All language subtitles for doctor-who-s01e01-rose

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,345 --> 00:00:40,345 Доктор Кто | s01e01 Роза перевод Little_Squirrel для TrueTransLate 2 00:01:13,073 --> 00:01:14,575 - Пока. - Увидимся. 3 00:02:01,204 --> 00:02:02,251 Пока! 4 00:02:05,459 --> 00:02:07,177 Уважаемые покупатели, 5 00:02:07,252 --> 00:02:09,926 магазин закрывается через пять минут. Спасибо. 6 00:02:44,915 --> 00:02:45,962 Уилсон? 7 00:02:48,126 --> 00:02:50,003 Уилсон, у меня деньги с лотереи. 8 00:02:51,755 --> 00:02:53,428 Уилсон? 9 00:02:53,507 --> 00:02:55,009 Ты там? 10 00:02:57,594 --> 00:03:00,768 Я не могу тут стоять, магазин закрывается. 11 00:03:01,932 --> 00:03:03,434 Уилсон? 12 00:03:04,101 --> 00:03:05,774 Ну же. 13 00:03:09,064 --> 00:03:10,111 Эй? 14 00:03:13,735 --> 00:03:15,578 Эй? Уилсон, это Роза. 15 00:03:18,740 --> 00:03:19,787 Кто здесь? 16 00:03:21,576 --> 00:03:22,748 Уилсон? 17 00:03:49,312 --> 00:03:50,404 Уилсон! 18 00:04:00,157 --> 00:04:01,409 Уилсон? 19 00:04:19,176 --> 00:04:21,019 Да вы издеваетесь! 20 00:04:27,309 --> 00:04:29,812 Это чья-то шутка?! 21 00:04:40,113 --> 00:04:41,615 Кто здесь? 22 00:04:59,299 --> 00:05:01,051 Ладно, я попалась. Очень смешно. 23 00:05:04,679 --> 00:05:07,979 Ну всё, я оценила шутку! Кто это всё придумал? 24 00:05:09,059 --> 00:05:10,982 Дерек, да? 25 00:05:13,188 --> 00:05:14,485 Дерек, это ты? 26 00:05:38,672 --> 00:05:39,719 Беги! 27 00:06:09,911 --> 00:06:13,586 - Ты ему руку оторвал! - Ага. Пластик. 28 00:06:13,748 --> 00:06:16,467 Хитро, отличный фокус. Кто они, студенты? 29 00:06:16,585 --> 00:06:17,882 Это студенческая шутка? 30 00:06:17,961 --> 00:06:20,384 - Почему студенты? - Не знаю. 31 00:06:20,630 --> 00:06:22,132 Ты так сказала. Почему студенты? 32 00:06:22,465 --> 00:06:25,719 Кто ещё уговорит кучу народа напялить костюмы и дурачиться? 33 00:06:25,802 --> 00:06:26,928 Только студенты. 34 00:06:27,762 --> 00:06:28,809 Логично, молодец. 35 00:06:29,472 --> 00:06:30,724 - Спасибо. - Они не студенты. 36 00:06:30,807 --> 00:06:33,310 Да неважно. Уилсон их найдёт и вызовет полицию. 37 00:06:33,393 --> 00:06:35,111 - Кто такой Уилсон? - Главный электрик. 38 00:06:35,312 --> 00:06:36,404 Уилсон мёртв. 39 00:06:38,773 --> 00:06:40,221 Не смешно, нельзя так шутить! 40 00:06:40,246 --> 00:06:42,823 - Погоди-ка. Закрой глаза. - С меня хватит! 41 00:06:43,320 --> 00:06:46,995 Кто ты вообще такой? И кто те люди? 42 00:06:47,490 --> 00:06:49,163 Я спросила, кто они?! 43 00:06:49,492 --> 00:06:52,496 Они из пластика. Создания из живого пластика. 44 00:06:52,871 --> 00:06:55,090 Ими управляют через ретранслятор на крыше. 45 00:06:55,165 --> 00:06:58,135 Что обернулось бы проблемой, не будь у меня вот этого. 46 00:06:58,209 --> 00:07:01,008 Я поднимусь на крышу и взорву его. 47 00:07:01,129 --> 00:07:03,097 Может, я даже погибну, но ты за меня не волнуйся. 48 00:07:03,173 --> 00:07:06,723 Иди себе, иди домой. Поешь фасоли с тостом. 49 00:07:06,843 --> 00:07:10,188 Никому ничего не говори. Кто узнает, того убьют. 50 00:07:13,516 --> 00:07:14,516 Кстати, я Доктор. 51 00:07:14,559 --> 00:07:15,685 А тебя как зовут? - Роза. 52 00:07:15,852 --> 00:07:17,820 Приятно познакомиться, Роза. Беги со всех ног! 53 00:08:12,784 --> 00:08:15,003 Весь центр Лондона перекрыт, 54 00:08:15,412 --> 00:08:16,880 полиция расследует причину пожара. 55 00:08:18,873 --> 00:08:23,424 Да, по всем каналам показывают! Повезло, что она не погибла. 56 00:08:23,712 --> 00:08:26,591 Знаешь, она чуток постарела. Кожа как у старой Библии. 57 00:08:26,715 --> 00:08:28,888 Меня сейчас за её дочь принять можно. 58 00:08:28,967 --> 00:08:30,310 А вот и он. 59 00:08:31,052 --> 00:08:33,119 Я тебе на мобильник звонил! Ты же могла погибнуть! 60 00:08:33,144 --> 00:08:34,271 Это по всем каналам крутят! 61 00:08:34,389 --> 00:08:36,232 Не верится, что магазин взлетел на воздух! 62 00:08:36,307 --> 00:08:38,981 Всё хорошо, правда. Ну всё, не суетись! 63 00:08:39,102 --> 00:08:41,104 - Что случилось? - Не знаю. 64 00:08:41,479 --> 00:08:42,776 Из-за чего случился взрыв? 65 00:08:42,897 --> 00:08:45,150 Меня там не было. Я была на улице, ничего не видела. 66 00:08:45,275 --> 00:08:49,121 Дебби говорит, у неё есть знакомый в «The Mirror». 500 фунтов за интервью! 67 00:08:49,237 --> 00:08:51,114 Прекрасно, дай-ка её сюда. 68 00:08:53,950 --> 00:08:55,827 Тебе же нужно как-то зарабатывать. 69 00:08:55,952 --> 00:08:58,375 Твоя работа накрылась, а я тебя содержать не буду. 70 00:09:00,623 --> 00:09:02,170 Бев, она жива! 71 00:09:02,625 --> 00:09:05,219 Я сказала ей, что нужно судиться за компенсацию. 72 00:09:05,295 --> 00:09:07,138 Она была на волосок от смерти! 73 00:09:07,422 --> 00:09:09,891 Ты чай пьёшь? Нет-нет, так не годится. 74 00:09:09,966 --> 00:09:12,385 У тебя шок, нужно что-то покрепче. - Всё нормально. 75 00:09:12,427 --> 00:09:14,521 Идём, ты заслужила выпивку. Идём в паб. 76 00:09:14,637 --> 00:09:16,014 Вместе. Я угощаю, ясно? 77 00:09:16,139 --> 00:09:18,437 Там матч показывают? 78 00:09:18,516 --> 00:09:20,393 Нет, нет! Я о тебе забочусь, детка. 79 00:09:20,477 --> 00:09:21,854 Точно матч показывают. 80 00:09:22,479 --> 00:09:24,902 Матч — не главное, но мы можем застать последние пять минут. 81 00:09:24,981 --> 00:09:27,200 Иди уже. Всё правда нормально, иди. 82 00:09:27,484 --> 00:09:28,531 И руку вон ту выброси. 83 00:09:38,661 --> 00:09:40,163 - Пока. - Пока! 84 00:09:44,000 --> 00:09:46,674 ...работают 15 пожарных бригад, 85 00:09:46,795 --> 00:09:49,514 однако спасение здания пока остаётся маловероятным. 86 00:10:19,244 --> 00:10:23,499 Можешь не вставать, милая. Тебе не нужно на работу. 87 00:10:28,211 --> 00:10:31,886 Есть ещё «У Финча». Можно туда податься. 88 00:10:32,549 --> 00:10:34,597 У них всегда есть работа. - Супер, у мясника работать. 89 00:10:34,717 --> 00:10:37,721 Тебе на пользу пойдёт. В том магазине ты зазналась. 90 00:10:38,012 --> 00:10:40,310 А насчёт компенсации я не шучу. 91 00:10:40,390 --> 00:10:42,108 Ты испытала шок и получила травму. 92 00:10:42,600 --> 00:10:44,602 Арианна вот 2000 фунтов от муниципалитета получила, 93 00:10:44,727 --> 00:10:47,401 когда ей продавец сказал, что она на гречанку похожа! 94 00:10:48,356 --> 00:10:50,233 Она и правда гречанка, но смысл-то не в этом. 95 00:10:50,733 --> 00:10:52,235 Жалоба была обоснованной. 96 00:10:56,906 --> 00:11:00,001 Мам, ну ты и обманщица! Я же тебя просила заколотить кошачью дверцу. 97 00:11:00,076 --> 00:11:01,328 К нам заберутся бездомные коты! 98 00:11:01,411 --> 00:11:04,255 - Я её давно заколотила! - Не-а, тебе показалось. 99 00:11:21,598 --> 00:11:23,316 - Ты что тут делаешь? - Я тут живу. 100 00:11:23,600 --> 00:11:25,773 - И зачем же? - Просто живу! 101 00:11:26,060 --> 00:11:28,233 И я сижу дома, потому что кое-кто взорвал мою работу! 102 00:11:28,605 --> 00:11:29,982 Наверное, ложный сигнал. 103 00:11:30,106 --> 00:11:32,700 Ты же не пластиковая? Нет, деревянная. Пока! 104 00:11:32,775 --> 00:11:35,073 А ну быстро заходи. 105 00:11:35,403 --> 00:11:36,450 Кто там? 106 00:11:38,448 --> 00:11:41,793 Опрашивают насчёт вчерашнего. Это где-то минут на десять. 107 00:11:41,910 --> 00:11:44,288 Ей нужна компенсация! 108 00:11:44,412 --> 00:11:45,629 О, речь о миллионах. 109 00:11:46,956 --> 00:11:49,675 Я... Я в халате. 110 00:11:50,668 --> 00:11:51,760 Да, всё так. 111 00:11:53,421 --> 00:11:54,923 В моей спальне незнакомец. 112 00:11:56,257 --> 00:11:57,304 Да, верно. 113 00:11:59,427 --> 00:12:01,100 Может случиться что угодно. 114 00:12:03,014 --> 00:12:04,106 Нет. 115 00:12:07,810 --> 00:12:10,108 Прости за беспорядок. Кофе будешь? 116 00:12:10,188 --> 00:12:11,485 Почему бы нет, спасибо. Мне просто с молоком. 117 00:12:12,649 --> 00:12:14,151 Нам надо пойти в полицию. 118 00:12:14,525 --> 00:12:15,697 Я серьёзно, пойдём вместе. 119 00:12:15,818 --> 00:12:17,786 Ничего не выйдет. Он гей, а она инопланетянка. 120 00:12:17,862 --> 00:12:20,991 Я тебя не виню, даже если шутка пошла не по плану... 121 00:12:21,115 --> 00:12:22,162 Грустная концовка. 122 00:12:23,618 --> 00:12:26,497 - В новостях говорили про труп. - «Роза Тайлер». 123 00:12:28,289 --> 00:12:31,042 Могло быть и хуже. Но что за уши! 124 00:12:31,167 --> 00:12:33,716 Но всё равно, славный был мужчина. 125 00:12:35,004 --> 00:12:37,052 В общем, если мы пойдём в полицию, 126 00:12:37,382 --> 00:12:38,508 мне нужно знать, что говорить. 127 00:12:39,175 --> 00:12:41,644 Ты должен всё объяснить. - Не стоит. 128 00:12:41,719 --> 00:12:43,187 А это что? 129 00:12:44,889 --> 00:12:46,015 У вас есть кошка? 130 00:12:46,391 --> 00:12:47,813 Нет. 131 00:12:48,893 --> 00:12:52,864 Когда-то была, а сейчас только бездомные с комплекса заходят. 132 00:12:58,528 --> 00:13:00,496 Я же просила Микки её выбросить. 133 00:13:01,322 --> 00:13:03,541 Все вы, мужчины, одинаковые. Дай только пластиковую руку... 134 00:13:04,200 --> 00:13:07,204 Кстати, я даже имени твоего не знаю. Доктор как тебя там? 135 00:13:36,733 --> 00:13:37,985 Всё, я её остановил. 136 00:13:38,067 --> 00:13:41,412 Вот — безобидна и безрука! - Уверен? 137 00:13:44,198 --> 00:13:46,576 Погоди-ка, нельзя же так просто смотаться! 138 00:13:46,701 --> 00:13:49,375 Ещё как можно. Смотри, я сматываюсь. Увидимся! 139 00:13:49,454 --> 00:13:51,877 Но рука шевелилась и пыталась меня убить! 140 00:13:51,956 --> 00:13:53,378 Десять из десяти за наблюдательность. 141 00:13:53,458 --> 00:13:55,586 Не смей уходить! Так нельзя! 142 00:13:55,710 --> 00:13:57,212 Ты должен рассказать, что происходит. 143 00:13:57,295 --> 00:13:58,387 Нет, не должен. 144 00:14:01,632 --> 00:14:04,556 Ладно, я пойду в полицию. Всё всем расскажу. 145 00:14:05,303 --> 00:14:09,604 Ты сказал — кто узнает, того убьют. Так что выбирай. 146 00:14:09,891 --> 00:14:11,859 Говори, или я всем расскажу. 147 00:14:11,934 --> 00:14:14,778 - Крутой хочешь казаться? - Типа того. 148 00:14:14,896 --> 00:14:15,988 Не получилось. 149 00:14:16,773 --> 00:14:19,276 - Кто ты? - Сказал же, я Доктор. 150 00:14:19,650 --> 00:14:20,993 Да, но какой Доктор? 151 00:14:21,110 --> 00:14:23,158 - Просто Доктор. - Доктор? 152 00:14:23,279 --> 00:14:24,451 Привет! 153 00:14:25,615 --> 00:14:27,617 Впечатляющим хочешь казаться? 154 00:14:27,950 --> 00:14:28,997 Типа того. 155 00:14:29,619 --> 00:14:33,340 Ну же, мне-то можно рассказать. Я и так много чего видела. 156 00:14:34,582 --> 00:14:38,257 Ты полицейский? - Нет! Я просто мимо проходил. 157 00:14:38,795 --> 00:14:39,967 Я далеко от дома. 158 00:14:40,088 --> 00:14:43,843 Что я такого сделала? Почему эти штуки из пластика меня преследуют? 159 00:14:43,966 --> 00:14:46,469 О да, теперь весь мир вокруг тебя крутится! 160 00:14:46,594 --> 00:14:48,847 Ты им случайно попалась. На пути встала, вот и всё. 161 00:14:48,971 --> 00:14:51,520 - Рука пыталась меня убить! - Ей был нужен я, а не ты! 162 00:14:51,641 --> 00:14:54,019 Как и вчера вечером — я был в магазине, но тут появилась ты 163 00:14:54,143 --> 00:14:55,440 и чуть всё не испортила. 164 00:14:55,520 --> 00:14:58,694 А сегодня утром мы с рукой выслеживали друг друга. 165 00:14:59,148 --> 00:15:01,321 Она выбрала тебя лишь потому, что ты со мной знакома. 166 00:15:01,442 --> 00:15:05,663 Так значит, весь мир вокруг тебя крутится? 167 00:15:05,780 --> 00:15:07,908 - Ага, типа того. - Ну ты и трепло! 168 00:15:07,990 --> 00:15:09,617 Ага, типа того. 169 00:15:11,119 --> 00:15:13,588 Кто ещё знает об этом пластике? 170 00:15:13,663 --> 00:15:15,040 Никто. 171 00:15:15,164 --> 00:15:16,666 Ты что, сам по себе? 172 00:15:17,667 --> 00:15:20,295 Ну а как ещё? Вы только и умеете, что картошку есть, 173 00:15:20,378 --> 00:15:21,595 спать и телик смотреть. 174 00:15:21,671 --> 00:15:24,720 Пока рядом с вами идёт война. 175 00:15:26,175 --> 00:15:28,724 Ладно. Начинай сначала. 176 00:15:30,847 --> 00:15:34,442 Если пластик и правда живой, во что я пока ещё не верю, 177 00:15:34,517 --> 00:15:36,645 но если это так... То как ты убил руку? 178 00:15:37,353 --> 00:15:41,324 Кое-что проецирует жизнь в эту руку. Блокируешь сигнал — и готово. 179 00:15:41,399 --> 00:15:43,868 - Ей управляют с помощью радио? - С помощью мыслей. 180 00:15:45,736 --> 00:15:47,579 Всё хорошо? - Да. 181 00:15:48,072 --> 00:15:49,619 А кто ею управляет? 182 00:15:49,699 --> 00:15:51,747 - Долго объяснять. - Но зачем это всё? 183 00:15:51,868 --> 00:15:55,088 К чему управлять витринными манекенами? 184 00:15:55,997 --> 00:15:57,670 Кто-то хочет захватить британские магазины? 185 00:15:59,167 --> 00:16:00,339 Нет! 186 00:16:00,751 --> 00:16:03,095 - Да конечно, нет. - Это не ценовая война. 187 00:16:06,174 --> 00:16:08,518 Они хотят победить и уничтожить человечество. 188 00:16:09,886 --> 00:16:11,604 Ты мне веришь? - Нет. 189 00:16:11,721 --> 00:16:13,064 Но слушать не перестала. 190 00:16:14,682 --> 00:16:17,902 Серьёзно, Доктор... Скажи, кто ты такой? 191 00:16:23,774 --> 00:16:26,698 Мы с тобой только что обсуждали вращение Земли. 192 00:16:29,864 --> 00:16:31,787 Всё как в детстве... 193 00:16:31,908 --> 00:16:34,002 Когда нам говорят, что мир вращается, 194 00:16:34,076 --> 00:16:37,455 в это просто не верится, ведь с виду всё стоит на месте. 195 00:16:41,083 --> 00:16:42,426 Я его чувствую. 196 00:16:45,087 --> 00:16:47,055 Вращение Земли. 197 00:16:47,882 --> 00:16:50,977 Земля под нашими ногами движется со скоростью 1600 километров в час. 198 00:16:51,469 --> 00:16:55,599 Вся планета вращается вокруг Солнца со скоростью 108 тысяч километров в час. 199 00:16:55,932 --> 00:16:58,981 И я всё это чувствую. Мы с тобой несёмся по космосу. 200 00:17:00,102 --> 00:17:03,447 Цепляемся за этот крохотный мир, ведь если его отпустить... 201 00:17:07,443 --> 00:17:08,865 Вот кто я такой. 202 00:17:08,945 --> 00:17:10,822 А теперь забудь меня, Роза Тайлер. 203 00:17:12,740 --> 00:17:13,787 Иди домой. 204 00:18:17,680 --> 00:18:20,684 - А вот и моя женщина! Раздевайся. - Заткнись. 205 00:18:22,727 --> 00:18:25,480 - Кофе? - Да, если вымоешь мне кружку. 206 00:18:25,563 --> 00:18:27,986 Вымоешь, не сполоснёшь. Можно залезть в компьютер? 207 00:18:28,065 --> 00:18:30,488 Да. Тебе лишь бы в спальню попасть. 208 00:18:32,320 --> 00:18:34,038 Не читай мою почту! 209 00:18:41,371 --> 00:18:43,957 ДОКТОР 210 00:18:53,091 --> 00:18:56,345 ДОКТОР ЖИВОЙ ПЛАСТИК 211 00:19:01,266 --> 00:19:03,852 ДОКТОР СИНЯЯ БУДКА 212 00:19:09,525 --> 00:19:10,609 ДОКТОР КТО? ВЫ ВИДЕЛИ ЭТОГО ЧЕЛОВЕКА? 213 00:19:13,278 --> 00:19:14,588 ВЫ ВИДЕЛИ ЭТОГО ЧЕЛОВЕКА? СВЯЖИТЕСЬ С КЛАЙВОМ 214 00:19:18,074 --> 00:19:19,121 Ты со мной не пойдёшь. 215 00:19:20,409 --> 00:19:22,707 Он не опасен, у него жена и дети. 216 00:19:22,787 --> 00:19:23,879 Ага, ты откуда это знаешь? 217 00:19:23,954 --> 00:19:27,959 От него. Маньяк из интернета тебе именно так бы и сказал. 218 00:19:52,108 --> 00:19:55,954 Привет, я пришла к Клайву. Мы переписывались по сети. 219 00:19:56,153 --> 00:19:59,157 Пап! Тут один из твоих психов! 220 00:20:02,660 --> 00:20:06,506 Извини, привет! Ты, наверное, Роза. Я Клайв. Кто же ещё. 221 00:20:06,789 --> 00:20:09,463 Лучше сразу предупрежу — там в машине мой парень сидит. 222 00:20:09,583 --> 00:20:11,176 А то вдруг ты меня убьёшь! 223 00:20:11,293 --> 00:20:13,011 Точно! Обойдёмся без убийств! 224 00:20:14,296 --> 00:20:15,297 Кто там? 225 00:20:15,423 --> 00:20:17,346 Это по поводу Доктора. 226 00:20:17,466 --> 00:20:18,683 Она читала мой вебсайт. 227 00:20:18,801 --> 00:20:20,303 Заходи, я сижу в гараже. 228 00:20:22,304 --> 00:20:27,481 Она? Она читала сайт о Докторе? Это девушка? 229 00:20:32,314 --> 00:20:33,736 Многие документы секретные, 230 00:20:33,816 --> 00:20:35,284 я не мог их тебе отправить. 231 00:20:35,359 --> 00:20:36,986 Их могли перехватить. 232 00:20:37,111 --> 00:20:38,328 Если ты понимаешь, о чём я. 233 00:20:38,821 --> 00:20:42,116 Если копнуть поглубже и не терять голову, 234 00:20:42,199 --> 00:20:44,622 этот Доктор окажется повсюду. 235 00:20:44,994 --> 00:20:48,669 В мемуарах политиков, теориях заговора и даже историях о призраках. 236 00:20:49,665 --> 00:20:52,839 Ни имени, ни фамилии — просто Доктор. 237 00:20:53,669 --> 00:20:54,841 Всегда Доктор. 238 00:20:55,796 --> 00:21:00,009 Похоже, титул передаётся по наследству, от отца к сыну. 239 00:21:00,134 --> 00:21:01,977 Вот это твой Доктор, да? 240 00:21:02,470 --> 00:21:03,471 Да. 241 00:21:03,554 --> 00:21:06,899 Я нашёл это фото в том году в публичном архиве Вашингтона. 242 00:21:07,016 --> 00:21:10,862 На сайте фото увеличенное, но если взглянуть на оригинал... 243 00:21:23,532 --> 00:21:27,912 22 ноября 1963-го — убийство президента Кеннеди. 244 00:21:28,496 --> 00:21:29,543 Видишь? 245 00:21:31,415 --> 00:21:33,008 Наверное, это его отец. 246 00:21:33,209 --> 00:21:34,586 Заглянем дальше в прошлое... 247 00:21:35,169 --> 00:21:36,716 Апрель 1912-го. 248 00:21:38,672 --> 00:21:42,931 Снимок из Саутгемптона — семья Даниэлов и их друг... 249 00:21:43,761 --> 00:21:47,356 Снято за день до их отплытия в Новый Свет. На Титанике. 250 00:21:48,098 --> 00:21:51,227 По неизвестным причинам они остались дома и не погибли. 251 00:21:51,936 --> 00:21:53,734 А вот... 252 00:21:55,272 --> 00:21:57,525 1883-й, ещё один Доктор. 253 00:21:58,025 --> 00:22:00,619 Смотри — точно родственник, они же просто одно лицо. 254 00:22:01,904 --> 00:22:03,747 Рисунок выбросило на берег Суматры 255 00:22:03,864 --> 00:22:06,083 в ночь извержения Кракатау. 256 00:22:07,243 --> 00:22:09,917 Доктор — это легенда, вплетённая в историю. 257 00:22:10,454 --> 00:22:12,252 Где катастрофа, там и он. 258 00:22:13,082 --> 00:22:14,459 С собой он приносит бури. 259 00:22:15,251 --> 00:22:17,754 И с ним его вечный спутник. - Кто же? 260 00:22:19,088 --> 00:22:20,135 Смерть. 261 00:22:43,487 --> 00:22:46,411 Если Доктор вернулся, если ты его видела, Роза, 262 00:22:47,283 --> 00:22:48,910 ясно лишь одно. 263 00:22:50,119 --> 00:22:51,587 Мы все в опасности. 264 00:23:27,323 --> 00:23:28,370 Выходи! 265 00:23:28,991 --> 00:23:32,120 Если Доктор выбрал именно тебя, если он пришёл к тебе домой... 266 00:23:35,873 --> 00:23:37,466 то тебе только бог поможет. 267 00:24:21,251 --> 00:24:22,548 Но кто он такой? 268 00:24:22,878 --> 00:24:24,004 Как ты сам думаешь? 269 00:24:24,880 --> 00:24:26,223 Я думаю, это всё один человек. 270 00:24:27,675 --> 00:24:28,847 Что он бессмертен. 271 00:24:31,387 --> 00:24:33,765 И что он пришелец из иного мира. 272 00:24:36,892 --> 00:24:38,986 Ладно-ладно, он псих. Совсем крыша поехала. 273 00:24:39,061 --> 00:24:42,691 Торчит в сети и явно помешан на теориях заговора. Твоя взяла! 274 00:24:43,607 --> 00:24:45,905 Какие планы на вечер? 275 00:24:46,568 --> 00:24:47,694 Хочется пиццы. 276 00:24:47,778 --> 00:24:50,247 Пицца! 277 00:24:50,739 --> 00:24:52,457 П-п-п-пицца! - Или китайской еды. 278 00:24:52,908 --> 00:24:54,410 Пицца! 279 00:25:05,921 --> 00:25:07,673 Может, в больницу устроиться? 280 00:25:07,756 --> 00:25:10,179 Суки говорила, у них есть работа в столовой. 281 00:25:11,510 --> 00:25:14,389 Всё, картошку буду подавать? 282 00:25:15,389 --> 00:25:17,437 Или можно на аттестат экзамен сдать. Не знаю даже. 283 00:25:18,559 --> 00:25:20,937 Это всё Джимми Стоун виноват. 284 00:25:21,020 --> 00:25:22,943 Я ради него школу бросила, и посмотри, что теперь со мной. 285 00:25:24,064 --> 00:25:25,190 Ты сам что думаешь? 286 00:25:26,025 --> 00:25:27,277 Где ты познакомилась с этим Доктором? 287 00:25:27,359 --> 00:25:29,862 Ой извини, что я решила разок о себе поговорить. 288 00:25:29,945 --> 00:25:32,198 Наверное, всё началось в магазине, да? 289 00:25:32,281 --> 00:25:34,454 Он связан со взрывом? - Нет. 290 00:25:34,700 --> 00:25:35,747 Да ладно тебе. 291 00:25:37,244 --> 00:25:38,291 Типа того. 292 00:25:39,788 --> 00:25:40,835 Что он там делал? 293 00:25:40,914 --> 00:25:43,588 Я не хочу это обсуждать, Микки, совсем не хочу. 294 00:25:44,376 --> 00:25:46,128 Знаю, звучит глупо, но... 295 00:25:46,879 --> 00:25:48,256 Вокруг него один риск. 296 00:25:48,756 --> 00:25:51,635 Он опасен. - Доверься мне, любимая. 297 00:25:51,717 --> 00:25:54,140 Детка, дорогая, детка, милая... 298 00:25:54,970 --> 00:25:58,395 Мне можно рассказать всё. Расскажи о Докторе и его планах. 299 00:25:58,474 --> 00:26:00,226 Я могу помочь, Роза. 300 00:26:00,309 --> 00:26:02,061 Я большего и не хочу, любимая, 301 00:26:02,144 --> 00:26:04,397 детка, детка, милая, любимая. 302 00:26:04,480 --> 00:26:06,153 Зачем ты так делаешь? 303 00:26:06,440 --> 00:26:08,818 - Шампанское. - Мы не заказывали. 304 00:26:08,942 --> 00:26:11,491 Где Доктор? - Мадам, ваше шампанское. 305 00:26:12,654 --> 00:26:15,498 Оно не наше. Микки, что с тобой такое? 306 00:26:15,783 --> 00:26:18,002 Мне нужно знать, что ему известно. Где он? 307 00:26:18,285 --> 00:26:21,459 - Никто не хочет шампанского? - Слушайте, мы не заказывали... 308 00:26:22,664 --> 00:26:25,008 Вот ты и попался. - Не обращай внимания. 309 00:26:25,459 --> 00:26:27,006 Хочу выпить за счастливую парочку. 310 00:26:27,628 --> 00:26:28,675 За счёт заведения! 311 00:26:36,637 --> 00:26:37,684 Да плевать! 312 00:26:49,858 --> 00:26:51,360 Не думай, что это меня остановит. 313 00:26:55,030 --> 00:26:57,032 Все на выход, быстро! 314 00:27:01,620 --> 00:27:04,043 Бегите, бегите! 315 00:27:25,853 --> 00:27:28,572 Открой ворота! Ну же, используй ту свою трубочку! 316 00:27:28,897 --> 00:27:30,865 - Звуковую отвёртку. - Используй её! 317 00:27:31,191 --> 00:27:33,034 Нет, давай-ка лучше сюда зайдём. 318 00:27:39,533 --> 00:27:41,410 В деревянной будке не спрячешься! 319 00:27:46,582 --> 00:27:48,084 Он нас поймает! 320 00:27:50,169 --> 00:27:51,216 Доктор! 321 00:28:18,238 --> 00:28:19,455 Он зайдёт за нами! 322 00:28:19,531 --> 00:28:22,284 Через ту дверь даже орды Чингисхана прорваться не смогли. 323 00:28:22,367 --> 00:28:24,961 И поверь, они пытались! А теперь помолчи немного. 324 00:28:34,713 --> 00:28:39,469 Рука была слишком простая, но вот голова идеальна. 325 00:28:39,885 --> 00:28:43,310 С её помощью я смогу отследить первоначальный источник сигнала. 326 00:28:45,224 --> 00:28:47,318 Так. С чего начнём? 327 00:28:47,434 --> 00:28:50,904 Внутри она больше, чем снаружи. 328 00:28:51,146 --> 00:28:53,240 - Да. - Она с другой планеты. 329 00:28:53,607 --> 00:28:54,654 Ага. 330 00:28:55,984 --> 00:28:57,076 Ты пришелец? 331 00:28:57,986 --> 00:28:59,078 Да. 332 00:29:00,822 --> 00:29:02,244 Всё нормально? - Да. 333 00:29:02,950 --> 00:29:04,247 Эта штука называется ТАРДИС. 334 00:29:04,326 --> 00:29:08,581 Т-А-Р-Д-И-С, Темпорально-Адаптивный Регулятор Дистанций И Состояний. 335 00:29:10,666 --> 00:29:12,668 Ничего. Культурный шок. 336 00:29:12,793 --> 00:29:15,512 Со всеми случается. - Они его убили? Микки? 337 00:29:16,296 --> 00:29:18,173 Они убили Микки? Он мёртв? 338 00:29:18,840 --> 00:29:20,808 Об этом я не подумал. 339 00:29:21,301 --> 00:29:24,475 Он мой парень. А ты ему голову оторвал. 340 00:29:24,846 --> 00:29:27,019 Они сделали его двойника, а ты об этом и не подумал? 341 00:29:27,099 --> 00:29:29,193 Он тает, а тебе плевать! - Тает? 342 00:29:32,312 --> 00:29:34,485 Нет, нет, нет! 343 00:29:35,440 --> 00:29:38,193 - Что ты делаешь? - Следую за сигналом. Он слабеет! 344 00:29:39,987 --> 00:29:41,284 Погоди, нашёл. 345 00:29:42,114 --> 00:29:44,037 Нет, нет, нет! 346 00:29:46,493 --> 00:29:48,791 Почти, почти! 347 00:29:48,870 --> 00:29:50,292 Вот так! 348 00:29:54,209 --> 00:29:56,052 Туда нельзя, там опасно! 349 00:30:01,049 --> 00:30:03,222 Я потерял сигнал. А был так близко! 350 00:30:05,721 --> 00:30:07,564 Мы переместились. Она летает? 351 00:30:08,015 --> 00:30:10,814 Исчезает там, появляется тут. Тебе такое не понять. 352 00:30:10,892 --> 00:30:14,396 Но раз мы в другом месте, значит, тот безголовый где-то бегает? 353 00:30:14,730 --> 00:30:17,199 Он расплавился вместе с головой. Ты весь вечер болтать будешь? 354 00:30:18,025 --> 00:30:19,902 Мне придётся его маме сообщить. 355 00:30:22,988 --> 00:30:25,741 Я про Микки. Мне придётся его маме о его смерти сообщить. 356 00:30:25,824 --> 00:30:27,872 Ты опять про него забыл! 357 00:30:28,744 --> 00:30:29,996 Ты и правда с другой планеты. 358 00:30:30,370 --> 00:30:33,169 - Я забыл какого-то мальчишку Микки... - Он не мальчишка! 359 00:30:33,248 --> 00:30:36,001 ...только потому, что пытаюсь спасти кучку тупых обезьян, 360 00:30:36,084 --> 00:30:38,257 делающих глупости на этой планете, ясно? 361 00:30:38,378 --> 00:30:40,051 - Ясно? - Именно! 362 00:30:42,257 --> 00:30:44,601 Раз ты пришелец, почему у тебя северный акцент? 363 00:30:44,676 --> 00:30:46,394 У многих планет есть север! 364 00:30:48,263 --> 00:30:51,608 Что за «будка вызова полиции»? 365 00:30:53,769 --> 00:30:57,615 Телефонная будка из 50-х. Маскировка такая. 366 00:30:58,774 --> 00:31:03,280 Ладно. А тот живой пластик, что он имеет против нас? 367 00:31:03,612 --> 00:31:07,116 Ничего, он вас обожает. У вас отличная планета с кучей дыма и нефти, 368 00:31:07,199 --> 00:31:10,248 а воздух полон токсинов и диоксинов. Идеально. 369 00:31:10,786 --> 00:31:12,959 Сознанию Нестин другого и не надо. 370 00:31:13,080 --> 00:31:16,630 Война разрушила его запасы пищи, и белковые планеты сгнили. 371 00:31:16,708 --> 00:31:19,211 А тут Земля. Обед. - Его можно остановить? 372 00:31:20,128 --> 00:31:21,300 Антипластик. 373 00:31:21,713 --> 00:31:23,431 - Антипластик? - Антипластик! 374 00:31:24,424 --> 00:31:25,641 Но сперва Сознание нужно найти. 375 00:31:25,717 --> 00:31:28,061 Как можно спрятать что-то большое в таком маленьком городе? 376 00:31:28,136 --> 00:31:30,230 - Погоди, что спрятать? - Передатчик. 377 00:31:30,972 --> 00:31:33,725 Сознание управляет всем пластиком, 378 00:31:33,975 --> 00:31:35,818 и для усиления сигнала ему нужен передатчик. 379 00:31:35,894 --> 00:31:37,737 - Как он выглядит? - Как передатчик! 380 00:31:37,813 --> 00:31:41,158 Круглый и гигантский, прямо в центре Лондона. 381 00:31:41,733 --> 00:31:46,239 Нечто огромное, металлическое, круглое, похожее на тарелку, колесо, кольцо. 382 00:31:46,321 --> 00:31:47,413 И причём поблизости. 383 00:31:47,489 --> 00:31:48,786 Должно быть, он невидимый. 384 00:31:49,991 --> 00:31:51,083 Что? 385 00:31:53,745 --> 00:31:54,792 Что? 386 00:31:57,499 --> 00:31:58,546 В чём дело? Что? 387 00:32:06,049 --> 00:32:07,141 Фантастика! 388 00:32:29,448 --> 00:32:31,576 Задумайся — весь мир покрыт пластиком, 389 00:32:31,658 --> 00:32:33,831 все искусственные вещи теперь могут ожить. 390 00:32:34,286 --> 00:32:37,165 Витринные манекены, телефоны, провода, кабели. 391 00:32:37,247 --> 00:32:38,590 Грудные импланты. 392 00:32:38,665 --> 00:32:40,338 Но ничего, передатчик мы нашли. 393 00:32:40,417 --> 00:32:42,886 Сознание должно быть под ним. 394 00:32:46,006 --> 00:32:47,679 Может, оно там? 395 00:32:51,553 --> 00:32:52,930 Похоже на то. 396 00:33:37,307 --> 00:33:39,059 Сознание Нестин. 397 00:33:39,142 --> 00:33:42,567 В этом чане — существо из живого пластика. 398 00:33:42,646 --> 00:33:44,819 Выливай свой антипластик и уходим отсюда. 399 00:33:45,315 --> 00:33:48,364 Я не пришёл его убивать. Нужно дать ему шанс. 400 00:33:56,117 --> 00:34:00,122 Прошу аудиенции у Сознания Нестин на основании мирного договора 401 00:34:00,205 --> 00:34:03,675 согласно 15-й конвенции Прокламации Теней. 402 00:34:06,461 --> 00:34:08,555 Спасибо. Позвольте приблизиться. 403 00:34:12,259 --> 00:34:13,306 Боже мой. 404 00:34:16,221 --> 00:34:18,974 Микки, это я! Всё хорошо. 405 00:34:19,057 --> 00:34:21,185 Спокойно, всё хорошо. 406 00:34:21,268 --> 00:34:24,238 Та штука внизу... Роза, та жидкость умеет говорить! 407 00:34:24,396 --> 00:34:25,693 Фу, да от тебя воняет! 408 00:34:26,273 --> 00:34:27,525 Доктор, его не убили! 409 00:34:27,607 --> 00:34:31,532 Да, был и такой вариант. Его не убили, чтобы поддерживать его двойника. 410 00:34:31,611 --> 00:34:33,659 Ты знал, но молчал? 411 00:34:33,822 --> 00:34:34,869 Давай без семейных разборок, ладно? 412 00:34:48,878 --> 00:34:50,471 Я говорю с Сознанием? 413 00:34:52,674 --> 00:34:54,597 Спасибо. Позвольте заметить — 414 00:34:54,676 --> 00:34:57,147 вы вторглись в эту цивилизацию, 415 00:34:57,148 --> 00:34:59,147 используя порочную и маневренную технологию. 416 00:34:59,222 --> 00:35:02,522 И я прошу вас, при всём уважении, совершить манёвр куда подальше. 417 00:35:04,686 --> 00:35:07,940 Вот уж не надо! Это же просто-напросто вторжение. 418 00:35:08,023 --> 00:35:10,401 Хватит о конституционных правах. 419 00:35:12,485 --> 00:35:14,158 Сейчас я говорю! 420 00:35:17,282 --> 00:35:18,659 Эта планета только зародилась. 421 00:35:18,742 --> 00:35:22,292 Эти глупые людишки едва научились ходить. 422 00:35:22,370 --> 00:35:24,464 Но они способны на гораздо большее. 423 00:35:24,539 --> 00:35:28,009 Прошу вас от их имени — уходите. 424 00:35:28,168 --> 00:35:29,215 Доктор! 425 00:35:35,008 --> 00:35:37,511 Он лишь для страховки! Я не хотел его применять. 426 00:35:40,597 --> 00:35:42,895 Я не нападал, а хотел помочь. 427 00:35:42,974 --> 00:35:45,193 Я вам не враг, клянусь. 428 00:35:48,063 --> 00:35:49,360 О чём вы? 429 00:35:50,482 --> 00:35:52,530 Нет! Честное слово, нет! 430 00:35:53,902 --> 00:35:54,949 Да, это мой корабль. 431 00:35:58,782 --> 00:35:59,829 Неправда! 432 00:35:59,908 --> 00:36:03,458 Мне ли не знать, ведь я там был. Сражался на войне. Я не виноват! 433 00:36:04,496 --> 00:36:07,295 Я не мог спасти вашу планету! Как и многие другие! 434 00:36:09,334 --> 00:36:11,007 - Что происходит? - Дело в ТАРДИС. 435 00:36:11,836 --> 00:36:15,511 Нестин распознало в ней высшие технологии и испугалось! 436 00:36:15,799 --> 00:36:17,096 Оно переходит к последнему этапу. 437 00:36:18,218 --> 00:36:21,313 Начинает вторжение. Уходи, Роза! Беги, скорее! 438 00:36:24,432 --> 00:36:27,231 - Мама? - Вот ты где. Как раз думала звонить. 439 00:36:27,477 --> 00:36:30,151 Я же говорила, что тебе положена компенсация. 440 00:36:30,230 --> 00:36:32,699 Я взяла какие-то документы в полиции. Не благодари! 441 00:36:32,816 --> 00:36:35,444 - Мам, ты где? - Я в городе! 442 00:36:35,527 --> 00:36:37,621 Иди домой, и поскорее! 443 00:36:37,696 --> 00:36:41,200 Дорогая, связь прерывается. Я пройдусь ещё по магазинам. 444 00:36:41,282 --> 00:36:43,080 До скорого, пока! 445 00:36:43,493 --> 00:36:44,995 Мама? Мама? 446 00:36:51,251 --> 00:36:54,130 Сигнал активации! Оно начинает передачу. 447 00:37:00,677 --> 00:37:02,304 Миру конец. 448 00:37:11,396 --> 00:37:12,739 Какой смысл планировать бюджет, 449 00:37:12,814 --> 00:37:14,612 если ты летние деньги решила зимой потратить. 450 00:37:14,691 --> 00:37:17,945 Господи! Я думала, это манекены! 451 00:37:18,027 --> 00:37:19,529 Чуть сердце не остановилось. 452 00:37:47,015 --> 00:37:48,062 Всё правда. 453 00:37:48,141 --> 00:37:50,360 Всё, о чём я читал. Все те истории — правда! 454 00:37:59,402 --> 00:38:02,451 Уходи, Роза! Уходи! Беги! 455 00:38:03,281 --> 00:38:04,578 Лестница обвалилась. 456 00:38:10,205 --> 00:38:11,422 У меня нет ключа! 457 00:38:14,501 --> 00:38:15,753 Мы умрём! 458 00:39:15,687 --> 00:39:18,236 Повелитель Времени! 459 00:39:38,960 --> 00:39:40,052 Забей на него! 460 00:39:47,802 --> 00:39:48,849 Ему уже не помочь! 461 00:39:50,305 --> 00:39:51,807 У меня нет аттестата. 462 00:39:53,141 --> 00:39:54,188 Нет работы. 463 00:39:54,851 --> 00:39:55,898 Нет будущего. 464 00:39:57,478 --> 00:39:58,821 Но кое-что у меня есть. 465 00:39:59,606 --> 00:40:02,860 Команда по гимнастике для детей до семи в начальной школе на Джерико-стрит. 466 00:40:03,610 --> 00:40:04,782 У меня есть бронзовая медаль! 467 00:40:19,334 --> 00:40:20,506 Роза! 468 00:40:24,172 --> 00:40:25,799 Вот теперь мы влипли! 469 00:42:04,939 --> 00:42:07,658 Роза! Сиди дома, на улице опасно! 470 00:42:08,609 --> 00:42:11,704 Тут эти манекены, они стреляли... 471 00:42:11,988 --> 00:42:13,865 Алло? Алло? 472 00:42:18,661 --> 00:42:20,129 Никакого толку от тебя! 473 00:42:23,332 --> 00:42:25,881 Сознание Нестин? Легко! 474 00:42:26,377 --> 00:42:28,880 Да ты ничего не сделал! Без меня ты бы погиб. 475 00:42:29,464 --> 00:42:30,511 Да, верно. 476 00:42:31,799 --> 00:42:32,891 Спасибо. 477 00:42:33,718 --> 00:42:35,345 Ладно! Мне пора. 478 00:42:36,471 --> 00:42:38,189 Разве что... не знаю. 479 00:42:39,307 --> 00:42:40,604 Ты можешь пойти со мной. 480 00:42:42,101 --> 00:42:43,774 Эта будка не только по Лондону перемещается. 481 00:42:43,853 --> 00:42:44,900 На ней можно облететь Вселенную. 482 00:42:44,979 --> 00:42:46,151 Совершенно бесплатно. 483 00:42:46,230 --> 00:42:49,200 Нет! Он пришелец, не человек! 484 00:42:49,776 --> 00:42:50,993 Его я не приглашаю. 485 00:42:52,195 --> 00:42:53,242 Что скажешь? 486 00:42:55,448 --> 00:42:56,791 Можешь остаться здесь, 487 00:42:56,866 --> 00:43:00,166 заполнить жизнь работой, едой и сном, или же отправиться... 488 00:43:01,412 --> 00:43:02,459 куда угодно. 489 00:43:03,331 --> 00:43:05,299 - Это всегда так опасно? - Да. 490 00:43:07,460 --> 00:43:09,212 Я не могу. 491 00:43:10,129 --> 00:43:12,302 Мне нужно найти маму... 492 00:43:12,965 --> 00:43:15,593 Да и за этим болваном нужно присматривать... 493 00:43:18,346 --> 00:43:19,689 Ясно. 494 00:43:20,907 --> 00:43:22,559 Тогда до встречи. 495 00:43:56,008 --> 00:43:57,055 Вставай, пойдём. 496 00:43:58,386 --> 00:44:00,434 Вставай. 497 00:44:17,780 --> 00:44:20,750 Кстати, я говорил, что она ещё и во времени путешествует? 498 00:44:26,205 --> 00:44:27,707 - Спасибо. - За что? 499 00:44:29,125 --> 00:44:30,172 Вот именно. 500 00:44:40,173 --> 00:44:42,079 В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ... 501 00:44:42,680 --> 00:44:44,774 Сейчас пятимиллиардный год, 502 00:44:45,516 --> 00:44:47,735 и сегодня... Погоди... 503 00:44:50,980 --> 00:44:53,074 Добро пожаловать в конец света. 504 00:44:53,482 --> 00:44:54,529 Вы кто ещё такие? 505 00:44:55,234 --> 00:44:57,362 Я Доктор, а это Роза Тайлер. 506 00:44:57,445 --> 00:44:59,163 Она моя гостья, ничего? 507 00:44:59,238 --> 00:45:03,754 Лес Чим представляют деревья. 508 00:45:03,778 --> 00:45:07,730 Мокс с Балхуна, Лицо Бо 509 00:45:07,754 --> 00:45:12,048 и последний человек — леди Кассандра О'Брайен. 510 00:45:12,376 --> 00:45:15,676 Не смотрите на меня так! Как же я стройна! 511 00:45:19,133 --> 00:45:20,134 Такого быть не должно. 512 00:45:20,924 --> 00:45:28,009 Перевод: Little_Squirrel для TrueTransLate.tv 49694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.