All language subtitles for sovereign.2025.2160p.web.h265-elasticsoftkingfisherofmight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,385 --> 00:01:14,559 -Hallo? -112. 2 00:01:14,697 --> 00:01:16,181 Waar is uw noodgeval? 3 00:01:16,319 --> 00:01:17,976 Afrit 275 op de 40. 4 00:01:18,114 --> 00:01:21,911 Deze jongens hebben net een politieagent neergeschoten bij de afrit. 5 00:01:25,880 --> 00:01:29,332 U zei dat een agent is neergeschoten op de 270, wat? 6 00:01:29,470 --> 00:01:31,092 Afrit 275 op de 40. 7 00:01:31,231 --> 00:01:33,647 Afrit 275 op de 40? Waar bent u nu? 8 00:01:33,785 --> 00:01:35,235 Ik ben bij de afrit. 9 00:01:39,377 --> 00:01:42,138 Mijn God! Oh, shit! 10 00:01:42,276 --> 00:01:44,727 -Wat ziet u, meneer? -Twee agenten zijn dood. 11 00:01:44,865 --> 00:01:46,625 De andere ligt in de greppel. 12 00:01:46,763 --> 00:01:48,489 Ze zijn allebei dood, mevrouw. 13 00:01:52,631 --> 00:01:53,977 Ze hebben beide agenten vermoord. 14 00:01:54,115 --> 00:01:56,256 Ze schoten op één. Hij viel in de greppel. 15 00:01:56,394 --> 00:01:58,361 De andere rende achter de auto, 16 00:01:58,499 --> 00:01:59,983 en ze schoten hem in het hoofd. 17 00:02:00,121 --> 00:02:02,607 Oké, waar is de verdachte nu? 18 00:02:06,404 --> 00:02:08,578 Ze zijn gewapend met automatische wapens hier. 19 00:02:08,716 --> 00:02:10,442 Waar... waar bent u nu? 20 00:02:10,580 --> 00:02:12,651 Ik-ik sta recht boven de agent. 21 00:02:12,789 --> 00:02:16,137 Zijn hersenen... Hij is dood. Zijn hersenen liggen... 22 00:02:16,276 --> 00:02:17,518 Is dit een agent? 23 00:02:17,656 --> 00:02:19,279 Ja! Ja. 24 00:02:36,157 --> 00:02:38,159 Maar ja, ja. Oh, zeker. 25 00:02:38,298 --> 00:02:41,508 Uh, ik krijg ook altijd dat gevoel. 26 00:02:41,646 --> 00:02:43,786 CARTOON STEM 2: Ik weet het. Ik... 27 00:02:51,414 --> 00:02:53,022 Sheriff van de county. 28 00:02:53,105 --> 00:02:54,797 Kom op. Hier is het. 29 00:02:56,143 --> 00:02:57,144 Deze kant op. 30 00:03:02,045 --> 00:03:04,634 Sheriff van de county. 31 00:03:07,810 --> 00:03:09,225 Goedemiddag. 32 00:03:09,363 --> 00:03:11,075 Ik ben hulpsheriff Hall van het Sheriffdepartement. 33 00:03:11,158 --> 00:03:14,092 We zijn op zoek naar Jerry Kane. Is dat uw vader? 34 00:03:15,127 --> 00:03:16,474 Waar gaat dit over? 35 00:03:16,612 --> 00:03:17,889 Ik ben meneer Friedman. 36 00:03:18,027 --> 00:03:19,994 Ik ben een advocaat die Sun Mutual Bank vertegenwoordigt. 37 00:03:20,132 --> 00:03:23,860 Helaas is dit huis in beslag genomen. 38 00:03:23,998 --> 00:03:25,793 Er zal over 30 dagen een openbare veiling zijn. 39 00:03:25,931 --> 00:03:29,176 Tot die tijd vragen we u om het pand netjes te houden. 40 00:03:29,314 --> 00:03:31,454 De bank biedt een cash-for-keys-regeling aan. 41 00:03:31,592 --> 00:03:32,973 Zeg tegen uw vader dat hij ons moet bellen. 42 00:03:33,111 --> 00:03:35,044 We proberen hem te bereiken. 43 00:03:36,217 --> 00:03:38,944 Is er een reden waarom u niet op school bent? 44 00:03:40,014 --> 00:03:41,775 Ik word thuis geschoold. 45 00:03:41,913 --> 00:03:43,673 U wordt thuis geschoold. 46 00:03:43,811 --> 00:03:45,295 Oké. 47 00:06:05,159 --> 00:06:07,161 Hé, Molly. 48 00:06:07,299 --> 00:06:10,026 Hoi. 49 00:06:10,164 --> 00:06:11,925 Molly. 50 00:06:12,063 --> 00:06:14,548 -Ze heeft je gemist. -Hé. Ik heb haar ook gemist. 51 00:06:14,686 --> 00:06:15,998 Kom hier. 52 00:06:16,136 --> 00:06:18,690 Mijn God, je wordt sterk. 53 00:06:18,828 --> 00:06:20,761 Kijk eens aan. 54 00:06:20,899 --> 00:06:22,970 Kom op, help me even met deze. 55 00:06:27,043 --> 00:06:30,012 Oh man, oh man, complimenten aan de kok. 56 00:06:32,255 --> 00:06:34,016 De tuin ziet er goed uit. 57 00:06:34,154 --> 00:06:35,983 -Ja? -Ja. 58 00:06:36,121 --> 00:06:38,365 Wat heb je gedaan met al dat schrootmetaal? 59 00:06:38,503 --> 00:06:40,574 Ik heb het achter de schuur gestapeld. 60 00:06:40,712 --> 00:06:43,404 Goed. Dat is waardevol spul. 61 00:06:43,543 --> 00:06:45,372 Veel koper daarin. 62 00:06:45,510 --> 00:06:47,201 Aluminium. 63 00:06:47,339 --> 00:06:49,410 De grasmaaier is kapot. 64 00:06:49,549 --> 00:06:51,240 Is het de riem? 65 00:06:52,448 --> 00:06:53,794 Ik zal ernaar kijken. 66 00:06:54,864 --> 00:06:56,935 De politie kwam weer langs. 67 00:06:57,073 --> 00:06:58,488 Ja. 68 00:06:58,627 --> 00:07:00,594 -Hebben dit achtergelaten. -Nee. 69 00:07:00,732 --> 00:07:02,285 Dat hoef ik niet te zien. 70 00:07:02,423 --> 00:07:04,840 Ze zeiden dat ze je proberen te bereiken. 71 00:07:04,978 --> 00:07:05,978 Wie? 72 00:07:06,082 --> 00:07:07,428 Eén man zei dat hij van de bank was. 73 00:07:07,567 --> 00:07:09,051 Nou, als hij mij wil bereiken, 74 00:07:09,189 --> 00:07:11,674 kan hij via de juiste kanalen gaan. 75 00:07:11,812 --> 00:07:14,021 Ik heb niets van hen ontvangen. 76 00:07:14,159 --> 00:07:17,162 Ontvangen is een keuze. Het is niet verplicht. 77 00:07:17,300 --> 00:07:19,958 Ze zeiden dat ze het huis over 30 dagen gaan veilen. 78 00:07:20,096 --> 00:07:22,133 30 dagen, gebaseerd op wiens contract? 79 00:07:22,271 --> 00:07:23,721 Dat van hen of dat van mij? 80 00:07:23,859 --> 00:07:26,275 Want als het dat van mij is, laat maar, geef ze de 30 dagen. 81 00:07:26,413 --> 00:07:28,691 Ze graven alleen maar een dieper gat voor zichzelf. 82 00:07:28,829 --> 00:07:30,520 De bank is slechts een doorgeefluik. 83 00:07:30,659 --> 00:07:32,730 Ze houden de onderliggende promesse niet vast. 84 00:07:32,868 --> 00:07:34,214 Wat is de promesse? 85 00:07:34,352 --> 00:07:37,148 Waarom maak je je daar niet druk om, oké? 86 00:07:37,286 --> 00:07:38,874 Laat het aan je vader over. 87 00:07:39,012 --> 00:07:41,186 Ruim op. Maak je schoolwerk af. 88 00:07:45,812 --> 00:07:47,075 Hoi allemaal. 89 00:07:47,158 --> 00:07:48,780 Het is de eerste donderdag van de maand, 90 00:07:48,918 --> 00:07:52,646 onze regelmatig geplande gebeurtenis met Jerry Kane. 91 00:07:52,784 --> 00:07:55,476 Jerry is een expert op het gebied van executieverkoop, 92 00:07:55,615 --> 00:07:57,375 hypotheken en eigendomsakten. 93 00:07:57,513 --> 00:08:02,276 Vertel ons, Jerry, hoe ben je precies in deze branche terechtgekomen? 94 00:08:02,414 --> 00:08:05,659 Nou, het begon niet echt als een baan. 95 00:08:05,797 --> 00:08:07,972 Uh, het werd er een, 96 00:08:08,110 --> 00:08:10,664 na het omgaan met al mijn problemen met SMB. 97 00:08:10,802 --> 00:08:12,908 Sun Mutual heeft beslag gelegd op je huis. 98 00:08:13,046 --> 00:08:14,668 Nou, ze proberen het. 99 00:08:14,806 --> 00:08:16,601 Ze doen alles wat ze kunnen. 100 00:08:16,739 --> 00:08:18,845 Vandaag stuurden ze meer gestapo hiernaartoe, 101 00:08:18,983 --> 00:08:21,261 om ons te bedriegen onder de schijn van de wet. 102 00:08:21,399 --> 00:08:23,263 -Oh, God. -Ja. 103 00:08:23,401 --> 00:08:25,783 Ik ben al begonnen met de administratieve procedure. 104 00:08:25,921 --> 00:08:28,130 Morgen dien ik een affidavit van waarheid in, 105 00:08:28,268 --> 00:08:30,235 samen met een bevel om de reden te tonen. 106 00:08:30,373 --> 00:08:32,341 Je vecht het goede gevecht, Jerry. 107 00:08:32,479 --> 00:08:33,929 Nou, iemand moet het doen. 108 00:08:34,067 --> 00:08:36,379 Dit is echt een fulltime baan geworden 109 00:08:36,517 --> 00:08:38,278 voor mij op dit punt. 110 00:08:38,416 --> 00:08:40,142 Vroeger deed ik dakbedekking, maar... 111 00:08:40,280 --> 00:08:43,214 Ik word daar niet veel meer voor gebeld. 112 00:08:43,352 --> 00:08:46,182 Nu gaat het vooral om eigendomsakten, aflossingen, 113 00:08:46,320 --> 00:08:48,115 consultaties, dat soort dingen. 114 00:08:48,253 --> 00:08:49,772 Nou, ik weet dat onze luisteraars 115 00:08:49,910 --> 00:08:52,982 een hoop vragen hebben, dus, eerste beller, 116 00:08:53,120 --> 00:08:55,467 je bent in gesprek met Jerry Kane. 117 00:08:57,884 --> 00:08:59,679 Wat is dit in godsnaam? 118 00:08:59,817 --> 00:09:01,439 Ik ben al klaar. 119 00:09:01,577 --> 00:09:03,544 Oké, laat me dan kijken. 120 00:09:03,683 --> 00:09:05,374 Geef maar hier. 121 00:09:09,827 --> 00:09:12,243 Maatschappijleer. 122 00:09:12,381 --> 00:09:16,143 Vroeger noemden ze dit burgerschapskunde toen ik kind was. 123 00:09:17,006 --> 00:09:19,284 Volgens de Onafhankelijkheidsverklaring, 124 00:09:19,422 --> 00:09:22,702 krijgen regeringen hun macht van: A, de koning van Engeland, 125 00:09:22,840 --> 00:09:24,807 B, de instemming van het volk... 126 00:09:24,945 --> 00:09:26,844 B, de instemming van het volk. 127 00:09:26,982 --> 00:09:28,259 Klinkt goed voor mij. 128 00:09:28,397 --> 00:09:31,055 De macht ligt bij het volk. Onthoud dat altijd. 129 00:09:31,193 --> 00:09:33,505 -Ik heb deze sectie al gedaan. -Oké. 130 00:09:33,643 --> 00:09:37,751 Na de Burgeroorlog was het doel van de 13e, 14e en 15e... 131 00:09:37,889 --> 00:09:39,166 Het is B. 132 00:09:39,304 --> 00:09:41,686 Ben je een staatsburger of een Amerikaans burger? 133 00:09:41,824 --> 00:09:43,308 -Het antwoord is B. -Onzin. 134 00:09:43,446 --> 00:09:45,276 Als je een staatsburger bent, val je niet 135 00:09:45,414 --> 00:09:48,175 onder de jurisdictie van de federale overheid. 136 00:09:48,313 --> 00:09:49,763 Ze hebben geen contract met jou. 137 00:09:49,901 --> 00:09:50,902 Ze kunnen je niet aanraken. 138 00:09:51,040 --> 00:09:52,835 Als je een Amerikaans burger bent, 139 00:09:52,973 --> 00:09:54,837 gefeliciteerd, je bent eigendom 140 00:09:54,975 --> 00:09:58,013 van het District of Columbia onder handelsrecht. 141 00:09:58,151 --> 00:10:01,395 Je bent een onderdaan, geen soeverein. 142 00:10:06,573 --> 00:10:09,749 Weet je, toen ik kind was, vertelde mijn vader me iets 143 00:10:09,887 --> 00:10:12,441 dat ze me op school leerden een leugen was, 144 00:10:12,579 --> 00:10:13,718 dat ze tegen me logen. 145 00:10:13,856 --> 00:10:16,825 Hij ging maar door, echt boos, 146 00:10:16,963 --> 00:10:18,792 totdat ik uiteindelijk zei, 147 00:10:18,930 --> 00:10:21,519 "Maar, papa, waarom zouden mijn leraren tegen me liegen?" 148 00:10:21,657 --> 00:10:24,902 En het was alsof... ik haat het om te zeggen, 149 00:10:25,040 --> 00:10:28,733 het was alsof hij een lafaard werd. 150 00:10:28,871 --> 00:10:32,426 Hij zei tegen me: "Laat maar. Vergeet het." 151 00:10:32,564 --> 00:10:35,878 En hij deed alsof het hele gesprek niet gebeurd was. 152 00:10:36,016 --> 00:10:39,226 Maar ik nam één ding mee uit dat gesprek, 153 00:10:39,364 --> 00:10:42,229 en dat is dat ze tegen je liegen. 154 00:10:43,541 --> 00:10:46,716 En vanaf dat moment heb ik alleen maar geprobeerd 155 00:10:46,855 --> 00:10:49,340 uit te vinden wat de leugen is. 156 00:10:52,032 --> 00:10:54,379 -Vergeet je gebeden niet. -Doe ik niet. 157 00:10:55,242 --> 00:10:57,658 Mama en baby Candy, en wie nog meer? 158 00:10:57,797 --> 00:10:58,936 Jezus. 159 00:10:59,074 --> 00:11:00,489 Dat klopt. 160 00:11:00,627 --> 00:11:02,940 Vergeet JC niet. 161 00:11:15,918 --> 00:11:18,300 Oké, nu, open de choke. 162 00:11:19,163 --> 00:11:21,993 Daar ga je. Probeer het nu. 163 00:11:34,385 --> 00:11:35,696 Woe-hoe! 164 00:11:51,022 --> 00:11:52,713 Hallo. 165 00:11:52,852 --> 00:11:53,852 Hoi. 166 00:11:53,956 --> 00:11:55,578 Ik wil dit opnemen. 167 00:11:56,441 --> 00:11:58,754 Wat voor document is dit? 168 00:11:58,892 --> 00:12:01,239 Een affidavit van waarheid. 169 00:12:01,377 --> 00:12:02,413 Een wat? 170 00:12:02,551 --> 00:12:04,587 Een affidavit van waarheid. 171 00:12:04,725 --> 00:12:06,486 En dit gaat over... 172 00:12:06,624 --> 00:12:10,283 Een lopende juridische actie tegen Sun Mutual Bank. 173 00:12:11,698 --> 00:12:13,769 Het spijt me, meneer, maar ik kan dit niet accepteren. 174 00:12:13,907 --> 00:12:15,288 Waarom niet? 175 00:12:15,426 --> 00:12:17,310 Verklaringen moeten worden ingediend bij de hogere rechtbank. 176 00:12:17,393 --> 00:12:18,843 Wij behandelen die niet. 177 00:12:18,981 --> 00:12:22,088 Ja, zoals ik uitlegde, dit is geen verklaring. 178 00:12:22,226 --> 00:12:24,159 Ik weet niet wat dat is. 179 00:12:24,297 --> 00:12:27,748 Bent u bevoegd om rechten uit te oefenen zonder vergunning? 180 00:12:27,887 --> 00:12:30,786 Bent u bevoegd om mijn handel met deze bank te verstoren 181 00:12:30,924 --> 00:12:32,788 en mij te verhinderen dit document te registreren? 182 00:12:32,926 --> 00:12:34,376 Ik heb u al verteld, meneer, 183 00:12:34,514 --> 00:12:37,310 dat moet worden ingediend bij de hogere rechtbank. 184 00:12:37,448 --> 00:12:40,002 -Wij behandelen geen verklaringen. -Oké. 185 00:12:40,140 --> 00:12:43,005 Dank u. U hoeft niet langzaam tegen me te praten. 186 00:12:43,143 --> 00:12:45,801 De county recorder is een hand van de rechtbank. 187 00:12:45,939 --> 00:12:48,735 -Een wat? -Een hand van de... 188 00:12:48,873 --> 00:12:50,979 -Uh... -U bent gedagvaard. 189 00:12:51,117 --> 00:12:54,534 Hé. Hé. 190 00:12:54,672 --> 00:12:56,674 De bank is slechts een bedrijf. 191 00:12:56,812 --> 00:12:58,365 Een bedrijfsfictie. 192 00:12:58,503 --> 00:12:59,608 Bent u een fictie? 193 00:12:59,746 --> 00:13:01,299 -Nee. -Ben ik dat? 194 00:13:01,437 --> 00:13:03,287 Ik zit hier recht voor u deze burger te eten. 195 00:13:03,370 --> 00:13:05,510 Daar zit u, drinkend uw... wat dat ook is, 196 00:13:05,648 --> 00:13:07,133 Sprite of Mountain Dew. 197 00:13:07,271 --> 00:13:08,444 Waar is de bank? 198 00:13:08,582 --> 00:13:10,101 Waar zijn hun burger en frietjes? 199 00:13:10,239 --> 00:13:11,447 Waarom mogen zij onze maaltijd opeten, 200 00:13:11,585 --> 00:13:13,415 maar krijgen wij nooit iets van hen? 201 00:13:13,553 --> 00:13:14,934 Volgt u? 202 00:13:15,072 --> 00:13:17,039 Jij bent degene met de macht. Jij hebt de leiding. 203 00:13:17,177 --> 00:13:18,972 Jij bent de soeverein. 204 00:13:19,110 --> 00:13:21,733 Zij zijn jouw dienaar. 205 00:13:21,871 --> 00:13:24,081 -Ik weet het. -"Wij het volk." 206 00:13:31,674 --> 00:13:34,194 Hoe lang ben je thuis? 207 00:13:34,332 --> 00:13:36,231 Ik heb nog een paar seminars op komst. 208 00:13:36,369 --> 00:13:39,510 Tulsa. Springfield. 209 00:13:39,648 --> 00:13:40,960 Wanneer? 210 00:13:41,098 --> 00:13:42,720 Later in de week. 211 00:13:44,135 --> 00:13:46,137 Weet je wat ik dacht... 212 00:13:46,275 --> 00:13:48,174 misschien wil je mee? 213 00:13:48,312 --> 00:13:50,831 Ik kan wel wat hulp gebruiken. 214 00:13:50,970 --> 00:13:52,661 Je bent nu oud genoeg. 215 00:13:52,799 --> 00:13:54,628 En Molly dan? 216 00:13:54,766 --> 00:13:57,045 Ja, zij kan ook mee. 217 00:13:57,183 --> 00:13:59,840 Maar luister, je moet studeren. 218 00:13:59,979 --> 00:14:01,497 Ik meen het. 219 00:14:01,635 --> 00:14:04,121 Ik kan geen domkop en zijn hond daar hebben staan 220 00:14:04,259 --> 00:14:06,019 waardoor ik er slecht uitzie. 221 00:14:14,407 --> 00:14:17,134 "Elke burger treedt op als een particuliere procureur-generaal 222 00:14:17,272 --> 00:14:19,308 "die de mantel van de soeverein op zich neemt, 223 00:14:19,446 --> 00:14:21,655 "en voor ons allen de individuele vrijheden bewaakt 224 00:14:21,793 --> 00:14:23,968 "zoals vastgelegd in de Grondwet. 225 00:14:24,106 --> 00:14:26,729 Frankenhauser v. Rizzo." 226 00:14:28,559 --> 00:14:30,423 "De term 'munt' of 'valuta' 227 00:14:30,561 --> 00:14:32,563 "betekent munt of valuta van de Verenigde Staten, 228 00:14:32,701 --> 00:14:34,565 "inclusief Federal Reserve biljetten. 229 00:14:34,703 --> 00:14:37,292 HJR-192." 230 00:14:39,604 --> 00:14:42,193 "Federal Reserve banken zijn geen overheidsinstanties 231 00:14:42,331 --> 00:14:43,677 "maar zijn onafhankelijk, 232 00:14:43,815 --> 00:14:45,886 "particulier eigendom en gecontroleerde bedrijven. 233 00:14:46,025 --> 00:14:48,303 Lewis v. United States." 234 00:14:49,545 --> 00:14:53,066 "'Motorvoertuig' betekent elke beschrijving van een constructie 235 00:14:53,204 --> 00:14:54,481 "die wordt aangedreven door mechanische kracht 236 00:14:54,619 --> 00:14:56,656 "en gebruikt wordt voor commerciële doeleinden. 237 00:14:56,794 --> 00:14:59,624 18 U.S. Code 31." 238 00:15:00,694 --> 00:15:03,352 "Een partij die presteert op een gevraagde manier 239 00:15:03,490 --> 00:15:05,734 "doet daardoor geen afbreuk aan de gereserveerde rechten. 240 00:15:05,872 --> 00:15:08,392 "Woorden als 'zonder vooroordeel' 241 00:15:08,530 --> 00:15:09,945 "of iets dergelijks zijn voldoende. 242 00:15:10,083 --> 00:15:12,568 UCC 1-308." 243 00:15:14,708 --> 00:15:16,848 "Iedere persoon die, onder de schijn van de wet, 244 00:15:16,986 --> 00:15:19,575 "een burger onderwerpt aan de ontneming van rechten 245 00:15:19,713 --> 00:15:23,200 die door de Grondwet zijn gewaarborgd, is aansprakelijk voor herstel." 246 00:15:23,338 --> 00:15:26,410 -Zie je het? -"18 U.S. Code 242." 247 00:15:26,548 --> 00:15:27,721 Ja. 248 00:15:28,860 --> 00:15:31,898 "Executive Order 10997 voorziet in de inbeslagname 249 00:15:32,036 --> 00:15:35,557 van alle elektrische energie, zowel openbaar als privaat." 250 00:15:37,524 --> 00:15:41,218 "Executive Order 10995 voorziet in de inbeslagname 251 00:15:41,356 --> 00:15:44,773 van alle communicatiemedia in de Verenigde Staten." 252 00:15:48,535 --> 00:15:51,469 Executive Order 11 triple zero? 253 00:15:51,607 --> 00:15:54,231 Machtigt de inbeslagname van alle Amerikanen 254 00:15:54,369 --> 00:15:56,612 voor werkkrachten onder federale supervisie, 255 00:15:56,750 --> 00:15:58,683 inclusief het opsplitsen van gezinnen. 256 00:15:58,821 --> 00:16:00,237 Goed. 257 00:16:01,238 --> 00:16:03,067 Je ziet er scherp uit, man. 258 00:16:03,205 --> 00:16:05,173 Maar je mist één ding. 259 00:16:06,519 --> 00:16:09,798 Een heer draagt er altijd een. Kost je 50 cent. 260 00:16:09,936 --> 00:16:11,627 Kom hier. 261 00:16:13,836 --> 00:16:15,286 Kijk hier eens. Hmm? 262 00:16:18,324 --> 00:16:20,153 Ja, daar ga je. 263 00:16:23,191 --> 00:16:25,158 Hoi. Hallo. Wat is je naam? 264 00:16:25,296 --> 00:16:26,746 -Tom. -Ik ben Jerry. Aangenaam kennis te maken. 265 00:16:26,884 --> 00:16:28,782 We hebben rechten die ons gegeven zijn. 266 00:16:28,920 --> 00:16:30,198 -Dat hebben we. -Weet je? 267 00:16:30,336 --> 00:16:32,476 -Ja. -En ze zijn ons gegeven door God. 268 00:16:32,614 --> 00:16:34,029 -Ja. -Niet door de banken. 269 00:16:34,167 --> 00:16:36,100 -Nee. -Niet door de overheid. 270 00:16:36,238 --> 00:16:37,929 -Ja. -Maar het is belachelijk, 271 00:16:38,067 --> 00:16:39,483 de manier waarop ze met mensen omgaan. 272 00:16:39,621 --> 00:16:41,367 En mensen weten niet waar ze aan beginnen. 273 00:16:41,450 --> 00:16:42,450 -Nee. -Al die onzin. 274 00:16:42,555 --> 00:16:43,935 Nee, het is... 275 00:16:44,073 --> 00:16:47,387 En de banken plukken mensen gewoon kaal. 276 00:16:48,595 --> 00:16:52,634 De verhuurders van mijn zus waren behoorlijk gemeen tegen haar. 277 00:16:52,772 --> 00:16:53,669 Er brak een brand uit, 278 00:16:53,807 --> 00:16:55,257 um, vanwege elektrische problemen. 279 00:16:55,395 --> 00:16:56,810 Oh, shit. 280 00:16:56,948 --> 00:16:59,192 Maar ze betaalden er niet voor of vervingen haar appartement niet. 281 00:16:59,330 --> 00:17:00,573 Zetten haar op straat. 282 00:17:00,711 --> 00:17:02,920 Oh, man. Dat spijt me te horen. 283 00:17:03,990 --> 00:17:06,303 Ik ging de andere dag mijn hypotheek betalen, en... 284 00:17:06,441 --> 00:17:09,513 -Ja? -...het was met $800 gestegen. 285 00:17:09,651 --> 00:17:11,052 -Oh, God. -Ik heb drie kinderen, 286 00:17:11,135 --> 00:17:13,620 en er is gewoon geen manier waarop ik meer kan werken. 287 00:17:13,758 --> 00:17:16,313 En mijn man, duidelijk, met een arbeidsongeschiktheid, 288 00:17:16,451 --> 00:17:17,831 hij kan niet veel doen. 289 00:17:17,969 --> 00:17:20,455 En, zoals, ik wil mijn huis niet verliezen. 290 00:17:20,593 --> 00:17:22,181 Ik weet gewoon niet wat ik moet doen. 291 00:17:22,319 --> 00:17:24,548 Nou, we zullen daar vanavond veel over praten. 292 00:17:24,631 --> 00:17:27,427 Wat je moet doen is minutieus door de taal heen gaan 293 00:17:27,565 --> 00:17:28,773 van je papierwerk 294 00:17:28,911 --> 00:17:31,431 en uitvinden wat je moet betalen, 295 00:17:31,569 --> 00:17:34,296 maar nog belangrijker, wat je niet hoeft te betalen. 296 00:17:34,434 --> 00:17:36,022 Daar ligt je macht. 297 00:17:38,852 --> 00:17:41,372 Oké, nu, wie hier kan me vertellen wat dit is? 298 00:17:41,510 --> 00:17:43,029 Een dollar. 299 00:17:43,167 --> 00:17:45,169 Een dollar van wat? 300 00:17:45,307 --> 00:17:47,585 Een dollar is een meeteenheid. 301 00:17:47,723 --> 00:17:51,210 Als ik tegen je zeg, "Geef me een pond," wat zou je dan zeggen? 302 00:17:51,348 --> 00:17:52,659 Een pond van wat? 303 00:17:52,797 --> 00:17:54,454 Ik zeg, "Geef me een gallon." 304 00:17:54,592 --> 00:17:55,593 Van wat? 305 00:17:55,731 --> 00:17:57,975 Dus ik zeg, "Geef me een dollar." 306 00:17:58,113 --> 00:17:59,252 Van wat? 307 00:17:59,390 --> 00:18:00,495 Het is een meeteenheid. 308 00:18:00,633 --> 00:18:04,775 371,25 korrels van .905 zilver. 309 00:18:05,810 --> 00:18:07,295 Er is geen geld. 310 00:18:07,433 --> 00:18:09,297 Zilver en goud. 311 00:18:09,435 --> 00:18:11,368 Nou, ze noemen het wettig geld. 312 00:18:11,506 --> 00:18:13,335 Oh, nee, ze noemen het wettig betaalmiddel. 313 00:18:13,473 --> 00:18:16,165 Maar het is nergens op gebaseerd. 314 00:18:16,304 --> 00:18:17,995 Het is verzonnen. Het is fictie. 315 00:18:18,133 --> 00:18:22,310 Hoeveel van jullie hebben gehoord van fractioneel reservebankieren? 316 00:18:22,448 --> 00:18:26,417 Nu, voor elke dollar die je aan de bank geeft, 317 00:18:26,555 --> 00:18:30,628 hoeveel zouden ze volgens jou uitlenen? 318 00:18:33,010 --> 00:18:34,563 Negen. 319 00:18:35,668 --> 00:18:38,602 Voor elke dollar draaien ze zich om 320 00:18:38,740 --> 00:18:41,536 en lenen het nog negen keer uit. 321 00:18:41,674 --> 00:18:43,986 Dat heet fractionalization. 322 00:18:44,124 --> 00:18:47,196 Dus het hele ding is verzonnen. 323 00:18:47,335 --> 00:18:49,198 Het zijn allemaal maar cijfers in een grootboek. 324 00:18:49,337 --> 00:18:51,442 En als het allemaal instort, 325 00:18:51,580 --> 00:18:54,100 wie denk je dat ze verwachten dat komt 326 00:18:54,238 --> 00:18:56,275 om de rotzooi op te ruimen? 327 00:18:56,413 --> 00:18:58,829 Hmm. Hmm-mm-mm-mm. 328 00:18:59,968 --> 00:19:03,247 Maar wat ik zeg is, wacht even. Niet zo snel. 329 00:19:03,385 --> 00:19:05,663 Wat wil je nu? Een reddingsoperatie? 330 00:19:05,801 --> 00:19:08,425 -Juist. -Mijn belastinggeld? 331 00:19:08,563 --> 00:19:10,841 Wil je mijn huis? 332 00:19:10,979 --> 00:19:12,981 Wil je mijn huis. 333 00:19:13,775 --> 00:19:15,846 Oké. Oké, dan. Prima. 334 00:19:15,984 --> 00:19:19,090 Neem het verdomde huis. Ik wil het toch niet. 335 00:19:19,228 --> 00:19:20,540 Waar moet ik tekenen? 336 00:19:20,678 --> 00:19:23,060 Wil je dat ik de ramen was voor ik vertrek? 337 00:19:24,475 --> 00:19:27,444 Maar dan wil ik dit weten. 338 00:19:27,582 --> 00:19:29,377 Waar is mijn geld? 339 00:19:29,515 --> 00:19:32,069 Waar is mijn promesse? 340 00:19:32,207 --> 00:19:34,382 Waar is al het geld dat je hebt verdiend 341 00:19:34,520 --> 00:19:36,901 als gevolg van de fractionalization van die promesse, 342 00:19:37,039 --> 00:19:39,594 toen je het steeds opnieuw uitleende, 343 00:19:39,732 --> 00:19:43,011 negen keer voor mij, in totaal 22 keer? 344 00:19:43,149 --> 00:19:45,324 Waar is dat allemaal? 345 00:19:45,462 --> 00:19:46,911 Hmm? 346 00:19:47,049 --> 00:19:48,154 Wat is dat? Oh. 347 00:19:48,292 --> 00:19:50,812 Oh, nu wil je niet dat ik vertrek? 348 00:19:50,950 --> 00:19:53,262 Oké, dan. Dank je wel. 349 00:19:53,401 --> 00:19:55,782 Ik houd het huis. 350 00:19:56,645 --> 00:19:58,716 Fijne dag, mensen. 351 00:20:05,620 --> 00:20:06,793 Hmm. 352 00:20:06,931 --> 00:20:09,520 Uh, ik denk dat ik nog een paar zetten heb. 353 00:20:11,350 --> 00:20:12,972 Er is maar één manier om daar achter te komen. 354 00:20:13,938 --> 00:20:17,183 Ja, dat klopt. 355 00:20:17,321 --> 00:20:21,083 -Oké. Ja. Dat zal ik doen. -♪ Blijf bij mij ♪ 356 00:20:21,221 --> 00:20:26,572 ♪ Snel valt de avondschemering. ♪ 357 00:20:28,332 --> 00:20:29,954 Oké. Jij ook. 358 00:20:32,198 --> 00:20:34,959 Lesley Anne zegt hoi. 359 00:20:35,097 --> 00:20:36,133 Hoi. 360 00:20:36,271 --> 00:20:38,307 Ze komt misschien met ons mee. 361 00:20:38,446 --> 00:20:40,068 Er een kleine reis van maken. 362 00:20:41,863 --> 00:20:43,934 Heb je je schoolwerk af? 363 00:20:44,072 --> 00:20:45,314 Ja. 364 00:20:45,453 --> 00:20:47,455 Nou, kom op dan. Laat zien. 365 00:20:47,593 --> 00:20:49,733 Het was alleen de herhalingssectie. 366 00:20:50,665 --> 00:20:52,218 En de hoofdstuktoets? 367 00:20:52,356 --> 00:20:53,875 Die heb ik al gedaan. 368 00:20:54,013 --> 00:20:55,670 En? 369 00:20:55,808 --> 00:20:56,912 Goed zo. 370 00:20:57,050 --> 00:21:00,019 Zie je wat er gebeurt als je je hersens gebruikt? 371 00:21:00,157 --> 00:21:04,023 Ze zeiden dat ik volgend semester kan inschrijven bij Lincoln. 372 00:21:04,886 --> 00:21:06,439 Wat komt daar allemaal bij kijken? 373 00:21:06,577 --> 00:21:08,890 Nou, niets. Ik moet alleen de toets halen. 374 00:21:11,375 --> 00:21:14,033 En dat is iets waarin je geïnteresseerd bent? 375 00:21:14,896 --> 00:21:16,415 Want, weet je, zodra je je daarmee inlaat, 376 00:21:16,553 --> 00:21:17,816 is dat een systeem. 377 00:21:17,899 --> 00:21:19,763 -Dat is de overheid. -Ik weet het. 378 00:21:19,901 --> 00:21:22,938 Ze gaan je vertellen wat je moet denken, wat je moet doen. 379 00:21:23,076 --> 00:21:24,802 Geslaagd, niet geslaagd, wanneer je mag plassen. 380 00:21:24,940 --> 00:21:26,563 Ik weet het, papa. 381 00:21:26,701 --> 00:21:29,738 Oké. Zolang je dat maar begrijpt. 382 00:21:29,876 --> 00:21:31,499 Het is een contract. 383 00:21:32,810 --> 00:21:34,122 Waar is de... 384 00:21:34,260 --> 00:21:35,744 Op de tafel. 385 00:21:42,510 --> 00:21:44,063 Ik ga ervandoor. 386 00:21:44,201 --> 00:21:47,066 Waarom zorg je niet voor de was terwijl ik weg ben? 387 00:21:52,036 --> 00:21:53,486 ♪ Als ik 's morgens wakker word ♪ 388 00:21:53,624 --> 00:21:54,867 ♪ Nog een bankstorting ♪ 389 00:21:55,005 --> 00:21:56,696 ♪ Ik kan het niet laten gaan, laten gaan ♪ 390 00:21:56,834 --> 00:21:58,871 ♪ Ik ben in haar mond, ja, je weet hoe het gaat ♪ 391 00:21:59,009 --> 00:22:00,562 ♪ Kapitaal, alsof ik de president ben ♪ 392 00:22:00,700 --> 00:22:01,977 ♪ Je zat er helemaal naast ♪ 393 00:22:02,115 --> 00:22:03,979 ♪ Vetements, dit is geen Vetements ♪ 394 00:22:04,117 --> 00:22:05,967 ♪ Ik ben een beest, paranoïde, hoe kun je de jongen de schuld geven? ♪ 395 00:22:06,050 --> 00:22:07,673 ♪ Ze komt niet thuis, komt niet thuis ♪ 396 00:22:07,811 --> 00:22:08,950 ♪ Ik ben nog steeds haar favoriet ♪ 397 00:22:09,088 --> 00:22:10,469 ♪ Gevaarlijk, gevaarlijk... ♪ 398 00:22:17,441 --> 00:22:19,161 Wie hier heeft een geboorteakte? 399 00:22:19,270 --> 00:22:20,651 Steek je hand op. 400 00:22:20,789 --> 00:22:23,827 Oké. Hoeveel van jullie hebben er daadwerkelijk naar gekeken? 401 00:22:23,965 --> 00:22:25,794 De naam op het papier gelezen? 402 00:22:25,932 --> 00:22:28,901 Het staat in hoofdletters, toch? 403 00:22:29,039 --> 00:22:30,039 Waarom is dat? 404 00:22:30,143 --> 00:22:32,663 Welke andere namen zetten ze in hoofdletters? 405 00:22:32,801 --> 00:22:33,801 Bedrijven. 406 00:22:33,906 --> 00:22:36,564 Bedrijven. Precies. 407 00:22:36,702 --> 00:22:38,738 Omdat de naam op de geboorteakte 408 00:22:38,876 --> 00:22:41,948 niet hetzelfde is als het vlees en bloed. 409 00:22:42,086 --> 00:22:43,729 Het is een bedrijfsnaam. 410 00:22:43,812 --> 00:22:45,504 Het is een bedrijfsfictie. 411 00:22:45,642 --> 00:22:46,815 Het is een stroman. 412 00:22:46,953 --> 00:22:48,285 Het is een stroman. Je hebt het door. 413 00:22:48,368 --> 00:22:50,681 Dus telkens als iemand zegt dat ik hen geld schuldig ben, 414 00:22:50,819 --> 00:22:52,890 is het eerste wat ik vraag: Wie is je schuldig? 415 00:22:53,028 --> 00:22:55,859 Is het het vlees en bloed, of is het de stroman, 416 00:22:55,997 --> 00:22:57,619 de man met het socialezekerheidsnummer, 417 00:22:57,757 --> 00:22:59,414 zoals ze in de Bijbel spraken? 418 00:22:59,552 --> 00:23:00,864 Het boek Genesis. 419 00:23:01,002 --> 00:23:03,694 -Merkteken van het beest. -Juist. De stroman. 420 00:23:03,832 --> 00:23:05,247 Als je zegt dat ik je schuldig ben, 421 00:23:05,385 --> 00:23:09,044 dan zeg ik naar mijn mening dat jij mij al schuldig bent. 422 00:23:09,182 --> 00:23:11,357 Jij bent mij bewijs van die schuld verschuldigd. 423 00:23:11,495 --> 00:23:14,187 Jij bent mij bewijs van dat contract verschuldigd. 424 00:23:15,568 --> 00:23:17,259 Dus... 425 00:23:17,397 --> 00:23:20,400 stel dat je zegt, "Oké, kom op, Jerry. 426 00:23:20,539 --> 00:23:23,990 "Je weet dat het was voor die dozen met Girl Scout Cookies 427 00:23:24,128 --> 00:23:25,647 die je kocht van mijn nichtje." 428 00:23:25,785 --> 00:23:28,305 Ik kan nog steeds vragen om het te bewijzen. 429 00:23:28,443 --> 00:23:30,238 Bewijs dat ik die koekjes heb gegeten. 430 00:23:30,376 --> 00:23:34,553 Want elke keer dat je een claim tegen mij maakt, 431 00:23:34,691 --> 00:23:36,658 ben je mij al iets verschuldigd. 432 00:23:36,796 --> 00:23:40,524 Op zijn minst ben je mij een uitleg verschuldigd. 433 00:23:42,215 --> 00:23:44,873 Oké. Wie hier is naar school geweest? 434 00:23:45,909 --> 00:23:48,981 Oké, dus, um, jullie weten wat ik bedoel met 435 00:23:49,119 --> 00:23:51,155 "neem er een en geef het door." 436 00:23:56,540 --> 00:23:58,217 -Zeer inspirerend. -Heel erg bedankt. 437 00:23:58,300 --> 00:24:00,150 -Genoegen, meneer. -Heel erg bedankt. 438 00:24:00,233 --> 00:24:02,118 -Ik waardeer het. -Jerry, heel erg bedankt. 439 00:24:02,201 --> 00:24:04,824 -Geweldig gedaan. Geweldig gedaan. -Dank je. Dank je. 440 00:24:04,962 --> 00:24:06,363 -We hebben genoten. -Onthoud wat ik zei. 441 00:24:06,446 --> 00:24:09,001 -Goed gedaan, Jerry. -Dank jullie, allemaal. 442 00:24:11,175 --> 00:24:13,108 Dus, wat is het totaal? 443 00:24:13,246 --> 00:24:15,455 -950. -Wow. 444 00:24:15,594 --> 00:24:18,389 Nog een paar keer zo, en we zijn weer in zaken. 445 00:24:18,527 --> 00:24:20,495 Ja. We hebben nog 300 nodig. 446 00:24:20,633 --> 00:24:22,083 Voor wat? 447 00:24:22,221 --> 00:24:23,394 Voor de bank. 448 00:24:23,532 --> 00:24:24,982 De eerste betaling is 1.200. 449 00:24:25,120 --> 00:24:27,053 Geef jij hen jouw deel? 450 00:24:28,261 --> 00:24:30,367 Laat de bank het geld van iemand anders stelen. 451 00:24:30,505 --> 00:24:32,403 Dit is van ons. We hebben het verdiend. 452 00:25:08,301 --> 00:25:09,855 Deze ga je leuk vinden. 453 00:25:09,993 --> 00:25:11,580 Deze is... deze is best goed. 454 00:25:11,719 --> 00:25:12,927 Dit is mijn bug-out build. 455 00:25:13,065 --> 00:25:16,689 Deze 5.56-.223, een AR-15. 456 00:25:16,827 --> 00:25:18,587 Colt. 457 00:25:18,726 --> 00:25:21,038 Cool ding... deze kleine hendel hier, je trekt die naar beneden, 458 00:25:21,176 --> 00:25:23,316 je haalt deze pin eruit, de handbeschermer gaat eraf, 459 00:25:23,454 --> 00:25:26,319 je schroeft de loop los, neemt deze loop, zet hem erop. 460 00:25:26,457 --> 00:25:28,977 Nu ben je van 5.56 naar .300 Blackout gegaan. 461 00:25:29,115 --> 00:25:32,671 Honderd kaliber. De opties zijn onbeperkt. 462 00:25:36,122 --> 00:25:37,814 Wat vind je daarvan? 463 00:25:38,711 --> 00:25:40,195 Dat is best cool. 464 00:25:52,000 --> 00:25:54,865 Je laat de loop afdrijven! 465 00:25:57,799 --> 00:25:59,318 Daar ga je. 466 00:26:10,087 --> 00:26:13,159 Die groene punten schoppen harder dan de .223s. 467 00:26:13,297 --> 00:26:14,816 Ik voel mijn schouder niet meer. 468 00:26:19,338 --> 00:26:20,926 Goed zo. 469 00:26:25,137 --> 00:26:27,415 Oh, man. Niet slecht. 470 00:26:27,553 --> 00:26:31,039 Ik zou zeggen dat je een natuurtalent bent. 471 00:26:31,177 --> 00:26:33,593 De volgende keer, richt meer op het hoofd. 472 00:26:33,732 --> 00:26:36,769 Weet je, ze dragen kogelvrije vesten. 473 00:26:46,952 --> 00:26:49,057 Weet je hoe mensen je noemen? 474 00:26:51,853 --> 00:26:53,544 De jonge genie. 475 00:26:56,237 --> 00:26:58,411 Wat vind je daarvan? 476 00:27:00,482 --> 00:27:02,484 Ik weet niet. 477 00:27:02,622 --> 00:27:04,038 Weet je het niet? 478 00:27:04,935 --> 00:27:07,282 Ik bedoel, ik denk niet dat ze ongelijk hebben. 479 00:27:10,009 --> 00:27:11,839 Oh-oh. Daar gaat hij. 480 00:27:11,977 --> 00:27:15,290 Jonge genie krijgt een groot hoofd. Pas op. 481 00:27:18,190 --> 00:27:20,019 Maar het is waar. 482 00:27:20,157 --> 00:27:22,815 Je bent een prins. Je bent een absolute prins. 483 00:27:22,953 --> 00:27:24,990 Ik heb niets gedaan. 484 00:27:25,128 --> 00:27:27,199 Je hoeft niets te doen, zoon. 485 00:27:28,338 --> 00:27:31,272 Het is gewoon wie je bent. Het enige wat je hoeft te doen is opkomen. 486 00:27:35,932 --> 00:27:39,452 Dat is één ding dat je moeder en ik goed hebben gedaan, jou maken. 487 00:27:40,626 --> 00:27:42,386 Je was een echte liefdesbaby. 488 00:28:35,750 --> 00:28:37,372 Shit. 489 00:28:37,510 --> 00:28:38,960 Wat? 490 00:28:39,098 --> 00:28:40,617 Blijf stil. 491 00:28:40,755 --> 00:28:42,481 Laat mij het woord doen. 492 00:29:00,430 --> 00:29:03,157 Rijbewijs, bewijs van verzekering. 493 00:29:06,091 --> 00:29:08,196 Mag ik in het dashboardkastje reiken? 494 00:29:10,129 --> 00:29:11,406 Ga je gang. 495 00:29:22,659 --> 00:29:24,799 Kunt u mij vertellen wat ik hier zie, meneer? 496 00:29:24,937 --> 00:29:27,146 Dat zijn mijn reisdocumenten. 497 00:29:28,044 --> 00:29:30,287 -Reisdocumenten? -Ja, meneer. 498 00:29:30,425 --> 00:29:32,103 Nou, ik moet een rijbewijs zien 499 00:29:32,186 --> 00:29:34,084 en bewijs van verzekering voor dit voertuig. 500 00:29:34,222 --> 00:29:36,362 Dit is geen voertuig. 501 00:29:36,500 --> 00:29:37,363 Niet? 502 00:29:37,501 --> 00:29:39,779 Nee, meneer. Het is een vervoermiddel. 503 00:29:39,918 --> 00:29:41,989 We zijn niet bezig met handel. 504 00:29:42,127 --> 00:29:43,908 Nou, om in deze staat te rijden, 505 00:29:43,991 --> 00:29:45,371 heb je een geldig rijbewijs nodig. 506 00:29:45,509 --> 00:29:47,511 Ik heb geen contract met de staat. 507 00:29:47,649 --> 00:29:49,997 -Dat maakt niet uit. -Ik rij niet. 508 00:29:50,135 --> 00:29:51,343 -Niet? -Nee, meneer. 509 00:29:51,481 --> 00:29:52,931 Rijdt u dit voertuig niet? 510 00:29:53,069 --> 00:29:54,415 Mijn zoon en ik reizen. 511 00:29:54,553 --> 00:29:56,072 We zijn niet bezig met handel. 512 00:29:56,210 --> 00:29:58,005 We reizen in een privé-capaciteit. 513 00:29:58,143 --> 00:30:00,317 -411. Heb hier back-up nodig. -Titel 18, U.S. Code. 514 00:30:00,455 --> 00:30:01,857 Stap uit het voertuig, meneer. 515 00:30:01,940 --> 00:30:03,148 Ben ik gearresteerd? 516 00:30:03,286 --> 00:30:04,686 Ik weet het niet. Ik heb nog niet besloten. 517 00:30:04,804 --> 00:30:06,447 -Ben ik gearresteerd? -U weigert mij 518 00:30:06,530 --> 00:30:08,153 de documenten te tonen die ik nodig heb voor dit voertuig. 519 00:30:08,291 --> 00:30:09,554 -Ben ik... -Hij heeft niets verkeerd gedaan! 520 00:30:09,637 --> 00:30:11,259 Ben ik gearresteerd, of ben ik vrij om te gaan? 521 00:30:11,397 --> 00:30:13,247 Nee, u bent niet vrij om te gaan. Stap nu uit het voertuig. 522 00:30:13,330 --> 00:30:15,077 Dit zijn openbare wegen! Ik ben een vrij man die reist! 523 00:30:15,160 --> 00:30:16,471 Stap uit het voertuig. 524 00:30:16,609 --> 00:30:17,942 -Hij heeft niets gedaan! -Ik-ik voel me niet veilig! 525 00:30:18,025 --> 00:30:19,288 -Stap uit het voertuig! -Ik voel me niet veilig! 526 00:30:19,371 --> 00:30:20,234 -Hij heeft niets gedaan! -Stap uit het voertuig! 527 00:30:20,372 --> 00:30:21,856 Laat hem los! Stop! 528 00:30:21,994 --> 00:30:23,634 -Op de grond! -Stop! Hij heeft niets gedaan! 529 00:30:23,754 --> 00:30:25,259 -Ik verzet me niet. -Laat hem los! 530 00:30:25,342 --> 00:30:26,467 Handen! Geef me je handen. 531 00:30:26,550 --> 00:30:27,966 -Laat hem los! -Hij wurgt me! 532 00:30:28,104 --> 00:30:29,036 Je schendt mijn rechten! 533 00:30:29,174 --> 00:30:30,865 Sta op. Sta op. 534 00:30:31,003 --> 00:30:32,163 Sta op. 535 00:30:35,007 --> 00:30:37,458 Verzet je niet, zoon. Doe wat ze je zeggen. 536 00:30:41,151 --> 00:30:43,084 Kom op. Kom op. 537 00:31:02,207 --> 00:31:04,450 Joe? 538 00:31:05,313 --> 00:31:07,212 Ik ben hoofdcommissaris Bouchart. 539 00:31:07,350 --> 00:31:09,766 Dit is mevrouw Reese van Sociale Diensten. 540 00:31:09,904 --> 00:31:10,974 Hallo. 541 00:31:11,112 --> 00:31:13,459 Het spijt ons dat we je hebben laten wachten. 542 00:31:13,597 --> 00:31:16,186 Kunnen we je iets aanbieden? Wil je wat water? 543 00:31:16,324 --> 00:31:18,016 Waar is mijn vader? 544 00:31:18,154 --> 00:31:20,087 Nou, hij is in orde. 545 00:31:21,157 --> 00:31:24,712 Hij wordt nu naar de county gebracht. 546 00:31:24,850 --> 00:31:26,610 Wanneer kan ik hem zien? 547 00:31:26,748 --> 00:31:29,751 Dat is, uh... dat is moeilijk te zeggen. 548 00:31:29,889 --> 00:31:31,374 Ik moet, uh... 549 00:31:31,512 --> 00:31:34,584 je een paar vragen stellen. 550 00:31:34,722 --> 00:31:38,243 Misschien kun je me helpen uit te vinden wat er gebeurd is. 551 00:31:38,381 --> 00:31:40,314 Kun je dat voor me doen? 552 00:31:40,452 --> 00:31:41,625 Oké. 553 00:31:41,763 --> 00:31:45,388 Waar waren jullie naartoe onderweg toen jullie werden aangehouden? 554 00:31:45,526 --> 00:31:47,700 -Naar huis. -Vanwaar? 555 00:31:47,838 --> 00:31:48,977 Tulsa. 556 00:31:49,116 --> 00:31:51,980 Waren jullie op een soort roadtrip? 557 00:31:52,119 --> 00:31:53,568 Mijn vader reist voor zijn werk. 558 00:31:53,706 --> 00:31:55,018 En school dan? 559 00:31:55,156 --> 00:31:57,020 Ik word thuis geschoold. 560 00:31:57,158 --> 00:31:59,816 En je vader helpt daarbij? 561 00:32:00,920 --> 00:32:02,474 En je moeder? 562 00:32:03,337 --> 00:32:04,717 Mijn moeder is dood. 563 00:32:05,684 --> 00:32:08,273 Het spijt me. Um... 564 00:32:08,411 --> 00:32:11,172 hoe lang is het geleden dat ze is overleden? 565 00:32:11,310 --> 00:32:13,278 Ik was tien. 566 00:32:13,416 --> 00:32:16,177 Dus nu zijn het alleen jij en je vader? 567 00:32:17,592 --> 00:32:18,731 Jouw vader, 568 00:32:18,869 --> 00:32:23,529 is hij ooit gewelddadig tegen je geweest? 569 00:32:23,667 --> 00:32:24,910 Nee. 570 00:32:25,048 --> 00:32:28,845 Problemen met drugs, alcohol? 571 00:32:30,157 --> 00:32:31,848 Andere problemen? 572 00:32:31,986 --> 00:32:33,298 Wat bedoel je? 573 00:32:34,402 --> 00:32:36,680 Ehm, je zei dat hij voor zijn werk reist. 574 00:32:36,818 --> 00:32:39,683 Laat hij je voor lange periodes alleen? 575 00:32:39,821 --> 00:32:41,237 -Nee. -Oké. 576 00:32:41,375 --> 00:32:43,894 Laat hij je achter met voldoende eten in huis? 577 00:32:44,032 --> 00:32:45,172 We hebben genoeg. 578 00:32:45,310 --> 00:32:46,607 Hoe zit het met zijn mentale toestand? 579 00:32:46,690 --> 00:32:49,348 Gedraagt hij zich ooit geagiteerd of vreemd? 580 00:32:50,418 --> 00:32:54,595 We hebben wat wapens gevonden in de bestelwagen waarin je reed. 581 00:32:54,733 --> 00:32:56,424 Gezien het strafblad van je vader, 582 00:32:56,562 --> 00:32:58,806 wist je dat het tegen de wet is voor hem 583 00:32:58,944 --> 00:33:00,842 om zelfs maar een vuurwapen te bezitten? 584 00:33:02,361 --> 00:33:06,503 We hebben wat andere materialen gevonden, enkele brieven. Ehm... 585 00:33:07,435 --> 00:33:10,162 Het lijkt erop dat je vader 586 00:33:10,300 --> 00:33:12,854 niet bepaald dol is op de regering. 587 00:33:13,717 --> 00:33:16,755 Hij heeft wat interessante ideeën. 588 00:33:16,893 --> 00:33:18,757 Ten eerste, ehm... 589 00:33:18,895 --> 00:33:20,862 wat is een stroman? 590 00:33:22,243 --> 00:33:24,901 Een stroman is zoiets als... 591 00:33:25,039 --> 00:33:26,523 Een stroman is... 592 00:33:26,661 --> 00:33:29,630 -Iedereen heeft een stroman. -Oké. 593 00:33:29,768 --> 00:33:31,597 En, je weet wel, er is de... 594 00:33:31,735 --> 00:33:33,599 de echte jij, de persoon. 595 00:33:33,737 --> 00:33:35,498 En dan is er de andere jij, 596 00:33:35,636 --> 00:33:37,672 die eigendom is van de regering. 597 00:33:37,810 --> 00:33:41,055 Dus, als, ehm, ik je een boete zou geven, 598 00:33:41,193 --> 00:33:43,022 bijvoorbeeld voor rijden zonder rijbewijs, 599 00:33:43,161 --> 00:33:45,024 eh, wie zou ervoor betalen? 600 00:33:45,163 --> 00:33:47,924 Ben jij dat of de stroman? 601 00:33:48,062 --> 00:33:49,926 De stroman. 602 00:33:50,064 --> 00:33:52,031 Zou hij ervoor opdraaien? 603 00:33:52,170 --> 00:33:53,792 -Ja. -Uh-huh. 604 00:33:53,930 --> 00:33:57,796 Dus, waarom ben jij degene die hier nu zit? 605 00:33:58,659 --> 00:34:00,523 Ik bedoel, ik vind het niet erg eerlijk 606 00:34:00,661 --> 00:34:03,836 dat de stroman alle regels mag overtreden 607 00:34:03,974 --> 00:34:06,839 en jij degene bent die in de gevangenis zit. 608 00:34:08,703 --> 00:34:11,154 Zie je hoe dat niet veel zin heeft 609 00:34:11,292 --> 00:34:14,882 voor een redelijk persoon, Joe, hmm? 610 00:34:19,404 --> 00:34:22,476 We hebben in totaal 12 kamers. 611 00:34:22,614 --> 00:34:25,479 De meeste zijn voor twee personen, 612 00:34:25,617 --> 00:34:29,414 maar we hebben nog één eenpersoonskamer. 613 00:34:37,525 --> 00:34:39,527 Schone kleren liggen in de kast, 614 00:34:39,665 --> 00:34:43,048 en extra kussens en dekens liggen daarboven. 615 00:34:43,186 --> 00:34:46,569 Als je iets nodig hebt, ben ik aan het eind van de gang, oké? 616 00:35:28,853 --> 00:35:31,270 Dus, hoe weten we dat we met de verkeerde mensen omgaan? 617 00:35:31,408 --> 00:35:33,651 Hoe kunnen we dat weten? 618 00:35:33,789 --> 00:35:35,515 -Mm-hmm. -Ze geven je een slecht gevoel. 619 00:35:35,653 --> 00:35:37,517 Ze geven je een slecht gevoel. Ja. 620 00:35:37,655 --> 00:35:39,588 Dat is zeker één manier. 621 00:35:39,726 --> 00:35:41,866 Wat nog meer over hun acties? 622 00:35:42,004 --> 00:35:43,282 Het is verkeerd. 623 00:35:43,420 --> 00:35:45,214 Verkeerd, hoezo? 624 00:35:45,353 --> 00:35:46,595 Het is illegaal. 625 00:35:46,733 --> 00:35:48,563 Maar niet alleen illegaal, toch? 626 00:35:48,701 --> 00:35:51,048 Iets kan moreel verkeerd zijn. 627 00:35:51,186 --> 00:35:54,534 Of het kan verkeerd zijn omdat het voor jou verkeerd is. 628 00:35:54,672 --> 00:35:57,054 Wat is jouw keuze in dat geval? 629 00:35:57,192 --> 00:35:58,469 Je kunt weglopen. 630 00:35:58,607 --> 00:36:02,024 Je kunt jezelf scheiden van de situatie. 631 00:36:02,162 --> 00:36:06,512 Goed. Maar soms is het niet zo makkelijk, toch? 632 00:36:06,650 --> 00:36:09,100 Weet je, soms is het iemand van wie we houden, 633 00:36:09,238 --> 00:36:12,000 zoals een vriend of een familielid. 634 00:36:12,138 --> 00:36:15,417 Maar, aan het eind van de dag, 635 00:36:15,555 --> 00:36:19,283 ben jij de enige verantwoordelijke voor jezelf. 636 00:36:19,421 --> 00:36:21,458 Jij bent de baas. 637 00:36:43,307 --> 00:36:45,758 Hij is erin! 638 00:37:04,363 --> 00:37:06,399 Dat is tijd. 639 00:37:15,650 --> 00:37:18,307 Je leesvaardigheid is goed. 640 00:37:18,446 --> 00:37:22,242 Je wiskunde kan wel wat werk gebruiken, 641 00:37:22,381 --> 00:37:24,969 maar niet slecht. 642 00:37:25,107 --> 00:37:28,076 Je zei dat je nog nooit een plaatsingstest hebt gedaan. 643 00:37:28,214 --> 00:37:29,560 Waarom niet? 644 00:37:31,182 --> 00:37:33,702 Dus, normaal gesproken, als iemand thuisonderwijs volgt, doen ze een test 645 00:37:33,840 --> 00:37:35,048 aan het eind van elk jaar, 646 00:37:35,186 --> 00:37:40,088 maar het lijkt erop dat jij dat niet hebt gedaan. 647 00:37:40,226 --> 00:37:44,506 Volgens je dossier heeft je vader een verzoek ingediend voor een... 648 00:37:44,644 --> 00:37:46,750 religieuze vrijstelling. 649 00:37:50,616 --> 00:37:53,584 Steunt hij je als je naar school wilt? 650 00:37:54,792 --> 00:37:58,762 Hij zegt dat hij wil dat ik een onafhankelijke denker word. 651 00:37:58,900 --> 00:38:01,212 Het klinkt alsof hij sterke meningen heeft. 652 00:38:01,350 --> 00:38:05,285 Maar je weet dat het belangrijk is voor jou om je eigen stem te hebben. 653 00:38:05,424 --> 00:38:07,529 En het is volkomen normaal 654 00:38:07,667 --> 00:38:11,119 dat je bij kinderen van je eigen leeftijd wilt zijn, 655 00:38:11,257 --> 00:38:13,949 naar school wilt, wilt socialiseren. 656 00:38:14,087 --> 00:38:18,437 Je vader heeft al zijn kans gehad om op te groeien. 657 00:38:19,299 --> 00:38:21,129 Jij verdient die kans ook. 658 00:38:24,857 --> 00:38:27,066 Iets om over na te denken. 659 00:38:54,438 --> 00:38:55,853 Hé. 660 00:38:56,716 --> 00:38:58,338 Daar is hij. 661 00:38:58,477 --> 00:38:59,650 Gaat het? 662 00:38:59,788 --> 00:39:02,204 Ze hebben je geen pijn gedaan, toch? 663 00:39:13,699 --> 00:39:15,701 Ik heb een verrassing voor je. 664 00:39:16,771 --> 00:39:18,393 Hé. 665 00:39:18,531 --> 00:39:20,671 Daar is ze. 666 00:39:21,879 --> 00:39:23,916 Ja. Wat een braaf meisje. 667 00:39:25,089 --> 00:39:27,816 -Oh, God. -Braaf meisje. 668 00:39:28,610 --> 00:39:30,129 Arm ding. 669 00:39:30,267 --> 00:39:32,200 Je hebt heel wat meegemaakt, niet? 670 00:39:32,338 --> 00:39:33,684 Joe, dit is Lesley Anne. 671 00:39:33,822 --> 00:39:35,686 Je kunt haar bedanken dat ze ons heeft vrijgekocht. 672 00:39:35,824 --> 00:39:38,655 Zo leuk om je eindelijk te ontmoeten. 673 00:39:38,793 --> 00:39:40,553 Je vader schept altijd over je op. 674 00:39:40,691 --> 00:39:42,003 Ze heeft zes uur gereden om hier te komen. 675 00:39:42,141 --> 00:39:43,660 Oh, dat is het minste wat ik kon doen. 676 00:39:43,798 --> 00:39:46,801 Je vader heeft me geholpen met de bank. 677 00:39:46,939 --> 00:39:49,217 Als hij er niet was, zou ik dakloos zijn. 678 00:39:54,740 --> 00:39:57,018 Ik bedoel, is autorijden een recht of een voorrecht? 679 00:39:57,156 --> 00:39:58,882 Als je mijn recht in een voorrecht verandert, 680 00:39:59,020 --> 00:40:00,642 heb je al snel geen rechter meer. 681 00:40:00,780 --> 00:40:02,989 Je hebt een crimineel in de gevangenis in oranje 682 00:40:03,127 --> 00:40:05,544 omdat hij zijn ambtseed niet heeft nagekomen. 683 00:40:05,682 --> 00:40:07,891 Ik weet het. Ik weet het. Ik snap het. 684 00:40:08,029 --> 00:40:09,582 Hetzelfde met mijn scheiding. 685 00:40:09,720 --> 00:40:11,998 Ze blijven je maar afbreken. 686 00:40:12,136 --> 00:40:14,863 Als het om voogdij gaat, zeggen ze alles. 687 00:40:15,001 --> 00:40:17,728 Ze zeggen dat je een dronkaard bent, een ongeschikte ouder. 688 00:40:17,866 --> 00:40:19,419 Dat is hun draaiboek. 689 00:40:19,558 --> 00:40:20,973 Ik doe het niet nog een keer. Ik kan het niet. 690 00:40:21,111 --> 00:40:22,733 Ze zullen me moeten vermoorden. 691 00:40:22,871 --> 00:40:26,703 Ik bedoel, je hebt geen idee wat ik daar heb doorgemaakt. 692 00:40:26,841 --> 00:40:29,602 Ze kijken naar je alsof... 693 00:40:29,740 --> 00:40:33,675 alsof je niet eens menselijk bent, alsof je niet eens bestaat. 694 00:40:34,538 --> 00:40:35,643 Ik ben bijna gestorven. 695 00:40:35,781 --> 00:40:37,368 ♪ Oh, wat ik zou doen ♪ 696 00:40:37,506 --> 00:40:38,577 Ik was stervende. 697 00:40:38,715 --> 00:40:41,441 ♪ Voor een meisje zoals jij... ♪ 698 00:40:41,580 --> 00:40:45,135 Nu weet ik hoe... nu weet ik hoe dat voelt. 699 00:40:45,273 --> 00:40:47,862 ♪ Wat ik zou geven voor nog één nacht ♪ 700 00:40:48,000 --> 00:40:52,073 ♪ Meisje zoals jij, een meisje zoals jij... ♪ 701 00:40:52,211 --> 00:40:55,110 We hebben een ongebruikelijke situatie in Midden-Florida. 702 00:40:55,248 --> 00:40:58,493 We hebben een echte interne belastingdienst schurkenagent. 703 00:40:58,631 --> 00:41:01,427 -Eh, ja, ik heb ervan gehoord. -Dat heet een stalker. 704 00:41:01,565 --> 00:41:04,395 Precies. Juist. Eh, wat is het probleem? 705 00:41:04,533 --> 00:41:07,088 Ze komt achter velen van ons aan in de Central Valley met 706 00:41:07,226 --> 00:41:09,090 -de administratieve oproep. -Uh-huh. 707 00:41:09,228 --> 00:41:11,333 We doen alles wat we kunnen om die terug te sturen. 708 00:41:11,471 --> 00:41:13,404 We hebben alles gedaan. 709 00:41:13,542 --> 00:41:17,477 Waar gaat ze graag heen om uit te gaan en rond te hangen? 710 00:41:17,616 --> 00:41:20,101 Als jij de knuppel betaalt, zorg ik ervoor dat het probleem wordt opgelost. 711 00:41:21,412 --> 00:41:22,828 Het enige wat je hoeft te doen is 712 00:41:22,966 --> 00:41:25,175 naar de bar te gaan waar ze rondhangt, 713 00:41:25,313 --> 00:41:27,246 en dan wachten tot ze dronken is, 714 00:41:27,384 --> 00:41:29,938 haar ontmoeten op de parkeerplaats en haar in elkaar slaan. 715 00:41:30,076 --> 00:41:32,631 Zet de band uit. Zet de band uit. 716 00:41:32,769 --> 00:41:33,908 Het is maar een grapje. 717 00:41:34,046 --> 00:41:35,309 Nou, waar ik naartoe wil is 718 00:41:35,392 --> 00:41:38,809 geweld lost niets op, oké? 719 00:41:38,947 --> 00:41:40,742 Het is geen geweld waar we naar streven. 720 00:41:40,880 --> 00:41:42,261 Zelfs de Bijbel vertelt ons, 721 00:41:42,399 --> 00:41:45,195 als je oorlog gaat voeren tegen iemand, 722 00:41:45,333 --> 00:41:49,199 moet je hun schapen en hun geiten en hun kippen 723 00:41:49,337 --> 00:41:54,445 en hun baby's en hun vrouwen doden, oké? 724 00:41:54,583 --> 00:41:56,413 Je moet ze allemaal doden. 725 00:41:56,551 --> 00:41:58,001 Juist. 726 00:41:58,139 --> 00:42:02,246 Want waar we hier naar streven is niet vechten. 727 00:42:02,384 --> 00:42:04,214 Het is veroveren. 728 00:42:04,352 --> 00:42:07,424 Ik bedoel, ik wil niemand hoeven doden, 729 00:42:07,562 --> 00:42:09,288 maar als ze met mij blijven sollen, 730 00:42:09,426 --> 00:42:12,153 dan ben ik bang dat het daarop uit zal draaien, 731 00:42:12,291 --> 00:42:14,086 dat ik zal moeten doden. 732 00:42:14,224 --> 00:42:17,676 En als ik er één moet doden, dan kan ik niet stoppen. 733 00:42:17,814 --> 00:42:19,022 Ik weet het gewoon. 734 00:42:19,160 --> 00:42:21,196 Ik bedoel, ik heb een verslavende persoonlijkheid. 735 00:42:21,334 --> 00:42:22,957 Ik heb al 18 jaar geen drank aangeraakt 736 00:42:23,095 --> 00:42:24,648 omdat ik dat spul niet aankan. 737 00:42:26,408 --> 00:42:29,308 Misschien moet je dat even verduidelijken. 738 00:42:29,446 --> 00:42:33,588 Nou, het is een kwestie van wat de wet zegt over doden. 739 00:42:33,726 --> 00:42:35,521 De wet uit de Bijbel vertelt ons 740 00:42:35,659 --> 00:42:39,111 dat als je het doet, je het goed moet doen. 741 00:42:39,974 --> 00:42:42,493 Nou, ik kies ervoor om het goed te doen. 742 00:42:43,632 --> 00:42:45,807 Ik wil het helemaal niet doen. 743 00:42:53,677 --> 00:42:54,885 Ik denk, eh... 744 00:42:55,023 --> 00:42:56,887 Ik denk dat dit heel leuk gaat worden. 745 00:42:57,025 --> 00:42:58,406 Oh, ja. 746 00:43:02,548 --> 00:43:03,963 Oh, wow. 747 00:43:11,971 --> 00:43:14,456 Hé, je kunt gewoon vergeten dat ik hier ben. Oké. 748 00:43:14,594 --> 00:43:16,548 -Maak je geen zorgen. -Ehm, je kunt het gewoon 749 00:43:16,631 --> 00:43:18,253 op deze twee kaarten splitsen. 750 00:43:24,328 --> 00:43:26,227 We hebben een eigen kamer voor je geregeld. 751 00:43:26,365 --> 00:43:28,298 Wij zitten vlak boven je op de tiende verdieping. 752 00:43:28,436 --> 00:43:30,818 Ik moet een radioshow doen, en dan gaan we op pad. 753 00:43:30,956 --> 00:43:32,322 Zorg ervoor dat je niets in rekening brengt. 754 00:43:32,405 --> 00:43:33,682 -Oh, hij is in orde. -Ik meen het. 755 00:43:33,821 --> 00:43:34,821 Ik zal het niet doen. 756 00:43:34,925 --> 00:43:37,272 Geen porno. 757 00:43:56,913 --> 00:43:58,362 Goedenavond, iedereen. 758 00:43:58,500 --> 00:44:00,157 Het is de eerste donderdag van de maand, 759 00:44:00,295 --> 00:44:02,850 wat betekent dat we terug zijn met Jerry Kane. 760 00:44:02,988 --> 00:44:04,023 Hoe gaat het, Jerry? 761 00:44:04,161 --> 00:44:06,163 Oh, nou, vandaag veel beter 762 00:44:06,301 --> 00:44:08,165 dan een paar weken geleden. 763 00:44:08,303 --> 00:44:10,409 Ja. We hebben daar wat over gehoord. 764 00:44:10,547 --> 00:44:12,342 Waarom vertel je ons niet wat er gebeurd is? 765 00:44:12,480 --> 00:44:15,138 Oh, ik liep tegen een Nazi-controlepost aan 766 00:44:15,276 --> 00:44:17,657 waar ze papieren eisten of gevangenis. 767 00:44:17,796 --> 00:44:18,900 Dat was de keuze. 768 00:44:19,038 --> 00:44:22,283 Dus ging ik onder dreiging, dwang en intimidatie 769 00:44:22,421 --> 00:44:24,526 in zaken met hen. 770 00:44:24,664 --> 00:44:26,425 Ik heb daar 94 uur doorgebracht. 771 00:44:26,563 --> 00:44:28,068 Winnaar acht. 772 00:44:28,151 --> 00:44:29,600 Hé! 773 00:44:29,738 --> 00:44:32,396 Jij bent een getalenteerd individu. 774 00:44:32,534 --> 00:44:34,813 Alles wat ik tekende was TDC, 775 00:44:34,951 --> 00:44:36,607 door garant, geen contract. 776 00:44:36,745 --> 00:44:38,955 Ik stel nu een factuur samen 777 00:44:39,093 --> 00:44:41,509 voor ongeveer $80.000 in goud 778 00:44:41,647 --> 00:44:43,476 voor de acht keer dat ze mijn naam gebruikten. 779 00:44:43,614 --> 00:44:45,168 Oh. 780 00:44:45,306 --> 00:44:46,721 Slangenogen. 781 00:44:46,859 --> 00:44:49,172 -S-Slangenogen. -Slangenogen. 782 00:44:49,310 --> 00:44:51,899 Ik heb al een achtergrondcheck gedaan op de agent. 783 00:44:52,037 --> 00:44:55,350 Ik weet waar hij woont, zijn adres, de naam van zijn vrouw. 784 00:44:55,488 --> 00:44:59,251 Ik stuur hem een melding van een factuur voor $100 per uur 785 00:44:59,389 --> 00:45:02,219 voor de totale 94 uur dat ik daar was. 786 00:45:02,357 --> 00:45:05,740 En dan zal ik verder gaan met het liquideren van zijn activa 787 00:45:05,878 --> 00:45:08,053 door middel van een mechanisch pandrecht. 788 00:45:08,191 --> 00:45:11,056 Zij eisen dat je smeekt. 789 00:45:11,194 --> 00:45:12,816 Ze zijn zo ziek. 790 00:45:12,954 --> 00:45:15,301 Ze zijn psychotische psychopaten. 791 00:45:15,439 --> 00:45:18,166 Ze krijgen er een seksuele kick van. 792 00:45:18,304 --> 00:45:20,720 Ze zijn ziek in hun hoofd. Dat is alles. 793 00:45:20,859 --> 00:45:24,586 Dus we moeten hun stomme spelletjes meespelen 794 00:45:24,724 --> 00:45:29,522 en daar naar binnen gaan en, eh, het monster onder het bed verslaan, 795 00:45:29,660 --> 00:45:31,179 bij wijze van spreken. 796 00:46:25,371 --> 00:46:27,477 Sorry. 797 00:46:28,443 --> 00:46:31,308 Nog één minuut en ik was weg. 798 00:46:38,453 --> 00:46:40,524 Die slaapregressie... 799 00:46:40,662 --> 00:46:42,768 Ik wil er niets over horen. 800 00:46:43,769 --> 00:46:46,323 Hij hield ons wakker tot 4:00. Het is geen excuus, maar... 801 00:46:46,461 --> 00:46:49,602 Nou, ik zei je toch, je moet hem gewoon laten huilen. 802 00:46:49,740 --> 00:46:54,159 Je kunt hem niet elke vijf seconden optillen. 803 00:46:54,297 --> 00:46:56,713 -Het creëert een patroon. -Ik weet het. 804 00:46:57,610 --> 00:46:59,509 Over patronen gesproken, wat is dit, 805 00:46:59,647 --> 00:47:01,200 de derde dag op rij dat je te laat bent? 806 00:47:01,338 --> 00:47:03,340 Ja, ik weet het. We komen er wel. 807 00:47:03,478 --> 00:47:06,619 Nou, als ik jou was, zou ik die slaapregressie onzin niet proberen 808 00:47:06,757 --> 00:47:08,449 met Rodney. 809 00:47:12,108 --> 00:47:13,799 Er zijn drie dingen die we willen 810 00:47:13,937 --> 00:47:15,628 wanneer we iemand onder controle krijgen. 811 00:47:15,766 --> 00:47:20,323 We willen naleving, controle of uitschakeling. 812 00:47:20,461 --> 00:47:23,326 Baby chief, jij bent aan de beurt. 813 00:47:24,189 --> 00:47:26,881 Het eerste waar ik voor ga is naleving. 814 00:47:27,019 --> 00:47:30,540 Ik wil mijn bovenste hand hier, en ik wil dat lichaam vastzetten. 815 00:47:30,678 --> 00:47:32,680 -Ziet iedereen dat? -Ja, meneer. 816 00:47:32,818 --> 00:47:34,026 Verstoor zijn balans. 817 00:47:34,164 --> 00:47:36,408 Breng hem naar de grond. Dit is wat ik wil. 818 00:47:36,546 --> 00:47:38,651 Ik wil die schouder opgedraaid, 819 00:47:38,789 --> 00:47:41,344 zodat als hij besluit te weerstaan, hij het zal voelen. 820 00:47:42,724 --> 00:47:44,174 Oké. 821 00:47:44,312 --> 00:47:46,197 Iedereen, vorm paren en laten we aan deze techniek werken. 822 00:47:46,280 --> 00:47:49,731 Eerste bevel. Draai je om! 823 00:47:49,869 --> 00:47:51,078 Handen op je hoofd! 824 00:47:51,216 --> 00:47:53,804 Op je knieën! 825 00:47:53,942 --> 00:47:55,806 Op je buik! 826 00:47:55,944 --> 00:47:57,774 Armen naar de zijkant! 827 00:47:57,912 --> 00:47:59,741 Agenten, stap naar voren. 828 00:48:00,949 --> 00:48:02,192 Plaats handboeien. 829 00:48:02,330 --> 00:48:04,712 Zorg dat het veilig is. 830 00:48:04,850 --> 00:48:06,058 Naleving. 831 00:48:06,196 --> 00:48:08,267 Daar gaat het vandaag om. 832 00:48:08,405 --> 00:48:09,648 In positie. 833 00:48:09,786 --> 00:48:12,271 Leren om dominantie te tonen 834 00:48:12,409 --> 00:48:15,205 door het gebruik van overweldigende kracht. 835 00:48:15,343 --> 00:48:17,242 Taser, Taser, Taser! Pop! 836 00:48:24,249 --> 00:48:26,423 Want daarbuiten in het veld... 837 00:48:26,561 --> 00:48:28,032 -Volgende! -Ga, Adam. 838 00:48:28,115 --> 00:48:29,205 ...is er geen tijd om te onderhandelen. 839 00:48:29,288 --> 00:48:30,220 Pepperspray! 840 00:48:30,358 --> 00:48:32,498 Naar één! 841 00:48:32,636 --> 00:48:34,466 Er is geen tijd om te stoppen 842 00:48:34,604 --> 00:48:36,813 en het perspectief van de ander te overwegen. 843 00:48:36,951 --> 00:48:38,125 Stop met verzet! 844 00:48:38,263 --> 00:48:40,299 -Ga liggen! -Hij ligt! Wapenstok! 845 00:48:40,437 --> 00:48:42,060 Je moet snel beoordelen... 846 00:48:42,198 --> 00:48:44,062 Stop met verzet! Ga liggen! 847 00:48:44,200 --> 00:48:45,511 Hij ligt! Verdachte! 848 00:48:45,649 --> 00:48:47,134 ...Is deze persoon een bedreiging? 849 00:48:47,272 --> 00:48:48,707 -Laat je wapen vallen! -Willen ze mij kwaad doen? 850 00:48:48,790 --> 00:48:49,929 Laat je wapen vallen! 851 00:48:50,068 --> 00:48:53,347 Of is dit iemand die mijn hulp nodig heeft? 852 00:48:53,485 --> 00:48:55,142 -Beveiligd! -Water! 853 00:48:55,280 --> 00:48:57,005 -Volgende! -Ik heb je. 854 00:48:57,144 --> 01:15:08,189 -Volgende. -Ik heb je. Hé. 855 00:48:59,456 --> 00:49:01,479 -Trek je wapen en zeg hem zijn wapen te laten vallen. -Ugh. 856 00:49:01,562 --> 00:49:03,046 -Ik weet het. Ik weet het. -Oké? 857 00:49:03,184 --> 00:49:05,048 -Hij heeft je al neergeschoten. -Ik weet het. Ik heb... 858 00:49:05,186 --> 00:49:06,311 Het maakt niet uit hoeveel 859 00:49:06,394 --> 00:49:08,189 situationele training je hebt, 860 00:49:08,327 --> 00:49:11,468 het maakt niet uit hoeveel vaardigheden je hebt, 861 00:49:11,606 --> 00:49:14,575 want vroeg of laat ga je dit toepassen 862 00:49:14,713 --> 00:49:19,476 in een onvoorspelbare, dynamische, real-world set van omstandigheden. 863 00:49:19,614 --> 00:49:22,755 En dat zal je echte test zijn. 864 00:49:32,696 --> 00:49:35,251 Dat oog ziet er vreselijk uit. 865 00:49:36,114 --> 00:49:38,495 Weet je zeker dat je oké bent om te rijden? 866 00:49:38,633 --> 00:49:40,877 We kunnen stoppen bij een spoedeisende hulp. 867 00:49:41,015 --> 00:49:43,742 Weet je waarom ze het "medische praktijk" noemen? 868 00:49:43,880 --> 00:49:45,157 Hmm? 869 00:49:45,295 --> 00:49:47,125 Omdat ze oefenen. 870 00:49:53,648 --> 00:49:55,257 Ik wou dat Franny dit kon zien. 871 00:49:55,340 --> 00:49:56,789 Ze houdt van paarden. 872 00:49:56,927 --> 00:49:59,654 Maar ze laten me haar nooit ergens mee naartoe nemen. 873 00:49:59,792 --> 00:50:02,554 -Wie niet? -De advocaten. 874 00:50:02,692 --> 00:50:04,901 Jij bent haar moeder, nietwaar? 875 00:50:05,039 --> 00:50:08,284 Dat is door God gegeven. Zij hebben daar niets over te zeggen. 876 00:50:10,872 --> 00:50:12,564 Wil je stoppen en een foto maken? 877 00:50:12,702 --> 00:50:15,083 Nee. Uh-uh. Nee, dat kan ik niet. 878 00:50:15,222 --> 00:50:17,431 Waarom niet? 879 00:50:17,569 --> 00:50:20,848 Omdat ik je al verteld heb. Ik kan... Ik kan het niet. 880 00:50:21,952 --> 00:50:23,713 Dat ding. 881 00:50:23,851 --> 00:50:24,955 Welk ding? 882 00:50:25,093 --> 00:50:29,270 Dat ding dat gebeurde toen ik een klein kind was. 883 00:50:29,408 --> 00:50:30,823 Wacht, heb je het over 884 00:50:30,961 --> 00:50:33,101 toen je tanden eruit werden geschopt door een paard? 885 00:50:35,966 --> 00:50:38,762 Stop, Jerry. Stop. 886 00:50:38,900 --> 00:50:40,764 Het is niet grappig. 887 00:50:40,902 --> 00:50:43,008 Ik heb er nog steeds nachtmerries van. 888 00:50:43,146 --> 00:50:46,701 ♪ Kan het liefde zijn? ♪ 889 00:50:51,189 --> 00:50:52,776 Mm-mm. 890 00:50:52,914 --> 00:50:54,468 Oh-oh. 891 00:50:56,435 --> 00:50:58,230 Oké. 892 00:50:59,956 --> 00:51:01,268 Oh, God. 893 00:51:01,406 --> 00:51:02,752 Kom op. 894 00:51:02,890 --> 00:51:05,444 -Oh, God. -Kom dichterbij. 895 00:51:05,582 --> 00:51:07,619 -Jerry, ik kan het niet. -Je moet je angsten onder ogen zien. 896 00:51:07,757 --> 00:51:10,311 -Nee, ik kan het niet. -Hé, onzin. Kom op. 897 00:51:10,449 --> 00:51:11,968 -Nee, ik kan het niet. Ik kan het niet. -Kom op. 898 00:51:12,106 --> 00:51:13,659 Hé. Ja, je kunt het wel. Hé. 899 00:51:13,797 --> 00:51:15,868 -Ik kan het niet. -Kijk naar mij! Kijk naar mij! Hé. 900 00:51:16,006 --> 00:51:17,836 Kijk naar mij. Kijk naar mij. 901 00:51:17,974 --> 00:51:20,356 Wil je gewoon bang blijven? 902 00:51:22,427 --> 00:51:24,222 Oké. Oké. 903 00:51:24,360 --> 00:51:26,741 Oké? Daar ga je. 904 00:51:26,879 --> 00:51:28,605 -Mm. -Oké. 905 00:51:29,986 --> 00:51:32,609 -Kom op, jij hebt de leiding. -Oh. 906 00:51:33,438 --> 00:51:35,129 -Oh. -Doe rustig aan. 907 00:51:35,267 --> 00:51:36,648 Oh. 908 00:51:36,786 --> 00:51:38,374 Oké, niet dichterbij. Niet dichterbij dan dit. 909 00:51:38,512 --> 00:51:39,844 -Oké. -Niet dichterbij dan dit. 910 00:51:39,927 --> 00:51:42,309 Oké, steek nu je hand op. 911 00:51:43,137 --> 00:51:44,587 Mijn hand. 912 00:51:51,490 --> 00:51:54,528 Oké. Je bent oké. 913 00:51:54,666 --> 00:51:55,977 Oh, God. 914 00:51:57,013 --> 00:51:58,635 Oh, God, ik ga plassen. 915 00:51:58,773 --> 00:52:00,188 Oké. 916 00:52:00,327 --> 00:52:02,190 Zie je? 917 00:52:02,329 --> 00:52:04,365 Zie je? 918 00:52:04,503 --> 00:52:07,265 Zie je dat? Nu, dat is veroveren. 919 00:52:08,714 --> 00:52:11,372 -Oh. -Niets te vrezen dan angst zelf. 920 00:52:24,040 --> 00:52:25,559 Ik zei het je toch. 921 00:52:25,697 --> 00:52:28,078 Ja. Hoi. 922 00:52:45,924 --> 00:52:48,927 Ik haat het om te vertrekken, maar ik moet terug. 923 00:52:49,065 --> 00:52:51,964 Mijn dochter verblijft deze week bij mij. 924 00:52:52,102 --> 00:52:53,587 -Franny, toch? -Ja. 925 00:52:53,725 --> 00:52:55,036 Je zou haar mogen. 926 00:52:55,174 --> 00:52:57,453 Ze is jonger dan jij, maar niet veel. 927 00:52:57,591 --> 00:53:00,007 Ze begint in de herfst in de zesde klas. 928 00:53:02,527 --> 00:53:04,908 Zorg goed voor elkaar. 929 00:53:05,046 --> 00:53:06,393 Dat zullen we doen. 930 00:53:08,118 --> 00:53:10,224 En luister naar je vader. 931 00:53:10,362 --> 00:53:12,778 Hij houdt veel van je. 932 00:53:12,916 --> 00:53:15,125 Hij heeft je veel te leren. 933 00:53:28,104 --> 00:53:29,761 Dank je. 934 00:54:15,772 --> 00:54:16,946 Ah. 935 00:54:17,084 --> 00:54:18,913 De stroom is uitgevallen. 936 00:54:38,968 --> 00:54:42,247 ♪ Elke kleine ding dat je doet ♪ 937 00:54:42,385 --> 00:54:47,252 ♪ Maakt dat ik wil zijn ♪ 938 00:54:47,390 --> 00:54:50,255 ♪ Meer zoals jij ♪ 939 00:54:50,393 --> 00:54:55,709 ♪ Ja, meisje, meer zoals jij ♪ 940 00:54:55,847 --> 00:54:58,643 ♪ Elke kleine ding dat je zegt ♪ 941 00:54:58,781 --> 00:55:04,165 ♪ Maakt dat ik wil blijven ♪ 942 00:55:04,303 --> 00:55:06,927 ♪ Dicht bij jou ♪ 943 00:55:07,065 --> 00:55:11,587 ♪ Ja, meisje, dicht bij jou ♪ 944 00:55:11,725 --> 00:55:13,623 ♪ Ah, ah, ah. ♪ 945 00:55:13,761 --> 00:55:15,867 Ik denk dat we dit hebben. 946 00:55:22,667 --> 00:55:24,220 Hoe laat is de hoorzitting? 947 00:55:24,358 --> 00:55:26,602 8:00 uur 's ochtends. 948 00:55:26,740 --> 00:55:29,397 Wat ga je tegen de rechter zeggen? 949 00:55:29,536 --> 00:55:33,125 Ik ga niets zeggen. Ik heb mijn zaak al ingediend. 950 00:55:33,263 --> 00:55:37,164 Nu is het aan hem om te doen wat juist is, wat legaal is. 951 00:55:37,302 --> 00:55:39,304 En als hij dat niet doet? 952 00:55:39,442 --> 00:55:40,602 Nou, als dat de richting is 953 00:55:40,719 --> 00:55:42,039 die hij wil inslaan, dan fuck it. 954 00:55:42,169 --> 00:55:44,758 We kunnen helemaal naar het Hooggerechtshof. 955 00:55:45,690 --> 00:55:47,554 En het huis? 956 00:55:47,692 --> 00:55:49,797 Wat is daarmee? 957 00:55:49,935 --> 00:55:52,420 Nou, ze gaan het verkopen als we niet betalen. 958 00:55:52,559 --> 00:55:54,650 Ze kunnen het huis niet verkopen. Ze hebben geen jurisdictie. 959 00:55:54,733 --> 00:55:56,666 Ja, maar... 960 00:55:56,804 --> 00:55:58,392 Ja, maar wat, Joe? 961 00:55:58,530 --> 00:55:59,980 Waarom begin je hierover, huh? 962 00:56:00,118 --> 00:56:01,499 Ik snap gewoon niet 963 00:56:01,637 --> 00:56:03,086 waarom je er zo'n grote zaak van maakt. 964 00:56:03,224 --> 00:56:04,363 We hebben het geld. 965 00:56:04,502 --> 00:56:05,730 Wil je hun je geld geven? 966 00:56:05,813 --> 00:56:07,746 -Jij hebt mijn geld uitgegeven. -Oh. Oh, oké. 967 00:56:07,884 --> 00:56:09,424 Alleen omdat iemand iets eist, 968 00:56:09,507 --> 00:56:11,391 denk je dat je je moet omdraaien en het aan hen geven. 969 00:56:11,474 --> 00:56:13,062 -Als je het verschuldigd bent. -Wie? 970 00:56:13,200 --> 00:56:14,512 Wie zegt dat ik het verschuldigd ben? Wie? 971 00:56:14,650 --> 00:56:16,065 Laat maar. 972 00:56:16,997 --> 00:56:19,102 Ik heb niets van hen ontvangen! 973 00:56:19,240 --> 00:56:21,967 Wil je dat ik betaal voor iets dat ik niet heb ontvangen?! 974 00:56:22,105 --> 00:56:25,868 Begrijp je het concept van ontvangen wel, of niet?! 975 00:57:17,402 --> 00:57:21,406 Zaaknummer 15A. Sun Mutual Bank tegen Kane. 976 00:57:21,544 --> 00:57:24,133 -Goedemorgen, edelachtbare. -Goedemorgen, raadsman. 977 00:57:24,271 --> 00:57:26,653 Meneer, ik wil graag aangeven hoe ik vandaag verschijn. 978 00:57:26,791 --> 00:57:28,206 Een moment, meneer Kane. 979 00:57:28,344 --> 00:57:30,104 Eh, meneer Kane heeft de diensten geweigerd 980 00:57:30,242 --> 00:57:31,692 van de pro-deoadvocaat, edelachtbare. 981 00:57:31,830 --> 00:57:33,901 Meneer, ik moet een verklaring afleggen voor de rechtbank. 982 00:57:34,039 --> 00:57:35,599 Wacht even. Je krijgt je kans. 983 00:57:35,731 --> 00:57:37,491 Ik moet je dossier bekijken. 984 00:57:37,629 --> 00:57:39,907 Geweldpleging. Valsheid in geschrifte. 985 00:57:40,045 --> 00:57:42,185 Diefstal van een auto door misleiding. 986 00:57:42,323 --> 00:57:43,497 Rijden zonder rijbewijs. 987 00:57:43,635 --> 00:57:45,948 Let op dat ik vandaag verschijn 988 00:57:46,086 --> 00:57:48,157 als de beheerder voor Jerry Kane. 989 00:57:48,295 --> 00:57:50,573 Oh, bent u niet meneer Kane? Waar is hij? 990 00:57:50,711 --> 00:57:53,162 Jerry Kane is een persoon onder de schijn van de wet. 991 00:57:53,300 --> 00:57:56,199 Ik ben hier in een administratieve capaciteit. 992 00:57:56,337 --> 00:57:59,444 Edelachtbare, meneer Kane is in verzuim van een hoofdsom 993 00:57:59,582 --> 00:58:02,550 van $38.400 plus 9,8 procent rente. 994 00:58:02,689 --> 00:58:03,952 Meneer Kane, bent u bereid 995 00:58:04,035 --> 00:58:05,312 op dit moment een betaling te doen? 996 00:58:05,450 --> 00:58:07,176 Ze hebben de schuld nooit gevalideerd, edelachtbare. 997 00:58:07,314 --> 00:58:08,902 Wat betekent dat precies? 998 00:58:09,040 --> 00:58:11,283 Hun promesse is ongeldig. 999 00:58:11,421 --> 00:58:14,010 Edelachtbare, de argumenten van meneer Kane hebben geen juridische 1000 00:58:14,148 --> 00:58:17,151 of andere betekenis met betrekking tot de indiening van de bank. 1001 00:58:17,289 --> 00:58:19,188 Meneer Kane, ik ben het eens met de eiser, 1002 00:58:19,326 --> 00:58:21,431 en eerlijk gezegd is de rechtbank niet geamuseerd. 1003 00:58:21,569 --> 00:58:25,643 Edelachtbare, mijn verschijning vandaag is slechts een hoffelijkheid. 1004 00:58:25,781 --> 00:58:27,886 Bent u wel of niet Jerry Kane? 1005 00:58:28,024 --> 00:58:31,096 Die naam verwijst naar een persoon onder de schijn van de wet. 1006 00:58:31,234 --> 00:58:33,305 Ik zoek een Jerry Kane! 1007 00:58:33,443 --> 00:58:34,859 Ga zitten. 1008 00:58:35,722 --> 00:58:37,724 Zitten! 1009 00:58:37,862 --> 00:58:39,504 Bode, verwijder deze man uit de rechtszaal. 1010 00:58:39,587 --> 00:58:40,934 Ik probeer te herstellen... Nee! 1011 00:58:41,072 --> 00:58:42,729 Raak me aan en je wordt beschuldigd van... 1012 00:58:42,867 --> 00:58:44,454 Ik ben een vredesagent! 1013 00:58:44,592 --> 00:58:47,064 Dit is een jurisdictie van gemeen recht die ik heb vastgesteld! 1014 00:58:47,147 --> 00:58:48,721 Ik zal in het voordeel van de eiser beslissen. 1015 00:58:48,804 --> 00:58:49,839 We nemen een pauze. 1016 00:58:49,977 --> 00:58:51,392 Dank u. Allen staan. 1017 00:58:51,530 --> 00:58:53,001 -Waar is mijn rechtsmiddel? -Je hebt er geen! 1018 00:58:53,084 --> 00:58:55,673 Voor de goede orde, mij wordt mijn rechtsmiddel ontzegd! 1019 00:58:55,811 --> 00:58:58,192 Oké, eh, eigenlijk, let op 1020 00:58:58,330 --> 00:59:00,539 dat de rechter de rechtbank heeft verlaten! 1021 00:59:00,678 --> 00:59:02,058 Hij heeft het schip verlaten! 1022 00:59:02,196 --> 00:59:05,268 Ik, als soeverein, claim jurisdictie over deze zaak! 1023 00:59:05,406 --> 00:59:07,685 Zaak verworpen met vooringenomenheid en reden! 1024 00:59:07,823 --> 00:59:09,307 Fijne dag nog. 1025 00:59:17,246 --> 00:59:19,179 -Wat is er gebeurd? -Ze hebben het schip verlaten. 1026 00:59:19,317 --> 00:59:21,353 Ze hebben de rechtbank verlaten als lafaards. 1027 00:59:21,491 --> 00:59:24,253 -Nou, wat betekent dat? -Het betekent dat we gewonnen hebben. 1028 00:59:24,391 --> 00:59:26,634 Ze hadden geen jurisdictie. De rechter wist het. 1029 00:59:26,773 --> 00:59:29,051 Toen ik hem daarop wees, vluchtte hij. 1030 00:59:36,610 --> 00:59:39,061 Hé. Hé, kleine bubba. 1031 00:59:39,199 --> 00:59:40,510 Hé. 1032 00:59:40,648 --> 00:59:41,960 Hé. 1033 00:59:44,445 --> 00:59:45,757 Hé. 1034 00:59:45,895 --> 00:59:47,966 Je gaat dat kind verwennen. 1035 00:59:48,104 --> 00:59:51,004 Hij is vandaag chagrijnig. Slaapt nog steeds niet zo goed. 1036 00:59:51,142 --> 00:59:53,144 Dat komt omdat je niet luistert. 1037 00:59:53,282 --> 00:59:57,596 Ik zeg je steeds, pak nooit een huilende baby op. 1038 00:59:57,735 --> 00:59:59,322 Ja, ik hoor je. 1039 00:59:59,460 --> 01:00:01,117 Ik meen het. 1040 01:00:01,255 --> 01:00:02,843 Het zijn koppige wezens. 1041 01:00:02,981 --> 01:00:05,777 Je breekt ze of zij breken jou. 1042 01:00:05,915 --> 01:00:08,366 Nou, ik denk dat die strijd verloren is. 1043 01:00:08,504 --> 01:00:10,678 Hij regeert hier vrijwel de baas. 1044 01:00:10,817 --> 01:00:13,164 Is dat niet zo, bubba? Hmm? 1045 01:00:21,828 --> 01:00:24,900 Ik zweer het, dat is de lastigste kleine jongen. 1046 01:00:25,038 --> 01:00:27,178 Hij is maar een baby. 1047 01:00:27,316 --> 01:00:28,869 Nou en? 1048 01:00:29,836 --> 01:00:32,114 We hebben Adam nooit zo laten doen. 1049 01:00:32,252 --> 01:00:35,462 Nou, dat komt omdat je altijd op hem zat. 1050 01:00:35,600 --> 01:00:37,636 Dat doe je nog steeds. 1051 01:00:37,775 --> 01:00:41,226 Je denkt dat elke spijker een hamer nodig heeft. 1052 01:00:43,919 --> 01:00:45,955 Wat bedoel je daarmee? 1053 01:00:46,093 --> 01:00:49,131 Dat je hem wat ruimte moet geven. 1054 01:00:49,269 --> 01:00:52,582 Stop met hem het gevoel te geven dat hij je altijd moet plezieren. 1055 01:00:52,720 --> 01:00:54,136 -Mij plezieren? -Ja. 1056 01:00:54,274 --> 01:00:56,932 Nou, hij is geweldig geworden. 1057 01:00:57,070 --> 01:01:00,590 Nou, het zou geen kwaad kunnen om hem dat af en toe te vertellen. 1058 01:01:09,945 --> 01:01:11,360 Hé daar, jongens. Gefeliciteerd. 1059 01:01:11,498 --> 01:01:13,534 -Dank je, Chief. -Gefeliciteerd, echt. 1060 01:01:13,672 --> 01:01:15,260 Ja. Gefeliciteerd. 1061 01:01:15,398 --> 01:01:17,918 Oh, we hebben hier Dirty Harry. 1062 01:01:19,782 --> 01:01:22,302 Aan de afgestudeerden 1063 01:01:22,440 --> 01:01:25,063 van klas 18-5: 1064 01:01:25,201 --> 01:01:27,445 die badge die je op je borst draagt, 1065 01:01:27,583 --> 01:01:29,861 die is niet van jou. 1066 01:01:29,999 --> 01:01:31,483 Hij is niet van jou. 1067 01:01:31,621 --> 01:01:35,660 Hij behoort toe aan de mensen die jou hebben aangesteld om hem te dragen. 1068 01:01:35,798 --> 01:01:43,185 Draag hem dus met grote eer, integriteit en trots. 1069 01:01:43,944 --> 01:01:44,876 Hoor, hoor. 1070 01:01:45,014 --> 01:01:46,134 Proost. 1071 01:01:46,222 --> 01:01:47,623 Oké, iedereen, kom bij elkaar. 1072 01:01:47,706 --> 01:01:49,122 We gaan een foto maken. 1073 01:01:49,260 --> 01:01:51,641 -Echtgenoten of geen echtgenoten? -Iedereen. Iedereen erin. 1074 01:01:51,779 --> 01:01:53,491 -Zorg dat baby chief erbij is. -Kom dichter bij elkaar. 1075 01:01:53,574 --> 01:01:55,183 -Iedereen. -Zeg dat niet over mijn zoon. 1076 01:01:55,266 --> 01:01:56,405 Oké, kijk omhoog. 1077 01:01:56,543 --> 01:01:58,013 -Kijk omhoog. -Plaats delict. 1078 01:01:58,096 --> 01:01:59,601 -Kom op, schat. Kom op. -Kom erin. 1079 01:01:59,684 --> 01:02:01,134 -Laten we gaan. Kom op. -Ga. 1080 01:02:01,272 --> 01:02:03,481 Kom op. Hier gaan we. 1081 01:02:06,518 --> 01:02:08,072 Dank je. 1082 01:02:10,281 --> 01:02:11,627 Ik ben hier om me te registreren. 1083 01:02:11,765 --> 01:02:13,146 -Ben je een nieuwe student? -Ja. 1084 01:02:13,284 --> 01:02:15,562 Heb je je papierwerk meegebracht? 1085 01:02:15,700 --> 01:02:17,115 Nee, niet echt. 1086 01:02:17,253 --> 01:02:19,186 Oké, nou, om je te registreren, 1087 01:02:19,324 --> 01:02:21,602 moet je bewijs van woonplaats, inentingen, 1088 01:02:21,740 --> 01:02:23,259 en als je minderjarig bent, 1089 01:02:23,397 --> 01:02:25,848 -schriftelijke toestemming van een ouder of wettelijke voogd leveren. -Oké. 1090 01:02:25,986 --> 01:02:27,266 Dus, als je dat allemaal klaar hebt, 1091 01:02:27,401 --> 01:02:29,438 kun je terugkomen en kunnen we je op weg helpen. 1092 01:02:29,576 --> 01:02:32,165 Eh, staat dat ergens opgeschreven? 1093 01:02:32,303 --> 01:02:34,132 Heb je online een account aangemaakt? 1094 01:02:34,270 --> 01:02:35,637 Dat is het eerste wat je moet doen. 1095 01:02:35,720 --> 01:02:37,998 Je kunt al deze informatie daar vinden. 1096 01:02:38,136 --> 01:02:39,793 En hoe zit het met de plaatsingstest? 1097 01:02:39,931 --> 01:02:42,011 Daarvoor moet je je ook online aanmelden. 1098 01:02:42,106 --> 01:02:44,073 -Kan ik dat hier niet doen? -Nee, meneer. 1099 01:02:44,211 --> 01:02:46,420 Maar zorg dat je je registreert voor de 15e. 1100 01:02:46,558 --> 01:02:49,492 De tests worden op de eerste gegeven. Dat is de enige dag. 1101 01:02:50,631 --> 01:02:54,256 Eh, en wat als ik geen toestemming van een ouder kan krijgen? 1102 01:02:54,394 --> 01:02:57,604 Als dat een probleem is, kun je een vrijstelling aanvragen. 1103 01:02:57,742 --> 01:02:59,226 Maar dat vereist een gesprek. 1104 01:02:59,364 --> 01:03:00,593 En je moet nog steeds bewijs leveren 1105 01:03:00,676 --> 01:03:03,161 van woonplaats en inentingen. 1106 01:03:04,404 --> 01:03:07,096 -Oké? -Ja. Bedankt. 1107 01:03:33,433 --> 01:03:34,952 Sheriff's Department. Doe open! 1108 01:03:39,439 --> 01:03:41,406 Pap? Pap! 1109 01:03:43,098 --> 01:03:45,686 Sheriff's Department. Je moet naar de deur komen. 1110 01:03:47,619 --> 01:03:49,138 Provinciale sheriff. 1111 01:03:49,276 --> 01:03:51,037 We zijn hier om een gerechtelijk bevel tot uitzetting uit te voeren. 1112 01:03:51,175 --> 01:03:52,521 Het spijt me. Jullie mogen niet binnenkomen. 1113 01:03:52,659 --> 01:03:54,143 Dit huis is in beslag genomen. 1114 01:03:54,281 --> 01:03:55,648 We hebben nodig dat je de woning verlaat. 1115 01:03:55,731 --> 01:03:57,008 Maar ik-ik moet... Pap! 1116 01:03:57,146 --> 01:03:58,546 Ik heb nodig dat je naar buiten stapt. 1117 01:03:58,630 --> 01:04:00,667 Ik... Wacht even. Ik moet... Ik moet mijn hond halen. 1118 01:04:00,805 --> 01:04:02,634 Oké. Wie is er nog meer in het huis bij je? 1119 01:04:02,772 --> 01:04:03,773 -Mijn vader. -Waar? 1120 01:04:03,911 --> 01:04:05,361 Eh, in de slaapkamer. 1121 01:04:05,499 --> 01:04:07,743 Oké. Zijn er wapens op het terrein? 1122 01:04:07,881 --> 01:04:10,076 Ik heb nodig dat je naar de stoep stapt, alsjeblieft. 1123 01:04:10,159 --> 01:04:11,664 -En onze spullen? -We zullen een team 1124 01:04:11,747 --> 01:04:13,576 je spullen naar het einde van de oprit laten brengen. 1125 01:04:13,714 --> 01:04:16,165 Meneer Kane? 1126 01:04:17,201 --> 01:04:18,788 Meneer Kane? 1127 01:04:18,926 --> 01:04:22,068 Sheriff van de county. Kom naar buiten of we breken de deur in. 1128 01:05:18,676 --> 01:05:20,781 Waar gaan we naartoe? 1129 01:05:21,644 --> 01:05:23,715 Welke kant moet ik op? 1130 01:05:23,853 --> 01:05:26,408 Hoe moet ik dat in godsnaam weten, Joe? 1131 01:05:26,546 --> 01:05:28,341 Jij bent degene die nu de touwtjes in handen heeft, 1132 01:05:28,479 --> 01:05:30,550 beslist wie komt, wie gaat. 1133 01:05:30,688 --> 01:05:33,794 -Waar heb je het over? -Jij hebt ze binnengelaten. 1134 01:05:33,932 --> 01:05:36,280 Binnengelaten? Ze duwden langs me heen. 1135 01:05:36,418 --> 01:05:38,178 Ze kunnen niet binnenkomen tenzij jij ze uitnodigt. 1136 01:05:38,316 --> 01:05:39,421 Dat heet een bevelschrift. 1137 01:05:39,559 --> 01:05:41,043 Ik heb ze verdomme niet uitgenodigd! 1138 01:05:41,181 --> 01:05:42,941 -Leugenachtigheid! -Wat? 1139 01:05:43,080 --> 01:05:44,633 -Leugenachtigheid! -Hou op met schreeuwen! 1140 01:05:44,771 --> 01:05:46,497 Leugenachtigheid! 1141 01:06:15,181 --> 01:06:16,837 Stap hier uit. 1142 01:06:16,975 --> 01:06:17,975 Waarom? 1143 01:06:18,080 --> 01:06:19,564 Gewoon uitstappen. 1144 01:06:30,748 --> 01:06:33,889 -Waar ga ik naartoe? -Blijf rijden. 1145 01:06:43,899 --> 01:06:45,452 Stop hier. 1146 01:06:56,636 --> 01:06:58,534 Geef me de sleutels. 1147 01:07:09,545 --> 01:07:12,169 Kom hierachter. Ik moet je iets laten zien. 1148 01:07:20,867 --> 01:07:22,248 Terug in de koloniale tijden, 1149 01:07:22,386 --> 01:07:24,319 als iemand je beschuldigde van leugenachtigheid, 1150 01:07:24,457 --> 01:07:27,701 was dat een smet op je eer. 1151 01:07:29,289 --> 01:07:30,704 Een smet op je goede naam. 1152 01:07:30,842 --> 01:07:34,432 Als je een gentleman was, zou je genoegdoening eisen. 1153 01:07:34,570 --> 01:07:36,296 Kies. 1154 01:07:36,434 --> 01:07:38,505 -Waarom? -Kies! 1155 01:07:43,441 --> 01:07:44,649 Op het afgesproken tijdstip, 1156 01:07:44,787 --> 01:07:46,789 zou je elkaar ontmoeten op het strijdveld, 1157 01:07:46,927 --> 01:07:49,792 en zouden jullie elk tien stappen zetten. 1158 01:07:49,930 --> 01:07:50,966 -Een... -Papa. 1159 01:07:51,104 --> 01:07:52,243 ...twee, drie, 1160 01:07:52,381 --> 01:07:58,594 vier, vijf, zes, zeven, acht, negen, tien. 1161 01:07:58,732 --> 01:08:00,389 Je zou je omdraaien en je tegenstander aankijken. 1162 01:08:00,527 --> 01:08:02,633 -Papa, stop! -En het signaal geven! 1163 01:08:03,668 --> 01:08:04,773 Presenteer! 1164 01:08:04,911 --> 01:08:06,209 -Wat doe je in godsnaam?! -Presenteer! 1165 01:08:06,292 --> 01:08:08,086 Papa, dit is krankzinnig! Stop! 1166 01:08:08,225 --> 01:08:09,812 Presenteer! 1167 01:08:09,950 --> 01:08:10,951 En vuur! 1168 01:08:35,838 --> 01:08:37,944 Het is de eerste donderdag van de maand, 1169 01:08:38,082 --> 01:08:40,602 en we zijn terug met Jerry Kane. 1170 01:08:40,740 --> 01:08:42,259 Jerry, hoe gaat het in godsnaam met je? 1171 01:08:42,397 --> 01:08:44,640 Oh, ik heb betere dagen gekend. 1172 01:08:44,778 --> 01:08:46,504 Je klinkt een beetje versleten. 1173 01:08:46,642 --> 01:08:48,506 Waarschijnlijk al dat reizen. 1174 01:08:48,644 --> 01:08:51,613 Nou, het reizen vind ik niet erg als... 1175 01:08:51,751 --> 01:08:54,961 je weet wel, zolang ik de ketens van me af kan houden. 1176 01:08:59,690 --> 01:09:02,589 De bank stuurde vanochtend een stel illegalen hiernaartoe 1177 01:09:02,727 --> 01:09:05,005 -om hun bevelen uit te voeren. -Illegalen? 1178 01:09:05,143 --> 01:09:06,938 Ja, je weet wel, ze gebruiken illegalen 1179 01:09:07,076 --> 01:09:09,665 voor dit soort dingen omdat ze weten dat het een misdaad is. 1180 01:09:09,803 --> 01:09:11,460 Op die manier hebben ze macht. 1181 01:09:11,598 --> 01:09:12,979 Dus een stel van hen kwam opdagen 1182 01:09:13,117 --> 01:09:15,602 en voerde een inbeslagname uit zonder bevelschrift. 1183 01:09:15,740 --> 01:09:19,330 Dwangmatig van het eigendom verwijderd onder dreiging, dwang en intimidatie. 1184 01:09:19,468 --> 01:09:20,607 Oh, God. 1185 01:09:20,745 --> 01:09:22,299 Hoe dan ook, ik ben al begonnen 1186 01:09:22,437 --> 01:09:24,128 met de administratieve procedure. 1187 01:09:24,266 --> 01:09:26,924 Ik stuur het naar je toe zodat je het op de site kunt zetten. 1188 01:09:28,477 --> 01:09:32,585 Dus helaas moest ik een paar data schrappen. 1189 01:09:32,723 --> 01:09:36,796 Het is gewoon dat ik in januari een les had 1190 01:09:36,934 --> 01:09:38,763 en er kwam geen enkele persoon opdagen. 1191 01:09:38,901 --> 01:09:40,662 Je maakt een grap. 1192 01:09:41,628 --> 01:09:44,217 En het is duur, weet je? 1193 01:09:44,355 --> 01:09:47,634 Met reizen en het hotel elke nacht en alles. 1194 01:09:47,772 --> 01:09:50,292 En dan terug naar dit, uh, 1195 01:09:50,430 --> 01:09:51,845 naar deze eigendomsakte... 1196 01:09:51,983 --> 01:09:54,883 Ze denken dat ze maar, je weet wel, bloed kunnen blijven persen 1197 01:09:55,021 --> 01:09:56,816 -uit een steen. -Mm. 1198 01:09:56,954 --> 01:09:59,750 Maar op een gegeven moment moet je ze laten weten 1199 01:09:59,888 --> 01:10:01,717 dat je niet verder geduwd zult worden. 1200 01:10:01,855 --> 01:10:03,602 -Juist. -Je moet onthouden 1201 01:10:03,685 --> 01:10:07,516 wie je bent, en laat ze je daar niet vanaf praten. 1202 01:10:08,690 --> 01:10:11,209 Buig niet. Kruip niet. 1203 01:10:11,348 --> 01:10:14,661 Onthoud, zij zijn de slaaf 1204 01:10:14,799 --> 01:10:17,561 en jij bent de meester. 1205 01:10:26,432 --> 01:10:28,088 Dus, wat is dit allemaal? 1206 01:10:28,226 --> 01:10:31,160 Dat is mijn handtekening. 1207 01:10:31,298 --> 01:10:33,300 Dat is mijn betaling. 1208 01:10:33,439 --> 01:10:34,819 Dat is wettig betaalmiddel. 1209 01:10:34,957 --> 01:10:37,822 Meneer, u hebt de helft van het contract doorgestreept. 1210 01:10:37,960 --> 01:10:39,652 Ja. Dat is prima. Het is prima. 1211 01:10:39,790 --> 01:10:41,239 Het zijn alleen ik en mijn zoon. 1212 01:10:41,378 --> 01:10:42,658 -Dat kan ik niet accepteren. 1213 01:10:42,758 --> 01:10:43,759 Waarom niet? 1214 01:10:43,897 --> 01:10:46,106 Accepteert u geen Amerikaanse dollars? 1215 01:10:47,556 --> 01:10:48,695 U moet maar gaan. 1216 01:10:48,833 --> 01:10:50,939 Accepteert u geen Amerikaanse dollars? 1217 01:10:51,077 --> 01:10:52,250 Oké. 1218 01:10:52,389 --> 01:10:54,874 U accepteert geen Amerikaanse valuta! 1219 01:11:08,405 --> 01:11:09,889 Wat gebeurde er? 1220 01:11:14,100 --> 01:11:17,621 "En er was geen plaats voor hen in de herberg." 1221 01:11:56,522 --> 01:11:58,420 Vergeet je gebeden niet. 1222 01:11:58,558 --> 01:12:00,077 Ja. 1223 01:12:00,905 --> 01:12:04,012 Mama en Baby Candy en wie nog meer? 1224 01:12:04,150 --> 01:12:05,738 Jezus. 1225 01:12:09,051 --> 01:12:11,985 Waarom bidden we tot Baby Candy? 1226 01:12:12,123 --> 01:12:13,849 Wat bedoel je? 1227 01:12:16,231 --> 01:12:18,509 Ik bedoel, ze was een baby. 1228 01:12:18,647 --> 01:12:20,580 En dan? 1229 01:12:20,718 --> 01:12:22,651 Hebben baby’s geen ziel? 1230 01:12:22,789 --> 01:12:24,791 Nee. Ik bedoel alleen... 1231 01:12:24,929 --> 01:12:29,106 Ik denk gewoon niet dat het goed is om er de hele tijd aan te denken. 1232 01:12:31,729 --> 01:12:34,491 Ik denk dat ik het graag zou vergeten. 1233 01:12:35,422 --> 01:12:37,735 Je moeder en ik... 1234 01:12:38,909 --> 01:12:41,808 ...we gingen haar op een ochtend halen. 1235 01:12:41,946 --> 01:12:45,571 Daar lag ze, helemaal vredig. 1236 01:12:48,643 --> 01:12:50,852 Ze had geen enkel teken op haar. 1237 01:12:54,062 --> 01:12:58,963 Maar de regelgevers, die waren niet tevreden. 1238 01:12:59,895 --> 01:13:02,829 Ze wisten dat het wiegendood was, 1239 01:13:02,967 --> 01:13:05,591 maar ze wilden haar opensnijden. 1240 01:13:05,729 --> 01:13:08,145 Dit eruit halen. 1241 01:13:08,283 --> 01:13:10,112 Dat analyseren. 1242 01:13:18,189 --> 01:13:22,504 Dat is iets waarvan ik hoop dat jij het nooit hoeft mee te maken. 1243 01:13:22,642 --> 01:13:25,300 Want daar kom je nooit overheen. 1244 01:13:27,095 --> 01:13:29,787 Te denken dat de overheid meer recht heeft 1245 01:13:29,925 --> 01:13:33,170 op je eigen kind dan jijzelf. 1246 01:14:12,830 --> 01:14:14,487 Nou, kijk eens hier. 1247 01:14:14,625 --> 01:14:16,109 We zijn misschien net op tijd. 1248 01:14:22,357 --> 01:14:25,187 -Heb je wat slaap gekregen? -Ja, we hebben geslapen. 1249 01:14:25,325 --> 01:14:26,603 Uiteindelijk. 1250 01:14:27,914 --> 01:14:29,502 Heb je gedaan wat ik je gezegd heb? 1251 01:14:29,640 --> 01:14:31,504 Ja. Het was niet makkelijk, hoor. 1252 01:14:31,642 --> 01:14:33,161 Ik bedoel, hij schreeuwde als een gek. 1253 01:14:33,299 --> 01:14:35,612 Jess moest oordopjes halen en in de andere kamer slapen. 1254 01:14:35,750 --> 01:14:38,684 Eerlijk, ik haatte het. 1255 01:14:38,822 --> 01:14:41,100 Maar het werkte, nietwaar? 1256 01:14:42,480 --> 01:14:43,861 Ja. 1257 01:14:43,999 --> 01:14:45,863 Hoe laat gaan jullie naar het meer? 1258 01:14:46,001 --> 01:14:48,970 Ik heb je moeder gezegd om rond 10 uur klaar te zijn. 1259 01:14:49,971 --> 01:14:52,145 -Is ze ingepakt? -Je kent je moeder. 1260 01:14:52,283 --> 01:14:54,320 Ze begint een week van tevoren met inpakken. 1261 01:14:56,805 --> 01:14:58,358 -Jij bent een mooie om te praten. -Ik? 1262 01:14:58,496 --> 01:14:59,936 Hé, ik ben een korte broek en slippers man. 1263 01:15:00,050 --> 01:15:01,914 Dat weet je. Kom op. 1264 01:15:02,052 --> 01:15:04,675 Ja, tuurlijk. 1265 01:15:08,265 --> 01:15:10,267 Het uniform ziet er goed uit. 1266 01:15:18,793 --> 01:15:20,242 We gaan nu de weg op. 1267 01:15:20,380 --> 01:15:23,004 We zouden er in ongeveer zes uur moeten zijn. 1268 01:15:25,178 --> 01:15:28,803 Je kunt, of je kunt mijn rekening naar de Gestapo sturen. 1269 01:15:31,357 --> 01:15:33,014 Oké. Jij ook. 1270 01:15:34,671 --> 01:15:36,051 Hé, dat was Lesley Anne. 1271 01:15:36,189 --> 01:15:38,467 Ze laat ons een tijdje bij haar blijven. 1272 01:15:38,605 --> 01:15:39,848 Voor hoelang? 1273 01:15:39,986 --> 01:15:42,368 Gewoon totdat de zaken met het huis geregeld zijn. 1274 01:15:53,034 --> 01:15:54,760 En mijn plaatsingstest? 1275 01:15:54,898 --> 01:15:57,038 -Wat is daarmee? -Ik heb die op de eerste. 1276 01:15:57,176 --> 01:15:59,074 Ik weet niet wat ik je moet zeggen. 1277 01:15:59,212 --> 01:16:00,800 Je zult hem moeten uitstellen. 1278 01:16:00,938 --> 01:16:02,043 Ik kan hem niet uitstellen. 1279 01:16:02,181 --> 01:16:03,513 -Je zult wel moeten. -Onzin! 1280 01:16:03,596 --> 01:16:04,687 -Jij wist dat dit eraan zat te komen! -Hé! 1281 01:16:04,770 --> 01:16:07,117 Dit is serieus! 1282 01:16:07,255 --> 01:16:09,429 Dit is geen geintje meer! 1283 01:16:19,060 --> 01:16:21,856 Nu weet ik dat je teleurgesteld bent, 1284 01:16:21,994 --> 01:16:25,135 maar ik heb je nodig om hier als een volwassene mee om te gaan. 1285 01:17:07,349 --> 01:17:08,868 Papa? 1286 01:17:15,185 --> 01:17:16,324 Papa. 1287 01:17:56,813 --> 01:17:58,801 -Wat is het probleem, agent? -Hé, waarom blijf je niet 1288 01:17:58,884 --> 01:18:00,837 -gewoon daar staan voor mij, oké, meneer? -Waarom ben ik aangehouden? 1289 01:18:00,920 --> 01:18:02,335 Ik wil dat je bij je auto blijft. 1290 01:18:02,473 --> 01:18:04,461 Ik wil weten waarom mijn reis wordt belemmerd. 1291 01:18:04,544 --> 01:18:06,132 En dat zal ik je vertellen. 1292 01:18:06,270 --> 01:18:08,431 Maar eerst moet ik je rijbewijs en registratie zien, oké? 1293 01:18:24,012 --> 01:18:25,462 Is deze auto op jouw naam geregistreerd? 1294 01:18:25,600 --> 01:18:28,637 Dit is mijn auto. Mijn zoon en ik zijn op reis. 1295 01:18:28,775 --> 01:18:29,776 Op reis waar naartoe? 1296 01:18:29,915 --> 01:18:31,537 Dat is privé familiezaken. 1297 01:18:31,675 --> 01:18:33,850 We reizen in een privé hoedanigheid. 1298 01:18:33,988 --> 01:18:35,679 Oké, dit is wat ik wil. 1299 01:18:35,817 --> 01:18:39,200 Ik wil dat je daarheen gaat en bij je auto wacht op mij, oké? 1300 01:19:06,572 --> 01:19:07,918 Wat doe je? 1301 01:19:26,247 --> 01:19:28,766 -Hé, wat is er aan de hand? -Geen flauw idee. 1302 01:19:28,905 --> 01:19:30,389 Die kerel heeft geen rijbewijs. 1303 01:19:30,527 --> 01:19:32,978 Gaf me deze. 1304 01:19:34,324 --> 01:19:37,603 Dit gaat nu om veroveren, toch? 1305 01:19:37,741 --> 01:19:39,605 We moeten veroveren. 1306 01:19:51,030 --> 01:19:52,535 -Dit is een illegale stop. -Meneer. 1307 01:19:52,618 --> 01:19:54,054 -Meneer, stap terug in de auto. -Welke wet heb ik overtreden? 1308 01:19:54,137 --> 01:19:55,621 Stap nu terug in de auto! 1309 01:19:55,759 --> 01:19:56,919 -Zeg me welke wet ik heb overtreden en ik zal meedoen. -Meneer. Meneer. 1310 01:19:57,002 --> 01:19:58,313 -Nu. -Je hebt geen bevelschrift! 1311 01:19:58,451 --> 01:19:59,645 -Je hebt geen waarschijnlijke reden! -Blijf praten, 1312 01:19:59,728 --> 01:20:01,213 -je wordt gearresteerd. -Waarvoor? 1313 01:20:01,351 --> 01:20:02,683 Dat is het. Oké, handen achter je rug. 1314 01:20:02,766 --> 01:20:04,285 -Je bent gearresteerd. -Nee, dat ben ik niet! 1315 01:20:04,423 --> 01:20:05,755 -Je hebt geen jurisdictie! -Je bent gearresteerd! 1316 01:20:07,253 --> 01:20:08,253 Geef me je handen. 1317 01:20:08,358 --> 01:20:09,600 -Nee! -Geef me je hand. 1318 01:20:09,738 --> 01:20:10,947 Stop met tegenstribbelen! 1319 01:20:11,809 --> 01:20:12,914 Op de grond! 1320 01:20:13,052 --> 01:20:14,709 Nee! Nee! 1321 01:20:14,847 --> 01:20:16,124 Stop met tegenstribbelen! 1322 01:20:16,262 --> 01:20:17,871 -Geef me... geef me je arm! -Dit is een aanval! 1323 01:20:17,954 --> 01:20:18,954 -Dit is een aanval! -Stop! 1324 01:20:19,058 --> 01:20:20,715 Nee! 1325 01:20:20,853 --> 01:20:22,441 Nee! Jij valt mij aan! 1326 01:20:22,579 --> 01:20:24,926 -Jij valt aan! -Op de grond! 1327 01:20:25,064 --> 01:20:27,170 Hé, hé, hé, hé, hé! 1328 01:20:27,308 --> 01:20:28,516 Nee! 1329 01:21:32,614 --> 01:21:35,376 Uh, ik dacht dat je dat had uitgezet. 1330 01:21:35,514 --> 01:21:38,413 Dat is niet onze frequentie. Moet de snelwegpolitie zijn. 1331 01:21:38,551 --> 01:21:39,849 Alle eenheden, reageer. 1332 01:21:39,932 --> 01:21:42,521 Oproep drie naar Interstate 40, mijlpaal 275. 1333 01:21:42,659 --> 01:21:44,074 Eenheid drie. Eenheid drie. 1334 01:21:44,212 --> 01:21:46,559 Staatstrooper neergevallen. 1335 01:21:46,697 --> 01:21:48,044 Oh, God. 1336 01:21:48,182 --> 01:21:49,514 Centrale, onderweg naar I-40. Verwachte aankomst vijf minuten. 1337 01:21:49,597 --> 01:21:51,323 Moet een van Jim Ellis’ jongens zijn. 1338 01:21:51,461 --> 01:21:53,808 Dit is een-vier. Ik ben zuidwaarts op Rain View. 1339 01:21:53,946 --> 01:21:55,327 Ik ben vier minuten verwijderd. 1340 01:21:55,465 --> 01:21:56,811 Kom eraan, een-vier. 1341 01:21:56,949 --> 01:22:00,159 Centrale 401, we hebben een 911. 1342 01:22:00,297 --> 01:22:01,643 Uh, mogelijke agent neergeschoten. 1343 01:22:01,781 --> 01:22:03,645 275 westwaarts, waarneming bevestigd. 1344 01:22:03,783 --> 01:22:05,392 -Is hij neergeschoten? -Agent neergeschoten. 1345 01:22:05,475 --> 01:22:06,876 -275 westwaarts. -Verdachten zitten in 1346 01:22:06,959 --> 01:22:08,374 een witte Caravan, oostwaarts. 1347 01:22:08,512 --> 01:22:10,825 Dat is bij mijlpaal 275. 1348 01:22:11,895 --> 01:22:15,795 Komt eraan op I-40 bij mijlpaal 274. 1349 01:22:16,831 --> 01:22:18,488 Preston en Wiler, 275. 1350 01:22:18,626 --> 01:22:21,215 Schietpartij. Zuidelijke oprit. 1351 01:22:25,288 --> 01:22:28,498 Blijf in de auto. Blijf in de auto. 1352 01:22:47,724 --> 01:22:49,898 Chef. Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht, wacht, wacht. 1353 01:22:50,036 --> 01:22:52,763 Is het Adam? 1354 01:23:14,751 --> 01:23:15,924 John! 1355 01:23:17,892 --> 01:23:19,825 John! 1356 01:23:19,963 --> 01:23:21,620 Is het Adam? 1357 01:23:21,758 --> 01:23:24,140 Zeg me alsjeblieft dat het niet Adam is. Is het... 1358 01:23:24,278 --> 01:23:26,487 Wacht, ik moet gaan... 1359 01:24:11,221 --> 01:24:12,947 Trek je shirt uit. 1360 01:24:15,777 --> 01:24:17,917 Hier. Stop het hierin. Stop het hierin. 1361 01:24:18,055 --> 01:24:19,919 Raak niets aan. 1362 01:24:20,886 --> 01:24:22,059 Oké. 1363 01:24:22,198 --> 01:24:23,199 Oké, oké. 1364 01:24:23,337 --> 01:24:25,477 Ga daar naar binnen. 1365 01:24:25,615 --> 01:24:27,858 Schrob. Schrob. Onder je nagels. 1366 01:24:27,996 --> 01:24:29,308 Je onderarmen. 1367 01:24:38,766 --> 01:24:40,595 Oké. Droog af. 1368 01:24:40,733 --> 01:24:41,941 Droog af. 1369 01:24:42,079 --> 01:24:43,633 Schiet op. 1370 01:24:54,471 --> 01:24:56,749 Oké, wat-wat heb je aangeraakt? 1371 01:24:57,647 --> 01:24:59,994 Raak-raak niets anders aan. 1372 01:25:02,962 --> 01:25:04,101 Schiet op! 1373 01:25:04,240 --> 01:25:06,069 -Hé, hé! -Huh? 1374 01:25:06,207 --> 01:25:07,407 -Wat doe je? -Nou... 1375 01:25:07,519 --> 01:25:08,816 -Ik zei, kleed je aan! -Dat doe ik. Ik... 1376 01:25:08,899 --> 01:25:10,763 Nee, dat doe je niet! Je loopt te kloten! 1377 01:25:10,901 --> 01:25:12,441 Nou, Molly heeft honger. Ze heeft niets gegeten. 1378 01:25:12,524 --> 01:25:13,614 -Joe? -Er is niet eens... 1379 01:25:13,697 --> 01:25:15,734 -Joe... -Oh, maar zij... 1380 01:25:15,872 --> 01:25:16,942 -Joe! -Hé, hé! 1381 01:25:17,080 --> 01:25:18,978 Doe wat ik je verdomme zeg! 1382 01:25:19,116 --> 01:25:20,463 Hé! 1383 01:25:20,601 --> 01:25:22,948 -Blijf van me af! -Joe! 1384 01:25:23,949 --> 01:25:25,191 Hé! 1385 01:25:26,986 --> 01:25:28,678 Joe! 1386 01:25:28,816 --> 01:25:30,058 -Joe! -Blijf van me af! 1387 01:25:30,196 --> 01:25:31,128 Luister naar me! 1388 01:25:31,267 --> 01:25:32,475 Joe. 1389 01:25:32,613 --> 01:25:33,910 -Blijf van me af. -Luister naar me. 1390 01:25:33,993 --> 01:25:36,410 -Luister naar me! Luister naar me! -Nee! Blijf van me af! 1391 01:25:36,548 --> 01:25:38,446 -Ik heb je nodig om te kalmeren! -Laat los! 1392 01:25:38,584 --> 01:25:39,944 Ik heb je nodig om te kalmeren, oké? 1393 01:25:40,068 --> 01:25:42,519 -Ik heb je nodig om sterk te zijn. -Nee! Ik wil naar huis! 1394 01:25:42,657 --> 01:25:44,177 Zij trokken als eerste bloed, weet je nog? 1395 01:25:44,314 --> 01:25:45,453 Nee! Ik wil naar huis! 1396 01:25:45,591 --> 01:25:47,111 Zij hebben dit over zichzelf afgeroepen! 1397 01:25:47,213 --> 01:25:49,250 Geweld is een overtreding, weet je nog?! 1398 01:25:49,388 --> 01:25:51,217 -Ik wil... Ik wil mama! -We moeten veroveren. 1399 01:25:51,356 --> 01:25:52,943 Nee, we moeten nu veroveren. 1400 01:25:53,081 --> 01:25:55,429 Ik wil mijn mama. 1401 01:25:57,327 --> 01:25:59,295 We moeten veroveren. 1402 01:25:59,433 --> 01:26:01,538 Ik wil mama. 1403 01:26:01,676 --> 01:26:04,300 We moeten nu veroveren, zoon. 1404 01:26:08,545 --> 01:26:10,754 We moeten nu veroveren, zoon. 1405 01:26:26,114 --> 01:26:27,674 Patty is terug bij het huis. 1406 01:26:27,806 --> 01:26:29,980 Jess is nu onderweg daar naartoe. 1407 01:26:30,843 --> 01:26:32,328 Heb de jongens gezegd om te blijven 1408 01:26:32,466 --> 01:26:34,675 voor het geval ze iets nodig hebben. 1409 01:26:37,125 --> 01:26:40,025 We hebben een staatswijde opsporingsbevel voor de bus, Chef. 1410 01:26:40,163 --> 01:26:41,889 We krijgen ze wel. 1411 01:27:07,121 --> 01:27:09,157 Ontmoet je hier over vijf minuten. 1412 01:27:21,687 --> 01:27:24,103 Geef me vier dozen van de negen millimeter 1413 01:27:24,241 --> 01:27:26,796 en nog vier van de .308s. 1414 01:31:20,201 --> 01:31:24,758 ♪ Mogen de koren van engelen ♪ 1415 01:31:24,896 --> 01:31:28,589 ♪ Jou komen begroeten ♪ 1416 01:31:28,727 --> 01:31:34,975 ♪ Mogen ze je snel naar het paradijs brengen ♪ 1417 01:31:35,113 --> 01:31:39,186 ♪ Moge de Heer je omarmen ♪ 1418 01:31:39,324 --> 01:31:42,879 ♪ In zijn genade ♪ 1419 01:31:43,017 --> 01:31:44,743 ♪ Moge je vinden ♪ 1420 01:31:44,881 --> 01:31:51,785 ♪ Eeuwig leven ♪ 1421 01:31:54,857 --> 01:32:00,414 ♪ Er is één ding dat ik van de Heer vraag ♪ 1422 01:32:00,552 --> 01:32:06,316 ♪ Dat hij mij mijn hartenwens schenkt ♪ 1423 01:32:06,454 --> 01:32:11,874 ♪ Om te wonen in het hof van onze God ♪ 1424 01:32:12,012 --> 01:32:18,156 ♪ Elke dag van mijn leven in zijn aanwezigheid ♪ 1425 01:32:18,294 --> 01:32:22,850 ♪ Mogen de koren van engelen ♪ 1426 01:32:22,988 --> 01:32:26,129 ♪ Jou komen begroeten ♪ 1427 01:32:26,267 --> 01:32:32,204 ♪ Mogen ze je snel naar het paradijs brengen ♪ 1428 01:32:32,342 --> 01:32:36,277 ♪ Moge de Heer je omarmen ♪ 1429 01:32:36,415 --> 01:32:39,418 ♪ In zijn genade ♪ 1430 01:32:39,556 --> 01:32:41,558 ♪ Moge je vinden ♪ 1431 01:32:41,697 --> 01:32:48,911 ♪ Eeuwig leven. ♪ 1432 01:33:10,933 --> 01:33:12,382 Dank je. 1433 01:33:16,835 --> 01:33:18,768 Het betekent veel. 1434 01:34:07,161 --> 01:34:10,095 Het spijt me zo. Het spijt me zo. 1435 01:34:13,443 --> 01:34:16,136 Waarom ga je niet even zitten? 1436 01:34:21,797 --> 01:34:24,006 Dank je. 1437 01:36:18,741 --> 01:36:19,811 Ja. 1438 01:37:21,838 --> 01:37:24,324 ♪ Hoe zoet dwaalde ik ♪ 1439 01:37:24,462 --> 01:37:27,499 ♪ Van veld naar veld ♪ 1440 01:37:27,637 --> 01:37:33,264 ♪ Proefde al de trots van de zomer ♪ 1441 01:37:33,402 --> 01:37:38,476 ♪ Tot ik, de prins van liefde, aanschouwde ♪ 1442 01:37:38,614 --> 01:37:44,689 ♪ Die in de zonnestralen gleed ♪ 1443 01:37:44,827 --> 01:37:49,694 ♪ Hij toonde mij lelies voor mijn haar ♪ 1444 01:37:49,832 --> 01:37:55,700 ♪ En blozende rozen voor mijn voorhoofd ♪ 1445 01:37:55,838 --> 01:38:01,154 ♪ Hij leidde mij door zijn mooie tuinen ♪ 1446 01:38:01,292 --> 01:38:06,814 ♪ Waar al zijn gouden geneugten groeien ♪ 1447 01:38:06,952 --> 01:38:12,165 ♪ Met zoete meidauw waren mijn vleugels nat ♪ 1448 01:38:12,303 --> 01:38:18,274 ♪ En Phoebus stak mijn vocale razernij aan ♪ 1449 01:38:18,412 --> 01:38:23,314 ♪ Hij ving mij in zijn zijden net ♪ 1450 01:38:23,452 --> 01:38:29,458 ♪ En sloot mij op in zijn gouden kooi ♪ 1451 01:38:29,596 --> 01:38:34,394 ♪ Hij houdt ervan te zitten en mij te horen zingen ♪ 1452 01:38:34,532 --> 01:38:40,227 ♪ Dan, lachend, speelt en sport hij met mij ♪ 1453 01:38:40,365 --> 01:38:45,370 ♪ Dan strekt hij mijn gouden vleugel uit ♪ 1454 01:38:45,508 --> 01:38:51,031 ♪ En bespot mijn verlies van vrijheid. ♪ 100225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.