Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,385 --> 00:01:14,559
-Hallo?
-112.
2
00:01:14,697 --> 00:01:16,181
Waar is uw noodgeval?
3
00:01:16,319 --> 00:01:17,976
Afrit 275 op de 40.
4
00:01:18,114 --> 00:01:21,911
Deze jongens hebben net een politieagent
neergeschoten bij de afrit.
5
00:01:25,880 --> 00:01:29,332
U zei dat een agent is neergeschoten op de 270, wat?
6
00:01:29,470 --> 00:01:31,092
Afrit 275 op de 40.
7
00:01:31,231 --> 00:01:33,647
Afrit 275 op de 40? Waar bent u nu?
8
00:01:33,785 --> 00:01:35,235
Ik ben bij de afrit.
9
00:01:39,377 --> 00:01:42,138
Mijn God! Oh, shit!
10
00:01:42,276 --> 00:01:44,727
-Wat ziet u, meneer?
-Twee agenten zijn dood.
11
00:01:44,865 --> 00:01:46,625
De andere ligt in de greppel.
12
00:01:46,763 --> 00:01:48,489
Ze zijn allebei dood, mevrouw.
13
00:01:52,631 --> 00:01:53,977
Ze hebben beide agenten vermoord.
14
00:01:54,115 --> 00:01:56,256
Ze schoten op één. Hij viel in de greppel.
15
00:01:56,394 --> 00:01:58,361
De andere rende achter de auto,
16
00:01:58,499 --> 00:01:59,983
en ze schoten hem in het hoofd.
17
00:02:00,121 --> 00:02:02,607
Oké, waar is de verdachte nu?
18
00:02:06,404 --> 00:02:08,578
Ze zijn gewapend met automatische wapens hier.
19
00:02:08,716 --> 00:02:10,442
Waar... waar bent u nu?
20
00:02:10,580 --> 00:02:12,651
Ik-ik sta recht boven de agent.
21
00:02:12,789 --> 00:02:16,137
Zijn hersenen... Hij is dood. Zijn hersenen liggen...
22
00:02:16,276 --> 00:02:17,518
Is dit een agent?
23
00:02:17,656 --> 00:02:19,279
Ja! Ja.
24
00:02:36,157 --> 00:02:38,159
Maar ja, ja. Oh, zeker.
25
00:02:38,298 --> 00:02:41,508
Uh, ik krijg ook altijd dat gevoel.
26
00:02:41,646 --> 00:02:43,786
CARTOON STEM 2: Ik weet het. Ik...
27
00:02:51,414 --> 00:02:53,022
Sheriff van de county.
28
00:02:53,105 --> 00:02:54,797
Kom op. Hier is het.
29
00:02:56,143 --> 00:02:57,144
Deze kant op.
30
00:03:02,045 --> 00:03:04,634
Sheriff van de county.
31
00:03:07,810 --> 00:03:09,225
Goedemiddag.
32
00:03:09,363 --> 00:03:11,075
Ik ben hulpsheriff Hall van het Sheriffdepartement.
33
00:03:11,158 --> 00:03:14,092
We zijn op zoek naar Jerry Kane. Is dat uw vader?
34
00:03:15,127 --> 00:03:16,474
Waar gaat dit over?
35
00:03:16,612 --> 00:03:17,889
Ik ben meneer Friedman.
36
00:03:18,027 --> 00:03:19,994
Ik ben een advocaat die Sun Mutual Bank vertegenwoordigt.
37
00:03:20,132 --> 00:03:23,860
Helaas is dit huis in beslag genomen.
38
00:03:23,998 --> 00:03:25,793
Er zal over 30 dagen een openbare veiling zijn.
39
00:03:25,931 --> 00:03:29,176
Tot die tijd vragen we u om het pand netjes te houden.
40
00:03:29,314 --> 00:03:31,454
De bank biedt een cash-for-keys-regeling aan.
41
00:03:31,592 --> 00:03:32,973
Zeg tegen uw vader dat hij ons moet bellen.
42
00:03:33,111 --> 00:03:35,044
We proberen hem te bereiken.
43
00:03:36,217 --> 00:03:38,944
Is er een reden waarom u niet op school bent?
44
00:03:40,014 --> 00:03:41,775
Ik word thuis geschoold.
45
00:03:41,913 --> 00:03:43,673
U wordt thuis geschoold.
46
00:03:43,811 --> 00:03:45,295
Oké.
47
00:06:05,159 --> 00:06:07,161
Hé, Molly.
48
00:06:07,299 --> 00:06:10,026
Hoi.
49
00:06:10,164 --> 00:06:11,925
Molly.
50
00:06:12,063 --> 00:06:14,548
-Ze heeft je gemist.
-Hé. Ik heb haar ook gemist.
51
00:06:14,686 --> 00:06:15,998
Kom hier.
52
00:06:16,136 --> 00:06:18,690
Mijn God, je wordt sterk.
53
00:06:18,828 --> 00:06:20,761
Kijk eens aan.
54
00:06:20,899 --> 00:06:22,970
Kom op, help me even met deze.
55
00:06:27,043 --> 00:06:30,012
Oh man, oh man, complimenten aan de kok.
56
00:06:32,255 --> 00:06:34,016
De tuin ziet er goed uit.
57
00:06:34,154 --> 00:06:35,983
-Ja?
-Ja.
58
00:06:36,121 --> 00:06:38,365
Wat heb je gedaan met al dat schrootmetaal?
59
00:06:38,503 --> 00:06:40,574
Ik heb het achter de schuur gestapeld.
60
00:06:40,712 --> 00:06:43,404
Goed. Dat is waardevol spul.
61
00:06:43,543 --> 00:06:45,372
Veel koper daarin.
62
00:06:45,510 --> 00:06:47,201
Aluminium.
63
00:06:47,339 --> 00:06:49,410
De grasmaaier is kapot.
64
00:06:49,549 --> 00:06:51,240
Is het de riem?
65
00:06:52,448 --> 00:06:53,794
Ik zal ernaar kijken.
66
00:06:54,864 --> 00:06:56,935
De politie kwam weer langs.
67
00:06:57,073 --> 00:06:58,488
Ja.
68
00:06:58,627 --> 00:07:00,594
-Hebben dit achtergelaten.
-Nee.
69
00:07:00,732 --> 00:07:02,285
Dat hoef ik niet te zien.
70
00:07:02,423 --> 00:07:04,840
Ze zeiden dat ze je proberen te bereiken.
71
00:07:04,978 --> 00:07:05,978
Wie?
72
00:07:06,082 --> 00:07:07,428
Eén man zei dat hij van de bank was.
73
00:07:07,567 --> 00:07:09,051
Nou, als hij mij wil bereiken,
74
00:07:09,189 --> 00:07:11,674
kan hij via de juiste kanalen gaan.
75
00:07:11,812 --> 00:07:14,021
Ik heb niets van hen ontvangen.
76
00:07:14,159 --> 00:07:17,162
Ontvangen is een keuze. Het is niet verplicht.
77
00:07:17,300 --> 00:07:19,958
Ze zeiden dat ze het huis over 30 dagen gaan veilen.
78
00:07:20,096 --> 00:07:22,133
30 dagen, gebaseerd op wiens contract?
79
00:07:22,271 --> 00:07:23,721
Dat van hen of dat van mij?
80
00:07:23,859 --> 00:07:26,275
Want als het dat van mij is, laat maar, geef ze de 30 dagen.
81
00:07:26,413 --> 00:07:28,691
Ze graven alleen maar een dieper gat voor zichzelf.
82
00:07:28,829 --> 00:07:30,520
De bank is slechts een doorgeefluik.
83
00:07:30,659 --> 00:07:32,730
Ze houden de onderliggende promesse niet vast.
84
00:07:32,868 --> 00:07:34,214
Wat is de promesse?
85
00:07:34,352 --> 00:07:37,148
Waarom maak je je daar niet druk om, oké?
86
00:07:37,286 --> 00:07:38,874
Laat het aan je vader over.
87
00:07:39,012 --> 00:07:41,186
Ruim op. Maak je schoolwerk af.
88
00:07:45,812 --> 00:07:47,075
Hoi allemaal.
89
00:07:47,158 --> 00:07:48,780
Het is de eerste donderdag van de maand,
90
00:07:48,918 --> 00:07:52,646
onze regelmatig geplande gebeurtenis met Jerry Kane.
91
00:07:52,784 --> 00:07:55,476
Jerry is een expert op het gebied van executieverkoop,
92
00:07:55,615 --> 00:07:57,375
hypotheken en eigendomsakten.
93
00:07:57,513 --> 00:08:02,276
Vertel ons, Jerry, hoe ben je precies in deze branche terechtgekomen?
94
00:08:02,414 --> 00:08:05,659
Nou, het begon niet echt als een baan.
95
00:08:05,797 --> 00:08:07,972
Uh, het werd er een,
96
00:08:08,110 --> 00:08:10,664
na het omgaan met al mijn problemen met SMB.
97
00:08:10,802 --> 00:08:12,908
Sun Mutual heeft beslag gelegd op je huis.
98
00:08:13,046 --> 00:08:14,668
Nou, ze proberen het.
99
00:08:14,806 --> 00:08:16,601
Ze doen alles wat ze kunnen.
100
00:08:16,739 --> 00:08:18,845
Vandaag stuurden ze meer gestapo hiernaartoe,
101
00:08:18,983 --> 00:08:21,261
om ons te bedriegen onder de schijn van de wet.
102
00:08:21,399 --> 00:08:23,263
-Oh, God.
-Ja.
103
00:08:23,401 --> 00:08:25,783
Ik ben al begonnen met de administratieve procedure.
104
00:08:25,921 --> 00:08:28,130
Morgen dien ik een affidavit van waarheid in,
105
00:08:28,268 --> 00:08:30,235
samen met een bevel om de reden te tonen.
106
00:08:30,373 --> 00:08:32,341
Je vecht het goede gevecht, Jerry.
107
00:08:32,479 --> 00:08:33,929
Nou, iemand moet het doen.
108
00:08:34,067 --> 00:08:36,379
Dit is echt een fulltime baan geworden
109
00:08:36,517 --> 00:08:38,278
voor mij op dit punt.
110
00:08:38,416 --> 00:08:40,142
Vroeger deed ik dakbedekking, maar...
111
00:08:40,280 --> 00:08:43,214
Ik word daar niet veel meer voor gebeld.
112
00:08:43,352 --> 00:08:46,182
Nu gaat het vooral om eigendomsakten, aflossingen,
113
00:08:46,320 --> 00:08:48,115
consultaties, dat soort dingen.
114
00:08:48,253 --> 00:08:49,772
Nou, ik weet dat onze luisteraars
115
00:08:49,910 --> 00:08:52,982
een hoop vragen hebben, dus, eerste beller,
116
00:08:53,120 --> 00:08:55,467
je bent in gesprek met Jerry Kane.
117
00:08:57,884 --> 00:08:59,679
Wat is dit in godsnaam?
118
00:08:59,817 --> 00:09:01,439
Ik ben al klaar.
119
00:09:01,577 --> 00:09:03,544
Oké, laat me dan kijken.
120
00:09:03,683 --> 00:09:05,374
Geef maar hier.
121
00:09:09,827 --> 00:09:12,243
Maatschappijleer.
122
00:09:12,381 --> 00:09:16,143
Vroeger noemden ze dit burgerschapskunde toen ik kind was.
123
00:09:17,006 --> 00:09:19,284
Volgens de Onafhankelijkheidsverklaring,
124
00:09:19,422 --> 00:09:22,702
krijgen regeringen hun macht van: A, de koning van Engeland,
125
00:09:22,840 --> 00:09:24,807
B, de instemming van het volk...
126
00:09:24,945 --> 00:09:26,844
B, de instemming van het volk.
127
00:09:26,982 --> 00:09:28,259
Klinkt goed voor mij.
128
00:09:28,397 --> 00:09:31,055
De macht ligt bij het volk. Onthoud dat altijd.
129
00:09:31,193 --> 00:09:33,505
-Ik heb deze sectie al gedaan.
-Oké.
130
00:09:33,643 --> 00:09:37,751
Na de Burgeroorlog was het doel van de 13e, 14e en 15e...
131
00:09:37,889 --> 00:09:39,166
Het is B.
132
00:09:39,304 --> 00:09:41,686
Ben je een staatsburger of een Amerikaans burger?
133
00:09:41,824 --> 00:09:43,308
-Het antwoord is B.
-Onzin.
134
00:09:43,446 --> 00:09:45,276
Als je een staatsburger bent, val je niet
135
00:09:45,414 --> 00:09:48,175
onder de jurisdictie van de federale overheid.
136
00:09:48,313 --> 00:09:49,763
Ze hebben geen contract met jou.
137
00:09:49,901 --> 00:09:50,902
Ze kunnen je niet aanraken.
138
00:09:51,040 --> 00:09:52,835
Als je een Amerikaans burger bent,
139
00:09:52,973 --> 00:09:54,837
gefeliciteerd, je bent eigendom
140
00:09:54,975 --> 00:09:58,013
van het District of Columbia onder handelsrecht.
141
00:09:58,151 --> 00:10:01,395
Je bent een onderdaan, geen soeverein.
142
00:10:06,573 --> 00:10:09,749
Weet je, toen ik kind was, vertelde mijn vader me iets
143
00:10:09,887 --> 00:10:12,441
dat ze me op school leerden een leugen was,
144
00:10:12,579 --> 00:10:13,718
dat ze tegen me logen.
145
00:10:13,856 --> 00:10:16,825
Hij ging maar door, echt boos,
146
00:10:16,963 --> 00:10:18,792
totdat ik uiteindelijk zei,
147
00:10:18,930 --> 00:10:21,519
"Maar, papa, waarom zouden mijn leraren tegen me liegen?"
148
00:10:21,657 --> 00:10:24,902
En het was alsof... ik haat het om te zeggen,
149
00:10:25,040 --> 00:10:28,733
het was alsof hij een lafaard werd.
150
00:10:28,871 --> 00:10:32,426
Hij zei tegen me: "Laat maar. Vergeet het."
151
00:10:32,564 --> 00:10:35,878
En hij deed alsof het hele gesprek niet gebeurd was.
152
00:10:36,016 --> 00:10:39,226
Maar ik nam één ding mee uit dat gesprek,
153
00:10:39,364 --> 00:10:42,229
en dat is dat ze tegen je liegen.
154
00:10:43,541 --> 00:10:46,716
En vanaf dat moment heb ik alleen maar geprobeerd
155
00:10:46,855 --> 00:10:49,340
uit te vinden wat de leugen is.
156
00:10:52,032 --> 00:10:54,379
-Vergeet je gebeden niet.
-Doe ik niet.
157
00:10:55,242 --> 00:10:57,658
Mama en baby Candy, en wie nog meer?
158
00:10:57,797 --> 00:10:58,936
Jezus.
159
00:10:59,074 --> 00:11:00,489
Dat klopt.
160
00:11:00,627 --> 00:11:02,940
Vergeet JC niet.
161
00:11:15,918 --> 00:11:18,300
Oké, nu, open de choke.
162
00:11:19,163 --> 00:11:21,993
Daar ga je. Probeer het nu.
163
00:11:34,385 --> 00:11:35,696
Woe-hoe!
164
00:11:51,022 --> 00:11:52,713
Hallo.
165
00:11:52,852 --> 00:11:53,852
Hoi.
166
00:11:53,956 --> 00:11:55,578
Ik wil dit opnemen.
167
00:11:56,441 --> 00:11:58,754
Wat voor document is dit?
168
00:11:58,892 --> 00:12:01,239
Een affidavit van waarheid.
169
00:12:01,377 --> 00:12:02,413
Een wat?
170
00:12:02,551 --> 00:12:04,587
Een affidavit van waarheid.
171
00:12:04,725 --> 00:12:06,486
En dit gaat over...
172
00:12:06,624 --> 00:12:10,283
Een lopende juridische actie tegen Sun Mutual Bank.
173
00:12:11,698 --> 00:12:13,769
Het spijt me, meneer, maar ik kan dit niet accepteren.
174
00:12:13,907 --> 00:12:15,288
Waarom niet?
175
00:12:15,426 --> 00:12:17,310
Verklaringen moeten worden ingediend bij de hogere rechtbank.
176
00:12:17,393 --> 00:12:18,843
Wij behandelen die niet.
177
00:12:18,981 --> 00:12:22,088
Ja, zoals ik uitlegde, dit is geen verklaring.
178
00:12:22,226 --> 00:12:24,159
Ik weet niet wat dat is.
179
00:12:24,297 --> 00:12:27,748
Bent u bevoegd om rechten uit te oefenen zonder vergunning?
180
00:12:27,887 --> 00:12:30,786
Bent u bevoegd om mijn handel met deze bank te verstoren
181
00:12:30,924 --> 00:12:32,788
en mij te verhinderen dit document te registreren?
182
00:12:32,926 --> 00:12:34,376
Ik heb u al verteld, meneer,
183
00:12:34,514 --> 00:12:37,310
dat moet worden ingediend bij de hogere rechtbank.
184
00:12:37,448 --> 00:12:40,002
-Wij behandelen geen verklaringen.
-Oké.
185
00:12:40,140 --> 00:12:43,005
Dank u. U hoeft niet langzaam tegen me te praten.
186
00:12:43,143 --> 00:12:45,801
De county recorder is een hand van de rechtbank.
187
00:12:45,939 --> 00:12:48,735
-Een wat?
-Een hand van de...
188
00:12:48,873 --> 00:12:50,979
-Uh...
-U bent gedagvaard.
189
00:12:51,117 --> 00:12:54,534
Hé. Hé.
190
00:12:54,672 --> 00:12:56,674
De bank is slechts een bedrijf.
191
00:12:56,812 --> 00:12:58,365
Een bedrijfsfictie.
192
00:12:58,503 --> 00:12:59,608
Bent u een fictie?
193
00:12:59,746 --> 00:13:01,299
-Nee.
-Ben ik dat?
194
00:13:01,437 --> 00:13:03,287
Ik zit hier recht voor u deze burger te eten.
195
00:13:03,370 --> 00:13:05,510
Daar zit u, drinkend uw... wat dat ook is,
196
00:13:05,648 --> 00:13:07,133
Sprite of Mountain Dew.
197
00:13:07,271 --> 00:13:08,444
Waar is de bank?
198
00:13:08,582 --> 00:13:10,101
Waar zijn hun burger en frietjes?
199
00:13:10,239 --> 00:13:11,447
Waarom mogen zij onze maaltijd opeten,
200
00:13:11,585 --> 00:13:13,415
maar krijgen wij nooit iets van hen?
201
00:13:13,553 --> 00:13:14,934
Volgt u?
202
00:13:15,072 --> 00:13:17,039
Jij bent degene met de macht. Jij hebt de leiding.
203
00:13:17,177 --> 00:13:18,972
Jij bent de soeverein.
204
00:13:19,110 --> 00:13:21,733
Zij zijn jouw dienaar.
205
00:13:21,871 --> 00:13:24,081
-Ik weet het.
-"Wij het volk."
206
00:13:31,674 --> 00:13:34,194
Hoe lang ben je thuis?
207
00:13:34,332 --> 00:13:36,231
Ik heb nog een paar seminars op komst.
208
00:13:36,369 --> 00:13:39,510
Tulsa. Springfield.
209
00:13:39,648 --> 00:13:40,960
Wanneer?
210
00:13:41,098 --> 00:13:42,720
Later in de week.
211
00:13:44,135 --> 00:13:46,137
Weet je wat ik dacht...
212
00:13:46,275 --> 00:13:48,174
misschien wil je mee?
213
00:13:48,312 --> 00:13:50,831
Ik kan wel wat hulp gebruiken.
214
00:13:50,970 --> 00:13:52,661
Je bent nu oud genoeg.
215
00:13:52,799 --> 00:13:54,628
En Molly dan?
216
00:13:54,766 --> 00:13:57,045
Ja, zij kan ook mee.
217
00:13:57,183 --> 00:13:59,840
Maar luister, je moet studeren.
218
00:13:59,979 --> 00:14:01,497
Ik meen het.
219
00:14:01,635 --> 00:14:04,121
Ik kan geen domkop en zijn hond daar hebben staan
220
00:14:04,259 --> 00:14:06,019
waardoor ik er slecht uitzie.
221
00:14:14,407 --> 00:14:17,134
"Elke burger treedt op als een particuliere procureur-generaal
222
00:14:17,272 --> 00:14:19,308
"die de mantel van de soeverein op zich neemt,
223
00:14:19,446 --> 00:14:21,655
"en voor ons allen de individuele vrijheden bewaakt
224
00:14:21,793 --> 00:14:23,968
"zoals vastgelegd in de Grondwet.
225
00:14:24,106 --> 00:14:26,729
Frankenhauser v. Rizzo."
226
00:14:28,559 --> 00:14:30,423
"De term 'munt' of 'valuta'
227
00:14:30,561 --> 00:14:32,563
"betekent munt of valuta van de Verenigde Staten,
228
00:14:32,701 --> 00:14:34,565
"inclusief Federal Reserve biljetten.
229
00:14:34,703 --> 00:14:37,292
HJR-192."
230
00:14:39,604 --> 00:14:42,193
"Federal Reserve banken zijn geen overheidsinstanties
231
00:14:42,331 --> 00:14:43,677
"maar zijn onafhankelijk,
232
00:14:43,815 --> 00:14:45,886
"particulier eigendom en gecontroleerde bedrijven.
233
00:14:46,025 --> 00:14:48,303
Lewis v. United States."
234
00:14:49,545 --> 00:14:53,066
"'Motorvoertuig' betekent elke beschrijving van een constructie
235
00:14:53,204 --> 00:14:54,481
"die wordt aangedreven door mechanische kracht
236
00:14:54,619 --> 00:14:56,656
"en gebruikt wordt voor commerciële doeleinden.
237
00:14:56,794 --> 00:14:59,624
18 U.S. Code 31."
238
00:15:00,694 --> 00:15:03,352
"Een partij die presteert op een gevraagde manier
239
00:15:03,490 --> 00:15:05,734
"doet daardoor geen afbreuk aan de gereserveerde rechten.
240
00:15:05,872 --> 00:15:08,392
"Woorden als 'zonder vooroordeel'
241
00:15:08,530 --> 00:15:09,945
"of iets dergelijks zijn voldoende.
242
00:15:10,083 --> 00:15:12,568
UCC 1-308."
243
00:15:14,708 --> 00:15:16,848
"Iedere persoon die, onder de schijn van de wet,
244
00:15:16,986 --> 00:15:19,575
"een burger onderwerpt aan de ontneming van rechten
245
00:15:19,713 --> 00:15:23,200
die door de Grondwet zijn gewaarborgd, is aansprakelijk voor herstel."
246
00:15:23,338 --> 00:15:26,410
-Zie je het?
-"18 U.S. Code 242."
247
00:15:26,548 --> 00:15:27,721
Ja.
248
00:15:28,860 --> 00:15:31,898
"Executive Order 10997 voorziet in de inbeslagname
249
00:15:32,036 --> 00:15:35,557
van alle elektrische energie, zowel openbaar als privaat."
250
00:15:37,524 --> 00:15:41,218
"Executive Order 10995 voorziet in de inbeslagname
251
00:15:41,356 --> 00:15:44,773
van alle communicatiemedia in de Verenigde Staten."
252
00:15:48,535 --> 00:15:51,469
Executive Order 11 triple zero?
253
00:15:51,607 --> 00:15:54,231
Machtigt de inbeslagname van alle Amerikanen
254
00:15:54,369 --> 00:15:56,612
voor werkkrachten onder federale supervisie,
255
00:15:56,750 --> 00:15:58,683
inclusief het opsplitsen van gezinnen.
256
00:15:58,821 --> 00:16:00,237
Goed.
257
00:16:01,238 --> 00:16:03,067
Je ziet er scherp uit, man.
258
00:16:03,205 --> 00:16:05,173
Maar je mist één ding.
259
00:16:06,519 --> 00:16:09,798
Een heer draagt er altijd een. Kost je 50 cent.
260
00:16:09,936 --> 00:16:11,627
Kom hier.
261
00:16:13,836 --> 00:16:15,286
Kijk hier eens. Hmm?
262
00:16:18,324 --> 00:16:20,153
Ja, daar ga je.
263
00:16:23,191 --> 00:16:25,158
Hoi. Hallo. Wat is je naam?
264
00:16:25,296 --> 00:16:26,746
-Tom.
-Ik ben Jerry. Aangenaam kennis te maken.
265
00:16:26,884 --> 00:16:28,782
We hebben rechten die ons gegeven zijn.
266
00:16:28,920 --> 00:16:30,198
-Dat hebben we.
-Weet je?
267
00:16:30,336 --> 00:16:32,476
-Ja.
-En ze zijn ons gegeven door God.
268
00:16:32,614 --> 00:16:34,029
-Ja.
-Niet door de banken.
269
00:16:34,167 --> 00:16:36,100
-Nee.
-Niet door de overheid.
270
00:16:36,238 --> 00:16:37,929
-Ja.
-Maar het is belachelijk,
271
00:16:38,067 --> 00:16:39,483
de manier waarop ze met mensen omgaan.
272
00:16:39,621 --> 00:16:41,367
En mensen weten niet waar ze aan beginnen.
273
00:16:41,450 --> 00:16:42,450
-Nee.
-Al die onzin.
274
00:16:42,555 --> 00:16:43,935
Nee, het is...
275
00:16:44,073 --> 00:16:47,387
En de banken plukken mensen gewoon kaal.
276
00:16:48,595 --> 00:16:52,634
De verhuurders van mijn zus waren behoorlijk gemeen tegen haar.
277
00:16:52,772 --> 00:16:53,669
Er brak een brand uit,
278
00:16:53,807 --> 00:16:55,257
um, vanwege elektrische problemen.
279
00:16:55,395 --> 00:16:56,810
Oh, shit.
280
00:16:56,948 --> 00:16:59,192
Maar ze betaalden er niet voor of vervingen haar appartement niet.
281
00:16:59,330 --> 00:17:00,573
Zetten haar op straat.
282
00:17:00,711 --> 00:17:02,920
Oh, man. Dat spijt me te horen.
283
00:17:03,990 --> 00:17:06,303
Ik ging de andere dag mijn hypotheek betalen, en...
284
00:17:06,441 --> 00:17:09,513
-Ja?
-...het was met $800 gestegen.
285
00:17:09,651 --> 00:17:11,052
-Oh, God.
-Ik heb drie kinderen,
286
00:17:11,135 --> 00:17:13,620
en er is gewoon geen manier waarop ik meer kan werken.
287
00:17:13,758 --> 00:17:16,313
En mijn man, duidelijk, met een arbeidsongeschiktheid,
288
00:17:16,451 --> 00:17:17,831
hij kan niet veel doen.
289
00:17:17,969 --> 00:17:20,455
En, zoals, ik wil mijn huis niet verliezen.
290
00:17:20,593 --> 00:17:22,181
Ik weet gewoon niet wat ik moet doen.
291
00:17:22,319 --> 00:17:24,548
Nou, we zullen daar vanavond veel over praten.
292
00:17:24,631 --> 00:17:27,427
Wat je moet doen is minutieus door de taal heen gaan
293
00:17:27,565 --> 00:17:28,773
van je papierwerk
294
00:17:28,911 --> 00:17:31,431
en uitvinden wat je moet betalen,
295
00:17:31,569 --> 00:17:34,296
maar nog belangrijker, wat je niet hoeft te betalen.
296
00:17:34,434 --> 00:17:36,022
Daar ligt je macht.
297
00:17:38,852 --> 00:17:41,372
Oké, nu, wie hier kan me vertellen wat dit is?
298
00:17:41,510 --> 00:17:43,029
Een dollar.
299
00:17:43,167 --> 00:17:45,169
Een dollar van wat?
300
00:17:45,307 --> 00:17:47,585
Een dollar is een meeteenheid.
301
00:17:47,723 --> 00:17:51,210
Als ik tegen je zeg, "Geef me een pond," wat zou je dan zeggen?
302
00:17:51,348 --> 00:17:52,659
Een pond van wat?
303
00:17:52,797 --> 00:17:54,454
Ik zeg, "Geef me een gallon."
304
00:17:54,592 --> 00:17:55,593
Van wat?
305
00:17:55,731 --> 00:17:57,975
Dus ik zeg, "Geef me een dollar."
306
00:17:58,113 --> 00:17:59,252
Van wat?
307
00:17:59,390 --> 00:18:00,495
Het is een meeteenheid.
308
00:18:00,633 --> 00:18:04,775
371,25 korrels van .905 zilver.
309
00:18:05,810 --> 00:18:07,295
Er is geen geld.
310
00:18:07,433 --> 00:18:09,297
Zilver en goud.
311
00:18:09,435 --> 00:18:11,368
Nou, ze noemen het wettig geld.
312
00:18:11,506 --> 00:18:13,335
Oh, nee, ze noemen het wettig betaalmiddel.
313
00:18:13,473 --> 00:18:16,165
Maar het is nergens op gebaseerd.
314
00:18:16,304 --> 00:18:17,995
Het is verzonnen. Het is fictie.
315
00:18:18,133 --> 00:18:22,310
Hoeveel van jullie hebben gehoord van fractioneel reservebankieren?
316
00:18:22,448 --> 00:18:26,417
Nu, voor elke dollar die je aan de bank geeft,
317
00:18:26,555 --> 00:18:30,628
hoeveel zouden ze volgens jou uitlenen?
318
00:18:33,010 --> 00:18:34,563
Negen.
319
00:18:35,668 --> 00:18:38,602
Voor elke dollar draaien ze zich om
320
00:18:38,740 --> 00:18:41,536
en lenen het nog negen keer uit.
321
00:18:41,674 --> 00:18:43,986
Dat heet fractionalization.
322
00:18:44,124 --> 00:18:47,196
Dus het hele ding is verzonnen.
323
00:18:47,335 --> 00:18:49,198
Het zijn allemaal maar cijfers in een grootboek.
324
00:18:49,337 --> 00:18:51,442
En als het allemaal instort,
325
00:18:51,580 --> 00:18:54,100
wie denk je dat ze verwachten dat komt
326
00:18:54,238 --> 00:18:56,275
om de rotzooi op te ruimen?
327
00:18:56,413 --> 00:18:58,829
Hmm. Hmm-mm-mm-mm.
328
00:18:59,968 --> 00:19:03,247
Maar wat ik zeg is, wacht even. Niet zo snel.
329
00:19:03,385 --> 00:19:05,663
Wat wil je nu? Een reddingsoperatie?
330
00:19:05,801 --> 00:19:08,425
-Juist.
-Mijn belastinggeld?
331
00:19:08,563 --> 00:19:10,841
Wil je mijn huis?
332
00:19:10,979 --> 00:19:12,981
Wil je mijn huis.
333
00:19:13,775 --> 00:19:15,846
Oké. Oké, dan. Prima.
334
00:19:15,984 --> 00:19:19,090
Neem het verdomde huis. Ik wil het toch niet.
335
00:19:19,228 --> 00:19:20,540
Waar moet ik tekenen?
336
00:19:20,678 --> 00:19:23,060
Wil je dat ik de ramen was voor ik vertrek?
337
00:19:24,475 --> 00:19:27,444
Maar dan wil ik dit weten.
338
00:19:27,582 --> 00:19:29,377
Waar is mijn geld?
339
00:19:29,515 --> 00:19:32,069
Waar is mijn promesse?
340
00:19:32,207 --> 00:19:34,382
Waar is al het geld dat je hebt verdiend
341
00:19:34,520 --> 00:19:36,901
als gevolg van de fractionalization van die promesse,
342
00:19:37,039 --> 00:19:39,594
toen je het steeds opnieuw uitleende,
343
00:19:39,732 --> 00:19:43,011
negen keer voor mij, in totaal 22 keer?
344
00:19:43,149 --> 00:19:45,324
Waar is dat allemaal?
345
00:19:45,462 --> 00:19:46,911
Hmm?
346
00:19:47,049 --> 00:19:48,154
Wat is dat? Oh.
347
00:19:48,292 --> 00:19:50,812
Oh, nu wil je niet dat ik vertrek?
348
00:19:50,950 --> 00:19:53,262
Oké, dan. Dank je wel.
349
00:19:53,401 --> 00:19:55,782
Ik houd het huis.
350
00:19:56,645 --> 00:19:58,716
Fijne dag, mensen.
351
00:20:05,620 --> 00:20:06,793
Hmm.
352
00:20:06,931 --> 00:20:09,520
Uh, ik denk dat ik nog een paar zetten heb.
353
00:20:11,350 --> 00:20:12,972
Er is maar één manier om daar achter te komen.
354
00:20:13,938 --> 00:20:17,183
Ja, dat klopt.
355
00:20:17,321 --> 00:20:21,083
-Oké. Ja. Dat zal ik doen.
-♪ Blijf bij mij ♪
356
00:20:21,221 --> 00:20:26,572
♪ Snel valt de avondschemering. ♪
357
00:20:28,332 --> 00:20:29,954
Oké. Jij ook.
358
00:20:32,198 --> 00:20:34,959
Lesley Anne zegt hoi.
359
00:20:35,097 --> 00:20:36,133
Hoi.
360
00:20:36,271 --> 00:20:38,307
Ze komt misschien met ons mee.
361
00:20:38,446 --> 00:20:40,068
Er een kleine reis van maken.
362
00:20:41,863 --> 00:20:43,934
Heb je je schoolwerk af?
363
00:20:44,072 --> 00:20:45,314
Ja.
364
00:20:45,453 --> 00:20:47,455
Nou, kom op dan. Laat zien.
365
00:20:47,593 --> 00:20:49,733
Het was alleen de herhalingssectie.
366
00:20:50,665 --> 00:20:52,218
En de hoofdstuktoets?
367
00:20:52,356 --> 00:20:53,875
Die heb ik al gedaan.
368
00:20:54,013 --> 00:20:55,670
En?
369
00:20:55,808 --> 00:20:56,912
Goed zo.
370
00:20:57,050 --> 00:21:00,019
Zie je wat er gebeurt als je je hersens gebruikt?
371
00:21:00,157 --> 00:21:04,023
Ze zeiden dat ik volgend semester kan inschrijven bij Lincoln.
372
00:21:04,886 --> 00:21:06,439
Wat komt daar allemaal bij kijken?
373
00:21:06,577 --> 00:21:08,890
Nou, niets. Ik moet alleen de toets halen.
374
00:21:11,375 --> 00:21:14,033
En dat is iets waarin je geïnteresseerd bent?
375
00:21:14,896 --> 00:21:16,415
Want, weet je, zodra je je daarmee inlaat,
376
00:21:16,553 --> 00:21:17,816
is dat een systeem.
377
00:21:17,899 --> 00:21:19,763
-Dat is de overheid.
-Ik weet het.
378
00:21:19,901 --> 00:21:22,938
Ze gaan je vertellen wat je moet denken, wat je moet doen.
379
00:21:23,076 --> 00:21:24,802
Geslaagd, niet geslaagd, wanneer je mag plassen.
380
00:21:24,940 --> 00:21:26,563
Ik weet het, papa.
381
00:21:26,701 --> 00:21:29,738
Oké. Zolang je dat maar begrijpt.
382
00:21:29,876 --> 00:21:31,499
Het is een contract.
383
00:21:32,810 --> 00:21:34,122
Waar is de...
384
00:21:34,260 --> 00:21:35,744
Op de tafel.
385
00:21:42,510 --> 00:21:44,063
Ik ga ervandoor.
386
00:21:44,201 --> 00:21:47,066
Waarom zorg je niet voor de was terwijl ik weg ben?
387
00:21:52,036 --> 00:21:53,486
♪ Als ik 's morgens wakker word ♪
388
00:21:53,624 --> 00:21:54,867
♪ Nog een bankstorting ♪
389
00:21:55,005 --> 00:21:56,696
♪ Ik kan het niet laten gaan, laten gaan ♪
390
00:21:56,834 --> 00:21:58,871
♪ Ik ben in haar mond, ja, je weet hoe het gaat ♪
391
00:21:59,009 --> 00:22:00,562
♪ Kapitaal, alsof ik de president ben ♪
392
00:22:00,700 --> 00:22:01,977
♪ Je zat er helemaal naast ♪
393
00:22:02,115 --> 00:22:03,979
♪ Vetements, dit is geen Vetements ♪
394
00:22:04,117 --> 00:22:05,967
♪ Ik ben een beest, paranoïde, hoe kun je de jongen de schuld geven? ♪
395
00:22:06,050 --> 00:22:07,673
♪ Ze komt niet thuis, komt niet thuis ♪
396
00:22:07,811 --> 00:22:08,950
♪ Ik ben nog steeds haar favoriet ♪
397
00:22:09,088 --> 00:22:10,469
♪ Gevaarlijk, gevaarlijk... ♪
398
00:22:17,441 --> 00:22:19,161
Wie hier heeft een geboorteakte?
399
00:22:19,270 --> 00:22:20,651
Steek je hand op.
400
00:22:20,789 --> 00:22:23,827
Oké. Hoeveel van jullie hebben er daadwerkelijk naar gekeken?
401
00:22:23,965 --> 00:22:25,794
De naam op het papier gelezen?
402
00:22:25,932 --> 00:22:28,901
Het staat in hoofdletters, toch?
403
00:22:29,039 --> 00:22:30,039
Waarom is dat?
404
00:22:30,143 --> 00:22:32,663
Welke andere namen zetten ze in hoofdletters?
405
00:22:32,801 --> 00:22:33,801
Bedrijven.
406
00:22:33,906 --> 00:22:36,564
Bedrijven. Precies.
407
00:22:36,702 --> 00:22:38,738
Omdat de naam op de geboorteakte
408
00:22:38,876 --> 00:22:41,948
niet hetzelfde is als het vlees en bloed.
409
00:22:42,086 --> 00:22:43,729
Het is een bedrijfsnaam.
410
00:22:43,812 --> 00:22:45,504
Het is een bedrijfsfictie.
411
00:22:45,642 --> 00:22:46,815
Het is een stroman.
412
00:22:46,953 --> 00:22:48,285
Het is een stroman. Je hebt het door.
413
00:22:48,368 --> 00:22:50,681
Dus telkens als iemand zegt dat ik hen geld schuldig ben,
414
00:22:50,819 --> 00:22:52,890
is het eerste wat ik vraag: Wie is je schuldig?
415
00:22:53,028 --> 00:22:55,859
Is het het vlees en bloed, of is het de stroman,
416
00:22:55,997 --> 00:22:57,619
de man met het socialezekerheidsnummer,
417
00:22:57,757 --> 00:22:59,414
zoals ze in de Bijbel spraken?
418
00:22:59,552 --> 00:23:00,864
Het boek Genesis.
419
00:23:01,002 --> 00:23:03,694
-Merkteken van het beest.
-Juist. De stroman.
420
00:23:03,832 --> 00:23:05,247
Als je zegt dat ik je schuldig ben,
421
00:23:05,385 --> 00:23:09,044
dan zeg ik naar mijn mening dat jij mij al schuldig bent.
422
00:23:09,182 --> 00:23:11,357
Jij bent mij bewijs van die schuld verschuldigd.
423
00:23:11,495 --> 00:23:14,187
Jij bent mij bewijs van dat contract verschuldigd.
424
00:23:15,568 --> 00:23:17,259
Dus...
425
00:23:17,397 --> 00:23:20,400
stel dat je zegt, "Oké, kom op, Jerry.
426
00:23:20,539 --> 00:23:23,990
"Je weet dat het was voor die dozen met Girl Scout Cookies
427
00:23:24,128 --> 00:23:25,647
die je kocht van mijn nichtje."
428
00:23:25,785 --> 00:23:28,305
Ik kan nog steeds vragen om het te bewijzen.
429
00:23:28,443 --> 00:23:30,238
Bewijs dat ik die koekjes heb gegeten.
430
00:23:30,376 --> 00:23:34,553
Want elke keer dat je een claim tegen mij maakt,
431
00:23:34,691 --> 00:23:36,658
ben je mij al iets verschuldigd.
432
00:23:36,796 --> 00:23:40,524
Op zijn minst ben je mij een uitleg verschuldigd.
433
00:23:42,215 --> 00:23:44,873
Oké. Wie hier is naar school geweest?
434
00:23:45,909 --> 00:23:48,981
Oké, dus, um, jullie weten wat ik bedoel met
435
00:23:49,119 --> 00:23:51,155
"neem er een en geef het door."
436
00:23:56,540 --> 00:23:58,217
-Zeer inspirerend.
-Heel erg bedankt.
437
00:23:58,300 --> 00:24:00,150
-Genoegen, meneer.
-Heel erg bedankt.
438
00:24:00,233 --> 00:24:02,118
-Ik waardeer het.
-Jerry, heel erg bedankt.
439
00:24:02,201 --> 00:24:04,824
-Geweldig gedaan. Geweldig gedaan.
-Dank je. Dank je.
440
00:24:04,962 --> 00:24:06,363
-We hebben genoten.
-Onthoud wat ik zei.
441
00:24:06,446 --> 00:24:09,001
-Goed gedaan, Jerry.
-Dank jullie, allemaal.
442
00:24:11,175 --> 00:24:13,108
Dus, wat is het totaal?
443
00:24:13,246 --> 00:24:15,455
-950.
-Wow.
444
00:24:15,594 --> 00:24:18,389
Nog een paar keer zo, en we zijn weer in zaken.
445
00:24:18,527 --> 00:24:20,495
Ja. We hebben nog 300 nodig.
446
00:24:20,633 --> 00:24:22,083
Voor wat?
447
00:24:22,221 --> 00:24:23,394
Voor de bank.
448
00:24:23,532 --> 00:24:24,982
De eerste betaling is 1.200.
449
00:24:25,120 --> 00:24:27,053
Geef jij hen jouw deel?
450
00:24:28,261 --> 00:24:30,367
Laat de bank het geld van iemand anders stelen.
451
00:24:30,505 --> 00:24:32,403
Dit is van ons. We hebben het verdiend.
452
00:25:08,301 --> 00:25:09,855
Deze ga je leuk vinden.
453
00:25:09,993 --> 00:25:11,580
Deze is... deze is best goed.
454
00:25:11,719 --> 00:25:12,927
Dit is mijn bug-out build.
455
00:25:13,065 --> 00:25:16,689
Deze 5.56-.223, een AR-15.
456
00:25:16,827 --> 00:25:18,587
Colt.
457
00:25:18,726 --> 00:25:21,038
Cool ding... deze kleine hendel hier, je trekt die naar beneden,
458
00:25:21,176 --> 00:25:23,316
je haalt deze pin eruit, de handbeschermer gaat eraf,
459
00:25:23,454 --> 00:25:26,319
je schroeft de loop los, neemt deze loop, zet hem erop.
460
00:25:26,457 --> 00:25:28,977
Nu ben je van 5.56 naar .300 Blackout gegaan.
461
00:25:29,115 --> 00:25:32,671
Honderd kaliber. De opties zijn onbeperkt.
462
00:25:36,122 --> 00:25:37,814
Wat vind je daarvan?
463
00:25:38,711 --> 00:25:40,195
Dat is best cool.
464
00:25:52,000 --> 00:25:54,865
Je laat de loop afdrijven!
465
00:25:57,799 --> 00:25:59,318
Daar ga je.
466
00:26:10,087 --> 00:26:13,159
Die groene punten schoppen harder dan de .223s.
467
00:26:13,297 --> 00:26:14,816
Ik voel mijn schouder niet meer.
468
00:26:19,338 --> 00:26:20,926
Goed zo.
469
00:26:25,137 --> 00:26:27,415
Oh, man. Niet slecht.
470
00:26:27,553 --> 00:26:31,039
Ik zou zeggen dat je een natuurtalent bent.
471
00:26:31,177 --> 00:26:33,593
De volgende keer, richt meer op het hoofd.
472
00:26:33,732 --> 00:26:36,769
Weet je, ze dragen kogelvrije vesten.
473
00:26:46,952 --> 00:26:49,057
Weet je hoe mensen je noemen?
474
00:26:51,853 --> 00:26:53,544
De jonge genie.
475
00:26:56,237 --> 00:26:58,411
Wat vind je daarvan?
476
00:27:00,482 --> 00:27:02,484
Ik weet niet.
477
00:27:02,622 --> 00:27:04,038
Weet je het niet?
478
00:27:04,935 --> 00:27:07,282
Ik bedoel, ik denk niet dat ze ongelijk hebben.
479
00:27:10,009 --> 00:27:11,839
Oh-oh. Daar gaat hij.
480
00:27:11,977 --> 00:27:15,290
Jonge genie krijgt een groot hoofd. Pas op.
481
00:27:18,190 --> 00:27:20,019
Maar het is waar.
482
00:27:20,157 --> 00:27:22,815
Je bent een prins. Je bent een absolute prins.
483
00:27:22,953 --> 00:27:24,990
Ik heb niets gedaan.
484
00:27:25,128 --> 00:27:27,199
Je hoeft niets te doen, zoon.
485
00:27:28,338 --> 00:27:31,272
Het is gewoon wie je bent. Het enige wat je hoeft te doen is opkomen.
486
00:27:35,932 --> 00:27:39,452
Dat is één ding dat je moeder en ik goed hebben gedaan, jou maken.
487
00:27:40,626 --> 00:27:42,386
Je was een echte liefdesbaby.
488
00:28:35,750 --> 00:28:37,372
Shit.
489
00:28:37,510 --> 00:28:38,960
Wat?
490
00:28:39,098 --> 00:28:40,617
Blijf stil.
491
00:28:40,755 --> 00:28:42,481
Laat mij het woord doen.
492
00:29:00,430 --> 00:29:03,157
Rijbewijs, bewijs van verzekering.
493
00:29:06,091 --> 00:29:08,196
Mag ik in het dashboardkastje reiken?
494
00:29:10,129 --> 00:29:11,406
Ga je gang.
495
00:29:22,659 --> 00:29:24,799
Kunt u mij vertellen wat ik hier zie, meneer?
496
00:29:24,937 --> 00:29:27,146
Dat zijn mijn reisdocumenten.
497
00:29:28,044 --> 00:29:30,287
-Reisdocumenten?
-Ja, meneer.
498
00:29:30,425 --> 00:29:32,103
Nou, ik moet een rijbewijs zien
499
00:29:32,186 --> 00:29:34,084
en bewijs van verzekering voor dit voertuig.
500
00:29:34,222 --> 00:29:36,362
Dit is geen voertuig.
501
00:29:36,500 --> 00:29:37,363
Niet?
502
00:29:37,501 --> 00:29:39,779
Nee, meneer. Het is een vervoermiddel.
503
00:29:39,918 --> 00:29:41,989
We zijn niet bezig met handel.
504
00:29:42,127 --> 00:29:43,908
Nou, om in deze staat te rijden,
505
00:29:43,991 --> 00:29:45,371
heb je een geldig rijbewijs nodig.
506
00:29:45,509 --> 00:29:47,511
Ik heb geen contract met de staat.
507
00:29:47,649 --> 00:29:49,997
-Dat maakt niet uit.
-Ik rij niet.
508
00:29:50,135 --> 00:29:51,343
-Niet?
-Nee, meneer.
509
00:29:51,481 --> 00:29:52,931
Rijdt u dit voertuig niet?
510
00:29:53,069 --> 00:29:54,415
Mijn zoon en ik reizen.
511
00:29:54,553 --> 00:29:56,072
We zijn niet bezig met handel.
512
00:29:56,210 --> 00:29:58,005
We reizen in een privé-capaciteit.
513
00:29:58,143 --> 00:30:00,317
-411. Heb hier back-up nodig.
-Titel 18, U.S. Code.
514
00:30:00,455 --> 00:30:01,857
Stap uit het voertuig, meneer.
515
00:30:01,940 --> 00:30:03,148
Ben ik gearresteerd?
516
00:30:03,286 --> 00:30:04,686
Ik weet het niet. Ik heb nog niet besloten.
517
00:30:04,804 --> 00:30:06,447
-Ben ik gearresteerd?
-U weigert mij
518
00:30:06,530 --> 00:30:08,153
de documenten te tonen die ik nodig heb voor dit voertuig.
519
00:30:08,291 --> 00:30:09,554
-Ben ik...
-Hij heeft niets verkeerd gedaan!
520
00:30:09,637 --> 00:30:11,259
Ben ik gearresteerd, of ben ik vrij om te gaan?
521
00:30:11,397 --> 00:30:13,247
Nee, u bent niet vrij om te gaan. Stap nu uit het voertuig.
522
00:30:13,330 --> 00:30:15,077
Dit zijn openbare wegen! Ik ben een vrij man die reist!
523
00:30:15,160 --> 00:30:16,471
Stap uit het voertuig.
524
00:30:16,609 --> 00:30:17,942
-Hij heeft niets gedaan!
-Ik-ik voel me niet veilig!
525
00:30:18,025 --> 00:30:19,288
-Stap uit het voertuig!
-Ik voel me niet veilig!
526
00:30:19,371 --> 00:30:20,234
-Hij heeft niets gedaan!
-Stap uit het voertuig!
527
00:30:20,372 --> 00:30:21,856
Laat hem los! Stop!
528
00:30:21,994 --> 00:30:23,634
-Op de grond!
-Stop! Hij heeft niets gedaan!
529
00:30:23,754 --> 00:30:25,259
-Ik verzet me niet.
-Laat hem los!
530
00:30:25,342 --> 00:30:26,467
Handen! Geef me je handen.
531
00:30:26,550 --> 00:30:27,966
-Laat hem los!
-Hij wurgt me!
532
00:30:28,104 --> 00:30:29,036
Je schendt mijn rechten!
533
00:30:29,174 --> 00:30:30,865
Sta op. Sta op.
534
00:30:31,003 --> 00:30:32,163
Sta op.
535
00:30:35,007 --> 00:30:37,458
Verzet je niet, zoon. Doe wat ze je zeggen.
536
00:30:41,151 --> 00:30:43,084
Kom op. Kom op.
537
00:31:02,207 --> 00:31:04,450
Joe?
538
00:31:05,313 --> 00:31:07,212
Ik ben hoofdcommissaris Bouchart.
539
00:31:07,350 --> 00:31:09,766
Dit is mevrouw Reese van Sociale Diensten.
540
00:31:09,904 --> 00:31:10,974
Hallo.
541
00:31:11,112 --> 00:31:13,459
Het spijt ons dat we je hebben laten wachten.
542
00:31:13,597 --> 00:31:16,186
Kunnen we je iets aanbieden? Wil je wat water?
543
00:31:16,324 --> 00:31:18,016
Waar is mijn vader?
544
00:31:18,154 --> 00:31:20,087
Nou, hij is in orde.
545
00:31:21,157 --> 00:31:24,712
Hij wordt nu naar de county gebracht.
546
00:31:24,850 --> 00:31:26,610
Wanneer kan ik hem zien?
547
00:31:26,748 --> 00:31:29,751
Dat is, uh... dat is moeilijk te zeggen.
548
00:31:29,889 --> 00:31:31,374
Ik moet, uh...
549
00:31:31,512 --> 00:31:34,584
je een paar vragen stellen.
550
00:31:34,722 --> 00:31:38,243
Misschien kun je me helpen uit te vinden wat er gebeurd is.
551
00:31:38,381 --> 00:31:40,314
Kun je dat voor me doen?
552
00:31:40,452 --> 00:31:41,625
Oké.
553
00:31:41,763 --> 00:31:45,388
Waar waren jullie naartoe onderweg toen jullie werden aangehouden?
554
00:31:45,526 --> 00:31:47,700
-Naar huis.
-Vanwaar?
555
00:31:47,838 --> 00:31:48,977
Tulsa.
556
00:31:49,116 --> 00:31:51,980
Waren jullie op een soort roadtrip?
557
00:31:52,119 --> 00:31:53,568
Mijn vader reist voor zijn werk.
558
00:31:53,706 --> 00:31:55,018
En school dan?
559
00:31:55,156 --> 00:31:57,020
Ik word thuis geschoold.
560
00:31:57,158 --> 00:31:59,816
En je vader helpt daarbij?
561
00:32:00,920 --> 00:32:02,474
En je moeder?
562
00:32:03,337 --> 00:32:04,717
Mijn moeder is dood.
563
00:32:05,684 --> 00:32:08,273
Het spijt me. Um...
564
00:32:08,411 --> 00:32:11,172
hoe lang is het geleden dat ze is overleden?
565
00:32:11,310 --> 00:32:13,278
Ik was tien.
566
00:32:13,416 --> 00:32:16,177
Dus nu zijn het alleen jij en je vader?
567
00:32:17,592 --> 00:32:18,731
Jouw vader,
568
00:32:18,869 --> 00:32:23,529
is hij ooit gewelddadig tegen je geweest?
569
00:32:23,667 --> 00:32:24,910
Nee.
570
00:32:25,048 --> 00:32:28,845
Problemen met drugs, alcohol?
571
00:32:30,157 --> 00:32:31,848
Andere problemen?
572
00:32:31,986 --> 00:32:33,298
Wat bedoel je?
573
00:32:34,402 --> 00:32:36,680
Ehm, je zei dat hij
voor zijn werk reist.
574
00:32:36,818 --> 00:32:39,683
Laat hij je
voor lange periodes alleen?
575
00:32:39,821 --> 00:32:41,237
-Nee.
-Oké.
576
00:32:41,375 --> 00:32:43,894
Laat hij je achter met
voldoende eten in huis?
577
00:32:44,032 --> 00:32:45,172
We hebben genoeg.
578
00:32:45,310 --> 00:32:46,607
Hoe zit het met zijn mentale toestand?
579
00:32:46,690 --> 00:32:49,348
Gedraagt hij zich ooit
geagiteerd of vreemd?
580
00:32:50,418 --> 00:32:54,595
We hebben wat wapens gevonden in
de bestelwagen waarin je reed.
581
00:32:54,733 --> 00:32:56,424
Gezien het strafblad van je vader,
582
00:32:56,562 --> 00:32:58,806
wist je dat het
tegen de wet is voor hem
583
00:32:58,944 --> 00:33:00,842
om zelfs maar een vuurwapen te bezitten?
584
00:33:02,361 --> 00:33:06,503
We hebben wat andere materialen gevonden,
enkele brieven. Ehm...
585
00:33:07,435 --> 00:33:10,162
Het lijkt erop dat je vader
586
00:33:10,300 --> 00:33:12,854
niet bepaald dol is op
de regering.
587
00:33:13,717 --> 00:33:16,755
Hij heeft wat interessante ideeën.
588
00:33:16,893 --> 00:33:18,757
Ten eerste, ehm...
589
00:33:18,895 --> 00:33:20,862
wat is een stroman?
590
00:33:22,243 --> 00:33:24,901
Een stroman is zoiets als...
591
00:33:25,039 --> 00:33:26,523
Een stroman is...
592
00:33:26,661 --> 00:33:29,630
-Iedereen heeft een stroman.
-Oké.
593
00:33:29,768 --> 00:33:31,597
En, je weet wel, er is de...
594
00:33:31,735 --> 00:33:33,599
de echte jij, de persoon.
595
00:33:33,737 --> 00:33:35,498
En dan is er de andere jij,
596
00:33:35,636 --> 00:33:37,672
die eigendom is van
de regering.
597
00:33:37,810 --> 00:33:41,055
Dus, als, ehm, ik je
een boete zou geven,
598
00:33:41,193 --> 00:33:43,022
bijvoorbeeld voor rijden
zonder rijbewijs,
599
00:33:43,161 --> 00:33:45,024
eh, wie zou ervoor betalen?
600
00:33:45,163 --> 00:33:47,924
Ben jij dat
of de stroman?
601
00:33:48,062 --> 00:33:49,926
De stroman.
602
00:33:50,064 --> 00:33:52,031
Zou hij ervoor opdraaien?
603
00:33:52,170 --> 00:33:53,792
-Ja.
-Uh-huh.
604
00:33:53,930 --> 00:33:57,796
Dus, waarom ben jij degene
die hier nu zit?
605
00:33:58,659 --> 00:34:00,523
Ik bedoel, ik vind het niet
erg eerlijk
606
00:34:00,661 --> 00:34:03,836
dat de stroman alle regels
mag overtreden
607
00:34:03,974 --> 00:34:06,839
en jij degene bent
die in de gevangenis zit.
608
00:34:08,703 --> 00:34:11,154
Zie je hoe dat
niet veel zin heeft
609
00:34:11,292 --> 00:34:14,882
voor een redelijk
persoon, Joe, hmm?
610
00:34:19,404 --> 00:34:22,476
We hebben in totaal 12 kamers.
611
00:34:22,614 --> 00:34:25,479
De meeste zijn voor twee personen,
612
00:34:25,617 --> 00:34:29,414
maar we hebben nog één eenpersoonskamer.
613
00:34:37,525 --> 00:34:39,527
Schone kleren liggen in de kast,
614
00:34:39,665 --> 00:34:43,048
en extra kussens en
dekens liggen daarboven.
615
00:34:43,186 --> 00:34:46,569
Als je iets nodig hebt, ben ik
aan het eind van de gang, oké?
616
00:35:28,853 --> 00:35:31,270
Dus, hoe weten we dat we
met de verkeerde mensen omgaan?
617
00:35:31,408 --> 00:35:33,651
Hoe kunnen we dat weten?
618
00:35:33,789 --> 00:35:35,515
-Mm-hmm.
-Ze geven je een slecht gevoel.
619
00:35:35,653 --> 00:35:37,517
Ze geven je een slecht gevoel. Ja.
620
00:35:37,655 --> 00:35:39,588
Dat is zeker één manier.
621
00:35:39,726 --> 00:35:41,866
Wat nog meer over hun acties?
622
00:35:42,004 --> 00:35:43,282
Het is verkeerd.
623
00:35:43,420 --> 00:35:45,214
Verkeerd, hoezo?
624
00:35:45,353 --> 00:35:46,595
Het is illegaal.
625
00:35:46,733 --> 00:35:48,563
Maar niet alleen illegaal, toch?
626
00:35:48,701 --> 00:35:51,048
Iets kan moreel verkeerd zijn.
627
00:35:51,186 --> 00:35:54,534
Of het kan verkeerd zijn omdat
het voor jou verkeerd is.
628
00:35:54,672 --> 00:35:57,054
Wat is jouw keuze
in dat geval?
629
00:35:57,192 --> 00:35:58,469
Je kunt weglopen.
630
00:35:58,607 --> 00:36:02,024
Je kunt jezelf
scheiden van de situatie.
631
00:36:02,162 --> 00:36:06,512
Goed. Maar soms
is het niet zo makkelijk, toch?
632
00:36:06,650 --> 00:36:09,100
Weet je, soms
is het iemand van wie we houden,
633
00:36:09,238 --> 00:36:12,000
zoals een vriend of een familielid.
634
00:36:12,138 --> 00:36:15,417
Maar, aan het eind van de dag,
635
00:36:15,555 --> 00:36:19,283
ben jij de enige
verantwoordelijke voor jezelf.
636
00:36:19,421 --> 00:36:21,458
Jij bent de baas.
637
00:36:43,307 --> 00:36:45,758
Hij is erin!
638
00:37:04,363 --> 00:37:06,399
Dat is tijd.
639
00:37:15,650 --> 00:37:18,307
Je leesvaardigheid is goed.
640
00:37:18,446 --> 00:37:22,242
Je wiskunde kan
wel wat werk gebruiken,
641
00:37:22,381 --> 00:37:24,969
maar niet slecht.
642
00:37:25,107 --> 00:37:28,076
Je zei dat je nog nooit
een plaatsingstest hebt gedaan.
643
00:37:28,214 --> 00:37:29,560
Waarom niet?
644
00:37:31,182 --> 00:37:33,702
Dus, normaal gesproken, als iemand
thuisonderwijs volgt, doen ze een test
645
00:37:33,840 --> 00:37:35,048
aan het eind van elk jaar,
646
00:37:35,186 --> 00:37:40,088
maar het lijkt erop
dat jij dat niet hebt gedaan.
647
00:37:40,226 --> 00:37:44,506
Volgens je dossier heeft je vader
een verzoek ingediend voor een...
648
00:37:44,644 --> 00:37:46,750
religieuze vrijstelling.
649
00:37:50,616 --> 00:37:53,584
Steunt hij je
als je naar school wilt?
650
00:37:54,792 --> 00:37:58,762
Hij zegt dat hij wil dat ik
een onafhankelijke denker word.
651
00:37:58,900 --> 00:38:01,212
Het klinkt alsof hij
sterke meningen heeft.
652
00:38:01,350 --> 00:38:05,285
Maar je weet dat het belangrijk is
voor jou om je eigen stem te hebben.
653
00:38:05,424 --> 00:38:07,529
En het is volkomen normaal
654
00:38:07,667 --> 00:38:11,119
dat je bij kinderen van
je eigen leeftijd wilt zijn,
655
00:38:11,257 --> 00:38:13,949
naar school wilt, wilt socialiseren.
656
00:38:14,087 --> 00:38:18,437
Je vader heeft al
zijn kans gehad om op te groeien.
657
00:38:19,299 --> 00:38:21,129
Jij verdient die kans ook.
658
00:38:24,857 --> 00:38:27,066
Iets om over na te denken.
659
00:38:54,438 --> 00:38:55,853
Hé.
660
00:38:56,716 --> 00:38:58,338
Daar is hij.
661
00:38:58,477 --> 00:38:59,650
Gaat het?
662
00:38:59,788 --> 00:39:02,204
Ze hebben je geen pijn gedaan, toch?
663
00:39:13,699 --> 00:39:15,701
Ik heb een verrassing voor je.
664
00:39:16,771 --> 00:39:18,393
Hé.
665
00:39:18,531 --> 00:39:20,671
Daar is ze.
666
00:39:21,879 --> 00:39:23,916
Ja. Wat een braaf meisje.
667
00:39:25,089 --> 00:39:27,816
-Oh, God.
-Braaf meisje.
668
00:39:28,610 --> 00:39:30,129
Arm ding.
669
00:39:30,267 --> 00:39:32,200
Je hebt heel wat meegemaakt, niet?
670
00:39:32,338 --> 00:39:33,684
Joe, dit is Lesley Anne.
671
00:39:33,822 --> 00:39:35,686
Je kunt haar bedanken
dat ze ons heeft vrijgekocht.
672
00:39:35,824 --> 00:39:38,655
Zo leuk om je eindelijk te ontmoeten.
673
00:39:38,793 --> 00:39:40,553
Je vader schept altijd over je op.
674
00:39:40,691 --> 00:39:42,003
Ze heeft zes uur gereden om hier te komen.
675
00:39:42,141 --> 00:39:43,660
Oh, dat is het minste wat ik kon doen.
676
00:39:43,798 --> 00:39:46,801
Je vader heeft me geholpen
met de bank.
677
00:39:46,939 --> 00:39:49,217
Als hij er niet was, zou ik dakloos zijn.
678
00:39:54,740 --> 00:39:57,018
Ik bedoel, is autorijden
een recht of een voorrecht?
679
00:39:57,156 --> 00:39:58,882
Als je mijn recht
in een voorrecht verandert,
680
00:39:59,020 --> 00:40:00,642
heb je al snel geen rechter meer.
681
00:40:00,780 --> 00:40:02,989
Je hebt een crimineel
in de gevangenis in oranje
682
00:40:03,127 --> 00:40:05,544
omdat hij zijn ambtseed
niet heeft nagekomen.
683
00:40:05,682 --> 00:40:07,891
Ik weet het. Ik weet het. Ik snap het.
684
00:40:08,029 --> 00:40:09,582
Hetzelfde met mijn scheiding.
685
00:40:09,720 --> 00:40:11,998
Ze blijven je maar afbreken.
686
00:40:12,136 --> 00:40:14,863
Als het om voogdij gaat,
zeggen ze alles.
687
00:40:15,001 --> 00:40:17,728
Ze zeggen dat je een dronkaard bent,
een ongeschikte ouder.
688
00:40:17,866 --> 00:40:19,419
Dat is hun draaiboek.
689
00:40:19,558 --> 00:40:20,973
Ik doe het niet nog een keer. Ik kan het niet.
690
00:40:21,111 --> 00:40:22,733
Ze zullen me moeten vermoorden.
691
00:40:22,871 --> 00:40:26,703
Ik bedoel, je hebt geen idee
wat ik daar heb doorgemaakt.
692
00:40:26,841 --> 00:40:29,602
Ze kijken naar je alsof...
693
00:40:29,740 --> 00:40:33,675
alsof je niet eens menselijk bent,
alsof je niet eens bestaat.
694
00:40:34,538 --> 00:40:35,643
Ik ben bijna gestorven.
695
00:40:35,781 --> 00:40:37,368
♪ Oh, wat ik zou doen ♪
696
00:40:37,506 --> 00:40:38,577
Ik was stervende.
697
00:40:38,715 --> 00:40:41,441
♪ Voor een meisje zoals jij... ♪
698
00:40:41,580 --> 00:40:45,135
Nu weet ik hoe... nu weet ik
hoe dat voelt.
699
00:40:45,273 --> 00:40:47,862
♪ Wat ik zou geven voor
nog één nacht ♪
700
00:40:48,000 --> 00:40:52,073
♪ Meisje zoals jij, een
meisje zoals jij... ♪
701
00:40:52,211 --> 00:40:55,110
We hebben een ongebruikelijke situatie
in Midden-Florida.
702
00:40:55,248 --> 00:40:58,493
We hebben een echte interne
belastingdienst schurkenagent.
703
00:40:58,631 --> 00:41:01,427
-Eh, ja, ik heb ervan gehoord.
-Dat heet een stalker.
704
00:41:01,565 --> 00:41:04,395
Precies. Juist. Eh,
wat is het probleem?
705
00:41:04,533 --> 00:41:07,088
Ze komt achter velen van ons
aan in de Central Valley met
706
00:41:07,226 --> 00:41:09,090
-de administratieve oproep.
-Uh-huh.
707
00:41:09,228 --> 00:41:11,333
We doen alles wat we kunnen
om die terug te sturen.
708
00:41:11,471 --> 00:41:13,404
We hebben alles gedaan.
709
00:41:13,542 --> 00:41:17,477
Waar gaat ze graag heen
om uit te gaan en rond te hangen?
710
00:41:17,616 --> 00:41:20,101
Als jij de knuppel betaalt, zorg
ik ervoor dat het probleem wordt opgelost.
711
00:41:21,412 --> 00:41:22,828
Het enige wat je hoeft te doen is
712
00:41:22,966 --> 00:41:25,175
naar de bar te gaan waar
ze rondhangt,
713
00:41:25,313 --> 00:41:27,246
en dan wachten tot
ze dronken is,
714
00:41:27,384 --> 00:41:29,938
haar ontmoeten op de parkeerplaats
en haar in elkaar slaan.
715
00:41:30,076 --> 00:41:32,631
Zet de band uit.
Zet de band uit.
716
00:41:32,769 --> 00:41:33,908
Het is maar een grapje.
717
00:41:34,046 --> 00:41:35,309
Nou, waar ik naartoe wil is
718
00:41:35,392 --> 00:41:38,809
geweld lost niets op, oké?
719
00:41:38,947 --> 00:41:40,742
Het is geen geweld
waar we naar streven.
720
00:41:40,880 --> 00:41:42,261
Zelfs de Bijbel vertelt ons,
721
00:41:42,399 --> 00:41:45,195
als je oorlog gaat voeren
tegen iemand,
722
00:41:45,333 --> 00:41:49,199
moet je hun schapen en
hun geiten en hun kippen
723
00:41:49,337 --> 00:41:54,445
en hun baby's en
hun vrouwen doden, oké?
724
00:41:54,583 --> 00:41:56,413
Je moet ze allemaal doden.
725
00:41:56,551 --> 00:41:58,001
Juist.
726
00:41:58,139 --> 00:42:02,246
Want waar we hier naar streven
is niet vechten.
727
00:42:02,384 --> 00:42:04,214
Het is veroveren.
728
00:42:04,352 --> 00:42:07,424
Ik bedoel, ik wil
niemand hoeven doden,
729
00:42:07,562 --> 00:42:09,288
maar als ze met mij
blijven sollen,
730
00:42:09,426 --> 00:42:12,153
dan ben ik bang dat het daarop
uit zal draaien,
731
00:42:12,291 --> 00:42:14,086
dat ik zal moeten doden.
732
00:42:14,224 --> 00:42:17,676
En als ik er één moet doden,
dan kan ik niet stoppen.
733
00:42:17,814 --> 00:42:19,022
Ik weet het gewoon.
734
00:42:19,160 --> 00:42:21,196
Ik bedoel, ik heb een
verslavende persoonlijkheid.
735
00:42:21,334 --> 00:42:22,957
Ik heb al 18 jaar
geen drank aangeraakt
736
00:42:23,095 --> 00:42:24,648
omdat ik dat spul niet aankan.
737
00:42:26,408 --> 00:42:29,308
Misschien moet je dat
even verduidelijken.
738
00:42:29,446 --> 00:42:33,588
Nou, het is een kwestie van wat
de wet zegt over doden.
739
00:42:33,726 --> 00:42:35,521
De wet uit de Bijbel vertelt ons
740
00:42:35,659 --> 00:42:39,111
dat als je het doet,
je het goed moet doen.
741
00:42:39,974 --> 00:42:42,493
Nou, ik kies ervoor
om het goed te doen.
742
00:42:43,632 --> 00:42:45,807
Ik wil het helemaal niet doen.
743
00:42:53,677 --> 00:42:54,885
Ik denk, eh...
744
00:42:55,023 --> 00:42:56,887
Ik denk dat dit heel
leuk gaat worden.
745
00:42:57,025 --> 00:42:58,406
Oh, ja.
746
00:43:02,548 --> 00:43:03,963
Oh, wow.
747
00:43:11,971 --> 00:43:14,456
Hé, je kunt gewoon
vergeten dat ik hier ben. Oké.
748
00:43:14,594 --> 00:43:16,548
-Maak je geen zorgen.
-Ehm, je kunt het gewoon
749
00:43:16,631 --> 00:43:18,253
op deze twee kaarten splitsen.
750
00:43:24,328 --> 00:43:26,227
We hebben een eigen kamer voor je geregeld.
751
00:43:26,365 --> 00:43:28,298
Wij zitten vlak boven je
op de tiende verdieping.
752
00:43:28,436 --> 00:43:30,818
Ik moet een radioshow doen,
en dan gaan we op pad.
753
00:43:30,956 --> 00:43:32,322
Zorg ervoor dat je niets in rekening brengt.
754
00:43:32,405 --> 00:43:33,682
-Oh, hij is in orde.
-Ik meen het.
755
00:43:33,821 --> 00:43:34,821
Ik zal het niet doen.
756
00:43:34,925 --> 00:43:37,272
Geen porno.
757
00:43:56,913 --> 00:43:58,362
Goedenavond, iedereen.
758
00:43:58,500 --> 00:44:00,157
Het is de eerste
donderdag van de maand,
759
00:44:00,295 --> 00:44:02,850
wat betekent dat we
terug zijn met Jerry Kane.
760
00:44:02,988 --> 00:44:04,023
Hoe gaat het, Jerry?
761
00:44:04,161 --> 00:44:06,163
Oh, nou, vandaag veel beter
762
00:44:06,301 --> 00:44:08,165
dan een paar weken geleden.
763
00:44:08,303 --> 00:44:10,409
Ja. We hebben daar
wat over gehoord.
764
00:44:10,547 --> 00:44:12,342
Waarom vertel je ons
niet wat er gebeurd is?
765
00:44:12,480 --> 00:44:15,138
Oh, ik liep tegen een
Nazi-controlepost aan
766
00:44:15,276 --> 00:44:17,657
waar ze papieren
eisten of gevangenis.
767
00:44:17,796 --> 00:44:18,900
Dat was de keuze.
768
00:44:19,038 --> 00:44:22,283
Dus ging ik onder
dreiging, dwang en intimidatie
769
00:44:22,421 --> 00:44:24,526
in zaken met hen.
770
00:44:24,664 --> 00:44:26,425
Ik heb daar 94 uur doorgebracht.
771
00:44:26,563 --> 00:44:28,068
Winnaar acht.
772
00:44:28,151 --> 00:44:29,600
Hé!
773
00:44:29,738 --> 00:44:32,396
Jij bent een getalenteerd individu.
774
00:44:32,534 --> 00:44:34,813
Alles wat ik tekende was TDC,
775
00:44:34,951 --> 00:44:36,607
door garant, geen contract.
776
00:44:36,745 --> 00:44:38,955
Ik stel nu een factuur samen
777
00:44:39,093 --> 00:44:41,509
voor ongeveer
$80.000 in goud
778
00:44:41,647 --> 00:44:43,476
voor de acht keer dat
ze mijn naam gebruikten.
779
00:44:43,614 --> 00:44:45,168
Oh.
780
00:44:45,306 --> 00:44:46,721
Slangenogen.
781
00:44:46,859 --> 00:44:49,172
-S-Slangenogen.
-Slangenogen.
782
00:44:49,310 --> 00:44:51,899
Ik heb al een
achtergrondcheck gedaan op de agent.
783
00:44:52,037 --> 00:44:55,350
Ik weet waar hij woont,
zijn adres, de naam van zijn vrouw.
784
00:44:55,488 --> 00:44:59,251
Ik stuur hem een melding van
een factuur voor $100 per uur
785
00:44:59,389 --> 00:45:02,219
voor de totale 94
uur dat ik daar was.
786
00:45:02,357 --> 00:45:05,740
En dan zal ik verder gaan
met het liquideren van zijn activa
787
00:45:05,878 --> 00:45:08,053
door middel van een mechanisch pandrecht.
788
00:45:08,191 --> 00:45:11,056
Zij eisen dat je smeekt.
789
00:45:11,194 --> 00:45:12,816
Ze zijn zo ziek.
790
00:45:12,954 --> 00:45:15,301
Ze zijn psychotische psychopaten.
791
00:45:15,439 --> 00:45:18,166
Ze krijgen er een
seksuele kick van.
792
00:45:18,304 --> 00:45:20,720
Ze zijn ziek in hun hoofd. Dat is alles.
793
00:45:20,859 --> 00:45:24,586
Dus we moeten hun stomme
spelletjes meespelen
794
00:45:24,724 --> 00:45:29,522
en daar naar binnen gaan en, eh, het
monster onder het bed verslaan,
795
00:45:29,660 --> 00:45:31,179
bij wijze van spreken.
796
00:46:25,371 --> 00:46:27,477
Sorry.
797
00:46:28,443 --> 00:46:31,308
Nog één minuut en ik was weg.
798
00:46:38,453 --> 00:46:40,524
Die slaapregressie...
799
00:46:40,662 --> 00:46:42,768
Ik wil er niets over horen.
800
00:46:43,769 --> 00:46:46,323
Hij hield ons wakker tot 4:00.
Het is geen excuus, maar...
801
00:46:46,461 --> 00:46:49,602
Nou, ik zei je toch, je
moet hem gewoon laten huilen.
802
00:46:49,740 --> 00:46:54,159
Je kunt hem niet elke vijf seconden
optillen.
803
00:46:54,297 --> 00:46:56,713
-Het creëert een patroon.
-Ik weet het.
804
00:46:57,610 --> 00:46:59,509
Over patronen gesproken,
wat is dit,
805
00:46:59,647 --> 00:47:01,200
de derde dag op rij
dat je te laat bent?
806
00:47:01,338 --> 00:47:03,340
Ja, ik weet het. We komen er wel.
807
00:47:03,478 --> 00:47:06,619
Nou, als ik jou was, zou ik die
slaapregressie onzin niet proberen
808
00:47:06,757 --> 00:47:08,449
met Rodney.
809
00:47:12,108 --> 00:47:13,799
Er zijn drie dingen die we willen
810
00:47:13,937 --> 00:47:15,628
wanneer we iemand
onder controle krijgen.
811
00:47:15,766 --> 00:47:20,323
We willen naleving,
controle of uitschakeling.
812
00:47:20,461 --> 00:47:23,326
Baby chief, jij bent aan de beurt.
813
00:47:24,189 --> 00:47:26,881
Het eerste waar ik voor ga is naleving.
814
00:47:27,019 --> 00:47:30,540
Ik wil mijn bovenste hand hier, en
ik wil dat lichaam vastzetten.
815
00:47:30,678 --> 00:47:32,680
-Ziet iedereen dat?
-Ja, meneer.
816
00:47:32,818 --> 00:47:34,026
Verstoor zijn balans.
817
00:47:34,164 --> 00:47:36,408
Breng hem naar de grond.
Dit is wat ik wil.
818
00:47:36,546 --> 00:47:38,651
Ik wil die schouder opgedraaid,
819
00:47:38,789 --> 00:47:41,344
zodat als hij besluit te weerstaan,
hij het zal voelen.
820
00:47:42,724 --> 00:47:44,174
Oké.
821
00:47:44,312 --> 00:47:46,197
Iedereen, vorm paren en laten
we aan deze techniek werken.
822
00:47:46,280 --> 00:47:49,731
Eerste bevel. Draai je om!
823
00:47:49,869 --> 00:47:51,078
Handen op je hoofd!
824
00:47:51,216 --> 00:47:53,804
Op je knieën!
825
00:47:53,942 --> 00:47:55,806
Op je buik!
826
00:47:55,944 --> 00:47:57,774
Armen naar de zijkant!
827
00:47:57,912 --> 00:47:59,741
Agenten, stap naar voren.
828
00:48:00,949 --> 00:48:02,192
Plaats handboeien.
829
00:48:02,330 --> 00:48:04,712
Zorg dat het veilig is.
830
00:48:04,850 --> 00:48:06,058
Naleving.
831
00:48:06,196 --> 00:48:08,267
Daar gaat het vandaag om.
832
00:48:08,405 --> 00:48:09,648
In positie.
833
00:48:09,786 --> 00:48:12,271
Leren om dominantie te tonen
834
00:48:12,409 --> 00:48:15,205
door het gebruik van
overweldigende kracht.
835
00:48:15,343 --> 00:48:17,242
Taser, Taser, Taser! Pop!
836
00:48:24,249 --> 00:48:26,423
Want daarbuiten
in het veld...
837
00:48:26,561 --> 00:48:28,032
-Volgende!
-Ga, Adam.
838
00:48:28,115 --> 00:48:29,205
...is er geen
tijd om te onderhandelen.
839
00:48:29,288 --> 00:48:30,220
Pepperspray!
840
00:48:30,358 --> 00:48:32,498
Naar één!
841
00:48:32,636 --> 00:48:34,466
Er is geen tijd om te stoppen
842
00:48:34,604 --> 00:48:36,813
en het perspectief van
de ander te overwegen.
843
00:48:36,951 --> 00:48:38,125
Stop met verzet!
844
00:48:38,263 --> 00:48:40,299
-Ga liggen!
-Hij ligt! Wapenstok!
845
00:48:40,437 --> 00:48:42,060
Je moet snel beoordelen...
846
00:48:42,198 --> 00:48:44,062
Stop met verzet! Ga liggen!
847
00:48:44,200 --> 00:48:45,511
Hij ligt! Verdachte!
848
00:48:45,649 --> 00:48:47,134
...Is deze persoon een bedreiging?
849
00:48:47,272 --> 00:48:48,707
-Laat je wapen vallen!
-Willen ze mij kwaad doen?
850
00:48:48,790 --> 00:48:49,929
Laat je wapen vallen!
851
00:48:50,068 --> 00:48:53,347
Of is dit iemand
die mijn hulp nodig heeft?
852
00:48:53,485 --> 00:48:55,142
-Beveiligd!
-Water!
853
00:48:55,280 --> 00:48:57,005
-Volgende!
-Ik heb je.
854
00:48:57,144 --> 01:15:08,189
-Volgende.
-Ik heb je. Hé.
855
00:48:59,456 --> 00:49:01,479
-Trek je wapen en zeg hem zijn wapen te laten vallen.
-Ugh.
856
00:49:01,562 --> 00:49:03,046
-Ik weet het. Ik weet het.
-Oké?
857
00:49:03,184 --> 00:49:05,048
-Hij heeft je al neergeschoten.
-Ik weet het. Ik heb...
858
00:49:05,186 --> 00:49:06,311
Het maakt niet uit hoeveel
859
00:49:06,394 --> 00:49:08,189
situationele training je hebt,
860
00:49:08,327 --> 00:49:11,468
het maakt niet uit hoeveel
vaardigheden je hebt,
861
00:49:11,606 --> 00:49:14,575
want vroeg of laat ga je dit
toepassen
862
00:49:14,713 --> 00:49:19,476
in een onvoorspelbare, dynamische,
real-world set van omstandigheden.
863
00:49:19,614 --> 00:49:22,755
En dat zal je echte test zijn.
864
00:49:32,696 --> 00:49:35,251
Dat oog ziet er vreselijk uit.
865
00:49:36,114 --> 00:49:38,495
Weet je zeker dat je
oké bent om te rijden?
866
00:49:38,633 --> 00:49:40,877
We kunnen stoppen bij een spoedeisende hulp.
867
00:49:41,015 --> 00:49:43,742
Weet je waarom ze het
"medische praktijk" noemen?
868
00:49:43,880 --> 00:49:45,157
Hmm?
869
00:49:45,295 --> 00:49:47,125
Omdat ze oefenen.
870
00:49:53,648 --> 00:49:55,257
Ik wou dat Franny dit kon zien.
871
00:49:55,340 --> 00:49:56,789
Ze houdt van paarden.
872
00:49:56,927 --> 00:49:59,654
Maar ze laten me
haar nooit ergens mee naartoe nemen.
873
00:49:59,792 --> 00:50:02,554
-Wie niet?
-De advocaten.
874
00:50:02,692 --> 00:50:04,901
Jij bent haar moeder, nietwaar?
875
00:50:05,039 --> 00:50:08,284
Dat is door God gegeven. Zij
hebben daar niets over te zeggen.
876
00:50:10,872 --> 00:50:12,564
Wil je stoppen
en een foto maken?
877
00:50:12,702 --> 00:50:15,083
Nee. Uh-uh. Nee, dat kan ik niet.
878
00:50:15,222 --> 00:50:17,431
Waarom niet?
879
00:50:17,569 --> 00:50:20,848
Omdat ik je al verteld heb. Ik kan... Ik kan het niet.
880
00:50:21,952 --> 00:50:23,713
Dat ding.
881
00:50:23,851 --> 00:50:24,955
Welk ding?
882
00:50:25,093 --> 00:50:29,270
Dat ding dat gebeurde
toen ik een klein kind was.
883
00:50:29,408 --> 00:50:30,823
Wacht, heb je het over
884
00:50:30,961 --> 00:50:33,101
toen je tanden eruit werden
geschopt door een paard?
885
00:50:35,966 --> 00:50:38,762
Stop, Jerry. Stop.
886
00:50:38,900 --> 00:50:40,764
Het is niet grappig.
887
00:50:40,902 --> 00:50:43,008
Ik heb er nog steeds nachtmerries van.
888
00:50:43,146 --> 00:50:46,701
♪ Kan het liefde zijn? ♪
889
00:50:51,189 --> 00:50:52,776
Mm-mm.
890
00:50:52,914 --> 00:50:54,468
Oh-oh.
891
00:50:56,435 --> 00:50:58,230
Oké.
892
00:50:59,956 --> 00:51:01,268
Oh, God.
893
00:51:01,406 --> 00:51:02,752
Kom op.
894
00:51:02,890 --> 00:51:05,444
-Oh, God.
-Kom dichterbij.
895
00:51:05,582 --> 00:51:07,619
-Jerry, ik kan het niet.
-Je moet je angsten onder ogen zien.
896
00:51:07,757 --> 00:51:10,311
-Nee, ik kan het niet.
-Hé, onzin. Kom op.
897
00:51:10,449 --> 00:51:11,968
-Nee, ik kan het niet. Ik kan het niet.
-Kom op.
898
00:51:12,106 --> 00:51:13,659
Hé. Ja, je kunt het wel. Hé.
899
00:51:13,797 --> 00:51:15,868
-Ik kan het niet.
-Kijk naar mij! Kijk naar mij! Hé.
900
00:51:16,006 --> 00:51:17,836
Kijk naar mij. Kijk naar mij.
901
00:51:17,974 --> 00:51:20,356
Wil je gewoon
bang blijven?
902
00:51:22,427 --> 00:51:24,222
Oké. Oké.
903
00:51:24,360 --> 00:51:26,741
Oké? Daar ga je.
904
00:51:26,879 --> 00:51:28,605
-Mm.
-Oké.
905
00:51:29,986 --> 00:51:32,609
-Kom op, jij hebt de leiding.
-Oh.
906
00:51:33,438 --> 00:51:35,129
-Oh.
-Doe rustig aan.
907
00:51:35,267 --> 00:51:36,648
Oh.
908
00:51:36,786 --> 00:51:38,374
Oké, niet dichterbij. Niet
dichterbij dan dit.
909
00:51:38,512 --> 00:51:39,844
-Oké.
-Niet dichterbij dan dit.
910
00:51:39,927 --> 00:51:42,309
Oké, steek nu je hand op.
911
00:51:43,137 --> 00:51:44,587
Mijn hand.
912
00:51:51,490 --> 00:51:54,528
Oké. Je bent oké.
913
00:51:54,666 --> 00:51:55,977
Oh, God.
914
00:51:57,013 --> 00:51:58,635
Oh, God, ik ga plassen.
915
00:51:58,773 --> 00:52:00,188
Oké.
916
00:52:00,327 --> 00:52:02,190
Zie je?
917
00:52:02,329 --> 00:52:04,365
Zie je?
918
00:52:04,503 --> 00:52:07,265
Zie je dat? Nu,
dat is veroveren.
919
00:52:08,714 --> 00:52:11,372
-Oh.
-Niets te vrezen dan angst zelf.
920
00:52:24,040 --> 00:52:25,559
Ik zei het je toch.
921
00:52:25,697 --> 00:52:28,078
Ja. Hoi.
922
00:52:45,924 --> 00:52:48,927
Ik haat het om te vertrekken, maar
ik moet terug.
923
00:52:49,065 --> 00:52:51,964
Mijn dochter verblijft
deze week bij mij.
924
00:52:52,102 --> 00:52:53,587
-Franny, toch?
-Ja.
925
00:52:53,725 --> 00:52:55,036
Je zou haar mogen.
926
00:52:55,174 --> 00:52:57,453
Ze is jonger dan
jij, maar niet veel.
927
00:52:57,591 --> 00:53:00,007
Ze begint in de herfst
in de zesde klas.
928
00:53:02,527 --> 00:53:04,908
Zorg goed voor elkaar.
929
00:53:05,046 --> 00:53:06,393
Dat zullen we doen.
930
00:53:08,118 --> 00:53:10,224
En luister naar je vader.
931
00:53:10,362 --> 00:53:12,778
Hij houdt veel van je.
932
00:53:12,916 --> 00:53:15,125
Hij heeft je veel te leren.
933
00:53:28,104 --> 00:53:29,761
Dank je.
934
00:54:15,772 --> 00:54:16,946
Ah.
935
00:54:17,084 --> 00:54:18,913
De stroom is uitgevallen.
936
00:54:38,968 --> 00:54:42,247
♪ Elke kleine ding dat je doet ♪
937
00:54:42,385 --> 00:54:47,252
♪ Maakt dat ik wil zijn ♪
938
00:54:47,390 --> 00:54:50,255
♪ Meer zoals jij ♪
939
00:54:50,393 --> 00:54:55,709
♪ Ja, meisje, meer zoals jij ♪
940
00:54:55,847 --> 00:54:58,643
♪ Elke kleine ding dat je zegt ♪
941
00:54:58,781 --> 00:55:04,165
♪ Maakt dat ik wil blijven ♪
942
00:55:04,303 --> 00:55:06,927
♪ Dicht bij jou ♪
943
00:55:07,065 --> 00:55:11,587
♪ Ja, meisje, dicht bij jou ♪
944
00:55:11,725 --> 00:55:13,623
♪ Ah, ah, ah. ♪
945
00:55:13,761 --> 00:55:15,867
Ik denk dat we dit hebben.
946
00:55:22,667 --> 00:55:24,220
Hoe laat is de hoorzitting?
947
00:55:24,358 --> 00:55:26,602
8:00 uur 's ochtends.
948
00:55:26,740 --> 00:55:29,397
Wat ga je tegen de rechter zeggen?
949
00:55:29,536 --> 00:55:33,125
Ik ga niets zeggen.
Ik heb mijn zaak al ingediend.
950
00:55:33,263 --> 00:55:37,164
Nu is het aan hem om te doen
wat juist is, wat legaal is.
951
00:55:37,302 --> 00:55:39,304
En als hij dat niet doet?
952
00:55:39,442 --> 00:55:40,602
Nou, als dat de richting is
953
00:55:40,719 --> 00:55:42,039
die hij wil inslaan,
dan fuck it.
954
00:55:42,169 --> 00:55:44,758
We kunnen helemaal
naar het Hooggerechtshof.
955
00:55:45,690 --> 00:55:47,554
En het huis?
956
00:55:47,692 --> 00:55:49,797
Wat is daarmee?
957
00:55:49,935 --> 00:55:52,420
Nou, ze gaan het verkopen
als we niet betalen.
958
00:55:52,559 --> 00:55:54,650
Ze kunnen het huis niet verkopen.
Ze hebben geen jurisdictie.
959
00:55:54,733 --> 00:55:56,666
Ja, maar...
960
00:55:56,804 --> 00:55:58,392
Ja, maar wat, Joe?
961
00:55:58,530 --> 00:55:59,980
Waarom begin je hierover, huh?
962
00:56:00,118 --> 00:56:01,499
Ik snap gewoon niet
963
00:56:01,637 --> 00:56:03,086
waarom je er zo'n
grote zaak van maakt.
964
00:56:03,224 --> 00:56:04,363
We hebben het geld.
965
00:56:04,502 --> 00:56:05,730
Wil je hun je geld geven?
966
00:56:05,813 --> 00:56:07,746
-Jij hebt mijn geld uitgegeven.
-Oh. Oh, oké.
967
00:56:07,884 --> 00:56:09,424
Alleen omdat iemand
iets eist,
968
00:56:09,507 --> 00:56:11,391
denk je dat je je moet
omdraaien en het aan hen geven.
969
00:56:11,474 --> 00:56:13,062
-Als je het verschuldigd bent.
-Wie?
970
00:56:13,200 --> 00:56:14,512
Wie zegt dat ik het verschuldigd ben? Wie?
971
00:56:14,650 --> 00:56:16,065
Laat maar.
972
00:56:16,997 --> 00:56:19,102
Ik heb niets van hen ontvangen!
973
00:56:19,240 --> 00:56:21,967
Wil je dat ik betaal voor
iets dat ik niet heb ontvangen?!
974
00:56:22,105 --> 00:56:25,868
Begrijp je het concept
van ontvangen wel, of niet?!
975
00:57:17,402 --> 00:57:21,406
Zaaknummer 15A. Sun
Mutual Bank tegen Kane.
976
00:57:21,544 --> 00:57:24,133
-Goedemorgen, edelachtbare.
-Goedemorgen, raadsman.
977
00:57:24,271 --> 00:57:26,653
Meneer, ik wil graag aangeven
hoe ik vandaag verschijn.
978
00:57:26,791 --> 00:57:28,206
Een moment, meneer Kane.
979
00:57:28,344 --> 00:57:30,104
Eh, meneer Kane heeft
de diensten geweigerd
980
00:57:30,242 --> 00:57:31,692
van de pro-deoadvocaat, edelachtbare.
981
00:57:31,830 --> 00:57:33,901
Meneer, ik moet een
verklaring afleggen voor de rechtbank.
982
00:57:34,039 --> 00:57:35,599
Wacht even. Je krijgt je kans.
983
00:57:35,731 --> 00:57:37,491
Ik moet je dossier bekijken.
984
00:57:37,629 --> 00:57:39,907
Geweldpleging. Valsheid in geschrifte.
985
00:57:40,045 --> 00:57:42,185
Diefstal van een auto door misleiding.
986
00:57:42,323 --> 00:57:43,497
Rijden zonder rijbewijs.
987
00:57:43,635 --> 00:57:45,948
Let op dat ik
vandaag verschijn
988
00:57:46,086 --> 00:57:48,157
als de beheerder
voor Jerry Kane.
989
00:57:48,295 --> 00:57:50,573
Oh, bent u niet
meneer Kane? Waar is hij?
990
00:57:50,711 --> 00:57:53,162
Jerry Kane is een persoon
onder de schijn van de wet.
991
00:57:53,300 --> 00:57:56,199
Ik ben hier in een
administratieve capaciteit.
992
00:57:56,337 --> 00:57:59,444
Edelachtbare, meneer Kane is in
verzuim van een hoofdsom
993
00:57:59,582 --> 00:58:02,550
van $38.400 plus 9,8
procent rente.
994
00:58:02,689 --> 00:58:03,952
Meneer Kane, bent u bereid
995
00:58:04,035 --> 00:58:05,312
op dit moment een betaling te doen?
996
00:58:05,450 --> 00:58:07,176
Ze hebben de schuld nooit gevalideerd, edelachtbare.
997
00:58:07,314 --> 00:58:08,902
Wat betekent dat precies?
998
00:58:09,040 --> 00:58:11,283
Hun promesse is ongeldig.
999
00:58:11,421 --> 00:58:14,010
Edelachtbare, de argumenten van
meneer Kane hebben geen juridische
1000
00:58:14,148 --> 00:58:17,151
of andere betekenis
met betrekking tot de indiening van de bank.
1001
00:58:17,289 --> 00:58:19,188
Meneer Kane, ik ben het
eens met de eiser,
1002
00:58:19,326 --> 00:58:21,431
en eerlijk gezegd is
de rechtbank niet geamuseerd.
1003
00:58:21,569 --> 00:58:25,643
Edelachtbare, mijn verschijning
vandaag is slechts een hoffelijkheid.
1004
00:58:25,781 --> 00:58:27,886
Bent u wel of niet Jerry Kane?
1005
00:58:28,024 --> 00:58:31,096
Die naam verwijst naar een
persoon onder de schijn van de wet.
1006
00:58:31,234 --> 00:58:33,305
Ik zoek een Jerry Kane!
1007
00:58:33,443 --> 00:58:34,859
Ga zitten.
1008
00:58:35,722 --> 00:58:37,724
Zitten!
1009
00:58:37,862 --> 00:58:39,504
Bode, verwijder deze
man uit de rechtszaal.
1010
00:58:39,587 --> 00:58:40,934
Ik probeer te herstellen... Nee!
1011
00:58:41,072 --> 00:58:42,729
Raak me aan en je wordt
beschuldigd van...
1012
00:58:42,867 --> 00:58:44,454
Ik ben een vredesagent!
1013
00:58:44,592 --> 00:58:47,064
Dit is een jurisdictie van
gemeen recht die ik heb vastgesteld!
1014
00:58:47,147 --> 00:58:48,721
Ik zal in het voordeel
van de eiser beslissen.
1015
00:58:48,804 --> 00:58:49,839
We nemen een pauze.
1016
00:58:49,977 --> 00:58:51,392
Dank u. Allen staan.
1017
00:58:51,530 --> 00:58:53,001
-Waar is mijn rechtsmiddel?
-Je hebt er geen!
1018
00:58:53,084 --> 00:58:55,673
Voor de goede orde, mij wordt
mijn rechtsmiddel ontzegd!
1019
00:58:55,811 --> 00:58:58,192
Oké, eh, eigenlijk, let op
1020
00:58:58,330 --> 00:59:00,539
dat de rechter de rechtbank
heeft verlaten!
1021
00:59:00,678 --> 00:59:02,058
Hij heeft het schip verlaten!
1022
00:59:02,196 --> 00:59:05,268
Ik, als soeverein, claim
jurisdictie over deze zaak!
1023
00:59:05,406 --> 00:59:07,685
Zaak verworpen met
vooringenomenheid en reden!
1024
00:59:07,823 --> 00:59:09,307
Fijne dag nog.
1025
00:59:17,246 --> 00:59:19,179
-Wat is er gebeurd?
-Ze hebben het schip verlaten.
1026
00:59:19,317 --> 00:59:21,353
Ze hebben de rechtbank
verlaten als lafaards.
1027
00:59:21,491 --> 00:59:24,253
-Nou, wat betekent dat?
-Het betekent dat we gewonnen hebben.
1028
00:59:24,391 --> 00:59:26,634
Ze hadden geen jurisdictie.
De rechter wist het.
1029
00:59:26,773 --> 00:59:29,051
Toen ik hem daarop wees, vluchtte hij.
1030
00:59:36,610 --> 00:59:39,061
Hé. Hé, kleine bubba.
1031
00:59:39,199 --> 00:59:40,510
Hé.
1032
00:59:40,648 --> 00:59:41,960
Hé.
1033
00:59:44,445 --> 00:59:45,757
Hé.
1034
00:59:45,895 --> 00:59:47,966
Je gaat dat kind verwennen.
1035
00:59:48,104 --> 00:59:51,004
Hij is vandaag chagrijnig. Slaapt
nog steeds niet zo goed.
1036
00:59:51,142 --> 00:59:53,144
Dat komt omdat je niet luistert.
1037
00:59:53,282 --> 00:59:57,596
Ik zeg je steeds, pak
nooit een huilende baby op.
1038
00:59:57,735 --> 00:59:59,322
Ja, ik hoor je.
1039
00:59:59,460 --> 01:00:01,117
Ik meen het.
1040
01:00:01,255 --> 01:00:02,843
Het zijn koppige wezens.
1041
01:00:02,981 --> 01:00:05,777
Je breekt ze of zij breken jou.
1042
01:00:05,915 --> 01:00:08,366
Nou, ik denk dat
die strijd verloren is.
1043
01:00:08,504 --> 01:00:10,678
Hij regeert hier
vrijwel de baas.
1044
01:00:10,817 --> 01:00:13,164
Is dat niet zo, bubba? Hmm?
1045
01:00:21,828 --> 01:00:24,900
Ik zweer het, dat is
de lastigste kleine jongen.
1046
01:00:25,038 --> 01:00:27,178
Hij is maar een baby.
1047
01:00:27,316 --> 01:00:28,869
Nou en?
1048
01:00:29,836 --> 01:00:32,114
We hebben Adam nooit zo laten doen.
1049
01:00:32,252 --> 01:00:35,462
Nou, dat komt omdat je
altijd op hem zat.
1050
01:00:35,600 --> 01:00:37,636
Dat doe je nog steeds.
1051
01:00:37,775 --> 01:00:41,226
Je denkt dat elke
spijker een hamer nodig heeft.
1052
01:00:43,919 --> 01:00:45,955
Wat bedoel je daarmee?
1053
01:00:46,093 --> 01:00:49,131
Dat je hem wat ruimte moet geven.
1054
01:00:49,269 --> 01:00:52,582
Stop met hem het gevoel te geven
dat hij je altijd moet plezieren.
1055
01:00:52,720 --> 01:00:54,136
-Mij plezieren?
-Ja.
1056
01:00:54,274 --> 01:00:56,932
Nou, hij is geweldig geworden.
1057
01:00:57,070 --> 01:01:00,590
Nou, het zou geen kwaad kunnen
om hem dat af en toe te vertellen.
1058
01:01:09,945 --> 01:01:11,360
Hé daar, jongens.
Gefeliciteerd.
1059
01:01:11,498 --> 01:01:13,534
-Dank je, Chief.
-Gefeliciteerd, echt.
1060
01:01:13,672 --> 01:01:15,260
Ja. Gefeliciteerd.
1061
01:01:15,398 --> 01:01:17,918
Oh, we hebben hier Dirty Harry.
1062
01:01:19,782 --> 01:01:22,302
Aan de afgestudeerden
1063
01:01:22,440 --> 01:01:25,063
van klas 18-5:
1064
01:01:25,201 --> 01:01:27,445
die badge die je
op je borst draagt,
1065
01:01:27,583 --> 01:01:29,861
die is niet van jou.
1066
01:01:29,999 --> 01:01:31,483
Hij is niet van jou.
1067
01:01:31,621 --> 01:01:35,660
Hij behoort toe aan de mensen die
jou hebben aangesteld om hem te dragen.
1068
01:01:35,798 --> 01:01:43,185
Draag hem dus met grote
eer, integriteit en trots.
1069
01:01:43,944 --> 01:01:44,876
Hoor, hoor.
1070
01:01:45,014 --> 01:01:46,134
Proost.
1071
01:01:46,222 --> 01:01:47,623
Oké, iedereen, kom bij elkaar.
1072
01:01:47,706 --> 01:01:49,122
We gaan een foto maken.
1073
01:01:49,260 --> 01:01:51,641
-Echtgenoten of geen echtgenoten?
-Iedereen. Iedereen erin.
1074
01:01:51,779 --> 01:01:53,491
-Zorg dat baby chief erbij is.
-Kom dichter bij elkaar.
1075
01:01:53,574 --> 01:01:55,183
-Iedereen.
-Zeg dat niet over mijn zoon.
1076
01:01:55,266 --> 01:01:56,405
Oké, kijk omhoog.
1077
01:01:56,543 --> 01:01:58,013
-Kijk omhoog.
-Plaats delict.
1078
01:01:58,096 --> 01:01:59,601
-Kom op, schat. Kom op.
-Kom erin.
1079
01:01:59,684 --> 01:02:01,134
-Laten we gaan. Kom op.
-Ga.
1080
01:02:01,272 --> 01:02:03,481
Kom op. Hier gaan we.
1081
01:02:06,518 --> 01:02:08,072
Dank je.
1082
01:02:10,281 --> 01:02:11,627
Ik ben hier om me te registreren.
1083
01:02:11,765 --> 01:02:13,146
-Ben je een nieuwe student?
-Ja.
1084
01:02:13,284 --> 01:02:15,562
Heb je je papierwerk meegebracht?
1085
01:02:15,700 --> 01:02:17,115
Nee, niet echt.
1086
01:02:17,253 --> 01:02:19,186
Oké, nou, om je
te registreren,
1087
01:02:19,324 --> 01:02:21,602
moet je bewijs van
woonplaats, inentingen,
1088
01:02:21,740 --> 01:02:23,259
en als je minderjarig bent,
1089
01:02:23,397 --> 01:02:25,848
-schriftelijke toestemming van een ouder of wettelijke voogd leveren.
-Oké.
1090
01:02:25,986 --> 01:02:27,266
Dus, als je dat allemaal klaar hebt,
1091
01:02:27,401 --> 01:02:29,438
kun je terugkomen en
kunnen we je op weg helpen.
1092
01:02:29,576 --> 01:02:32,165
Eh, staat dat ergens opgeschreven?
1093
01:02:32,303 --> 01:02:34,132
Heb je online een
account aangemaakt?
1094
01:02:34,270 --> 01:02:35,637
Dat is het eerste
wat je moet doen.
1095
01:02:35,720 --> 01:02:37,998
Je kunt al deze
informatie daar vinden.
1096
01:02:38,136 --> 01:02:39,793
En hoe zit het met de
plaatsingstest?
1097
01:02:39,931 --> 01:02:42,011
Daarvoor moet je je
ook online aanmelden.
1098
01:02:42,106 --> 01:02:44,073
-Kan ik dat hier niet doen?
-Nee, meneer.
1099
01:02:44,211 --> 01:02:46,420
Maar zorg dat je je
registreert voor de 15e.
1100
01:02:46,558 --> 01:02:49,492
De tests worden op de
eerste gegeven. Dat is de enige dag.
1101
01:02:50,631 --> 01:02:54,256
Eh, en wat als ik geen
toestemming van een ouder kan krijgen?
1102
01:02:54,394 --> 01:02:57,604
Als dat een probleem is, kun
je een vrijstelling aanvragen.
1103
01:02:57,742 --> 01:02:59,226
Maar dat vereist een gesprek.
1104
01:02:59,364 --> 01:03:00,593
En je moet nog steeds bewijs leveren
1105
01:03:00,676 --> 01:03:03,161
van woonplaats
en inentingen.
1106
01:03:04,404 --> 01:03:07,096
-Oké?
-Ja. Bedankt.
1107
01:03:33,433 --> 01:03:34,952
Sheriff's Department. Doe open!
1108
01:03:39,439 --> 01:03:41,406
Pap? Pap!
1109
01:03:43,098 --> 01:03:45,686
Sheriff's Department. Je
moet naar de deur komen.
1110
01:03:47,619 --> 01:03:49,138
Provinciale sheriff.
1111
01:03:49,276 --> 01:03:51,037
We zijn hier om een
gerechtelijk bevel tot uitzetting uit te voeren.
1112
01:03:51,175 --> 01:03:52,521
Het spijt me. Jullie
mogen niet binnenkomen.
1113
01:03:52,659 --> 01:03:54,143
Dit huis is in beslag genomen.
1114
01:03:54,281 --> 01:03:55,648
We hebben nodig dat je
de woning verlaat.
1115
01:03:55,731 --> 01:03:57,008
Maar ik-ik moet... Pap!
1116
01:03:57,146 --> 01:03:58,546
Ik heb nodig dat je naar buiten stapt.
1117
01:03:58,630 --> 01:04:00,667
Ik... Wacht even. Ik moet...
Ik moet mijn hond halen.
1118
01:04:00,805 --> 01:04:02,634
Oké. Wie is er nog meer in
het huis bij je?
1119
01:04:02,772 --> 01:04:03,773
-Mijn vader.
-Waar?
1120
01:04:03,911 --> 01:04:05,361
Eh, in de slaapkamer.
1121
01:04:05,499 --> 01:04:07,743
Oké. Zijn er wapens op het terrein?
1122
01:04:07,881 --> 01:04:10,076
Ik heb nodig dat je naar
de stoep stapt, alsjeblieft.
1123
01:04:10,159 --> 01:04:11,664
-En onze spullen?
-We zullen een team
1124
01:04:11,747 --> 01:04:13,576
je spullen naar
het einde van de oprit laten brengen.
1125
01:04:13,714 --> 01:04:16,165
Meneer Kane?
1126
01:04:17,201 --> 01:04:18,788
Meneer Kane?
1127
01:04:18,926 --> 01:04:22,068
Sheriff van de county. Kom naar buiten of we breken de deur in.
1128
01:05:18,676 --> 01:05:20,781
Waar gaan we naartoe?
1129
01:05:21,644 --> 01:05:23,715
Welke kant moet ik op?
1130
01:05:23,853 --> 01:05:26,408
Hoe moet ik dat in godsnaam weten, Joe?
1131
01:05:26,546 --> 01:05:28,341
Jij bent degene die nu de touwtjes in handen heeft,
1132
01:05:28,479 --> 01:05:30,550
beslist wie komt, wie gaat.
1133
01:05:30,688 --> 01:05:33,794
-Waar heb je het over?
-Jij hebt ze binnengelaten.
1134
01:05:33,932 --> 01:05:36,280
Binnengelaten? Ze duwden langs me heen.
1135
01:05:36,418 --> 01:05:38,178
Ze kunnen niet binnenkomen tenzij jij ze uitnodigt.
1136
01:05:38,316 --> 01:05:39,421
Dat heet een bevelschrift.
1137
01:05:39,559 --> 01:05:41,043
Ik heb ze verdomme niet uitgenodigd!
1138
01:05:41,181 --> 01:05:42,941
-Leugenachtigheid!
-Wat?
1139
01:05:43,080 --> 01:05:44,633
-Leugenachtigheid!
-Hou op met schreeuwen!
1140
01:05:44,771 --> 01:05:46,497
Leugenachtigheid!
1141
01:06:15,181 --> 01:06:16,837
Stap hier uit.
1142
01:06:16,975 --> 01:06:17,975
Waarom?
1143
01:06:18,080 --> 01:06:19,564
Gewoon uitstappen.
1144
01:06:30,748 --> 01:06:33,889
-Waar ga ik naartoe?
-Blijf rijden.
1145
01:06:43,899 --> 01:06:45,452
Stop hier.
1146
01:06:56,636 --> 01:06:58,534
Geef me de sleutels.
1147
01:07:09,545 --> 01:07:12,169
Kom hierachter. Ik moet je iets laten zien.
1148
01:07:20,867 --> 01:07:22,248
Terug in de koloniale tijden,
1149
01:07:22,386 --> 01:07:24,319
als iemand je beschuldigde van leugenachtigheid,
1150
01:07:24,457 --> 01:07:27,701
was dat een smet op je eer.
1151
01:07:29,289 --> 01:07:30,704
Een smet op je goede naam.
1152
01:07:30,842 --> 01:07:34,432
Als je een gentleman was, zou je genoegdoening eisen.
1153
01:07:34,570 --> 01:07:36,296
Kies.
1154
01:07:36,434 --> 01:07:38,505
-Waarom?
-Kies!
1155
01:07:43,441 --> 01:07:44,649
Op het afgesproken tijdstip,
1156
01:07:44,787 --> 01:07:46,789
zou je elkaar ontmoeten op het strijdveld,
1157
01:07:46,927 --> 01:07:49,792
en zouden jullie elk tien stappen zetten.
1158
01:07:49,930 --> 01:07:50,966
-Een...
-Papa.
1159
01:07:51,104 --> 01:07:52,243
...twee, drie,
1160
01:07:52,381 --> 01:07:58,594
vier, vijf, zes, zeven, acht, negen, tien.
1161
01:07:58,732 --> 01:08:00,389
Je zou je omdraaien en je tegenstander aankijken.
1162
01:08:00,527 --> 01:08:02,633
-Papa, stop!
-En het signaal geven!
1163
01:08:03,668 --> 01:08:04,773
Presenteer!
1164
01:08:04,911 --> 01:08:06,209
-Wat doe je in godsnaam?!
-Presenteer!
1165
01:08:06,292 --> 01:08:08,086
Papa, dit is krankzinnig! Stop!
1166
01:08:08,225 --> 01:08:09,812
Presenteer!
1167
01:08:09,950 --> 01:08:10,951
En vuur!
1168
01:08:35,838 --> 01:08:37,944
Het is de eerste donderdag van de maand,
1169
01:08:38,082 --> 01:08:40,602
en we zijn terug met Jerry Kane.
1170
01:08:40,740 --> 01:08:42,259
Jerry, hoe gaat het in godsnaam met je?
1171
01:08:42,397 --> 01:08:44,640
Oh, ik heb betere dagen gekend.
1172
01:08:44,778 --> 01:08:46,504
Je klinkt een beetje versleten.
1173
01:08:46,642 --> 01:08:48,506
Waarschijnlijk al dat reizen.
1174
01:08:48,644 --> 01:08:51,613
Nou, het reizen vind ik niet erg als...
1175
01:08:51,751 --> 01:08:54,961
je weet wel, zolang ik de ketens van me af kan houden.
1176
01:08:59,690 --> 01:09:02,589
De bank stuurde vanochtend een stel illegalen hiernaartoe
1177
01:09:02,727 --> 01:09:05,005
-om hun bevelen uit te voeren.
-Illegalen?
1178
01:09:05,143 --> 01:09:06,938
Ja, je weet wel, ze gebruiken illegalen
1179
01:09:07,076 --> 01:09:09,665
voor dit soort dingen omdat ze weten dat het een misdaad is.
1180
01:09:09,803 --> 01:09:11,460
Op die manier hebben ze macht.
1181
01:09:11,598 --> 01:09:12,979
Dus een stel van hen kwam opdagen
1182
01:09:13,117 --> 01:09:15,602
en voerde een inbeslagname uit zonder bevelschrift.
1183
01:09:15,740 --> 01:09:19,330
Dwangmatig van het eigendom verwijderd onder dreiging, dwang en intimidatie.
1184
01:09:19,468 --> 01:09:20,607
Oh, God.
1185
01:09:20,745 --> 01:09:22,299
Hoe dan ook, ik ben al begonnen
1186
01:09:22,437 --> 01:09:24,128
met de administratieve procedure.
1187
01:09:24,266 --> 01:09:26,924
Ik stuur het naar je toe zodat je het op de site kunt zetten.
1188
01:09:28,477 --> 01:09:32,585
Dus helaas moest ik een paar data schrappen.
1189
01:09:32,723 --> 01:09:36,796
Het is gewoon dat ik in januari een les had
1190
01:09:36,934 --> 01:09:38,763
en er kwam geen enkele persoon opdagen.
1191
01:09:38,901 --> 01:09:40,662
Je maakt een grap.
1192
01:09:41,628 --> 01:09:44,217
En het is duur, weet je?
1193
01:09:44,355 --> 01:09:47,634
Met reizen en het hotel elke nacht en alles.
1194
01:09:47,772 --> 01:09:50,292
En dan terug naar dit, uh,
1195
01:09:50,430 --> 01:09:51,845
naar deze eigendomsakte...
1196
01:09:51,983 --> 01:09:54,883
Ze denken dat ze maar, je weet wel, bloed kunnen blijven persen
1197
01:09:55,021 --> 01:09:56,816
-uit een steen.
-Mm.
1198
01:09:56,954 --> 01:09:59,750
Maar op een gegeven moment moet je ze laten weten
1199
01:09:59,888 --> 01:10:01,717
dat je niet verder geduwd zult worden.
1200
01:10:01,855 --> 01:10:03,602
-Juist.
-Je moet onthouden
1201
01:10:03,685 --> 01:10:07,516
wie je bent, en laat ze je daar niet vanaf praten.
1202
01:10:08,690 --> 01:10:11,209
Buig niet. Kruip niet.
1203
01:10:11,348 --> 01:10:14,661
Onthoud, zij zijn de slaaf
1204
01:10:14,799 --> 01:10:17,561
en jij bent de meester.
1205
01:10:26,432 --> 01:10:28,088
Dus, wat is dit allemaal?
1206
01:10:28,226 --> 01:10:31,160
Dat is mijn handtekening.
1207
01:10:31,298 --> 01:10:33,300
Dat is mijn betaling.
1208
01:10:33,439 --> 01:10:34,819
Dat is wettig betaalmiddel.
1209
01:10:34,957 --> 01:10:37,822
Meneer, u hebt de helft van het contract doorgestreept.
1210
01:10:37,960 --> 01:10:39,652
Ja. Dat is prima. Het is prima.
1211
01:10:39,790 --> 01:10:41,239
Het zijn alleen ik en mijn zoon.
1212
01:10:41,378 --> 01:10:42,658
-Dat kan ik niet accepteren.
1213
01:10:42,758 --> 01:10:43,759
Waarom niet?
1214
01:10:43,897 --> 01:10:46,106
Accepteert u geen Amerikaanse dollars?
1215
01:10:47,556 --> 01:10:48,695
U moet maar gaan.
1216
01:10:48,833 --> 01:10:50,939
Accepteert u geen Amerikaanse dollars?
1217
01:10:51,077 --> 01:10:52,250
Oké.
1218
01:10:52,389 --> 01:10:54,874
U accepteert geen Amerikaanse valuta!
1219
01:11:08,405 --> 01:11:09,889
Wat gebeurde er?
1220
01:11:14,100 --> 01:11:17,621
"En er was geen plaats voor hen in de herberg."
1221
01:11:56,522 --> 01:11:58,420
Vergeet je gebeden niet.
1222
01:11:58,558 --> 01:12:00,077
Ja.
1223
01:12:00,905 --> 01:12:04,012
Mama en Baby Candy en wie nog meer?
1224
01:12:04,150 --> 01:12:05,738
Jezus.
1225
01:12:09,051 --> 01:12:11,985
Waarom bidden we tot Baby Candy?
1226
01:12:12,123 --> 01:12:13,849
Wat bedoel je?
1227
01:12:16,231 --> 01:12:18,509
Ik bedoel, ze was een baby.
1228
01:12:18,647 --> 01:12:20,580
En dan?
1229
01:12:20,718 --> 01:12:22,651
Hebben baby’s geen ziel?
1230
01:12:22,789 --> 01:12:24,791
Nee. Ik bedoel alleen...
1231
01:12:24,929 --> 01:12:29,106
Ik denk gewoon niet dat het goed is om er de hele tijd aan te denken.
1232
01:12:31,729 --> 01:12:34,491
Ik denk dat ik het graag zou vergeten.
1233
01:12:35,422 --> 01:12:37,735
Je moeder en ik...
1234
01:12:38,909 --> 01:12:41,808
...we gingen haar op een ochtend halen.
1235
01:12:41,946 --> 01:12:45,571
Daar lag ze, helemaal vredig.
1236
01:12:48,643 --> 01:12:50,852
Ze had geen enkel teken op haar.
1237
01:12:54,062 --> 01:12:58,963
Maar de regelgevers, die waren niet tevreden.
1238
01:12:59,895 --> 01:13:02,829
Ze wisten dat het wiegendood was,
1239
01:13:02,967 --> 01:13:05,591
maar ze wilden haar opensnijden.
1240
01:13:05,729 --> 01:13:08,145
Dit eruit halen.
1241
01:13:08,283 --> 01:13:10,112
Dat analyseren.
1242
01:13:18,189 --> 01:13:22,504
Dat is iets waarvan ik hoop dat jij het nooit hoeft mee te maken.
1243
01:13:22,642 --> 01:13:25,300
Want daar kom je nooit overheen.
1244
01:13:27,095 --> 01:13:29,787
Te denken dat de overheid meer recht heeft
1245
01:13:29,925 --> 01:13:33,170
op je eigen kind dan jijzelf.
1246
01:14:12,830 --> 01:14:14,487
Nou, kijk eens hier.
1247
01:14:14,625 --> 01:14:16,109
We zijn misschien net op tijd.
1248
01:14:22,357 --> 01:14:25,187
-Heb je wat slaap gekregen?
-Ja, we hebben geslapen.
1249
01:14:25,325 --> 01:14:26,603
Uiteindelijk.
1250
01:14:27,914 --> 01:14:29,502
Heb je gedaan wat ik je gezegd heb?
1251
01:14:29,640 --> 01:14:31,504
Ja. Het was niet makkelijk, hoor.
1252
01:14:31,642 --> 01:14:33,161
Ik bedoel, hij schreeuwde als een gek.
1253
01:14:33,299 --> 01:14:35,612
Jess moest oordopjes halen en in de andere kamer slapen.
1254
01:14:35,750 --> 01:14:38,684
Eerlijk, ik haatte het.
1255
01:14:38,822 --> 01:14:41,100
Maar het werkte, nietwaar?
1256
01:14:42,480 --> 01:14:43,861
Ja.
1257
01:14:43,999 --> 01:14:45,863
Hoe laat gaan jullie naar het meer?
1258
01:14:46,001 --> 01:14:48,970
Ik heb je moeder gezegd om rond 10 uur klaar te zijn.
1259
01:14:49,971 --> 01:14:52,145
-Is ze ingepakt?
-Je kent je moeder.
1260
01:14:52,283 --> 01:14:54,320
Ze begint een week van tevoren met inpakken.
1261
01:14:56,805 --> 01:14:58,358
-Jij bent een mooie om te praten.
-Ik?
1262
01:14:58,496 --> 01:14:59,936
Hé, ik ben een korte broek en slippers man.
1263
01:15:00,050 --> 01:15:01,914
Dat weet je. Kom op.
1264
01:15:02,052 --> 01:15:04,675
Ja, tuurlijk.
1265
01:15:08,265 --> 01:15:10,267
Het uniform ziet er goed uit.
1266
01:15:18,793 --> 01:15:20,242
We gaan nu de weg op.
1267
01:15:20,380 --> 01:15:23,004
We zouden er in ongeveer zes uur moeten zijn.
1268
01:15:25,178 --> 01:15:28,803
Je kunt, of je kunt mijn rekening naar de Gestapo sturen.
1269
01:15:31,357 --> 01:15:33,014
Oké. Jij ook.
1270
01:15:34,671 --> 01:15:36,051
Hé, dat was Lesley Anne.
1271
01:15:36,189 --> 01:15:38,467
Ze laat ons een tijdje bij haar blijven.
1272
01:15:38,605 --> 01:15:39,848
Voor hoelang?
1273
01:15:39,986 --> 01:15:42,368
Gewoon totdat de zaken met het huis geregeld zijn.
1274
01:15:53,034 --> 01:15:54,760
En mijn plaatsingstest?
1275
01:15:54,898 --> 01:15:57,038
-Wat is daarmee?
-Ik heb die op de eerste.
1276
01:15:57,176 --> 01:15:59,074
Ik weet niet wat ik je moet zeggen.
1277
01:15:59,212 --> 01:16:00,800
Je zult hem moeten uitstellen.
1278
01:16:00,938 --> 01:16:02,043
Ik kan hem niet uitstellen.
1279
01:16:02,181 --> 01:16:03,513
-Je zult wel moeten.
-Onzin!
1280
01:16:03,596 --> 01:16:04,687
-Jij wist dat dit eraan zat te komen!
-Hé!
1281
01:16:04,770 --> 01:16:07,117
Dit is serieus!
1282
01:16:07,255 --> 01:16:09,429
Dit is geen geintje meer!
1283
01:16:19,060 --> 01:16:21,856
Nu weet ik dat je teleurgesteld bent,
1284
01:16:21,994 --> 01:16:25,135
maar ik heb je nodig om hier als een volwassene mee om te gaan.
1285
01:17:07,349 --> 01:17:08,868
Papa?
1286
01:17:15,185 --> 01:17:16,324
Papa.
1287
01:17:56,813 --> 01:17:58,801
-Wat is het probleem, agent?
-Hé, waarom blijf je niet
1288
01:17:58,884 --> 01:18:00,837
-gewoon daar staan voor mij, oké, meneer?
-Waarom ben ik aangehouden?
1289
01:18:00,920 --> 01:18:02,335
Ik wil dat je bij je auto blijft.
1290
01:18:02,473 --> 01:18:04,461
Ik wil weten waarom mijn reis wordt belemmerd.
1291
01:18:04,544 --> 01:18:06,132
En dat zal ik je vertellen.
1292
01:18:06,270 --> 01:18:08,431
Maar eerst moet ik je rijbewijs en registratie zien, oké?
1293
01:18:24,012 --> 01:18:25,462
Is deze auto op jouw naam geregistreerd?
1294
01:18:25,600 --> 01:18:28,637
Dit is mijn auto. Mijn zoon en ik zijn op reis.
1295
01:18:28,775 --> 01:18:29,776
Op reis waar naartoe?
1296
01:18:29,915 --> 01:18:31,537
Dat is privé familiezaken.
1297
01:18:31,675 --> 01:18:33,850
We reizen in een privé hoedanigheid.
1298
01:18:33,988 --> 01:18:35,679
Oké, dit is wat ik wil.
1299
01:18:35,817 --> 01:18:39,200
Ik wil dat je daarheen gaat en bij je auto wacht op mij, oké?
1300
01:19:06,572 --> 01:19:07,918
Wat doe je?
1301
01:19:26,247 --> 01:19:28,766
-Hé, wat is er aan de hand?
-Geen flauw idee.
1302
01:19:28,905 --> 01:19:30,389
Die kerel heeft geen rijbewijs.
1303
01:19:30,527 --> 01:19:32,978
Gaf me deze.
1304
01:19:34,324 --> 01:19:37,603
Dit gaat nu om veroveren, toch?
1305
01:19:37,741 --> 01:19:39,605
We moeten veroveren.
1306
01:19:51,030 --> 01:19:52,535
-Dit is een illegale stop.
-Meneer.
1307
01:19:52,618 --> 01:19:54,054
-Meneer, stap terug in de auto.
-Welke wet heb ik overtreden?
1308
01:19:54,137 --> 01:19:55,621
Stap nu terug in de auto!
1309
01:19:55,759 --> 01:19:56,919
-Zeg me welke wet ik heb overtreden en ik zal meedoen.
-Meneer. Meneer.
1310
01:19:57,002 --> 01:19:58,313
-Nu.
-Je hebt geen bevelschrift!
1311
01:19:58,451 --> 01:19:59,645
-Je hebt geen waarschijnlijke reden!
-Blijf praten,
1312
01:19:59,728 --> 01:20:01,213
-je wordt gearresteerd.
-Waarvoor?
1313
01:20:01,351 --> 01:20:02,683
Dat is het. Oké, handen achter je rug.
1314
01:20:02,766 --> 01:20:04,285
-Je bent gearresteerd.
-Nee, dat ben ik niet!
1315
01:20:04,423 --> 01:20:05,755
-Je hebt geen jurisdictie!
-Je bent gearresteerd!
1316
01:20:07,253 --> 01:20:08,253
Geef me je handen.
1317
01:20:08,358 --> 01:20:09,600
-Nee!
-Geef me je hand.
1318
01:20:09,738 --> 01:20:10,947
Stop met tegenstribbelen!
1319
01:20:11,809 --> 01:20:12,914
Op de grond!
1320
01:20:13,052 --> 01:20:14,709
Nee! Nee!
1321
01:20:14,847 --> 01:20:16,124
Stop met tegenstribbelen!
1322
01:20:16,262 --> 01:20:17,871
-Geef me... geef me je arm!
-Dit is een aanval!
1323
01:20:17,954 --> 01:20:18,954
-Dit is een aanval!
-Stop!
1324
01:20:19,058 --> 01:20:20,715
Nee!
1325
01:20:20,853 --> 01:20:22,441
Nee! Jij valt mij aan!
1326
01:20:22,579 --> 01:20:24,926
-Jij valt aan!
-Op de grond!
1327
01:20:25,064 --> 01:20:27,170
Hé, hé, hé, hé, hé!
1328
01:20:27,308 --> 01:20:28,516
Nee!
1329
01:21:32,614 --> 01:21:35,376
Uh, ik dacht dat je dat had uitgezet.
1330
01:21:35,514 --> 01:21:38,413
Dat is niet onze frequentie. Moet de snelwegpolitie zijn.
1331
01:21:38,551 --> 01:21:39,849
Alle eenheden, reageer.
1332
01:21:39,932 --> 01:21:42,521
Oproep drie naar Interstate 40, mijlpaal 275.
1333
01:21:42,659 --> 01:21:44,074
Eenheid drie. Eenheid drie.
1334
01:21:44,212 --> 01:21:46,559
Staatstrooper neergevallen.
1335
01:21:46,697 --> 01:21:48,044
Oh, God.
1336
01:21:48,182 --> 01:21:49,514
Centrale, onderweg naar I-40. Verwachte aankomst vijf minuten.
1337
01:21:49,597 --> 01:21:51,323
Moet een van Jim Ellis’ jongens zijn.
1338
01:21:51,461 --> 01:21:53,808
Dit is een-vier. Ik ben zuidwaarts op Rain View.
1339
01:21:53,946 --> 01:21:55,327
Ik ben vier minuten verwijderd.
1340
01:21:55,465 --> 01:21:56,811
Kom eraan, een-vier.
1341
01:21:56,949 --> 01:22:00,159
Centrale 401, we hebben een 911.
1342
01:22:00,297 --> 01:22:01,643
Uh, mogelijke agent neergeschoten.
1343
01:22:01,781 --> 01:22:03,645
275 westwaarts, waarneming bevestigd.
1344
01:22:03,783 --> 01:22:05,392
-Is hij neergeschoten?
-Agent neergeschoten.
1345
01:22:05,475 --> 01:22:06,876
-275 westwaarts.
-Verdachten zitten in
1346
01:22:06,959 --> 01:22:08,374
een witte Caravan, oostwaarts.
1347
01:22:08,512 --> 01:22:10,825
Dat is bij mijlpaal 275.
1348
01:22:11,895 --> 01:22:15,795
Komt eraan op I-40 bij mijlpaal 274.
1349
01:22:16,831 --> 01:22:18,488
Preston en Wiler, 275.
1350
01:22:18,626 --> 01:22:21,215
Schietpartij. Zuidelijke oprit.
1351
01:22:25,288 --> 01:22:28,498
Blijf in de auto. Blijf in de auto.
1352
01:22:47,724 --> 01:22:49,898
Chef. Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht, wacht, wacht.
1353
01:22:50,036 --> 01:22:52,763
Is het Adam?
1354
01:23:14,751 --> 01:23:15,924
John!
1355
01:23:17,892 --> 01:23:19,825
John!
1356
01:23:19,963 --> 01:23:21,620
Is het Adam?
1357
01:23:21,758 --> 01:23:24,140
Zeg me alsjeblieft dat het niet Adam is. Is het...
1358
01:23:24,278 --> 01:23:26,487
Wacht, ik moet gaan...
1359
01:24:11,221 --> 01:24:12,947
Trek je shirt uit.
1360
01:24:15,777 --> 01:24:17,917
Hier. Stop het hierin. Stop het hierin.
1361
01:24:18,055 --> 01:24:19,919
Raak niets aan.
1362
01:24:20,886 --> 01:24:22,059
Oké.
1363
01:24:22,198 --> 01:24:23,199
Oké, oké.
1364
01:24:23,337 --> 01:24:25,477
Ga daar naar binnen.
1365
01:24:25,615 --> 01:24:27,858
Schrob. Schrob. Onder je nagels.
1366
01:24:27,996 --> 01:24:29,308
Je onderarmen.
1367
01:24:38,766 --> 01:24:40,595
Oké. Droog af.
1368
01:24:40,733 --> 01:24:41,941
Droog af.
1369
01:24:42,079 --> 01:24:43,633
Schiet op.
1370
01:24:54,471 --> 01:24:56,749
Oké, wat-wat heb je aangeraakt?
1371
01:24:57,647 --> 01:24:59,994
Raak-raak niets anders aan.
1372
01:25:02,962 --> 01:25:04,101
Schiet op!
1373
01:25:04,240 --> 01:25:06,069
-Hé, hé!
-Huh?
1374
01:25:06,207 --> 01:25:07,407
-Wat doe je?
-Nou...
1375
01:25:07,519 --> 01:25:08,816
-Ik zei, kleed je aan!
-Dat doe ik. Ik...
1376
01:25:08,899 --> 01:25:10,763
Nee, dat doe je niet!
Je loopt te kloten!
1377
01:25:10,901 --> 01:25:12,441
Nou, Molly heeft honger. Ze heeft niets gegeten.
1378
01:25:12,524 --> 01:25:13,614
-Joe?
-Er is niet eens...
1379
01:25:13,697 --> 01:25:15,734
-Joe...
-Oh, maar zij...
1380
01:25:15,872 --> 01:25:16,942
-Joe!
-Hé, hé!
1381
01:25:17,080 --> 01:25:18,978
Doe wat ik je verdomme zeg!
1382
01:25:19,116 --> 01:25:20,463
Hé!
1383
01:25:20,601 --> 01:25:22,948
-Blijf van me af!
-Joe!
1384
01:25:23,949 --> 01:25:25,191
Hé!
1385
01:25:26,986 --> 01:25:28,678
Joe!
1386
01:25:28,816 --> 01:25:30,058
-Joe!
-Blijf van me af!
1387
01:25:30,196 --> 01:25:31,128
Luister naar me!
1388
01:25:31,267 --> 01:25:32,475
Joe.
1389
01:25:32,613 --> 01:25:33,910
-Blijf van me af.
-Luister naar me.
1390
01:25:33,993 --> 01:25:36,410
-Luister naar me! Luister naar me!
-Nee! Blijf van me af!
1391
01:25:36,548 --> 01:25:38,446
-Ik heb je nodig om te kalmeren!
-Laat los!
1392
01:25:38,584 --> 01:25:39,944
Ik heb je nodig om te kalmeren, oké?
1393
01:25:40,068 --> 01:25:42,519
-Ik heb je nodig om sterk te zijn.
-Nee! Ik wil naar huis!
1394
01:25:42,657 --> 01:25:44,177
Zij trokken als eerste bloed, weet je nog?
1395
01:25:44,314 --> 01:25:45,453
Nee! Ik wil naar huis!
1396
01:25:45,591 --> 01:25:47,111
Zij hebben dit over zichzelf afgeroepen!
1397
01:25:47,213 --> 01:25:49,250
Geweld is een overtreding, weet je nog?!
1398
01:25:49,388 --> 01:25:51,217
-Ik wil... Ik wil mama!
-We moeten veroveren.
1399
01:25:51,356 --> 01:25:52,943
Nee, we moeten nu veroveren.
1400
01:25:53,081 --> 01:25:55,429
Ik wil mijn mama.
1401
01:25:57,327 --> 01:25:59,295
We moeten veroveren.
1402
01:25:59,433 --> 01:26:01,538
Ik wil mama.
1403
01:26:01,676 --> 01:26:04,300
We moeten nu veroveren, zoon.
1404
01:26:08,545 --> 01:26:10,754
We moeten nu veroveren, zoon.
1405
01:26:26,114 --> 01:26:27,674
Patty is terug bij het huis.
1406
01:26:27,806 --> 01:26:29,980
Jess is nu onderweg daar naartoe.
1407
01:26:30,843 --> 01:26:32,328
Heb de jongens gezegd om te blijven
1408
01:26:32,466 --> 01:26:34,675
voor het geval ze iets nodig hebben.
1409
01:26:37,125 --> 01:26:40,025
We hebben een staatswijde opsporingsbevel voor de bus, Chef.
1410
01:26:40,163 --> 01:26:41,889
We krijgen ze wel.
1411
01:27:07,121 --> 01:27:09,157
Ontmoet je hier over vijf minuten.
1412
01:27:21,687 --> 01:27:24,103
Geef me vier dozen van de negen millimeter
1413
01:27:24,241 --> 01:27:26,796
en nog vier van de .308s.
1414
01:31:20,201 --> 01:31:24,758
♪ Mogen de koren van engelen ♪
1415
01:31:24,896 --> 01:31:28,589
♪ Jou komen begroeten ♪
1416
01:31:28,727 --> 01:31:34,975
♪ Mogen ze je snel naar het paradijs brengen ♪
1417
01:31:35,113 --> 01:31:39,186
♪ Moge de Heer je omarmen ♪
1418
01:31:39,324 --> 01:31:42,879
♪ In zijn genade ♪
1419
01:31:43,017 --> 01:31:44,743
♪ Moge je vinden ♪
1420
01:31:44,881 --> 01:31:51,785
♪ Eeuwig leven ♪
1421
01:31:54,857 --> 01:32:00,414
♪ Er is één ding dat ik van de Heer vraag ♪
1422
01:32:00,552 --> 01:32:06,316
♪ Dat hij mij mijn hartenwens schenkt ♪
1423
01:32:06,454 --> 01:32:11,874
♪ Om te wonen in het hof van onze God ♪
1424
01:32:12,012 --> 01:32:18,156
♪ Elke dag van mijn leven in zijn aanwezigheid ♪
1425
01:32:18,294 --> 01:32:22,850
♪ Mogen de koren van engelen ♪
1426
01:32:22,988 --> 01:32:26,129
♪ Jou komen begroeten ♪
1427
01:32:26,267 --> 01:32:32,204
♪ Mogen ze je snel naar het paradijs brengen ♪
1428
01:32:32,342 --> 01:32:36,277
♪ Moge de Heer je omarmen ♪
1429
01:32:36,415 --> 01:32:39,418
♪ In zijn genade ♪
1430
01:32:39,556 --> 01:32:41,558
♪ Moge je vinden ♪
1431
01:32:41,697 --> 01:32:48,911
♪ Eeuwig leven. ♪
1432
01:33:10,933 --> 01:33:12,382
Dank je.
1433
01:33:16,835 --> 01:33:18,768
Het betekent veel.
1434
01:34:07,161 --> 01:34:10,095
Het spijt me zo. Het spijt me zo.
1435
01:34:13,443 --> 01:34:16,136
Waarom ga je niet even zitten?
1436
01:34:21,797 --> 01:34:24,006
Dank je.
1437
01:36:18,741 --> 01:36:19,811
Ja.
1438
01:37:21,838 --> 01:37:24,324
♪ Hoe zoet dwaalde ik ♪
1439
01:37:24,462 --> 01:37:27,499
♪ Van veld naar veld ♪
1440
01:37:27,637 --> 01:37:33,264
♪ Proefde al de trots van de zomer ♪
1441
01:37:33,402 --> 01:37:38,476
♪ Tot ik, de prins van liefde, aanschouwde ♪
1442
01:37:38,614 --> 01:37:44,689
♪ Die in de zonnestralen gleed ♪
1443
01:37:44,827 --> 01:37:49,694
♪ Hij toonde mij lelies voor mijn haar ♪
1444
01:37:49,832 --> 01:37:55,700
♪ En blozende rozen voor mijn voorhoofd ♪
1445
01:37:55,838 --> 01:38:01,154
♪ Hij leidde mij door zijn mooie tuinen ♪
1446
01:38:01,292 --> 01:38:06,814
♪ Waar al zijn gouden geneugten groeien ♪
1447
01:38:06,952 --> 01:38:12,165
♪ Met zoete meidauw waren mijn vleugels nat ♪
1448
01:38:12,303 --> 01:38:18,274
♪ En Phoebus stak mijn vocale razernij aan ♪
1449
01:38:18,412 --> 01:38:23,314
♪ Hij ving mij in zijn zijden net ♪
1450
01:38:23,452 --> 01:38:29,458
♪ En sloot mij op in zijn gouden kooi ♪
1451
01:38:29,596 --> 01:38:34,394
♪ Hij houdt ervan te zitten en mij te horen zingen ♪
1452
01:38:34,532 --> 01:38:40,227
♪ Dan, lachend, speelt en sport hij met mij ♪
1453
01:38:40,365 --> 01:38:45,370
♪ Dan strekt hij mijn gouden vleugel uit ♪
1454
01:38:45,508 --> 01:38:51,031
♪ En bespot mijn verlies van vrijheid. ♪
100225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.