Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,245 --> 00:01:55,874
Well, what's the verdict,
Doctor? I don't like it.
2
00:01:55,949 --> 00:01:57,883
You have to watch
that heart of yours.
3
00:01:57,951 --> 00:02:02,479
What are you trying to do, scare me?
Colonel, you are working too hard.
4
00:02:02,555 --> 00:02:05,183
Well, if you've got to go, you
might as well go in the harness.
5
00:02:05,258 --> 00:02:09,251
You are listening to
America on the Air,
6
00:02:09,329 --> 00:02:11,661
presented from coast to
coast in the United States,
7
00:02:11,731 --> 00:02:14,256
and by shortwave
around the world.
8
00:02:14,334 --> 00:02:18,600
And now, for tonight's odd facts
concerning the commerce of this hemisphere.
9
00:02:18,671 --> 00:02:21,799
In a single year, the amount of coffee
imported into the United States...
10
00:02:21,875 --> 00:02:26,505
would be sufficient to form
a tower 8,264 feet in height,
11
00:02:26,579 --> 00:02:29,047
with a base diameter
of 20 feet by...
12
00:02:29,115 --> 00:02:32,676
Very interesting,
that announcement.
13
00:02:32,752 --> 00:02:36,279
Very. But you are not certain yet.
14
00:02:36,356 --> 00:02:40,622
Not yet, Doctor. Not until
I find out what these mean.
15
00:02:40,693 --> 00:02:43,719
But as soon as I do...
16
00:02:45,198 --> 00:02:47,723
You sent for me, Colonel? Yes, Miss Little.
17
00:02:47,800 --> 00:02:51,736
Send Heller
in here, please.
18
00:02:51,804 --> 00:02:54,898
Will I see you tonight at the
broadcast, Doctor? I'll be there.
19
00:02:54,974 --> 00:02:57,534
Colonel Andrews, for ten weeks I've
been writing Murder at Midnight,
20
00:02:57,610 --> 00:03:01,137
one of your best shows... The
Crossley rating doesn't agree, Heller.
21
00:03:01,214 --> 00:03:03,148
That's why I took
you off that program.
22
00:03:03,216 --> 00:03:05,150
Is that why you took me
off three other big shows?
23
00:03:05,218 --> 00:03:07,982
Or is it because Miss Little, your
producer, doesn't appreciate my writing?
24
00:03:08,054 --> 00:03:11,182
Now, just a minute... I make
the decisions here, Heller.
25
00:03:11,257 --> 00:03:14,317
I've decided that your
murders have no ingenuity.
26
00:03:14,394 --> 00:03:17,727
I could take care of that. The way I
feel right now, I could devise a murder...
27
00:03:17,797 --> 00:03:20,027
that would baffle
even Sherlock Holmes.
28
00:03:20,099 --> 00:03:22,465
Maybe I can use that
on my present assignment:
29
00:03:22,535 --> 00:03:25,333
The Romance
of Rita and Rob.
30
00:03:25,405 --> 00:03:27,236
A soap opera.
31
00:03:27,307 --> 00:03:30,242
Yes? Send him in.
Mr. Turner's waiting, Colonel.
32
00:03:30,310 --> 00:03:33,279
You're on, Mr. Turner. Thanks.
33
00:03:33,346 --> 00:03:35,371
So, you're the new staff writer
for Murder at Midnight.
34
00:03:35,448 --> 00:03:37,882
That's what it says in the
contract. Congratulations.
35
00:03:37,951 --> 00:03:40,442
I wrote that program for
some time. Oh, really?
36
00:03:40,520 --> 00:03:43,080
Oh, I'm sorry. I hope I
didn't take... Oh, forget it.
37
00:03:43,156 --> 00:03:46,125
One man's loss is another man's
gain. Lots of good luck to you.
38
00:03:46,192 --> 00:03:48,126
Thanks.
39
00:03:51,631 --> 00:03:53,599
Colonel Andrews?
Yes.
40
00:03:53,666 --> 00:03:55,600
It's nice to see you,
Mr. Turner.
41
00:03:55,668 --> 00:03:59,866
You certainly don't look quite like what
I expected after reading your scripts.
42
00:03:59,939 --> 00:04:02,464
I'm afraid all college professors
are a little disappointing.
43
00:04:02,542 --> 00:04:05,102
Not when they bring
new ideas to radio.
44
00:04:05,178 --> 00:04:08,306
That's why I'm as enthusiastic
about your work as your producer.
45
00:04:08,381 --> 00:04:10,679
Well, I guess I'll have
to thank both you and him.
46
00:04:10,750 --> 00:04:13,913
Not him. Her.
47
00:04:13,987 --> 00:04:17,616
Jane!
Hello, Jimmy.
48
00:04:17,690 --> 00:04:20,215
So you're the producer
of Murder at Midnight.!
49
00:04:20,293 --> 00:04:22,420
Am I confused.
It serves you right.
50
00:04:22,495 --> 00:04:24,929
If you'd write me a letter once in
a while, you'd find those things out.
51
00:04:24,998 --> 00:04:26,932
If I'd write to you? What
about you writing to me?
52
00:04:27,000 --> 00:04:29,491
Here we go again. It's
certainly one on me, Colonel.
53
00:04:29,569 --> 00:04:32,936
Here I spend the best years of my life
advising this young lady against a career,
54
00:04:33,006 --> 00:04:35,975
and I wind up
by working for her.
55
00:04:36,042 --> 00:04:39,102
Yes.
Wait a minute.
56
00:04:39,178 --> 00:04:41,578
Are you responsible
for getting me this job?
57
00:04:41,648 --> 00:04:43,582
Of course not.
I...
58
00:04:43,650 --> 00:04:45,584
All I did was ask
Colonel Andrews...
59
00:04:45,652 --> 00:04:49,179
Is it her fault that I
considered your script the best...
60
00:04:49,255 --> 00:04:52,383
of the hundreds I had to wade
through? So that's the way it is.
61
00:04:52,458 --> 00:04:55,359
Well, I appreciate
this little conspiracy.
62
00:04:55,428 --> 00:04:58,693
I'd like to thank you both. But I'd teach
school for the rest of my natural life...
63
00:04:58,765 --> 00:05:00,699
rather than take
a handout from a woman.
64
00:05:00,767 --> 00:05:02,701
Why don't you come up
to the broadcast tonight?
65
00:05:02,769 --> 00:05:05,761
Please do, Jimmy. We're doing
the last of the current series,
66
00:05:05,838 --> 00:05:07,772
"The Steel Chair
Murder Case. "
67
00:05:07,840 --> 00:05:10,775
I'll hear the broadcast all right...
on a train, headed due north.
68
00:05:12,345 --> 00:05:14,108
Mr. Turner.!
69
00:05:14,180 --> 00:05:16,876
Must I remind you that I have
a contract for your services,
70
00:05:16,916 --> 00:05:18,042
and I intend
to exercise it?
71
00:05:18,117 --> 00:05:22,144
You'll get plenty of exercise
trying to find me.
72
00:05:22,221 --> 00:05:25,588
May I ask you a question,
Colonel? Certainly.
73
00:05:25,658 --> 00:05:29,116
What did I ever see in that stubborn,
irresponsible, aggravating...
74
00:05:29,195 --> 00:05:31,163
lovable Irishman?
75
00:05:31,230 --> 00:05:34,996
Want to cry on my shoulder?
No, I want to cry on his.
76
00:05:41,708 --> 00:05:43,801
One Limburger cheese
sandwich, please. Excuse me.
77
00:05:43,876 --> 00:05:47,869
- One Limburger cheese sandwich.
- One Limburger cheese, coming up! Right!
78
00:05:47,947 --> 00:05:52,975
Limburger cheese.
79
00:05:53,052 --> 00:05:56,715
What are
you doing in there?
80
00:05:56,789 --> 00:05:59,519
Come on. Come on.
Snap out of it.
81
00:06:04,130 --> 00:06:07,327
Hey, Chick. Tell the guy we got
some nice ham sandwiches here. What?
82
00:06:07,400 --> 00:06:10,995
- The man don't want a ham sandwich.
- Oh.
83
00:06:11,070 --> 00:06:13,231
Look, Chick,
we got some lovely roast beef.
84
00:06:13,306 --> 00:06:15,900
Never mind the roast beef. Get
in with that Limburger cheese.
85
00:06:15,975 --> 00:06:19,433
If you think I'm gonna get in here
with the Limburger, you're cr-razy!
86
00:06:19,512 --> 00:06:21,742
Come on. Come on.
Slice one up.
87
00:06:22,915 --> 00:06:25,816
Will you bring
that cheese in here?
88
00:06:33,593 --> 00:06:36,619
Will you
make it snappy?
89
00:06:41,534 --> 00:06:44,469
- How about an egg salad?
- Look, the man don't want an egg salad.
90
00:06:44,537 --> 00:06:46,471
He wants cheese.
91
00:06:57,950 --> 00:07:00,578
Hey, what happened
to my sandwich?
92
00:07:00,653 --> 00:07:04,248
What's holding up that Limburger
cheese? Be right up. Comin'up.
93
00:07:04,323 --> 00:07:07,622
There we are, si...
Eww.
94
00:07:07,693 --> 00:07:09,718
What are you doing?
95
00:07:11,798 --> 00:07:14,426
Look out, look out.
Stop. Stop. Ahh...
96
00:07:14,500 --> 00:07:16,593
Will you stop this
nonsense and get to work?
97
00:07:16,669 --> 00:07:19,502
Okay. Hey, brother. Take that
someplace else and eat it, will ya?
98
00:07:19,572 --> 00:07:21,802
How long do I have to wait?
I ordered a strawberry sundae.
99
00:07:21,874 --> 00:07:23,808
You did? What day is it today? Friday.
100
00:07:23,876 --> 00:07:26,902
You got two more days to wait. Hey,
chubby. How much is a glass of orange juice?
101
00:07:26,979 --> 00:07:28,913
Fifteen cents.
Too much money.
102
00:07:28,981 --> 00:07:31,415
Not the way I make it.
I bet you a nickel...
103
00:07:31,484 --> 00:07:33,418
I can drink it faster
than you can make it.
104
00:07:33,486 --> 00:07:35,886
You bet me a nickel you can drink
it faster than I can make it? Yeah.
105
00:07:35,955 --> 00:07:38,890
You're on.
Let's go, shorty.
106
00:07:38,958 --> 00:07:42,155
Here.
107
00:07:42,228 --> 00:07:44,162
Think you can beat me?
Okay, okay. Come on. Come on.
108
00:07:44,230 --> 00:07:46,528
Take your time. Take your
time. Come on. Come on.
109
00:07:46,599 --> 00:07:48,533
All right.
All right.
110
00:07:48,601 --> 00:07:51,069
I'm ahead of you now.
Aah!
111
00:07:51,137 --> 00:07:53,264
I'm one up on you.
112
00:07:53,339 --> 00:07:56,706
I think I'm gonna
beat ya, shorty.
113
00:07:56,776 --> 00:08:02,408
You win. There's your nickel.
You mean I beat you?
114
00:08:02,482 --> 00:08:05,747
Ain't that a shame... a little kid
like that trying to outsmart me.
115
00:08:05,818 --> 00:08:08,082
Sorry!
116
00:08:08,154 --> 00:08:10,088
Y-Yo...
117
00:08:12,225 --> 00:08:14,284
Hello, Mr. Turner.
Oh, hello.
118
00:08:14,360 --> 00:08:16,294
Oh, by the way, Miss Little
asked me to tell ya that she...
119
00:08:16,362 --> 00:08:18,296
Sorry. I never heard
of the lady.
120
00:08:18,364 --> 00:08:20,855
Oh, hello, Miss Collins.
Oh, hello.
121
00:08:20,933 --> 00:08:24,425
Oh, boys. You want to take extra
special care of Miss Collins here.
122
00:08:24,504 --> 00:08:28,133
You may want to get on the air someday,
and she's secretary to Colonel Andrews.
123
00:08:28,207 --> 00:08:32,075
Not Colonel Andrews, the head
of whole networks? That's right.
124
00:08:32,144 --> 00:08:35,580
- Well, you leave her to us.
- I'll take a chocolate malted.
125
00:08:35,648 --> 00:08:37,582
Chocolate malted?
What flavor?
126
00:08:37,650 --> 00:08:40,084
Aw, you heard what she
said. Come on. Hey, boy.
127
00:08:40,152 --> 00:08:42,313
This is our golden opportunity.
That's what you think.
128
00:08:42,388 --> 00:08:44,356
Listen to me. You've got to
make a play for this girl.
129
00:08:44,423 --> 00:08:47,586
She's Andrews' secretary.
Chances are if she likes you,
130
00:08:47,660 --> 00:08:50,629
she'll introduce us to Colonel Andrews
and he'll buy our radio program.
131
00:08:50,696 --> 00:08:53,130
Yeah? But Chick... Sure. What?
132
00:08:53,199 --> 00:08:55,224
She ain't pretty. What's
that got to do with it?
133
00:08:55,301 --> 00:08:57,235
It's got a lot to do
with it. Oh, you're crazy.
134
00:08:57,303 --> 00:08:59,669
I've seen better heads on
malted milks. Here, here. Please.
135
00:08:59,739 --> 00:09:01,604
Be careful with your
remarks. Get me a glass.
136
00:09:01,674 --> 00:09:03,608
Go ahead, mix...
Contact!
137
00:09:03,676 --> 00:09:06,941
Look, Mr. Turner, it's none of my
business, but Miss Little feels bad...
138
00:09:07,013 --> 00:09:08,947
Let's forget the whole thing, shall we?
139
00:09:09,015 --> 00:09:11,279
Stop it!
Off contact!
140
00:09:11,350 --> 00:09:13,375
That's it. Now go ahead. Okay.
141
00:09:13,452 --> 00:09:16,285
Now, get over there and start
pitching. But she don't appeal to me.
142
00:09:16,355 --> 00:09:19,552
So what? You kiss her in
the dark. Okay. Good luck!
143
00:09:19,625 --> 00:09:22,560
Drink hearty... What are you
doin'? Get over there. Go ahead.
144
00:09:22,628 --> 00:09:24,858
I'm sorry you feel
that way about it.
145
00:09:24,931 --> 00:09:26,865
Here's your malted,
beautiful.
146
00:09:28,768 --> 00:09:30,702
Me?
Yes, you.
147
00:09:30,770 --> 00:09:33,330
After all, he told me
that I gotta... Shh. Quiet.
148
00:09:33,406 --> 00:09:36,967
- You are very cute.
- May I have a straw, please?
149
00:09:37,043 --> 00:09:39,170
Help yourself, madam.
Thanks. Help yourself.
150
00:09:39,245 --> 00:09:41,805
Anything at all. Say, do you
think that Colonel Andrews...
151
00:09:41,881 --> 00:09:43,849
could use a couple
of crackerjack radio writers?
152
00:09:43,916 --> 00:09:46,350
There's a swell job upstairs,
writing the Murder at Midnight show.
153
00:09:46,419 --> 00:09:48,785
I just tossed it away.
Hey, that's just for us.
154
00:09:48,854 --> 00:09:51,914
- Aren't you two soda jerks?
- Oh, no. We just took this job yesterday.
155
00:09:51,991 --> 00:09:55,324
- Yeah. We don't even know what
we put in your malted milk.
156
00:09:55,394 --> 00:09:58,488
We're only here to be close to
the radio producers. That's all.
157
00:09:58,564 --> 00:10:00,498
We write our own radio mysteries. Sure.
158
00:10:00,566 --> 00:10:02,659
We play the detectives,
and we solve the mysteries.
159
00:10:02,735 --> 00:10:05,670
Would you like to hear our
latest yarn? Huh? Sure you would.
160
00:10:05,738 --> 00:10:07,672
Come on. Let's read it
for her. Give it to us.
161
00:10:07,740 --> 00:10:10,607
Here. I got a mike in my hand. Get a mike.
162
00:10:10,676 --> 00:10:14,476
It's a prison mystery entitled, "The
Midget Gets the Chair," or, "Small Fry. "
163
00:10:14,547 --> 00:10:17,710
"It's a dark and stormy night.
Rain is falling.
164
00:10:17,783 --> 00:10:19,717
All you can see in the street
is muck and mire. "
165
00:10:19,785 --> 00:10:21,878
Yeah. I'm Muck. I'm Meyer.
166
00:10:21,954 --> 00:10:24,388
Hiya, Meyer. Pretty good. We're
the detectives. Hiya, Muck.
167
00:10:24,457 --> 00:10:26,584
Yeah.
168
00:10:26,659 --> 00:10:29,924
Don't clear your throat! Sorry.
"Suddenly, the radio says...
169
00:10:29,996 --> 00:10:33,796
"Midget Mullins made a prison break before
the warden could get him into the chair.
170
00:10:33,866 --> 00:10:38,496
So we sne-e-eak around to where his
girl lives... " Read that faster.
171
00:10:38,571 --> 00:10:41,233
Don't read so slow. You're
scarin' me. All right, never mind.
172
00:10:41,307 --> 00:10:45,073
Don't say, "They sne-e-eak.
" Say, "They sneaked around. "
173
00:10:45,144 --> 00:10:48,170
All right. Go ahead. "He was
in love with his gun mole... "
174
00:10:48,247 --> 00:10:50,181
Moll. Moll!
Mole.
175
00:10:50,249 --> 00:10:54,151
M-o-o-o... Excuse me.
Pay no attention to him.
176
00:10:54,220 --> 00:10:56,154
All right. All right. "... moll.
177
00:10:56,222 --> 00:10:58,554
"I smashed down the door.
"Crash! Crash! Bang, bang, bang!
178
00:10:58,624 --> 00:11:00,819
Shh. "Boom! Crick, crack, crick, crack.
179
00:11:00,893 --> 00:11:03,657
- "And the door goes to the floor.
- That's right.
180
00:11:03,729 --> 00:11:06,425
"And I pull out my gun and
I aim at him. Bang! Ouch!
181
00:11:06,499 --> 00:11:11,562
- Bang, ouch! Bang, ouch!"
- If you're shooting him, why are you yelling ouch?
182
00:11:11,637 --> 00:11:16,336
- I'm holding the gun backwards.
- If that's a radio script, I'll take vanilla!
183
00:11:16,409 --> 00:11:20,470
Yes, ma'am. "And the moral
is, 'Crime doesn't pay. "'
184
00:11:20,546 --> 00:11:22,707
And neither did she.
Oh, don't mind her, boys.
185
00:11:22,782 --> 00:11:25,876
I think it's a swell script. Do you really?
186
00:11:25,951 --> 00:11:28,886
Okay.
Excuse me, mister.
187
00:11:28,954 --> 00:11:32,515
You bein' a good radio writer, maybe you
could help Chick and I get into radio.
188
00:11:32,591 --> 00:11:35,788
If you would, we would sure
"depreciate" it. Would you?
189
00:11:35,861 --> 00:11:38,455
Yes. Say, how about a
little sugar for my coffee?
190
00:11:38,531 --> 00:11:41,523
Sugar? How many lumps? Three.
191
00:11:41,600 --> 00:11:44,364
Three.
192
00:11:44,437 --> 00:11:47,531
Turn around. Don't look.
Turn around. Don't look.
193
00:11:55,181 --> 00:11:57,843
Yes, sir. What can I do for
you? Give me an egg sandwich.
194
00:11:57,917 --> 00:12:02,081
An egg sandwich.
One egg sandwich. Eggs.
195
00:12:02,154 --> 00:12:04,418
Hey, Chick!
Throw me a egg!
196
00:12:18,671 --> 00:12:20,639
Hiya, Charlie!
Tickets, please.
197
00:12:20,706 --> 00:12:22,606
Ah, you know me, Charlie.
These are my friends.
198
00:12:22,675 --> 00:12:24,609
Yeah, I know you,
you little chiseler.
199
00:12:24,677 --> 00:12:25,644
Step aside if you
haven't got tickets.
200
00:12:25,678 --> 00:12:28,442
Oh, wait a minute, Charlie...
Step over there, please.
201
00:12:30,716 --> 00:12:33,480
Never mind, girls.
I'll think up an angle.
202
00:12:37,790 --> 00:12:39,815
Here comes one now.
A nice, fat one.
203
00:12:39,892 --> 00:12:43,953
Well, see you later, boys.
Here it is. Murder at Midnight.
204
00:12:44,029 --> 00:12:46,190
Hello, chubby. It was
a nice day until now...
205
00:12:46,265 --> 00:12:49,826
till you come along. Aw,
what's the matter, chubby?
206
00:12:49,902 --> 00:12:53,360
Whoo! You-You always make me do...
207
00:12:53,439 --> 00:12:55,771
Go 'way! You got tickets for the broadcast?
208
00:12:55,841 --> 00:12:59,436
For Murder at Midnight. Oh,
those are for last night.
209
00:12:59,512 --> 00:13:01,377
Oh, no, no. They're for
tonight. Murder at Midnight.
210
00:13:01,447 --> 00:13:04,382
No, last night. Look at 'em!
You mean they're no good tonight?
211
00:13:04,416 --> 00:13:06,384
No. These are for last night?
212
00:13:06,418 --> 00:13:07,385
Yeah.
Hey, Chick,
213
00:13:07,453 --> 00:13:09,387
we can't go last night,
can we? Certainly not.
214
00:13:09,455 --> 00:13:11,548
That's that.
They're no good.
215
00:13:11,624 --> 00:13:13,819
You know, I thought that
Mr. Turner was a regular guy.
216
00:13:13,893 --> 00:13:15,827
- He turns around and he gives us...
- Hey, look.
217
00:13:15,895 --> 00:13:18,887
Here you are, Charlie. Okay,
girls, everything's under control.
218
00:13:18,964 --> 00:13:22,627
Come here. Hey, Chick. Here's a
little kid right over... Chick? Chick.
219
00:13:22,701 --> 00:13:24,692
Aw, keep quiet. You've
made us miss the show.
220
00:13:24,770 --> 00:13:28,797
Not me, him. Three times today
you put it over on me, kid.
221
00:13:28,874 --> 00:13:31,502
What are you doin' it to me
for? You a ruffian or something?
222
00:13:31,577 --> 00:13:33,841
If you was a little bit
smaller, I'd take a punch at you.
223
00:13:33,913 --> 00:13:37,212
Ah, gee, you make me feel like
a heel. Well, you are a heel.
224
00:13:37,283 --> 00:13:39,274
I'll pay you for the
tickets. Oh, you want to pay?
225
00:13:39,351 --> 00:13:42,377
You got any change? Sure, I
got some change right in here.
226
00:13:42,454 --> 00:13:45,082
I'm sorry I made you feel like a heel,
but as long as you want to pay for 'em...
227
00:13:45,157 --> 00:13:47,352
Here, give me two dimes for a
nickel. Two dimes for a nickel.
228
00:13:47,426 --> 00:13:50,259
Right, right, right.
There you are.
229
00:13:50,329 --> 00:13:53,298
Come on, come on! Are you
trying to pull another fast one?
230
00:13:53,365 --> 00:13:55,299
What is this
"two dimes for a nickel"?
231
00:13:55,367 --> 00:13:57,301
Come on!
Anything wrong?
232
00:13:57,369 --> 00:14:00,702
Plenty's wrong! Fifteen
cents just went south.
233
00:14:00,773 --> 00:14:02,832
Okay, here's your nickel.
Give me back my two dimes.
234
00:14:02,908 --> 00:14:04,842
Okay. Don't try to rush
me anymore like that.
235
00:14:07,580 --> 00:14:09,514
Chick. Chick.!
What are you doing?
236
00:14:09,582 --> 00:14:11,743
I don't know, but whatever
I'm doing I'm doing wrong.
237
00:14:11,817 --> 00:14:13,785
That little kid... Oh, don't
blame everything on the kid.
238
00:14:13,853 --> 00:14:16,151
I mean, he's slippin' over a lot
of fast ones. What do you mean?
239
00:14:16,222 --> 00:14:19,623
He just put me... He just... Hmm. What?
240
00:14:19,692 --> 00:14:22,422
Hey, Chick. Here's two
dimes. Give me a nickel.
241
00:14:22,494 --> 00:14:24,826
Well, certainly.
Fast.
242
00:14:24,897 --> 00:14:28,128
A good one, huh?
243
00:14:28,200 --> 00:14:30,862
What are you laughing
at? He did it to me...
244
00:14:30,936 --> 00:14:33,905
Yes?
245
00:14:33,973 --> 00:14:36,498
And you did it to me, too.
Oh, what's wrong with you?
246
00:14:40,012 --> 00:14:43,106
Harry, is that Colonel
Andrews' mike? Yes, it is.
247
00:14:43,182 --> 00:14:45,810
You haven't seen the Colonel,
have you? Don't worry about him.
248
00:14:45,885 --> 00:14:47,819
He'll be here.
249
00:14:53,826 --> 00:14:57,557
Hello. So, you didn't take the train north.
250
00:14:57,630 --> 00:15:00,565
No, I missed it. Sure you
didn't change your mind?
251
00:15:00,633 --> 00:15:04,694
It's not altogether a woman's prerogative,
you know. Anyway, I'm glad you came.
252
00:15:06,472 --> 00:15:08,736
Hey, there's the girl you've
got to make love to. No, Chick.
253
00:15:08,807 --> 00:15:11,901
I'm not gonna make love to her.
She's only got a couple of buck teeth.
254
00:15:11,977 --> 00:15:14,912
What do I care what she paid
for 'em? She don't appeal to me.
255
00:15:14,980 --> 00:15:17,881
Go on, do your stuff,
Romeo. Wait a minute, Chick.
256
00:15:17,950 --> 00:15:19,884
Mervyn's my name,
not Romeo!
257
00:15:19,952 --> 00:15:22,921
To her, it's gotta be Romeo. I
just found out her name is Juliet.
258
00:15:24,290 --> 00:15:26,258
Turn on the charm.
The charm?
259
00:15:26,325 --> 00:15:28,122
Here she comes.
Go ahead.
260
00:15:30,262 --> 00:15:32,560
Hello!
261
00:15:32,631 --> 00:15:37,091
Well, hello. I think the charm is working.
262
00:15:37,169 --> 00:15:40,297
Juliet, I'm gonna be
your Romeo.
263
00:15:40,372 --> 00:15:44,206
My Romeo? Well, I like my
Romeos king-sized, but...
264
00:15:44,276 --> 00:15:46,972
Do you want me
to be yourJuliet?
265
00:15:47,046 --> 00:15:49,571
If you do, I'll give up
every other girl I ever knew.
266
00:15:49,648 --> 00:15:53,516
- I'll give 'em all up for you.
- All right, you can buy me an ice cream soda after the show.
267
00:15:53,585 --> 00:15:55,951
I've got to go now.
268
00:15:56,021 --> 00:15:57,955
Hey!
How did you make out?
269
00:15:58,023 --> 00:16:00,617
More chills and shudders. Oh, thank you.
270
00:16:00,693 --> 00:16:02,558
What are you doing here,
Juliet?
271
00:16:02,628 --> 00:16:04,562
You don't like
murder mystery.
272
00:16:04,630 --> 00:16:06,723
What do you mean, I don't like
murder mysteries? I thrive on 'em.
273
00:16:06,799 --> 00:16:09,495
They give my goose pimples
goose pimples.
274
00:16:09,568 --> 00:16:13,368
Hey, come on. We can
get in this way. Come on.
275
00:16:20,312 --> 00:16:22,280
I didn't know
it was glass there.
276
00:16:25,417 --> 00:16:27,351
Hello, Mr. Turner.
Hi. Hi.
277
00:16:27,419 --> 00:16:29,353
Hello, Mr. Turner.
How are you?
278
00:16:29,421 --> 00:16:31,821
- Is that your girl?
- Yeah. Yeah.
279
00:16:31,890 --> 00:16:35,883
Yeah? Boy, is she pretty! Whoo!
280
00:16:35,961 --> 00:16:38,156
Ooh!
281
00:16:39,431 --> 00:16:42,400
Shh.
282
00:16:42,468 --> 00:16:46,097
Sorry, gentlemen.
Not a very good example to set.
283
00:16:46,171 --> 00:16:48,105
I was detained.
284
00:16:48,173 --> 00:16:49,868
Government business.
Very serious, Jane.
285
00:16:49,942 --> 00:16:51,876
Take that mike, Colonel.
286
00:17:21,306 --> 00:17:25,970
Murder.
Murder at Midnight.
287
00:17:26,045 --> 00:17:29,572
Tonight, we bring you
the thirteenth...
288
00:17:29,648 --> 00:17:32,014
Murder at Midnight.
289
00:17:32,084 --> 00:17:36,316
The forces of evil
stand at the threshold.
290
00:17:36,388 --> 00:17:39,380
The time is short.
291
00:17:39,458 --> 00:17:42,154
Two men
shall die this night.
292
00:17:42,227 --> 00:17:46,755
Two men shall die in this,
293
00:17:46,832 --> 00:17:49,596
"The Steel Chair
Murder Case. "
294
00:17:51,770 --> 00:17:54,933
Ladies and gentlemen,
before the play begins,
295
00:17:55,007 --> 00:17:58,408
it is our privilege to bring you
a message of vital importance...
296
00:17:58,477 --> 00:18:00,945
to every American.
297
00:18:01,013 --> 00:18:04,915
May I present the executive director
of the General Broadcasting System,
298
00:18:04,983 --> 00:18:07,042
ColonelJ.R. Andrews.
299
00:18:18,797 --> 00:18:20,731
- Stand by, orchestra.
Ladies and gentlemen,
300
00:18:20,799 --> 00:18:23,666
due to circumstances beyond our control,
this program has been interrupted.
301
00:18:23,735 --> 00:18:26,568
You will be entertained
by a musical interlude...
302
00:18:26,638 --> 00:18:29,163
until Murder at Midnight
can be resumed.
303
00:18:32,211 --> 00:18:34,577
The ushers will escort
the audience to Studio "D."
304
00:18:38,250 --> 00:18:42,209
He's dead. It must have been his heart.
305
00:18:42,287 --> 00:18:45,415
I examined him
this morning.
306
00:18:45,491 --> 00:18:48,085
I told him...
It was not his heart!
307
00:18:52,564 --> 00:18:54,759
- This is murder.
- Murder!
308
00:18:55,901 --> 00:18:58,529
- Murder.
Murder!
309
00:18:58,604 --> 00:19:01,072
Murder.
Let's get out of here.
310
00:19:16,488 --> 00:19:18,422
What are you slamming
the door for?
311
00:19:18,490 --> 00:19:20,424
What are you doing?
What are you doing?
312
00:19:20,492 --> 00:19:23,427
Who are you calling? Call
the cops. Call the cops.
313
00:19:23,495 --> 00:19:25,520
No, I don't want to call the
cops. Call the cops. Call the cops.
314
00:19:25,597 --> 00:19:27,531
Wait a minute. Quiet. Call
the cops. Call somebody.
315
00:19:27,599 --> 00:19:29,533
Don't get excited.
We don't want the cops.
316
00:19:29,601 --> 00:19:31,535
We want to solve
this mystery ourselves.
317
00:19:31,603 --> 00:19:34,094
I don't want to be connected with any
murder, Chick. Don't you understand?
318
00:19:34,173 --> 00:19:37,074
If we solve this case
ourselves, we'll become famous.
319
00:19:37,142 --> 00:19:39,110
The public will be begging
for Muck and Meyer.
320
00:19:39,178 --> 00:19:42,477
Yeah, and if they get us, we'll do
plenty of beggin' too. No, certainly not.
321
00:19:42,548 --> 00:19:46,644
This will be the only radio program in
the world produced by two real detectives.
322
00:19:46,718 --> 00:19:49,346
Yeah? Our names will go up
in lights. Great big lights!
323
00:19:49,421 --> 00:19:51,651
Can't you see them? Picture
them: I can see them.
324
00:19:51,723 --> 00:19:54,419
"Chick Larkin
and Mervyn Milgrim. "
325
00:19:54,493 --> 00:19:56,825
"Now playing Alcatraz. "
Aw, nothing of the kind.
326
00:19:56,895 --> 00:19:59,921
Let's go inside before rigor mortis
sets in. Wait a minute. Rigor mortis?
327
00:19:59,998 --> 00:20:02,831
Yes. Oh, come on. Is he
on this murder case, too?
328
00:20:03,902 --> 00:20:06,393
Wait a minute.
Don't anyone move.
329
00:20:06,471 --> 00:20:08,871
Homicide squad.
330
00:20:14,012 --> 00:20:16,446
Come on. Get on your feet.
Didn't know it was so small.
331
00:20:26,792 --> 00:20:29,590
Where's the butler? What kind of
murder is this without a butler?
332
00:20:29,661 --> 00:20:33,097
No butler
to ask questions to.
333
00:20:33,165 --> 00:20:36,532
Who are you? Aah, what
are you talkin' about?
334
00:20:36,602 --> 00:20:38,536
How'd you get here so
quickly? I just phoned.
335
00:20:38,604 --> 00:20:40,765
Why wasn't this murder
reported yesterday?
336
00:20:40,839 --> 00:20:43,399
It didn't happen. Why wait till the
last minute? Put it down. Take a note.
337
00:20:43,475 --> 00:20:46,308
Right. Where's the victim? Over there.
338
00:20:46,378 --> 00:20:48,312
Tell him to walk over here. We want
to question him. The man's dead!
339
00:20:48,380 --> 00:20:50,940
Dead or alive,
he's gotta have an alibi.
340
00:20:51,016 --> 00:20:54,042
Come here. What's your
name? That's a lie! I'm...
341
00:20:54,119 --> 00:20:56,053
- Make a note of that.
- It's in the book.
342
00:20:56,121 --> 00:20:58,385
I'm gettin' silly things from
this guy. He ain't answerin' me.
343
00:20:58,457 --> 00:21:00,391
Well, grill 'im! Grill 'im. Hah?
344
00:21:00,459 --> 00:21:03,257
I'm not hungry. Put that in the
book, too. Wait a minute, you.
345
00:21:03,328 --> 00:21:05,626
Did you ever have the electric chair? No.
346
00:21:05,697 --> 00:21:08,666
You're gonna get the electric
chair, and two years besides.
347
00:21:08,734 --> 00:21:11,066
Did you ever have the chair before? No.
348
00:21:11,136 --> 00:21:13,536
Never had it, uh? Ever
have a hotfoot? Yeah.
349
00:21:13,605 --> 00:21:15,698
Same thing.
Different location.
350
00:21:15,774 --> 00:21:17,708
Come on, speedy. Let's get
out of here. Put him away.
351
00:21:19,578 --> 00:21:21,842
Hey, you. What do you know
about this mur...
352
00:21:21,913 --> 00:21:24,848
It's Mr. Turner. Hello,
Mr. Turner. How are you?
353
00:21:24,883 --> 00:21:25,850
What are you two fellows
doing here?
354
00:21:25,917 --> 00:21:27,851
Look, we thought
maybe if we could solve...
355
00:21:27,919 --> 00:21:29,853
this murder mystery here,
they'd put us on the rodeo.
356
00:21:29,921 --> 00:21:32,014
Radio. Radi... Radio.
357
00:21:32,090 --> 00:21:34,149
Better be careful. You're liable
to get into a lot of trouble.
358
00:21:34,226 --> 00:21:36,990
Don't give us away. Don't turn
us in, huh? Don't tell on us.
359
00:21:37,062 --> 00:21:39,929
All right, Sergeant. If you want to
solve this case, come right over here.
360
00:21:39,998 --> 00:21:42,228
Okay, Sergeant. You're
with... He means you.
361
00:21:42,301 --> 00:21:46,135
Me? Oh. Promoted me. Sergeant!
362
00:21:46,204 --> 00:21:48,570
Come on, Private. Wait for the
sergeant. All right, go ahead.
363
00:21:51,043 --> 00:21:54,444
This is the chair the colonel was
killed in. That chair killed Andrews?
364
00:21:54,479 --> 00:21:55,946
That's right. Sit down. Try it out.
365
00:21:55,981 --> 00:22:00,714
Right. No! You'll notice this
chair is practically all metal,
366
00:22:00,786 --> 00:22:03,482
and you'll also notice a wire
attached to the leg of the chair.
367
00:22:03,555 --> 00:22:05,523
The other end of the wire is
plugged into the control room.
368
00:22:05,590 --> 00:22:09,287
- That would connect with the main power line, wouldn't it?
- Yes, it would.
369
00:22:09,361 --> 00:22:14,298
Very ingenious. That completed the circuit
between the chair and the colonel's microphone.
370
00:22:14,366 --> 00:22:16,300
When the microphone
was turned on...
371
00:22:16,368 --> 00:22:18,302
Ten thousand volts
went through his body.
372
00:22:18,370 --> 00:22:20,861
I beg your pardon?
He got 10,000 volts.
373
00:22:20,939 --> 00:22:24,033
That's enough to elect anybody. He
should be president. Nah, not that kind.
374
00:22:24,109 --> 00:22:26,373
What kind? That's what I
said. He got 10,000. Volts.
375
00:22:26,445 --> 00:22:28,743
You know what "volts" are.
They're what?
376
00:22:28,814 --> 00:22:31,146
That's right. Volts
are watts. What'd I say?
377
00:22:31,216 --> 00:22:33,912
Go ahead and tell me. I asked you to
tell me what I said. You just said it.
378
00:22:33,985 --> 00:22:35,919
What'd I say?
Volts are watts!
379
00:22:35,987 --> 00:22:38,387
Volts are what? I'm
asking you, what's volts?
380
00:22:38,457 --> 00:22:40,982
That's right. Don't try to twist me
now. Are you talking with a dialect?
381
00:22:41,059 --> 00:22:43,653
Watts, watts, watts!
What's, what's, what's what?
382
00:22:43,729 --> 00:22:45,663
Volts.
What's volts?
383
00:22:45,731 --> 00:22:48,325
That's right. Well, that's
it! Well, go ahead and tell me.
384
00:22:48,400 --> 00:22:51,426
What are volts? I'm
askin' ya! That's right.
385
00:22:51,503 --> 00:22:54,165
Watts are volts. That's right. What?
386
00:22:54,239 --> 00:22:56,366
Next thing you know, you'll be
tellin' me What's on second base!
387
00:22:56,441 --> 00:22:58,568
Now, don't start that...
That's enough! I quit!
388
00:22:58,643 --> 00:23:00,577
Wait a minute. What are you doing? Whoo!
389
00:23:00,645 --> 00:23:02,909
Why don't they mark a dead-end
street here? Put a sign or something.
390
00:23:02,981 --> 00:23:05,347
Evidence. Wait a minute. Give me that,
there. After all, that's evidence.
391
00:23:05,417 --> 00:23:08,545
I'm still on the case. I'm still
a sergeant. What was you gonna say?
392
00:23:08,620 --> 00:23:10,850
When the colonel pressed this
little button... Don't go no further.
393
00:23:10,922 --> 00:23:13,186
I got it. I think I got
the whole case solved.
394
00:23:13,258 --> 00:23:15,192
Everybody, watch me.
What is it?
395
00:23:15,260 --> 00:23:18,024
When you press that button, the
juice goes through this here wire,
396
00:23:18,096 --> 00:23:20,030
right into your body...
and kills him!
397
00:23:20,098 --> 00:23:22,566
Now, everybody,
watch the reaction!
398
00:23:22,634 --> 00:23:25,330
See what it does to me!
Push the button.
399
00:23:25,404 --> 00:23:27,429
What am I sayin'? No! What are you doing?
400
00:23:27,506 --> 00:23:29,440
Take it off. Take it off.
Take it off. Take it off!
401
00:23:29,508 --> 00:23:31,442
Take it off. You would push
the button, wouldn't ya?
402
00:23:31,510 --> 00:23:33,444
Sure. You would push
the button, wouldn't ya?
403
00:23:33,512 --> 00:23:35,537
Wait a minute. Don't hold
me back. Don't hold me back.
404
00:23:35,614 --> 00:23:38,947
Let me go. Where were you on the night
ofJanuary 16th? Come on. Get out of here.
405
00:23:39,017 --> 00:23:42,316
Ah-ha-ha! This is an
open-and-shut case.
406
00:23:42,387 --> 00:23:44,321
Whoever had access
to that control room is guilty.
407
00:23:44,389 --> 00:23:47,950
That's no help. We all had access
to it. Every one of us here.
408
00:23:48,026 --> 00:23:50,859
Except Dr. Marek, of course. What
do you mean, except Dr. Marek?
409
00:23:50,929 --> 00:23:53,727
This studio wasn't in use for
two hours before the broadcast.
410
00:23:53,799 --> 00:23:56,529
What was to prevent him from coming
in here and wiring up that chair?
411
00:23:56,835 --> 00:23:59,998
Inspector, I found this just outside
the control room door. Oh, a clue.
412
00:24:00,071 --> 00:24:02,198
Hey, that is a clue.
Gotta be a clue.
413
00:24:02,274 --> 00:24:05,402
The murderer must have used that
glove to handle the high-tension wires.
414
00:24:05,477 --> 00:24:08,571
If we find the hand that fits
that glove, we've got the murderer.
415
00:24:08,647 --> 00:24:11,275
And it fits me perfect.
I'm...
416
00:24:11,349 --> 00:24:13,283
Take it off, take it off, take
it off. I'm not the murderer.
417
00:24:13,351 --> 00:24:15,285
Just want to try it on,
that's all. Take it off!
418
00:24:15,353 --> 00:24:18,083
Just want... There's
the glo... Take it off!
419
00:24:18,156 --> 00:24:21,353
All right, get that glove. Go
get that glove. Get the glove.
420
00:24:21,426 --> 00:24:23,519
Get that glove.
Get it?
421
00:24:23,595 --> 00:24:25,529
Put it in your pocket
and keep it there. Okay.
422
00:24:25,597 --> 00:24:28,430
Now, listen. We've got all the
doors guarded, so don't try to leave.
423
00:24:28,500 --> 00:24:30,434
Look here, Inspector,
I've got...
424
00:24:30,502 --> 00:24:32,436
Sit down!
Yes, sir.
425
00:24:32,504 --> 00:24:34,734
Not you. You come with me. Okay. Not you.
426
00:24:34,806 --> 00:24:38,105
You know, Chick, I got the funniest
feeling that something's gonna happen.
427
00:24:39,911 --> 00:24:41,845
All right, all right.
It did happen, didn't it?
428
00:24:41,913 --> 00:24:43,505
Never mind.
Okay, okay.
429
00:24:43,582 --> 00:24:46,210
Pull no knives on me, brother. Come on!
430
00:24:46,284 --> 00:24:49,014
Come on. Get down, get down. Okay. Down.
431
00:24:50,455 --> 00:24:52,446
What are you guys
trying to get away with?
432
00:24:52,524 --> 00:24:57,359
We're going to solve this murder.
Can I speak to you privately?
433
00:24:57,429 --> 00:25:00,694
Is this something to do
with the murder? Yeah.
434
00:25:00,765 --> 00:25:03,290
What is it? Go ahead. Talk. I
saw everything that happened,
435
00:25:03,368 --> 00:25:06,428
and well, I ain't a stool pigeon, but...
436
00:25:06,505 --> 00:25:08,439
for half a buck
I'll squeal.
437
00:25:08,507 --> 00:25:10,441
You'll squeal for half a buck? Yeah.
438
00:25:10,509 --> 00:25:13,239
Okay. Here's your half a buck. Now, squeal.
439
00:25:20,151 --> 00:25:22,085
Well, never mind
that kid.
440
00:25:22,153 --> 00:25:24,087
We've got to find out who
murdered Colonel Andrews.
441
00:25:24,155 --> 00:25:26,783
Maybe he was murdered by some of
his enemies. He had no enemies.
442
00:25:26,858 --> 00:25:28,826
Then he was murdered by some of
his friends. He had no friends!
443
00:25:28,894 --> 00:25:31,920
Then he was murdered by strangers.
He must have had strangers.
444
00:25:34,332 --> 00:25:37,324
Whoo, whoo, whoo!
445
00:25:44,075 --> 00:25:48,978
What are you doing?
Come here. Come here.
446
00:25:49,047 --> 00:25:50,981
What's the matter?
What happened?
447
00:25:51,449 --> 00:25:54,612
A fine time for a murder. I was gonna stay
home tonight, win the Wheel of Fortune prize.
448
00:25:54,686 --> 00:25:56,620
Where's Studio "C," miss? Right there, sir.
449
00:25:56,688 --> 00:25:58,622
Thank you.
Hey, Inspector!
450
00:25:58,690 --> 00:26:00,624
Run along, son.
You want to know something?
451
00:26:00,692 --> 00:26:04,492
There's a couple of soda jerks
around here playin' detective.
452
00:26:04,563 --> 00:26:07,532
Don't you know it's against the
law to impersonate an officer?
453
00:26:07,599 --> 00:26:10,363
Then how do you get away
with it? Get outta here...
454
00:26:12,070 --> 00:26:14,004
I'm worried about
this whole murder, Chick.
455
00:26:14,072 --> 00:26:16,063
When we questioned all
those people in there? Yeah?
456
00:26:16,141 --> 00:26:18,939
There was one missing: Juliet.
We've got to investigate her.
457
00:26:19,010 --> 00:26:22,571
Oh, notJuliet. I-I got...
I got to make love to her.
458
00:26:22,647 --> 00:26:26,413
Don't tell me you fell for
her. I think I did. Mm-hmm.
459
00:26:26,484 --> 00:26:30,045
You better take a drink. Brace
yourself up. I think that's what I need.
460
00:26:30,121 --> 00:26:33,022
I'm gonna get one, too.
461
00:26:33,091 --> 00:26:35,787
Hey!
What's the matter?
462
00:26:35,860 --> 00:26:39,626
What are you stepping on it so
hard for? That was fast, huh?
463
00:26:39,698 --> 00:26:43,031
Certainly. Just take it easy.
Don't try to break the...
464
00:26:43,101 --> 00:26:45,035
Take it easy?
Take it easy.
465
00:26:45,103 --> 00:26:48,504
See, there you are. Simple? I'm a big dope.
466
00:26:48,573 --> 00:26:50,507
Certainly you are.
Go ahead.
467
00:26:50,575 --> 00:26:53,009
No, no. You've got to keep
your foot on the pedal.
468
00:26:53,078 --> 00:26:56,047
Keep your foot on it.
That's it. Now, take a drink.
469
00:26:58,483 --> 00:27:01,577
Come here. Get over here.
Let me show you what to do.
470
00:27:01,653 --> 00:27:04,816
Now, look. Get over
here. Now, there you are.
471
00:27:04,889 --> 00:27:07,858
Now, go ahead,
take a drink. Go...
472
00:27:07,926 --> 00:27:11,362
What's the matter? Go
ahead. Put it on once more.
473
00:27:11,429 --> 00:27:13,420
Come on, now. Shh! Make
out I don't want to drink.
474
00:27:13,498 --> 00:27:16,661
All right,
you don't want to drink.
475
00:27:16,735 --> 00:27:18,965
Come on.
Not down there, up here.
476
00:27:19,037 --> 00:27:22,939
Shh! Go ahead. Come on.
There it is, up here!
477
00:27:23,008 --> 00:27:26,637
Go ahead!
Atta boy.
478
00:27:26,711 --> 00:27:29,373
Take what you want of it.
Go ahea...
479
00:27:29,447 --> 00:27:31,642
Look, come here.
Put your foot on it.
480
00:27:31,716 --> 00:27:33,650
Go ahead, put your foot
on it. Give me a drink.
481
00:27:33,718 --> 00:27:36,585
What are you
doing it to me for?
482
00:27:36,655 --> 00:27:38,589
Well, gee, you wanted to... Take it easy!
483
00:27:38,657 --> 00:27:42,286
What are you sweatin' about? We been standing
right here. Haven't been doing no running.
484
00:27:42,360 --> 00:27:44,555
You're perspiring all over
the joint. Get out of the way.
485
00:27:44,629 --> 00:27:46,995
Come on. Get your head down there.
You will do it to me, will ya?
486
00:27:48,700 --> 00:27:52,192
Ah-ah-ah!
I don't want no more drinks.
487
00:27:52,270 --> 00:27:54,204
Come on.
488
00:27:54,272 --> 00:27:56,365
Come here.
489
00:27:56,441 --> 00:27:59,239
Now, sit down there. And
behave yourself. Don't push me.
490
00:27:59,310 --> 00:28:02,404
Can't help it if you got it. I'm
gonna look for thatJuliet dame.
491
00:28:03,615 --> 00:28:05,845
You're all innocent, huh?
492
00:28:05,917 --> 00:28:08,044
That wire just naturally
attached itself.
493
00:28:08,119 --> 00:28:10,713
Looks like we're gonna have to grill 'em
one at a time. Now, listen, Brannigan...
494
00:28:10,789 --> 00:28:12,757
Perhaps I can help you.
Go ahead, miss.
495
00:28:12,824 --> 00:28:16,555
Well, for the past few days Colonel
Andrews has been very upset about something.
496
00:28:16,628 --> 00:28:19,825
He was late to the broadcast tonight
because of some serious government business.
497
00:28:19,898 --> 00:28:22,867
Mm-hmm. Only yesterday, he talked
to the F.B.I. in Washington,
498
00:28:22,934 --> 00:28:24,868
over his private wire.
499
00:28:24,936 --> 00:28:27,234
F.B.I., huh? You sound like
one of my scripts, Miss Little.
500
00:28:27,305 --> 00:28:30,502
The F.B.I. had nothing to do with
this. This was a murder for jealousy.
501
00:28:30,575 --> 00:28:32,736
Jealousy?
502
00:28:32,811 --> 00:28:35,575
Who's jealous of who, pal?
503
00:28:35,647 --> 00:28:37,774
Well, let's suppose a young
college professor comes to town,
504
00:28:37,849 --> 00:28:40,841
and finds the girl he loves
has made good on her job.
505
00:28:40,919 --> 00:28:43,581
With the help
of a very influential friend.
506
00:28:43,655 --> 00:28:48,024
- Let's suppose that.
- And let's suppose I knock your ears off at the neck.
507
00:28:48,093 --> 00:28:51,927
Take it easy, buddy. If there's any
slugging to be done around here, I'll do it.
508
00:28:51,996 --> 00:28:54,487
While you're on the subject, why don't
you ask him who wrote tonight's play.
509
00:28:54,566 --> 00:28:56,500
"The Steel Chair
Murder Case. "
510
00:28:56,568 --> 00:29:00,368
Yes. It features exactly the same
device by which the Colonel was murdered.
511
00:29:02,207 --> 00:29:04,141
You wouldn't...
512
00:29:06,211 --> 00:29:08,509
You wouldn't keep a secret
from me, would you, pal?
513
00:29:08,580 --> 00:29:12,573
Certainly not. How come the Colonel
was bumped off just as in the script?
514
00:29:12,650 --> 00:29:16,552
How would I know? Maybe I'm such a
good writer, I gave someone an idea.
515
00:29:16,621 --> 00:29:19,647
That script has been kicking
around for a month. Inspector.
516
00:29:19,724 --> 00:29:21,715
Yes?
517
00:29:21,793 --> 00:29:26,162
Do you mind?
Oh!
518
00:29:26,231 --> 00:29:28,927
Well? I think you should know this.
519
00:29:29,000 --> 00:29:32,197
Only today, I heard him
threatening Colonel Andrews.
520
00:29:32,270 --> 00:29:34,204
Don't try to pin this
on me, Doctor.
521
00:29:34,272 --> 00:29:37,002
I seem to recall
you examined the Colonel,
522
00:29:37,075 --> 00:29:39,270
and you blamed his death
on a weak heart.
523
00:29:39,344 --> 00:29:41,278
That's right.
I heard him say that.
524
00:29:41,346 --> 00:29:45,783
How about it, Doc? I have
been his physician for years.
525
00:29:45,850 --> 00:29:48,614
- He had a weak heart.
- Let's lock 'em both up, Loot.
526
00:29:48,686 --> 00:29:52,417
I'm not locking anybody up until I check
up on those two guys pretending to be cops.
527
00:29:56,761 --> 00:29:58,695
No, you don't. I just
want to make a phone call.
528
00:29:58,763 --> 00:30:00,697
I've been looking
all over for you.
529
00:30:00,765 --> 00:30:02,699
You've got a lot
of explaining to do.
530
00:30:02,767 --> 00:30:06,828
Moran said we'd find a body on
this floor, Coroner. We'll find it.
531
00:30:06,905 --> 00:30:09,772
Well...
We didn't have far to look.
532
00:30:13,011 --> 00:30:15,036
Looks like
he's been dead for weeks.
533
00:30:15,113 --> 00:30:17,377
Dump him
in the basket, boys.
534
00:30:17,448 --> 00:30:20,747
Wait a minute.
535
00:30:20,819 --> 00:30:24,118
I'm not the guy. I'm not the
guy! I'm full of life, look!
536
00:30:26,124 --> 00:30:29,025
Chick! Two guys want to pick
me up and put me in a basket.
537
00:30:29,093 --> 00:30:31,254
And they thought I was
dead. Oh, boy! Hello, kid.
538
00:30:31,329 --> 00:30:33,627
You can't trust nobody
around here. Can't trust no...
539
00:30:33,698 --> 00:30:35,996
"Hello, kid. " Juliet,
what are you doing here?
540
00:30:36,067 --> 00:30:38,467
Never mind that.
I want to question her.
541
00:30:38,536 --> 00:30:40,697
Yes, we got to investigate you. We're
from headquarters. Just a minute.
542
00:30:40,772 --> 00:30:43,570
This morning you were soda jerks
trying to write a radio script.
543
00:30:43,641 --> 00:30:47,042
Oh, that was only a disguise.
That was a special case. Sure.
544
00:30:47,111 --> 00:30:51,377
We solved that case, and the chief
gave us this murder for a bonus.
545
00:30:51,449 --> 00:30:53,542
Search her. Search her! Huh?
546
00:30:53,618 --> 00:30:55,609
Chick, you can't search
Juliet. Do as I tell ya.
547
00:30:55,687 --> 00:30:57,746
- Juliet never did nothing wrong.
- Search her!
548
00:30:57,822 --> 00:31:00,154
Give me the purse.
Give me somethin'.
549
00:31:00,225 --> 00:31:02,159
I mean, after all,
you're tangling with the law.
550
00:31:02,227 --> 00:31:04,161
I can't help it
if you are.
551
00:31:04,229 --> 00:31:06,993
I'm gonna tell you one thing, Chick,
as true as I'm talking right now,
552
00:31:07,065 --> 00:31:09,329
Juliet is too nice a girl
to commit a murder.
553
00:31:14,372 --> 00:31:16,533
Mm-hmm.
What did you find?
554
00:31:16,608 --> 00:31:19,543
Cookbook.
What do you mean?
555
00:31:19,611 --> 00:31:21,977
Tells 57 ways
to cook a guy's goose.
556
00:31:22,046 --> 00:31:24,708
Let me see that. Let me
see that. Give me this.
557
00:31:26,184 --> 00:31:29,676
Well, studying how
to commit a murder, eh?
558
00:31:29,754 --> 00:31:34,214
Sure, figuring out how people
get murdered is a hobby of mine.
559
00:31:34,292 --> 00:31:37,159
You see, Chick,
it's only a hobby with her.
560
00:31:37,228 --> 00:31:39,526
A hobby?
561
00:31:41,466 --> 00:31:45,061
Now you let her get away. No, I don't
thinkJuliet would ever do a thing like this.
562
00:31:45,136 --> 00:31:47,070
Well, we've got to get the
culprit. Never mind the culprit.
563
00:31:47,138 --> 00:31:49,629
Let's get the murderer. The culprit
and the murderer are the same thing.
564
00:31:49,707 --> 00:31:52,540
You mean, there's two of'em?
Yeah... Uh, no! Certainly not.
565
00:31:52,610 --> 00:31:54,510
What's the matter now?
What's that?
566
00:31:54,579 --> 00:31:56,979
- That's your shadow.
- That's my shadow?
567
00:31:57,048 --> 00:31:58,982
Mm-hmm.
568
00:32:00,952 --> 00:32:03,420
If that's my shadow, why ain't it
doin' the same things I'm doing?
569
00:32:03,488 --> 00:32:05,922
Wait a minute.
That must be the murderer.
570
00:32:05,990 --> 00:32:08,618
Say, he'd do anything to get
a hold of that rubber glove.
571
00:32:08,693 --> 00:32:10,627
So what?
He's a killer.
572
00:32:10,695 --> 00:32:13,095
So what? You've got to go
in there and capture him.
573
00:32:13,164 --> 00:32:15,257
So long. Now, wait a minute. Come here.
574
00:32:15,333 --> 00:32:17,267
I'm not going in there.
Now listen.
575
00:32:17,335 --> 00:32:19,769
Why don't you go in? All right,
we'll gamble. See who goes in.
576
00:32:19,837 --> 00:32:21,771
Okay. All right, take a number.
577
00:32:21,839 --> 00:32:24,433
Four. No. Number three. You lose. Go on in.
578
00:32:24,509 --> 00:32:27,376
Go ahead. Go ahead.
579
00:32:27,445 --> 00:32:29,470
Go on! Let's gamble
odd and even, like this.
580
00:32:29,547 --> 00:32:32,948
Do you want to cheat? No. Give
me a chance to ask you a number.
581
00:32:33,017 --> 00:32:34,951
Well, all right.
You take a number.
582
00:32:35,019 --> 00:32:37,453
Number two.
583
00:32:41,659 --> 00:32:45,561
Go ahead in. Go ahead.
Don't push, don't push.
584
00:32:45,630 --> 00:32:50,033
Guy's a murderer. Stabs. What
are you worrying about? I'm here.
585
00:32:54,505 --> 00:32:58,703
That's all. The game's
up. We're detectives.
586
00:32:58,776 --> 00:33:01,108
I don't like his looks.
Go on over and search him.
587
00:33:01,179 --> 00:33:04,615
Okay, Chick. Hurry up. Get over there.
588
00:33:06,617 --> 00:33:09,484
Don't be a-scared of me. I
gotta search you, big boy.
589
00:33:13,124 --> 00:33:15,251
Go on, search him.
590
00:33:18,196 --> 00:33:21,188
It's nice material.
Very nice.
591
00:33:24,268 --> 00:33:27,965
Oh. Badge.
Detective.
592
00:33:28,039 --> 00:33:30,837
- Ooh.! Ooh.!
- What's the matter?
593
00:33:30,908 --> 00:33:33,672
Did you find something?
Did you find something?
594
00:33:33,745 --> 00:33:37,044
R-Ring!
Answer the phone.
595
00:33:37,115 --> 00:33:40,915
Hello. Who's talking?
596
00:33:40,985 --> 00:33:45,115
Oh. Operator, operator.
Sh-Sh-bong. Ooh.
597
00:33:47,058 --> 00:33:49,288
Maybe they got away.
Got away, nothin'.
598
00:33:49,360 --> 00:33:51,828
We'll get those murderin'
cutthroats dead or alive!
599
00:33:51,896 --> 00:33:53,830
Hey, Chick, did you hear
what those cops said?
600
00:33:53,898 --> 00:33:55,866
I heard them. They're gonna
catch us dead or alive.
601
00:33:55,933 --> 00:33:56,900
We're on the spot.
I think so.
602
00:33:56,934 --> 00:33:59,960
Those cops are after us
because they think we're guilty.
603
00:34:00,038 --> 00:34:03,565
And the murderer is after us because we
have the evidence that will convict him.
604
00:34:03,641 --> 00:34:05,575
What evidence?
You've got it.
605
00:34:05,643 --> 00:34:06,610
What are you talking about?
It's in your pocket.
606
00:34:06,644 --> 00:34:09,579
Oh, you mean the glove!
Mm-hmm.
607
00:34:09,647 --> 00:34:12,207
You keep it. Oh, put... Put it away!
608
00:34:12,283 --> 00:34:14,911
We'll need that to prove our
innocence when we get out of here.
609
00:34:14,986 --> 00:34:18,114
Now, hold on to that. I'll
go see if the coast is clear.
610
00:34:20,291 --> 00:34:23,283
Chick, I'm not gonna die.
I'm innocent, I'm tellin'ya.
611
00:34:23,361 --> 00:34:25,386
Nobody's gonna give me
the electric chair, either.
612
00:34:25,463 --> 00:34:28,523
I'm not gonna die
until it's my time!
613
00:34:28,599 --> 00:34:33,298
Your time has come.
The time for silence.
614
00:34:33,371 --> 00:34:36,898
You have lived too long.
615
00:34:36,974 --> 00:34:39,408
You are about to die.
616
00:34:39,477 --> 00:34:43,243
I don't want to die. It
will be a beautiful death.
617
00:34:43,314 --> 00:34:45,839
What do I care how sweet
it is? I don't want to die!
618
00:34:48,820 --> 00:34:50,754
Right in the back!
619
00:34:50,822 --> 00:34:53,518
You dirty rat, for lettin'
me have it in the back!
620
00:34:53,591 --> 00:34:55,923
Oh.
621
00:34:55,993 --> 00:34:59,952
The bullet didn't kill ya?
Maybe this knife will.
622
00:35:00,031 --> 00:35:02,431
Oh!
623
00:35:02,500 --> 00:35:05,992
First you shoot me in the back,
then you stab me in the heart.
624
00:35:06,070 --> 00:35:09,506
What a dirty culprit.
Chick!
625
00:35:09,574 --> 00:35:12,270
Do you have halitosis?
626
00:35:12,343 --> 00:35:17,747
What difference does it
matter now? Chick!
627
00:35:17,815 --> 00:35:20,978
Chief, you can't kill this guy.
628
00:35:21,052 --> 00:35:23,953
I'll get him. I'll fix him.
629
00:35:24,021 --> 00:35:27,354
Here comes the Midnight Express.
Lay him across the tracks.
630
00:35:27,425 --> 00:35:29,757
No, no, don't!
Don't pick me up!
631
00:35:29,827 --> 00:35:32,022
Don't lay me across the
tracks! Please don't!
632
00:35:32,096 --> 00:35:34,690
Chick! Chick!
633
00:35:34,765 --> 00:35:37,029
The train is coming.!
634
00:35:37,101 --> 00:35:40,366
Chick! Chick! Chick!
What's the matter?
635
00:35:40,438 --> 00:35:43,134
The room is full of
people. They shot me. Where?
636
00:35:43,207 --> 00:35:46,005
They stabbed me in the back.
Now look at me. Look at me now!
637
00:35:46,077 --> 00:35:48,068
At what? A train just went over my legs.
638
00:35:48,146 --> 00:35:50,080
Now, look at the way
I've got to walk.
639
00:35:50,148 --> 00:35:52,116
Get up on your feet.
Get up on your feet.
640
00:35:52,183 --> 00:35:54,879
I can't stand up any more.
I lost my legs. Stop it.
641
00:35:54,952 --> 00:35:56,886
Now, what am I going to do?
Look at this.
642
00:35:56,954 --> 00:36:00,481
It's only a transcription.
What's wrong with you? Oh!
643
00:36:00,558 --> 00:36:02,423
Transcription. Certainly.
That's all it is. Come on.
644
00:36:02,493 --> 00:36:05,189
Wait a minute. I don't mind
gettin' stabbed. What's the matter?
645
00:36:05,263 --> 00:36:08,289
I don't mind getting shot in the
back. One of these guys insulted me.
646
00:36:08,366 --> 00:36:10,300
This here guy over here.
What do you mean?
647
00:36:10,368 --> 00:36:13,064
What was that crack
about halitosis?
648
00:36:13,137 --> 00:36:15,401
What are you going to do about it? See?
649
00:36:15,473 --> 00:36:17,407
That's...
650
00:36:17,475 --> 00:36:20,410
Listen. Now, wait a minute. Now, just
a minute. Stop this nonsense, please!
651
00:36:20,478 --> 00:36:23,106
- Now, listen to me.
If we want to save our necks,
652
00:36:23,181 --> 00:36:25,240
we have got to find
the murderer.
653
00:36:25,316 --> 00:36:28,774
Who do you think did it?
The doctor.
654
00:36:28,853 --> 00:36:31,117
Aw. Not Doctor Marek. The doctor, yes sir.
655
00:36:31,155 --> 00:36:35,455
- He's a kind old gentleman.
- I know, the kind stuff... Hey!
656
00:36:37,728 --> 00:36:40,322
Where's the lights? Get the
lights! Get the lights! The lights!
657
00:36:40,398 --> 00:36:42,263
It's over this way.
Mervyn!
658
00:36:44,702 --> 00:36:47,671
Mervyn!
He went outside.
659
00:36:50,374 --> 00:36:53,571
What are you doing in
here? I'm looking for clues.
660
00:36:53,644 --> 00:36:55,578
In here? Ain't this "the clues closet"?
661
00:36:55,646 --> 00:36:57,671
Get down out of here. Come on! Okay.
662
00:36:57,748 --> 00:37:00,546
Get out. Come on, get up out
of there. Get your hands off me.
663
00:37:00,618 --> 00:37:03,109
Now I gotta look for another
hidin' place. You found me up there.
664
00:37:03,187 --> 00:37:05,519
I gotta find another one.
Hi, Doc. How's things?
665
00:37:05,590 --> 00:37:09,082
Look out. Move over.
I want to climb up here...
666
00:37:12,430 --> 00:37:15,160
Hey! Another murder!
667
00:37:20,137 --> 00:37:22,662
Mervyn! Mer...
668
00:37:22,740 --> 00:37:25,470
Mervyn!
669
00:37:25,543 --> 00:37:28,239
Mer...
670
00:37:28,312 --> 00:37:31,304
Mervyn!
Mervyn!
671
00:37:31,382 --> 00:37:35,409
- Mervyn! Mervyn!
Get out of there.
672
00:37:42,593 --> 00:37:45,061
What are you trying to do? I
was trying to make an impression.
673
00:37:45,129 --> 00:37:47,063
All right, let's go.
674
00:37:47,131 --> 00:37:49,292
Wait a minute, officers.
We're trying to help you.
675
00:37:49,367 --> 00:37:51,562
We just found another dead body. Where?
676
00:37:51,636 --> 00:37:53,831
Don't worry. There's no hurry.
He's hangin' around inside.
677
00:37:53,904 --> 00:37:56,702
Where is it? "Where is it?"
I'll show you where it is.
678
00:37:56,774 --> 00:37:59,004
"Where is it?" Follow me. All right.
679
00:37:59,076 --> 00:38:01,169
"Where is it?" It's all
right. Don't get excited.
680
00:38:12,690 --> 00:38:14,624
Come on, coppers.
681
00:38:14,692 --> 00:38:17,058
The body of Dr. Marek
is in this closet.
682
00:38:17,128 --> 00:38:20,620
Wait till you see the horrible
expression on his face.
683
00:38:20,698 --> 00:38:23,428
Must have changed clothes.
684
00:38:23,501 --> 00:38:26,629
So this is your corpse!
No, this is Juliet.
685
00:38:26,704 --> 00:38:29,434
Now, don't tell me you were
waitin' for a streetcar.
686
00:38:29,507 --> 00:38:32,271
No, funny man,
I was just plain scared.
687
00:38:32,343 --> 00:38:35,403
There's been a lot going on around
here, and I went in there to hide.
688
00:38:35,479 --> 00:38:38,277
Are you sure he was murdered? No, no.
689
00:38:38,349 --> 00:38:40,943
When he heard you cops comin', he wanted
to find someplace to hide the knife,
690
00:38:41,018 --> 00:38:43,179
so he stuck it in his chest.
What knife?
691
00:38:43,254 --> 00:38:45,415
The knife
that the guy...
692
00:38:45,489 --> 00:38:49,323
This knife.
This one right here.
693
00:38:49,393 --> 00:38:52,089
Wait'll I wipe off my
fingerprints. Brannigan?
694
00:38:52,163 --> 00:38:56,497
Take 'em in.
695
00:38:56,567 --> 00:38:58,933
Come on, Mervyn!
Come on this way.
696
00:38:59,003 --> 00:39:01,403
Hey, let me out ofhere.!
697
00:39:01,472 --> 00:39:03,406
Out ofhere.!
698
00:39:06,277 --> 00:39:09,735
Which way did they go?
"Which way did they go?"
699
00:39:21,625 --> 00:39:23,855
There.
I like that better.
700
00:39:23,928 --> 00:39:26,396
Well, what happened to the
fearless, independent businesswoman?
701
00:39:26,464 --> 00:39:28,398
You would
bring that up.
702
00:39:37,908 --> 00:39:39,842
Look!
703
00:39:43,614 --> 00:39:45,844
Get back. Hide.
704
00:40:29,260 --> 00:40:31,956
Oh, Jimmy, are you hurt? Certainly not!
705
00:40:32,029 --> 00:40:34,623
How could a flashlight
hurt your head?
706
00:40:34,698 --> 00:40:36,791
Did you recognize him?
No. Did you?
707
00:40:36,867 --> 00:40:39,961
No, but there's something he
wants, all right. What could it be?
708
00:40:40,037 --> 00:40:43,200
I don't know, but I'm gonna find it
if I have to tear the place apart.
709
00:40:44,875 --> 00:40:47,309
There's something in this
room the murderer wants.
710
00:40:47,378 --> 00:40:49,312
I think it's me. Maybe it's
in the transcription file.
711
00:40:49,380 --> 00:40:51,314
Let's go over and look.
Yeah, come on.
712
00:40:51,382 --> 00:40:53,316
No, you stay here and guard
that door. Why do you always...
713
00:40:53,384 --> 00:40:56,319
give me these kind
of jobs for?
714
00:40:56,387 --> 00:40:58,651
Always gotta guard doors
or something.
715
00:41:02,493 --> 00:41:04,586
Give me that rubber glove.
716
00:41:04,662 --> 00:41:07,256
Oh, there goes that
transcription thing again.
717
00:41:07,331 --> 00:41:11,427
Hi, boy. I had trouble with this
record before about halitosis.
718
00:41:11,502 --> 00:41:14,437
Whoo! Whoo-ooh!
719
00:41:14,505 --> 00:41:17,030
Hey, you! Hey, you!
720
00:41:17,107 --> 00:41:20,270
There he is! Hold on to him,
Mervyn.! Hold on to him.!
721
00:41:25,349 --> 00:41:28,546
Oh!
Did you get him?
722
00:41:33,357 --> 00:41:37,623
Juliet...
Juliet, kiss me.
723
00:41:37,695 --> 00:41:39,629
Oh, my littleJuliet.
724
00:41:41,031 --> 00:41:43,625
Juliet,
you should shave.
725
00:41:43,701 --> 00:41:46,795
I mean, after all...
Get up out of there!
726
00:41:46,871 --> 00:41:48,964
All right, all right!
I fainted!
727
00:41:49,039 --> 00:41:51,337
Listen, officer, they didn't
do anything. I know they didn't.
728
00:41:51,408 --> 00:41:53,342
Hey, we've got to give them
the slip. Give them what?
729
00:41:53,410 --> 00:41:56,243
Give them the slip. Give them
the slip? Okay. Here you are.
730
00:41:56,313 --> 00:41:58,247
What's that?
The slip.
731
00:41:58,315 --> 00:42:00,442
Run, Mervyn.!
They're right behind you.!
732
00:42:03,053 --> 00:42:05,078
Go ahead, Chick!
Keep goin', Chick!
733
00:42:05,155 --> 00:42:07,089
I'll hold them out
with my life, Chick!
734
00:42:07,157 --> 00:42:09,352
Nobody's gonna catch us,
Chick, old boy! Stay in there!
735
00:42:09,426 --> 00:42:12,918
Two of them put their weight
on me! Go on, Chick, run!
736
00:42:12,997 --> 00:42:16,592
Go ahead!
I got them, Chick.
737
00:42:16,667 --> 00:42:19,761
Hold that key.
That'll...
738
00:42:22,339 --> 00:42:24,273
Let's go, son.
739
00:42:27,011 --> 00:42:29,138
Where did the walls go?
740
00:42:29,213 --> 00:42:31,147
Termites.
741
00:42:36,854 --> 00:42:39,015
All right,
stick your hands up.
742
00:42:39,089 --> 00:42:42,786
I said,
put up your hands.!
743
00:42:42,860 --> 00:42:44,794
Hey, it's our friend.
744
00:42:44,862 --> 00:42:46,796
Shh!
Our friend, our friend!
745
00:42:46,864 --> 00:42:48,798
Shut up. Let that be a
lesson to you coppers.
746
00:42:48,866 --> 00:42:52,199
All right, you two, march toward
that wall, and keep marching.
747
00:42:52,269 --> 00:42:54,203
Thanks.
748
00:42:54,271 --> 00:42:58,139
And so, Harry the Hawk turned the
tables on his desperate enemies.
749
00:42:58,208 --> 00:43:00,642
- Listen in again next week at this...
- You like it?
750
00:43:00,711 --> 00:43:02,804
All the other kids go
crazy about that program.
751
00:43:02,880 --> 00:43:04,814
Why...
752
00:43:06,317 --> 00:43:08,251
Come here! Close the gate! Whoo-ooh!
753
00:43:08,319 --> 00:43:10,879
Close the gate! Ha, ha! Ha, ha! Ha, ha!
754
00:43:10,955 --> 00:43:12,889
Which way did
they go, Chief?
755
00:43:17,595 --> 00:43:19,324
What did you grab
that time?
756
00:43:25,669 --> 00:43:28,194
Use your feet!
757
00:43:35,079 --> 00:43:37,274
Leave that alone! Leave it the way it was.
758
00:43:48,859 --> 00:43:52,852
Get up on your feet.
Okay.
759
00:43:52,930 --> 00:43:54,955
Wait a minute.
Wait a minute.
760
00:43:55,032 --> 00:43:56,966
Come on.
761
00:44:00,971 --> 00:44:03,405
I gotta go back upstairs and get
something. What have you got to get?
762
00:44:03,474 --> 00:44:05,772
My stomach. Oh, come on, come on.
763
00:44:08,979 --> 00:44:10,913
Hey, it's a theater. Let's
go up and buy tickets.
764
00:44:10,981 --> 00:44:12,915
No. Quiet.
Hey, look!
765
00:44:12,983 --> 00:44:16,942
Those two guys came in here, and
we're not leaving until we find them.
766
00:44:17,021 --> 00:44:19,581
Yeah, but Chief, The Wheel of
Fortune is just going on upstairs.
767
00:44:19,657 --> 00:44:22,922
They're giving away $10,000, and
my wife dreamed I was gonna win it.
768
00:44:22,993 --> 00:44:27,930
Well, my wife can dream,
can't she? Hey, you.
769
00:44:27,998 --> 00:44:30,125
You see a couple of guys come in
here, a tall one and a little fat one?
770
00:44:30,200 --> 00:44:32,134
No, I didn't
see anybody.
771
00:44:32,202 --> 00:44:35,899
I know they're in here. Put a
man on every door. Right, Chief.
772
00:44:38,509 --> 00:44:40,443
Well, we've found
plenty of nothing.
773
00:44:40,511 --> 00:44:42,945
Why would Colonel Andrews
be in touch with the F.B.I.?
774
00:44:43,013 --> 00:44:44,947
And why would he keep
a gun in his desk?
775
00:44:45,015 --> 00:44:46,949
And why should somebody
want to kill him?
776
00:44:47,017 --> 00:44:48,951
This is where
we came in.
777
00:44:49,019 --> 00:44:51,613
I still think there's
something around here...
778
00:44:51,689 --> 00:44:54,283
Uh-oh. What's this?
779
00:44:54,358 --> 00:44:56,292
Look!
780
00:45:06,270 --> 00:45:08,204
Jane, look at this.
781
00:45:13,310 --> 00:45:15,676
Why, it's from the
America on the Air program.
782
00:45:15,746 --> 00:45:17,907
If that isn't code, then
I'm a flop as a detective.
783
00:45:17,981 --> 00:45:20,916
And look at this. "ColonelJ.R.
Andrews, distinguished service,
784
00:45:20,984 --> 00:45:24,249
U.S. Cryptograph Bureau,
1917." Cryptograph Bureau...
785
00:45:24,321 --> 00:45:26,755
That means the colonel
was an expert at code.
786
00:45:26,824 --> 00:45:29,588
Sure. He caught a lot
of spies in the last war.
787
00:45:29,660 --> 00:45:31,594
Now it all goes together.
788
00:45:31,662 --> 00:45:34,256
Jane, this America on the Air broadcast goes
all over the world shortwave, doesn't it?
789
00:45:34,331 --> 00:45:36,765
Yes, but I don't see what that... You will.
790
00:45:36,834 --> 00:45:39,598
We're going to rebroadcast
"Murder at Midnight" tonight.
791
00:45:39,670 --> 00:45:42,138
We're going to tell the whole radio
world who killed Colonel Andrews.
792
00:45:42,206 --> 00:45:45,141
But we don't know. We will
before the broadcast is over.
793
00:45:45,175 --> 00:45:46,642
How's your shorthand?
A little rusty.
794
00:45:46,677 --> 00:45:49,145
Well, grease it up and let's get
going. We've got a lot of work to do.
795
00:45:49,179 --> 00:45:50,146
Ladies and gentlemen...
796
00:45:50,547 --> 00:45:53,448
Flying Bordellos,
you're on.
797
00:46:07,164 --> 00:46:09,098
Get out there!
Aw, you shut up!
798
00:46:09,166 --> 00:46:11,532
You get out...
Hey, wait a minute!
799
00:46:14,271 --> 00:46:17,069
Come on.!
800
00:46:17,141 --> 00:46:19,507
- You can't go out there.
Hey!
801
00:46:22,079 --> 00:46:25,105
Oh!
802
00:46:41,832 --> 00:46:44,596
All right, come on.
803
00:46:44,668 --> 00:46:48,365
Come on.
804
00:46:48,438 --> 00:46:50,770
Drop him!
Drop him!
805
00:46:56,680 --> 00:47:01,049
Brannigan! Up here!
Brannigan!
806
00:47:02,486 --> 00:47:04,420
Spread out, boys.
We'll find him.
807
00:47:33,050 --> 00:47:35,109
Brannigan.!
808
00:47:35,185 --> 00:47:39,121
Up here! Hey, Chief, what
are you doing up there?
809
00:47:39,189 --> 00:47:41,919
Never mind! Get me down out of here! Huh?
810
00:47:41,992 --> 00:47:45,428
- Release that rope!
- Oh! Yeah, sure.
811
00:47:47,064 --> 00:47:49,328
No, no.
Not that one.
812
00:47:50,500 --> 00:47:52,434
Yeah, that's it.
813
00:47:56,406 --> 00:47:59,933
- Thanks, Brannigan.
I sure appreciate...
814
00:48:02,279 --> 00:48:04,611
Serves you right. Why don't
you watch what you're doing?
815
00:48:49,993 --> 00:48:51,927
Boom!
816
00:49:08,111 --> 00:49:10,045
All right, go ahead.
Go ahead, go ahead.
817
00:49:15,686 --> 00:49:18,780
Wait a minute, Loot.
There's the little guy now.
818
00:49:18,855 --> 00:49:20,789
I'll fix him.
819
00:49:25,262 --> 00:49:27,287
Tough luck, Loot.
You missed him.
820
00:49:31,768 --> 00:49:36,068
I'll get him, though.
821
00:49:36,139 --> 00:49:40,166
Come here!
Go ahead!
822
00:49:42,312 --> 00:49:44,246
Come on, men.!
Maybe we can head them off!
823
00:49:44,314 --> 00:49:47,147
Whoo! Whoo!
Get over there!
824
00:49:49,052 --> 00:49:51,418
Which way did they go,
Loot? They went your way.
825
00:49:51,488 --> 00:49:53,422
You must have passed them.
We're lost again, Loot.
826
00:49:53,490 --> 00:49:56,152
You're always lost! Come on! Come on, boys.
827
00:50:02,099 --> 00:50:04,329
There they go.
Come on!
828
00:50:11,274 --> 00:50:14,766
- Chick! Where'd you go? Chick!
- Mervyn!
829
00:50:14,845 --> 00:50:16,779
Mervyn, in the truck.!
Aah!
830
00:50:16,847 --> 00:50:19,281
Truck.!
Truck? Okay.
831
00:50:19,349 --> 00:50:21,613
Not that way. Come here.! This truck here.
832
00:50:21,685 --> 00:50:25,712
Come on, hurry up! Wait a minute! I'm in!
833
00:50:27,924 --> 00:50:31,485
Around it goes,
the giant wheel of fortune,
834
00:50:31,561 --> 00:50:35,327
and when it stops, somebody
will be $10,000 richer.
835
00:50:37,467 --> 00:50:40,630
And now...
And now, it stops!
836
00:50:40,704 --> 00:50:44,800
The winner is decided, ladies and
gentlemen, the winner of the grand prize!
837
00:50:44,875 --> 00:50:48,208
And here it is,
the grand prize winner.!
838
00:50:48,278 --> 00:50:51,509
A resident of this city
wins the $ 10,000.!
839
00:50:51,581 --> 00:50:53,981
Mr. Mervyn Q. Milgrim!
840
00:50:54,051 --> 00:50:57,145
How do you like that? Some
jerk named Mervyn Milgrim. Hey!
841
00:50:57,220 --> 00:51:00,348
That's you! That's you! Couldn't have...
842
00:51:00,424 --> 00:51:02,289
Mr. Milgrim must
contact this studio...
843
00:51:02,359 --> 00:51:05,692
by phone or in person
within five minutes.
844
00:51:05,762 --> 00:51:10,028
- And the telephone number is Alexander 2222.
- Go! You got five minutes!
845
00:51:10,100 --> 00:51:12,261
A fortune of $ 10,000
awaits...
846
00:51:12,335 --> 00:51:14,269
the sound of your voice,
Mr. Milgrim.
847
00:51:14,337 --> 00:51:16,862
Call Alexander 2222.
Hey!
848
00:51:16,940 --> 00:51:18,407
Here's a place
where we can telephone.
849
00:51:18,442 --> 00:51:20,774
Come on!
Come on.
850
00:51:23,447 --> 00:51:25,608
You got it?
Operator! Operator!
851
00:51:25,682 --> 00:51:28,116
Operator! Operator!
How do you like that?
852
00:51:28,185 --> 00:51:29,152
What's the matter?
Nobody answers.
853
00:51:29,186 --> 00:51:31,154
You gotta drop a nickel.
Oh, drop a nickel.
854
00:51:31,188 --> 00:51:34,123
Hurry up. Okay. Operator, here goes.
855
00:51:34,191 --> 00:51:37,126
Not there! Here, put the
nickel in the slot up there.
856
00:51:37,194 --> 00:51:40,925
Oh, excuse me. I'm going over here
and figure out how to spend your money.
857
00:51:40,997 --> 00:51:42,931
Okay. Operator!
The line is busy.
858
00:51:42,999 --> 00:51:44,933
It's busy? I didn't even
ask you for the number yet.
859
00:51:45,001 --> 00:51:48,129
Number, please.
Let me have Alexander 2222.
860
00:51:48,205 --> 00:51:51,140
The line is busy.
The line is busy.
861
00:51:51,208 --> 00:51:54,143
Give me a bicarbonate of soda,
will you, please. Yes, sir.
862
00:51:56,947 --> 00:51:58,881
Operator,
give me long distance.
863
00:51:58,949 --> 00:52:02,578
Long distance? I want to talk to the
Consolidated Coffee Company of Brazil.
864
00:52:02,652 --> 00:52:06,281
Hello, Brazil? Oh, is this
you, Joe? Hi. This is Bill.
865
00:52:06,356 --> 00:52:09,086
How's the coffee business?
Oh, just a grind, eh?
866
00:52:09,159 --> 00:52:12,925
Yeah, I know. Well, I'll
call you later. So long.
867
00:52:12,996 --> 00:52:15,658
Terrible service.
868
00:52:18,168 --> 00:52:21,569
Look, Operator, will you get
me Alexander 2222, please?
869
00:52:21,638 --> 00:52:24,664
The line is busy.
870
00:52:28,178 --> 00:52:30,112
Hello, Operator.
Give me long distance.
871
00:52:30,180 --> 00:52:33,946
Long distance? I want to talk
to Dan Magoo in Nome, Alaska.
872
00:52:34,017 --> 00:52:36,451
Hello, Dan! How are you? How's everything?
873
00:52:36,520 --> 00:52:38,954
This is Jake. Yeah. How's
the weather up there?
874
00:52:39,022 --> 00:52:41,115
What?
Twenty below zero?
875
00:52:41,191 --> 00:52:43,125
Say, that's pretty cold,
isn't it?
876
00:52:43,193 --> 00:52:45,127
Weather down here? Just
a minute. I'll find out.
877
00:52:45,195 --> 00:52:47,129
Hey, what's the temperature
around here? I don't know.
878
00:52:47,197 --> 00:52:49,131
I don't live here. Don't
stand there like a dummy!
879
00:52:49,199 --> 00:52:52,600
Go read the thermometer.
All right! All right!
880
00:52:54,838 --> 00:52:56,806
What did the thermometer read?
They Work While You Sleep.
881
00:52:56,873 --> 00:52:59,137
They Work...
Good-bye, Dan.
882
00:53:01,978 --> 00:53:04,879
- Operator, give me Alexander 2222.
- The line is busy.
883
00:53:09,419 --> 00:53:11,353
Did you get the number?
No, I didn't get it.
884
00:53:11,421 --> 00:53:14,254
Why? Every time I talk to that
operator, she says the line is busy.
885
00:53:14,324 --> 00:53:16,417
The line is not busy. Give me a
nickel. How are we gonna get the money?
886
00:53:16,493 --> 00:53:18,757
Get out of my way. Get
out of my way. Hurry up.
887
00:53:18,828 --> 00:53:23,390
Tell them it's Mervyn.
Operator? Give me Alexander 2222.
888
00:53:23,466 --> 00:53:26,196
Hello.! Is this Alexander
2222? You got it? You got it?
889
00:53:26,269 --> 00:53:28,260
Thank you. Hold it! Hold it! Hold it!
890
00:53:28,338 --> 00:53:31,501
I told you the line
wasn't busy.
891
00:53:31,575 --> 00:53:33,941
What did you hang up
the receiver for, Chick?
892
00:53:34,010 --> 00:53:36,740
- I mean, you had the number. Operator?
- Number, please?
893
00:53:36,813 --> 00:53:39,441
Oh, you hear me, huh? Operator, will
you please give me that number now.
894
00:53:39,516 --> 00:53:42,542
- Alexander 2222... please!
- The line is busy.
895
00:53:48,525 --> 00:53:51,790
Operator? Operator, I want
you to get me Moscow, Russia.
896
00:53:51,861 --> 00:53:55,126
Thank you. The Conservatory
of Music. Tinchovsky, yes.
897
00:53:55,198 --> 00:53:57,758
Oh, Professor Tinchovsky,
how do you do?
898
00:53:57,834 --> 00:54:01,565
This is your American pupil,
Mrs. Laughingwell.
899
00:54:01,638 --> 00:54:05,074
You know, I learned that new
aria. You want to hear it?
900
00:54:05,141 --> 00:54:09,578
Thank you.
901
00:54:17,654 --> 00:54:21,420
You do?
Oh, thank you so much.!
902
00:54:21,491 --> 00:54:23,755
Oh, good-bye,
good-bye.
903
00:55:02,132 --> 00:55:04,566
Hello! Give me Alexander 2222, please.
904
00:55:04,634 --> 00:55:07,626
Please give it to me. It's only over
here on the other side of the street.
905
00:55:07,704 --> 00:55:12,573
The line is busy.
906
00:55:16,313 --> 00:55:19,749
Number, please.
Alexander 2222!
907
00:55:19,816 --> 00:55:24,913
- I can't hear you.
Alexander 2222!
908
00:55:24,988 --> 00:55:28,583
Louder, please. If I talk any
louder, I won't have to call them!
909
00:55:28,658 --> 00:55:32,594
- They'll hear me!
- I'm sorry, sir, but you are all wet.
910
00:55:32,662 --> 00:55:35,927
Who's all wet?
I'm all wet?
911
00:55:35,999 --> 00:55:39,696
Hold the line!
Hold the line!
912
00:55:43,707 --> 00:55:46,505
I'm all wet, huh?
913
00:55:51,081 --> 00:55:52,446
Come on, come on. We gotta
get across the street.
914
00:55:52,515 --> 00:55:54,847
Hurry up.
915
00:55:54,918 --> 00:55:57,978
Hey, Chick! We gotta get in
that building across the street.
916
00:55:59,956 --> 00:56:02,049
Those cops, why are they hanging
around? Why don't they let me alone?
917
00:56:02,125 --> 00:56:04,059
I won $10,000.
Why won't they let me in?
918
00:56:04,127 --> 00:56:06,561
Now what are we gonna do?
I never did nothing, did I?
919
00:56:06,629 --> 00:56:08,893
I got an idea.
What?
920
00:56:08,965 --> 00:56:12,628
Remember how we used to sneak
into basketball games? Hey.
921
00:56:12,702 --> 00:56:14,636
If those guys get out of the
building, I'll break every one of you.
922
00:56:14,704 --> 00:56:16,968
Leave it to me and the boys,
Loot. Take your positions, men.
923
00:56:19,909 --> 00:56:23,174
Only one minute left. Are
you hurrying, Mervyn Milgrim?
924
00:56:27,550 --> 00:56:29,484
Where are you guys
going? We're walking out.
925
00:56:31,488 --> 00:56:33,422
Whoo!
926
00:56:37,160 --> 00:56:39,594
Next car.
Oh, excuse me.
927
00:56:42,165 --> 00:56:44,190
Come on!
928
00:56:44,267 --> 00:56:47,600
Five seconds to go.
Four seconds.
929
00:56:47,670 --> 00:56:51,037
Three, two...
Hey.!
930
00:57:00,183 --> 00:57:02,048
Whoo-hoo!
What are you doing?
931
00:57:02,118 --> 00:57:04,052
I'm sorry, Mike. I didn't
mean it. Mr. Milgrim?
932
00:57:04,120 --> 00:57:06,054
Yeah. You have some
means of identification?
933
00:57:06,122 --> 00:57:08,215
Oh, sure. Tell him who I am. Oh, he's him.
934
00:57:08,258 --> 00:57:10,692
I'm him. How do you spell Milgrim?
935
00:57:10,760 --> 00:57:13,228
That's a hard one, huh? Give
me an easy one. Never mind.
936
00:57:13,296 --> 00:57:15,230
Make it Mervyn. How do you spell Mervyn?
937
00:57:15,298 --> 00:57:17,232
Never mind. I'll take the two-dollar
question and let it go at that.
938
00:57:17,300 --> 00:57:19,894
Wait a minute. Look around your
clothes. You must have a card someplace.
939
00:57:19,969 --> 00:57:22,904
Cards? Sure. Oh, to tell
who I am? That's right.
940
00:57:22,972 --> 00:57:25,566
Any means of identification.
Don't say nothing, though.
941
00:57:25,642 --> 00:57:28,736
I belong to the Campfire
Girls, Troop number 34.
942
00:57:28,812 --> 00:57:32,578
Here's my card. That'll
do. That's proof enough.
943
00:57:32,649 --> 00:57:36,483
Okay. Here's our check
for $10,000, Mr. Milgrim.
944
00:57:38,121 --> 00:57:40,316
Come on, stop.
We're the police.
945
00:57:40,390 --> 00:57:42,915
Please accept this beautiful
play-it-anywhere radio...
946
00:57:42,992 --> 00:57:46,325
so you'll never miss our
broadcast. This is for me?
947
00:57:46,396 --> 00:57:48,921
Oh, boy! What a beautiful
radio... and it's for me! Mine.
948
00:57:48,998 --> 00:57:50,932
Wait a minute. We're
partners, you know. Oh, yeah.
949
00:57:51,000 --> 00:57:52,467
We've been partners a
long time. That's right,
950
00:57:52,502 --> 00:57:54,936
and we always split 50-50. He's right.
951
00:57:55,004 --> 00:57:57,097
We always split everything 50-50. Come on.
952
00:57:57,173 --> 00:58:01,041
Yeah. Well, here.
953
00:58:01,110 --> 00:58:04,773
You take the check. I'll keep
the radio. Beautiful, too.
954
00:58:04,814 --> 00:58:06,441
What's the fella's name
on third base?
955
00:58:06,483 --> 00:58:07,916
But What's on second.
956
00:58:07,951 --> 00:58:09,179
Who's on second?
Who's on first.
957
00:58:09,252 --> 00:58:10,514
I don't know.
He's on third.
958
00:58:10,587 --> 00:58:12,885
There I go, back... Oh,
no, no. Oh, no, no, no.
959
00:58:12,956 --> 00:58:14,890
Every time you hear
those two guys...
960
00:58:14,958 --> 00:58:16,892
"Who's on first,
What's on second... "
961
00:58:16,960 --> 00:58:19,485
And that little fat guy, he kills
me. No good. Come on, let's go.
962
00:58:22,065 --> 00:58:25,228
Well! Looks like
we all hit the jackpot.
963
00:58:25,301 --> 00:58:28,099
- Does it play in jail?
- Anywhere.
964
00:58:28,171 --> 00:58:31,572
Anywhere. Yes, and that's
where you're gonna play it.
965
00:58:31,641 --> 00:58:35,077
Wait a minute, copper. Will you just
let me say one word over the radio?
966
00:58:35,144 --> 00:58:37,169
All right, go ahead.
Thank you.
967
00:58:39,482 --> 00:58:42,246
Help.!
968
00:58:42,318 --> 00:58:44,411
Wait a minute.
Wait a minute.
969
00:58:45,755 --> 00:58:48,246
Yes, at 12:00, and everyone's to be there.
970
00:58:48,324 --> 00:58:50,258
Yes, everyone.
971
00:58:50,326 --> 00:58:52,419
Well, it's all set, Jimmy. Great.
972
00:58:52,495 --> 00:58:55,760
Oh, but suppose it doesn't
work? Now, don't you worry.
973
00:58:55,832 --> 00:58:59,268
That's all very pretty but we got
a date downtown, if you don't mind.
974
00:58:59,335 --> 00:59:01,860
Looks like they're going to have to
make a bench out of the electric chair.
975
00:59:01,938 --> 00:59:05,738
But we figured out a way for
you to catch the real criminal.
976
00:59:05,808 --> 00:59:08,208
Oh, yeah? Yeah. Now, here's the
idea. At exactly midnight tonight,
977
00:59:08,278 --> 00:59:11,372
everybody that might possibly
be guilty will be in Studio "C."
978
00:59:11,447 --> 00:59:14,041
We put on the air this broadcast that
we've written, and before it's over...
979
00:59:14,117 --> 00:59:17,814
You've got him. You've been reading
too many of your own radio scripts.
980
00:59:17,887 --> 00:59:20,378
What can you lose? It might
break the whole case for you.
981
00:59:20,456 --> 00:59:22,890
Yeah, and it might break me
too. Sounds like phony baloney.
982
00:59:22,959 --> 00:59:26,224
That's putting it mild. Come
on, folks. You come with me.
983
00:59:26,296 --> 00:59:29,390
All right, all right.
Brannigan, you take the blimp.
984
00:59:30,633 --> 00:59:33,898
Come on, blimp.
Get your hands off me.
985
00:59:36,139 --> 00:59:38,903
I'll-I'll give you
a smash, I will.
986
00:59:38,975 --> 00:59:41,239
Don't call me blimp.
Oh? Why not?
987
00:59:41,311 --> 00:59:43,245
What makes a blimp go up? Hot air.
988
00:59:43,313 --> 00:59:45,941
What's holding you down?
Come on!
989
00:59:46,015 --> 00:59:49,576
Get-Get... Get out of here. Excuse me.
990
00:59:49,652 --> 00:59:54,419
You are standing in the spot
in which I desire to trespass.
991
00:59:54,490 --> 00:59:56,424
Oh.
Thank you.
992
01:00:01,030 --> 01:00:02,964
Hey!
993
01:00:03,032 --> 01:00:06,263
Hey, usher, what time's the next
feature go on? Aw, you, come on.
994
01:00:06,336 --> 01:00:09,635
I've had enough
trouble with you.
995
01:00:09,706 --> 01:00:11,640
I'm gonna put the cuffs on you. Cuffs?
996
01:00:11,708 --> 01:00:13,938
Yeah, handcuffs. What do you do with them?
997
01:00:14,010 --> 01:00:16,274
Go around the wrist,
like that.
998
01:00:16,346 --> 01:00:18,280
You're gonna put one on that
wrist over here? Certainly.
999
01:00:18,348 --> 01:00:20,441
I've got this hand free
if you do that, don't I?
1000
01:00:20,516 --> 01:00:22,450
I could hit you with this
hand. That's not good.
1001
01:00:22,518 --> 01:00:25,954
What, do you think I'm a dope? I
put them on both hands, like that.
1002
01:00:26,022 --> 01:00:27,956
Oh, you put them on both wrists? Certainly.
1003
01:00:28,024 --> 01:00:29,958
Over here?
Right around tight.
1004
01:00:30,026 --> 01:00:32,290
If you did that to me, you know
what I'd do? I'd say, "Hey, boy.
1005
01:00:32,362 --> 01:00:34,626
Pick up something for me. " As soon
as you bend down to pick up something,
1006
01:00:34,697 --> 01:00:38,292
I'd hit you on the head, and that
would hurt you, because that's iron.
1007
01:00:38,368 --> 01:00:43,305
Aw, I'm not a dope. I put them behind
your back, like that... that, see?
1008
01:00:43,373 --> 01:00:45,307
Oh, like this?
Tight.
1009
01:00:45,375 --> 01:00:47,969
Oh, wait. I'll lock that, see, and then
I want you to show me what you mean.
1010
01:00:48,044 --> 01:00:49,978
All right, go ahead,
lock it tight, see?
1011
01:00:50,046 --> 01:00:52,139
Now that's... Now what
happens? Can't do a thing.
1012
01:00:52,215 --> 01:00:54,149
You can't?
Not a thing.
1013
01:00:54,217 --> 01:00:56,151
You mean your hands are like
this, and you can't get out?
1014
01:00:56,219 --> 01:00:58,153
Positive. Can't do a thing. Yeah?
1015
01:00:58,221 --> 01:01:00,985
Yeah. Then that's a tough
way to get anybody, isn't it?
1016
01:01:01,057 --> 01:01:03,423
Yeah. All right, now take
the key out of my pocket.
1017
01:01:03,493 --> 01:01:06,257
Huh?
The side pocket over here.
1018
01:01:06,329 --> 01:01:09,594
You got a key in here?
Key, yeah. Unlock the cuffs.
1019
01:01:09,666 --> 01:01:13,432
Can't you get it? How can I get it
with my hands handcuffed behind my back?
1020
01:01:13,503 --> 01:01:16,597
Get the key! You mean can't
take your hand and get it?
1021
01:01:16,673 --> 01:01:20,439
Certainly not.
Well, come on, what are you...
1022
01:01:20,510 --> 01:01:22,944
Come on, get the key.
That's it. Key.
1023
01:01:24,347 --> 01:01:26,440
That's the key, all right.
That's the key. Get it out.
1024
01:01:26,516 --> 01:01:28,950
You can't get out unless you get
the key? What are you waiting for?
1025
01:01:29,018 --> 01:01:31,282
Get the...
Shut up!
1026
01:01:31,354 --> 01:01:33,618
I had enough of this
trouble with you, brother.
1027
01:01:33,690 --> 01:01:35,624
What do you think you are,
smart guy or something?
1028
01:01:35,692 --> 01:01:38,286
Look...
Don't talk to me.
1029
01:01:38,361 --> 01:01:42,457
If I do that long enough,
that'll drive you crazy, brother.
1030
01:01:42,532 --> 01:01:44,625
That's what they call
French Prosecution.
1031
01:01:44,701 --> 01:01:46,635
That stuff
like that there.
1032
01:01:46,703 --> 01:01:48,637
I've had enough
of you, brother.
1033
01:01:48,705 --> 01:01:50,798
Told you I could
lick you, didn't I?
1034
01:01:54,210 --> 01:01:56,804
What do you got, help?
Who's here?
1035
01:01:56,879 --> 01:02:00,246
Don't you pull
no knife on me, brother.
1036
01:02:00,316 --> 01:02:04,082
Come on, wise guy, where's
your gun? Give me that gun.
1037
01:02:04,153 --> 01:02:06,917
Hand me that gun and keep your hands there.
1038
01:02:06,989 --> 01:02:09,253
You're talking
to Black Mervyn.
1039
01:02:09,325 --> 01:02:11,418
That's me...
Black Horse Mervyn.
1040
01:02:11,494 --> 01:02:14,725
Watch me hit
that statue.
1041
01:02:14,797 --> 01:02:16,731
What's the matter
with you?
1042
01:02:16,799 --> 01:02:20,360
Get your hands down!
The gun.!
1043
01:02:20,436 --> 01:02:23,599
Get your hands down.! The gun, the
other way! No, the gun the other way!
1044
01:02:23,673 --> 01:02:25,937
Get them down. Come on, come on, come on.
1045
01:02:26,008 --> 01:02:27,942
Get out of here. You too. I'm with you.
1046
01:02:28,010 --> 01:02:30,205
Oh, you're on my side. Get
out! Come on, all of youse!
1047
01:02:30,279 --> 01:02:32,213
Come here, you. Put it
down there. Take care ofhim.
1048
01:02:32,281 --> 01:02:35,409
You watch the feature.
See how you like it.
1049
01:02:37,754 --> 01:02:41,281
Come on, you. I'm not
nervous. You heard him.
1050
01:02:44,360 --> 01:02:47,625
Oh, it's you. What did you do to my Romeo?
1051
01:02:47,697 --> 01:02:51,292
You mean what did your
Romeo do to me. Look!
1052
01:02:51,367 --> 01:02:53,301
Well, he's got more nerve
than I thought he had.
1053
01:02:53,369 --> 01:02:55,667
There's a key in my pocket.
Unfasten those handcuffs.
1054
01:02:55,705 --> 01:02:58,640
Unfa...
Why should I?
1055
01:02:58,708 --> 01:03:00,642
Don't argue with me.
Just get the cuffs open.
1056
01:03:00,710 --> 01:03:04,806
If I unfasten the handcuffs, will you
let Mervyn go? Sure, sure. Anything.
1057
01:03:04,881 --> 01:03:06,815
Just unfasten the cuffs.
Okay.
1058
01:03:06,883 --> 01:03:08,817
That's the two of them
I've got tied up. Yeah.
1059
01:03:08,885 --> 01:03:11,649
Well, you kids can go now. Maybe this
gives us a chance to put on that broadcast.
1060
01:03:11,721 --> 01:03:13,655
Say, maybe it does,
at that.
1061
01:03:13,723 --> 01:03:16,123
There you are. Now don't
forget, you promised.
1062
01:03:16,192 --> 01:03:18,126
Don't worry.
1063
01:03:18,194 --> 01:03:20,924
And he'll be so embarrassed he'll
be forced to let us broadcast.
1064
01:03:20,997 --> 01:03:22,931
They won't only be
embarrassed,
1065
01:03:22,999 --> 01:03:24,933
but they'll be sheepish
about the whole thing.
1066
01:03:25,001 --> 01:03:27,094
Mr. Turner, you can let that guy
out any time he wants to get out.
1067
01:03:27,170 --> 01:03:29,730
All right. This guy in here belongs to me.
1068
01:03:29,806 --> 01:03:33,242
What do you mean? What a
dope.! Come here, Chick.
1069
01:03:33,309 --> 01:03:35,607
Come here. This guy is the
dumbest detective I ever saw.
1070
01:03:35,678 --> 01:03:37,612
He's dumber than me.
Look out for him.
1071
01:03:37,680 --> 01:03:39,614
No, I got him handcuffed.
You've got him handcuffed?
1072
01:03:39,682 --> 01:03:43,174
He can't do a thing. Come on, get
up. Look out now, I'm warning you.
1073
01:03:43,252 --> 01:03:45,618
Don't be afraid.
1074
01:03:45,688 --> 01:03:47,952
Hello, kid.
1075
01:03:48,024 --> 01:03:50,288
Look out. Look out.
1076
01:03:50,359 --> 01:03:52,850
Not yourself.
I'm hitting myself.
1077
01:03:53,930 --> 01:03:55,864
Well.
1078
01:03:55,932 --> 01:03:59,026
Want to take a whack at him?
Go ahead. Now we're talking.
1079
01:03:59,101 --> 01:04:01,399
What's the matter?
1080
01:04:01,470 --> 01:04:03,768
Did you see anything?
Certainly not.
1081
01:04:03,840 --> 01:04:07,071
Go on! There must be
spots in front of my eyes.
1082
01:04:07,143 --> 01:04:09,907
There's only one way to handle
those guys. Give it to him!
1083
01:04:09,979 --> 01:04:12,675
What's the matter?
What are you afraid of?
1084
01:04:12,748 --> 01:04:14,682
You go over now.
1085
01:04:14,750 --> 01:04:16,684
Are you sure he's
handcuffed? He's handcuffed.
1086
01:04:16,752 --> 01:04:19,243
All right, well,
don't push!
1087
01:04:19,322 --> 01:04:22,086
What's the idea of treating
my buddy like that, huh?
1088
01:04:23,993 --> 01:04:26,086
Hey, get over there.
That's all I wanted to know.
1089
01:04:26,162 --> 01:04:30,599
Give it to him. Get in there. Get in there.
1090
01:04:30,666 --> 01:04:32,930
What's the matter?
1091
01:04:33,002 --> 01:04:34,936
Go on, give it to him!
1092
01:04:38,841 --> 01:04:41,275
What's the...
Uh-oh.
1093
01:04:41,344 --> 01:04:44,438
What's the matter, Chick?
What are you running for?
1094
01:04:44,513 --> 01:04:47,641
I guess he can't stand
to see me punish you.
1095
01:04:47,717 --> 01:04:49,651
Do you know what I'm gonna do
to you? What are you gonna do?
1096
01:04:49,719 --> 01:04:51,653
I'm gonna run
like the devil!
1097
01:04:51,721 --> 01:04:55,316
Now I've really got you!
Get your hands off me.
1098
01:04:55,391 --> 01:04:57,450
You ain't gonna do
nothing to me...
1099
01:04:57,526 --> 01:04:59,960
not unless you want to be
embarrassed. Embarrassed? About what?
1100
01:05:00,029 --> 01:05:02,896
Just a minute, Inspector. You don't
want any of this to get out, do you?
1101
01:05:02,965 --> 01:05:06,867
- What? Let what out?
- They locked you in a closet and handcuffed him...
1102
01:05:06,936 --> 01:05:08,699
with his own handcuffs.
1103
01:05:08,771 --> 01:05:12,571
Do you want to let them
broadcast or not, Officer?
1104
01:05:13,776 --> 01:05:15,710
Get your hands off me!
1105
01:05:15,778 --> 01:05:18,406
On second thought, maybe you'd
better not let us broadcast.
1106
01:05:18,481 --> 01:05:22,417
Go on, take us down. Go on, take
me down to police headquarters,
1107
01:05:22,485 --> 01:05:25,750
and be the laughingstock
of all the cops.
1108
01:05:25,821 --> 01:05:28,255
And you take
the "quinsequonces. "
1109
01:05:28,324 --> 01:05:31,760
All right, we'll broadcast, but
something better come of this.
1110
01:05:39,168 --> 01:05:41,602
Ladies and gentlemen,
the hour is midnight.
1111
01:05:41,671 --> 01:05:45,266
We bring you perhaps the most startling
broadcast in the annals of radio.
1112
01:05:45,341 --> 01:05:47,434
We introduce you to murder!
1113
01:05:47,510 --> 01:05:50,377
Within the last five hours,
two men have died...
1114
01:05:50,446 --> 01:05:53,142
more specifically, they have been
murdered, ladies and gentlemen,
1115
01:05:53,215 --> 01:05:55,615
and their killer is here
at this very moment,
1116
01:05:55,685 --> 01:05:58,620
sitting in this darkened studio
with a dozen others,
1117
01:05:58,688 --> 01:06:02,215
who are unaware ofhis...
or her... identity.
1118
01:06:02,291 --> 01:06:04,725
Did you ever meet a murderer,
my friends?
1119
01:06:04,794 --> 01:06:07,888
You will tonight, for tonight
we present the story...
1120
01:06:07,964 --> 01:06:10,296
behind the story
of Colonel J.R. Andrews...
1121
01:06:10,366 --> 01:06:13,767
head of this broadcasting
chain... and Dr. Anton Marek,
1122
01:06:13,836 --> 01:06:19,240
Czechoslovakian patriot, who
died because they knew too much.
1123
01:06:19,308 --> 01:06:22,903
- I like to tune it in
on the radio.
1124
01:06:22,979 --> 01:06:25,812
Shh. Listen to it here. Okay.
1125
01:06:25,881 --> 01:06:31,410
The time, one week ago. The place,
a conference room in Washington.
1126
01:06:31,487 --> 01:06:35,583
Colonel Andrews, as an officer of the
United States military intelligence...
1127
01:06:35,658 --> 01:06:39,754
in the first world war, you
did remarkable work in decoding.
1128
01:06:39,829 --> 01:06:41,763
We need your
able services again.
1129
01:06:41,831 --> 01:06:44,265
You know I'll do anything
I can for my country.
1130
01:06:44,333 --> 01:06:49,430
Good. Colonel, someone is communicating
the position of our transports...
1131
01:06:49,505 --> 01:06:51,939
and merchant ships
to a foreign power.
1132
01:06:52,008 --> 01:06:55,774
We think they're using the regular
programs of the broadcasting system.
1133
01:06:55,845 --> 01:06:59,337
In that case, sir, we'll
have to move extremely fast!
1134
01:07:03,686 --> 01:07:07,554
Time, one week later.
The place, the colonel's office.
1135
01:07:07,623 --> 01:07:11,957
Present are Colonel Andrews
and his good friend, Dr. Marek.
1136
01:07:12,028 --> 01:07:14,553
Dr. Marek, did you notice
anything strange...
1137
01:07:14,630 --> 01:07:16,723
about the program
this morning?
1138
01:07:16,799 --> 01:07:19,563
No. I'd be willing to
bet those announcements...
1139
01:07:19,635 --> 01:07:21,569
contained code messages.
1140
01:07:21,637 --> 01:07:23,662
Miss Collins? Yes, Colonel Andrews?
1141
01:07:23,739 --> 01:07:26,731
Have a record of the America
on the Air broadcast...
1142
01:07:26,809 --> 01:07:28,743
sent here immediately.
1143
01:07:28,811 --> 01:07:31,405
Coded broadcasts?
Ingenious!
1144
01:07:31,480 --> 01:07:34,415
Ingenious and deadly.
1145
01:07:34,483 --> 01:07:36,417
I'll need your help,
Dr. Marek.
1146
01:07:36,485 --> 01:07:38,419
You're much more
of a linguist than I am,
1147
01:07:38,487 --> 01:07:41,081
and I'm sure a foreign
language is being used.
1148
01:07:41,157 --> 01:07:44,422
I'm at your service, Colonel,
until the victory is won.
1149
01:07:44,493 --> 01:07:48,190
From that moment, the fate of Colonel
Andrews and Dr. Marek was sealed...
1150
01:07:48,264 --> 01:07:51,392
because the spy knew
the colonel was on his trail.
1151
01:07:51,467 --> 01:07:54,925
He knew that within 24 hours the
finger of guilt would point to him,
1152
01:07:55,004 --> 01:07:58,269
and only him. But there was one
tangible piece of evidence...
1153
01:07:58,340 --> 01:08:00,433
that could be used
against the murderer...
1154
01:08:00,509 --> 01:08:02,374
the record of last week's
broadcast.
1155
01:08:02,445 --> 01:08:05,243
The murderer returned
to the Colonel's office...
1156
01:08:05,314 --> 01:08:08,715
to destroy the only thing that stood
between him and complete freedom.
1157
01:08:08,784 --> 01:08:14,552
In the darkened shadows of that
office are two men. There is a scuffle.
1158
01:08:14,623 --> 01:08:16,557
What are you doing?
I can't get nothing.
1159
01:08:16,625 --> 01:08:19,321
You've got to plug it in first. Oh!
1160
01:08:19,361 --> 01:08:23,195
The murderer escapes,
but he makes one fatal mistake.
1161
01:08:23,265 --> 01:08:25,893
He leaves behind him a
telltale piece of evidence,
1162
01:08:25,968 --> 01:08:29,199
as certain to convict him
as his own fingerprints.
1163
01:08:29,271 --> 01:08:34,607
And that man is... No, it's
a lie! I didn't... I didn't...
1164
01:08:34,677 --> 01:08:37,237
You're a murderer! You did
it! There's the murderer!
1165
01:08:37,313 --> 01:08:41,477
- That's our man, Loot!
- Go get him!
1166
01:08:42,818 --> 01:08:45,878
Come on! Here he is! Come on, boys!
1167
01:08:45,955 --> 01:08:47,923
Ladies and gentlemen, you've
been listening to a reenactment...
1168
01:08:47,990 --> 01:08:51,084
of the events leading up to the killing
of Dr. Marek and Colonel Andrews.
1169
01:08:51,160 --> 01:08:53,094
No, you don't!
Come here!
1170
01:08:53,162 --> 01:08:55,596
No, you don't!
No, you don't!
1171
01:08:55,664 --> 01:09:00,100
I got him!
I got the murderer!
1172
01:09:00,169 --> 01:09:02,262
I got him!
1173
01:09:02,338 --> 01:09:04,272
Nice work.
With my own hands.
1174
01:09:04,340 --> 01:09:06,274
I captured him all by myself. You got him?
1175
01:09:06,342 --> 01:09:08,674
Yup. Aw... Come on!
1176
01:09:10,813 --> 01:09:13,543
What's the... What's the idea? Whoo!
1177
01:09:13,616 --> 01:09:15,550
Get out.
Get over there.
1178
01:09:16,819 --> 01:09:19,754
Wait a minute. Wait a
minute. Boy, am I tired.
1179
01:09:19,822 --> 01:09:22,382
Tired? Then what are we
running up to the roof for?
1180
01:09:22,458 --> 01:09:25,222
We know who the murderer
is, don't we? Why, certainly.
1181
01:09:25,294 --> 01:09:28,058
Where does a murderer
usually hide? In the cellar.
1182
01:09:28,130 --> 01:09:30,064
See? Come on.
1183
01:09:36,438 --> 01:09:39,032
Oh, boy. What...
1184
01:09:39,108 --> 01:09:41,042
Now we're safe.
1185
01:09:41,110 --> 01:09:43,044
Yes, but don't lose that key,
1186
01:09:43,112 --> 01:09:45,239
or we'll spend the rest
of our lives up here.
1187
01:09:45,314 --> 01:09:48,715
Your lives may be very short
if you don't hand over that key.
1188
01:09:48,784 --> 01:09:51,878
What are you doing up here? You're
supposed to be in the cellar.
1189
01:09:51,954 --> 01:09:54,252
I said give me that key.
1190
01:09:54,323 --> 01:09:57,292
Run! Run, Mervyn!
Come on, Mervyn!
1191
01:10:00,296 --> 01:10:02,389
Whoo!
1192
01:10:08,771 --> 01:10:11,296
Whoo. Whoo!
1193
01:12:12,094 --> 01:12:14,028
Whee!
1194
01:12:14,096 --> 01:12:17,088
Boy, oh, boy, oh, boy!
What an idea!
1195
01:12:19,168 --> 01:12:21,329
Whee!
1196
01:12:27,509 --> 01:12:30,478
Mervyn!
Mervyn!
1197
01:12:30,546 --> 01:12:32,946
Boy, oh, boy.
1198
01:12:33,015 --> 01:12:35,279
I made it. I made it I did
it again. What are you doing?
1199
01:12:35,351 --> 01:12:37,285
Look out, Chick. Look out. Look out!
1200
01:12:37,353 --> 01:12:39,981
I'll hit your nose off. The "S" is
for you. What's the matter with you?
1201
01:12:40,055 --> 01:12:43,286
Watch this. What? What is this for?
1202
01:12:43,359 --> 01:12:45,293
The "P" over here is for me,
on the end here.
1203
01:12:45,361 --> 01:12:48,296
Watch me get it on the next
trip around. What are you...
1204
01:12:48,364 --> 01:12:50,559
There you are...
"Send Help. "
1205
01:12:50,632 --> 01:12:53,533
Marvelous.!
Nothing can help you now.
1206
01:12:53,602 --> 01:12:55,627
What are you saying
that for? It was my idea.
1207
01:12:55,704 --> 01:12:58,673
Uh-oh. That's got nothing to do...
1208
01:13:00,109 --> 01:13:02,236
No. No. I wasn't doing
anything. Now, wait a minute.
1209
01:13:02,311 --> 01:13:04,836
I was just showing...
1210
01:13:04,913 --> 01:13:07,746
Come on, Mervyn!
Come on, Mervyn!
1211
01:13:10,953 --> 01:13:13,683
Whoo-ooh!
1212
01:13:15,457 --> 01:13:18,017
Whoo! Whoo!
1213
01:13:31,774 --> 01:13:34,607
Put them up!
1214
01:13:34,676 --> 01:13:36,610
That's a fancy step, ain't it? Put them up!
1215
01:13:36,678 --> 01:13:38,771
See the way I did it?
1216
01:13:38,847 --> 01:13:42,010
So I'm stupid?
You're a dummy!
1217
01:13:42,084 --> 01:13:46,111
- I ain't got no gun.
- Are you sure of that?
1218
01:13:46,188 --> 01:13:49,089
- Uh-huh. - That's
all I wanted to know.
1219
01:13:54,797 --> 01:13:57,595
Hey, Chick!
Chick!
1220
01:13:57,666 --> 01:13:59,634
Chick.!
What am I gonna do?
1221
01:13:59,701 --> 01:14:02,363
Uh, walk across that wire.
1222
01:14:02,438 --> 01:14:05,532
Yes.! Walk right across
it. I'll help you up here.
1223
01:14:05,607 --> 01:14:08,075
Go ahead!
1224
01:14:09,978 --> 01:14:12,446
Whoo-ooh!
Whoo-ooh!
1225
01:14:21,457 --> 01:14:24,654
All right, hold it, Mervyn.
Mervyn, over this way!
1226
01:14:27,563 --> 01:14:29,497
Give me
your hand.!
1227
01:14:29,565 --> 01:14:31,999
Get up on your feet, walk over
here, and I'll give you a hand.
1228
01:14:32,067 --> 01:14:34,001
Come on.!
1229
01:14:38,640 --> 01:14:41,268
You remember how you used to
walk the crack in the sidewalk.
1230
01:14:41,343 --> 01:14:43,277
Stay on it.!
1231
01:14:44,480 --> 01:14:46,414
That's it.
You remember.
1232
01:14:46,482 --> 01:14:48,814
When you were a kid, how
you used to walk the wire.
1233
01:14:48,884 --> 01:14:50,852
Come on. That's it. Stay
on it. Pick your feet up.!
1234
01:14:50,919 --> 01:14:54,013
What are you stepping on
your feet for? That's the boy.
1235
01:14:54,089 --> 01:14:56,614
Don't get excited.
1236
01:14:56,692 --> 01:14:59,752
Whoo! Whoo!
1237
01:14:59,828 --> 01:15:03,059
At this time we test
our new super transmitter,
1238
01:15:03,131 --> 01:15:06,225
carrying 200,000 watts
of power,
1239
01:15:06,301 --> 01:15:09,828
beaming a special program
to Melbourne, Australia.
1240
01:15:16,778 --> 01:15:18,712
Hello, Melbourne.
1241
01:15:20,282 --> 01:15:24,013
Chick!
What's cooking?
1242
01:15:27,422 --> 01:15:30,220
Stand still.
1243
01:15:30,292 --> 01:15:32,783
Let us in there.!
1244
01:15:36,265 --> 01:15:38,460
Come on over here. Don't touch those wires!
1245
01:15:38,534 --> 01:15:40,468
Give me your hand.
1246
01:15:42,538 --> 01:15:45,473
Let us in here.! All
right, men, break it down.!
1247
01:15:47,743 --> 01:15:49,938
Hurry up. Keep coming. Give
it to me. Attaboy. Okay.
1248
01:15:50,012 --> 01:15:51,946
You're all right now.
Come on.
1249
01:15:52,014 --> 01:15:54,380
Hold on!
Hold on!
1250
01:15:55,717 --> 01:15:57,651
Chick!
1251
01:15:57,719 --> 01:15:59,880
I got the murderer!
Help, somebody! I got him!
1252
01:16:00,389 --> 01:16:03,051
I got him.! Help, somebody.! I got him.!
1253
01:16:03,125 --> 01:16:05,889
I got him!
Here he is!
1254
01:16:05,961 --> 01:16:07,895
I caught him
all by myself.
1255
01:16:07,963 --> 01:16:10,056
Nice work, shorty.
Take him away, boys.
1256
01:16:10,132 --> 01:16:12,327
Say, if I can ever do anything
for you, let me know.
1257
01:16:12,401 --> 01:16:14,335
Do you mean that?
Yeah.
1258
01:16:14,403 --> 01:16:16,564
Could you make me
a Junior G-Man?
1259
01:16:16,638 --> 01:16:19,368
Well, if you promise
to eat your spinach.
1260
01:16:19,441 --> 01:16:21,375
I promise.
1261
01:16:21,443 --> 01:16:23,911
Oh, boy! Juliet! Gee, Mervyn!
1262
01:16:23,979 --> 01:16:26,243
You were brave up there
on those wires.
1263
01:16:26,315 --> 01:16:28,408
Now, wait a minute. I
want a little credit too.
1264
01:16:28,483 --> 01:16:31,850
Don't forget, I scared him when I
threw these electric light bulbs.
1265
01:16:31,920 --> 01:16:34,582
Mervyn, 200,000 volts of
electricity passed through your body.
1266
01:16:34,656 --> 01:16:36,920
Passed through my body? If it
did, it never said nothing to me.
1267
01:16:36,992 --> 01:16:39,722
Didn't it hurt you? Hurt
me? It didn't even phase me.
1268
01:16:39,795 --> 01:16:41,763
And this guy's bragging about
a little electric light bulb.
1269
01:16:41,830 --> 01:16:44,264
A little thing like this
can't do a...
1270
01:16:44,333 --> 01:16:46,426
What's the matter?
Screw it out! Get it out!
1271
01:16:46,501 --> 01:16:49,129
Get it out of me!
Oh!
1272
01:16:49,204 --> 01:16:51,229
Oh, boy, Chick. Thanks a
million, boy. Okay, pal.
1273
01:16:53,308 --> 01:16:55,242
Help! Help!
1274
01:16:55,310 --> 01:16:57,938
What's...
Give me that.
1275
01:16:58,013 --> 01:16:59,947
Oh! What...
108267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.