38:01,625 --> 00:38:03,333
If you make a noise,
I will kill you all.
553
00:38:04,583 --> 00:38:05,458
Get inside.
554
00:38:07,875 --> 00:38:09,291
Didn’t I tell you
not to make a noise?
555
00:38:10,208 --> 00:38:11,583
You have to be silent.
556
00:38:11,791 --> 00:38:12,875
[Children crying helplessly]
557
00:38:16,666 --> 00:38:20,458
Open the door!
558
00:38:21,875 --> 00:38:25,375
[Press bombarding the police with questions]
559
00:38:32,250 --> 00:38:33,250
Sir!
- Sir!
560
00:38:33,916 --> 00:38:35,375
I had been to JK Nagar station.
561
00:38:35,458 --> 00:38:37,416
I had been to the kidnap spot too.
562
00:38:37,666 --> 00:38:39,583
I couldn’t find any CCTV footages.
563
00:38:39,791 --> 00:38:42,375
I have collected the photos
and details of missing children.
564
00:38:42,958 --> 00:38:44,583
I have checked in Krishna Nagar limits.
565
00:38:44,708 --> 00:38:45,250
No data.
566
00:38:45,250 --> 00:38:46,625
Couldn’t find anything
about the kidnapper.
567
00:38:46,625 --> 00:38:47,833
Sir, it is the same report
in Ashok Nagar as well.
568
00:38:48,250 --> 00:38:48,833
No data.
569
00:38:48,833 --> 00:38:52,041
The way this child is killed,
I think, the kidnapper is psycho.
570
00:38:54,291 --> 00:38:55,250
[Thunderstorm]
571
00:39:04,875 --> 00:39:06,458
[Thunderstorm]
572
00:39:13,708 --> 00:39:14,208
Thank you.
573
00:39:16,000 --> 00:39:16,458
Sir.
574
00:39:16,958 --> 00:39:19,833
I have found a 10 second video
of Doctor’s son Aadav’s kidnapping.
575
00:39:21,416 --> 00:39:22,458
An extra information, sir.
576
00:39:22,875 --> 00:39:25,041
Maya had come to
Doctor’s house with her team
577
00:39:25,166 --> 00:39:26,541
and collected this video.
578
00:39:27,083 --> 00:39:28,916
Maya must have been
sent by Aadikeshava.
579
00:39:30,291 --> 00:39:31,375
There are a lot of chances that
580
00:39:31,666 --> 00:39:33,166
the phone which has evidence
has reached the kidnapper.
581
00:40:04,166 --> 00:40:05,458
Ok, thank you.
- Welcome sir.
582
00:40:05,458 --> 00:40:06,083
Thank you.
583
00:40:08,916 --> 00:40:09,375
Sir
584
00:40:10,333 --> 00:40:11,125
the van that you mentioned.
585
00:40:11,125 --> 00:40:12,000
It has gone this way.
586
00:40:13,458 --> 00:40:17,000
The Government has created
a special investigating team.
587
00:40:17,000 --> 00:40:18,416
Ms. Maya has been appointed.
588
00:40:18,666 --> 00:40:21,583
Ms. Maya and her team
have started their work already.
589
00:40:21,750 --> 00:40:25,791
They have assured that
the children are found in a few hours.
590
00:40:26,083 --> 00:40:27,875
[Footsteps]
591
00:40:44,500 --> 00:40:45,416
Why so late?
592
00:40:46,250 --> 00:40:47,291
I was damn scared.
593
00:40:48,708 --> 00:40:49,166
Why?
594
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
You would have understood
had you been in my place.
595
00:40:53,833 --> 00:40:54,958
You left me alone!
596
00:40:55,916 --> 00:40:57,875
I was scared
if something had happened to you.
597
00:40:59,208 --> 00:40:59,958
What will happen to me?
598
00:41:01,958 --> 00:41:03,250
[Upbeat Build up music]
599
00:41:18,541 --> 00:41:19,625
Let us check inside.
600
00:41:22,041 --> 00:41:23,458
[Upbeat Vocal BGM]
601
00:41:34,500 --> 00:41:35,333
When should we go?
602
00:41:36,208 --> 00:41:37,291
I am arranging dollars.
603
00:41:38,625 --> 00:41:39,500
I will get them tomorrow.
604
00:41:41,000 --> 00:41:41,750
We will go.
605
00:41:45,958 --> 00:41:47,916
Sorry. You had asked me
not to ask anything.
606
00:41:48,375 --> 00:41:49,416
But still, I am asking it.
607
00:41:50,666 --> 00:41:53,750
Whatever you do is for my sake, right?
608
00:41:55,416 --> 00:41:56,166
No.
609
00:41:57,333 --> 00:41:58,291
Not for your sake.
610
00:41:59,166 --> 00:42:00,250
For our sake.
611
00:42:01,375 --> 00:42:03,250
I will prove myself to my brother.
612
00:42:05,500 --> 00:42:07,000
He doesn’t have even a bit of concern
for his younger brother.
613
00:42:08,000 --> 00:42:09,916
He always insults me.
614
00:42:33,833 --> 00:42:35,125
[Door knocking]
615
00:42:38,291 --> 00:42:39,166
Get into the washroom.
616
00:42:39,458 --> 00:42:40,625
Is that your brother?
- GO!
617
00:42:52,083 --> 00:42:52,791
Sorry Bro!
618
00:42:54,000 --> 00:42:54,916
Wrong number!
619
00:42:55,666 --> 00:42:56,708
[Child banging the door]
620
00:43:08,041 --> 00:43:08,833
[Short circuit fire]
621
00:43:14,666 --> 00:43:16,458
Did any black van
pass through this toll?
622
00:43:16,458 --> 00:43:17,041
Please check.
623
00:43:20,833 --> 00:43:21,875
No black vehicle has passed.
624
00:43:22,166 --> 00:43:23,083
Ok.
625
00:43:24,500 --> 00:43:25,250
We checked, sir.
626
00:43:25,500 --> 00:43:26,416
The vehicle has not passed this toll.
627
00:43:26,916 --> 00:43:27,833
We are left with only one option, sir
628
00:43:28,000 --> 00:43:28,583
Madanagar.
629
00:43:37,708 --> 00:43:38,708
[Cars Brakes]
630
00:43:42,166 --> 00:43:43,250
[Build Up Vocals]
631
00:44:10,125 --> 00:44:11,041
Even under suspension,
632
00:44:11,583 --> 00:44:12,750
your boss cannot stay scarce, right?
633
00:44:14,541 --> 00:44:17,041
Have you given it a thought on
whom you are going against?
634
00:44:17,750 --> 00:44:18,833
The Home Minister has ordered.
635
00:44:19,458 --> 00:44:21,083
I am taking every one of you
under custody.
636
00:44:27,666 --> 00:44:28,041
[Jeep Door closed]
637
00:44:29,750 --> 00:44:30,083
Yogi!
638
00:44:30,625 --> 00:44:31,458
Load everyone into the vehicle.
639
00:44:33,916 --> 00:44:34,291
Sir?
640
00:44:34,541 --> 00:44:37,125
Maya, forget Mark now
and find those missing kids.
641
00:44:37,333 --> 00:44:37,791
Ok sir.
642
00:44:37,875 --> 00:44:38,416
Rangayya.
643
00:44:38,583 --> 00:44:38,833
Sir.
644
00:44:40,208 --> 00:44:42,916
That bugger had ordered to arrest us,
and now changed his mind.
645
00:44:42,916 --> 00:44:44,041
Why do you think he did that?
646
00:44:44,625 --> 00:44:45,166
I don’t know, sir.
647
00:44:47,041 --> 00:44:48,541
How many years of experience
do you have?
648
00:44:48,916 --> 00:44:50,083
Around 30 years, sir.
649
00:44:50,791 --> 00:44:53,708
You being in service of 30 years
didn’t understand this
650
00:44:53,708 --> 00:44:57,250
Then how can a crawling baby in this field
understand this, Rangayya?
651
00:45:01,166 --> 00:45:01,666
Sir,
652
00:45:02,625 --> 00:45:03,958
what could be the actual reason?
653
00:45:08,458 --> 00:45:09,250
Maybe it's because of you.
654
00:45:15,041 --> 00:45:16,583
Why did you tell her
not to arrest them?
655
00:45:17,958 --> 00:45:19,916
You were all for their arrest!
656
00:45:20,416 --> 00:45:22,458
He has collected the CCTV footage
from the doctor’s house.
657
00:45:23,291 --> 00:45:24,208
Look how he has attacked us.
658
00:45:26,875 --> 00:45:28,458
I want to finish him.
659
00:45:46,875 --> 00:45:48,083
Sir, there is no way further.
660
00:45:48,583 --> 00:45:49,416
It leads to the sea.
661
00:45:50,791 --> 00:45:52,041
No path this way as well, sir.
662
00:45:53,333 --> 00:45:55,291
Sir, do you think
the kidnapper has gone back?
663
00:45:58,875 --> 00:45:59,666
Why should he have gone?
664
00:46:00,583 --> 00:46:02,833
Sir, this is Stephen Raj’s area.
665
00:46:03,958 --> 00:46:05,500
He is a giant drug kingpin.
666
00:46:07,375 --> 00:46:08,208
That is now.
667
00:46:09,708 --> 00:46:10,541
7 years ago?
668
00:46:11,208 --> 00:46:13,583
Even if Stephen Raj
has kidnapped the children,
669
00:46:13,750 --> 00:46:15,708
Interrogating him is difficult.
670
00:46:15,833 --> 00:46:17,625
Madanagar is completely under his control.
671
00:46:17,958 --> 00:46:19,458
Aadikeshava is his Godfather, sir.
672
00:46:19,916 --> 00:46:21,666
Now it is the reception party,
and tomorrow morning is his wedding.
673
00:46:22,458 --> 00:46:24,500
Oh, why are you dragging me?
I have my wedding tomorrow.
674
00:46:24,833 --> 00:46:26,916
I am sorry, boss.
675
00:46:27,833 --> 00:46:30,250
The inspector had seized our stuff.
676
00:46:30,541 --> 00:46:32,208
So I had to call my guys.
677
00:46:32,500 --> 00:46:34,875
But Mark came all of a sudden
and marked all of us, Boss!
678
00:46:35,041 --> 00:46:36,416
Then how did you manage to come?
679
00:46:36,666 --> 00:46:38,958
Boss, you know about me!
I am extremely talented.
680
00:46:39,250 --> 00:46:41,125
In the pretext of peeing, tap tap tap….
681
00:46:42,083 --> 00:46:42,541
[Gunshot]
682
00:46:48,708 --> 00:46:50,125
I think information has come.
683
00:46:53,083 --> 00:46:55,250
Sir, I have whatsapped Solomon’s details.
684
00:46:58,041 --> 00:46:58,916
His name is Solomon.
685
00:47:00,125 --> 00:47:02,708
His name is attached
to all this kidnapping saga.
686
00:47:05,083 --> 00:47:05,750
Abhi?
- Sir.
687
00:47:06,208 --> 00:47:08,625
Go to his room with Rupesh.
688
00:47:08,625 --> 00:47:11,041
Track his number and record any call
that you get, and send it to me.
689
00:47:11,500 --> 00:47:11,875
Yes sir.
690
00:47:19,625 --> 00:47:20,083
MARK!
691
00:47:20,291 --> 00:47:20,708
MARK!
692
00:47:20,875 --> 00:47:21,375
MARK!
693
00:47:21,708 --> 00:47:23,458
On duty, he targets my mouth
694
00:47:23,458 --> 00:47:25,208
Off duty, he targets my ass!
695
00:47:25,333 --> 00:47:27,541
He keeps targeting me!
696
00:47:27,541 --> 00:47:29,083
How can I get married tomorrow?
697
00:47:29,666 --> 00:47:30,208
Brother
698
00:47:31,125 --> 00:47:32,875
He was with us for so many years
699
00:47:34,125 --> 00:47:35,208
For how many years?
700
00:47:35,500 --> 00:47:36,750
6 years, brother.
701
00:47:37,375 --> 00:47:42,958
Then why didn’t he realize
the value of the stuff worth ₹2000 crore ?
702
00:47:44,500 --> 00:47:48,958
All those who don’t know
the value of money are dust to me!
703
00:47:48,958 --> 00:47:49,500
Yes, brother.
704
00:47:49,500 --> 00:47:50,541
You did the right thing shooting him.
705
00:47:50,750 --> 00:47:52,625
If they don’t know the value of money,
they should die.
706
00:47:53,000 --> 00:47:54,083
[Doctor screaming in pain]
707
00:47:55,583 --> 00:47:58,000
Please don’t hit him…
708
00:47:59,000 --> 00:48:00,083
I will shoot you and your son!
709
00:48:00,750 --> 00:48:02,000
Please spare him.
710
00:48:02,375 --> 00:48:04,083
Please don’t hurt my son.
711
00:48:04,250 --> 00:48:05,166
[Doctor’s wife weeps]
712
00:48:09,708 --> 00:48:10,458
[Phone Ringing]
713
00:48:16,541 --> 00:48:17,208
[Phone Ringing]
714
00:48:23,625 --> 00:48:24,083
Tell me.
715
00:48:24,166 --> 00:48:24,708
Brother
716
00:48:25,000 --> 00:48:27,208
You are with your mother at the hospital.
717
00:48:27,708 --> 00:48:29,666
Please don’t think that
I am troubling you.
718
00:48:30,458 --> 00:48:31,250
Tell me what’s the matter.
719
00:48:31,666 --> 00:48:32,500
Due to Mark,
720
00:48:33,125 --> 00:48:34,833
The stuff that costs ₹2000 crore,
721
00:48:35,333 --> 00:48:36,250
And my guys
722
00:48:36,625 --> 00:48:38,416
are caught by police.
723
00:48:38,708 --> 00:48:39,166
Mark?
724
00:48:39,791 --> 00:48:40,375
When?
725
00:48:41,416 --> 00:48:42,458
Today evening, brother.
726
00:48:44,791 --> 00:48:45,958
Then you finish him.
727
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
The stuff and the guys
will come out automatically.
728
00:48:49,625 --> 00:48:50,500
You said it.
729
00:48:51,250 --> 00:48:52,083
I will finish him.
730
00:48:52,291 --> 00:48:54,208
[Stephen’s Guys Screaming in Celebration]
731
00:48:59,541 --> 00:49:00,166
[Gunshot]
732
00:49:03,708 --> 00:49:06,333
Attention my dear gangsters!
733
00:49:15,166 --> 00:49:18,791
I have uploaded a photo in our Gang Group.
734
00:49:19,625 --> 00:49:20,625
All of you, have a look at it.
735
00:49:27,625 --> 00:49:29,750
MARK, MARK, MARK!
736
00:49:29,750 --> 00:49:32,416
Tell us what we should do.
737
00:49:32,833 --> 00:49:35,708
If anyone chops him into pieces
738
00:49:36,125 --> 00:49:38,416
that team will get this gift.
739
00:49:38,416 --> 00:49:39,916
Crowd - I will do it.
740
00:49:39,916 --> 00:49:40,541
Stephen.
741
00:49:42,000 --> 00:49:43,208
You are not giving a gift.
742
00:49:43,958 --> 00:49:45,291
But, to go to hell, it is a lift!
743
00:49:45,541 --> 00:49:49,625
He has kicked my ass so bad that
I can’t even take a dump comfortably.
744
00:49:49,750 --> 00:49:51,333
Do you want to finish all of us
in your wedding?
745
00:49:51,708 --> 00:49:53,000
If you all want to save your lives
746
00:49:53,500 --> 00:49:54,666
go home as soon as possible.
747
00:49:54,958 --> 00:49:56,583
Stephen! You be careful.
748
00:49:57,375 --> 00:49:58,291
Let's go.
749
00:49:58,791 --> 00:49:59,875
[Stephen’s laughs cruelly]
750
00:50:07,375 --> 00:50:08,916
[Singing in Spanish]
751
00:50:27,916 --> 00:50:29,500
Lie like a Mallaika..
752
00:50:29,875 --> 00:50:31,291
Sexy hottie..
753
00:50:31,291 --> 00:50:32,875
Lie like a Mallaika…
754
00:50:34,583 --> 00:50:36,250
Lie like a Mallaika…
755
00:50:36,583 --> 00:50:38,000
Stunning beauty
756
00:50:38,125 --> 00:50:39,833
Lie like a Mallaika…
757
00:50:41,125 --> 00:50:44,583
If I shoot the arrow of cupid,
758
00:50:44,583 --> 00:50:47,875
Everyone shall fall for me!
759
00:50:47,875 --> 00:50:49,791
Brother… He has come here already..
760
00:50:50,333 --> 00:50:51,166
Who?
761
00:50:51,625 --> 00:50:52,208
O My God!
762
00:50:52,458 --> 00:50:53,458
It is him, brother..
763
00:50:53,750 --> 00:50:55,208
Bastard, who is that?
764
00:50:55,208 --> 00:50:57,750
Musth Mallaika!
765
00:50:58,750 --> 00:51:01,833
Musth Mallaika
766
00:51:02,083 --> 00:51:05,250
All have fallen for you like dust, Mallaika!
767
00:51:05,458 --> 00:51:08,791
Musth Mallaika
768
00:51:08,916 --> 00:51:12,041
All have fallen for you like dust, Mallaika!
769
00:51:26,500 --> 00:51:28,208
[Singing in Spanish]
770
00:51:40,333 --> 00:51:40,833
Hey!
771
00:51:41,125 --> 00:51:44,625
O Beyoncé - single lady
772
00:51:44,625 --> 00:51:48,250
I’m Rabibi - let’s mingle, lady!
773
00:51:48,250 --> 00:51:55,000
My looks are more intoxicating than Bacardi!
774
00:51:55,375 --> 00:51:58,541
20 - 20 is not enough,
let’s play a one-day match.
775
00:51:58,666 --> 00:52:01,750
Everyday is a weekend for us,
and that is the catch!
776
00:52:01,750 --> 00:52:05,291
Let us keep making out till dawn!
777
00:52:05,500 --> 00:52:08,583
If you try to leave me,
in pain, you will moan!
778
00:52:08,583 --> 00:52:15,458
Let us keep all conflicts aside
Let us live and let live!
779
00:52:15,458 --> 00:52:22,208
To leave you in the middle of the ocean,
I am not a fraudster!
780
00:52:22,708 --> 00:52:24,541
Musth Mallaika
781
00:52:26,208 --> 00:52:29,250
Musth Mallaika
782
00:52:29,458 --> 00:52:32,666
All have fallen for you like dust, Mallaika!
783
00:52:32,958 --> 00:52:36,000
Musth Mallaika
784
00:52:36,375 --> 00:52:39,541
All have fallen for you like dust, Mallaika!
785
00:53:39,500 --> 00:53:41,625
Wow, I am in Bro’s wedding, dude!
786
00:53:41,625 --> 00:53:44,791
So many hot chicks here!
787
00:53:48,708 --> 00:53:50,083
Who snatched my mobile phone?
788
00:53:50,708 --> 00:53:52,791
[Indistinct Chattering of People]
789
00:53:59,416 --> 00:54:00,333
Search inside.
790
00:54:08,875 --> 00:54:09,750
Baby…
791
00:54:11,125 --> 00:54:11,916
Tomorrow is our wedding.
792
00:54:12,583 --> 00:54:14,250
You look very tired.
Go and sleep.
793
00:54:14,458 --> 00:54:15,000
Okay.
794
00:54:15,208 --> 00:54:16,125
Please have dinner before you leave.
795
00:54:17,250 --> 00:54:18,666
You danced really well.
796
00:54:22,500 --> 00:54:23,666
Please have a drink.
797
00:54:25,875 --> 00:54:27,083
You leave, baby.
798
00:54:27,583 --> 00:54:28,416
Byee…
799
00:54:29,375 --> 00:54:30,541
Love you, Sweetheart!
800
00:54:30,708 --> 00:54:31,625
See you, tomorrow.
- Bye.
801
00:54:31,833 --> 00:54:32,708
Good night, baby.
802
00:54:33,250 --> 00:54:34,000
HEY!!!!
803
00:54:34,583 --> 00:54:36,333
Do you know where you have stepped in?
804
00:54:36,333 --> 00:54:37,166
How dare you?
805
00:54:37,166 --> 00:54:38,583
HEYYYYYYY!
806
00:54:42,208 --> 00:54:45,083
You are looking at me in a close up
for the first time, Stephen.
807
00:54:46,333 --> 00:54:47,000
Do I look good?
808
00:54:49,583 --> 00:54:50,458
Shoot me, Stephen.
809
00:54:50,875 --> 00:54:51,458
Shoot.
810
00:54:53,583 --> 00:54:55,375
Aadi has got your back, right Stephen?
811
00:54:56,291 --> 00:54:57,958
Yes.. It is Aadi.. So what?
812
00:54:58,125 --> 00:55:00,041
Nothing Stephen,
your phone is ringing, answer it.
813
00:55:00,625 --> 00:55:01,625
Answer, Stephen.
814
00:55:02,791 --> 00:55:03,458
Answer the call.
815
00:55:04,291 --> 00:55:05,625
Hmmmm… Wait, wait.
816
00:55:05,750 --> 00:55:07,000
If sir whistles there,
817
00:55:08,083 --> 00:55:09,083
the cocaine will burn here.
818
00:55:11,750 --> 00:55:12,583
I am waiting sir.
819
00:55:14,708 --> 00:55:15,333
[Doors closing]
820
00:55:18,250 --> 00:55:19,083
Stepheny!
821
00:55:19,833 --> 00:55:22,583
The raw materials that are seized
are worth ₹2000 crores.
822
00:55:23,416 --> 00:55:26,041
You will get only 20% of the share.
823
00:55:26,750 --> 00:55:30,083
If our guys burn all of them, Stephen.
824
00:55:31,625 --> 00:55:33,458
Bhadra will find you
825
00:55:35,125 --> 00:55:38,041
But your life
is not worth that much, Stepheny!
826
00:55:39,625 --> 00:55:41,750
Has something else shaken, Stephen?
827
00:55:42,916 --> 00:55:44,541
Didn’t you see the shaking thing?
Guns Down!
828
00:55:46,875 --> 00:55:47,375
Respect!
829
00:55:48,833 --> 00:55:49,875
You know what, Stephen
830
00:55:50,791 --> 00:55:54,041
I feel pity for you, but
deal is not over yet, Stephen.
831
00:55:55,500 --> 00:55:56,958
Come let’s go on a romantic walk.
832
00:56:00,625 --> 00:56:02,041
[Phone ringing]
833
00:56:02,750 --> 00:56:04,041
Always troubling me!
834
00:56:04,541 --> 00:56:05,541
Hello?
- Solomon?
835
00:56:07,291 --> 00:56:09,958
I have made it look like
Stephen Raj has kidnapped the children.
836
00:56:11,291 --> 00:56:13,166
Already the police have reached here
in search of him.
837
00:56:15,333 --> 00:56:16,333
When can I get dollars?
838
00:56:16,541 --> 00:56:17,958
You haven’t asked for
the dollar of Jesus Christ!
839
00:56:18,125 --> 00:56:19,375
To collect it from the church?
840
00:56:19,791 --> 00:56:20,875
You have asked for American Dollars!
841
00:56:20,875 --> 00:56:22,166
I don’t print dollars, dude.
842
00:56:22,375 --> 00:56:23,583
I have to beg Trump for this.
843
00:56:25,416 --> 00:56:26,958
One minute, mother,
I will call you back.
844
00:56:27,166 --> 00:56:28,541
Roopesh.
Come here.
845
00:56:30,208 --> 00:56:31,000
We have got a call.
846
00:56:31,958 --> 00:56:32,750
Which area?
847
00:56:36,166 --> 00:56:37,083
Where are those 18 children?
848
00:56:37,458 --> 00:56:38,166
Children?
849
00:56:38,416 --> 00:56:39,125
Which children?
850
00:56:39,625 --> 00:56:41,416
It has been a long time
since I have stopped all those.
851
00:56:42,958 --> 00:56:43,416
Is it?
852
00:56:43,916 --> 00:56:45,041
I swear on Isabella!
853
00:56:46,916 --> 00:56:47,416
Come.
854
00:56:48,875 --> 00:56:51,250
There is a guy named Solomon
who kidnaps children.
855
00:56:51,500 --> 00:56:52,916
If you interrogate him
you will get information.
856
00:56:54,083 --> 00:56:55,166
Are you telling the truth?
857
00:56:55,333 --> 00:56:57,375
Why should I lie after all these?
858
00:56:57,958 --> 00:56:59,250
I am getting married tomorrow.
859
00:57:02,666 --> 00:57:04,458
Sir, the kidnapper’s name is Satya.
860
00:57:05,125 --> 00:57:07,500
He is talking to Solomon
from Stephen Raj’s area.
861
00:57:08,166 --> 00:57:10,041
I have sent his details
to you on Whatsapp.
862
00:57:10,041 --> 00:57:10,916
Please check, sir.
863
00:57:11,208 --> 00:57:13,125
Madam, he is talking
in the same area as you are in.
864
00:57:13,125 --> 00:57:15,041
Caller ID name is Satya
I have sent his image to you.
865
00:57:15,041 --> 00:57:15,375
Okay.
866
00:57:17,250 --> 00:57:17,791
Who is this?
867
00:57:18,291 --> 00:57:18,875
Who is this?
868
00:57:19,166 --> 00:57:20,458
I don't know!
Hey, dude, come here.
869
00:57:21,666 --> 00:57:22,291
Who is this?
870
00:57:22,458 --> 00:57:24,125
He is a petty thief.
I think I saw him here.
871
00:57:24,500 --> 00:57:25,250
He is here.
872
00:57:25,750 --> 00:57:26,833
Search immediately .
- Ok madam.
873
00:57:27,541 --> 00:57:28,166
Solomon.
874
00:57:28,833 --> 00:57:30,000
There is one more person
who has come to Stephen Raj
875
00:57:30,541 --> 00:57:31,833
enquiring about children.
876
00:57:32,583 --> 00:57:34,125
What should I do?
877
00:57:34,541 --> 00:57:35,916
I need dollars urgently.
878
00:57:36,791 --> 00:57:40,500
Every minute delayed
puts children’s lives in danger.
879
00:57:41,333 --> 00:57:44,333
How dare you steal a mobile phone
from a thief?
880
00:57:44,666 --> 00:57:45,791
I will teach you a lesson!
881
00:57:46,458 --> 00:57:47,833
Hey, Satya, leave him.
882
00:57:48,125 --> 00:57:49,083
This is my problem.
883
00:57:49,291 --> 00:57:50,250
Who are you to interfere?
884
00:57:50,458 --> 00:57:51,125
Where are the children?
885
00:57:51,208 --> 00:57:51,750
What?
886
00:57:52,458 --> 00:57:53,208
Which children?
887
00:57:55,000 --> 00:57:57,166
Madam… Help me madam….
888
00:57:57,458 --> 00:57:59,208
I am a police.
Drop the weapon.
889
00:58:00,083 --> 00:58:01,333
Do you think I am scared of the police?
890
00:58:01,666 --> 00:58:03,583
I have seen
innumerable police personnel.
891
00:58:03,833 --> 00:58:05,791
I am paying all bribes
every month, madam!
892
00:58:06,000 --> 00:58:06,875
We are not doing anything for free.
893
00:58:06,875 --> 00:58:07,958
I think you are new.
894
00:58:08,125 --> 00:58:09,333
He has stolen my mobile phone.
895
00:58:09,666 --> 00:58:11,250
If you are really a police, arrest him.
896
00:58:11,583 --> 00:58:13,375
You drop your gun,
then I will drop my knife.
897
00:58:33,041 --> 00:58:33,916
Drop the knife
898
00:58:34,333 --> 00:58:35,125
or I will shoot you now.
899
00:58:36,916 --> 00:58:37,916
No, madam.
- Stop right there.
900
00:58:39,125 --> 00:58:40,000
I am scared, madam.
901
00:58:42,000 --> 00:58:42,416
Madam…
902
00:58:43,625 --> 00:58:44,416
[Screams in Pain]
903
00:58:44,416 --> 00:58:45,916
I am scared that I will die.
904
00:58:47,875 --> 00:58:49,208
Put your gun down.
905
00:58:50,208 --> 00:58:50,791
Okay.
906
00:58:51,958 --> 00:58:52,541
Okay.
907
00:58:52,916 --> 00:58:54,083
[Car brakes]
908
00:59:06,541 --> 00:59:07,208
Carry him.
909
00:59:12,333 --> 00:59:13,083
[Man struggles from pain]
910
00:59:13,333 --> 00:59:14,166
Stop stop.
911
00:59:14,833 --> 00:59:15,916
Take him to the hospital.
912
00:59:44,250 --> 00:59:45,916
[Motor Boat Starting]
913
01:00:02,166 --> 01:00:03,208
[Phone Ringing]
914
01:00:08,375 --> 01:00:09,875
[Phone Ringing]
915
01:00:11,791 --> 01:00:13,583
Mark’s team is way ahead
of us, madam.
916
01:00:14,250 --> 01:00:16,666
They have taken Solomon to custody
even before we could track him.
917
01:00:18,333 --> 01:00:20,125
[Upbeat Chasing Music]
918
01:00:30,000 --> 01:00:31,166
Sir! Sir!
919
01:00:31,333 --> 01:00:32,041
Please don’t hit me.
920
01:00:32,333 --> 01:00:33,333
Where have you hidden the children?
921
01:00:33,333 --> 01:00:34,250
Speak up!
922
01:00:34,250 --> 01:00:35,375
I don’t know, sir.
923
01:00:36,916 --> 01:00:38,583
Tell us, where are the children?
924
01:00:38,791 --> 01:00:40,500
I have no clue about the children sir.
925
01:00:40,500 --> 01:00:42,583
He is uttering the same thing
since we took him into custody.
926
01:00:42,583 --> 01:00:44,125
Sir, I would have told you
if I had known.
927
01:00:44,375 --> 01:00:45,708
Look sir, he has dollars.
928
01:00:45,708 --> 01:00:46,750
Please believe me, sir.
929
01:00:46,916 --> 01:00:48,125
[Phone ringing]
930
01:00:50,500 --> 01:00:51,125
Speak up!
931
01:00:51,458 --> 01:00:52,583
It is Rudra here.
932
01:00:53,541 --> 01:00:54,541
When do I get dollars?
933
01:00:54,750 --> 01:00:56,291
I have escaped from the police!
934
01:00:56,958 --> 01:00:59,083
You escaped from the police,
but I am caught.
935
01:00:59,208 --> 01:01:01,333
Your dollars are with the police.
Come and collect them.
936
01:01:11,250 --> 01:01:13,041
Sir, why do you hit me sir?
937
01:01:13,250 --> 01:01:15,416
If you have the guts,
go and fight with Rudra’s brother, sir.
938
01:01:17,750 --> 01:01:18,500
Who is he?
939
01:01:19,875 --> 01:01:20,416
Who?
940
01:01:21,041 --> 01:01:21,541
Oh!
941
01:01:22,500 --> 01:01:23,791
You don’t even know that?
942
01:01:24,875 --> 01:01:28,041
Since you don’t know that,
you have so much of force and energy.
943
01:01:29,791 --> 01:01:30,958
Tell me! Tell!
944
01:01:31,833 --> 01:01:33,875
Rudra is not a dummy piece as you think.
945
01:01:35,000 --> 01:01:36,291
He is the younger brother of Bhadra, sir.
946
01:01:37,333 --> 01:01:38,000
Who is this Bhadra?
947
01:01:40,500 --> 01:01:42,500
[Victims moaning in pain]
948
01:02:00,208 --> 01:02:01,083
Where is my brother?
949
01:02:02,250 --> 01:02:03,875
Where have you sent my brother?
950
01:02:03,875 --> 01:02:04,666
Mango….
951
01:02:05,625 --> 01:02:06,083
What?
952
01:02:06,083 --> 01:02:07,458
He has gone to Mangalore.
953
01:02:09,083 --> 01:02:10,500
Is Bhadra involved in this?
954
01:02:11,166 --> 01:02:12,708
Why does Rudra want dollars from you?
955
01:02:13,541 --> 01:02:15,875
I am unable to answer one question..
If you ask so many….
956
01:02:17,666 --> 01:02:18,500
Tell me!
957
01:02:19,583 --> 01:02:20,875
It is a matter of a love affair, sir.
958
01:02:23,416 --> 01:02:24,250
Love affair?
959
01:02:25,000 --> 01:02:26,625
Your brother is
looking for you everywhere.
960
01:02:26,625 --> 01:02:28,000
And you are trying
to make a deal with me.
961
01:02:28,625 --> 01:02:30,208
If your brother
comes to know about this,
962
01:02:30,208 --> 01:02:31,625
I am scared about
what he will do to me.
963
01:02:31,875 --> 01:02:33,458
Even the police is in search of you.
964
01:02:33,750 --> 01:02:34,750
Why did you come here?
965
01:02:35,625 --> 01:02:38,833
My brother will kill
anyone who helps me.
966
01:02:38,833 --> 01:02:40,000
Should I help
even when I know this?
967
01:02:40,833 --> 01:02:43,083
My parents gave me birth
so as not to be killed by your brother!
968
01:02:43,333 --> 01:02:44,166
Wait a minute.
969
01:02:47,458 --> 01:02:48,250
What are you searching for?
970
01:02:50,958 --> 01:02:52,291
If you don’t help me,
971
01:02:53,000 --> 01:02:54,416
the second murder is yours.
972
01:02:55,208 --> 01:02:56,125
The second murder?
973
01:02:56,750 --> 01:02:57,875
Then who was the first?
974
01:02:59,625 --> 01:03:00,875
One boy who tried to flee.
975
01:03:01,166 --> 01:03:02,083
Oh, you sinner!
976
01:03:02,541 --> 01:03:04,666
Who will kill a kid
for the sake of a lover?
977
01:03:06,458 --> 01:03:07,166
I kill.
978
01:03:08,250 --> 01:03:10,416
You too know the value of children
in the market.
979
01:03:11,250 --> 01:03:13,541
I asked for just 30%’.
980
01:03:14,708 --> 01:03:15,500
Put it down.
981
01:03:15,958 --> 01:03:17,208
That gun is mine.
It will not kill me.
982
01:03:17,791 --> 01:03:18,875
30%?
983
01:03:19,291 --> 01:03:22,500
I am roaming here and there
like an unemployed guy.
984
01:03:22,916 --> 01:03:24,541
You are asking for 30%.
985
01:03:25,000 --> 01:03:26,291
I am a murderer.
986
01:03:27,083 --> 01:03:28,583
It will not take much time to frame you
987
01:03:28,583 --> 01:03:31,000
as the kidnapper
and tell either Bhadra or the Police.
988
01:03:31,291 --> 01:03:32,958
I want my dollars by dawn.
989
01:03:32,958 --> 01:03:33,875
Alright.
990
01:03:35,666 --> 01:03:39,458
The person who told you that
if you kidnap children and hand over to me -
991
01:03:39,708 --> 01:03:40,708
Who is that black sheep?
992
01:03:41,125 --> 01:03:41,916
Who is that black sheep?
993
01:03:42,500 --> 01:03:43,958
He didn’t tell me who that is, sir.
994
01:03:44,833 --> 01:03:45,875
If you promise me
that you won’t hit me,
995
01:03:46,541 --> 01:03:47,625
I will tell you the first truth.
996
01:03:48,166 --> 01:03:51,250
Only Rudra knows the whereabouts
of the kidnapped children.
997
01:03:52,083 --> 01:03:55,250
All phones that he uses
are the stolen ones.
998
01:03:56,041 --> 01:03:57,333
Now the second truth.
999
01:03:57,833 --> 01:03:58,541
Important.
1000
01:04:00,333 --> 01:04:01,958
If Rudra’s elder brother
steps into the town,
1001
01:04:03,375 --> 01:04:05,000
The town will become a graveyard, sir.
1002
01:04:05,500 --> 01:04:05,958
Baba,
1003
01:04:06,666 --> 01:04:07,708
Rudra is in Mangalore
1004
01:04:08,750 --> 01:04:10,041
Find him. Don’t spare him.
1005
01:04:10,250 --> 01:04:11,041
I am coming.
1006
01:04:13,416 --> 01:04:15,041
You go south.
I will go north.
1007
01:04:15,708 --> 01:04:16,833
Search every nook and corner.
1008
01:04:17,500 --> 01:04:18,041
Alright, brother.
1009
01:04:27,125 --> 01:04:29,041
I was damn sure that
you would answer my call.
1010
01:04:30,250 --> 01:04:31,166
I need dollars.
1011
01:04:31,458 --> 01:04:33,625
You need dollars,
I need the children.
1012
01:04:34,291 --> 01:04:35,916
Where are the children?
Where should I bring dollars?
1013
01:04:36,833 --> 01:04:37,625
Not you people.
1014
01:04:38,583 --> 01:04:39,791
I want only Solomon to come.
1015
01:04:40,541 --> 01:04:41,416
Give the phone to him.
1016
01:04:43,416 --> 01:04:43,791
Talk.
1017
01:04:45,250 --> 01:04:45,916
Dude, come fast!
1018
01:04:46,416 --> 01:04:47,416
Where have they been hiding you?
1019
01:04:48,000 --> 01:04:50,000
In some old light house.
1020
01:04:50,291 --> 01:04:51,083
Please come fast!
1021
01:04:53,500 --> 01:04:53,916
You heard?
1022
01:04:54,541 --> 01:04:55,708
I will call in 10 minutes.
1023
01:04:56,250 --> 01:04:57,541
Send dollars through Solomon.
1024
01:05:02,541 --> 01:05:03,500
Where have they been hiding you?
1025
01:05:04,250 --> 01:05:06,291
In some old light house.
1026
01:05:06,625 --> 01:05:07,250
Please come fast!
1027
01:05:07,250 --> 01:05:07,916
Luther King Market.
1028
01:05:11,208 --> 01:05:11,791
Sir, Abhi’s call.
1029
01:05:12,041 --> 01:05:12,375
Hello?
1030
01:05:12,666 --> 01:05:15,333
Rudra is calling from
Luther King Market.
1031
01:05:15,833 --> 01:05:17,333
We can catch Rudra
if we go immediately, sir.
1032
01:05:18,291 --> 01:05:20,541
Check whether Rudra calls Bhadra
and inform me.
1033
01:05:20,875 --> 01:05:21,333
Ok sir.
1034
01:05:22,916 --> 01:05:23,541
Keep watching.
1035
01:05:24,541 --> 01:05:27,375
He ran away from Bhadra out of fear.
Why would he call him?
1036
01:05:31,041 --> 01:05:31,458
Hello?
1037
01:05:31,458 --> 01:05:33,083
I made a huge mistake
for the sake of Rukmini.
1038
01:05:33,458 --> 01:05:33,916
What?
1039
01:05:34,458 --> 01:05:35,208
You made a mistake?
1040
01:05:35,875 --> 01:05:37,375
Damn it! Bastard!
1041
01:05:37,833 --> 01:05:40,041
For your mistake,
I have killed 7 people.
1042
01:05:40,541 --> 01:05:42,208
You mentioned the minister’s daughter..
1043
01:05:42,750 --> 01:05:43,791
I will marry her.
1044
01:05:43,791 --> 01:05:44,958
Save me from this problem.
1045
01:05:45,125 --> 01:05:45,750
Hey, hey!
1046
01:05:46,375 --> 01:05:47,666
I am having problems because of you.
1047
01:05:48,166 --> 01:05:49,583
What is your problem?
1048
01:05:49,583 --> 01:05:52,625
The police have taken me into custody
as they know that I am your brother.
1049
01:05:52,708 --> 01:05:54,000
I thought so, you rascal!
1050
01:05:55,916 --> 01:05:57,041
Are you dumb?
1051
01:05:57,416 --> 01:05:58,875
Your brother is struggling here.
1052
01:05:59,208 --> 01:06:00,166
Damn you!
1053
01:06:00,958 --> 01:06:03,000
If I have to hunt down the police,
1054
01:06:03,625 --> 01:06:04,500
I am ready to do it.
1055
01:06:05,541 --> 01:06:06,458
Where have they been hiding you?
1056
01:06:06,791 --> 01:06:08,875
In some old light house.
1057
01:06:09,125 --> 01:06:09,916
Light house!
1058
01:06:09,916 --> 01:06:10,750
Come quickly, brother.
1059
01:06:11,041 --> 01:06:11,583
Please.
1060
01:06:11,708 --> 01:06:13,291
I am coming.. I AM COMING!
1061
01:06:13,791 --> 01:06:15,333
[Evil laughter by Rudra]
1062
01:06:17,791 --> 01:06:19,041
Kill each other!
1063
01:06:19,625 --> 01:06:22,750
He will tell Bhadra that
we have kept Rudra in the light house
1064
01:06:22,750 --> 01:06:25,791
Bhadra sends his guys here believing him.
1065
01:06:26,333 --> 01:06:28,333
Police have kept my brother
in the light house.
1066
01:06:29,458 --> 01:06:31,125
You all go there.
I am also going there.
1067
01:06:31,750 --> 01:06:32,333
Alright.
1068
01:06:32,625 --> 01:06:33,291
Hey, take a U turn.
1069
01:06:37,708 --> 01:06:38,166
Arun
1070
01:06:38,916 --> 01:06:40,416
Rudra has been caught by the police
1071
01:06:40,833 --> 01:06:41,833
All move towards the light house.
1072
01:06:44,166 --> 01:06:45,791
All those who were looking
for Rudra in the town
1073
01:06:45,791 --> 01:06:46,625
will barge in here.
1074
01:06:47,500 --> 01:06:49,125
Sir, Abhi is calling again.
1075
01:06:50,083 --> 01:06:51,875
Sir, Bhadra had called his team.
1076
01:06:52,041 --> 01:06:52,750
Where is the team now?
1077
01:06:52,875 --> 01:06:53,750
Hey, which area?
1078
01:06:53,750 --> 01:06:54,583
James Nagar.
1079
01:06:54,708 --> 01:06:55,666
James Nagar, sir.
1080
01:06:57,250 --> 01:06:59,333
Mark and send the exact location of Rudra.
1081
01:07:00,166 --> 01:07:00,458
Hello/
1082
01:07:00,583 --> 01:07:02,583
Solomon has got a call
from the Luther King area.
1083
01:07:02,958 --> 01:07:03,708
Send the location.
1084
01:07:04,125 --> 01:07:04,875
Ask Nasrath to come.
1085
01:07:05,291 --> 01:07:08,250
It will take 20 minutes for those guys
to reach here from James Nagar.
1086
01:07:08,250 --> 01:07:11,000
We need 10 minutes
to go to Luther King market.
1087
01:07:11,000 --> 01:07:13,250
Rudra would have calculated this
and called Bhadra.
1088
01:07:19,250 --> 01:07:20,291
Sir sir sir…..
1089
01:07:20,500 --> 01:07:23,875
He will ask us to send dollars
through Solomon after 10 minutes.
1090
01:07:24,250 --> 01:07:26,500
Immediately after Solomon leaves,
they will charge on us.
1091
01:07:26,833 --> 01:07:30,208
But if we go to Luther King market
in that 10 minutes and catch him.
1092
01:07:30,833 --> 01:07:31,708
The game is over.
1093
01:07:51,833 --> 01:07:52,250
Abbas
1094
01:07:53,625 --> 01:07:54,791
I have escaped from the light house.
1095
01:07:55,000 --> 01:07:56,000
Police is behind me.
1096
01:07:56,416 --> 01:07:57,375
I am in Luther King market.
1097
01:07:57,583 --> 01:07:58,041
Come.
1098
01:07:58,041 --> 01:07:59,083
Okay. I will come.
1099
01:07:59,625 --> 01:08:00,958
Hey, move towards the market.
1100
01:08:05,041 --> 01:08:08,166
Abbas was going towards the light house.
He diverted towards the market.
1101
01:08:14,791 --> 01:08:16,166
[Indistinct chattering in the market]
1102
01:08:17,708 --> 01:08:19,500
[Intense Music Builds Up]
1103
01:08:50,250 --> 01:08:51,791
[Rudra Pants]
1104
01:10:25,958 --> 01:10:27,375
[Rudra Pants]
1105
01:10:48,291 --> 01:10:49,041
[Gunshots]
1106
01:10:51,750 --> 01:10:53,250
Sharanya, inform sir.
1107
01:10:53,500 --> 01:10:54,833
[Intense Music Builds Up]
1108
01:11:13,958 --> 01:11:15,125
Rudra!
[Gunshots]
1109
01:11:16,000 --> 01:11:17,916
[Gunshots Exchange]
1110
01:11:41,625 --> 01:11:42,541
Sir sir… Sorry sir….
1111
01:11:42,916 --> 01:11:44,166
I did this to save Maya of our team.
1112
01:11:44,791 --> 01:11:45,291
Sorry sir.
1113
01:11:46,000 --> 01:11:46,625
Where are the kids?
1114
01:11:48,375 --> 01:11:49,000
Where are the kids?
1115
01:11:49,958 --> 01:11:50,583
Where are the kids?
1116
01:11:51,208 --> 01:11:51,875
Where are the kids?
1117
01:11:52,000 --> 01:11:52,750
Save me.
1118
01:11:53,250 --> 01:11:53,916
I will tell you.
1119
01:11:54,458 --> 01:11:55,125
Save me.
1120
01:11:56,416 --> 01:11:57,000
Lift him.
1121
01:12:05,125 --> 01:12:06,750
This is all your plan, right?
1122
01:12:07,916 --> 01:12:09,166
I will tell you.
1123
01:12:10,291 --> 01:12:12,416
I will not allow
any of your plan to be fulfilled.
1124
01:12:13,625 --> 01:12:15,708
Maximum 18 hours.
1125
01:12:16,875 --> 01:12:17,708
WHERE ARE THE KIDS?
1126
01:12:17,833 --> 01:12:27,000
You will become the reason
for the death of each kid.
1127
01:12:32,166 --> 01:12:33,333
You killed me!
1128
01:12:34,916 --> 01:12:36,000
I will…
1129
01:12:50,458 --> 01:12:52,916
[Children Crying in distress]
1130
01:13:09,958 --> 01:13:11,125
You sinners!
1131
01:13:11,250 --> 01:13:13,625
You want to kill our children!
1132
01:13:14,000 --> 01:13:15,708
[Crowd Protecting the Woman]
1133
01:13:17,791 --> 01:13:20,875
Leave me.
I want to die.
1134
01:13:20,875 --> 01:13:23,083
[Intense Percussions Build Up]
1135
01:13:56,291 --> 01:13:59,416
I regret to announce a sad news.
1136
01:13:59,500 --> 01:14:03,250
Ms. Lokanayaki is no more.
1137
01:14:06,208 --> 01:14:06,875
Tomorrow
1138
01:14:08,208 --> 01:14:10,875
Ms. Lokanayaki’s son Mr. Aadikeshava
1139
01:14:10,875 --> 01:14:13,875
Shall swear-in as the Chief Minister.
1140
01:14:17,916 --> 01:14:20,458
[Child Pants]
1141
01:14:25,583 --> 01:14:27,500
[Children Cheer]
1142
01:14:41,166 --> 01:14:43,458
[Children Cry in Distress]
1143
01:14:56,625 --> 01:14:59,166
Madam, I am very scared.
1144
01:14:59,833 --> 01:15:03,041
If I don’t get my daughter back,
I cannot live.
1145
01:15:03,041 --> 01:15:05,875
We have raised our single child
with lots of love.
1146
01:15:07,708 --> 01:15:09,208
Even I had the same fear.
1147
01:15:10,666 --> 01:15:12,791
But do you know why I am so bold?
1148
01:15:14,250 --> 01:15:16,166
My son has given me his word.
1149
01:15:17,750 --> 01:15:18,916
His promise is like
1150
01:15:20,375 --> 01:15:22,541
owning a nuclear weapon.
1151
01:15:23,833 --> 01:15:25,583
He just says once and for all.
1152
01:15:27,083 --> 01:15:28,833
Not just our Archana
1153
01:15:30,291 --> 01:15:32,666
All other children will return safely.
1154
01:15:38,125 --> 01:15:40,208
[Solomon Struggles]
1155
01:15:43,250 --> 01:15:45,250
[Solomon Pants]
1156
01:15:46,708 --> 01:15:48,625
How difficult it is to live a life.
1157
01:15:48,958 --> 01:15:50,833
[Solomon Pants]
1158
01:15:57,166 --> 01:15:59,166
Oops! I am finished!
1159
01:15:59,916 --> 01:16:02,125
I came out to drink water, sir.
1160
01:16:04,625 --> 01:16:05,625
How does Rudra know that
1161
01:16:05,625 --> 01:16:08,333
he will get dollars
if he comes to you, a kidnapper?
1162
01:16:08,333 --> 01:16:09,833
I don’t know sir..
1163
01:16:10,041 --> 01:16:11,333
Sir, tell me where he is
1164
01:16:11,333 --> 01:16:13,166
I will do the enquiry in front of you.
1165
01:16:15,208 --> 01:16:17,041
He ruined my perfect face!
1166
01:16:17,583 --> 01:16:19,583
Is he sleeping
or is he put to sleep?
1167
01:16:21,541 --> 01:16:24,458
He is not answering.
You ask him, bro.
1168
01:16:25,041 --> 01:16:25,958
Very good, bro!
1169
01:16:26,333 --> 01:16:27,583
You are giving a gun to an accused.
1170
01:16:27,583 --> 01:16:29,000
You are asking an accused
to ask questions to another accused.
1171
01:16:29,166 --> 01:16:30,166
Then what’s the use of you going to a gym?
1172
01:16:30,375 --> 01:16:30,875
Give it to me.
1173
01:16:31,208 --> 01:16:31,916
Be careful.
1174
01:16:32,500 --> 01:16:33,875
He has a huge gun.
1175
01:16:34,500 --> 01:16:35,708
Stay in your control.
1176
01:16:35,708 --> 01:16:37,625
I take control of the control room, bro!
1177
01:16:38,833 --> 01:16:39,833
Wait and watch.
1178
01:16:40,500 --> 01:16:42,375
You will know who this King Solomon is!
1179
01:16:45,916 --> 01:16:46,750
Shhhh
1180
01:16:47,250 --> 01:16:49,625
[Intense Music Builds Up]
1181
01:16:53,583 --> 01:16:55,125
You think Solomon is a solo man?
1182
01:16:55,500 --> 01:16:56,458
I am a warrior!
1183
01:16:56,958 --> 01:16:58,166
Speak up. Speak!
1184
01:17:03,041 --> 01:17:04,000
You rascals!
1185
01:17:04,375 --> 01:17:06,041
Did you all kill him?
1186
01:17:06,583 --> 01:17:08,208
If his brother Bhadra
comes to know about this,
1187
01:17:08,541 --> 01:17:09,916
You all will be dead.
1188
01:17:10,458 --> 01:17:11,125
You too.
1189
01:17:11,541 --> 01:17:12,458
Why will he kill me?
1190
01:17:12,875 --> 01:17:14,166
Hands Up! Now!
1191
01:17:15,000 --> 01:17:15,916
Where is your boss?
1192
01:17:16,166 --> 01:17:16,833
Call him.
1193
01:17:17,083 --> 01:17:17,750
Now!
1194
01:17:18,041 --> 01:17:18,583
Sharanya!
1195
01:17:19,250 --> 01:17:19,791
Done?
1196
01:17:20,083 --> 01:17:22,083
When did your boss
change his name to Sharanya?
1197
01:17:22,250 --> 01:17:23,458
Tell him to come here.
1198
01:17:23,791 --> 01:17:24,875
I am Sharanya.
1199
01:17:25,250 --> 01:17:26,083
Give me Bhadra’s number.
1200
01:17:26,500 --> 01:17:27,750
Bhadra’s number?
1201
01:17:28,291 --> 01:17:29,958
Do you think Solomon is a solo man?
1202
01:17:30,333 --> 01:17:30,875
I am a warrior.
1203
01:17:30,875 --> 01:17:31,750
I can hear my voice!
1204
01:17:32,791 --> 01:17:34,000
You shot, right?
1205
01:17:35,833 --> 01:17:37,708
If I pull the trigger,
you will go straight to the heavens.
1206
01:17:38,291 --> 01:17:38,916
Delete it.
1207
01:17:39,375 --> 01:17:41,000
All bullets are in Rudra’s body.
1208
01:17:41,541 --> 01:17:42,875
This is like you - a waste paper.
1209
01:17:43,125 --> 01:17:44,208
Try and shoot once down.
1210
01:17:45,916 --> 01:17:47,916
Do you think I am a coward
to shoot down?
1211
01:17:51,625 --> 01:17:52,333
[Gun shot]
1212
01:17:52,333 --> 01:17:53,250
Oh my God!
1213
01:17:53,458 --> 01:17:54,875
[Solomon moans in pain]
1214
01:17:56,791 --> 01:17:58,416
I forgot to tell you all that
there was one bullet in the gun.
1215
01:17:58,541 --> 01:17:59,250
Is it?
1216
01:17:59,916 --> 01:18:00,833
You rascal!
1217
01:18:02,125 --> 01:18:03,791
fore you killed Rudra,
1218
01:18:03,791 --> 01:18:05,833
he should have shot you
at least one bullet, right?
1219
01:18:06,000 --> 01:18:06,666
That’s why!
1220
01:18:07,083 --> 01:18:08,291
Perfect plan!
1221
01:18:09,208 --> 01:18:11,500
What if I had shot my head
instead of my hand?
1222
01:18:12,041 --> 01:18:13,291
You would have been dead, my dear!
1223
01:18:13,291 --> 01:18:14,916
Sir, evidence is ready.
Plan B sir.
1224
01:18:14,916 --> 01:18:15,583
Boys
1225
01:18:16,791 --> 01:18:18,125
And along with the dead body,
1226
01:18:18,541 --> 01:18:20,375
this body will also be locked upstairs.
1227
01:18:20,375 --> 01:18:21,416
Come Bro
1228
01:18:21,416 --> 01:18:22,916
Dude, I am not a dead body.
I am alive.
1229
01:18:22,916 --> 01:18:24,166
As if there is a difference!
Come, bro!
1230
01:18:26,791 --> 01:18:33,000
Maximum 18 hours left for you
to save all the children.
1231
01:18:35,333 --> 01:18:38,375
Only Rudra knows
where the kidnapped children are.
1232
01:18:42,125 --> 01:18:44,083
Sir, please turn that scary face
the other side.
1233
01:18:44,250 --> 01:18:45,541
He will ask for dollars
if he sees me.
1234
01:18:45,833 --> 01:18:47,541
You were pleading for dollars!
1235
01:18:47,666 --> 01:18:50,041
Now you can’t witness
even if you win a medal!
1236
01:18:50,625 --> 01:18:51,750
Hey, shut up.
1237
01:18:52,000 --> 01:18:53,250
Alright, body builders!
1238
01:18:53,750 --> 01:18:54,666
O god!
1239
01:18:55,750 --> 01:18:58,291
Why does the Government fund you
to tie a rope…
1240
01:18:58,833 --> 01:19:00,875
[Solomon struggles]
1241
01:19:09,083 --> 01:19:10,250
The problem is because of you.
1242
01:19:10,416 --> 01:19:12,000
We would have kept Rudra alive!
1243
01:19:12,250 --> 01:19:13,541
You spoiled everything.
1244
01:19:14,166 --> 01:19:15,250
That’s what I am asking.
1245
01:19:15,541 --> 01:19:17,291
Why did you shoot
while you were suspended?
1246
01:19:17,916 --> 01:19:19,666
Why are you
working against Aadikeshava?
1247
01:19:19,916 --> 01:19:22,041
What evidence is stored
in that kidnapper’s mobile phone?
1248
01:19:22,041 --> 01:19:22,750
Aadi
1249
01:19:23,583 --> 01:19:24,875
has murdered the CM
1250
01:19:26,125 --> 01:19:27,666
If Aadi comes to know that you know this,
1251
01:19:27,666 --> 01:19:28,666
he will come after you.
1252
01:19:33,958 --> 01:19:34,500
Prabhakar.
1253
01:19:35,500 --> 01:19:38,708
If KRG dam opens, how long will it take
to reach the river in the city limits?
1254
01:19:41,666 --> 01:19:42,291
Start the jeep.
1255
01:19:43,250 --> 01:19:44,041
Where to, madam?
1256
01:19:44,916 --> 01:19:45,916
We are searching for children.
1257
01:19:47,375 --> 01:19:48,083
Children?
1258
01:19:49,083 --> 01:19:51,791
Or the video evidence
of Aadikeshava murdering the CM?
1259
01:19:52,916 --> 01:19:54,166
We are working for Aadi.
1260
01:19:54,375 --> 01:19:56,375
Aadikeshava wants the video evidence.
1261
01:19:57,291 --> 01:19:58,666
We want children.
1262
01:19:59,041 --> 01:19:59,875
We are on duty.
1263
01:20:01,208 --> 01:20:03,166
Mark is finding this faster than us.
1264
01:20:03,791 --> 01:20:05,333
Why should we search separately?
1265
01:20:05,958 --> 01:20:06,541
Meaning?
1266
01:20:07,291 --> 01:20:09,833
Instead of working
for a criminal like Aadikeshava
1267
01:20:10,708 --> 01:20:13,166
it is right to join hands with Mark
and search for children.
1268
01:20:14,875 --> 01:20:16,208
You are also doing the same, madam!
1269
01:20:17,125 --> 01:20:17,833
Yogi
1270
01:20:19,208 --> 01:20:20,208
hat he says is correct, madam.
1271
01:20:21,125 --> 01:20:23,291
It is ok to lose the job.
Let us take the side of justice
1272
01:20:31,000 --> 01:20:33,666
We have got Rudra’s call history
and his Google Search details.
1273
01:20:34,500 --> 01:20:36,916
He has searched many times
about the KRG dam for a week.
1274
01:20:37,833 --> 01:20:39,083
It can be of any use to you.
1275
01:20:40,833 --> 01:20:41,791
Have you not left yet?
1276
01:20:42,166 --> 01:20:43,041
If I have not left,
1277
01:20:43,458 --> 01:20:44,625
it means I am still here.
1278
01:20:51,333 --> 01:20:52,333
If the dam gates open,
1279
01:20:52,333 --> 01:20:54,541
It will take 18 hours for the waters to reach
the river in the city limits
1280
01:20:55,208 --> 01:20:58,166
But the neighbouring places
will submerge within an hour.
1281
01:20:59,083 --> 01:21:01,208
Rudra has kept the children
in one of such areas.
1282
01:21:01,708 --> 01:21:03,791
If that is true,
we have lost the game.
1283
01:21:04,291 --> 01:21:05,958
We can find that place
within that time, sir.
1284
01:21:07,666 --> 01:21:08,916
This is an industrial area.
1285
01:21:09,416 --> 01:21:11,208
The river in the city is 12km long.
1286
01:21:11,583 --> 01:21:15,291
That is 5km in the forest
and divided into 3 channels.
1287
01:21:15,833 --> 01:21:17,041
To search every inch,
1288
01:21:17,041 --> 01:21:18,791
18 hours of time is not at all sufficient
1289
01:21:19,333 --> 01:21:22,000
Then, we shall inform
the Water Resource Department
1290
01:21:22,166 --> 01:21:23,416
and stop the opening of the dam gate.
1291
01:21:25,333 --> 01:21:26,666
Dam gate has already opened.
1292
01:21:30,375 --> 01:21:32,250
[Children Panting in Fear]
1293
01:21:34,000 --> 01:21:35,708
[Water Dripping]
1294
01:21:38,333 --> 01:21:40,250
[Intense BGM Builds Up]
1295
01:22:19,375 --> 01:22:21,333
[Children Cheering Happily]
1296
01:22:47,875 --> 01:22:48,583
Hey, Bhadra
1297
01:22:49,291 --> 01:22:50,958
Leave him! Leave him!
1298
01:22:51,958 --> 01:22:53,125
Bhadra, leave him.
1299
01:22:54,041 --> 01:22:55,458
Rudra is taken away by Mark.
1300
01:22:57,000 --> 01:22:57,458
Mark!
1301
01:23:01,333 --> 01:23:02,416
Is Mark more dangerous than me?
1302
01:23:03,125 --> 01:23:07,041
Can you see fear in my eyes
as he has taken my brother away?
1303
01:23:08,291 --> 01:23:09,958
If I can see fear in your eyes,
1304
01:23:11,083 --> 01:23:12,541
you should not stay with Bhadra!
1305
01:23:13,666 --> 01:23:15,708
Sir, Bhadra entered the city.
1306
01:23:17,000 --> 01:23:18,166
Bhadra has come inside the city.
1307
01:23:24,750 --> 01:23:26,250
He doesn’t know about Rudra’s death.
1308
01:23:28,250 --> 01:23:31,208
He will let his guys attack us assuming
that we have taken his custody.
1309
01:23:31,916 --> 01:23:32,583
Be careful.
1310
01:23:33,416 --> 01:23:34,416
Mark is not on duty.
1311
01:23:34,916 --> 01:23:36,458
Yet he has taken away my brother.
1312
01:23:37,833 --> 01:23:40,250
Is this some old revenge?
1313
01:23:40,791 --> 01:23:42,083
Nobody knows why he is doing it.
1314
01:23:42,958 --> 01:23:45,500
But as long as Rudra is in his custody,
it is very dangerous for us.
1315
01:23:46,666 --> 01:23:47,416
We have 18 hours
1316
01:23:48,333 --> 01:23:49,500
- to find out where the kids are.
1317
01:23:50,833 --> 01:23:52,166
Nair, Rangayya, and Sharanya
1318
01:23:52,166 --> 01:23:54,125
- if you get any doubt on any place
on the river side,
1319
01:23:54,125 --> 01:23:55,500
Search about it and
give information to me immediately.
1320
01:23:55,500 --> 01:23:56,083
Ok sir.
1321
01:23:58,750 --> 01:24:02,083
Rudra must have kept her lover
in a lodge in Luther King market.
1322
01:24:02,750 --> 01:24:03,958
We will look for her.
1323
01:24:08,333 --> 01:24:08,916
Naren, start the jeep.
1324
01:24:10,083 --> 01:24:11,833
Sundar, you stay here
and watch Solomon.
1325
01:24:12,125 --> 01:24:13,458
Nobody should know
about his whereabouts.
1326
01:24:13,875 --> 01:24:14,750
Keep in touch.
- Yes sir.
1327
01:24:16,166 --> 01:24:16,791
Start.
1328
01:24:17,625 --> 01:24:18,250
Where to, sir?
1329
01:24:18,916 --> 01:24:19,916
I'll navigate you on the go. a!
1330
01:24:20,708 --> 01:24:22,958
[People Cheering for Stephen Raj]
1331
01:24:30,500 --> 01:24:30,958
Hello?
1332
01:24:31,166 --> 01:24:32,291
Pass the phone to Stephen.
1333
01:24:32,916 --> 01:24:33,708
One second.
1334
01:24:35,333 --> 01:24:35,833
Brother.
1335
01:24:36,458 --> 01:24:37,041
Phone call.
1336
01:24:37,166 --> 01:24:39,666
NO PHONE….. NO PHONE TODAY…..
1337
01:24:39,833 --> 01:24:40,500
It is Bhadra!
1338
01:24:40,500 --> 01:24:41,958
Hey, idiot!
1339
01:24:44,541 --> 01:24:45,083
Yes, Bhadra.
1340
01:24:45,333 --> 01:24:46,958
I have come.
Come, immediately.
1341
01:24:47,083 --> 01:24:49,000
Hey, I got married just now.
Tonight, I have…
1342
01:24:49,458 --> 01:24:50,750
I am not able to find my brother
since last night.
1343
01:24:50,750 --> 01:24:51,416
What is wrong with you?
1344
01:24:51,833 --> 01:24:52,958
Nothing wrong with me,
1345
01:24:52,958 --> 01:24:55,250
But tonight my little brother has
some small work, Bhadra.
1346
01:24:55,916 --> 01:24:57,250
You! Shut up and come here.
1347
01:24:59,541 --> 01:25:00,041
Brother
1348
01:25:01,125 --> 01:25:01,916
Should I keep the weapons ready?
1349
01:25:01,916 --> 01:25:03,791
[Stephen Mocking the assistant]
1350
01:25:13,166 --> 01:25:14,166
[Phone ringing]
1351
01:25:17,916 --> 01:25:18,583
Yes Abhi
1352
01:25:18,875 --> 01:25:22,208
Rudra has called someone else too along
with Solomon during the same time.
1353
01:25:22,208 --> 01:25:24,333
Both the numbers are tracked
near the same location.
1354
01:25:24,583 --> 01:25:25,916
Both of them have met too.
1355
01:25:28,916 --> 01:25:30,250
His name is Ashoka.
1356
01:25:30,250 --> 01:25:32,625
I have sent the complete details
to you on WhatsApp.
1357
01:25:34,083 --> 01:25:36,291
Bhadra has not involved Rudra
in any of his business.
1358
01:25:37,000 --> 01:25:40,916
If Rudra has to know that he could kidnap
and exchange that for dollars,
1359
01:25:41,916 --> 01:25:44,125
some Black Sheep of Bhadra has guided him.
1360
01:25:44,750 --> 01:25:47,416
Rudra must have called that guy for sure.
1361
01:25:48,041 --> 01:25:48,916
If he had called,
1362
01:25:49,666 --> 01:25:51,916
The other person who would know
about the kids is this Black Sheep
1363
01:25:52,958 --> 01:25:53,458
- Ashok.
1364
01:25:53,458 --> 01:25:55,958
If Bhadra knows about this,
he will kill Ashok.
1365
01:25:55,958 --> 01:25:56,583
See the photo.
1366
01:25:57,166 --> 01:25:58,458
Go inside and tell me
whether he is there inside or not.
1367
01:25:58,958 --> 01:26:00,000
I call you on the phone,
answer it.
1368
01:26:00,583 --> 01:26:02,833
Wear your earpods and tell me
everything that goes on inside.
1369
01:26:03,583 --> 01:26:04,208
And listen,
1370
01:26:05,291 --> 01:26:06,291
Be careful.
- Yes sir.
1371
01:26:20,250 --> 01:26:20,791
Bhadra
1372
01:26:21,708 --> 01:26:22,750
CM is dead.
1373
01:26:23,708 --> 01:26:25,708
We cannot contact Aadikeshava.
1374
01:26:25,916 --> 01:26:27,916
Hey, give me the way! Go!
1375
01:26:33,416 --> 01:26:34,375
I am sorry, Bhadra.
1376
01:26:34,875 --> 01:26:36,375
I have spoken to Aadikeshava.
1377
01:26:36,541 --> 01:26:39,375
It is my responsibility to bring
the stuff out of the station.
1378
01:26:40,041 --> 01:26:41,541
I am not talking about stuff
coming out of station.
1379
01:26:42,291 --> 01:26:43,583
I am asking about how it got seized?
1380
01:26:44,166 --> 01:26:45,333
You know…. Mark…..
1381
01:26:46,291 --> 01:26:47,083
Bhadra!
- Rascal!
1382
01:26:47,416 --> 01:26:48,541
You are a don here.
1383
01:26:48,791 --> 01:26:49,958
Can’t you finish that one guy?
1384
01:26:55,166 --> 01:26:56,583
Sir, Ashok is here.
1385
01:26:57,208 --> 01:26:59,916
But to bring him there
in front of so many people is difficult.
1386
01:27:00,333 --> 01:27:02,000
[Intense Music Builds Up]
1387
01:27:11,333 --> 01:27:12,833
Bhadra, I have a doubt.
1388
01:27:13,250 --> 01:27:13,875
What is it?
1389
01:27:14,250 --> 01:27:16,791
We stopped
kidnapping children long ago.
1390
01:27:17,333 --> 01:27:19,458
There is no chance that
Rudra would know about kidnapping.
1391
01:27:20,458 --> 01:27:22,583
How did he get to know
about planning of kidnapping children?
1392
01:27:23,166 --> 01:27:25,125
[Intense Music Builds Up]
1393
01:27:48,916 --> 01:27:49,666
[Gunshot]
1394
01:27:51,708 --> 01:27:52,458
[Gunshot]
1395
01:27:56,583 --> 01:27:58,416
Somebody who is with us
has given away this plan to my brother.
1396
01:27:59,666 --> 01:28:00,500
Who is that traitor?
1397
01:28:00,500 --> 01:28:01,250
[Gunshot]
1398
01:28:01,958 --> 01:28:03,166
If he is caught,
he is dead!
1399
01:28:08,958 --> 01:28:11,125
Bhadra will chop his head off
if he gets to know who it is.
1400
01:28:11,416 --> 01:28:12,291
[Gunshot in the air]
1401
01:28:13,416 --> 01:28:14,041
BHADRA
1402
01:28:15,416 --> 01:28:17,208
Traitor will always be with us.
1403
01:28:17,625 --> 01:28:18,958
We can finish him any time.
1404
01:28:19,541 --> 01:28:21,458
First you have to save
Rudra from Mark.
1405
01:28:21,791 --> 01:28:22,416
Then
1406
01:28:22,875 --> 01:28:26,916
You should kill that bloody girl
who has eloped with Rudra.
1407
01:28:27,833 --> 01:28:30,625
Who is helping Rudra?
Your countdown begins.
1408
01:28:33,000 --> 01:28:36,083
Mark has taken Rudra into custody
to find out where the children are.
1409
01:28:36,583 --> 01:28:37,833
He should not find the children.
1410
01:28:38,625 --> 01:28:41,625
If the children are killed,
then Mark will chop Rudra’s head off.
1411
01:28:42,000 --> 01:28:42,833
That is not the matter.
1412
01:28:44,041 --> 01:28:45,625
The fight was restarted by Mark!
1413
01:28:45,916 --> 01:28:46,750
I will not spare him.
1414
01:28:46,750 --> 01:28:47,416
Stephen
1415
01:28:48,166 --> 01:28:49,625
6 years ago,
when we used to kidnap children,
1416
01:28:49,625 --> 01:28:51,083
you know where all we kept them.
1417
01:28:51,541 --> 01:28:53,250
Rudra too must have kept
the children there only.
1418
01:28:53,416 --> 01:28:54,375
Which are those places?
1419
01:28:55,041 --> 01:28:57,750
In Kavur Forest,
there is an old Govt. quarters.
1420
01:28:58,250 --> 01:28:59,333
We had kept the kids
there a few times.
1421
01:29:04,291 --> 01:29:05,750
Arun.
You go.
1422
01:29:06,375 --> 01:29:06,875
Ok brother.
1423
01:29:11,500 --> 01:29:12,208
Start the car.
1424
01:29:18,333 --> 01:29:20,375
Twice we had kept the kids
in the currently closed
1425
01:29:20,916 --> 01:29:21,750
Mohd. Leather Factory’s basement
1426
01:29:22,291 --> 01:29:23,041
Swamy!
1427
01:29:28,833 --> 01:29:29,458
And
1428
01:29:29,958 --> 01:29:31,875
There is an ancient
Kali temple near Quarry.
1429
01:29:32,541 --> 01:29:35,250
Regularly we used to keep the kids
1430
01:29:35,250 --> 01:29:36,583
in the neighbourhood building’s basement.
1431
01:29:39,333 --> 01:29:40,541
I will only go there.
1432
01:29:40,708 --> 01:29:41,375
Stephen.
1433
01:29:41,916 --> 01:29:43,625
They should not find the children alive.
1434
01:29:43,625 --> 01:29:45,000
That is why I am going there.
1435
01:29:48,083 --> 01:29:48,666
Uncle
1436
01:29:49,625 --> 01:29:52,250
Rudra must have kept that bloody girl
somewhere in Luther King market.
1437
01:29:53,291 --> 01:29:56,083
Send your guys to search in each and every lodge
in every nook and corner.
1438
01:29:56,583 --> 01:29:57,125
Jaggi
1439
01:30:23,000 --> 01:30:23,500
Hey, what happened?
1440
01:30:23,958 --> 01:30:24,375
Answer me.
1441
01:30:24,666 --> 01:30:25,083
Please talk!
1442
01:30:25,500 --> 01:30:26,916
[Intense Music]
1443
01:30:35,875 --> 01:30:36,291
[A woman screams]
1444
01:30:36,750 --> 01:30:38,750
Come with me silently,
or else I will kill you.
1445
01:30:39,666 --> 01:30:41,333
We were searching everywhere,
and you are here.
1446
01:31:14,416 --> 01:31:16,000
Sir, give us updates on the children!
1447
01:31:16,000 --> 01:31:17,125
[Press Bombarding the Questions]
1448
01:31:17,125 --> 01:31:18,416
We will find
and update you at the earliest.
1449
01:31:18,416 --> 01:31:20,583
The department is doing
everything in its power.
1450
01:31:20,583 --> 01:31:21,541
[Press Bombarding the Questions]
1451
01:31:21,625 --> 01:31:22,625
Soori?
- Sir.
1452
01:31:22,916 --> 01:31:23,291
Coming, sir.
1453
01:31:29,250 --> 01:31:30,208
What is going on here?
1454
01:31:31,125 --> 01:31:32,875
What if people set themselves
on fire again?
1455
01:31:33,625 --> 01:31:34,083
Sorry sir.
1456
01:31:34,083 --> 01:31:35,000
Higher ups are here.
1457
01:31:35,375 --> 01:31:36,500
I will attend to it.
- Send them quickly.
1458
01:31:36,666 --> 01:31:37,000
Sure sir.
1459
01:31:38,291 --> 01:31:40,416
Please tell us what happened
to our children
1460
01:31:40,416 --> 01:31:41,625
Don’t worry, Dont worry.
1461
01:31:42,000 --> 01:31:43,291
What will happen to our children sir?
1462
01:31:43,333 --> 01:31:43,958
Don’t worry.
1463
01:31:44,333 --> 01:31:46,041
A person who is
more powerful than our department
1464
01:31:46,250 --> 01:31:47,166
is in search of your children.
1465
01:31:53,625 --> 01:31:54,708
His name is Ajay Markandeya.
1466
01:31:55,125 --> 01:31:56,625
He is known as Mark in the department.
1467
01:31:57,125 --> 01:31:58,791
Mahakali Carnival is going on
in the neighbourhood.
1468
01:31:59,291 --> 01:32:01,833
Today is the day when
Mahakali started her fierceful battle.
1469
01:32:02,375 --> 01:32:06,083
Mark is also equally fiercefu
l to search children.
1470
01:32:07,041 --> 01:32:08,500
Go and seek support from Mahakali.
1471
01:32:09,541 --> 01:32:10,958
If you ask Mahakali,
1472
01:32:11,500 --> 01:32:12,750
it is like asking Mark.
1473
01:32:18,541 --> 01:32:19,958
[A woman pleads in distress]
1474
01:32:21,166 --> 01:32:23,625
Mother!
1475
01:32:24,000 --> 01:32:25,791
My grandson is no more!
1476
01:32:25,791 --> 01:32:28,000
We are just left with his memories!
1477
01:32:28,000 --> 01:32:31,458
[Crying in distress]
1478
01:32:33,291 --> 01:32:34,958
[Ambulance Siren]
1479
01:32:39,791 --> 01:32:42,125
He killed your grandson.
1480
01:32:42,125 --> 01:32:45,250
What will he do to our children.
1481
01:32:45,250 --> 01:32:47,583
I am scared.
1482
01:32:49,375 --> 01:32:54,208
Goddess Kali, you are the only hope
to save our children.
1483
01:32:55,166 --> 01:32:56,958
[Soft Piano Plays]
1484
01:33:16,833 --> 01:33:24,250
Life is filled with darkness
1485
01:33:24,250 --> 01:33:29,583
Praying for a new light in our beautiful lives
1486
01:33:32,875 --> 01:33:40,333
Life is filled with darkness
1487
01:33:40,333 --> 01:33:46,000
Praying for a new light in our beautiful lives
1488
01:33:48,208 --> 01:33:55,416
God is the one comes
and shields whenever we call
1489
01:33:56,208 --> 01:34:01,916
Do we need another birth
to witness who you are?
1490
01:34:02,166 --> 01:34:04,833
Have mercy on us!
1491
01:34:04,833 --> 01:34:12,875
Life is filled with darkness
1492
01:34:12,875 --> 01:34:16,541
Why is light angry with us?
1493
01:34:16,916 --> 01:34:20,666
Have mercy on us, O light!
1494
01:34:20,666 --> 01:34:28,625
Life is filled with darkness
1495
01:34:28,916 --> 01:34:32,541
Why is light angry with us?
1496
01:34:32,916 --> 01:34:36,625
Have mercy on us, O light!
1497
01:34:36,958 --> 01:34:44,500
In the world in which you are
how did we become orphans?
1498
01:34:44,916 --> 01:34:53,833
How much should we pray?
Give us the faith in our lives!
1499
01:35:03,916 --> 01:35:05,666
[Children Crying in Distress]
1500
01:36:10,541 --> 01:36:12,083
[Children Crying in Distress]
1501
01:36:24,958 --> 01:36:25,583
Where are other children?
1502
01:36:25,791 --> 01:36:27,083
Only we are here, uncle.
1503
01:36:27,083 --> 01:36:29,666
Our father hit us and locked us here.
1504
01:36:29,666 --> 01:36:30,291
Father?
1505
01:36:30,958 --> 01:36:33,208
Who is that who broke the door?
1506
01:36:33,208 --> 01:36:34,291
Uncle, he is our father.
1507
01:36:34,666 --> 01:36:37,291
Our father locks us up daily here
and goes drinking.
1508
01:36:37,291 --> 01:36:39,208
If we ask why,
then he will beat us.
1509
01:36:39,208 --> 01:36:39,833
You don’t have your mother?
1510
01:36:40,083 --> 01:36:40,833
No uncle.
1511
01:36:40,833 --> 01:36:42,041
Did you see
any other children here?
1512
01:36:42,625 --> 01:36:43,166
No.
1513
01:36:48,625 --> 01:36:49,416
Who are you?
1514
01:36:50,916 --> 01:36:54,125
From tomorrow,
if you lock children up like this
1515
01:36:54,291 --> 01:36:55,375
I will kill you!
1516
01:36:59,791 --> 01:37:00,250
Sir,
1517
01:37:00,750 --> 01:37:03,375
Maya had called after saving Rukmini
who was in a lodge.
1518
01:37:03,375 --> 01:37:04,041
Do one thing.
1519
01:37:04,333 --> 01:37:05,625
Go to the lodge where Rukmini stayed.
1520
01:37:05,625 --> 01:37:07,875
Check whether she had called anyone
from the landline phone.
1521
01:37:07,875 --> 01:37:08,750
Contact me with the details
1522
01:37:08,833 --> 01:37:09,458
Ok sir.
1523
01:37:17,208 --> 01:37:18,333
Both of you stay outside for sometime.
1524
01:37:18,333 --> 01:37:19,041
Ok madam.
1525
01:37:26,833 --> 01:37:28,291
I will call home and come back.
1526
01:37:30,291 --> 01:37:31,166
Where is Rudra?
1527
01:37:32,750 --> 01:37:33,875
Is he safe?
1528
01:37:36,416 --> 01:37:37,083
Trust me.
1529
01:37:37,791 --> 01:37:39,041
I am like a sister to Rudra.
1530
01:37:40,708 --> 01:37:43,750
I have kept him safe from Bhadra.
1531
01:37:44,208 --> 01:37:47,458
If you don’t believe me
you call him and ask.
1532
01:37:48,416 --> 01:37:49,750
Rudra has a mobile phone?
1533
01:37:51,291 --> 01:37:54,583
We don’t have a mobile phone
as Bhadra would track us.
1534
01:37:54,958 --> 01:37:56,833
Yes correct.
He had mentioned it.
1535
01:37:58,250 --> 01:38:00,500
Somebody is helping you.
1536
01:38:01,416 --> 01:38:02,416
Bhadra’s aide.
1537
01:38:06,375 --> 01:38:07,666
That is Ashok.
1538
01:38:09,041 --> 01:38:09,666
Okay.
1539
01:38:14,083 --> 01:38:14,625
Sir,
1540
01:38:15,416 --> 01:38:16,916
I am trying to reach you
1541
01:38:17,333 --> 01:38:19,125
Your number is not reachable.
1542
01:38:19,875 --> 01:38:21,041
Rukmini is with me.
1543
01:38:25,208 --> 01:38:26,458
I will kill you.
- What are you doing?
1544
01:38:26,958 --> 01:38:28,833
If you open your mouth,
I will shoot you.
1545
01:38:31,000 --> 01:38:32,291
Drop the gun!
1546
01:38:34,916 --> 01:38:36,708
Drop the gun, else I will shoot her.
1547
01:38:37,500 --> 01:38:39,041
Ok ok.
1548
01:38:41,333 --> 01:38:42,125
Drop the gun.
- Yogi.
1549
01:38:42,375 --> 01:38:43,791
I said, drop the gun.
1550
01:38:45,000 --> 01:38:46,041
Pass the gun here.
1551
01:38:46,333 --> 01:38:46,833
Here.
1552
01:38:50,541 --> 01:38:51,750
Juliet. Get down.
1553
01:38:55,833 --> 01:38:57,166
Are you working for Aadikeshava?
1554
01:38:58,291 --> 01:38:59,208
Yes. So what?
1555
01:38:59,625 --> 01:39:00,916
You are making a huge mistake.
1556
01:39:01,208 --> 01:39:04,458
I can kill any number of people
so that Aadikeshava can become CM.
1557
01:39:05,416 --> 01:39:08,166
Call Rangayya who is with Mark
and ask him to come here.
1558
01:39:08,541 --> 01:39:09,041
Call.
1559
01:39:10,791 --> 01:39:11,291
Call.
1560
01:39:11,458 --> 01:39:12,333
This is wrong,.
1561
01:39:18,000 --> 01:39:19,500
[Intense Music]
1562
01:39:32,333 --> 01:39:32,833
Sir
1563
01:39:34,083 --> 01:39:34,666
Phone
1564
01:39:37,708 --> 01:39:38,125
Sir,
1565
01:39:38,375 --> 01:39:41,375
I have Whatsapped the photos of the dead body
of Bhadra’s brother Rudra.
1566
01:40:08,125 --> 01:40:13,750
Om is your roaring.
1567
01:40:14,500 --> 01:40:20,500
It is the sound of destruction.
1568
01:40:21,125 --> 01:40:27,333
You are the eternal power!
Devotion is the only path towards you.
1569
01:40:27,791 --> 01:40:33,708
You should end the cruelty
which is killing our children.
1570
01:40:34,541 --> 01:40:41,000
Save us, O Kali.
1571
01:40:41,000 --> 01:40:47,166
O Goddess Kali
Send the warrior - Markandeya!
1572
01:40:47,583 --> 01:40:49,166
O Goddess Bhadrakali!
1573
01:40:50,916 --> 01:40:52,083
O Goddess Rudrakali!
1574
01:40:52,250 --> 01:40:53,375
Finally you came, Mark?
1575
01:40:54,291 --> 01:40:55,958
[Kali Prayer Continues]
1576
01:40:57,958 --> 01:40:59,708
I knew you would come.
1577
01:41:01,000 --> 01:41:02,833
If children are not there
at either places,
1578
01:41:03,333 --> 01:41:04,500
then they would be definitely here.
1579
01:41:04,875 --> 01:41:06,541
I will kill and sacrifice you
to the Goddess.
1580
01:41:13,083 --> 01:41:14,333
If I had not stopped,
1581
01:41:14,333 --> 01:41:16,791
then the first sacrifice
would have been you, bastard!
1582
01:41:42,333 --> 01:41:48,625
Roaring in the battlefield
He has taken a fierceful form!
1583
01:41:48,958 --> 01:41:55,166
To uphold the dharma
He has descended from the heavens.
1584
01:41:55,166 --> 01:42:01,333
I don't have strength to endure this agony!
1585
01:42:01,625 --> 01:42:08,041
I want to see you before I die.
1586
01:42:08,750 --> 01:42:14,916
O Goddess Kali
Save us, O Kali
1587
01:42:15,250 --> 01:42:21,416
Markandeya has come as your weapon, o Kali!
1588
01:42:21,916 --> 01:42:27,333
Om is your roaring.
1589
01:42:28,291 --> 01:42:34,083
It is the sound of destruction.
1590
01:42:34,708 --> 01:42:40,208
It is the sound of destruction.
1591
01:42:41,291 --> 01:42:43,833
[Kali Prayer Continues]
1592
01:43:07,916 --> 01:43:09,416
If you go to this forest,
1593
01:43:09,416 --> 01:43:10,750
there is one British Bungalow.
1594
01:43:10,750 --> 01:43:12,166
In the basement you can find the children.
1595
01:43:13,125 --> 01:43:14,958
[Kali Prayer Chanting Continues]
1596
01:43:29,500 --> 01:43:30,125
Bhadra
1597
01:43:31,583 --> 01:43:34,458
Children are not there in forest guest house
and old leather factory.
1598
01:43:35,000 --> 01:43:36,708
Stephen is in Kali temple.
1599
01:43:36,708 --> 01:43:38,625
We have not received
any information from him.
1600
01:43:39,125 --> 01:43:41,333
That bloody girl Rukmini
is taken by the police.
1601
01:43:43,000 --> 01:43:44,583
We are unable to find the children.
1602
01:43:45,750 --> 01:43:48,500
We are unable to touch Mark and his team.
Won’t you feel ashamed?
1603
01:43:50,916 --> 01:43:52,083
Do you want biryani?
1604
01:43:54,041 --> 01:43:54,833
Scoundrels!
1605
01:44:00,375 --> 01:44:01,458
Do you want to eat biryani?
1606
01:44:04,333 --> 01:44:05,500
We cannot trust anyone of them.
1607
01:44:06,333 --> 01:44:07,625
I will go by myself and bring him.
1608
01:44:17,208 --> 01:44:19,791
I tried to contact you so many times.
1609
01:44:20,791 --> 01:44:22,708
Sorry, I could not come
when your mother died.
1610
01:44:23,250 --> 01:44:23,708
Sorry.
1611
01:44:24,875 --> 01:44:26,416
I too cannot come at the time of death.
1612
01:44:27,083 --> 01:44:27,625
Sir?
1613
01:44:28,500 --> 01:44:29,916
Check your WhatsApp and call back.
1614
01:44:34,208 --> 01:44:35,750
[Intense BGM]
1615
01:44:43,333 --> 01:44:43,958
Rudra!
1616
01:44:46,250 --> 01:44:47,125
Rudra!
1617
01:44:48,875 --> 01:44:49,541
Father!
1618
01:44:53,250 --> 01:44:54,541
They have killed our Rudra!
1619
01:45:01,541 --> 01:45:02,500
You old fool!
1620
01:45:03,666 --> 01:45:05,375
Had you not stopped me then,
this would not have happened.
1621
01:45:07,625 --> 01:45:09,291
Police used to get scared of Bhadra.
1622
01:45:11,500 --> 01:45:12,666
But look
what has happened now, Old man!
1623
01:45:17,916 --> 01:45:19,791
How did you find this photo?
1624
01:45:20,875 --> 01:45:22,166
I got it from the department.
1625
01:45:23,250 --> 01:45:24,583
Then I realized that he is your brother.
1626
01:45:25,333 --> 01:45:26,125
Who killed him?
1627
01:45:28,750 --> 01:45:29,291
Mark!
1628
01:45:30,041 --> 01:45:30,708
Mark?
1629
01:45:35,500 --> 01:45:38,708
Mark has kept your brother’s dead body
in the light house.
1630
01:45:40,083 --> 01:45:41,375
Don’t allow him to survive!
1631
01:45:42,250 --> 01:45:43,833
I will cut him into pieces, sir.
1632
01:45:46,375 --> 01:45:47,875
Do that first.
1633
01:45:48,583 --> 01:45:50,750
The department will not try to stop you.
1634
01:45:51,041 --> 01:45:53,625
Because, I will be the CM
tomorrow morning.
1635
01:45:57,291 --> 01:45:58,375
March to the light house!
1636
01:46:20,083 --> 01:46:21,583
Bhadra knows about Rudra’s death,
1637
01:46:21,833 --> 01:46:24,375
About Rudra’s dead body
in the light house, and everything.
1638
01:46:24,791 --> 01:46:26,041
He is going towards the light house.
1639
01:46:27,833 --> 01:46:29,208
How did he come to know?
1640
01:46:29,333 --> 01:46:30,041
Aadikeshava, sir.
1641
01:46:30,583 --> 01:46:31,833
The kind of force
that Bhadra has right now,
1642
01:46:32,083 --> 01:46:34,750
Looks like he is going to kill
Solomon and Sundar.
1643
01:46:35,250 --> 01:46:37,833
Try to reach the light house,
I will call Sundar.
1644
01:46:38,166 --> 01:46:38,666
Yes sir.
1645
01:46:43,833 --> 01:46:44,750
Sir.
- Sundar.
1646
01:46:45,083 --> 01:46:45,916
Bhadra is coming there.
1647
01:46:46,208 --> 01:46:48,666
Take Solomon
and shift Rudra’s body from there.
1648
01:46:48,666 --> 01:46:49,083
Ok sir.
1649
01:47:02,666 --> 01:47:03,958
Solomon.. Solomon
1650
01:47:04,125 --> 01:47:05,500
I am back.
1651
01:47:09,208 --> 01:47:10,333
What are you doing?
1652
01:47:11,416 --> 01:47:12,625
Did you understand now?
1653
01:47:13,416 --> 01:47:15,250
This Solomon can transform
into Salman anytime.
1654
01:47:19,625 --> 01:47:20,250
Rudra
1655
01:47:21,083 --> 01:47:21,916
Rest in Peace!
1656
01:47:22,583 --> 01:47:24,083
You were so keen on dollars.
1657
01:47:24,416 --> 01:47:25,875
They finally finished you.
1658
01:47:35,083 --> 01:47:36,583
If he is Mark,
1659
01:47:37,416 --> 01:47:38,791
I am Remark!
1660
01:47:41,500 --> 01:47:42,583
Let me escape!
1661
01:47:49,666 --> 01:47:50,708
[Intense Music Builds Up]
1662
01:48:16,125 --> 01:48:17,333
[Water Splashing]
1663
01:48:33,291 --> 01:48:34,500
Sundar Sundar!
1664
01:48:37,625 --> 01:48:38,708
Sundar, wake up.
1665
01:48:39,000 --> 01:48:39,750
Bhadra is coming!
1666
01:48:39,958 --> 01:48:41,083
Sundar, get up!
1667
01:48:41,500 --> 01:48:42,958
He hit me…
1668
01:48:43,125 --> 01:48:45,083
We don’t have time to talk.
Take the dead body.
1669
01:49:33,000 --> 01:49:35,416
He is making me run around without
even giving me chance to see your son’s dead body.
1670
01:49:39,125 --> 01:49:41,000
ome traitor amongst us gave this plan to Rudra
1671
01:49:41,416 --> 01:49:45,708
So he kidnapped the children
and died due to Mark!
1672
01:49:49,583 --> 01:49:51,166
Somebody amongst you
1673
01:49:52,416 --> 01:49:53,708
I will cut him into pieces.
1674
01:50:20,125 --> 01:50:22,375
We have checked
the landline call details of the lodge
1675
01:50:22,375 --> 01:50:24,083
in which Rudra and Rukmini stayed
1676
01:50:24,250 --> 01:50:26,083
Rukmini has called her.
1677
01:50:26,291 --> 01:50:27,125
Her name is Sandhya.
1678
01:50:27,125 --> 01:50:28,000
Rukmini’s friend.
1679
01:50:28,000 --> 01:50:29,833
She is working as a nurse
in this town.
1680
01:50:30,083 --> 01:50:31,250
Why did Rukmini call you?
1681
01:50:31,666 --> 01:50:33,500
I had helped
for Rudra and Rukmini’s love.
1682
01:50:33,875 --> 01:50:35,000
When they eloped,
1683
01:50:35,000 --> 01:50:37,291
Rudra had told Rukmini
not to bring her mobile phone.
1684
01:50:37,583 --> 01:50:39,416
But she had carried her phone
without informing him.
1685
01:50:39,666 --> 01:50:42,333
She had forgotten her phone
in the van, it seems.
1686
01:50:42,333 --> 01:50:44,375
She told me this
when she called from the lodge.
1687
01:50:45,625 --> 01:50:47,125
If we identify that number,
1688
01:50:47,125 --> 01:50:48,833
we can track it,
and find the children.
1689
01:50:49,625 --> 01:50:53,000
Sir, I don’t know that number
and its registered details.
1690
01:50:53,666 --> 01:50:55,208
I have her old number.
1691
01:50:55,375 --> 01:50:57,375
We tried to contact
the old number too.
1692
01:50:57,458 --> 01:50:58,416
It is switched off.
1693
01:50:58,750 --> 01:51:00,666
Only Rukmini knows the other number.
1694
01:51:13,166 --> 01:51:13,541
Sir
1695
01:51:14,000 --> 01:51:14,791
You guessed it right.
1696
01:51:15,291 --> 01:51:16,375
Maya, Nasrat and Rukmini
1697
01:51:16,791 --> 01:51:18,208
All three are at the gunpoint of Yogi.
1698
01:51:24,500 --> 01:51:26,166
That girl’s phone is in the place
where the children are.
1699
01:51:26,916 --> 01:51:28,791
We need that girl to be alive
if we want the number.
1700
01:51:29,250 --> 01:51:30,041
We are three of us here.
1701
01:51:30,625 --> 01:51:31,541
We can lock them!
1702
01:51:33,375 --> 01:51:35,416
The girl should be totally safe.
Don’t do anything till I tell you.
1703
01:51:35,583 --> 01:51:36,041
Ok sir.
1704
01:51:40,333 --> 01:51:42,083
[Children in distress]
1705
01:52:07,708 --> 01:52:08,625
What are you doing, Rangayya?
1706
01:52:09,250 --> 01:52:10,250
Sir, please don’t do it.
1707
01:52:27,333 --> 01:52:28,125
Block them!
1708
01:52:29,583 --> 01:52:30,208
Rangayya!
1709
01:52:35,166 --> 01:52:35,708
Sit here!
1710
01:52:37,333 --> 01:52:38,041
Tell me the mobile number.
1711
01:52:38,958 --> 01:52:39,583
Tell me!
- Traitor!
1712
01:52:43,625 --> 01:52:44,291
That is for Mark.
1713
01:52:45,541 --> 01:52:47,041
I am trustworthy for Aadikeshava.
1714
01:52:48,083 --> 01:52:52,166
So many of you work for
an ordinary suspended police officer.
1715
01:52:53,125 --> 01:52:54,625
That home minister is in power
1716
01:52:54,958 --> 01:52:56,583
And he becomes CM tomorrow morning
1717
01:52:57,083 --> 01:52:58,208
imagine how many are working!
1718
01:52:59,375 --> 01:53:01,291
I thought everything was finished
when we caught Rudra.
1719
01:53:02,000 --> 01:53:04,166
But Mark and you all tracked!
1720
01:53:06,000 --> 01:53:06,583
We
1721
01:53:07,291 --> 01:53:09,458
wanted to find the children
and destroy evidence.
1722
01:53:09,958 --> 01:53:12,500
So we stayed with Mark
and tracked him!
1723
01:53:13,916 --> 01:53:15,208
Traitor, it seems!
1724
01:53:16,333 --> 01:53:19,416
There is only one motivation for both
a good person and a bad person.
1725
01:53:21,916 --> 01:53:22,750
Just live!
1726
01:53:23,625 --> 01:53:24,416
[Gunshot]
1727
01:53:31,500 --> 01:53:32,916
We killed Rudra.
1728
01:53:38,500 --> 01:53:39,625
What are you blabbering?
1729
01:53:40,416 --> 01:53:41,666
Did you kill Rudra?
1730
01:53:43,458 --> 01:53:44,375
Why did you kill him?
1731
01:53:48,333 --> 01:53:48,791
Who is it?
1732
01:53:48,958 --> 01:53:50,916
It is me who is in the Mark’s team
but work for Aadikeshava.
1733
01:53:51,583 --> 01:53:53,250
I know that you are at the light house.
1734
01:53:53,625 --> 01:53:54,833
My brother’s dead body is not here.
1735
01:53:55,625 --> 01:53:56,916
Is the Home Minister playing games?
1736
01:53:57,166 --> 01:53:58,458
There is a room under the light house.
1737
01:53:58,875 --> 01:54:01,125
Your brother’s dead body
and a couple of Mark’s aides are there.
1738
01:54:01,625 --> 01:54:03,458
You finish those two
before he comes.
1739
01:54:03,791 --> 01:54:05,833
Uncle! They are inside!
1740
01:54:07,375 --> 01:54:08,541
Break the door!
1741
01:54:11,750 --> 01:54:12,791
And there is one more bonus.
1742
01:54:13,166 --> 01:54:14,291
Rudra’s lover
1743
01:54:15,208 --> 01:54:16,916
and the entire Mark’s team
is in my custody.
1744
01:54:17,750 --> 01:54:18,958
I WANT EVERYONE OF THEM.
1745
01:54:23,208 --> 01:54:25,208
Somebody called a
nd revealed our hiding place, sir.
1746
01:54:38,791 --> 01:54:39,500
Hey, Open the door!
1747
01:54:40,416 --> 01:54:40,958
Naren… Are you ok?
1748
01:54:40,958 --> 01:54:42,250
Sir, they are breaking the door.
1749
01:54:50,333 --> 01:54:51,541
They came inside and surrounded us, sir.
1750
01:54:53,166 --> 01:54:54,541
[Intense Music Builds Up]
1751
01:55:11,208 --> 01:55:11,625
Rudra!
1752
01:55:12,666 --> 01:55:13,125
Rudra!
1753
01:55:14,083 --> 01:55:14,708
Rudra!
1754
01:55:14,708 --> 01:55:16,458
[Intense Music Builds Up]
1755
01:55:33,500 --> 01:55:35,625
Is this why you raised him
with all love?
1756
01:55:36,666 --> 01:55:38,125
You are responsible for his death.
1757
01:55:43,958 --> 01:55:44,750
Where is Mark?
1758
01:55:45,583 --> 01:55:46,458
Where is Mark?
1759
01:55:47,666 --> 01:55:48,666
[Bhadra’s Phone Ringing]
1760
01:55:53,750 --> 01:55:55,500
Ajay Markandeya AKA Mark!
1761
01:55:55,791 --> 01:55:57,208
You have wished for me,
I will come.
1762
01:55:57,833 --> 01:55:58,958
I will definitely come.
1763
01:55:58,958 --> 01:55:59,750
Come, come!
1764
01:56:00,375 --> 01:56:01,458
By the time you come,
1765
01:56:01,458 --> 01:56:03,041
those children for whom
you killed my brother,
1766
01:56:03,375 --> 01:56:05,083
will not survive.
1767
01:56:05,833 --> 01:56:06,541
Also
1768
01:56:06,916 --> 01:56:08,791
I will beat your team members black and blue
1769
01:56:09,000 --> 01:56:10,583
and hang them around this light house.
1770
01:56:11,250 --> 01:56:12,166
Do you want a sample?
1771
01:56:14,708 --> 01:56:15,958
I will chop their head off.
1772
01:56:17,708 --> 01:56:19,666
And I will come, find you and kill you.
1773
01:56:20,333 --> 01:56:22,166
Bring your father’s head along with you.
1774
01:56:22,166 --> 01:56:23,625
[Intense Music Builds Up]
1775
01:56:54,041 --> 01:56:54,666
Ashok!
1776
01:56:55,791 --> 01:56:56,375
Mark!
1777
01:56:57,000 --> 01:56:59,750
I know that you helped Rudra
and Bhadra doesn’t know about this.
1778
01:57:01,250 --> 01:57:01,875
Where are the children?
1779
01:57:02,250 --> 01:57:03,583
I don’t know anything about it.
1780
01:57:03,750 --> 01:57:05,166
You are the one who helped Rudra, right?
1781
01:57:05,708 --> 01:57:08,208
If Rudra had listened to me,
he would not have died.
1782
01:57:09,125 --> 01:57:11,500
I honestly don’t know
where he has kept the children.
1783
01:57:11,791 --> 01:57:14,333
If I have to rescue you along with my team,
you have to follow what I say.
1784
01:57:14,833 --> 01:57:16,375
Why should I follow what you say?
1785
01:57:16,958 --> 01:57:18,166
How do you save me?
1786
01:57:18,416 --> 01:57:20,375
In case my guys tell Bhadra that
1787
01:57:20,375 --> 01:57:24,458
You have given the kidnapping idea to Rudra
based on my instructions,
1788
01:57:24,458 --> 01:57:26,125
What would happen?
1789
01:57:28,500 --> 01:57:31,000
Ashok must be holding the gun
on your dad’s head,
1790
01:57:31,000 --> 01:57:32,500
But the trigger is in my hand.
1791
01:57:33,375 --> 01:57:34,833
You know only how to hit.
1792
01:57:35,541 --> 01:57:37,250
If I have decided once,
1793
01:57:37,250 --> 01:57:38,500
Wherever you go and hide,
1794
01:57:38,500 --> 01:57:40,416
I will find you
and beat you black and blue!
1795
01:57:41,083 --> 01:57:47,458
If you think that you can do anything
as you have people and weapons
1796
01:57:47,875 --> 01:57:50,291
Ashok will shoot your dad,
and Sundar will shoot you.
1797
01:57:50,625 --> 01:57:52,666
Sundar, keep him locked till I come.
1798
01:57:52,666 --> 01:57:53,291
Yes sir.
1799
01:57:54,750 --> 01:57:55,291
Bhadra
1800
01:57:56,041 --> 01:57:57,750
I helped Rudra
because I wanted to do good to him.
1801
01:57:58,958 --> 01:57:59,791
He did not listen to me.
1802
01:58:08,708 --> 01:58:11,916
You did not listen to me
but raised your second son with lots of love.
1803
01:58:13,541 --> 01:58:15,458
He has become an orphaned dead body.
1804
01:58:17,375 --> 01:58:20,541
Your third son
has aimed a gun at your head.
1805
01:58:23,500 --> 01:58:26,791
And I love you so much!
What should I do now?
1806
01:58:27,583 --> 01:58:28,666
I lost, Dad!
1807
01:58:31,083 --> 01:58:32,708
I am feeling ashamed of myself.
1808
01:58:37,916 --> 01:58:39,375
Father!
1809
01:58:48,583 --> 01:58:49,958
[Water Flooding]
1810
01:58:51,625 --> 01:58:52,833
Come out.
1811
01:58:58,750 --> 01:59:00,000
Look here! Look!
1812
01:59:00,458 --> 01:59:02,375
You are the reason
for so many people’s death!
1813
01:59:02,375 --> 01:59:04,833
Bhadra! Leave her!
Hey, listen here!
1814
01:59:05,250 --> 01:59:07,541
Her mobile phon
e is where the children are.
1815
01:59:08,000 --> 01:59:09,083
Only when you track that
1816
01:59:09,291 --> 01:59:11,791
you can take the evidence
which the doctor took.
1817
01:59:12,375 --> 01:59:14,416
We are not able to trace whose name
that number is registered with.
1818
01:59:14,500 --> 01:59:15,958
We can trace only
if she opens her mouth.
1819
01:59:16,291 --> 01:59:18,333
She has to be alive till then.
1820
01:59:18,333 --> 01:59:18,958
Bharda!
1821
01:59:20,250 --> 01:59:22,125
Tell me the phone number.
1822
01:59:22,250 --> 01:59:24,333
You have killed your parents.
You have killed Rudra.
1823
01:59:24,791 --> 01:59:25,541
I will not tell the number.
1824
01:59:25,791 --> 01:59:27,625
Kill me if you are
a legitimate son of your father.
1825
01:59:28,041 --> 01:59:29,458
Stop that Bhadra!
1826
01:59:30,208 --> 01:59:32,000
Do you think Mark will spare you alive?
1827
01:59:32,291 --> 01:59:33,000
He is coming.
1828
01:59:34,375 --> 01:59:35,125
Let him come.
1829
01:59:35,708 --> 01:59:37,125
I am waiting for him.
1830
01:59:41,083 --> 01:59:42,583
Hey, load these dead bodies into the car.
1831
01:59:42,958 --> 01:59:43,958
Bring them upstairs.
1832
01:59:44,916 --> 01:59:48,208
Let Mark witness
that these guys are hanged!
1833
02:00:06,000 --> 02:00:07,166
Keep moving.
1834
02:00:07,625 --> 02:00:08,500
Hey Mark
1835
02:00:10,375 --> 02:00:11,916
For every 10 minutes you delay
1836
02:00:12,250 --> 02:00:13,375
One life is at stake
1837
02:00:16,791 --> 02:00:17,875
Let me see you, come!
1838
02:00:18,083 --> 02:00:18,791
Come!
1839
02:00:18,958 --> 02:00:21,958
To chop them off
they are neither lamb nor chicken.
1840
02:00:22,500 --> 02:00:24,250
An eagle may get late while flying
1841
02:00:24,250 --> 02:00:25,708
A cheetah make get late while running
1842
02:00:25,708 --> 02:00:26,541
This is MARK
1843
02:00:26,625 --> 02:00:28,916
You just think of me in your mind,
I will be in front of you!
1844
02:00:29,041 --> 02:00:30,166
Then check my speed.
1845
02:00:31,541 --> 02:00:32,875
[High Intense Music Builds Up]
1846
02:00:59,375 --> 02:00:59,875
Tell me!
1847
02:01:00,791 --> 02:01:02,166
I will not tell, come what may!
1848
02:02:21,333 --> 02:02:23,500
Let’s climb quickly.
1849
02:02:25,583 --> 02:02:26,583
Let’s climb quickly
1850
02:02:27,375 --> 02:02:28,500
You want this witch, right?
1851
02:02:33,875 --> 02:02:34,541
Rukmini
1852
02:02:50,583 --> 02:02:51,750
It is a matter of 18 kids.
1853
02:02:53,583 --> 02:02:56,375
Come up. Fast.
1854
02:03:41,291 --> 02:03:42,250
Hang on Rukmini.
1855
02:03:42,458 --> 02:03:43,916
Please tell us the number.
1856
02:04:42,583 --> 02:04:43,958
God! Please save us!
1857
02:04:59,916 --> 02:05:00,666
Lift her.
1858
02:05:02,833 --> 02:05:03,416
Stop.
1859
02:05:06,208 --> 02:05:06,875
Sharanya Go!
1860
02:05:07,375 --> 02:05:07,875
Go Sharanya.
1861
02:06:37,541 --> 02:06:38,833
There is no need for me to explain
1862
02:06:38,833 --> 02:06:40,166
Yet I will tell you,
listen, you bastard
1863
02:06:41,166 --> 02:06:44,250
Your brother Rudra was killed by
1864
02:06:45,375 --> 02:06:46,375
Rangayya who is now in your team!
1865
02:06:46,791 --> 02:06:47,750
Sir, sir!
1866
02:06:51,166 --> 02:06:52,208
[Rudra Moans in Pain]
1867
02:06:53,833 --> 02:06:54,833
Sharanya she is collapsing.
1868
02:06:54,833 --> 02:06:55,458
Damn it!
1869
02:06:57,666 --> 02:06:58,500
Rukmini!
- Rukmini!
1870
02:06:59,000 --> 02:06:59,708
Don't close your eyes.
1871
02:07:03,750 --> 02:07:04,166
Rukmini
1872
02:07:05,208 --> 02:07:05,708
Rukmini
1873
02:07:06,000 --> 02:07:07,125
Rukmini tell me the number, please.
1874
02:07:07,833 --> 02:07:08,708
Rukmini tell me the number.
1875
02:07:10,000 --> 02:07:10,750
I will not…
1876
02:07:10,750 --> 02:07:11,458
Please tell me the number.
1877
02:07:12,541 --> 02:07:13,291
I will not.
1878
02:07:13,458 --> 02:07:13,958
Rukmini
1879
02:07:14,791 --> 02:07:16,125
Rukmini, 18 children!
1880
02:07:16,750 --> 02:07:18,958
We have not killed Rudra
and you know that, right?
1881
02:07:19,166 --> 02:07:19,791
Please help us.
1882
02:07:20,583 --> 02:07:21,291
Please tell me the number.
1883
02:07:21,666 --> 02:07:22,125
Please.
1884
02:07:22,458 --> 02:07:23,250
18 children!
1885
02:07:24,333 --> 02:07:25,083
18 children
1886
02:07:25,666 --> 02:07:27,000
You would have helped
if it was your child, right?
1887
02:07:28,250 --> 02:07:28,916
Number please.
1888
02:07:30,208 --> 02:07:31,250
Rukmini… 18 children…
1889
02:07:31,625 --> 02:07:32,375
Tell me the number please.
1890
02:07:33,333 --> 02:07:34,375
Rukmini number please
1891
02:07:36,750 --> 02:07:37,500
Nn.. nine
1892
02:07:37,958 --> 02:07:38,500
9
1893
02:07:39,166 --> 02:07:39,791
9
1894
02:07:40,833 --> 02:07:41,458
9
1895
02:07:41,458 --> 02:07:42,625
E.. e…. eight
- 8?
1896
02:07:44,583 --> 02:07:44,958
E.. e…. eight
- 8?
1897
02:07:44,958 --> 02:07:45,916
Ff… ff.. five..
- 5.
1898
02:07:46,958 --> 02:07:47,833
Double four
1899
02:07:47,833 --> 02:07:49,625
44
1900
02:07:50,333 --> 02:07:51,625
Ss… seven
- 7.
1901
02:07:52,666 --> 02:07:53,083
7?
1902
02:07:53,625 --> 02:07:54,250
Rukmini
1903
02:07:54,958 --> 02:07:55,875
6?
- 6.
1904
02:07:56,416 --> 02:07:56,916
6.
1905
02:07:58,666 --> 02:07:59,250
Rukmini
1906
02:08:00,375 --> 02:08:01,666
Ff five
- 5?
1907
02:08:02,583 --> 02:08:03,208
Rukmini…
1908
02:08:04,708 --> 02:08:05,583
Rukmini, tell…
1909
02:08:06,000 --> 02:08:06,500
5?
1910
02:08:08,416 --> 02:08:09,000
Rukmini?
1911
02:08:09,500 --> 02:08:10,083
Rukmini?
1912
02:08:15,916 --> 02:08:16,666
Two more digits.
1913
02:08:31,500 --> 02:08:32,208
Sir what do we do?
1914
02:08:33,000 --> 02:08:34,166
If she does not tell us two digits,
1915
02:08:34,166 --> 02:08:35,041
We have a hundred options
1916
02:08:35,541 --> 02:08:36,666
Call every number and find out.
1917
02:08:38,583 --> 02:08:39,833
Instead of wasting time asking questions,
1918
02:08:39,833 --> 02:08:40,250
Dial the numbers
1919
02:08:40,250 --> 02:08:40,666
Tell me the number
1920
02:08:40,833 --> 02:08:42,583
98544 765 - -
1921
02:09:01,125 --> 02:09:01,791
Did it connect?
1922
02:09:01,791 --> 02:09:02,333
No sir.
1923
02:09:08,458 --> 02:09:09,750
Hello. Who is it?
1924
02:09:26,708 --> 02:09:28,375
Help me! Please help me!
1925
02:09:28,375 --> 02:09:28,958
One minute, child!
1926
02:09:28,958 --> 02:09:29,416
Sir.
1927
02:09:29,708 --> 02:09:30,208
Hello!
1928
02:09:30,708 --> 02:09:31,833
Hello, who is it?
1929
02:09:32,333 --> 02:09:33,291
Hello, who is there?
1930
02:09:34,875 --> 02:09:35,083
Hello?
1931
02:09:35,083 --> 02:09:36,416
The room is full of water.
1932
02:09:36,416 --> 02:09:38,875
I am very scared.
Please save me.
1933
02:09:39,083 --> 02:09:40,041
I am coming, you don’t worry.
1934
02:09:40,625 --> 02:09:41,583
I am coming, you don’t worry.
1935
02:09:41,583 --> 02:09:42,916
Now I am going to make a video call.
Will you answer?
1936
02:09:43,333 --> 02:09:43,833
Yes.
1937
02:09:44,083 --> 02:09:44,875
I will make a video call.
1938
02:09:47,875 --> 02:09:49,458
Track this number
and get the location.
1939
02:09:50,750 --> 02:09:52,125
We have got the number.
Trace the location.
1940
02:09:53,166 --> 02:09:54,166
Show me where you are.
1941
02:09:54,375 --> 02:09:55,291
I am inside a van.
1942
02:09:56,291 --> 02:09:56,916
Look.
1943
02:09:58,250 --> 02:09:58,833
Where are others?
1944
02:10:00,041 --> 02:10:00,833
Where are others?
1945
02:10:00,833 --> 02:10:01,791
They are on the top.
1946
02:10:02,625 --> 02:10:03,125
Here!
1947
02:10:03,833 --> 02:10:05,625
Uncle, this place is full of water.
1948
02:10:05,625 --> 02:10:07,750
Please help us uncle.
1949
02:10:08,208 --> 02:10:08,666
Archana!
1950
02:10:09,875 --> 02:10:11,583
Please come fast uncle.
1951
02:10:12,208 --> 02:10:12,625
Abhi.
1952
02:10:15,583 --> 02:10:17,125
Keep sitting on the bus, okay?
1953
02:10:18,000 --> 02:10:21,125
Ok uncle. You come fast!
Please come fast uncle.
1954
02:10:21,125 --> 02:10:21,541
There…
1955
02:10:21,541 --> 02:10:22,541
Sir, we have got the location.
1956
02:10:22,708 --> 02:10:23,208
They have sent.
1957
02:10:27,250 --> 02:10:28,833
I am coming, don’t get scared.
Just sit there on the bus.
1958
02:10:29,166 --> 02:10:29,875
Take this.
- Yes sir.
1959
02:10:34,541 --> 02:10:36,125
[Water Flooding]
1960
02:11:35,500 --> 02:11:40,416
Uncle… Here…
1961
02:11:41,083 --> 02:11:43,625
Uncle!
1962
02:11:53,750 --> 02:11:54,541
Don’t be scared.
1963
02:11:54,916 --> 02:11:56,583
[Relaxing Flute Playing]
1964
02:11:59,333 --> 02:12:00,125
Come, sit here.
1965
02:15:45,666 --> 02:15:46,375
Sir,
1966
02:15:48,083 --> 02:15:48,833
are you okay?
1967
02:15:54,375 --> 02:15:55,916
I have to reduce smoking, man!
1968
02:16:02,208 --> 02:16:08,166
Children were kept in a
steel factory near the river bed.
1969
02:16:08,375 --> 02:16:11,500
This factory is almost
submerged in waters,
1970
02:16:11,500 --> 02:16:12,250
Hello.
1971
02:16:13,041 --> 02:16:15,375
Sir, somebody from Mark’s team
has come to meet you.
1972
02:16:16,208 --> 02:16:16,875
Bring him in.
1973
02:16:18,416 --> 02:16:19,000
Ma!
1974
02:16:20,208 --> 02:16:20,708
My child!
1975
02:16:21,750 --> 02:16:24,083
Ma, Ajju uncle brought me back!
1976
02:16:25,208 --> 02:16:26,583
Nothing has happened to you right?
1977
02:16:26,583 --> 02:16:27,416
Nothing, Ma!
1978
02:16:38,583 --> 02:16:39,250
Sit down.
- Sir?
1979
02:16:40,000 --> 02:16:40,583
Sit!
1980
02:16:43,208 --> 02:16:44,416
[Breathes Heavily]
1981
02:16:50,291 --> 02:16:51,625
Don’t you have an extra copy?
1982
02:16:51,791 --> 02:16:52,375
No sir.
1983
02:16:54,083 --> 02:16:57,041
Why all of a sudden
Mark is showing so much respect to me?
1984
02:16:58,333 --> 02:16:59,750
His mentality is to correct the mistakes
1985
02:16:59,916 --> 02:17:02,583
and forgive the one
who commits mistakes.
1986
02:17:04,625 --> 02:17:05,916
Let Mark ask me whatever he wants.
1987
02:17:06,958 --> 02:17:07,583
I will provide.
1988
02:17:08,000 --> 02:17:09,000
He is not Rangayya, sir.
1989
02:17:09,000 --> 02:17:09,583
He is Mark.
1990
02:17:09,791 --> 02:17:11,166
He doesn’t ask.
1991
02:17:11,291 --> 02:17:12,541
He doesn’t accept.
1992
02:17:15,625 --> 02:17:18,250
My swearing in ceremony
is scheduled at 11 AM in this town.
1993
02:17:19,291 --> 02:17:20,791
Tell Mark that
I have invited him.
1994
02:17:21,208 --> 02:17:21,833
He will not come, sir.
1995
02:17:22,541 --> 02:17:23,833
He told me to wish you all the best.
1996
02:17:24,166 --> 02:17:24,791
I shall leave now.
1997
02:17:27,083 --> 02:17:28,083
All the worst!
1998
02:17:29,791 --> 02:17:31,375
If he plays a game with me!
1999
02:17:36,750 --> 02:17:38,541
I, Aadikeshava…
2000
02:17:39,291 --> 02:17:40,916
[Crowd cheering]
2001
02:17:43,916 --> 02:17:52,875
Shall abide by the constitution of India.
2002
02:17:53,791 --> 02:17:58,500
I shall always uphold
the supremacy of the nation.
2003
02:17:58,791 --> 02:18:02,208
I shall do my duties
2004
02:18:03,208 --> 02:18:06,958
as the chief minister
of this state with equanimity.
2005
02:18:07,333 --> 02:18:11,625
I shall always do what is right
without fear or hatred.
2006
02:18:11,625 --> 02:18:13,875
I swear in the name of God.
2007
02:18:14,416 --> 02:18:16,666
[Upbeat Music Playing]
2008
02:18:35,083 --> 02:18:38,208
I asked for the signature.
Not for permission.
2009
02:18:39,250 --> 02:18:41,375
[Adi's mom] I will never sign!
2010
02:18:41,833 --> 02:18:43,833
You can never be the CM.
2011
02:18:45,083 --> 02:18:46,458
Call the doctor!
2012
02:18:46,958 --> 02:18:47,833
Manjunath!
2013
02:18:48,125 --> 02:18:49,208
He will come, you sign!
2014
02:18:50,833 --> 02:18:51,458
Dad!
2015
02:18:52,375 --> 02:18:53,666
I thought you would
make your son CM.
2016
02:18:53,666 --> 02:18:55,000
Do you want
Manjunath to be the CM?
2017
02:18:55,500 --> 02:18:57,750
I know how to make my son CM.
2018
02:18:59,958 --> 02:19:00,833
Who is that?
2019
02:19:06,666 --> 02:19:08,000
Do you know who Dada is?
2020
02:19:09,875 --> 02:19:11,541
Do you know his swag?
2021
02:19:13,166 --> 02:19:14,833
Do you know his style?
2022
02:19:17,041 --> 02:19:17,791
Take him to custody.
138375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.