Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,345 --> 00:00:40,345
Доктор Кто | s01e01 Роза
перевод Little_Squirrel для TrueTransLate
2
00:01:13,073 --> 00:01:14,575
- Пока.
- Увидимся.
3
00:02:01,204 --> 00:02:02,251
Пока!
4
00:02:05,459 --> 00:02:07,177
Уважаемые покупатели,
5
00:02:07,252 --> 00:02:09,926
магазин закрывается
через пять минут. Спасибо.
6
00:02:44,915 --> 00:02:45,962
Уилсон?
7
00:02:48,126 --> 00:02:50,003
Уилсон, у меня деньги с лотереи.
8
00:02:51,755 --> 00:02:53,428
Уилсон?
9
00:02:53,507 --> 00:02:55,009
Ты там?
10
00:02:57,594 --> 00:03:00,768
Я не могу тут стоять,
магазин закрывается.
11
00:03:01,932 --> 00:03:03,434
Уилсон?
12
00:03:04,101 --> 00:03:05,774
Ну же.
13
00:03:09,064 --> 00:03:10,111
Эй?
14
00:03:13,735 --> 00:03:15,578
Эй? Уилсон, это Роза.
15
00:03:18,740 --> 00:03:19,787
Кто здесь?
16
00:03:21,576 --> 00:03:22,748
Уилсон?
17
00:03:49,312 --> 00:03:50,404
Уилсон!
18
00:04:00,157 --> 00:04:01,409
Уилсон?
19
00:04:19,176 --> 00:04:21,019
Да вы издеваетесь!
20
00:04:27,309 --> 00:04:29,812
Это чья-то шутка?!
21
00:04:40,113 --> 00:04:41,615
Кто здесь?
22
00:04:59,299 --> 00:05:01,051
Ладно, я попалась. Очень смешно.
23
00:05:04,679 --> 00:05:07,979
Ну всё, я оценила шутку!
Кто это всё придумал?
24
00:05:09,059 --> 00:05:10,982
Дерек, да?
25
00:05:13,188 --> 00:05:14,485
Дерек, это ты?
26
00:05:38,672 --> 00:05:39,719
Беги!
27
00:06:09,911 --> 00:06:13,586
- Ты ему руку оторвал!
- Ага. Пластик.
28
00:06:13,748 --> 00:06:16,467
Хитро, отличный фокус.
Кто они, студенты?
29
00:06:16,585 --> 00:06:17,882
Это студенческая шутка?
30
00:06:17,961 --> 00:06:20,384
- Почему студенты?
- Не знаю.
31
00:06:20,630 --> 00:06:22,132
Ты так сказала. Почему студенты?
32
00:06:22,465 --> 00:06:25,719
Кто ещё уговорит кучу народа
напялить костюмы и дурачиться?
33
00:06:25,802 --> 00:06:26,928
Только студенты.
34
00:06:27,762 --> 00:06:28,809
Логично, молодец.
35
00:06:29,472 --> 00:06:30,724
- Спасибо.
- Они не студенты.
36
00:06:30,807 --> 00:06:33,310
Да неважно. Уилсон их найдёт
и вызовет полицию.
37
00:06:33,393 --> 00:06:35,111
- Кто такой Уилсон?
- Главный электрик.
38
00:06:35,312 --> 00:06:36,404
Уилсон мёртв.
39
00:06:38,773 --> 00:06:40,221
Не смешно, нельзя так шутить!
40
00:06:40,246 --> 00:06:42,823
- Погоди-ка. Закрой глаза.
- С меня хватит!
41
00:06:43,320 --> 00:06:46,995
Кто ты вообще такой? И кто те люди?
42
00:06:47,490 --> 00:06:49,163
Я спросила, кто они?!
43
00:06:49,492 --> 00:06:52,496
Они из пластика.
Создания из живого пластика.
44
00:06:52,871 --> 00:06:55,090
Ими управляют
через ретранслятор на крыше.
45
00:06:55,165 --> 00:06:58,135
Что обернулось бы проблемой,
не будь у меня вот этого.
46
00:06:58,209 --> 00:07:01,008
Я поднимусь на крышу и взорву его.
47
00:07:01,129 --> 00:07:03,097
Может, я даже погибну,
но ты за меня не волнуйся.
48
00:07:03,173 --> 00:07:06,723
Иди себе, иди домой.
Поешь фасоли с тостом.
49
00:07:06,843 --> 00:07:10,188
Никому ничего не говори.
Кто узнает, того убьют.
50
00:07:13,516 --> 00:07:14,516
Кстати, я Доктор.
51
00:07:14,559 --> 00:07:15,685
А тебя как зовут?
- Роза.
52
00:07:15,852 --> 00:07:17,820
Приятно познакомиться, Роза.
Беги со всех ног!
53
00:08:12,784 --> 00:08:15,003
Весь центр Лондона перекрыт,
54
00:08:15,412 --> 00:08:16,880
полиция расследует причину пожара.
55
00:08:18,873 --> 00:08:23,424
Да, по всем каналам показывают!
Повезло, что она не погибла.
56
00:08:23,712 --> 00:08:26,591
Знаешь, она чуток постарела.
Кожа как у старой Библии.
57
00:08:26,715 --> 00:08:28,888
Меня сейчас за её дочь принять можно.
58
00:08:28,967 --> 00:08:30,310
А вот и он.
59
00:08:31,052 --> 00:08:33,119
Я тебе на мобильник звонил!
Ты же могла погибнуть!
60
00:08:33,144 --> 00:08:34,271
Это по всем каналам крутят!
61
00:08:34,389 --> 00:08:36,232
Не верится, что магазин
взлетел на воздух!
62
00:08:36,307 --> 00:08:38,981
Всё хорошо, правда.
Ну всё, не суетись!
63
00:08:39,102 --> 00:08:41,104
- Что случилось?
- Не знаю.
64
00:08:41,479 --> 00:08:42,776
Из-за чего случился взрыв?
65
00:08:42,897 --> 00:08:45,150
Меня там не было. Я была
на улице, ничего не видела.
66
00:08:45,275 --> 00:08:49,121
Дебби говорит, у неё есть знакомый
в «The Mirror». 500 фунтов за интервью!
67
00:08:49,237 --> 00:08:51,114
Прекрасно, дай-ка её сюда.
68
00:08:53,950 --> 00:08:55,827
Тебе же нужно как-то зарабатывать.
69
00:08:55,952 --> 00:08:58,375
Твоя работа накрылась,
а я тебя содержать не буду.
70
00:09:00,623 --> 00:09:02,170
Бев, она жива!
71
00:09:02,625 --> 00:09:05,219
Я сказала ей, что нужно
судиться за компенсацию.
72
00:09:05,295 --> 00:09:07,138
Она была на волосок от смерти!
73
00:09:07,422 --> 00:09:09,891
Ты чай пьёшь? Нет-нет, так не годится.
74
00:09:09,966 --> 00:09:12,385
У тебя шок, нужно что-то покрепче.
- Всё нормально.
75
00:09:12,427 --> 00:09:14,521
Идём, ты заслужила выпивку. Идём в паб.
76
00:09:14,637 --> 00:09:16,014
Вместе. Я угощаю, ясно?
77
00:09:16,139 --> 00:09:18,437
Там матч показывают?
78
00:09:18,516 --> 00:09:20,393
Нет, нет! Я о тебе забочусь, детка.
79
00:09:20,477 --> 00:09:21,854
Точно матч показывают.
80
00:09:22,479 --> 00:09:24,902
Матч — не главное, но мы можем
застать последние пять минут.
81
00:09:24,981 --> 00:09:27,200
Иди уже. Всё правда нормально, иди.
82
00:09:27,484 --> 00:09:28,531
И руку вон ту выброси.
83
00:09:38,661 --> 00:09:40,163
- Пока.
- Пока!
84
00:09:44,000 --> 00:09:46,674
...работают 15 пожарных бригад,
85
00:09:46,795 --> 00:09:49,514
однако спасение здания
пока остаётся маловероятным.
86
00:10:19,244 --> 00:10:23,499
Можешь не вставать, милая.
Тебе не нужно на работу.
87
00:10:28,211 --> 00:10:31,886
Есть ещё «У Финча».
Можно туда податься.
88
00:10:32,549 --> 00:10:34,597
У них всегда есть работа.
- Супер, у мясника работать.
89
00:10:34,717 --> 00:10:37,721
Тебе на пользу пойдёт.
В том магазине ты зазналась.
90
00:10:38,012 --> 00:10:40,310
А насчёт компенсации я не шучу.
91
00:10:40,390 --> 00:10:42,108
Ты испытала шок и получила травму.
92
00:10:42,600 --> 00:10:44,602
Арианна вот 2000 фунтов
от муниципалитета получила,
93
00:10:44,727 --> 00:10:47,401
когда ей продавец сказал,
что она на гречанку похожа!
94
00:10:48,356 --> 00:10:50,233
Она и правда гречанка,
но смысл-то не в этом.
95
00:10:50,733 --> 00:10:52,235
Жалоба была обоснованной.
96
00:10:56,906 --> 00:11:00,001
Мам, ну ты и обманщица! Я же тебя
просила заколотить кошачью дверцу.
97
00:11:00,076 --> 00:11:01,328
К нам заберутся бездомные коты!
98
00:11:01,411 --> 00:11:04,255
- Я её давно заколотила!
- Не-а, тебе показалось.
99
00:11:21,598 --> 00:11:23,316
- Ты что тут делаешь?
- Я тут живу.
100
00:11:23,600 --> 00:11:25,773
- И зачем же?
- Просто живу!
101
00:11:26,060 --> 00:11:28,233
И я сижу дома, потому что
кое-кто взорвал мою работу!
102
00:11:28,605 --> 00:11:29,982
Наверное, ложный сигнал.
103
00:11:30,106 --> 00:11:32,700
Ты же не пластиковая?
Нет, деревянная. Пока!
104
00:11:32,775 --> 00:11:35,073
А ну быстро заходи.
105
00:11:35,403 --> 00:11:36,450
Кто там?
106
00:11:38,448 --> 00:11:41,793
Опрашивают насчёт вчерашнего.
Это где-то минут на десять.
107
00:11:41,910 --> 00:11:44,288
Ей нужна компенсация!
108
00:11:44,412 --> 00:11:45,629
О, речь о миллионах.
109
00:11:46,956 --> 00:11:49,675
Я... Я в халате.
110
00:11:50,668 --> 00:11:51,760
Да, всё так.
111
00:11:53,421 --> 00:11:54,923
В моей спальне незнакомец.
112
00:11:56,257 --> 00:11:57,304
Да, верно.
113
00:11:59,427 --> 00:12:01,100
Может случиться что угодно.
114
00:12:03,014 --> 00:12:04,106
Нет.
115
00:12:07,810 --> 00:12:10,108
Прости за беспорядок. Кофе будешь?
116
00:12:10,188 --> 00:12:11,485
Почему бы нет, спасибо.
Мне просто с молоком.
117
00:12:12,649 --> 00:12:14,151
Нам надо пойти в полицию.
118
00:12:14,525 --> 00:12:15,697
Я серьёзно, пойдём вместе.
119
00:12:15,818 --> 00:12:17,786
Ничего не выйдет. Он гей,
а она инопланетянка.
120
00:12:17,862 --> 00:12:20,991
Я тебя не виню, даже если
шутка пошла не по плану...
121
00:12:21,115 --> 00:12:22,162
Грустная концовка.
122
00:12:23,618 --> 00:12:26,497
- В новостях говорили про труп.
- «Роза Тайлер».
123
00:12:28,289 --> 00:12:31,042
Могло быть и хуже. Но что за уши!
124
00:12:31,167 --> 00:12:33,716
Но всё равно, славный был мужчина.
125
00:12:35,004 --> 00:12:37,052
В общем, если мы пойдём в полицию,
126
00:12:37,382 --> 00:12:38,508
мне нужно знать, что говорить.
127
00:12:39,175 --> 00:12:41,644
Ты должен всё объяснить.
- Не стоит.
128
00:12:41,719 --> 00:12:43,187
А это что?
129
00:12:44,889 --> 00:12:46,015
У вас есть кошка?
130
00:12:46,391 --> 00:12:47,813
Нет.
131
00:12:48,893 --> 00:12:52,864
Когда-то была, а сейчас только
бездомные с комплекса заходят.
132
00:12:58,528 --> 00:13:00,496
Я же просила Микки её выбросить.
133
00:13:01,322 --> 00:13:03,541
Все вы, мужчины, одинаковые.
Дай только пластиковую руку...
134
00:13:04,200 --> 00:13:07,204
Кстати, я даже имени твоего
не знаю. Доктор как тебя там?
135
00:13:36,733 --> 00:13:37,985
Всё, я её остановил.
136
00:13:38,067 --> 00:13:41,412
Вот — безобидна и безрука!
- Уверен?
137
00:13:44,198 --> 00:13:46,576
Погоди-ка, нельзя же
так просто смотаться!
138
00:13:46,701 --> 00:13:49,375
Ещё как можно. Смотри,
я сматываюсь. Увидимся!
139
00:13:49,454 --> 00:13:51,877
Но рука шевелилась
и пыталась меня убить!
140
00:13:51,956 --> 00:13:53,378
Десять из десяти за наблюдательность.
141
00:13:53,458 --> 00:13:55,586
Не смей уходить! Так нельзя!
142
00:13:55,710 --> 00:13:57,212
Ты должен рассказать, что происходит.
143
00:13:57,295 --> 00:13:58,387
Нет, не должен.
144
00:14:01,632 --> 00:14:04,556
Ладно, я пойду в полицию.
Всё всем расскажу.
145
00:14:05,303 --> 00:14:09,604
Ты сказал — кто узнает,
того убьют. Так что выбирай.
146
00:14:09,891 --> 00:14:11,859
Говори, или я всем расскажу.
147
00:14:11,934 --> 00:14:14,778
- Крутой хочешь казаться?
- Типа того.
148
00:14:14,896 --> 00:14:15,988
Не получилось.
149
00:14:16,773 --> 00:14:19,276
- Кто ты?
- Сказал же, я Доктор.
150
00:14:19,650 --> 00:14:20,993
Да, но какой Доктор?
151
00:14:21,110 --> 00:14:23,158
- Просто Доктор.
- Доктор?
152
00:14:23,279 --> 00:14:24,451
Привет!
153
00:14:25,615 --> 00:14:27,617
Впечатляющим хочешь казаться?
154
00:14:27,950 --> 00:14:28,997
Типа того.
155
00:14:29,619 --> 00:14:33,340
Ну же, мне-то можно рассказать.
Я и так много чего видела.
156
00:14:34,582 --> 00:14:38,257
Ты полицейский?
- Нет! Я просто мимо проходил.
157
00:14:38,795 --> 00:14:39,967
Я далеко от дома.
158
00:14:40,088 --> 00:14:43,843
Что я такого сделала? Почему эти штуки
из пластика меня преследуют?
159
00:14:43,966 --> 00:14:46,469
О да, теперь весь мир
вокруг тебя крутится!
160
00:14:46,594 --> 00:14:48,847
Ты им случайно попалась.
На пути встала, вот и всё.
161
00:14:48,971 --> 00:14:51,520
- Рука пыталась меня убить!
- Ей был нужен я, а не ты!
162
00:14:51,641 --> 00:14:54,019
Как и вчера вечером — я был
в магазине, но тут появилась ты
163
00:14:54,143 --> 00:14:55,440
и чуть всё не испортила.
164
00:14:55,520 --> 00:14:58,694
А сегодня утром мы с рукой
выслеживали друг друга.
165
00:14:59,148 --> 00:15:01,321
Она выбрала тебя лишь потому,
что ты со мной знакома.
166
00:15:01,442 --> 00:15:05,663
Так значит, весь мир
вокруг тебя крутится?
167
00:15:05,780 --> 00:15:07,908
- Ага, типа того.
- Ну ты и трепло!
168
00:15:07,990 --> 00:15:09,617
Ага, типа того.
169
00:15:11,119 --> 00:15:13,588
Кто ещё знает об этом пластике?
170
00:15:13,663 --> 00:15:15,040
Никто.
171
00:15:15,164 --> 00:15:16,666
Ты что, сам по себе?
172
00:15:17,667 --> 00:15:20,295
Ну а как ещё? Вы только
и умеете, что картошку есть,
173
00:15:20,378 --> 00:15:21,595
спать и телик смотреть.
174
00:15:21,671 --> 00:15:24,720
Пока рядом с вами идёт война.
175
00:15:26,175 --> 00:15:28,724
Ладно. Начинай сначала.
176
00:15:30,847 --> 00:15:34,442
Если пластик и правда живой,
во что я пока ещё не верю,
177
00:15:34,517 --> 00:15:36,645
но если это так... То как ты убил руку?
178
00:15:37,353 --> 00:15:41,324
Кое-что проецирует жизнь в эту руку.
Блокируешь сигнал — и готово.
179
00:15:41,399 --> 00:15:43,868
- Ей управляют с помощью радио?
- С помощью мыслей.
180
00:15:45,736 --> 00:15:47,579
Всё хорошо?
- Да.
181
00:15:48,072 --> 00:15:49,619
А кто ею управляет?
182
00:15:49,699 --> 00:15:51,747
- Долго объяснять.
- Но зачем это всё?
183
00:15:51,868 --> 00:15:55,088
К чему управлять витринными манекенами?
184
00:15:55,997 --> 00:15:57,670
Кто-то хочет захватить
британские магазины?
185
00:15:59,167 --> 00:16:00,339
Нет!
186
00:16:00,751 --> 00:16:03,095
- Да конечно, нет.
- Это не ценовая война.
187
00:16:06,174 --> 00:16:08,518
Они хотят победить
и уничтожить человечество.
188
00:16:09,886 --> 00:16:11,604
Ты мне веришь?
- Нет.
189
00:16:11,721 --> 00:16:13,064
Но слушать не перестала.
190
00:16:14,682 --> 00:16:17,902
Серьёзно, Доктор... Скажи, кто ты такой?
191
00:16:23,774 --> 00:16:26,698
Мы с тобой только что
обсуждали вращение Земли.
192
00:16:29,864 --> 00:16:31,787
Всё как в детстве...
193
00:16:31,908 --> 00:16:34,002
Когда нам говорят, что мир вращается,
194
00:16:34,076 --> 00:16:37,455
в это просто не верится,
ведь с виду всё стоит на месте.
195
00:16:41,083 --> 00:16:42,426
Я его чувствую.
196
00:16:45,087 --> 00:16:47,055
Вращение Земли.
197
00:16:47,882 --> 00:16:50,977
Земля под нашими ногами движется
со скоростью 1600 километров в час.
198
00:16:51,469 --> 00:16:55,599
Вся планета вращается вокруг Солнца
со скоростью 108 тысяч километров в час.
199
00:16:55,932 --> 00:16:58,981
И я всё это чувствую.
Мы с тобой несёмся по космосу.
200
00:17:00,102 --> 00:17:03,447
Цепляемся за этот крохотный мир,
ведь если его отпустить...
201
00:17:07,443 --> 00:17:08,865
Вот кто я такой.
202
00:17:08,945 --> 00:17:10,822
А теперь забудь меня, Роза Тайлер.
203
00:17:12,740 --> 00:17:13,787
Иди домой.
204
00:18:17,680 --> 00:18:20,684
- А вот и моя женщина! Раздевайся.
- Заткнись.
205
00:18:22,727 --> 00:18:25,480
- Кофе?
- Да, если вымоешь мне кружку.
206
00:18:25,563 --> 00:18:27,986
Вымоешь, не сполоснёшь.
Можно залезть в компьютер?
207
00:18:28,065 --> 00:18:30,488
Да. Тебе лишь бы в спальню попасть.
208
00:18:32,320 --> 00:18:34,038
Не читай мою почту!
209
00:18:41,371 --> 00:18:43,957
ДОКТОР
210
00:18:53,091 --> 00:18:56,345
ДОКТОР ЖИВОЙ ПЛАСТИК
211
00:19:01,266 --> 00:19:03,852
ДОКТОР СИНЯЯ БУДКА
212
00:19:09,525 --> 00:19:10,609
ДОКТОР КТО?
ВЫ ВИДЕЛИ ЭТОГО ЧЕЛОВЕКА?
213
00:19:13,278 --> 00:19:14,588
ВЫ ВИДЕЛИ ЭТОГО ЧЕЛОВЕКА?
СВЯЖИТЕСЬ С КЛАЙВОМ
214
00:19:18,074 --> 00:19:19,121
Ты со мной не пойдёшь.
215
00:19:20,409 --> 00:19:22,707
Он не опасен, у него жена и дети.
216
00:19:22,787 --> 00:19:23,879
Ага, ты откуда это знаешь?
217
00:19:23,954 --> 00:19:27,959
От него. Маньяк из интернета
тебе именно так бы и сказал.
218
00:19:52,108 --> 00:19:55,954
Привет, я пришла к Клайву.
Мы переписывались по сети.
219
00:19:56,153 --> 00:19:59,157
Пап! Тут один из твоих психов!
220
00:20:02,660 --> 00:20:06,506
Извини, привет! Ты, наверное,
Роза. Я Клайв. Кто же ещё.
221
00:20:06,789 --> 00:20:09,463
Лучше сразу предупрежу —
там в машине мой парень сидит.
222
00:20:09,583 --> 00:20:11,176
А то вдруг ты меня убьёшь!
223
00:20:11,293 --> 00:20:13,011
Точно! Обойдёмся без убийств!
224
00:20:14,296 --> 00:20:15,297
Кто там?
225
00:20:15,423 --> 00:20:17,346
Это по поводу Доктора.
226
00:20:17,466 --> 00:20:18,683
Она читала мой вебсайт.
227
00:20:18,801 --> 00:20:20,303
Заходи, я сижу в гараже.
228
00:20:22,304 --> 00:20:27,481
Она? Она читала сайт
о Докторе? Это девушка?
229
00:20:32,314 --> 00:20:33,736
Многие документы секретные,
230
00:20:33,816 --> 00:20:35,284
я не мог их тебе отправить.
231
00:20:35,359 --> 00:20:36,986
Их могли перехватить.
232
00:20:37,111 --> 00:20:38,328
Если ты понимаешь, о чём я.
233
00:20:38,821 --> 00:20:42,116
Если копнуть поглубже
и не терять голову,
234
00:20:42,199 --> 00:20:44,622
этот Доктор окажется повсюду.
235
00:20:44,994 --> 00:20:48,669
В мемуарах политиков, теориях заговора
и даже историях о призраках.
236
00:20:49,665 --> 00:20:52,839
Ни имени, ни фамилии — просто Доктор.
237
00:20:53,669 --> 00:20:54,841
Всегда Доктор.
238
00:20:55,796 --> 00:21:00,009
Похоже, титул передаётся
по наследству, от отца к сыну.
239
00:21:00,134 --> 00:21:01,977
Вот это твой Доктор, да?
240
00:21:02,470 --> 00:21:03,471
Да.
241
00:21:03,554 --> 00:21:06,899
Я нашёл это фото в том году
в публичном архиве Вашингтона.
242
00:21:07,016 --> 00:21:10,862
На сайте фото увеличенное,
но если взглянуть на оригинал...
243
00:21:23,532 --> 00:21:27,912
22 ноября 1963-го —
убийство президента Кеннеди.
244
00:21:28,496 --> 00:21:29,543
Видишь?
245
00:21:31,415 --> 00:21:33,008
Наверное, это его отец.
246
00:21:33,209 --> 00:21:34,586
Заглянем дальше в прошлое...
247
00:21:35,169 --> 00:21:36,716
Апрель 1912-го.
248
00:21:38,672 --> 00:21:42,931
Снимок из Саутгемптона —
семья Даниэлов и их друг...
249
00:21:43,761 --> 00:21:47,356
Снято за день до их отплытия
в Новый Свет. На Титанике.
250
00:21:48,098 --> 00:21:51,227
По неизвестным причинам
они остались дома и не погибли.
251
00:21:51,936 --> 00:21:53,734
А вот...
252
00:21:55,272 --> 00:21:57,525
1883-й, ещё один Доктор.
253
00:21:58,025 --> 00:22:00,619
Смотри — точно родственник,
они же просто одно лицо.
254
00:22:01,904 --> 00:22:03,747
Рисунок выбросило на берег Суматры
255
00:22:03,864 --> 00:22:06,083
в ночь извержения Кракатау.
256
00:22:07,243 --> 00:22:09,917
Доктор — это легенда,
вплетённая в историю.
257
00:22:10,454 --> 00:22:12,252
Где катастрофа, там и он.
258
00:22:13,082 --> 00:22:14,459
С собой он приносит бури.
259
00:22:15,251 --> 00:22:17,754
И с ним его вечный спутник.
- Кто же?
260
00:22:19,088 --> 00:22:20,135
Смерть.
261
00:22:43,487 --> 00:22:46,411
Если Доктор вернулся,
если ты его видела, Роза,
262
00:22:47,283 --> 00:22:48,910
ясно лишь одно.
263
00:22:50,119 --> 00:22:51,587
Мы все в опасности.
264
00:23:27,323 --> 00:23:28,370
Выходи!
265
00:23:28,991 --> 00:23:32,120
Если Доктор выбрал именно тебя,
если он пришёл к тебе домой...
266
00:23:35,873 --> 00:23:37,466
то тебе только бог поможет.
267
00:24:21,251 --> 00:24:22,548
Но кто он такой?
268
00:24:22,878 --> 00:24:24,004
Как ты сам думаешь?
269
00:24:24,880 --> 00:24:26,223
Я думаю, это всё один человек.
270
00:24:27,675 --> 00:24:28,847
Что он бессмертен.
271
00:24:31,387 --> 00:24:33,765
И что он пришелец из иного мира.
272
00:24:36,892 --> 00:24:38,986
Ладно-ладно, он псих.
Совсем крыша поехала.
273
00:24:39,061 --> 00:24:42,691
Торчит в сети и явно помешан
на теориях заговора. Твоя взяла!
274
00:24:43,607 --> 00:24:45,905
Какие планы на вечер?
275
00:24:46,568 --> 00:24:47,694
Хочется пиццы.
276
00:24:47,778 --> 00:24:50,247
Пицца!
277
00:24:50,739 --> 00:24:52,457
П-п-п-пицца!
- Или китайской еды.
278
00:24:52,908 --> 00:24:54,410
Пицца!
279
00:25:05,921 --> 00:25:07,673
Может, в больницу устроиться?
280
00:25:07,756 --> 00:25:10,179
Суки говорила, у них
есть работа в столовой.
281
00:25:11,510 --> 00:25:14,389
Всё, картошку буду подавать?
282
00:25:15,389 --> 00:25:17,437
Или можно на аттестат
экзамен сдать. Не знаю даже.
283
00:25:18,559 --> 00:25:20,937
Это всё Джимми Стоун виноват.
284
00:25:21,020 --> 00:25:22,943
Я ради него школу бросила,
и посмотри, что теперь со мной.
285
00:25:24,064 --> 00:25:25,190
Ты сам что думаешь?
286
00:25:26,025 --> 00:25:27,277
Где ты познакомилась
с этим Доктором?
287
00:25:27,359 --> 00:25:29,862
Ой извини, что я решила
разок о себе поговорить.
288
00:25:29,945 --> 00:25:32,198
Наверное, всё началось в магазине, да?
289
00:25:32,281 --> 00:25:34,454
Он связан со взрывом?
- Нет.
290
00:25:34,700 --> 00:25:35,747
Да ладно тебе.
291
00:25:37,244 --> 00:25:38,291
Типа того.
292
00:25:39,788 --> 00:25:40,835
Что он там делал?
293
00:25:40,914 --> 00:25:43,588
Я не хочу это обсуждать,
Микки, совсем не хочу.
294
00:25:44,376 --> 00:25:46,128
Знаю, звучит глупо, но...
295
00:25:46,879 --> 00:25:48,256
Вокруг него один риск.
296
00:25:48,756 --> 00:25:51,635
Он опасен.
- Доверься мне, любимая.
297
00:25:51,717 --> 00:25:54,140
Детка, дорогая, детка, милая...
298
00:25:54,970 --> 00:25:58,395
Мне можно рассказать всё.
Расскажи о Докторе и его планах.
299
00:25:58,474 --> 00:26:00,226
Я могу помочь, Роза.
300
00:26:00,309 --> 00:26:02,061
Я большего и не хочу, любимая,
301
00:26:02,144 --> 00:26:04,397
детка, детка, милая, любимая.
302
00:26:04,480 --> 00:26:06,153
Зачем ты так делаешь?
303
00:26:06,440 --> 00:26:08,818
- Шампанское.
- Мы не заказывали.
304
00:26:08,942 --> 00:26:11,491
Где Доктор?
- Мадам, ваше шампанское.
305
00:26:12,654 --> 00:26:15,498
Оно не наше. Микки, что с тобой такое?
306
00:26:15,783 --> 00:26:18,002
Мне нужно знать,
что ему известно. Где он?
307
00:26:18,285 --> 00:26:21,459
- Никто не хочет шампанского?
- Слушайте, мы не заказывали...
308
00:26:22,664 --> 00:26:25,008
Вот ты и попался.
- Не обращай внимания.
309
00:26:25,459 --> 00:26:27,006
Хочу выпить за счастливую парочку.
310
00:26:27,628 --> 00:26:28,675
За счёт заведения!
311
00:26:36,637 --> 00:26:37,684
Да плевать!
312
00:26:49,858 --> 00:26:51,360
Не думай, что это меня остановит.
313
00:26:55,030 --> 00:26:57,032
Все на выход, быстро!
314
00:27:01,620 --> 00:27:04,043
Бегите, бегите!
315
00:27:25,853 --> 00:27:28,572
Открой ворота! Ну же,
используй ту свою трубочку!
316
00:27:28,897 --> 00:27:30,865
- Звуковую отвёртку.
- Используй её!
317
00:27:31,191 --> 00:27:33,034
Нет, давай-ка лучше сюда зайдём.
318
00:27:39,533 --> 00:27:41,410
В деревянной будке не спрячешься!
319
00:27:46,582 --> 00:27:48,084
Он нас поймает!
320
00:27:50,169 --> 00:27:51,216
Доктор!
321
00:28:18,238 --> 00:28:19,455
Он зайдёт за нами!
322
00:28:19,531 --> 00:28:22,284
Через ту дверь даже орды Чингисхана
прорваться не смогли.
323
00:28:22,367 --> 00:28:24,961
И поверь, они пытались!
А теперь помолчи немного.
324
00:28:34,713 --> 00:28:39,469
Рука была слишком простая,
но вот голова идеальна.
325
00:28:39,885 --> 00:28:43,310
С её помощью я смогу отследить
первоначальный источник сигнала.
326
00:28:45,224 --> 00:28:47,318
Так. С чего начнём?
327
00:28:47,434 --> 00:28:50,904
Внутри она больше, чем снаружи.
328
00:28:51,146 --> 00:28:53,240
- Да.
- Она с другой планеты.
329
00:28:53,607 --> 00:28:54,654
Ага.
330
00:28:55,984 --> 00:28:57,076
Ты пришелец?
331
00:28:57,986 --> 00:28:59,078
Да.
332
00:29:00,822 --> 00:29:02,244
Всё нормально?
- Да.
333
00:29:02,950 --> 00:29:04,247
Эта штука называется ТАРДИС.
334
00:29:04,326 --> 00:29:08,581
Т-А-Р-Д-И-С, Темпорально-Адаптивный
Регулятор Дистанций И Состояний.
335
00:29:10,666 --> 00:29:12,668
Ничего. Культурный шок.
336
00:29:12,793 --> 00:29:15,512
Со всеми случается.
- Они его убили? Микки?
337
00:29:16,296 --> 00:29:18,173
Они убили Микки? Он мёртв?
338
00:29:18,840 --> 00:29:20,808
Об этом я не подумал.
339
00:29:21,301 --> 00:29:24,475
Он мой парень. А ты ему голову оторвал.
340
00:29:24,846 --> 00:29:27,019
Они сделали его двойника,
а ты об этом и не подумал?
341
00:29:27,099 --> 00:29:29,193
Он тает, а тебе плевать!
- Тает?
342
00:29:32,312 --> 00:29:34,485
Нет, нет, нет!
343
00:29:35,440 --> 00:29:38,193
- Что ты делаешь?
- Следую за сигналом. Он слабеет!
344
00:29:39,987 --> 00:29:41,284
Погоди, нашёл.
345
00:29:42,114 --> 00:29:44,037
Нет, нет, нет!
346
00:29:46,493 --> 00:29:48,791
Почти, почти!
347
00:29:48,870 --> 00:29:50,292
Вот так!
348
00:29:54,209 --> 00:29:56,052
Туда нельзя, там опасно!
349
00:30:01,049 --> 00:30:03,222
Я потерял сигнал. А был так близко!
350
00:30:05,721 --> 00:30:07,564
Мы переместились. Она летает?
351
00:30:08,015 --> 00:30:10,814
Исчезает там, появляется тут.
Тебе такое не понять.
352
00:30:10,892 --> 00:30:14,396
Но раз мы в другом месте, значит,
тот безголовый где-то бегает?
353
00:30:14,730 --> 00:30:17,199
Он расплавился вместе с головой.
Ты весь вечер болтать будешь?
354
00:30:18,025 --> 00:30:19,902
Мне придётся его маме сообщить.
355
00:30:22,988 --> 00:30:25,741
Я про Микки. Мне придётся
его маме о его смерти сообщить.
356
00:30:25,824 --> 00:30:27,872
Ты опять про него забыл!
357
00:30:28,744 --> 00:30:29,996
Ты и правда с другой планеты.
358
00:30:30,370 --> 00:30:33,169
- Я забыл какого-то мальчишку Микки...
- Он не мальчишка!
359
00:30:33,248 --> 00:30:36,001
...только потому, что пытаюсь
спасти кучку тупых обезьян,
360
00:30:36,084 --> 00:30:38,257
делающих глупости на этой планете, ясно?
361
00:30:38,378 --> 00:30:40,051
- Ясно?
- Именно!
362
00:30:42,257 --> 00:30:44,601
Раз ты пришелец, почему
у тебя северный акцент?
363
00:30:44,676 --> 00:30:46,394
У многих планет есть север!
364
00:30:48,263 --> 00:30:51,608
Что за «будка вызова полиции»?
365
00:30:53,769 --> 00:30:57,615
Телефонная будка из 50-х.
Маскировка такая.
366
00:30:58,774 --> 00:31:03,280
Ладно. А тот живой пластик,
что он имеет против нас?
367
00:31:03,612 --> 00:31:07,116
Ничего, он вас обожает. У вас
отличная планета с кучей дыма и нефти,
368
00:31:07,199 --> 00:31:10,248
а воздух полон токсинов
и диоксинов. Идеально.
369
00:31:10,786 --> 00:31:12,959
Сознанию Нестин другого и не надо.
370
00:31:13,080 --> 00:31:16,630
Война разрушила его запасы пищи,
и белковые планеты сгнили.
371
00:31:16,708 --> 00:31:19,211
А тут Земля. Обед.
- Его можно остановить?
372
00:31:20,128 --> 00:31:21,300
Антипластик.
373
00:31:21,713 --> 00:31:23,431
- Антипластик?
- Антипластик!
374
00:31:24,424 --> 00:31:25,641
Но сперва Сознание нужно найти.
375
00:31:25,717 --> 00:31:28,061
Как можно спрятать что-то большое
в таком маленьком городе?
376
00:31:28,136 --> 00:31:30,230
- Погоди, что спрятать?
- Передатчик.
377
00:31:30,972 --> 00:31:33,725
Сознание управляет всем пластиком,
378
00:31:33,975 --> 00:31:35,818
и для усиления сигнала
ему нужен передатчик.
379
00:31:35,894 --> 00:31:37,737
- Как он выглядит?
- Как передатчик!
380
00:31:37,813 --> 00:31:41,158
Круглый и гигантский,
прямо в центре Лондона.
381
00:31:41,733 --> 00:31:46,239
Нечто огромное, металлическое, круглое,
похожее на тарелку, колесо, кольцо.
382
00:31:46,321 --> 00:31:47,413
И причём поблизости.
383
00:31:47,489 --> 00:31:48,786
Должно быть, он невидимый.
384
00:31:49,991 --> 00:31:51,083
Что?
385
00:31:53,745 --> 00:31:54,792
Что?
386
00:31:57,499 --> 00:31:58,546
В чём дело? Что?
387
00:32:06,049 --> 00:32:07,141
Фантастика!
388
00:32:29,448 --> 00:32:31,576
Задумайся — весь мир покрыт пластиком,
389
00:32:31,658 --> 00:32:33,831
все искусственные вещи
теперь могут ожить.
390
00:32:34,286 --> 00:32:37,165
Витринные манекены,
телефоны, провода, кабели.
391
00:32:37,247 --> 00:32:38,590
Грудные импланты.
392
00:32:38,665 --> 00:32:40,338
Но ничего, передатчик мы нашли.
393
00:32:40,417 --> 00:32:42,886
Сознание должно быть под ним.
394
00:32:46,006 --> 00:32:47,679
Может, оно там?
395
00:32:51,553 --> 00:32:52,930
Похоже на то.
396
00:33:37,307 --> 00:33:39,059
Сознание Нестин.
397
00:33:39,142 --> 00:33:42,567
В этом чане — существо
из живого пластика.
398
00:33:42,646 --> 00:33:44,819
Выливай свой антипластик
и уходим отсюда.
399
00:33:45,315 --> 00:33:48,364
Я не пришёл его убивать.
Нужно дать ему шанс.
400
00:33:56,117 --> 00:34:00,122
Прошу аудиенции у Сознания Нестин
на основании мирного договора
401
00:34:00,205 --> 00:34:03,675
согласно 15-й конвенции
Прокламации Теней.
402
00:34:06,461 --> 00:34:08,555
Спасибо. Позвольте приблизиться.
403
00:34:12,259 --> 00:34:13,306
Боже мой.
404
00:34:16,221 --> 00:34:18,974
Микки, это я! Всё хорошо.
405
00:34:19,057 --> 00:34:21,185
Спокойно, всё хорошо.
406
00:34:21,268 --> 00:34:24,238
Та штука внизу... Роза,
та жидкость умеет говорить!
407
00:34:24,396 --> 00:34:25,693
Фу, да от тебя воняет!
408
00:34:26,273 --> 00:34:27,525
Доктор, его не убили!
409
00:34:27,607 --> 00:34:31,532
Да, был и такой вариант. Его не убили,
чтобы поддерживать его двойника.
410
00:34:31,611 --> 00:34:33,659
Ты знал, но молчал?
411
00:34:33,822 --> 00:34:34,869
Давай без семейных разборок, ладно?
412
00:34:48,878 --> 00:34:50,471
Я говорю с Сознанием?
413
00:34:52,674 --> 00:34:54,597
Спасибо. Позвольте заметить —
414
00:34:54,676 --> 00:34:57,147
вы вторглись в эту цивилизацию,
415
00:34:57,148 --> 00:34:59,147
используя порочную
и маневренную технологию.
416
00:34:59,222 --> 00:35:02,522
И я прошу вас, при всём уважении,
совершить манёвр куда подальше.
417
00:35:04,686 --> 00:35:07,940
Вот уж не надо! Это же
просто-напросто вторжение.
418
00:35:08,023 --> 00:35:10,401
Хватит о конституционных правах.
419
00:35:12,485 --> 00:35:14,158
Сейчас я говорю!
420
00:35:17,282 --> 00:35:18,659
Эта планета только зародилась.
421
00:35:18,742 --> 00:35:22,292
Эти глупые людишки
едва научились ходить.
422
00:35:22,370 --> 00:35:24,464
Но они способны на гораздо большее.
423
00:35:24,539 --> 00:35:28,009
Прошу вас от их имени — уходите.
424
00:35:28,168 --> 00:35:29,215
Доктор!
425
00:35:35,008 --> 00:35:37,511
Он лишь для страховки!
Я не хотел его применять.
426
00:35:40,597 --> 00:35:42,895
Я не нападал, а хотел помочь.
427
00:35:42,974 --> 00:35:45,193
Я вам не враг, клянусь.
428
00:35:48,063 --> 00:35:49,360
О чём вы?
429
00:35:50,482 --> 00:35:52,530
Нет! Честное слово, нет!
430
00:35:53,902 --> 00:35:54,949
Да, это мой корабль.
431
00:35:58,782 --> 00:35:59,829
Неправда!
432
00:35:59,908 --> 00:36:03,458
Мне ли не знать, ведь я там был.
Сражался на войне. Я не виноват!
433
00:36:04,496 --> 00:36:07,295
Я не мог спасти вашу планету!
Как и многие другие!
434
00:36:09,334 --> 00:36:11,007
- Что происходит?
- Дело в ТАРДИС.
435
00:36:11,836 --> 00:36:15,511
Нестин распознало в ней
высшие технологии и испугалось!
436
00:36:15,799 --> 00:36:17,096
Оно переходит к последнему этапу.
437
00:36:18,218 --> 00:36:21,313
Начинает вторжение.
Уходи, Роза! Беги, скорее!
438
00:36:24,432 --> 00:36:27,231
- Мама?
- Вот ты где. Как раз думала звонить.
439
00:36:27,477 --> 00:36:30,151
Я же говорила, что тебе
положена компенсация.
440
00:36:30,230 --> 00:36:32,699
Я взяла какие-то документы
в полиции. Не благодари!
441
00:36:32,816 --> 00:36:35,444
- Мам, ты где?
- Я в городе!
442
00:36:35,527 --> 00:36:37,621
Иди домой, и поскорее!
443
00:36:37,696 --> 00:36:41,200
Дорогая, связь прерывается.
Я пройдусь ещё по магазинам.
444
00:36:41,282 --> 00:36:43,080
До скорого, пока!
445
00:36:43,493 --> 00:36:44,995
Мама? Мама?
446
00:36:51,251 --> 00:36:54,130
Сигнал активации! Оно начинает передачу.
447
00:37:00,677 --> 00:37:02,304
Миру конец.
448
00:37:11,396 --> 00:37:12,739
Какой смысл планировать бюджет,
449
00:37:12,814 --> 00:37:14,612
если ты летние деньги
решила зимой потратить.
450
00:37:14,691 --> 00:37:17,945
Господи! Я думала, это манекены!
451
00:37:18,027 --> 00:37:19,529
Чуть сердце не остановилось.
452
00:37:47,015 --> 00:37:48,062
Всё правда.
453
00:37:48,141 --> 00:37:50,360
Всё, о чём я читал.
Все те истории — правда!
454
00:37:59,402 --> 00:38:02,451
Уходи, Роза! Уходи! Беги!
455
00:38:03,281 --> 00:38:04,578
Лестница обвалилась.
456
00:38:10,205 --> 00:38:11,422
У меня нет ключа!
457
00:38:14,501 --> 00:38:15,753
Мы умрём!
458
00:39:15,687 --> 00:39:18,236
Повелитель Времени!
459
00:39:38,960 --> 00:39:40,052
Забей на него!
460
00:39:47,802 --> 00:39:48,849
Ему уже не помочь!
461
00:39:50,305 --> 00:39:51,807
У меня нет аттестата.
462
00:39:53,141 --> 00:39:54,188
Нет работы.
463
00:39:54,851 --> 00:39:55,898
Нет будущего.
464
00:39:57,478 --> 00:39:58,821
Но кое-что у меня есть.
465
00:39:59,606 --> 00:40:02,860
Команда по гимнастике для детей до семи
в начальной школе на Джерико-стрит.
466
00:40:03,610 --> 00:40:04,782
У меня есть бронзовая медаль!
467
00:40:19,334 --> 00:40:20,506
Роза!
468
00:40:24,172 --> 00:40:25,799
Вот теперь мы влипли!
469
00:42:04,939 --> 00:42:07,658
Роза! Сиди дома, на улице опасно!
470
00:42:08,609 --> 00:42:11,704
Тут эти манекены, они стреляли...
471
00:42:11,988 --> 00:42:13,865
Алло? Алло?
472
00:42:18,661 --> 00:42:20,129
Никакого толку от тебя!
473
00:42:23,332 --> 00:42:25,881
Сознание Нестин? Легко!
474
00:42:26,377 --> 00:42:28,880
Да ты ничего не сделал!
Без меня ты бы погиб.
475
00:42:29,464 --> 00:42:30,511
Да, верно.
476
00:42:31,799 --> 00:42:32,891
Спасибо.
477
00:42:33,718 --> 00:42:35,345
Ладно! Мне пора.
478
00:42:36,471 --> 00:42:38,189
Разве что... не знаю.
479
00:42:39,307 --> 00:42:40,604
Ты можешь пойти со мной.
480
00:42:42,101 --> 00:42:43,774
Эта будка не только
по Лондону перемещается.
481
00:42:43,853 --> 00:42:44,900
На ней можно облететь Вселенную.
482
00:42:44,979 --> 00:42:46,151
Совершенно бесплатно.
483
00:42:46,230 --> 00:42:49,200
Нет! Он пришелец, не человек!
484
00:42:49,776 --> 00:42:50,993
Его я не приглашаю.
485
00:42:52,195 --> 00:42:53,242
Что скажешь?
486
00:42:55,448 --> 00:42:56,791
Можешь остаться здесь,
487
00:42:56,866 --> 00:43:00,166
заполнить жизнь работой, едой
и сном, или же отправиться...
488
00:43:01,412 --> 00:43:02,459
куда угодно.
489
00:43:03,331 --> 00:43:05,299
- Это всегда так опасно?
- Да.
490
00:43:07,460 --> 00:43:09,212
Я не могу.
491
00:43:10,129 --> 00:43:12,302
Мне нужно найти маму...
492
00:43:12,965 --> 00:43:15,593
Да и за этим болваном
нужно присматривать...
493
00:43:18,346 --> 00:43:19,689
Ясно.
494
00:43:20,907 --> 00:43:22,559
Тогда до встречи.
495
00:43:56,008 --> 00:43:57,055
Вставай, пойдём.
496
00:43:58,386 --> 00:44:00,434
Вставай.
497
00:44:17,780 --> 00:44:20,750
Кстати, я говорил, что она ещё
и во времени путешествует?
498
00:44:26,205 --> 00:44:27,707
- Спасибо.
- За что?
499
00:44:29,125 --> 00:44:30,172
Вот именно.
500
00:44:40,173 --> 00:44:42,079
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ...
501
00:44:42,680 --> 00:44:44,774
Сейчас пятимиллиардный год,
502
00:44:45,516 --> 00:44:47,735
и сегодня... Погоди...
503
00:44:50,980 --> 00:44:53,074
Добро пожаловать в конец света.
504
00:44:53,482 --> 00:44:54,529
Вы кто ещё такие?
505
00:44:55,234 --> 00:44:57,362
Я Доктор, а это Роза Тайлер.
506
00:44:57,445 --> 00:44:59,163
Она моя гостья, ничего?
507
00:44:59,238 --> 00:45:03,754
Лес Чим представляют деревья.
508
00:45:03,778 --> 00:45:07,730
Мокс с Балхуна, Лицо Бо
509
00:45:07,754 --> 00:45:12,048
и последний человек —
леди Кассандра О'Брайен.
510
00:45:12,376 --> 00:45:15,676
Не смотрите на меня так!
Как же я стройна!
511
00:45:19,133 --> 00:45:20,134
Такого быть не должно.
512
00:45:20,924 --> 00:45:28,009
Перевод: Little_Squirrel
для TrueTransLate.tv
49694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.