Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,880 --> 00:00:48,160
There's a girl sitting over there. Are
you okay?
2
00:00:48,420 --> 00:00:51,820
Do you think I could get a ride with you
guys? I'm from the community that...
3
00:00:52,060 --> 00:00:53,240
Right down there by the mountains.
4
00:00:53,580 --> 00:00:55,320
I'm just trying to experience new
things.
5
00:00:55,580 --> 00:00:57,260
Whoa, this is so cool.
6
00:00:57,520 --> 00:01:00,960
Yeah, it's our friend's place. The
community sent me a letter. If you do
7
00:01:00,960 --> 00:01:04,000
return to the community and follow
through with the arrangement, we'll lose
8
00:01:04,000 --> 00:01:06,280
everything. We're going to have to go
figure something out.
9
00:01:06,500 --> 00:01:07,500
Why are you shy?
10
00:01:07,780 --> 00:01:08,820
We can help you.
11
00:01:09,120 --> 00:01:10,180
It's my first time.
12
00:01:10,460 --> 00:01:11,560
Such a pretty person.
13
00:01:12,080 --> 00:01:13,880
You really opened up.
14
00:01:15,680 --> 00:01:17,520
Yeah, all over our face.
15
00:01:28,820 --> 00:01:32,520
Thank you so much for coming and
blessing our home with your presence.
16
00:01:33,060 --> 00:01:34,880
This truly is a joyous occasion.
17
00:01:35,760 --> 00:01:40,680
Thank you for your hearts to tell, as
Samuel said, and thus shall we greet
18
00:01:41,240 --> 00:01:45,180
Peace be to you, peace be to your house,
peace be to all you have.
19
00:01:46,300 --> 00:01:50,640
Thank you, Jack. You truly are a man of
God, and you're always welcome in our
20
00:01:50,640 --> 00:01:53,660
home. Let me introduce you to Adriana.
21
00:01:54,170 --> 00:01:59,230
my humble and beautiful stepdaughter,
soon to be your wife, God willing.
22
00:02:00,570 --> 00:02:04,250
She is as pure as the whitest winter
snow.
23
00:02:04,570 --> 00:02:07,490
It is I who is truly honored to meet
your acquaintance.
24
00:02:09,350 --> 00:02:14,270
This is my stepdaughter, Emma, soon to
be your wife, God willing.
25
00:02:16,290 --> 00:02:20,750
Please, Adriana, would you like to show
Emma to the kitchen? We could make some
26
00:02:20,750 --> 00:02:21,750
tea. Sure.
27
00:02:29,580 --> 00:02:34,480
Now the women are away, there's
something I wanted to discuss regarding
28
00:02:34,480 --> 00:02:35,620
daughter, Emma.
29
00:02:36,960 --> 00:02:43,960
I've heard talk, and by talk I mean
rumors whispered in the
30
00:02:43,960 --> 00:02:44,960
community.
31
00:02:45,420 --> 00:02:47,620
Emma's been running away from home.
32
00:02:50,040 --> 00:02:51,300
There's nothing to worry about.
33
00:02:51,620 --> 00:02:54,900
I can attest that the rumors are just
that, just rumors.
34
00:02:56,800 --> 00:02:58,600
And so the rumors are false.
35
00:03:00,010 --> 00:03:03,670
My daughter has a medical condition.
36
00:03:04,150 --> 00:03:08,990
And we're forced to seek out outside
treatment.
37
00:03:10,050 --> 00:03:12,390
But I assure you, everything is fine.
38
00:03:12,750 --> 00:03:14,210
She's healthy and strong.
39
00:03:14,910 --> 00:03:19,130
And so her purity is intact.
40
00:03:19,870 --> 00:03:20,910
Oh, yes.
41
00:03:23,610 --> 00:03:24,610
Excellent.
42
00:03:25,310 --> 00:03:28,290
And have you had a chance to?
43
00:03:28,880 --> 00:03:30,300
Sample her innocence?
44
00:03:31,580 --> 00:03:34,560
To be honest, no, I haven't.
45
00:03:35,580 --> 00:03:40,220
I've been saving her purity for just
this occasion.
46
00:03:42,440 --> 00:03:49,240
Adriana, while I have indulged in her
appetites, I assure you she
47
00:03:49,240 --> 00:03:51,320
is 100 % pure.
48
00:03:52,160 --> 00:03:53,320
I thought so.
49
00:03:58,480 --> 00:03:59,560
How do you feel about the arrangement?
50
00:04:00,240 --> 00:04:01,780
How do I feel about the arrangement?
51
00:04:03,180 --> 00:04:04,920
Personally, it's an honor.
52
00:04:05,220 --> 00:04:06,960
I've been waiting for this much longer.
53
00:04:07,380 --> 00:04:08,400
Wow, really?
54
00:04:09,200 --> 00:04:14,760
Have you ever been with any boys before?
55
00:04:16,360 --> 00:04:22,180
Um, I've fooled around, but technically
I'm still pure. Have you?
56
00:04:23,060 --> 00:04:25,080
Yes, yes, only one.
57
00:04:26,600 --> 00:04:27,600
What's it like?
58
00:04:30,040 --> 00:04:33,140
Well, it's honestly really painful at
first.
59
00:04:33,380 --> 00:04:37,880
Oh. Yeah, but once you get through that,
it feels really good. It's really
60
00:04:37,880 --> 00:04:40,280
great. That sounds kind of scary.
61
00:04:40,800 --> 00:04:41,900
No, it's not scary.
62
00:04:42,440 --> 00:04:46,080
No. You have to bear through it. You
have to bear through like a few minutes.
63
00:04:46,420 --> 00:04:48,840
Ride a pillow, and then it feels so
good.
64
00:04:49,300 --> 00:04:50,400
Okay. Yeah.
65
00:04:51,040 --> 00:04:55,060
There's also so many things that you can
do to make it better for you and him.
66
00:04:55,300 --> 00:04:56,500
Really? Like what?
67
00:04:58,240 --> 00:05:00,000
You know, like with your mouth, for
example.
68
00:05:00,240 --> 00:05:01,059
My mouth?
69
00:05:01,060 --> 00:05:04,720
Yeah. You can put it on his, you know,
his penis.
70
00:05:05,600 --> 00:05:07,880
Really? Yeah. And he likes it?
71
00:05:08,200 --> 00:05:09,200
Yeah, I think so.
72
00:05:09,500 --> 00:05:11,640
I have to try it sometime.
73
00:05:12,140 --> 00:05:13,119
You should.
74
00:05:13,120 --> 00:05:16,140
Yeah. He's also, you know, like with
your hands.
75
00:05:16,840 --> 00:05:18,580
My hands? Yeah. Hi.
76
00:05:19,000 --> 00:05:23,040
And he can also do stuff with his hands,
too. Like, he can touch right here.
77
00:05:23,640 --> 00:05:24,640
Oh,
78
00:05:25,120 --> 00:05:26,640
I think I would like that.
79
00:05:27,390 --> 00:05:31,150
Yeah. Yeah, you should try it. I think
you would.
80
00:05:31,350 --> 00:05:32,910
I think you're right. I think I will.
81
00:05:34,270 --> 00:05:37,070
I'm excited now. Me too. I think it's
easy.
82
00:05:37,590 --> 00:05:41,770
So, we only have the matter of the
preliminary evaluation.
83
00:05:42,770 --> 00:05:43,770
Indeed.
84
00:05:46,050 --> 00:05:48,130
Girls, are you ready with the tea?
85
00:05:51,970 --> 00:05:52,970
Yes.
86
00:05:53,630 --> 00:05:54,630
Please.
87
00:05:57,360 --> 00:05:58,520
Let's go to the bedroom.
88
00:06:03,500 --> 00:06:04,500
Okay, girls.
89
00:06:05,480 --> 00:06:07,040
Please put the tea down for a minute.
90
00:06:08,740 --> 00:06:10,820
I'm up here if you're ready for your
inspection.
91
00:06:50,679 --> 00:06:52,280
Very warm.
92
00:06:52,660 --> 00:06:53,860
Very nice.
93
00:06:55,400 --> 00:06:57,160
Should smell pretty too.
94
00:06:58,840 --> 00:06:59,920
Sit them up?
95
00:07:00,280 --> 00:07:02,300
Sure. Oh.
96
00:07:03,790 --> 00:07:05,650
peachy. Take a nice close look.
97
00:07:07,130 --> 00:07:13,950
This beautiful shape here is like the
sweetest Clinton
98
00:07:13,950 --> 00:07:16,210
peach. Look at this.
99
00:07:16,490 --> 00:07:17,490
Look at this.
100
00:07:19,510 --> 00:07:20,510
Beautiful.
101
00:07:20,910 --> 00:07:22,630
Such an amazing shape.
102
00:07:24,750 --> 00:07:25,750
Ripe.
103
00:07:26,770 --> 00:07:27,770
Juicy.
104
00:07:32,560 --> 00:07:34,120
The hand of God, for sure.
105
00:07:34,400 --> 00:07:35,400
Mm -hmm.
106
00:07:39,920 --> 00:07:42,740
Shall we?
107
00:07:47,160 --> 00:07:48,160
Oh.
108
00:07:50,020 --> 00:07:51,020
Oh, my.
109
00:07:53,140 --> 00:07:54,940
It's pretty cold out.
110
00:07:57,860 --> 00:07:58,860
Mm.
111
00:08:04,200 --> 00:08:05,200
It tastes amazing.
112
00:08:05,880 --> 00:08:09,060
Honey? Oh, honey. Just like honey.
113
00:08:09,380 --> 00:08:10,940
By bees of the meadow.
114
00:08:13,660 --> 00:08:15,500
It's so good, isn't it?
115
00:08:19,420 --> 00:08:19,980
Oh,
116
00:08:19,980 --> 00:08:26,660
wow.
117
00:08:28,560 --> 00:08:31,160
Shall we check the tightness? Yes.
118
00:08:38,789 --> 00:08:39,789
Do your best.
119
00:09:26,860 --> 00:09:28,060
Happy Fire Regions.
120
00:11:16,940 --> 00:11:17,940
Sure is.
121
00:11:19,100 --> 00:11:22,160
Okay. Are you good?
122
00:11:23,320 --> 00:11:24,320
Yes.
123
00:11:25,340 --> 00:11:26,400
Oh, that's good.
124
00:11:27,840 --> 00:11:29,660
That feels like a virgin right there.
125
00:11:30,440 --> 00:11:31,440
Very, very good.
126
00:11:31,600 --> 00:11:32,600
Oh, very nice.
127
00:11:39,420 --> 00:11:40,420
Emma,
128
00:11:41,140 --> 00:11:41,999
what are you doing?
129
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
I'm just hoping.
130
00:11:43,560 --> 00:11:46,160
Oh, Emma, that's not appropriate.
131
00:12:26,700 --> 00:12:27,820
Oh, yes.
132
00:12:28,120 --> 00:12:29,800
She gets done with it.
133
00:13:10,540 --> 00:13:11,860
See, she's enjoying herself.
134
00:15:50,570 --> 00:15:51,570
Oh no.
135
00:16:46,160 --> 00:16:47,160
Yeah.
136
00:18:15,240 --> 00:18:16,260
Emma, what are you doing?
137
00:18:16,680 --> 00:18:17,680
It's okay.
138
00:18:18,160 --> 00:18:21,140
Are you sure about that?
139
00:20:52,840 --> 00:20:54,280
It's okay.
140
00:20:57,680 --> 00:20:59,220
I'm just trying to help them.
141
00:21:01,780 --> 00:21:02,780
Yeah.
142
00:21:03,800 --> 00:21:07,860
Can you turn around?
143
00:21:09,660 --> 00:21:12,040
That's a good idea. Yeah, that's a great
idea.
144
00:24:02,510 --> 00:24:03,510
Ooh.
145
00:25:18,770 --> 00:25:20,450
Okay. Oh, wow.
146
00:25:22,590 --> 00:25:27,430
Lay down.
147
00:25:27,730 --> 00:25:28,730
Do you have my hair?
148
00:25:29,430 --> 00:25:30,590
She's really not doing this.
149
00:25:31,990 --> 00:25:35,070
I just want to see if it works. Here,
sit a little down.
150
00:25:36,110 --> 00:25:37,110
Wow.
151
00:25:41,430 --> 00:25:43,090
I like the idea of this.
152
00:25:48,400 --> 00:25:49,400
Just put it in her.
153
00:25:49,820 --> 00:25:50,820
Oh, fine.
154
00:25:52,180 --> 00:25:54,920
Hey, this is awful close tonight. Okay.
155
00:25:56,120 --> 00:25:58,440
Okay. You all right there, honey? Mm
-hmm.
156
00:25:59,060 --> 00:26:01,220
Maybe, uh, quite all right.
157
00:26:02,380 --> 00:26:03,380
Yeah,
158
00:26:03,640 --> 00:26:04,640
just keep those...
159
00:26:25,770 --> 00:26:26,770
It's okay, Paul.
160
00:26:31,610 --> 00:26:34,190
You like looking at her like that?
161
00:26:35,610 --> 00:26:36,170
You
162
00:26:36,170 --> 00:26:44,190
like
163
00:26:44,190 --> 00:26:48,550
to watch us? Yeah.
164
00:27:39,200 --> 00:27:43,320
I'm watching you. I'm trying to pay
attention to you. You're a little
165
00:27:43,320 --> 00:27:44,760
distracting appropriately.
166
00:27:45,440 --> 00:27:46,440
It's not inappropriate.
167
00:28:51,960 --> 00:28:53,880
I feel good.
168
00:28:54,280 --> 00:28:55,340
I feel good.
169
00:29:01,160 --> 00:29:02,160
Oh, my God.
170
00:29:59,950 --> 00:30:03,490
I can't, I can't, what's she looking at?
It's okay, just stop her.
171
00:30:05,110 --> 00:30:05,670
Are
172
00:30:05,670 --> 00:30:18,150
you
173
00:30:18,150 --> 00:30:23,770
guys having fun?
174
00:30:24,430 --> 00:30:25,430
Yeah,
175
00:30:27,810 --> 00:30:29,170
a little closer here.
176
00:30:40,889 --> 00:30:42,730
Your idea.
177
00:30:43,470 --> 00:30:45,950
My idea?
178
00:30:46,210 --> 00:30:53,150
I don't see it that way, but... Oh, boy.
179
00:30:54,850 --> 00:30:56,230
Careful there, honey.
180
00:30:57,670 --> 00:30:58,950
So good.
181
00:31:04,880 --> 00:31:08,820
Ella, stop looking at me. I can't
concentrate.
182
00:31:11,040 --> 00:31:12,040
Sorry.
183
00:31:20,720 --> 00:31:24,320
Carry on.
184
00:31:34,860 --> 00:31:36,040
Oh, my God.
185
00:31:37,840 --> 00:31:40,860
Oh, my God.
186
00:31:41,840 --> 00:31:44,480
Oh, my God.
187
00:31:44,680 --> 00:31:47,400
Oh, my God. Oh, my God.
188
00:31:47,720 --> 00:31:50,520
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh,
my God.
189
00:31:50,820 --> 00:31:51,820
Oh, my God.
190
00:31:51,860 --> 00:31:53,020
Oh, my God.
191
00:31:53,240 --> 00:31:55,180
Oh, my God.
192
00:33:34,220 --> 00:33:35,220
Bye. Bye.
193
00:36:17,900 --> 00:36:20,020
I don't want to look. You really
shouldn't.
194
00:36:20,560 --> 00:36:23,520
Emma. I promise it's okay. She's
tradition.
195
00:36:24,480 --> 00:36:25,760
Who's tradition? I don't know.
196
00:36:26,180 --> 00:36:27,180
Careful,
197
00:36:30,140 --> 00:36:31,180
honey. Oh, dear.
198
00:37:16,470 --> 00:37:17,750
Emily,
199
00:37:19,230 --> 00:37:21,390
look at me. Look at me.
200
00:38:50,250 --> 00:38:51,950
Give us a day of daily bread.
201
00:38:52,170 --> 00:38:54,410
Give us a day of daily bread.
202
00:40:09,770 --> 00:40:11,110
We must sustain our daily boobs.
203
00:40:12,310 --> 00:40:14,530
Oh dear.
204
00:40:16,490 --> 00:40:22,030
Forgive us. I'll trust with you. I'll
trust with you until you come for us.
205
00:40:25,250 --> 00:40:28,070
We should make them come.
206
00:40:29,510 --> 00:40:31,950
We'll show them that.
207
00:40:55,980 --> 00:40:58,240
Why don't you go to the fucker and miss
your seat arm?
208
00:41:58,880 --> 00:42:00,180
Oh, my God.
209
00:42:02,240 --> 00:42:03,240
Oh, my God.
210
00:42:53,520 --> 00:42:54,520
Zing!
211
00:43:45,660 --> 00:43:48,460
Oh, careful.
212
00:44:19,120 --> 00:44:20,500
Oh dear.
213
00:44:22,460 --> 00:44:27,160
I can't believe I'm building my feet on
my daughter.
214
00:44:29,360 --> 00:44:30,720
Oh dear.
215
00:44:31,060 --> 00:44:32,400
Come to me.
216
00:44:32,960 --> 00:44:34,300
Come to me.
217
00:45:16,069 --> 00:45:17,230
I can't help it.
218
00:45:17,790 --> 00:45:18,830
I can't help it.
219
00:45:19,050 --> 00:45:20,350
I can't help it. I can't help it.
220
00:45:25,520 --> 00:45:27,900
This is wrong. I can't believe we did
that.
221
00:45:28,160 --> 00:45:29,160
I can't believe it.
222
00:45:30,120 --> 00:45:31,800
It's not okay.
223
00:45:33,740 --> 00:45:35,000
We must repent.
224
00:45:35,620 --> 00:45:39,780
I fucked my brother and your brother. I
was never pure.
225
00:45:40,500 --> 00:45:42,620
What? Do you have a dial?
226
00:45:42,840 --> 00:45:44,120
Yeah. Oh.
227
00:45:44,840 --> 00:45:45,940
What's that? Have I missed something?
228
00:45:46,960 --> 00:45:48,640
Nothing. No. No.
229
00:45:49,580 --> 00:45:50,580
That's good.
230
00:45:50,700 --> 00:45:52,720
Well, we'll go ahead with this.
231
00:45:53,130 --> 00:45:54,130
The marriage, shall we?
232
00:45:54,430 --> 00:45:55,430
Yes, yes.
14383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.