All language subtitles for Welcome Jija Ji (2026)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,708 --> 00:00:54,208 "Welcome Jija Ji" 2 00:00:54,291 --> 00:00:57,708 "Welcome Jija Ji" 3 00:00:57,791 --> 00:01:02,041 'This story is about the most simple and complicated relation of the world.' 4 00:01:02,125 --> 00:01:03,833 'It is about relation of brother-in-law.' 5 00:01:03,916 --> 00:01:06,666 'Let me introduce you to both my brothers-in-law.' 6 00:01:06,750 --> 00:01:10,208 'Brother-in-law Jung Bahadur's both brothers-in-law.' 7 00:01:10,291 --> 00:01:13,250 'He is the first brother-in-law, a bank manager.' 8 00:01:13,541 --> 00:01:14,583 Tell me. 9 00:01:15,625 --> 00:01:21,458 I have told you that I bank manager Navjeet Singh do my job with honesty. 10 00:01:21,916 --> 00:01:24,375 This bank cannot give loan without keeping anything mortgaged. 11 00:01:25,625 --> 00:01:28,750 Please do something. I am a regular customer of the bank. 12 00:01:28,833 --> 00:01:31,833 What do you mean by regular customer? Do you have a stall of snacks? 13 00:01:31,916 --> 00:01:32,791 This is a bank, brother. 14 00:01:32,875 --> 00:01:35,666 I have told you that we cannot give you loan without keeping anything mortgaged. 15 00:01:36,083 --> 00:01:39,000 I am also telling you that I do not have anything to keep as mortgage. 16 00:01:39,250 --> 00:01:40,583 I have one kidney. 17 00:01:40,958 --> 00:01:42,000 I give up. 18 00:01:42,083 --> 00:01:44,500 I request you to give me loan. 19 00:01:45,333 --> 00:01:46,500 Why do you want loan? 20 00:01:46,750 --> 00:01:49,000 To do business. I want to do business. 21 00:01:49,333 --> 00:01:51,041 You need experience to do business. 22 00:01:51,125 --> 00:01:52,375 I have enough experience. 23 00:01:52,833 --> 00:01:54,416 Once I opened a cloth store. 24 00:01:54,500 --> 00:01:56,375 -Then? -The police arrested me immediately. 25 00:01:56,666 --> 00:01:57,666 Why? 26 00:01:58,291 --> 00:02:00,291 Someone else was the owner of that cloth store. 27 00:02:01,958 --> 00:02:02,958 Are you a thief? 28 00:02:03,708 --> 00:02:05,250 No, I stole for the first time. 29 00:02:05,333 --> 00:02:07,625 I wanted to gift suits to my wife, so that is why. 30 00:02:07,708 --> 00:02:09,541 Foolish. You were caught stealing for the first time. 31 00:02:09,625 --> 00:02:11,916 No, not first. I was caught in the third one. 32 00:02:12,000 --> 00:02:15,333 I got caught when I opened the same shop third time during the night. 33 00:02:15,958 --> 00:02:19,541 When you had done stealing once then why did you go there the third time? 34 00:02:19,750 --> 00:02:22,250 I told you that I had to gift suit to my wife. 35 00:02:22,291 --> 00:02:23,916 I went third time to exchange. She did not like them. 36 00:02:26,041 --> 00:02:27,916 Brother, this is the policy of our bank. 37 00:02:28,000 --> 00:02:29,833 We cannot give loans to thieves. 38 00:02:30,458 --> 00:02:32,833 I will stop stealing. I will not do stealing. 39 00:02:32,916 --> 00:02:34,708 -Are you sure? -Pinky promise. 40 00:02:35,250 --> 00:02:36,625 Stop it. 41 00:02:36,708 --> 00:02:39,666 You know that we will not give you loan if you do not stop stealing. 42 00:02:40,166 --> 00:02:41,458 I have stopped stealing. 43 00:02:43,500 --> 00:02:44,541 Where is my phone? 44 00:02:44,625 --> 00:02:45,541 Here it is. 45 00:02:45,625 --> 00:02:47,666 You just said that you have stopped stealing and you did it in front of me. 46 00:02:48,416 --> 00:02:49,958 This is proof of my honesty. 47 00:02:50,041 --> 00:02:53,541 I will not do stealing in future. I will do it from behind. 48 00:02:54,958 --> 00:02:56,958 That means you will do wrong things and not the correct ones. 49 00:02:57,291 --> 00:02:58,958 -I have done right things as well. -What? 50 00:02:59,541 --> 00:03:00,625 I had planted plants. 51 00:03:01,500 --> 00:03:03,416 -Then? -The police arrested me. 52 00:03:03,666 --> 00:03:04,791 Why did the police arrest you? 53 00:03:04,958 --> 00:03:06,541 I had planted plants. 54 00:03:09,250 --> 00:03:12,541 Brother, I am very clear that we do not give loan, 55 00:03:12,625 --> 00:03:14,000 we cannot give loan to thieves. 56 00:03:15,750 --> 00:03:19,041 Mr. Manager, let us do some setting. 57 00:03:19,416 --> 00:03:21,250 -Let us together loot the bank. -Hey! 58 00:03:21,333 --> 00:03:27,208 You help me getting loan and I shall give monthly... 59 00:03:27,291 --> 00:03:28,416 Installment. 60 00:03:28,791 --> 00:03:30,916 -Installment. -Installment. 61 00:03:31,583 --> 00:03:33,625 You could not pronounce the word installment 62 00:03:33,708 --> 00:03:34,791 and imagine how much time would you take to pay it. 63 00:03:35,125 --> 00:03:37,250 I am sure that you will not pay installments to the bank. 64 00:03:37,333 --> 00:03:39,166 That is why you will not get loan. 65 00:03:40,416 --> 00:03:41,916 Aren't you going to give me loan? 66 00:03:42,083 --> 00:03:43,375 Don't you understand I have told you so many times? 67 00:03:43,458 --> 00:03:46,166 I have told you that I am an honest bank manager. 68 00:03:46,625 --> 00:03:48,166 We cannot give loan to a thief. 69 00:03:48,541 --> 00:03:50,000 Are you leaving or shall I throw you out? 70 00:03:53,166 --> 00:03:55,083 Strange. He is a very shameless person. 71 00:04:01,291 --> 00:04:03,583 -Brother. -Yes. 72 00:04:03,666 --> 00:04:05,458 You are making requests to the wrong person. 73 00:04:05,541 --> 00:04:07,791 -Then? -You must go to JIja Ji. 74 00:04:08,958 --> 00:04:11,333 'He is my second brother-in-law, he is a coach.' 75 00:04:11,375 --> 00:04:13,791 Please select my son in your team. 76 00:04:14,583 --> 00:04:17,166 I cannot keep your son in my team. I don't have money. 77 00:04:17,375 --> 00:04:19,083 Sir, we have Splendor. 78 00:04:19,125 --> 00:04:22,250 Stupid, he does not have the passion to play the sport. 79 00:04:22,333 --> 00:04:23,833 -Yes, of course. -He is not there. 80 00:04:23,916 --> 00:04:25,500 We shall get passion as well. 81 00:04:25,583 --> 00:04:28,166 First, tell me what has our son done. 82 00:04:28,208 --> 00:04:29,375 What has your son done? 83 00:04:30,041 --> 00:04:32,791 Ask me what is it that your son hasn't done. 84 00:04:32,875 --> 00:04:34,416 Tell us what has he not done. 85 00:04:34,500 --> 00:04:35,541 He did not do the goal. 86 00:04:36,041 --> 00:04:39,500 Why are you punishing him for something he has not done? 87 00:04:39,583 --> 00:04:44,916 If your son did not do the goal, our team would lose. 88 00:04:45,125 --> 00:04:46,833 And we will not win the cup. 89 00:04:46,916 --> 00:04:50,041 Sir, I will buy you a set of cups. You just keep my son in your team. 90 00:04:50,125 --> 00:04:52,500 Do not buy a set for me but set your son. 91 00:04:52,583 --> 00:04:56,083 Sir, you set him in the team and he will set someone. 92 00:04:57,625 --> 00:05:00,291 Brother, he will get set but make me upset. 93 00:05:01,333 --> 00:05:05,541 Depression? No, no, Gogi cannot afford this. 94 00:05:05,625 --> 00:05:06,625 Sir, listen to me. 95 00:05:06,708 --> 00:05:10,958 you may be able to afford or not but here is Rs. 1500 and make my son pass. 96 00:05:11,166 --> 00:05:13,625 Do you want to buy my integrity for Rs. 1500? 97 00:05:13,708 --> 00:05:16,000 Take the money back and take away your son. 98 00:05:16,083 --> 00:05:18,000 Sir, please pass my son. 99 00:05:18,125 --> 00:05:19,416 -Pass him? -Yes. 100 00:05:19,458 --> 00:05:20,541 Should I pass him? 101 00:05:20,916 --> 00:05:22,875 Players of our team give him the pass 102 00:05:22,958 --> 00:05:24,916 and he takes bribe and gives the pass to enemies. 103 00:05:24,958 --> 00:05:27,583 Sir, keep him in the team. 104 00:05:27,625 --> 00:05:31,458 If you do not keep him in the team we will lose our social status. 105 00:05:31,541 --> 00:05:33,083 At least you will lose. 106 00:05:33,833 --> 00:05:37,791 But if I take him in the team, people will thrash your social status. 107 00:05:37,875 --> 00:05:40,125 Sir, at least take care of the mental health of the child. 108 00:05:40,208 --> 00:05:42,333 And mine? Doesn't Gogi have any mental health? 109 00:05:42,416 --> 00:05:43,833 Wouldn't it be affected? 110 00:05:44,208 --> 00:05:49,166 People call me Gogi coach and later they would call me Gogi mental. 111 00:05:49,250 --> 00:05:52,541 Sir, Gogi coach may not be popular but Gogi mental will really be popular. 112 00:05:52,625 --> 00:05:54,791 Haven't you seen the movie Rocky mental? It was a hit. 113 00:05:54,875 --> 00:05:57,291 You said an amazing thing, my brother. 114 00:05:58,083 --> 00:05:59,833 -One more movie was a hit. -Which one? 115 00:06:00,291 --> 00:06:01,333 Chal Mera Putt. 116 00:06:01,541 --> 00:06:02,416 Then? 117 00:06:02,500 --> 00:06:03,500 Chal Mera Putt. 118 00:06:03,958 --> 00:06:06,500 What should I do? All my schemes have failed. 119 00:06:06,583 --> 00:06:08,791 One more movie was a hit. 120 00:06:08,875 --> 00:06:10,750 -Which one? -Carry On Jatta. 121 00:06:10,833 --> 00:06:12,500 -Then? -Carry On Jatta. 122 00:06:12,541 --> 00:06:14,166 Come here and apologize to sir. 123 00:06:14,250 --> 00:06:15,250 Sir, I fall at your feet. 124 00:06:15,333 --> 00:06:16,250 What will you fall at? 125 00:06:16,333 --> 00:06:18,916 Is there anything on my feet that you will fall at it? 126 00:06:19,000 --> 00:06:22,416 So rude. Why are you underestimating my Montu? 127 00:06:22,958 --> 00:06:24,125 Madam is right. 128 00:06:24,208 --> 00:06:26,583 I shouldn't be doing. Forgive me. 129 00:06:26,791 --> 00:06:28,416 Let's do one thing. I will give another chance to your son. 130 00:06:28,500 --> 00:06:29,291 Of course, sir. 131 00:06:29,375 --> 00:06:32,708 Montu, dear take the football and go and do a goal. 132 00:06:33,208 --> 00:06:36,208 Sir, football is already round. How much more round should I do? 133 00:06:36,583 --> 00:06:39,416 Look, didn't I tell you that your son is a fool. 134 00:06:39,500 --> 00:06:40,750 Look, how big a fool he is. 135 00:06:41,083 --> 00:06:44,666 Sir, look at the dedication of the child. All day long he plays football. 136 00:06:44,833 --> 00:06:47,333 But he plays it on video game. 137 00:06:47,416 --> 00:06:49,291 Do something and finish the matter. 138 00:06:51,375 --> 00:06:53,125 Here it is. I did something and the matter is over. 139 00:06:53,458 --> 00:06:54,791 I am Gogi. 140 00:06:54,875 --> 00:06:59,083 And there is no such person on this earth who can change my decision. 141 00:07:00,250 --> 00:07:02,500 Sir, listen to me. Sir... 142 00:07:09,625 --> 00:07:10,625 Listen. 143 00:07:11,875 --> 00:07:12,791 Yes, brother. 144 00:07:13,041 --> 00:07:14,666 You are talking to the wrong person. 145 00:07:14,750 --> 00:07:18,666 If you want your son to be a part of the team then you need to talk to that person. 146 00:07:18,833 --> 00:07:20,500 -Whom? -Brother-in-law. 147 00:07:21,000 --> 00:07:22,041 Brother-in-law? 148 00:07:26,833 --> 00:07:31,458 Someone has said it rightly that God must save from disease and revenue officer. 149 00:07:31,708 --> 00:07:33,666 And you are in touch with both. 150 00:07:34,208 --> 00:07:36,583 Solve my problem somehow. 151 00:07:36,666 --> 00:07:39,208 Leave it. I am not here to solve the problem. 152 00:07:39,291 --> 00:07:40,916 I have been cheated. 153 00:07:41,125 --> 00:07:42,708 -Who cheated you? -My brother. 154 00:07:42,958 --> 00:07:43,833 Didn't you stop him? 155 00:07:43,916 --> 00:07:45,000 -I stopped him. -Then? 156 00:07:45,125 --> 00:07:48,541 He is a hen-pecked husband. 157 00:07:48,833 --> 00:07:50,000 He is intelligent. 158 00:07:50,083 --> 00:07:51,541 You too go and become a hen-pecked husband. 159 00:07:51,708 --> 00:07:53,166 -I can't be that. -Why? 160 00:07:53,208 --> 00:07:54,541 I loved a girl. 161 00:07:55,458 --> 00:08:00,041 I used to kiss the mud of the road on which walked. 162 00:08:00,125 --> 00:08:04,208 -Okay. -Kissing the mud I had a stone. 163 00:08:05,458 --> 00:08:09,875 The stone was removed but I could not forget her. 164 00:08:09,958 --> 00:08:10,833 Even then she did not accept. 165 00:08:10,875 --> 00:08:12,541 I went to her house with a marriage proposal. 166 00:08:12,625 --> 00:08:14,708 -Okay. -He family rejected. 167 00:08:15,333 --> 00:08:16,583 They said that the boy eats mud. 168 00:08:17,833 --> 00:08:20,958 Tell me how will I get married? 169 00:08:22,750 --> 00:08:26,083 Hakam Singh's son used to find faithfulness. 170 00:08:26,166 --> 00:08:27,041 And today's? 171 00:08:27,416 --> 00:08:28,708 They find profitability. 172 00:08:28,750 --> 00:08:31,166 We must find profitability. 173 00:08:31,750 --> 00:08:34,958 Somehow transfer the land in my name. 174 00:08:35,291 --> 00:08:37,541 Hakam Singh, I have checked your papers. 175 00:08:38,125 --> 00:08:40,833 According to legal papers your brother is right. 176 00:08:42,125 --> 00:08:43,750 You gave him land for jewelry. 177 00:08:43,958 --> 00:08:47,041 But you did not pay for jewelry so, the land must be his. 178 00:08:47,208 --> 00:08:48,541 There is no solution. 179 00:08:48,625 --> 00:08:50,416 Strange, officer madam. 180 00:08:51,000 --> 00:08:54,958 If the land is not transferred in my name, then how will I get married. 181 00:08:55,333 --> 00:08:59,125 People ask me that how much land do I have. 182 00:08:59,208 --> 00:09:00,166 Okay. 183 00:09:00,250 --> 00:09:02,083 It is a matter to be worried about, Hakam Singh. 184 00:09:02,500 --> 00:09:03,958 Government has come up with many schemes. 185 00:09:04,041 --> 00:09:06,875 There must be one for those who do not have land. 186 00:09:06,958 --> 00:09:11,375 Till today I have not understood that government will take a step. 187 00:09:11,458 --> 00:09:13,875 Where does it keep the step? 188 00:09:13,958 --> 00:09:15,291 On the chest of the poor. 189 00:09:16,666 --> 00:09:18,291 I feel your chest is congested. 190 00:09:18,375 --> 00:09:19,375 Go and take the medicine. 191 00:09:19,458 --> 00:09:20,708 Don't worry about me. 192 00:09:21,166 --> 00:09:22,750 I will take the medicine. 193 00:09:23,375 --> 00:09:27,875 I request you to transfer the land in my name somehow. 194 00:09:30,375 --> 00:09:32,708 I shall give you 1million. 195 00:09:33,208 --> 00:09:34,833 How dare you try to bribe revenue officer, Pammi? 196 00:09:36,041 --> 00:09:37,583 Will you bribe us now? 197 00:09:38,291 --> 00:09:39,750 Show me a way. 198 00:09:39,833 --> 00:09:42,500 As of now leave. 199 00:09:45,458 --> 00:09:48,750 Brother. Don't beg in front of her. 200 00:09:48,833 --> 00:09:50,250 Go and meet him. 201 00:09:50,791 --> 00:09:51,750 Whom? 202 00:09:51,958 --> 00:09:52,916 Brother-in-law. 203 00:09:56,083 --> 00:09:57,125 Brother-in-law. 204 00:10:03,750 --> 00:10:04,666 Rano... 205 00:10:07,958 --> 00:10:10,458 It is everyday matter with you now. Is this the time to get up? 206 00:10:11,333 --> 00:10:13,125 Why should I get up early? 207 00:10:13,416 --> 00:10:15,708 Do I have to go for work like your brothers? 208 00:10:15,791 --> 00:10:18,833 Oh God! Why have I got a useless person like you? 209 00:10:18,916 --> 00:10:20,708 You do not do any work. 210 00:10:20,791 --> 00:10:23,500 The entire day you sit idle. 211 00:10:23,708 --> 00:10:25,875 Why should I work? 212 00:10:25,958 --> 00:10:28,333 Money keeps coming in and the Jatt keeps eating and enjoying. 213 00:10:28,416 --> 00:10:31,916 And what about the useless office that Jatt has opened in the house? 214 00:10:32,000 --> 00:10:36,458 It is not a useless office. It is office of APJU. 215 00:10:36,541 --> 00:10:38,500 All Punjab Jija Union. 216 00:10:39,041 --> 00:10:41,541 As if you sit there and pass the tender. 217 00:10:41,625 --> 00:10:44,125 I do not pas tender but eat tender chicken. 218 00:10:44,208 --> 00:10:47,500 This is what work you have. Eat and sleep. 219 00:10:47,541 --> 00:10:52,416 I do not understand that how can anyone sleep so much without working. 220 00:10:52,500 --> 00:10:54,666 Thank God my medicine did not go waste. 221 00:10:54,708 --> 00:10:55,583 What do you mean? 222 00:10:55,666 --> 00:10:59,375 I mean that by mistake had a medicine of headache. 223 00:11:00,208 --> 00:11:03,958 That is why I came out and thought of talking to you for two minutes. 224 00:11:04,041 --> 00:11:05,666 My medicine would not go waste. 225 00:11:06,000 --> 00:11:07,916 Don't talk nonsense. Eat food. 226 00:11:08,000 --> 00:11:09,291 You do not have any other work to do. 227 00:11:09,500 --> 00:11:10,958 Isn't eating food a work? 228 00:11:11,583 --> 00:11:13,500 A person works hard for food. 229 00:11:13,708 --> 00:11:16,750 You do not run after food but in fact run after eating food. 230 00:11:16,833 --> 00:11:19,375 Because of sitting idle you have a big belly. 231 00:11:20,000 --> 00:11:25,125 Tel me what benefits do you have from doing yoga in the morning. 232 00:11:25,208 --> 00:11:27,250 I saw on You Tube that 233 00:11:27,666 --> 00:11:29,750 a person who does yoga in the morning, 234 00:11:29,791 --> 00:11:32,041 his brain works ten times faster. 235 00:11:32,416 --> 00:11:34,791 Your brain is zero. 236 00:11:34,875 --> 00:11:38,041 You may multiply it many times but it will remain zero. 237 00:11:38,833 --> 00:11:43,791 Have you sworn to argue with me before serving food to me? 238 00:11:44,083 --> 00:11:44,958 Yes, I have sworn. 239 00:11:45,041 --> 00:11:47,708 The cauliflower you bought yesterday had worms in it. 240 00:11:48,041 --> 00:11:49,625 It is matter of destiny. 241 00:11:49,708 --> 00:11:53,333 Today, there were worms in cauliflower, tomorrow there might be car in it. 242 00:11:53,666 --> 00:11:59,291 I do not know about your brain, but arguing with you gives me headache. 243 00:12:00,416 --> 00:12:01,750 My grandmother was right 244 00:12:01,833 --> 00:12:05,125 when she said that the person I have chosen is not right. 245 00:12:05,208 --> 00:12:09,041 I was stubborn to get married to you. 246 00:12:09,666 --> 00:12:11,333 Even my grandmother had said 247 00:12:12,375 --> 00:12:15,375 that my wife would keep me very happy. 248 00:12:15,458 --> 00:12:17,250 But the wife should be of someone else. 249 00:12:17,958 --> 00:12:22,458 Grandmother must have said the first thing but the second one is what you think. 250 00:12:22,791 --> 00:12:25,250 I am not going to stay here. I am going to my parents' house. 251 00:12:25,333 --> 00:12:27,333 Your condition is like a train. 252 00:12:27,500 --> 00:12:28,375 What do you mean? 253 00:12:28,416 --> 00:12:30,833 You come back the moment you go. 254 00:12:30,916 --> 00:12:32,083 They are not happy to keep you. 255 00:12:32,375 --> 00:12:34,625 They do not keep me because they respect the relationship. 256 00:12:34,708 --> 00:12:35,875 And you do not have that. 257 00:12:36,416 --> 00:12:38,958 Go to your office. Some people have come to meet you. 258 00:12:40,250 --> 00:12:41,791 They must have come to get money back. 259 00:12:41,875 --> 00:12:43,375 Tell them that I am sleeping. 260 00:12:43,791 --> 00:12:45,625 No, they are new faces. 261 00:12:45,791 --> 00:12:48,625 Okay, then they must have come to take my suggestion. 262 00:12:49,041 --> 00:12:51,166 It is a crime to be intelligent. 263 00:12:57,500 --> 00:12:58,791 Greetings. 264 00:12:58,875 --> 00:13:02,875 Result of 12th and brother-in-law of officers are very troublesome. 265 00:13:03,125 --> 00:13:04,083 Am I right? 266 00:13:04,166 --> 00:13:08,083 -Absolutely right. -Nice... 267 00:13:08,166 --> 00:13:09,125 Tell me. 268 00:13:09,916 --> 00:13:11,958 Why have you come to Jung Bahadur's house? 269 00:13:12,041 --> 00:13:15,666 Not much. We had to come to meet a God like soul as that of yours. 270 00:13:16,000 --> 00:13:17,625 -Yes. -To meet me? 271 00:13:18,416 --> 00:13:19,416 Will you have tea or something? 272 00:13:19,500 --> 00:13:21,958 Not tea but will have food. 273 00:13:22,041 --> 00:13:23,250 Will you eat yesterday's leftover food? 274 00:13:23,333 --> 00:13:24,375 Yes, we will eat. 275 00:13:24,458 --> 00:13:25,541 Then come tomorrow. 276 00:13:27,041 --> 00:13:30,125 Forget about food. I have heard a lot about you. 277 00:13:31,000 --> 00:13:38,000 Many people often say that Jung Bahadur, we do not have words to praise you. 278 00:13:38,083 --> 00:13:39,166 What have you heard? 279 00:13:39,250 --> 00:13:42,416 That your brothers-in-law do not go against what you say. 280 00:13:42,750 --> 00:13:45,833 Why would I be bothered about that? We do not do farming. 281 00:13:46,166 --> 00:13:48,125 Jung Bahadur, 282 00:13:48,291 --> 00:13:49,916 they are not talking 283 00:13:50,000 --> 00:13:55,125 about the axe used in farms but they mean they do what you say. 284 00:13:55,500 --> 00:13:57,666 How can they not do what I say? 285 00:13:57,916 --> 00:13:59,583 I would make their sister go back home. 286 00:13:59,666 --> 00:14:02,750 That is why we came to you with this hope. 287 00:14:04,541 --> 00:14:05,625 Yes, brother. 288 00:14:05,708 --> 00:14:08,041 The future of my son is in your hands. 289 00:14:08,125 --> 00:14:11,541 And it is said that those who have future in their hands is like God. 290 00:14:11,625 --> 00:14:14,708 -And you are like a God to us. -Yes. 291 00:14:16,041 --> 00:14:20,541 And Mr. Jung Bahadur, only you can solve the problem of my land. 292 00:14:20,625 --> 00:14:22,958 Before that help me to get my loan passed. 293 00:14:23,041 --> 00:14:25,708 I will stop pumping and give a big pump. 294 00:14:25,791 --> 00:14:28,625 You all must not take even 1% of tension. 295 00:14:29,666 --> 00:14:31,875 In morning, afternoon and evening, 296 00:14:33,208 --> 00:14:34,416 your work will be done. 297 00:14:34,958 --> 00:14:36,375 Just take me from my house in the morning. 298 00:14:36,541 --> 00:14:39,125 I shall pick you up in my personal Mercedes. 299 00:14:39,625 --> 00:14:41,666 Mercedes? Does it run on petrol or diesel? 300 00:14:41,750 --> 00:14:42,958 It is on installments. 301 00:14:43,375 --> 00:14:46,541 Brothers, let us first get the work done for which we have come. 302 00:14:46,625 --> 00:14:47,500 Yes. 303 00:14:47,583 --> 00:14:50,166 Brother, how can I thank you? 304 00:14:50,250 --> 00:14:52,000 With the same mouth, of course. 305 00:14:52,083 --> 00:14:54,291 Or you will get another mouth for that. 306 00:14:56,083 --> 00:14:57,000 Right. 307 00:14:57,708 --> 00:14:58,958 Thank me. 308 00:14:59,041 --> 00:15:02,916 -Thank you so much. -Thank you so much, sir. 309 00:15:03,000 --> 00:15:05,916 As I said, in the morning, afternoon and evening, 310 00:15:06,000 --> 00:15:08,416 brother-in-law will solve everyone's problem. 311 00:15:08,500 --> 00:15:12,000 -Praise me. -Amazing... 312 00:15:12,083 --> 00:15:14,208 -One more thing. -Yes. 313 00:15:14,833 --> 00:15:17,541 Brother-in-law is your hope. 314 00:15:19,291 --> 00:15:21,166 -Amazing... -Amazing... 315 00:15:21,250 --> 00:15:23,833 -Amazing... -Amazing... 316 00:15:23,875 --> 00:15:27,291 Children, this is not just a race but a race of life. 317 00:15:27,375 --> 00:15:30,833 Run as if someone is behind you to get his money back. Okay. 318 00:15:33,291 --> 00:15:34,541 Yes, brother-in-law... 319 00:15:38,000 --> 00:15:40,458 -You? -No, it is not me. 320 00:15:40,916 --> 00:15:42,416 I mean why have you come here? 321 00:15:42,666 --> 00:15:45,250 I came in car which you did not give me in dowry. 322 00:15:47,208 --> 00:15:49,291 I mean you did not tell me that you were coming. 323 00:15:49,375 --> 00:15:51,500 Brother-in-law and death come without informing. 324 00:15:51,583 --> 00:15:53,875 Brother-in-law, death usually tells us in advance. 325 00:15:53,958 --> 00:15:57,000 -What? -I mean welcome, brother-in-law. 326 00:15:57,916 --> 00:15:59,583 How come you are here? 327 00:15:59,875 --> 00:16:00,958 We have come with brother-in-law. 328 00:16:02,458 --> 00:16:05,375 I have heard that you threw their son out from the team. 329 00:16:05,458 --> 00:16:07,541 Not from team, I am ready to throw him out of the country. 330 00:16:09,666 --> 00:16:11,250 I have not seen a foolish boy like him. 331 00:16:11,333 --> 00:16:14,208 He is neither good in studies nor in sports. 332 00:16:14,291 --> 00:16:17,000 He is just eating food and getting fat. 333 00:16:18,583 --> 00:16:19,625 Whom did you call fat? 334 00:16:19,708 --> 00:16:20,625 To him. 335 00:16:20,708 --> 00:16:22,000 In future you will call me fat too. 336 00:16:22,041 --> 00:16:23,958 You start working under me to get fit. 337 00:16:24,041 --> 00:16:26,291 Who are you to call me unfit? 338 00:16:26,333 --> 00:16:27,708 I am a general coach. 339 00:16:27,791 --> 00:16:29,541 And I am an AC coach. 340 00:16:29,625 --> 00:16:32,250 I am not talking about railway train, brother-in-law. 341 00:16:32,333 --> 00:16:34,708 A general coach is one who can give training of every game. 342 00:16:35,041 --> 00:16:35,958 I know it well. 343 00:16:36,041 --> 00:16:39,125 That person becomes a coach who does not know to play any game. 344 00:16:39,208 --> 00:16:41,583 You have not played in your colony ever 345 00:16:41,666 --> 00:16:43,166 and are trying to make players play at state level. 346 00:16:43,583 --> 00:16:47,291 Brother-in-law, please do not insult me in front of so many people. I am a DP. 347 00:16:47,333 --> 00:16:48,708 I am JJ. 348 00:16:48,791 --> 00:16:49,916 Which is that post? 349 00:16:50,000 --> 00:16:51,458 Jija Ji. 350 00:16:51,541 --> 00:16:57,125 I am a Jija being unfit, but being fit you are still my brother-in-law. 351 00:16:57,875 --> 00:16:59,416 Who says you are fit? 352 00:16:59,500 --> 00:17:02,833 Compete with me and I will defeat you for sure. 353 00:17:03,750 --> 00:17:06,291 I know you will thrash me but what is so great about it. 354 00:17:06,375 --> 00:17:07,791 -I will tell you what is so great. -Yes. 355 00:17:08,458 --> 00:17:11,583 Keep their son in the team. 356 00:17:11,791 --> 00:17:14,000 Brother-in-law, his track record is very bad. 357 00:17:14,083 --> 00:17:15,458 I cannot keep him in the team. 358 00:17:15,541 --> 00:17:16,500 He does not run. 359 00:17:16,583 --> 00:17:19,291 He is a brave boy. He stands where he wishes to. 360 00:17:19,333 --> 00:17:21,958 He is not like you who escapes on seeing brother-in-law. 361 00:17:22,041 --> 00:17:23,208 He is a brave boy. 362 00:17:23,583 --> 00:17:26,625 Last time he alone did 7 goals. 363 00:17:26,708 --> 00:17:28,416 Yes, he did but in his own goal space. 364 00:17:28,958 --> 00:17:30,916 The opponents stood idle and was laughing at him. 365 00:17:31,875 --> 00:17:34,000 He, a brave boy of his mother did goals on our side of net. 366 00:17:34,750 --> 00:17:37,500 Because of him, our team lost by 9-0. 367 00:17:37,583 --> 00:17:39,375 Tell me, what should I do of him? 368 00:17:39,458 --> 00:17:40,916 They want him to be Messi. 369 00:17:41,000 --> 00:17:44,125 No, we want our son to become Nath Gyarah. 370 00:17:44,208 --> 00:17:46,666 I am not talking about tractor but about player Messi. 371 00:17:46,750 --> 00:17:49,000 No problem, make him whatever you like. 372 00:17:49,083 --> 00:17:50,750 Our son is very intelligent. 373 00:17:50,833 --> 00:17:52,541 Is he very intelligent? 374 00:17:52,625 --> 00:17:56,208 Brother-in-law, ask him who was the first one to step on moon? 375 00:17:57,708 --> 00:17:59,250 Neil Armstrong. 376 00:17:59,333 --> 00:18:00,333 And second? 377 00:18:00,416 --> 00:18:01,750 And second? 378 00:18:03,166 --> 00:18:06,208 Rascal, he must have kept the second one. He wasn't crippled. 379 00:18:06,291 --> 00:18:08,750 When I was small, I alone would make the team win. 380 00:18:08,833 --> 00:18:12,458 Because the coach was good and not a useless coach like you. 381 00:18:12,666 --> 00:18:15,208 It is about the future of my son. 382 00:18:15,291 --> 00:18:18,083 Child's future? Isn't there any future of Gogi? 383 00:18:18,166 --> 00:18:19,416 No future of Gogi. 384 00:18:19,500 --> 00:18:21,125 Gogi has only brother-in-law. 385 00:18:22,750 --> 00:18:23,875 What kind of brother-in-law? 386 00:18:25,000 --> 00:18:28,500 You are head of brothers-in-law but no one listens to you. 387 00:18:28,583 --> 00:18:30,791 If son-in-law of the village sneezes, 388 00:18:30,875 --> 00:18:32,583 half of the village comes with a handkerchief. 389 00:18:32,666 --> 00:18:35,333 For last one and half hour you have been shouting. 390 00:18:35,375 --> 00:18:38,125 Your throat has become dry but he did not even ask if you needed water. 391 00:18:38,208 --> 00:18:42,916 Listen, either keep him or take your sister back. 392 00:18:43,000 --> 00:18:44,541 -I will keep. -Sister? 393 00:18:44,625 --> 00:18:45,708 No, I will keep him. 394 00:18:45,791 --> 00:18:49,208 Not only will you keep him but also make him the captain. 395 00:18:50,041 --> 00:18:52,083 -Okay, I will make him the captain. -Yes. 396 00:18:52,166 --> 00:18:53,666 I shall look for some other work. 397 00:18:54,958 --> 00:18:57,458 Here, brother-in-law, take the whistle. 398 00:18:57,791 --> 00:18:59,458 And I shall leave my job. 399 00:19:06,708 --> 00:19:08,583 Yes, sir. How can I help you? 400 00:19:08,625 --> 00:19:10,333 I am fine. How are you? 401 00:19:10,416 --> 00:19:13,375 Brother, she is asking you that how can she help you? 402 00:19:13,875 --> 00:19:17,666 I have immense itching on my back but my hand does not reach. 403 00:19:17,750 --> 00:19:20,875 If you scratch with your long nails then it would give me pleasure. 404 00:19:21,666 --> 00:19:22,708 Illiterate. 405 00:19:22,875 --> 00:19:24,166 1 for Rs. 5. 406 00:19:24,250 --> 00:19:25,958 -What? -Rate of brick. 407 00:19:26,041 --> 00:19:28,291 1 for Rs. 5 and 1000 for Rs. 5000. 408 00:19:29,250 --> 00:19:31,875 Leave all this and call the Mr. Manager. 409 00:19:32,250 --> 00:19:34,583 Mr. Manager? Leave it. 410 00:19:35,416 --> 00:19:38,041 Madam, call my brother-in-law who is manager here. 411 00:19:38,125 --> 00:19:39,625 Sir, talk properly. 412 00:19:39,708 --> 00:19:41,833 Call that and we shall talk with him. 413 00:19:41,916 --> 00:19:44,916 Manager sir has gone for city tour for recovery purposes. 414 00:19:45,000 --> 00:19:47,500 He will be back in half an hour. You can wait till then. 415 00:19:47,583 --> 00:19:51,083 I have done my weight. It is 125 quintals. 416 00:19:51,666 --> 00:19:56,833 Just call him and say that his brother-in-law Jung Bahadur has come. 417 00:19:57,083 --> 00:20:01,000 If he does not get a fit on the tour, then who will call me brother-in-law. 418 00:20:01,625 --> 00:20:02,583 Okay. 419 00:20:03,541 --> 00:20:04,500 Wait. 420 00:20:10,083 --> 00:20:12,041 Sir, brother-in-law Jung Bahadur is here. 421 00:20:12,125 --> 00:20:14,291 Greetings. Sorry, I got late. 422 00:20:14,375 --> 00:20:16,625 Why are you standing here? Come inside and we shall talk. 423 00:20:16,708 --> 00:20:21,458 Your assistant insulted me and has not left me capable to go in. 424 00:20:21,708 --> 00:20:23,000 Really? 425 00:20:23,458 --> 00:20:25,541 Miss Neetu, do you want your job? 426 00:20:26,791 --> 00:20:27,750 Apologize to him. 427 00:20:27,833 --> 00:20:31,708 He is really your Jija Ji and you are his manager brother-in-law. 428 00:20:33,166 --> 00:20:35,875 I thought he was cursing you. I am sorry, Jija Ji. 429 00:20:36,125 --> 00:20:38,208 Girl, you were taking me lightly. 430 00:20:38,291 --> 00:20:41,666 Think calmly, how can anyone take you lightly? 431 00:20:42,083 --> 00:20:43,000 Sorry, Jija Ji. 432 00:20:43,083 --> 00:20:44,666 Welcome, please come in. 433 00:20:44,750 --> 00:20:47,583 -So, didn't he get a fit? -Yes. 434 00:20:47,666 --> 00:20:49,291 Jija Ji, come inside and we shall talk. 435 00:20:49,375 --> 00:20:51,083 Leave all this. Please, come. 436 00:20:55,416 --> 00:20:57,500 Jija ji, why did you take an effort to come? 437 00:20:57,583 --> 00:20:59,125 If there was any work related to bank, you should have told me. 438 00:20:59,208 --> 00:21:00,250 I would have sent a staff member. 439 00:21:00,333 --> 00:21:01,750 What kind of staff do you have? 440 00:21:01,833 --> 00:21:04,750 Your assistant does not know that I am your Jija. 441 00:21:04,833 --> 00:21:08,083 What kind of bank is this? They do not give loan to family members. 442 00:21:08,416 --> 00:21:09,333 You want a loan? 443 00:21:09,416 --> 00:21:11,500 Not me, but he needs loan. 444 00:21:11,583 --> 00:21:12,458 Yes. 445 00:21:12,666 --> 00:21:13,708 He is a thief. 446 00:21:13,791 --> 00:21:15,291 Where do you do steal? 447 00:21:15,375 --> 00:21:16,666 I do it at different houses. 448 00:21:16,750 --> 00:21:17,750 -Houses? -Yes. 449 00:21:17,833 --> 00:21:18,958 So, he is a family member. 450 00:21:19,041 --> 00:21:21,416 Jija ji, what if I give him loan and refuses to repay? 451 00:21:21,500 --> 00:21:22,541 To whom will I go? 452 00:21:22,625 --> 00:21:23,750 He won't refuse. 453 00:21:24,041 --> 00:21:26,791 Look at his face. He seems to be so innocent. 454 00:21:27,291 --> 00:21:30,875 I accept that I am a thief but I am an honest thief. 455 00:21:31,083 --> 00:21:32,083 Yes. 456 00:21:32,166 --> 00:21:33,833 Shut up. Honest thief? 457 00:21:33,916 --> 00:21:36,750 For people like even the pens of the banks need to be tied with ropes. 458 00:21:37,750 --> 00:21:39,500 -Where are the pens? -Here it is. 459 00:21:39,583 --> 00:21:42,541 Look, he picked it up in front of our eyes. 460 00:21:42,625 --> 00:21:44,291 This is proof of honesty. 461 00:21:46,458 --> 00:21:48,125 Why did you steal the pen? 462 00:21:48,208 --> 00:21:50,500 Leave it, brother, you have such a nice job. 463 00:21:50,583 --> 00:21:51,958 Why would you wish to learn all this? 464 00:21:52,583 --> 00:21:53,958 Shall I tell you? 465 00:21:54,208 --> 00:21:55,250 You say it. 466 00:21:55,333 --> 00:21:58,041 Jija ji, village Talwandi, subdistrict Samana, district Patiala. 467 00:21:58,375 --> 00:21:59,625 -Look at the way he is scared. -Yes. 468 00:21:59,708 --> 00:22:01,125 He started telling his address. 469 00:22:03,208 --> 00:22:06,458 Jija ji, the bank will throw me from my job if I give him loan. 470 00:22:06,541 --> 00:22:08,166 I do not know about the bank. 471 00:22:08,625 --> 00:22:12,791 But I will throw your sister out of the house if you do not give him loan. 472 00:22:13,125 --> 00:22:14,083 How much loan do you want? 473 00:22:14,583 --> 00:22:15,708 2lakh. 474 00:22:15,791 --> 00:22:16,708 Have some shame. 475 00:22:16,791 --> 00:22:19,125 It is okay if you want 5-10K... but not 2lakh. 476 00:22:19,500 --> 00:22:21,583 Jija ji, I would smoke cigarette worth 5-10K. 477 00:22:21,666 --> 00:22:24,125 That wouldn't be enough. I need at least 2lakh. 478 00:22:25,166 --> 00:22:26,375 Give it to him. 479 00:22:26,458 --> 00:22:28,250 He will become successful. 480 00:22:28,333 --> 00:22:30,625 He has told me. he has drugs. 481 00:22:31,666 --> 00:22:32,708 Scheme. 482 00:22:32,791 --> 00:22:34,458 Oh okay, one and the same thing. 483 00:22:35,625 --> 00:22:41,833 Tell me will you give loan or you want your sister to call up crying? 484 00:22:45,833 --> 00:22:46,875 Here it is. 485 00:22:47,291 --> 00:22:48,375 Is there anything I can help you with? 486 00:22:49,125 --> 00:22:50,125 Call for tea. 487 00:22:51,458 --> 00:22:52,541 Tell me, brother. 488 00:22:52,625 --> 00:22:54,416 What made you bring here in our poor office? 489 00:22:55,666 --> 00:23:00,333 You made your revenue office as poor office. 490 00:23:00,958 --> 00:23:03,541 I came to know that you keep telling people 491 00:23:03,625 --> 00:23:06,250 that God should save from disease and revenue officer. 492 00:23:07,291 --> 00:23:09,500 I don't say this but intellectuals have said this. 493 00:23:09,708 --> 00:23:13,208 I have never said it and who is more intelligent than me. 494 00:23:14,708 --> 00:23:16,958 What do you achieve by cheating poor people? 495 00:23:17,708 --> 00:23:20,041 Brother, he does not have land. 496 00:23:20,333 --> 00:23:21,708 But has conscience. 497 00:23:22,416 --> 00:23:24,291 Brother, he does not even have conscience. 498 00:23:24,333 --> 00:23:25,875 Strange, madam. 499 00:23:26,166 --> 00:23:28,875 You took snacks and talking about conscience. 500 00:23:29,125 --> 00:23:32,916 No, no she loves snacks more than Jija. 501 00:23:34,208 --> 00:23:36,000 Whenever I have gone to her house, 502 00:23:36,083 --> 00:23:38,750 they have served alcohol to me with snacks. 503 00:23:39,000 --> 00:23:40,458 She has never served chicken. 504 00:23:40,500 --> 00:23:42,208 I am not talking about snacks. 505 00:23:42,333 --> 00:23:44,833 He tried to bribe me and that is why I am saying that he does not have conscience. 506 00:23:45,666 --> 00:23:47,000 He does not have land. 507 00:23:48,541 --> 00:23:50,333 I have land. 508 00:23:51,208 --> 00:23:54,250 My sister-in-law has controlled my brother 509 00:23:54,458 --> 00:23:56,958 and my brother has taken control of my land. 510 00:23:57,500 --> 00:23:58,750 He is talking nonsense. 511 00:23:58,958 --> 00:24:00,458 He wants you to do cheating. 512 00:24:00,541 --> 00:24:02,791 Does that mean I have come here to do cheating? 513 00:24:02,875 --> 00:24:05,083 -Yes. -Does that mean I am a cheater? 514 00:24:06,291 --> 00:24:07,416 No, no... 515 00:24:07,500 --> 00:24:10,750 Dear, look at me carefully for once. 516 00:24:10,791 --> 00:24:13,625 Do you think anyone can tolerate my cheating? 517 00:24:15,333 --> 00:24:18,166 No, only God can save. 518 00:24:18,541 --> 00:24:19,541 Hakam Singh, 519 00:24:19,625 --> 00:24:23,250 it is tradition of the village that if a land you lose for jewelry is lost forever. 520 00:24:23,791 --> 00:24:28,708 Whether it is tradition, or Harpreet, or Gurpreet. 521 00:24:29,958 --> 00:24:33,458 Pammi, if you do not agree to what I say, 522 00:24:33,541 --> 00:24:38,958 or hesitate to do work, then it would be pure oil. 523 00:24:39,041 --> 00:24:39,916 -Wow! -Wow! 524 00:24:40,000 --> 00:24:41,166 What does this mean? 525 00:24:41,375 --> 00:24:43,458 Is whatever that you did was right? 526 00:24:44,083 --> 00:24:48,791 Whether the matter is right or wrong but land is the mother of the farmer. 527 00:24:48,875 --> 00:24:50,500 To hell with that. 528 00:24:51,458 --> 00:24:54,500 You had so much acre land and now you have only this much. 529 00:24:54,791 --> 00:24:56,000 What did you do by selling it? 530 00:24:57,041 --> 00:24:58,958 Ask him what did he do with the money? 531 00:24:59,250 --> 00:25:01,500 What did you do of the money? 532 00:25:01,916 --> 00:25:05,000 Brother, the clubs in sector26... 533 00:25:05,083 --> 00:25:07,333 -Are they yours? -No, they are not mine. 534 00:25:08,041 --> 00:25:13,458 I spent money in those clubs. 535 00:25:13,708 --> 00:25:15,166 I enjoyed. 536 00:25:15,708 --> 00:25:18,750 Now tell me. now say something, Mr. Jija Ji. 537 00:25:18,791 --> 00:25:21,666 Of course. What is wrong in enjoying life? 538 00:25:21,750 --> 00:25:23,333 You never know how many girls and women 539 00:25:23,416 --> 00:25:26,208 would have run their homes with the money he spent. 540 00:25:26,291 --> 00:25:29,291 Because of this, he has become poor and now wants the land back. 541 00:25:29,500 --> 00:25:32,000 Look dear, do not trap me in your talks. 542 00:25:32,833 --> 00:25:36,833 If the papers of Hakam Singh's land are not prepared by tomorrow 543 00:25:37,500 --> 00:25:40,250 then I shall prepare one paper. 544 00:25:40,625 --> 00:25:41,708 That of divorce. 545 00:25:42,791 --> 00:25:46,166 No, brother, do not let my sister-in-law come home. 546 00:25:47,333 --> 00:25:52,708 Result of 12th std and officer's Jija always makes people fool. 547 00:25:52,875 --> 00:25:53,791 Isn't it, dear? 548 00:25:56,333 --> 00:26:00,416 Amazing, great... 549 00:26:00,750 --> 00:26:02,500 "Jija ji." 550 00:26:06,291 --> 00:26:08,666 What happened? Why are you all sitting so sad? 551 00:26:09,083 --> 00:26:10,916 I think you did not get salary this month. 552 00:26:11,583 --> 00:26:14,166 Salary is not the problem. That we got on time. 553 00:26:14,333 --> 00:26:16,000 Today, we are sad because of something else. 554 00:26:17,041 --> 00:26:18,583 Shall I set your mind in a minute? 555 00:26:18,791 --> 00:26:19,666 How? 556 00:26:19,958 --> 00:26:21,208 By looking at my new reel. 557 00:26:21,291 --> 00:26:25,708 Look, he roams in my village, 558 00:26:25,791 --> 00:26:29,500 does not move without any reason, black Activa. 559 00:26:30,250 --> 00:26:32,750 You have made me hate black Activa. It is a useless reel. 560 00:26:33,541 --> 00:26:38,958 Liar. Our neighbor Nippi said that I make very good reels. 561 00:26:39,875 --> 00:26:42,041 Do not believe in what she says. 562 00:26:42,083 --> 00:26:44,416 She is a very clever woman. 563 00:26:44,500 --> 00:26:46,708 No one speaks a lie as much as she speaks. 564 00:26:47,041 --> 00:26:48,333 What else did she say? 565 00:26:48,416 --> 00:26:50,791 She also said that my mother-in-law is very nice. 566 00:26:55,875 --> 00:26:56,916 Now say something. 567 00:26:57,833 --> 00:26:58,958 Stay calm. 568 00:26:59,708 --> 00:27:02,375 Brother, keep quiet. My mood is very off. 569 00:27:02,666 --> 00:27:04,666 What happened, brother? Why is your mood off? 570 00:27:04,750 --> 00:27:06,458 What will he tell? I will tell you. 571 00:27:06,541 --> 00:27:08,333 We both have the same problem. 572 00:27:08,583 --> 00:27:10,291 -What? -Jija ji. 573 00:27:10,833 --> 00:27:12,791 What has Jija ji done now? 574 00:27:13,041 --> 00:27:14,000 What did he do? 575 00:27:14,416 --> 00:27:17,750 He made me lose my job. 576 00:27:17,833 --> 00:27:19,458 What to tell you, Priti? 577 00:27:19,541 --> 00:27:22,500 Jija alone has made our life hell. 578 00:27:22,833 --> 00:27:26,333 Tomorrow officer Pammi will be insulted in the department. 579 00:27:26,416 --> 00:27:29,625 You will be insulted in the department but why are you spitting on my face. 580 00:27:30,500 --> 00:27:33,958 That reminds me today we must order food from outside. 581 00:27:34,041 --> 00:27:34,916 Why didn't you cook food? 582 00:27:35,000 --> 00:27:35,875 Yes. 583 00:27:35,958 --> 00:27:38,666 Brother, I fell down. 584 00:27:40,041 --> 00:27:41,875 -Where did you fall? -What hurt you? 585 00:27:42,041 --> 00:27:43,750 I fell on the pillow. 586 00:27:43,833 --> 00:27:45,083 And I fell asleep. 587 00:27:46,541 --> 00:27:50,291 Preeti, you are worried about sleep and Jija has made us sleepless. 588 00:27:52,125 --> 00:27:55,416 If the bank throws me out from job, I shall die of shame. 589 00:27:55,500 --> 00:27:57,416 Why would you die? 590 00:27:57,458 --> 00:27:59,916 I had kept Karwa Chauth fast for you. 591 00:28:00,000 --> 00:28:01,291 Karwa Chauth fast? 592 00:28:01,375 --> 00:28:03,625 You do not let us live for 364 days in a year and by keeping fast for a day, 593 00:28:03,833 --> 00:28:05,666 you do not let us die. 594 00:28:07,833 --> 00:28:11,208 She was your choice. That time you wanted to do love marriage. 595 00:28:12,083 --> 00:28:13,041 Love marriage? 596 00:28:13,333 --> 00:28:15,333 No, brother, no one should do love marriage. 597 00:28:15,416 --> 00:28:17,416 Sister Rano did love marriage. 598 00:28:17,500 --> 00:28:18,541 Love is blind. 599 00:28:18,875 --> 00:28:22,458 With such small eyes, sister Rano could not see such a big brother-in-law. 600 00:28:24,666 --> 00:28:26,916 We shall not get younger sister do love marriage. 601 00:28:27,458 --> 00:28:29,041 We must suffer from second Jija. 602 00:28:29,875 --> 00:28:32,583 A person should never do three things in life. 603 00:28:32,666 --> 00:28:33,583 What? 604 00:28:33,666 --> 00:28:36,875 Love marriage, arrange marriage and marriage. 605 00:28:37,083 --> 00:28:38,625 It is entirely your fault. 606 00:28:38,708 --> 00:28:42,958 If that day you had slapped Rano, we would not be seeing this day. 607 00:28:43,166 --> 00:28:47,541 What could we do? We became blind in sister's love and said yes. 608 00:28:47,625 --> 00:28:49,291 But we will not make this mistake again. 609 00:28:49,708 --> 00:28:52,541 -Brother, we will find a boy for Ruby. -Yes. 610 00:28:53,416 --> 00:28:55,375 And not get trapped into love marriage. 611 00:28:55,750 --> 00:28:59,750 Absolutely nice family man and simple one like us. 612 00:28:59,833 --> 00:29:02,833 Why are you all talking about my marriage now? 613 00:29:03,666 --> 00:29:07,625 Dear, look how are all so excited about your marriage. 614 00:29:10,541 --> 00:29:11,750 Are you happy. 615 00:29:12,208 --> 00:29:14,833 After you leave we will not feel happy. 616 00:29:15,791 --> 00:29:18,375 Why did you remind us again of Jija. 617 00:29:18,458 --> 00:29:20,500 "Jija ji." 618 00:29:22,375 --> 00:29:29,083 Tarseb, you are manager of All Punjab Jija Union. 619 00:29:29,166 --> 00:29:32,791 -Thank you. -I am very happy with your work. 620 00:29:33,250 --> 00:29:35,166 That is why 621 00:29:35,625 --> 00:29:41,625 I am giving you bonus cheque of Rs. 5000. 622 00:29:41,666 --> 00:29:42,791 Thank you, sir. 623 00:29:43,750 --> 00:29:46,500 If you keep working like this, 624 00:29:46,625 --> 00:29:50,625 then next year I shall sign this cheque. 625 00:29:50,708 --> 00:29:53,083 "Jija ji." 626 00:29:53,333 --> 00:29:58,666 Buddy, you are Jung Bahadur's manager. 627 00:29:59,125 --> 00:30:01,041 It is not a small thing. 628 00:30:01,125 --> 00:30:03,625 No, sir. Your matter can never be small. 629 00:30:03,708 --> 00:30:05,916 It can be a little fat. 630 00:30:06,333 --> 00:30:09,250 My manager knows how to talk. 631 00:30:11,083 --> 00:30:13,000 This is the place here I can talk. 632 00:30:13,041 --> 00:30:15,250 At home my wife does not let me speak. 633 00:30:16,583 --> 00:30:20,541 Why? Doesn't your wife respect you? 634 00:30:20,625 --> 00:30:25,000 More than wife the clothes in my cupboard respect me more. 635 00:30:25,666 --> 00:30:26,791 How? 636 00:30:26,958 --> 00:30:29,791 When I open the cupboard, they fall at my feet. 637 00:30:29,875 --> 00:30:31,916 You are very sweet fellow. 638 00:30:32,458 --> 00:30:36,541 I do not allow my wife do coughing near me. 639 00:30:36,875 --> 00:30:40,041 Really? That means you take good care of her heath. 640 00:30:41,291 --> 00:30:47,375 Because of your nonsense talks, your wife does not respect you. 641 00:30:47,416 --> 00:30:49,458 Whatever wife does is fine, 642 00:30:49,541 --> 00:30:55,291 but I cannot tolerate the insult that my brother-in-law does. 643 00:30:56,000 --> 00:31:00,208 Honestly speaking, both have disgraced me a lot. 644 00:31:01,250 --> 00:31:07,000 If you are disgraced then what how would the mud be respected. 645 00:31:08,583 --> 00:31:10,333 It is not a matter of joke. 646 00:31:10,541 --> 00:31:14,041 My wife and brother-in-law make me do so much work 647 00:31:14,208 --> 00:31:16,708 that I cannot life my right arm in the morning. 648 00:31:16,916 --> 00:31:19,625 -I have a solution for that. -What? 649 00:31:19,708 --> 00:31:22,208 You lift your left arm. 650 00:31:25,375 --> 00:31:27,416 Sir, you have started insulting me. 651 00:31:27,666 --> 00:31:29,041 I think I should leave now. 652 00:31:29,125 --> 00:31:30,916 Yes, you must leave. 653 00:31:31,000 --> 00:31:34,666 Because it is time to get insulted somewhere else. 654 00:31:34,750 --> 00:31:40,291 Before leaving, take one advise from me. 655 00:31:40,375 --> 00:31:41,333 Which one, sir? 656 00:31:41,416 --> 00:31:47,583 If you want to be happy in life, you have two options. 657 00:31:47,666 --> 00:31:48,791 Which ones, sir? 658 00:31:48,875 --> 00:31:53,250 First, change your wife. 659 00:31:53,333 --> 00:31:54,166 And second one? 660 00:31:54,375 --> 00:31:56,666 Change your wife. 661 00:32:05,625 --> 00:32:08,708 -You are handsome brother. -I am back. 662 00:32:08,791 --> 00:32:10,375 What should we do? Should we start dancing? 663 00:32:10,458 --> 00:32:13,125 Why are you so late? Why are you laughing? 664 00:32:13,458 --> 00:32:17,000 Intellectuals say one must face difficulties smilingly. 665 00:32:17,791 --> 00:32:19,458 Haven't you started speaking too much? 666 00:32:19,541 --> 00:32:23,916 Go in the kitchen and cook food for my handsome brother. 667 00:32:24,000 --> 00:32:28,166 Sister, do not call me handsome. I am a goon. 668 00:32:28,375 --> 00:32:30,083 A handsome man cannot scare anyone. 669 00:32:30,375 --> 00:32:33,500 Why not? Look there at your brother-in-law. 670 00:32:33,583 --> 00:32:34,583 Isn't he scared? 671 00:32:34,958 --> 00:32:36,416 I am so beautiful. 672 00:32:37,208 --> 00:32:38,416 Of course. 673 00:32:39,250 --> 00:32:42,291 Brother-in-law, you are becoming weak day by day. 674 00:32:42,375 --> 00:32:43,750 Have you stopped eating food? 675 00:32:43,833 --> 00:32:46,625 Yes, I have left it. Now I just tolerate cursing. 676 00:32:46,666 --> 00:32:48,916 -What did you say? -Sorry, sorry. 677 00:32:49,041 --> 00:32:50,958 Great brother-in-law, in one scolding, you apologized. 678 00:32:51,458 --> 00:32:54,875 You've taken a wrong birth. 679 00:32:55,333 --> 00:33:00,125 Forget it. Go and get boiled milk for my brother. 680 00:33:00,208 --> 00:33:01,125 Rascal... 681 00:33:02,166 --> 00:33:04,625 -What did you say? -Okay, dear brother-in-law. 682 00:33:04,708 --> 00:33:05,750 That is what I said. 683 00:33:06,166 --> 00:33:07,541 If I thrash you 684 00:33:07,625 --> 00:33:10,666 then you will start speaking respectfully and also your teeth will break. 685 00:33:12,500 --> 00:33:13,416 What happened? 686 00:33:13,500 --> 00:33:16,208 Sister, there are too many insects in the house. 687 00:33:16,791 --> 00:33:18,208 All day long they keep biting. 688 00:33:18,291 --> 00:33:20,500 -Get them treated. -No problem. 689 00:33:20,583 --> 00:33:24,250 Make sure that my brother faces no problems in this house. 690 00:33:24,291 --> 00:33:27,000 Go to market tomorrow and get a powder to kill these insects. 691 00:33:27,083 --> 00:33:28,291 Rascal, does not leave. 692 00:33:28,375 --> 00:33:30,041 -Hey! -What? 693 00:33:30,458 --> 00:33:32,250 -No... -What? 694 00:33:32,291 --> 00:33:34,458 I was suggesting what is the need to pamper the insects? 695 00:33:34,541 --> 00:33:36,708 Today, they are asking for powder and tomorrow would ask for cream. 696 00:33:36,791 --> 00:33:38,083 Then they will ask for lipstick. 697 00:33:38,166 --> 00:33:40,958 Whatever they may ask, but now get what we are asking for. 698 00:33:41,041 --> 00:33:44,125 -Yes. -Okay, as you say. 699 00:33:44,166 --> 00:33:45,875 If my brother gets angry... 700 00:33:46,958 --> 00:33:47,916 Yes. 701 00:33:48,416 --> 00:33:52,916 If you were not my sister's husband but that of someone else 702 00:33:53,166 --> 00:33:54,583 then I would have taught him a lesson. 703 00:33:55,000 --> 00:33:56,250 Don't get angry. Don't. 704 00:33:57,125 --> 00:34:00,791 Mother, father has become weak now. 705 00:34:01,333 --> 00:34:02,750 He is not strong as he used to be. 706 00:34:03,000 --> 00:34:03,916 Yes, true. 707 00:34:04,000 --> 00:34:08,833 You never know when shall I die. 708 00:34:09,083 --> 00:34:11,666 Father, don't say this. 709 00:34:11,750 --> 00:34:13,958 We will try our best and will not let anything happen to you. 710 00:34:15,500 --> 00:34:18,250 Brother, I told you that father is coughing, he has TB. 711 00:34:18,333 --> 00:34:20,833 Mosquito has bit his butt, he has dengue. 712 00:34:20,916 --> 00:34:23,125 No, his kidneys have failed. 713 00:34:23,375 --> 00:34:24,791 No, one of his kidneys is good. 714 00:34:24,875 --> 00:34:25,916 One? Second? 715 00:34:26,000 --> 00:34:27,583 Had sold the second one. For payment of tractor's installment. 716 00:34:27,666 --> 00:34:28,583 Do I have one kidney? 717 00:34:29,000 --> 00:34:32,833 No, we were joking to make you feel fine. You will not go anywhere, father 718 00:34:33,750 --> 00:34:34,750 What do you feel? 719 00:34:34,833 --> 00:34:37,500 Nonsense, I am not talking about dying. 720 00:34:37,583 --> 00:34:40,208 I was saying you never know when I would go to Thailand. 721 00:34:40,291 --> 00:34:41,166 -Thailand? -Yes. 722 00:34:41,250 --> 00:34:42,375 Has father gone crazy? 723 00:34:43,250 --> 00:34:44,541 -Aren't you ashamed? -Aren't you ashamed? 724 00:34:44,625 --> 00:34:47,291 -At this age? -I am going for Farmer's fair. 725 00:34:47,833 --> 00:34:49,958 Is farmer's fair held in Thailand? 726 00:34:50,125 --> 00:34:52,208 Why? Don't people eat food there? Isn't there farming done? 727 00:34:52,291 --> 00:34:53,541 Is farmer's fair held in Thailand? 728 00:34:53,791 --> 00:34:54,625 Wow! 729 00:34:54,708 --> 00:34:58,750 Boys, see your father holds Farmer's fair in Thailand even now. 730 00:34:58,833 --> 00:35:03,208 Mother, you have no idea under the pretext of farming, he would sell his land. 731 00:35:03,250 --> 00:35:05,833 Fools, keep quiet. What nonsense are you talking? 732 00:35:06,958 --> 00:35:08,000 Come to the point. 733 00:35:09,500 --> 00:35:11,666 Point. Farming is an important point. 734 00:35:12,125 --> 00:35:13,791 Discuss about Ruby's marriage. 735 00:35:13,875 --> 00:35:16,583 Daddy, he has chosen a boy for Ruby. 736 00:35:18,875 --> 00:35:19,833 Come dear. 737 00:35:20,166 --> 00:35:23,375 Were you talking about me? I just heard my name being discussed. 738 00:35:25,333 --> 00:35:28,041 Ruby, your brother has found a boy for marriage for you. 739 00:35:28,125 --> 00:35:29,541 -Tomorrow we are going to meet him. -Yes. 740 00:35:29,625 --> 00:35:31,458 Again, you are talking about my marriage? 741 00:35:31,625 --> 00:35:34,083 Why do you want to separate me from you all. 742 00:35:34,166 --> 00:35:36,500 Dear, who can keep daughters at home? 743 00:35:36,583 --> 00:35:38,416 One day they must get married. 744 00:35:38,500 --> 00:35:39,791 Why? Isn't this my house? 745 00:35:39,875 --> 00:35:41,541 No, this is your house. 746 00:35:42,208 --> 00:35:43,750 You are just saying it for name's sake. 747 00:35:43,833 --> 00:35:48,791 I meant to say that you will not get married to boy you love. 748 00:35:49,041 --> 00:35:51,541 You will get married to a boy whom I love. 749 00:35:51,958 --> 00:35:53,208 I mean the one whom I choose. 750 00:35:54,083 --> 00:35:58,583 Your brothers and father want to know if you love someone. 751 00:35:58,666 --> 00:36:00,541 -Why? -We want to thrash him. 752 00:36:02,541 --> 00:36:06,041 Our elder sister did love marriage and made a big Jija ji sit on our head. 753 00:36:06,416 --> 00:36:08,750 We cannot afford that kind of Jija for the second time. 754 00:36:08,833 --> 00:36:10,750 This time we will get a Jija of our choice. 755 00:36:10,833 --> 00:36:12,791 The one who understands us and our feelings. 756 00:36:13,125 --> 00:36:15,791 And does not threaten Ruby to send her back to parents' house repeatedly. 757 00:36:15,875 --> 00:36:16,958 And he should follow me. 758 00:36:17,291 --> 00:36:19,375 -And should eat food in his house. -Yes. 759 00:36:19,458 --> 00:36:20,333 Yes. 760 00:36:20,666 --> 00:36:22,583 -So, we now agree on this point. -Yes. 761 00:36:25,375 --> 00:36:26,833 Why are you talking like TV? 762 00:36:26,916 --> 00:36:28,583 Just like use it first and then believe in it. 763 00:36:28,666 --> 00:36:29,750 Do you agree or not? 764 00:36:29,833 --> 00:36:31,666 -Of course, I agree. -Do you agree or not? 765 00:36:31,750 --> 00:36:33,125 Are you asking me or telling me? 766 00:36:33,208 --> 00:36:34,416 We are telling you. Now you tell. 767 00:36:34,833 --> 00:36:37,291 Brother, you are older, explain everything clearly. 768 00:36:37,375 --> 00:36:39,583 Okay. Thanks for this opportunity. 769 00:36:39,666 --> 00:36:41,416 Ruby, love marriage is not good. 770 00:36:41,500 --> 00:36:43,291 Because love marriage is not arranged. 771 00:36:43,375 --> 00:36:45,250 Our sister married this. 772 00:36:45,708 --> 00:36:47,416 So, you will not do love marriage. 773 00:36:47,750 --> 00:36:51,083 -Arranged marriage. -Yes. 774 00:36:51,458 --> 00:36:52,708 What kind of English is this? 775 00:36:52,875 --> 00:36:54,375 That of sports quota. 776 00:36:54,541 --> 00:36:55,750 Oh my God! 777 00:36:55,833 --> 00:36:57,166 Mother has become emotional. 778 00:36:57,958 --> 00:37:01,583 Take this. No evil eyes should fall on you. 779 00:37:02,416 --> 00:37:04,833 Ruby, they have chosen a boy for you. 780 00:37:04,916 --> 00:37:06,583 They are sending marriage proposal there. 781 00:37:08,666 --> 00:37:09,958 -Listen. -Yes. 782 00:37:10,333 --> 00:37:11,458 Whenever we go to meet the boy, 783 00:37:11,541 --> 00:37:12,875 we should take a mature and intelligent person with us. 784 00:37:12,916 --> 00:37:14,416 That means you do not consider us intelligent. 785 00:37:14,750 --> 00:37:17,333 You are young and immature. But you are mature. 786 00:37:18,125 --> 00:37:19,833 Your Jija is mature than me. 787 00:37:19,916 --> 00:37:21,458 Jija is mature? 788 00:37:22,083 --> 00:37:24,250 When you have a jija then you must consider him mature. 789 00:37:24,291 --> 00:37:25,916 -I found it. -What? 790 00:37:26,000 --> 00:37:28,291 I got a package in 999. 791 00:37:28,375 --> 00:37:30,708 Chandrakanta. Enough. 792 00:37:33,458 --> 00:37:34,666 Listen. 793 00:37:35,916 --> 00:37:37,500 Whose buffalo is left lose? 794 00:37:37,916 --> 00:37:41,083 I have come from gym. Do I look like a buffalo to you? 795 00:37:41,166 --> 00:37:44,000 Before marriage you used to say that I am your life. 796 00:37:44,291 --> 00:37:46,416 Even today you are my life, Rano. 797 00:37:46,500 --> 00:37:47,583 Oh! 798 00:37:48,000 --> 00:37:49,750 And to hell with such a life. 799 00:37:51,041 --> 00:37:52,500 When you make such a sound 800 00:37:52,708 --> 00:37:56,125 it feels as if buffalo is making a sound when she is thirsty. 801 00:37:57,583 --> 00:37:59,166 Here, drink water. 802 00:37:59,708 --> 00:38:01,458 I have my own water bottle. 803 00:38:01,833 --> 00:38:06,583 It is not a water bottle but Pexpo's tumbler. 804 00:38:06,791 --> 00:38:09,458 Cold water remains cold in this and hot water remains hot. 805 00:38:09,541 --> 00:38:11,333 And it looks so beautiful. 806 00:38:12,541 --> 00:38:17,750 Okay. My brother's have chosen a NRI boy for Ruby. 807 00:38:17,833 --> 00:38:19,541 Tomorrow they are going to their house with marriage proposal. 808 00:38:19,750 --> 00:38:22,375 They had called and asked me to send Jija ji. 809 00:38:22,958 --> 00:38:26,958 After 12 years he came home and got ashes. 810 00:38:27,041 --> 00:38:30,416 My sister-in-law is getting married and I am excited about it. 811 00:38:30,625 --> 00:38:36,291 My sister-in-law is so beautiful that I am most excited. 812 00:38:39,750 --> 00:38:40,666 He is Kaala. 813 00:38:43,250 --> 00:38:44,583 What is his name? 814 00:38:45,291 --> 00:38:46,500 His name is Kaala. 815 00:38:47,750 --> 00:38:49,875 Brother, you could have at least kept a better name. 816 00:38:50,500 --> 00:38:52,083 The boy has a permanent residency in England. 817 00:38:52,166 --> 00:38:56,000 If he is permanent then England must have given him double residency. 818 00:38:56,625 --> 00:38:57,875 You too ask them something. 819 00:38:58,541 --> 00:39:00,083 I do a lot of hard work. 820 00:39:00,375 --> 00:39:01,958 My complexion is sure to get dark. 821 00:39:03,625 --> 00:39:08,000 What can we do of complexion? It is either black or white. 822 00:39:08,208 --> 00:39:11,375 You agree that there are two colors, black and white. 823 00:39:11,833 --> 00:39:13,125 But where is the other color. 824 00:39:14,666 --> 00:39:17,958 There are not just two colors. There are many other colors as well. 825 00:39:18,041 --> 00:39:21,750 Blue, yellow, pink... 826 00:39:22,125 --> 00:39:24,083 Are you Lallari? 827 00:39:24,291 --> 00:39:27,750 5-6 years ago I was, and then married their sister. 828 00:39:27,833 --> 00:39:31,333 Strange, you did not tell us that you are Lallari. 829 00:39:31,416 --> 00:39:33,375 We thought you were Pradhan and got her married. 830 00:39:33,458 --> 00:39:36,541 I was Pradhan, that of Lallari union. 831 00:39:36,625 --> 00:39:38,833 Jija ji, whose head you have been? 832 00:39:38,916 --> 00:39:42,708 I am head of all the unions that don't have a head. 833 00:39:43,166 --> 00:39:48,250 Jija union, press union, Lallari union. 834 00:39:48,583 --> 00:39:49,625 Beggar union. 835 00:39:52,041 --> 00:39:54,000 Who is he? 836 00:39:54,208 --> 00:39:55,875 Come on tell them. 837 00:39:55,958 --> 00:39:56,875 He is our Jija ji. 838 00:39:56,958 --> 00:39:57,958 Okay. 839 00:39:58,125 --> 00:40:00,708 -That is it. -He is our dear Jija Ji. 840 00:40:00,791 --> 00:40:03,666 The more we praise him, the more it is. 841 00:40:04,458 --> 00:40:05,333 Hey! 842 00:40:06,375 --> 00:40:08,916 Leave all this. Have some snacks. 843 00:40:09,500 --> 00:40:13,708 My son got them packed with his hands. 844 00:40:16,041 --> 00:40:17,291 You got it packed very well. 845 00:40:17,625 --> 00:40:19,416 Every person cannot get it packed this way. 846 00:40:19,708 --> 00:40:22,291 After Taj Mahal, this thing has been packed beautifully. 847 00:40:22,375 --> 00:40:26,541 We shall get your hands chopped off so that no one else gets it packed. 848 00:40:27,750 --> 00:40:28,875 What work do you do? 849 00:40:29,500 --> 00:40:30,791 I do work. 850 00:40:31,166 --> 00:40:35,458 I know you do work but what work do you do. 851 00:40:36,041 --> 00:40:37,791 That of car... 852 00:40:38,958 --> 00:40:40,375 Stop. Stay away. 853 00:40:42,583 --> 00:40:43,625 What was this? 854 00:40:45,166 --> 00:40:46,875 This is the work I do. 855 00:40:46,958 --> 00:40:50,916 If you drive the car, your work will be over in the car. 856 00:40:52,458 --> 00:40:53,333 Do you have your own showroom? 857 00:40:53,416 --> 00:40:57,708 No, I wipe the cars and make them shine. 858 00:40:58,041 --> 00:40:59,583 I do work of car wash. 859 00:40:59,916 --> 00:41:01,625 So, you have car wash. 860 00:41:01,791 --> 00:41:05,250 Very soon, I will become owner of cars. 861 00:41:05,333 --> 00:41:06,291 Of course, younger brother. 862 00:41:06,375 --> 00:41:08,291 Keep working hard. 863 00:41:08,500 --> 00:41:10,625 One day you will lose hope. 864 00:41:12,750 --> 00:41:14,916 How much money do you earn? 865 00:41:15,000 --> 00:41:17,500 Around 4lakh Indian rupee. 866 00:41:17,875 --> 00:41:19,291 Oh no, Jija ji. 867 00:41:19,375 --> 00:41:21,000 Oh no. 868 00:41:22,083 --> 00:41:25,708 He earns 4lakh, ruby will also earn something. 869 00:41:25,791 --> 00:41:27,875 Both of them together will run the house smoothly. 870 00:41:27,916 --> 00:41:31,625 Kaala used to get many marriage proposals from England. 871 00:41:31,708 --> 00:41:34,166 But we both were sure 872 00:41:34,333 --> 00:41:40,625 that we will get our son married to a well-educated girl from Punjab. 873 00:41:40,708 --> 00:41:41,833 You are right. 874 00:41:43,125 --> 00:41:47,166 A person's real income is not complexion but his earnings. 875 00:41:47,208 --> 00:41:48,208 Yes. 876 00:41:48,625 --> 00:41:52,250 We like the boy as well as his earnings. 877 00:41:52,458 --> 00:41:55,000 It is yes from my side and brother, I suppose you will also say yes. 878 00:41:55,083 --> 00:41:57,916 I have a request. 879 00:41:58,833 --> 00:42:01,750 The way you wash cars, wash your face as well. 880 00:42:02,000 --> 00:42:04,875 In one and a half month, your complexion will become fair. 881 00:42:04,958 --> 00:42:06,458 Eat some sweet. 882 00:42:06,541 --> 00:42:08,291 Brother, this savory. 883 00:42:08,375 --> 00:42:11,541 But he is like a sweet. Come on have it. 884 00:42:11,791 --> 00:42:14,458 Brother-in-law, we shall keep meeting now. 885 00:42:14,750 --> 00:42:16,916 -Congratulations. -Many congratulations. 886 00:42:17,083 --> 00:42:20,291 Rano, Rano... 887 00:42:22,083 --> 00:42:23,166 Yes. 888 00:42:23,250 --> 00:42:24,375 You seem to be very happy. 889 00:42:24,458 --> 00:42:25,541 Of course I will be happy. 890 00:42:25,625 --> 00:42:28,666 My younger sister got engaged in such a nice family. 891 00:42:28,750 --> 00:42:30,916 I shall fulfill all my wishes. 892 00:42:31,875 --> 00:42:35,083 You will fulfill all your wishes only if we go to attend the wedding. 893 00:42:35,500 --> 00:42:36,416 What do you mean? 894 00:42:36,500 --> 00:42:38,333 I have understood the meaning now. 895 00:42:38,750 --> 00:42:42,125 Your brothers did not finalize the proposal after asking me. 896 00:42:42,333 --> 00:42:44,416 They confirmed the proposal and then told me. 897 00:42:44,708 --> 00:42:46,958 -How does it bother you? -It does not matter. 898 00:42:47,041 --> 00:42:49,666 I am president of Jija union. 899 00:42:49,750 --> 00:42:52,666 What will they say? To hell with you. 900 00:42:52,750 --> 00:42:54,791 You are controlled by your brothers-in-law. 901 00:42:54,875 --> 00:42:55,833 Then? 902 00:42:55,916 --> 00:42:58,166 A lot has been spoiled. 903 00:42:58,458 --> 00:43:00,875 -What does that mean? -It has broken. 904 00:43:01,375 --> 00:43:03,125 Don't say like this, dear. 905 00:43:03,250 --> 00:43:06,833 I dreamt in the morning that you bought a diamond necklace for me. 906 00:43:06,916 --> 00:43:08,666 And dreams of morning always come true. 907 00:43:09,708 --> 00:43:12,083 If the dreams of morning turned out to be true 908 00:43:12,166 --> 00:43:14,916 then you would be dead and your bones in Kiratpur Sahib. 909 00:43:15,000 --> 00:43:16,416 You are a very hopeless person. 910 00:43:16,500 --> 00:43:18,458 I am repenting marrying you. 911 00:43:18,541 --> 00:43:20,791 It would be better that I married a demon. 912 00:43:20,875 --> 00:43:22,875 You would have married a demon, 913 00:43:22,958 --> 00:43:25,500 but blood relations do not get married to each other. 914 00:43:27,833 --> 00:43:29,541 Sir, I am in great pain. 915 00:43:30,166 --> 00:43:31,458 What has happened? 916 00:43:31,666 --> 00:43:36,458 You know that my wife and brother-in-law has made my life hell. 917 00:43:36,500 --> 00:43:38,458 I am like a servant in my house. 918 00:43:38,791 --> 00:43:40,625 This is very wrong. 919 00:43:40,708 --> 00:43:43,500 I had prayed to God that I would get a good wife. 920 00:43:43,583 --> 00:43:44,416 Then. 921 00:43:44,500 --> 00:43:46,791 Now my wife is right at every point. 922 00:43:47,375 --> 00:43:49,000 Give me a solution, sir. 923 00:43:49,083 --> 00:43:50,458 I cannot tolerate it more. 924 00:43:50,791 --> 00:43:52,333 Look Jassi, 925 00:43:52,416 --> 00:43:56,916 if a thief gets scared from a lock and jija 926 00:43:57,000 --> 00:44:00,625 from his brother-in-law then they are dead. 927 00:44:01,458 --> 00:44:03,875 A brother-in-law is a rascal, 928 00:44:04,541 --> 00:44:07,625 so why did you get scared from him. 929 00:44:09,583 --> 00:44:16,208 Slap your brother-in-law and the echo of the slap 930 00:44:16,791 --> 00:44:21,416 should be heard till far. 931 00:44:21,500 --> 00:44:23,375 No, sir. I will not be able to do this. 932 00:44:24,000 --> 00:44:30,125 Then there is only one solution to set brother-in-law right. 933 00:44:31,416 --> 00:44:33,416 Alcohol. 934 00:44:34,916 --> 00:44:41,375 It is better to drink and live rather living a suffocated life. 935 00:44:41,458 --> 00:44:45,458 No, sir. It is written on the bottle that drinking alcohol is injurious to health. 936 00:44:45,750 --> 00:44:47,333 It is just written 937 00:44:48,083 --> 00:44:53,541 that it is injurious to health. 938 00:44:54,833 --> 00:44:57,041 -But... -No ifs and buts. 939 00:44:58,083 --> 00:45:01,000 If you want to drink it tomorrow, 940 00:45:01,750 --> 00:45:04,708 then drink it today and drink it immediately. 941 00:45:04,958 --> 00:45:07,083 Come on, 942 00:45:07,166 --> 00:45:12,625 drink it at one go remembering your wife's pain. 943 00:45:22,666 --> 00:45:23,916 Have one more peg. 944 00:45:34,875 --> 00:45:36,625 Hey, are you drunk? 945 00:45:36,666 --> 00:45:39,125 Yes. Did I spend your father's money to drink? 946 00:45:39,583 --> 00:45:41,875 How dare you bring my father in between? 947 00:45:41,958 --> 00:45:45,750 I drank peg in the name of your brother. 948 00:45:46,750 --> 00:45:48,708 He has stuck to me. 949 00:45:48,791 --> 00:45:53,708 He told me to put cream in milk. Can he digest? 950 00:45:54,291 --> 00:45:56,666 The world fears my brother. 951 00:45:56,750 --> 00:45:58,500 Is he a generator that people fear him? 952 00:45:58,833 --> 00:45:59,958 Rascal... 953 00:46:00,041 --> 00:46:05,333 Hey, if you say another word about my family, then I would behave worst. 954 00:46:05,625 --> 00:46:09,333 Go and look yourself in the mirror. There is really no one worse than you. 955 00:46:09,416 --> 00:46:12,041 What did you say to the beauty queen? 956 00:46:12,125 --> 00:46:16,541 Keep quiet. If the fairies hear they will thrash you, fatso. 957 00:46:16,625 --> 00:46:19,166 I followed diet for you. 958 00:46:19,250 --> 00:46:21,000 Why didn't you become thin? 959 00:46:21,083 --> 00:46:24,625 I followed diet but diet did not follow me back. 960 00:46:24,708 --> 00:46:26,041 So I unfollowed it. 961 00:46:26,208 --> 00:46:28,166 Don't talk nonsense. Aren't you ashamed? 962 00:46:28,208 --> 00:46:30,791 You make your husband do work. 963 00:46:30,875 --> 00:46:33,958 I think you will not change like this. I will teach you a lesson. 964 00:46:34,125 --> 00:46:37,541 I will tell you the address of the hospital. 965 00:46:37,625 --> 00:46:39,875 I think you will be set right by thrashing. 966 00:46:39,958 --> 00:46:43,041 Keep quiet. Do not awaken the animal in me. 967 00:46:43,125 --> 00:46:45,208 Let the mouse in you awaken. 968 00:46:45,291 --> 00:46:47,166 What? How dare you call me mouse? 969 00:46:47,250 --> 00:46:48,583 Yes, mouse. 970 00:46:56,541 --> 00:46:59,208 Just wait. I shall call my brother. 971 00:46:59,291 --> 00:47:00,583 Brother... 972 00:47:00,916 --> 00:47:03,750 your sister is in pain. Where are you? 973 00:47:03,833 --> 00:47:05,250 What happened? 974 00:47:05,333 --> 00:47:07,791 Brother, he thrashed me hard. 975 00:47:07,958 --> 00:47:09,333 -He? -Yes. 976 00:47:09,916 --> 00:47:11,083 Get a side. 977 00:47:11,291 --> 00:47:14,291 How dare you? 978 00:47:14,458 --> 00:47:17,250 If you have the courage then slap my brother. 979 00:47:17,333 --> 00:47:19,166 If you have the courage then slap my brother. 980 00:47:19,250 --> 00:47:20,375 Wait for a minute. 981 00:47:20,625 --> 00:47:22,291 If you have the courage then slap him. 982 00:47:22,375 --> 00:47:23,750 Wait... 983 00:47:24,250 --> 00:47:26,375 -Goon... -Yes. 984 00:47:26,458 --> 00:47:28,208 I would thrash him easily. 985 00:47:28,291 --> 00:47:29,791 You are a goon. 986 00:47:29,833 --> 00:47:32,750 How dare you thrash her? 987 00:47:32,958 --> 00:47:34,625 -Let me see if you can hit me. -Yes. 988 00:47:35,791 --> 00:47:38,708 You slapped goon Billa. 989 00:47:38,791 --> 00:47:40,791 -Yes. -How dare you slap me? 990 00:47:41,000 --> 00:47:42,000 Like this. 991 00:47:43,250 --> 00:47:46,291 Brother-in-law, I am sparing you because of my sister 992 00:47:46,625 --> 00:47:49,875 otherwise I would make you lied own and thrash you hard. 993 00:47:50,208 --> 00:47:52,000 What did you say? Will you thrash me? 994 00:47:52,041 --> 00:47:57,208 Listen, I said I would thrash. 995 00:47:57,291 --> 00:48:00,416 Dare not. Dare not try to dominate me. 996 00:48:00,500 --> 00:48:02,208 No. Ask him to be quiet. 997 00:48:02,291 --> 00:48:04,125 I am going to be like this. 998 00:48:04,208 --> 00:48:05,916 Okay. No. 999 00:48:06,000 --> 00:48:08,750 -Apologize to me. -Get back. 1000 00:48:08,833 --> 00:48:10,166 -Apologize. -Sorry. 1001 00:48:10,250 --> 00:48:11,791 -Sorry, brother-in-law. -Sorry. 1002 00:48:11,875 --> 00:48:14,083 Forgive me. 1003 00:48:14,333 --> 00:48:17,875 Let's go before he slaps again. 1004 00:48:24,000 --> 00:48:25,375 Why did you call us? 1005 00:48:25,708 --> 00:48:30,208 Why am I feeling that you have stopped valuing me? 1006 00:48:30,458 --> 00:48:32,958 No, Jija. It is just your imagination. We have never done that. 1007 00:48:33,041 --> 00:48:34,208 -Yes. -Brother. 1008 00:48:34,291 --> 00:48:35,916 We have never done. How did you feel that? 1009 00:48:36,000 --> 00:48:37,250 That is what I am asking you. 1010 00:48:37,333 --> 00:48:38,458 How do we know? You tell us. 1011 00:48:39,083 --> 00:48:42,416 You finalized ruby's marriage and then asked me. 1012 00:48:42,500 --> 00:48:44,291 You did not ask me before hand and then finalized the engagement. 1013 00:48:44,375 --> 00:48:46,208 -How does it matter? -Yes. 1014 00:48:46,291 --> 00:48:48,791 Isn't there any difference between 1015 00:48:48,833 --> 00:48:52,083 shooting someone after asking his mistake and shooting someone before his mistake. 1016 00:48:52,333 --> 00:48:55,416 Now tell me how do we atone this mistake of ours? 1017 00:48:55,500 --> 00:48:56,916 Break the engagement. 1018 00:48:57,000 --> 00:48:58,958 -What are you saying? -Break the engagement. 1019 00:48:59,041 --> 00:49:01,250 -What are you saying? -Break the engagement. 1020 00:49:01,333 --> 00:49:02,208 What are you saying? 1021 00:49:02,291 --> 00:49:04,000 Can't you understand? Break the engagement. 1022 00:49:04,291 --> 00:49:06,500 How can we break it, Jija ji? 1023 00:49:06,583 --> 00:49:08,375 It isn't a politician's promise that we can break. 1024 00:49:08,541 --> 00:49:09,541 We have promised them. 1025 00:49:09,625 --> 00:49:11,208 Don't get your sister married. 1026 00:49:11,625 --> 00:49:13,666 This isn't Tipu Sultan's promise that cannot be broken. 1027 00:49:13,875 --> 00:49:14,916 Step back from your words. 1028 00:49:15,875 --> 00:49:19,416 Intellectuals have said that the tongue is for eating food. 1029 00:49:19,625 --> 00:49:20,625 Who has said this? 1030 00:49:20,708 --> 00:49:21,708 I said this. 1031 00:49:21,791 --> 00:49:22,708 Are you intellectual? 1032 00:49:22,791 --> 00:49:23,833 Am I not intellectual? 1033 00:49:24,333 --> 00:49:26,416 Rascals, who is more intellectual than me? 1034 00:49:26,750 --> 00:49:28,041 Who is more intellectual? 1035 00:49:29,958 --> 00:49:32,666 Jija ji, we will lose a very good proposal. 1036 00:49:32,750 --> 00:49:34,250 You may get your sister married. 1037 00:49:35,375 --> 00:49:37,958 Haven't you given me your sister in marriage? 1038 00:49:39,625 --> 00:49:44,250 If you want your sister to remain fine then break this engagement. 1039 00:49:44,333 --> 00:49:47,416 Jija ji, have you married our sister or kidnapped her? 1040 00:49:48,041 --> 00:49:51,333 Break the engagement. Talk lovingly with us. 1041 00:49:52,291 --> 00:49:53,416 What will we tell them? 1042 00:49:53,791 --> 00:49:55,583 Tell them that our Jija does not agree. 1043 00:49:55,791 --> 00:49:57,166 He is wrong. 1044 00:49:57,208 --> 00:49:58,791 -What? -Forgive us. 1045 00:49:59,791 --> 00:50:03,416 Who are you to break my son's engagement? 1046 00:50:03,583 --> 00:50:06,333 Jija. Jija ji. 1047 00:50:06,708 --> 00:50:10,708 Jija ji, the world calls me Mangal. 1048 00:50:10,791 --> 00:50:14,458 What to say of the world? It keeps on saying something. 1049 00:50:14,541 --> 00:50:16,708 Mangal is my name. 1050 00:50:16,750 --> 00:50:18,916 Obviously, the world would call you by that name. 1051 00:50:19,000 --> 00:50:20,666 What is there to feel bad about it? 1052 00:50:22,666 --> 00:50:26,708 I wanted to know what is the flaw in my son? 1053 00:50:26,791 --> 00:50:30,500 Flaw? Tel me what qualities does that car cleaner have? 1054 00:50:31,208 --> 00:50:35,291 You are trying to insult my dear son. 1055 00:50:35,375 --> 00:50:39,291 I am not trying to insult him but is insulting him. 1056 00:50:40,291 --> 00:50:43,375 Your son is not someone great. 1057 00:50:43,458 --> 00:50:46,583 No one can wash cars like my son in England. 1058 00:50:46,666 --> 00:50:49,583 Ask him to stop washing cars and start washing his face. 1059 00:50:50,458 --> 00:50:54,333 Now you are making fun of my son's dark complexion. 1060 00:50:54,708 --> 00:50:58,541 Dark complexion was still acceptable but his complexion is like that of brinjal. 1061 00:51:00,041 --> 00:51:01,375 What will our daughter say? 1062 00:51:01,458 --> 00:51:04,250 Let the foreigners stay away, my sardar is purple? 1063 00:51:04,458 --> 00:51:07,291 Brother, there is a time to joke. 1064 00:51:07,375 --> 00:51:09,500 We don't have any time fixed for joking. 1065 00:51:09,583 --> 00:51:13,083 If you have any time fixed then I shall come at that time and make fun. 1066 00:51:13,166 --> 00:51:15,291 You do not know our family. 1067 00:51:15,375 --> 00:51:16,875 Don't know your family? 1068 00:51:16,958 --> 00:51:19,416 Don't you belong to the family in which the mother was murdered? 1069 00:51:20,416 --> 00:51:22,958 Yes, she was murdered. Son what? 1070 00:51:23,250 --> 00:51:26,083 And your father was hanged because of that murder. 1071 00:51:26,416 --> 00:51:28,625 Will we have relation with such a family 1072 00:51:28,708 --> 00:51:31,125 in which face is that brinjal color and also the deeds? 1073 00:51:31,208 --> 00:51:33,833 We would have given it a thought if the deeds were black. 1074 00:51:33,916 --> 00:51:35,541 You do not know me. 1075 00:51:35,625 --> 00:51:39,000 You must be a fool going from house to house shouting. 1076 00:51:39,250 --> 00:51:40,875 Mr. Fool, will you have tea? 1077 00:51:40,958 --> 00:51:42,458 -No. -Will you have water? 1078 00:51:42,541 --> 00:51:44,541 -No. -What will you take to leave? 1079 00:51:44,625 --> 00:51:45,500 You may go. 1080 00:51:45,583 --> 00:51:48,250 This house is mine. You must leave. 1081 00:51:48,333 --> 00:51:49,291 Go. 1082 00:51:53,333 --> 00:51:57,750 Result of 12th std and jija of officers always win. 1083 00:51:57,833 --> 00:51:59,791 Jija ji. 1084 00:52:03,416 --> 00:52:06,333 Why are you wearing same shirts? 1085 00:52:07,083 --> 00:52:09,375 Jija ji, it shows our brotherhood. 1086 00:52:09,416 --> 00:52:11,291 What brotherhood? 1087 00:52:12,750 --> 00:52:17,208 You wear underpants made from left over piece of father's kurta. 1088 00:52:17,791 --> 00:52:19,375 Wasn't there more cloth left? 1089 00:52:19,458 --> 00:52:20,291 Why? 1090 00:52:20,375 --> 00:52:22,958 You should have got a flag made to show brotherhood. 1091 00:52:23,916 --> 00:52:25,125 Leave this. 1092 00:52:26,125 --> 00:52:29,291 Dear, we broke the engagement as you had suggested. 1093 00:52:29,625 --> 00:52:30,625 You had to break. 1094 00:52:30,750 --> 00:52:33,958 He has not face to Jija union members. 1095 00:52:35,583 --> 00:52:37,625 You should have shown your face. It is so big. 1096 00:52:38,125 --> 00:52:39,083 What do you mean? 1097 00:52:39,916 --> 00:52:42,250 Not only the size but is such a handsome face. 1098 00:52:42,666 --> 00:52:45,916 Your face is so handsome, jija. 1099 00:52:46,000 --> 00:52:49,333 Keep it safe in the refrigerator. 1100 00:52:51,000 --> 00:52:56,750 Watching movie with a lover and making fun of Jija always costs dearly. 1101 00:52:58,083 --> 00:53:00,291 Get Ruby married as soon as possible. 1102 00:53:00,375 --> 00:53:02,291 I am so eagerly waiting to wear Lehnga. 1103 00:53:03,083 --> 00:53:03,958 Yes, sister. 1104 00:53:04,041 --> 00:53:06,875 And I shall make a reel of you and brother on the song, 1105 00:53:06,958 --> 00:53:09,166 "buy me an expensive lehnga, my dear." 1106 00:53:09,250 --> 00:53:10,416 No point. 1107 00:53:10,791 --> 00:53:15,250 She may buy expensive lehnga but people will feel she has bought from sale. 1108 00:53:15,416 --> 00:53:16,666 Leave it then. 1109 00:53:16,958 --> 00:53:19,583 Don't say such a thing. 1110 00:53:20,000 --> 00:53:21,833 My daughter is very innocent. 1111 00:53:21,916 --> 00:53:24,375 Go and leave her in the cowshed. 1112 00:53:28,125 --> 00:53:30,750 Jija ji, now we will do the engagement according to your sweet will. 1113 00:53:30,833 --> 00:53:34,791 You must talk to the family of the boy you choose and fix the engagement. 1114 00:53:35,041 --> 00:53:36,666 Do whatever you all wish to as soon as possible. 1115 00:53:37,333 --> 00:53:39,625 Festivals are coming up and then we will not get time. 1116 00:53:40,083 --> 00:53:43,500 Jija ji, he has saved your name as name of festival. 1117 00:53:44,875 --> 00:53:45,750 Why? 1118 00:53:46,708 --> 00:53:48,541 He says that jija is like a festival. 1119 00:53:48,625 --> 00:53:49,666 We need to celebrate it every day. 1120 00:53:49,750 --> 00:53:50,833 Jija ji. 1121 00:53:50,916 --> 00:53:53,083 Jija ji, she is joking. You know her habit. 1122 00:53:53,166 --> 00:53:54,916 She is a little...you know it. 1123 00:53:55,166 --> 00:53:57,166 Jija ji, jija ji... 1124 00:53:57,333 --> 00:53:59,208 Okay, Rano, I will leave. 1125 00:53:59,291 --> 00:54:01,583 No, no... please keep sitting. Don't do this. 1126 00:54:01,666 --> 00:54:04,583 She is joking. She is a little dumb. 1127 00:54:04,666 --> 00:54:08,333 Jija ji, we convince you as if it is white collar job. 1128 00:54:08,416 --> 00:54:09,958 Collar? Job? 1129 00:54:10,541 --> 00:54:12,000 What kind of job is this? 1130 00:54:12,541 --> 00:54:17,625 I agree at one point we had work of press but that does not mean you make fun of me. 1131 00:54:17,708 --> 00:54:22,583 Jija ji, white collar job means high officials, government officer job. 1132 00:54:22,666 --> 00:54:24,291 Then it is fine. 1133 00:54:24,375 --> 00:54:26,416 Jija ji, shall we start looking out for boys? 1134 00:54:26,500 --> 00:54:27,500 Do we have your permission? 1135 00:54:27,583 --> 00:54:29,500 -Yes, I give permission. -But it is our helplessness. 1136 00:54:30,791 --> 00:54:32,083 Yes, we will start. 1137 00:54:32,166 --> 00:54:34,375 Why aren't you picking up my phone, bro? 1138 00:54:34,458 --> 00:54:36,833 Why aren't you? 1139 00:54:40,375 --> 00:54:42,000 Hey, whom have you called? 1140 00:54:42,083 --> 00:54:45,500 Brother, it is just a song. A hit song. 1141 00:54:46,666 --> 00:54:48,583 I am a rapper... yo. 1142 00:54:49,875 --> 00:54:52,000 We are not going to give our sister in marriage to someone who shakes so much. 1143 00:54:52,166 --> 00:54:53,083 Jija ji, are you shaken? 1144 00:54:53,166 --> 00:54:54,583 Whom have you called a shaker? 1145 00:54:55,708 --> 00:54:59,541 If I sit on you, you will not be able to move all your life. 1146 00:54:59,625 --> 00:55:01,875 Brother, I think you did not understand the song. 1147 00:55:01,958 --> 00:55:03,375 Let me sing a decent one. 1148 00:55:03,666 --> 00:55:07,708 Yo, yo... I am son of five rivers. I am son of five rivers. 1149 00:55:07,916 --> 00:55:12,333 They way you are jumping and moving, you don't seem to be outcome of one person. 1150 00:55:12,416 --> 00:55:13,375 You tell me then? 1151 00:55:13,458 --> 00:55:16,708 Tell me this way or that. Tell me this way or that. 1152 00:55:16,833 --> 00:55:19,625 This way or that way but you get out now. 1153 00:55:19,708 --> 00:55:21,250 Get out. 1154 00:55:22,833 --> 00:55:23,708 Go. 1155 00:55:25,041 --> 00:55:26,083 Yo! 1156 00:55:26,750 --> 00:55:29,416 -Greetings. What is your name? -Q. 1157 00:55:29,500 --> 00:55:32,291 Because we wish to know as we are getting into a relation with you. 1158 00:55:32,750 --> 00:55:36,166 I am telling you that my name is Q sen. 1159 00:55:36,625 --> 00:55:39,875 -Okay. -Okay, who is the boy among you? 1160 00:55:40,125 --> 00:55:42,625 Dear, we are finding a boy for our sister. 1161 00:55:42,708 --> 00:55:45,166 Forget about our sister, let us first find a boy for him. 1162 00:55:45,416 --> 00:55:47,583 I like both of you. 1163 00:55:48,333 --> 00:55:51,291 I am finding a marriage proposal for my sister-in-law. 1164 00:55:51,666 --> 00:55:54,291 And not entertainment for our brothers-in-law. 1165 00:55:55,541 --> 00:55:58,750 Okay then shall I fly and go? 1166 00:55:58,958 --> 00:56:01,208 Myself Joginder Singh. I am a sportsman. 1167 00:56:01,291 --> 00:56:05,125 Sportsman? Look here. The coach is sitting here. 1168 00:56:05,208 --> 00:56:06,916 You brought a marriage proposal as soon as you left. 1169 00:56:08,625 --> 00:56:09,666 What do you play? 1170 00:56:09,833 --> 00:56:11,583 -WWF. -What? 1171 00:56:11,666 --> 00:56:13,083 I am a fighter. I fight. 1172 00:56:13,291 --> 00:56:14,875 He is a fighter that is why seems to be undernourished. 1173 00:56:16,250 --> 00:56:18,291 My very small brother, 1174 00:56:18,791 --> 00:56:20,625 you should be playing a better game. 1175 00:56:20,833 --> 00:56:23,000 Play with marbles and balls. 1176 00:56:23,333 --> 00:56:25,250 Do not play with our emotions. 1177 00:56:25,583 --> 00:56:29,291 He doesn't seem to be playing with marbles but instead seems to be eating sweets. 1178 00:56:30,125 --> 00:56:32,875 You have no idea how much I earn. 1179 00:56:34,958 --> 00:56:37,458 I earn so much that if you both are on one side, 1180 00:56:37,541 --> 00:56:39,416 even then 1-2 bundles of notes would remain out. 1181 00:56:39,666 --> 00:56:40,916 I earn so much. 1182 00:56:41,291 --> 00:56:43,625 Wow! You earn amazingly well. 1183 00:56:43,958 --> 00:56:46,291 Tell us, shall we make him your brother-in-law? 1184 00:56:47,375 --> 00:56:50,000 Hey, did you get your sister married to him? 1185 00:56:50,083 --> 00:56:52,166 -Yes. -To hell with you. 1186 00:56:52,208 --> 00:56:54,458 People have brother-in-law and I shall have a bull. 1187 00:56:57,458 --> 00:57:01,250 If I have a relation with him then I will get crushed if he puts his arm on me. 1188 00:57:01,333 --> 00:57:03,291 How much more do you want to get crushed? 1189 00:57:03,916 --> 00:57:08,583 Rascals, are you calling boys to be chosen for the girl or to get me insulted? 1190 00:57:08,875 --> 00:57:10,875 Jija ji, we had called them for the girl. 1191 00:57:11,291 --> 00:57:12,666 Rest is our deeds. 1192 00:57:13,041 --> 00:57:15,083 We got jija's insult in bonus. 1193 00:57:15,500 --> 00:57:16,833 You may leave. 1194 00:57:17,458 --> 00:57:18,875 Get lost. 1195 00:57:20,750 --> 00:57:23,333 My name is Kishori Lal Yadav Singh Dhillon. 1196 00:57:23,416 --> 00:57:25,333 Your eyes show that you have drugs. 1197 00:57:26,625 --> 00:57:28,625 -I say it with pride. -What? 1198 00:57:28,708 --> 00:57:29,791 We do. 1199 00:57:30,166 --> 00:57:31,208 What? 1200 00:57:31,291 --> 00:57:32,750 We have a problem then. 1201 00:57:32,958 --> 00:57:34,916 But I have no problem at all. 1202 00:57:35,541 --> 00:57:39,208 Nowadays you may know that lucky people drink. 1203 00:57:39,666 --> 00:57:41,666 Your girl may also enjoy sitting with me. 1204 00:57:41,750 --> 00:57:44,458 We are not interested in getting our sister married to an addict. 1205 00:57:44,541 --> 00:57:46,541 Okay, I will leave. 1206 00:57:46,750 --> 00:57:48,833 Today Jatt has to do spray on crops. 1207 00:57:48,916 --> 00:57:51,500 Don't spray the entire but keep some. 1208 00:57:51,750 --> 00:57:53,500 -Why? -For you to drink. 1209 00:57:53,541 --> 00:57:56,250 So that this kind of face does not trouble others. 1210 00:57:57,041 --> 00:57:59,208 We met so many boys but did not like any. 1211 00:58:01,250 --> 00:58:02,833 What will happen of my beautiful Punjab? 1212 00:58:03,166 --> 00:58:05,000 Young men who belonged here were handsome and intelligent. 1213 00:58:05,083 --> 00:58:10,333 Girls, you may become Kareena or Katrina, but playing javelin and wrestling... 1214 00:58:10,416 --> 00:58:12,125 You should be in a match to give commentary. 1215 00:58:12,208 --> 00:58:14,750 Those who give commentary are like diamonds. 1216 00:58:14,833 --> 00:58:16,541 Where did the diamonds go? 1217 00:58:16,625 --> 00:58:19,250 Why are they not found? 1218 00:58:19,833 --> 00:58:22,958 With great difficult we found a marriage proposal but Jija ji... 1219 00:58:23,000 --> 00:58:23,750 But Jija ji, what? 1220 00:58:23,833 --> 00:58:25,500 -But jija jai... -But jija ji... 1221 00:58:25,583 --> 00:58:26,833 But what? 1222 00:58:27,250 --> 00:58:28,250 He must speak in everything. 1223 00:58:28,333 --> 00:58:30,041 Jija ji I was saying that you have sharp eyes and can judge a person well. 1224 00:58:30,875 --> 00:58:33,166 Of course I can do that. They are two. 1225 00:58:34,166 --> 00:58:35,833 It was a joke. Laugh. 1226 00:58:37,875 --> 00:58:38,958 Okay. Come to the point. 1227 00:58:39,291 --> 00:58:41,666 The point is that jija ji, I don't think we will be able to find a boy. 1228 00:58:41,833 --> 00:58:44,666 Let us find a boy on marriage. com 1229 00:58:44,875 --> 00:58:46,291 Shall I check? I have an account. 1230 00:58:46,375 --> 00:58:47,291 -Check. -Yes. 1231 00:58:47,375 --> 00:58:50,041 You are married and you have an account on this. 1232 00:58:50,125 --> 00:58:53,916 Your other bank accounts do not work. I shall at least make this account. 1233 00:58:54,000 --> 00:58:56,458 There is a difference between a bank account and social media account. 1234 00:58:56,541 --> 00:58:57,375 Delete it. 1235 00:58:57,458 --> 00:58:58,750 Let me follow it. 1236 00:58:59,000 --> 00:59:01,541 Son, why do you stop her? 1237 00:59:02,291 --> 00:59:04,416 Whatever is made, let it remain. 1238 00:59:04,666 --> 00:59:06,916 Don't worry, dear. What is this? 1239 00:59:07,500 --> 00:59:10,125 Mother, it is just like a blue card. 1240 00:59:10,208 --> 00:59:12,208 -Then make it for your father. -Yes. 1241 00:59:13,416 --> 00:59:15,208 It is not a ration card that we make it for father. 1242 00:59:16,625 --> 00:59:18,583 There is a list of boys in that. 1243 00:59:18,833 --> 00:59:22,541 How can it happen that other than us someone else finds the ring? 1244 00:59:22,750 --> 00:59:24,833 Are our fingers broken? 1245 00:59:24,916 --> 00:59:28,416 Jija ji, not a ring but 1.5tola bangle would be needed for you. 1246 00:59:30,083 --> 00:59:32,333 Enough. Enough of search. 1247 00:59:33,416 --> 00:59:35,583 I have found a boy for Rubi. 1248 00:59:35,666 --> 00:59:39,083 I will call him. You all meet him and say yes. 1249 00:59:39,458 --> 00:59:42,166 Dear, shouldn't we meet the boy before saying yes. 1250 00:59:42,250 --> 00:59:46,083 Yes and then we will discuss whether to say yes or no. 1251 00:59:46,166 --> 00:59:48,166 Okay, so you will discuss. 1252 00:59:49,291 --> 00:59:51,166 That means you do not have faith on me. 1253 00:59:51,250 --> 00:59:52,166 No. No. 1254 00:59:52,375 --> 00:59:53,750 Why am I sitting here then? 1255 00:59:53,833 --> 00:59:55,416 I shall leave. You keep your daughter with you. 1256 00:59:55,500 --> 00:59:56,500 No, no, keep sitting. 1257 00:59:56,583 --> 00:59:58,041 What is my fault in this? 1258 00:59:58,125 --> 00:59:59,666 Your fault is that you are his wife. 1259 01:00:01,000 --> 01:00:04,041 Sir, you always say the wrong thing and gets angry very quickly. 1260 01:00:04,125 --> 01:00:05,708 Jija ji, stay chill. Please. 1261 01:00:05,916 --> 01:00:07,416 -Yes. -You must drink coolant. 1262 01:00:10,750 --> 01:00:11,875 Call the boy. 1263 01:00:12,250 --> 01:00:13,166 Who is the boy? 1264 01:00:13,250 --> 01:00:14,875 He is my distant relative. 1265 01:00:15,583 --> 01:00:16,666 How distant? 1266 01:00:16,750 --> 01:00:21,083 He is my sworn in aunt's sworn in sister-in-law's sworn in brother. 1267 01:00:21,416 --> 01:00:23,708 He is dumb. He cannot speak. 1268 01:00:25,416 --> 01:00:27,375 How can we get our sister married to a dumb person? 1269 01:00:27,458 --> 01:00:28,750 No. No. 1270 01:00:29,083 --> 01:00:36,000 The sister of dumb person's neighbor is that boy. 1271 01:00:37,041 --> 01:00:40,583 Jija ji, today I came to know how can you speak so much. 1272 01:00:40,666 --> 01:00:41,791 I will call the boy. 1273 01:00:42,458 --> 01:00:45,625 -Call him. -Meet him, and say yes. 1274 01:00:45,833 --> 01:00:48,416 What is your name? 1275 01:00:48,916 --> 01:00:50,375 Gagandeep Singh. 1276 01:00:50,458 --> 01:00:51,416 What do you do? 1277 01:00:51,500 --> 01:00:53,708 I just finished my BE degree 1278 01:00:53,791 --> 01:00:56,583 and next month I am joining a multi-national company. 1279 01:00:57,583 --> 01:00:58,458 Amazing. 1280 01:00:58,708 --> 01:01:00,083 The boy is going to be an officer. 1281 01:01:00,500 --> 01:01:01,458 But he still hasn't joined, jija ji. 1282 01:01:01,541 --> 01:01:03,291 Can't we wait till he joins? 1283 01:01:04,125 --> 01:01:05,250 Your advice is good. 1284 01:01:05,333 --> 01:01:06,333 Thank you. 1285 01:01:08,083 --> 01:01:09,500 Who all are there in your family? 1286 01:01:09,583 --> 01:01:12,166 Jija ji, if you do not have to listen to our advice then why do you take it? 1287 01:01:12,375 --> 01:01:14,833 I will surely take your advice but will not adhere to it. 1288 01:01:14,916 --> 01:01:15,833 Why? 1289 01:01:15,916 --> 01:01:19,916 It is a duty of true jija to insult brothers-in-law. 1290 01:01:21,958 --> 01:01:25,500 Dear, you did not tell me who al are there in your family? 1291 01:01:26,500 --> 01:01:32,166 My mother has expired and father is an officer in electricity department. 1292 01:01:32,958 --> 01:01:35,583 Amazing. The boy's father is also an officer. 1293 01:01:35,750 --> 01:01:39,333 Jija ji, father may or may not be an officer but we like the boy. 1294 01:01:39,416 --> 01:01:40,250 Say yes. Isn't it? 1295 01:01:40,333 --> 01:01:42,833 Call everyone and take everyone's suggestion. 1296 01:01:42,916 --> 01:01:44,083 -Suggestion? -No, no... 1297 01:01:44,166 --> 01:01:47,375 It is your suggestion and we should tell it to everyone. 1298 01:01:47,458 --> 01:01:48,666 We are taking your permission. 1299 01:01:48,750 --> 01:01:50,375 -You want to call family members? -Yes. 1300 01:01:50,625 --> 01:01:51,833 Call them. 1301 01:01:52,125 --> 01:01:53,375 -Pammi... -Mother... 1302 01:01:53,541 --> 01:01:54,750 -Come... -Everyone. 1303 01:02:00,625 --> 01:02:03,000 Yes, what do you think about the boy? 1304 01:02:03,083 --> 01:02:04,041 Boy. 1305 01:02:07,791 --> 01:02:09,000 I like the boy. 1306 01:02:10,333 --> 01:02:11,958 We like him, jija ji. 1307 01:02:12,041 --> 01:02:14,083 He is nice and everyone liked him. 1308 01:02:14,125 --> 01:02:15,833 I called the boy. 1309 01:02:16,166 --> 01:02:18,208 How can a jatt's choice be wrong? 1310 01:02:19,250 --> 01:02:20,208 Dear, 1311 01:02:21,583 --> 01:02:24,708 tell your father that we are coming to meet him tomorrow. 1312 01:02:25,458 --> 01:02:27,958 I shall make you member of Jija union. 1313 01:02:28,583 --> 01:02:33,041 I pray that my brothers-in-law become your brothers-in-law as well. 1314 01:02:34,083 --> 01:02:35,625 -Isn't it brothers-in-law? -Yes. 1315 01:02:36,625 --> 01:02:38,708 -You are acute boy. -Yes, very nice. 1316 01:02:38,791 --> 01:02:39,833 Yes, nice boy. 1317 01:02:39,916 --> 01:02:40,875 He is acute boy. 1318 01:02:40,958 --> 01:02:43,583 -Amazing. -God bless you. 1319 01:02:43,666 --> 01:02:46,583 Hey, I am the main Jija. 1320 01:02:47,000 --> 01:02:48,750 -Yes. -I would say no to the boy. 1321 01:02:48,833 --> 01:02:50,333 Our dear jija. Don't worry. 1322 01:02:50,416 --> 01:02:53,125 Hold on to our dear jija ji. 1323 01:02:53,208 --> 01:02:56,708 Our dear jija ji. 1324 01:02:56,791 --> 01:02:58,750 -This is our family. -Okay. 1325 01:03:09,875 --> 01:03:12,875 "Listen, my dear sister. We shall tie auspicious hangings on your hand." 1326 01:03:12,958 --> 01:03:16,083 "Your brothers are standing here to fulfill your desires." 1327 01:03:18,000 --> 01:03:21,125 "Listen, my dear sister. We shall tie auspicious hangings on your hand." 1328 01:03:21,166 --> 01:03:24,083 "Your brothers are standing here to fulfill your desires." 1329 01:03:24,125 --> 01:03:29,083 "The groom with veil of flowers will take you in palanquin." 1330 01:03:29,166 --> 01:03:34,666 "And the promise will be fulfilled. And the promise will be fulfilled." 1331 01:03:34,750 --> 01:03:37,708 "The bangles will make a sound." 1332 01:03:37,791 --> 01:03:40,500 "And the color of the mehndi will be deep." 1333 01:03:40,583 --> 01:03:46,166 "You must be sitting to take nuptial rounds and mother is happy for you." 1334 01:03:57,625 --> 01:04:00,541 "We are there for you so don't take any tension." 1335 01:04:00,625 --> 01:04:03,416 "There will be nothing lacking in the wedding." 1336 01:04:03,500 --> 01:04:06,041 "There will be nothing lacking in the wedding." 1337 01:04:06,125 --> 01:04:08,750 "We are there for you so don't take any tension." 1338 01:04:08,833 --> 01:04:11,791 "There will be nothing lacking in the wedding." 1339 01:04:11,875 --> 01:04:16,666 "It was good when father pampered you." 1340 01:04:16,708 --> 01:04:22,416 "Don't leave any dream unfulfilled." 1341 01:04:22,500 --> 01:04:25,416 "The bangles will make a sound." 1342 01:04:25,500 --> 01:04:28,208 "And the color of the mehndi will be deep." 1343 01:04:28,291 --> 01:04:34,375 "You must be sitting to take nuptial rounds and mother is happy for you." 1344 01:04:41,583 --> 01:04:43,000 I am Gagan's father. 1345 01:04:43,166 --> 01:04:45,416 He told me that you were coming. 1346 01:04:46,791 --> 01:04:49,333 This is something nice. Have some cold drink. 1347 01:04:50,000 --> 01:04:50,958 Where is the cold drink? 1348 01:04:51,875 --> 01:04:55,125 Not cold drink but the drink that is kept closer to you. 1349 01:04:55,166 --> 01:04:57,208 Take this. 1350 01:04:59,416 --> 01:05:00,416 This is water. 1351 01:05:00,666 --> 01:05:02,958 Cold drink is injurious to health. 1352 01:05:03,166 --> 01:05:05,000 Your health seems to be in danger. 1353 01:05:05,291 --> 01:05:06,416 No, not at all. 1354 01:05:06,625 --> 01:05:09,333 I am taking swimming classes for last three months. 1355 01:05:09,625 --> 01:05:11,916 But your weight has not reduced by 100gms. 1356 01:05:12,291 --> 01:05:13,500 That is what I am thinking. 1357 01:05:13,958 --> 01:05:15,333 Where are you taking the classes? 1358 01:05:15,500 --> 01:05:16,875 -Online. -What? 1359 01:05:17,083 --> 01:05:19,416 That is why there is no change. 1360 01:05:20,375 --> 01:05:21,625 Have biscuits. 1361 01:05:24,208 --> 01:05:26,750 Gagan, you opened a new packet? 1362 01:05:27,125 --> 01:05:28,833 I could not find the old packet. 1363 01:05:29,666 --> 01:05:31,916 Cream biscuits are kept on the fridge. 1364 01:05:32,333 --> 01:05:33,625 You should have picked it up from there. 1365 01:05:33,958 --> 01:05:35,875 Otherwise, they would get stale. 1366 01:05:35,958 --> 01:05:37,250 Have it. 1367 01:05:37,333 --> 01:05:39,125 I have already taken two. 1368 01:05:39,375 --> 01:05:43,958 It is my duty. Take it. 1369 01:05:46,375 --> 01:05:47,291 Divide it. 1370 01:05:50,750 --> 01:05:51,916 This is total 8. 1371 01:05:52,791 --> 01:05:55,000 We had come to talk about Gagan. 1372 01:05:56,375 --> 01:05:58,083 I will talk about Gagan. 1373 01:05:58,333 --> 01:05:59,625 He went to attend wedding yesterday. 1374 01:06:00,125 --> 01:06:02,583 And gave tip of Rs. 50 to the waiter. 1375 01:06:02,666 --> 01:06:05,416 he came home and told me. I was about to get an attack. 1376 01:06:05,500 --> 01:06:10,000 I went in the car and found the waiter after 1.5hours. 1377 01:06:10,166 --> 01:06:13,416 And begged him to return Rs. 50. 1378 01:06:14,541 --> 01:06:16,333 I suffered a loss. 1379 01:06:17,166 --> 01:06:18,250 How come? 1380 01:06:18,333 --> 01:06:20,750 I burnt petrol of the car worth Rs. 150. 1381 01:06:22,375 --> 01:06:24,125 How will I account for it? 1382 01:06:24,791 --> 01:06:27,375 We have come with a marriage proposal for Gagan. 1383 01:06:27,458 --> 01:06:29,416 With which mouth shall we talk about marriage? 1384 01:06:29,833 --> 01:06:31,333 With this mouth. 1385 01:06:32,291 --> 01:06:34,958 Both brothers of the girl are officers. 1386 01:06:35,250 --> 01:06:36,666 Sister-in-law is a revenue officer. 1387 01:06:36,750 --> 01:06:38,125 They have enough land. 1388 01:06:38,500 --> 01:06:41,000 That is why we brought the girl with us. 1389 01:06:41,083 --> 01:06:44,250 If the proposal materializes, we shall give auspicious gift to the boy. 1390 01:06:46,041 --> 01:06:47,875 Is there any problem in giving? 1391 01:06:48,125 --> 01:06:49,583 There is no problem. 1392 01:06:49,791 --> 01:06:51,250 Then the matter is done. 1393 01:06:51,791 --> 01:06:54,958 You brought the girl with you and of course will give car in dowry. 1394 01:06:56,083 --> 01:06:57,250 Then there is no problem. 1395 01:06:57,333 --> 01:06:58,208 Give auspicious gift. 1396 01:06:58,333 --> 01:07:00,083 First you give. 1397 01:07:00,500 --> 01:07:04,041 The boy, girl and the auspicious gift is going to come back here. 1398 01:07:04,125 --> 01:07:06,208 That is why you give the auspicious gift. 1399 01:07:06,416 --> 01:07:08,666 This is the tradition. 1400 01:07:09,333 --> 01:07:10,791 Tradition? 1401 01:07:10,875 --> 01:07:15,625 Tradition? I do not keep cash. 1402 01:07:16,916 --> 01:07:18,166 Dear, is Google pay working? 1403 01:07:18,875 --> 01:07:19,875 Yes. 1404 01:07:20,208 --> 01:07:21,458 Mine does not work. 1405 01:07:26,041 --> 01:07:27,208 You give the gift. 1406 01:07:27,708 --> 01:07:29,916 No problem, you give the gift first. 1407 01:07:30,000 --> 01:07:34,250 Jija ji, first you did not see the boy, but now see him nicely. 1408 01:07:34,541 --> 01:07:35,708 Only then we will give gift. 1409 01:07:39,083 --> 01:07:41,541 I saw him. He is very nice. Give him the gift. 1410 01:07:43,500 --> 01:07:45,208 -Let us take permission from the girl. -Yes. 1411 01:07:45,291 --> 01:07:46,750 As you say, brother. 1412 01:07:47,041 --> 01:07:48,583 I will never go against your decision. 1413 01:07:48,625 --> 01:07:51,875 Very good. I brough you here. 1414 01:07:52,000 --> 01:07:55,041 I burnt the petrol and you will do as brothers-in-law say. 1415 01:07:57,625 --> 01:07:59,791 Very good. I like it. 1416 01:08:00,083 --> 01:08:03,416 Gagan, keep brothers-in-law under control like this. 1417 01:08:05,583 --> 01:08:07,666 Jija ji, if you don't want to listen to us then why did you bring us along. 1418 01:08:07,750 --> 01:08:08,875 Are we spare? 1419 01:08:08,958 --> 01:08:11,500 Absolutely right. Go away, brothers-in-law. 1420 01:08:11,583 --> 01:08:12,625 I like it. 1421 01:08:12,833 --> 01:08:15,375 Gagan, keep brothers-in-law under control like this. 1422 01:08:17,875 --> 01:08:19,000 Give him the gift. 1423 01:08:20,583 --> 01:08:23,291 Hey, are you both happy? 1424 01:08:25,125 --> 01:08:26,208 Yes. 1425 01:08:26,708 --> 01:08:30,291 I agree sir. Dominance should be like Jung Bahadur. 1426 01:08:31,208 --> 01:08:35,375 Let's open the bottle in the name of this forced relationship. 1427 01:08:35,458 --> 01:08:36,375 Wow! 1428 01:08:36,625 --> 01:08:40,083 By spoiling my sister's life you are planning to do party. 1429 01:08:40,416 --> 01:08:43,333 You also enjoy the party by drinking some sips. 1430 01:08:44,375 --> 01:08:45,625 Leave it, sir. 1431 01:08:45,708 --> 01:08:48,416 Intellectuals say that when three come together the work does not happen. 1432 01:08:48,500 --> 01:08:50,958 No, not three come together to spoil the work 1433 01:08:51,041 --> 01:08:53,416 but when jija does something the work is going to be wrong. 1434 01:08:53,750 --> 01:08:55,750 You are talking too much. 1435 01:08:56,166 --> 01:08:58,458 Why did you get Rubi engaged with stingy people? 1436 01:08:59,083 --> 01:09:01,208 It was my wish. 1437 01:09:02,250 --> 01:09:05,708 Tell me, what problem do you have with this engagement. 1438 01:09:06,833 --> 01:09:09,833 Gagan's father is stingy and not Gagan. 1439 01:09:10,250 --> 01:09:13,000 A boy like Gagan is difficult to find. 1440 01:09:13,083 --> 01:09:15,000 Did you find Gagan with difficulty? 1441 01:09:16,416 --> 01:09:18,083 -No. -So, you found him. 1442 01:09:18,208 --> 01:09:20,416 You have spoiled life of Rubi. 1443 01:09:20,708 --> 01:09:25,208 Listen to me. go and wash utensils otherwise I might thrash you. 1444 01:09:28,041 --> 01:09:29,416 You go and get the bottle. 1445 01:09:30,916 --> 01:09:33,750 Tell me one thing, when did you buy this cap? 1446 01:09:33,916 --> 01:09:35,125 Jija instigated me. 1447 01:09:35,500 --> 01:09:38,208 If he was not my Jija I would make him my brother-in-law. 1448 01:09:39,416 --> 01:09:40,625 His name is Jung Bahadur. 1449 01:09:40,875 --> 01:09:43,250 It is better you go and fight at the border but instead he is fighting with us. 1450 01:09:44,083 --> 01:09:48,041 We do not understand that how will our sister survive in that house. 1451 01:09:48,125 --> 01:09:51,958 They are very stingy people. It is difficult to believe. 1452 01:09:52,333 --> 01:09:55,416 If you are not happy with this engagement then why don't you say it. 1453 01:09:55,541 --> 01:09:58,833 We said it but he was not ready to listen. 1454 01:09:59,416 --> 01:10:01,750 You are right. He eats many chapatis. 1455 01:10:01,791 --> 01:10:04,875 I was tired of kneading the dough. 1456 01:10:04,916 --> 01:10:07,500 -Oh God. -I kneaded the dough again. 1457 01:10:08,791 --> 01:10:11,000 Listen to me, swear upon me if you tell anyone. 1458 01:10:11,083 --> 01:10:12,583 I will not spare you. 1459 01:10:13,250 --> 01:10:15,083 I will not. 1460 01:10:15,875 --> 01:10:18,625 Listen to me. why don't you explain him with love. 1461 01:10:18,666 --> 01:10:19,583 He might agree. 1462 01:10:19,666 --> 01:10:21,791 Love? Should we kiss and explain him? 1463 01:10:23,125 --> 01:10:25,041 Jija ji, break this engagement. 1464 01:10:25,208 --> 01:10:27,375 Do it, you might get benefitted. 1465 01:10:27,625 --> 01:10:29,625 Not a kiss but a big kiss I would have to give. 1466 01:10:30,000 --> 01:10:31,125 You are right. 1467 01:10:32,041 --> 01:10:35,250 You know, my father also did not like you. 1468 01:10:35,583 --> 01:10:36,791 Did he kiss me? 1469 01:10:36,875 --> 01:10:37,791 Don't talk nonsense. 1470 01:10:38,000 --> 01:10:39,750 He knew that the boy is a sportsman 1471 01:10:39,791 --> 01:10:42,333 and he feared bthat he might run away with the girl before marriage. 1472 01:10:42,541 --> 01:10:44,083 I know your father. 1473 01:10:44,458 --> 01:10:46,583 He asked me how many people will come in marriage procession? 1474 01:10:46,666 --> 01:10:47,958 I told him around 50 people. 1475 01:10:48,125 --> 01:10:49,250 He said even 50 will come from our side. 1476 01:10:49,333 --> 01:10:51,666 Further he said you eat food and come qnd get it packed for us as well. 1477 01:10:51,750 --> 01:10:52,583 He is such a stingy person. 1478 01:10:52,666 --> 01:10:54,541 Dare not call my father stingy. 1479 01:10:54,750 --> 01:10:56,208 It was just slip of tongue. 1480 01:10:56,291 --> 01:10:57,916 I did not want to say it but I just said it. 1481 01:10:58,208 --> 01:10:59,791 You go on the sofa today. 1482 01:10:59,875 --> 01:11:00,750 Today on sofa? 1483 01:11:01,250 --> 01:11:04,208 Don't talk nonsense, I meant I will sleep on bed and you will sleep on sofa. 1484 01:11:04,291 --> 01:11:05,208 Get lost. 1485 01:11:08,916 --> 01:11:10,416 Why are you walking? 1486 01:11:10,500 --> 01:11:12,083 This is my house. Can't I even walk? 1487 01:11:12,458 --> 01:11:14,750 My house? No one listens to you in the house. 1488 01:11:15,625 --> 01:11:16,708 I am walking. 1489 01:11:16,791 --> 01:11:19,208 More than you my reels are viral. 1490 01:11:19,416 --> 01:11:21,000 Okay, to hell with your reels. 1491 01:11:21,083 --> 01:11:22,458 I am worried about my sister. 1492 01:11:23,708 --> 01:11:25,458 That her youth and old age might get spoiled. 1493 01:11:26,000 --> 01:11:27,208 Why would it get spoiled? 1494 01:11:27,291 --> 01:11:30,041 Her in-laws are very stingy. Very, very stingy. 1495 01:11:30,375 --> 01:11:31,250 Really? 1496 01:11:31,583 --> 01:11:33,458 -Is there a number in stinginess? -Yes. 1497 01:11:33,791 --> 01:11:36,125 What might be our number then? 1498 01:11:36,291 --> 01:11:37,625 I will thrash you. 1499 01:11:38,291 --> 01:11:42,291 If I slap you then you will be finding doctor in the middle of the night. 1500 01:11:43,375 --> 01:11:45,583 Sorry, by mistake I shouted at you. 1501 01:11:46,333 --> 01:11:48,208 I am tensed. 1502 01:11:49,166 --> 01:11:54,708 If my sister needs doctor in the middle of the night, will they call the doctor. 1503 01:11:54,875 --> 01:11:57,833 Are you so tensed? Let's go and find one now. 1504 01:11:58,000 --> 01:12:00,541 What are you saying? Will you go in these clothes? 1505 01:12:00,625 --> 01:12:04,791 Hello, my outfit is most viral. You know. 1506 01:12:05,875 --> 01:12:07,125 -Really? -Yes. 1507 01:12:07,250 --> 01:12:08,791 28 people have seen it. 1508 01:12:09,250 --> 01:12:10,416 My brain will burst. 1509 01:12:10,500 --> 01:12:13,500 I can't wear suit in the middle of the night. 1510 01:12:13,750 --> 01:12:15,000 I get skin allergy. 1511 01:12:15,083 --> 01:12:17,250 If this continues then you might get slapped as well. 1512 01:12:17,291 --> 01:12:18,250 What? 1513 01:12:19,041 --> 01:12:21,125 I am sorry, I shouted at you again. 1514 01:12:21,375 --> 01:12:23,375 I am very worried. 1515 01:12:23,458 --> 01:12:26,333 Sister of two officers got married in such a stingy family. 1516 01:12:26,416 --> 01:12:27,416 What is this? 1517 01:12:27,500 --> 01:12:30,291 It is reel to be uploaded at 10. I forgot to upload it. 1518 01:12:30,375 --> 01:12:33,666 Oh God, your reels and jija ji has sucked the blood out of us. 1519 01:12:33,916 --> 01:12:36,166 Hello, excuse me. 1520 01:12:36,250 --> 01:12:37,291 Don't say anything about my reels. 1521 01:12:37,375 --> 01:12:39,208 You are worried about your reels and head is paining. 1522 01:12:39,250 --> 01:12:40,541 I am worried about the disgrace. 1523 01:12:40,625 --> 01:12:42,583 If the marriage takes place we will be insulted. 1524 01:12:43,000 --> 01:12:45,291 Do you know my mother says 1525 01:12:45,375 --> 01:12:49,375 that often great people have been disgraced at the beginning. 1526 01:12:49,458 --> 01:12:51,958 Okay. Is your mother great? 1527 01:12:52,166 --> 01:12:53,125 Yes. 1528 01:12:53,500 --> 01:12:55,000 Then she must be disgraced as well. 1529 01:12:55,625 --> 01:12:57,666 -What? -I was saying that I am worried 1530 01:12:57,833 --> 01:13:01,250 that jija ji has taken the wrong decision. 1531 01:13:01,583 --> 01:13:03,208 Why are you taking tension? 1532 01:13:03,666 --> 01:13:06,583 Jija ji must have taken a thoughtful decision. 1533 01:13:06,666 --> 01:13:08,291 You don't understand. 1534 01:13:08,791 --> 01:13:12,958 Jija ji is getting our sister married there so that he has an upper hand. 1535 01:13:13,041 --> 01:13:16,250 I feel like holding jija ji... I will not be able to hold him. 1536 01:13:28,666 --> 01:13:30,041 Why are you sad? 1537 01:13:30,416 --> 01:13:32,250 It is a happy moment so be happy. 1538 01:13:32,500 --> 01:13:34,125 Our Rubi has got engaged. 1539 01:13:34,208 --> 01:13:36,416 There is nothing to be happy about this engagement. 1540 01:13:38,791 --> 01:13:40,416 Should we dance? 1541 01:13:40,500 --> 01:13:41,750 [Indistinct Chatter] 1542 01:13:43,583 --> 01:13:48,416 the marriage proposal is not acceptable to us. Does not feel good. 1543 01:13:49,583 --> 01:13:51,916 Tell us clearly as to what happened? 1544 01:13:52,000 --> 01:13:55,833 The main thing is that we did not like the father of the boy. 1545 01:13:56,458 --> 01:13:59,875 You have to get her married to the boy and not to the boy's father. 1546 01:13:59,958 --> 01:14:03,291 After marriage the boy's father will stay with them or will they leve him? 1547 01:14:04,458 --> 01:14:09,041 We have finalized the marriage but we're worried about our dear sister. 1548 01:14:09,833 --> 01:14:13,416 Who will take care of her expenses. 1549 01:14:13,791 --> 01:14:15,375 I can manage my expenses. 1550 01:14:15,458 --> 01:14:16,666 What are you all talking? 1551 01:14:16,916 --> 01:14:18,833 Leave everything else... 1552 01:14:18,875 --> 01:14:20,375 Heart should be clear. 1553 01:14:20,458 --> 01:14:23,291 You can sing songs later. First come to the point. 1554 01:14:23,500 --> 01:14:25,791 What is the point? You did not like the boy. 1555 01:14:25,875 --> 01:14:26,875 -Yes. -No... 1556 01:14:26,958 --> 01:14:29,750 The boy is 100 times better than the previous jija. 1557 01:14:29,833 --> 01:14:32,041 -He is honest. -And also sweet. 1558 01:14:32,666 --> 01:14:36,083 You are praising the boy less and insulting jija more. 1559 01:14:36,166 --> 01:14:37,583 -Shouldn't we do? -What? 1560 01:14:38,625 --> 01:14:40,458 Collaboration. 1561 01:14:42,000 --> 01:14:45,583 Mr. Coach throw that hard ball on her head. 1562 01:14:46,333 --> 01:14:48,833 Rubi, you say. Do you like the boy? 1563 01:14:49,000 --> 01:14:51,125 I cannot go against my brothers. 1564 01:14:51,958 --> 01:14:54,583 Whether they leave me in jungles or on mountains. 1565 01:14:55,000 --> 01:14:56,833 Or push me in the well. 1566 01:14:57,250 --> 01:14:59,333 Girl, we will never push you in the well. 1567 01:15:00,333 --> 01:15:04,458 But now if you break this engagement then your jija will leave Rano here. 1568 01:15:05,500 --> 01:15:08,166 Getting one sister married you will break the marriage of another one. 1569 01:15:10,291 --> 01:15:13,000 Sister-in-law, why are you thinking of so far in future? 1570 01:15:14,291 --> 01:15:16,625 You all do not get upset because of me. 1571 01:15:17,041 --> 01:15:18,125 I will stay happy there. 1572 01:15:18,166 --> 01:15:19,250 Listen. 1573 01:15:19,583 --> 01:15:23,458 Let's make a plan that will harm no one. 1574 01:15:24,208 --> 01:15:27,083 Why do you want to do that? 1575 01:15:27,166 --> 01:15:30,041 Keep quiet. This is a proverb. Intellectuals have said this. 1576 01:15:30,125 --> 01:15:32,791 Whatever it is, no one can tolerate pain when it is inevitable. 1577 01:15:32,875 --> 01:15:34,583 Why do we need to do that? 1578 01:15:34,750 --> 01:15:37,458 She is thinking of something else. 1579 01:15:37,500 --> 01:15:38,666 You tell your plan. 1580 01:15:39,458 --> 01:15:44,333 The thing is that we all shall give money to the boy's father. 1581 01:15:44,416 --> 01:15:45,291 Why? 1582 01:15:45,375 --> 01:15:47,125 He is a greedy person. He will be happy with it. 1583 01:15:47,291 --> 01:15:49,208 We will say that the girl refused. 1584 01:15:50,416 --> 01:15:52,833 What if he tells this thing to jija? 1585 01:15:52,916 --> 01:15:55,041 No, he will not tell to jija. 1586 01:15:55,500 --> 01:15:57,291 He is greedy. He will be happy with 5lakh. 1587 01:15:58,250 --> 01:15:59,500 Whatever you wish to do 1588 01:15:59,583 --> 01:16:03,125 jija should not be aware of it and Rano should not come back to this house. 1589 01:16:21,583 --> 01:16:22,500 Uncle, 1590 01:16:23,958 --> 01:16:25,333 if the slipper is fixed, wear it. 1591 01:16:25,416 --> 01:16:26,291 We want to touch your feet. 1592 01:16:26,375 --> 01:16:29,458 My new relatives, when did you come? 1593 01:16:29,541 --> 01:16:32,458 Since long we were ringing the bell. You did not open the door. 1594 01:16:32,791 --> 01:16:35,916 Sorry. I got the bell disconnected. 1595 01:16:36,083 --> 01:16:38,916 Whosoever comes keeps on ringing the bell. 1596 01:16:39,000 --> 01:16:41,708 The electricity bill comes more than the relatives. 1597 01:16:41,791 --> 01:16:43,750 Uncle, you have disconnected the bell. 1598 01:16:43,833 --> 01:16:47,000 Remove the switch and sell it. It will be sold for Rs. 10-20. 1599 01:16:47,458 --> 01:16:49,416 Very good. I like it. 1600 01:16:50,416 --> 01:16:54,125 After selling switch I will get some money and that can be used for son's wedding. 1601 01:16:54,208 --> 01:16:55,666 -Look. -Show. 1602 01:16:55,750 --> 01:16:57,583 -I mean listen. -Tell me. 1603 01:16:57,833 --> 01:16:59,916 I will show you. 1604 01:17:00,333 --> 01:17:01,208 Here. 1605 01:17:02,958 --> 01:17:04,125 This is 5lakh. 1606 01:17:05,583 --> 01:17:06,541 5lakh. 1607 01:17:06,958 --> 01:17:11,583 The relatives are so intelligent that they came to give dowry before wedding. 1608 01:17:12,208 --> 01:17:15,166 This is not dowry but bribe. 1609 01:17:16,708 --> 01:17:21,333 We are giving you 5lakh to break the engagement of your son with our sister. 1610 01:17:21,416 --> 01:17:23,833 Do you think I will be sold for 5lakh? 1611 01:17:23,916 --> 01:17:26,666 No, Rs. 150 is enough for you. 1612 01:17:26,875 --> 01:17:28,500 We have given 5lakh for ourselves. 1613 01:17:28,583 --> 01:17:35,416 So that people say that two brothers gave 5lakh to break their sister's engagement. 1614 01:17:36,208 --> 01:17:37,541 One more thing. 1615 01:17:38,458 --> 01:17:41,541 This matter should not reach our jija at all. 1616 01:17:41,583 --> 01:17:45,208 Neither to anyone nor to your jija. 1617 01:17:45,583 --> 01:17:47,000 No one will come to know. 1618 01:17:48,000 --> 01:17:49,375 Hail to... 1619 01:17:52,791 --> 01:17:56,208 Come on salute Jagdev Singh. 1620 01:18:00,750 --> 01:18:01,666 Sit down. 1621 01:18:02,375 --> 01:18:05,250 I signaled myself to sit. You keep standing. 1622 01:18:10,583 --> 01:18:11,416 Hey... 1623 01:18:15,291 --> 01:18:16,500 We got the right tip. 1624 01:18:17,583 --> 01:18:18,791 Black money. 1625 01:18:20,625 --> 01:18:21,958 You were caught black handed. 1626 01:18:22,541 --> 01:18:26,500 No, I had applied dye so this is its color. 1627 01:18:27,416 --> 01:18:29,875 Dye? Only on your moustaches. 1628 01:18:31,125 --> 01:18:32,375 And not on beard. 1629 01:18:32,625 --> 01:18:34,541 The cost is three times more on beard. 1630 01:18:34,625 --> 01:18:37,625 -What cost? -With this much a person looks young. 1631 01:18:37,708 --> 01:18:39,666 -Oh! Young? -Yes. 1632 01:18:39,791 --> 01:18:41,833 You have relay maintained your beard well. 1633 01:18:43,458 --> 01:18:46,750 You have worked so hard to maintain youth. 1634 01:18:46,833 --> 01:18:51,750 Now it is duty of police to maintain your youth. 1635 01:18:52,041 --> 01:18:54,875 Spend 4-5 years with police. 1636 01:18:54,958 --> 01:18:57,000 Where sir? At the farmhouse? 1637 01:18:57,583 --> 01:18:59,458 Not farmhouse but jail. 1638 01:18:59,875 --> 01:19:02,250 Jail with us. 1639 01:19:02,458 --> 01:19:04,958 I will not feel good in the jail. 1640 01:19:05,875 --> 01:19:06,958 What are we here for? 1641 01:19:07,333 --> 01:19:08,625 We will help you feel good. 1642 01:19:09,208 --> 01:19:11,000 We will make you sit and eat. 1643 01:19:11,208 --> 01:19:16,916 And will hit you by making you lie down. 1644 01:19:17,000 --> 01:19:19,541 Someone has given you wrong tip. 1645 01:19:20,166 --> 01:19:21,541 They brought the bag. 1646 01:19:27,500 --> 01:19:28,958 This bag. 1647 01:19:30,666 --> 01:19:32,416 As if we do not know you. 1648 01:19:32,666 --> 01:19:35,833 He does not give money when someone asks for. 1649 01:19:36,000 --> 01:19:38,416 Even if he leaves the house, he would snatch change from us. 1650 01:19:39,250 --> 01:19:41,958 And you are making them sit with you here. 1651 01:19:42,958 --> 01:19:44,791 Hey! 1652 01:19:46,791 --> 01:19:47,833 Listen to a story. 1653 01:19:48,958 --> 01:19:50,625 Once there was a beggar. 1654 01:19:50,708 --> 01:19:52,708 Excuse me sir, we do not know English. 1655 01:19:52,791 --> 01:19:54,208 I am sorry. 1656 01:19:54,291 --> 01:19:56,458 Once there was a beggar. 1657 01:19:56,541 --> 01:19:57,750 Sir, we do not know Hindi. 1658 01:19:57,833 --> 01:19:59,125 Okay, I am sorry. 1659 01:20:00,000 --> 01:20:02,750 [Regional Language] 1660 01:20:02,833 --> 01:20:05,333 We do not know Kannad as well. 1661 01:20:06,083 --> 01:20:08,000 -Let's talk in Punajbi. -Yes. 1662 01:20:08,083 --> 01:20:09,708 Once a beggar came to a house. 1663 01:20:09,791 --> 01:20:13,708 He said in the name of Allah, give me something. 1664 01:20:13,791 --> 01:20:17,041 He took out the cycle. And made him sit on it. 1665 01:20:17,083 --> 01:20:18,916 And said do you want anything more. 1666 01:20:20,250 --> 01:20:21,708 This was a joke. 1667 01:20:22,458 --> 01:20:23,916 Let's go to police station now. 1668 01:20:24,500 --> 01:20:25,375 Follow me. 1669 01:20:25,458 --> 01:20:28,541 Sir, can we divide this equally. 1670 01:20:29,916 --> 01:20:34,083 Amazing. What a thought? 1671 01:20:34,708 --> 01:20:39,125 Even in black money you want it to be divided equally. 1672 01:20:39,666 --> 01:20:44,541 In fact, you should have given me whole 1673 01:20:44,791 --> 01:20:47,541 and then requested me to give you some. 1674 01:20:47,916 --> 01:20:52,208 I would have thought of giving you something. 1675 01:20:52,625 --> 01:20:53,625 Come to police station. 1676 01:20:54,791 --> 01:20:57,833 Sir, we are very honest. 1677 01:20:57,916 --> 01:21:00,208 Shall I make you talk to DSP madam? 1678 01:21:00,625 --> 01:21:01,833 And said do you want anything more. 1679 01:21:08,208 --> 01:21:12,750 What name have you taken? 1680 01:21:14,666 --> 01:21:16,416 Get a side. 1681 01:21:18,208 --> 01:21:23,750 Really, can I really talk to DSP madam? 1682 01:21:24,000 --> 01:21:26,291 Yes, she is our relative. 1683 01:21:26,375 --> 01:21:27,333 Are you joking? 1684 01:21:27,416 --> 01:21:28,625 No, sir. 1685 01:21:29,250 --> 01:21:30,416 Are you kidding? 1686 01:21:30,500 --> 01:21:32,375 No, sir. She knows my aunt very well. 1687 01:21:34,875 --> 01:21:38,583 I am trying for last 4-5 years. 1688 01:21:39,041 --> 01:21:42,875 One day I secretly picked up the phone number from madam's table. 1689 01:21:43,041 --> 01:21:45,541 Madam said idiot, aren't you ashamed? 1690 01:21:45,750 --> 01:21:47,166 Throw the phone number. 1691 01:21:47,500 --> 01:21:49,041 Like 11th std students don't you know the number? 1692 01:21:49,125 --> 01:21:50,083 What kind of police are you? 1693 01:21:50,541 --> 01:21:51,875 I understood a little. 1694 01:21:52,125 --> 01:21:53,750 Then I followed on Instagram. 1695 01:21:53,833 --> 01:21:54,833 Oh! 1696 01:21:54,916 --> 01:21:58,291 The moment I followed her, she blocked me. 1697 01:21:58,958 --> 01:22:03,416 Leaving Instagram, I followed her on Snapchat. 1698 01:22:04,000 --> 01:22:05,583 I sent on snapchat. 1699 01:22:07,333 --> 01:22:08,791 She made a slip. 1700 01:22:09,541 --> 01:22:12,750 Sir, who cuts a slip on snapchat. 1701 01:22:12,833 --> 01:22:15,916 After clicking a selfie I had to write miss you. 1702 01:22:16,000 --> 01:22:17,708 Instead of m I wrote k. 1703 01:22:18,291 --> 01:22:20,000 What kind of person is he? 1704 01:22:20,083 --> 01:22:23,583 Madam is mature and so are you. 1705 01:22:23,666 --> 01:22:25,208 You should have told her directly. 1706 01:22:25,375 --> 01:22:26,250 Yes. 1707 01:22:26,625 --> 01:22:32,083 I tried many times. 1708 01:22:33,500 --> 01:22:39,500 Whenever I tried to tell her my feelings, 1709 01:22:39,791 --> 01:22:42,375 her husband was with her. 1710 01:22:42,750 --> 01:22:46,750 Sir, when madam is married, why are you trying. 1711 01:22:47,375 --> 01:22:50,666 Everything is fair in love and war. 1712 01:22:50,750 --> 01:22:52,041 This is nice. 1713 01:22:52,125 --> 01:22:54,875 This is new. You did not say it earlier. 1714 01:22:54,958 --> 01:22:56,000 -Yes. -Sure. 1715 01:22:56,083 --> 01:22:57,041 -Yes. -Yes. 1716 01:22:57,416 --> 01:22:59,375 You are so sweet. 1717 01:22:59,625 --> 01:23:01,500 You will make me talk to her. 1718 01:23:01,625 --> 01:23:03,750 -Yes, done. Sure. -Done, sir. 1719 01:23:05,250 --> 01:23:07,375 -Sure. -Done, sir. 1720 01:23:10,500 --> 01:23:15,916 You are so sweet, nice and have innocent face. 1721 01:23:16,000 --> 01:23:18,791 If I hadn't worn a police uniform, 1722 01:23:19,125 --> 01:23:21,500 I would have forgiven 100n murders of yours. 1723 01:23:21,583 --> 01:23:24,000 But I am honest towards my duty. 1724 01:23:25,083 --> 01:23:27,791 -You shall get equal punishment. -Sir... 1725 01:23:27,875 --> 01:23:31,833 You must go to jail. The tip was right. 1726 01:23:31,916 --> 01:23:34,333 Sir, but who gave you the tip. 1727 01:23:35,125 --> 01:23:39,083 I will tell you who gave me the tip. 1728 01:23:39,125 --> 01:23:40,000 Who is this rascal. 1729 01:23:40,083 --> 01:23:42,708 Not a rascal but Jija. 1730 01:23:42,791 --> 01:23:45,291 You did not faith one me. 1731 01:23:45,375 --> 01:23:48,458 That you came to break this engagement with money. 1732 01:23:48,625 --> 01:23:50,583 Jija ji, what could we do? 1733 01:23:50,916 --> 01:23:52,541 You have made our life hell. 1734 01:23:53,000 --> 01:23:55,250 You are like a dead snake around our neck. 1735 01:23:55,416 --> 01:23:58,750 You are getting this engagement so that your control over us remains. 1736 01:23:59,583 --> 01:24:01,458 Because of you we saw stars during the day. 1737 01:24:01,666 --> 01:24:04,333 I think because of you we will go to jail as well. 1738 01:24:04,833 --> 01:24:08,291 Now we will not fear you, you swimming in empty well. 1739 01:24:08,375 --> 01:24:09,416 Now we have our brother with you. 1740 01:24:09,500 --> 01:24:12,708 Now we will not fear you. 1741 01:24:12,791 --> 01:24:14,083 He is our elder brother. 1742 01:24:14,291 --> 01:24:15,791 Hey. 1743 01:24:15,958 --> 01:24:22,041 They are so sweet, honest and full of humor children are cursing you. 1744 01:24:22,125 --> 01:24:27,000 Take the curse. One or two like them are needed in the city. 1745 01:24:27,083 --> 01:24:29,750 Not one or two in the city but in every house. 1746 01:24:29,833 --> 01:24:31,041 How will our work go on? 1747 01:24:31,125 --> 01:24:34,333 We need many goons behind one honest person. 1748 01:24:35,375 --> 01:24:39,208 You are a burden on earth. The more we curse you is less. 1749 01:24:40,708 --> 01:24:41,875 Enough, brother. 1750 01:24:43,041 --> 01:24:44,000 Rubi. 1751 01:24:45,250 --> 01:24:47,250 I cannot hear anything else about jija ji. 1752 01:24:47,333 --> 01:24:50,041 Rubi, you do not know anything. You are very innocent. 1753 01:24:50,708 --> 01:24:52,208 I know everything 1754 01:24:52,291 --> 01:24:56,625 but you do not know that this boy was not jija ji's choice but it was mine. 1755 01:24:58,291 --> 01:25:00,291 -No, Rubi, no. -No, jija ji, please. 1756 01:25:00,708 --> 01:25:02,250 Let me tell the truth. 1757 01:25:03,625 --> 01:25:06,166 You all were against love marriage. 1758 01:25:06,500 --> 01:25:11,000 I thought if I told you about love marriage you all will create a scene. 1759 01:25:12,291 --> 01:25:15,291 We decided to take help of jija ji. 1760 01:25:15,458 --> 01:25:17,750 Yes, Rubi, what important thing you want to tell me. 1761 01:25:17,833 --> 01:25:19,208 It is about both of us. 1762 01:25:19,291 --> 01:25:20,333 Both of you? 1763 01:25:20,541 --> 01:25:23,583 Jija ji, I don't want to get married there. 1764 01:25:23,666 --> 01:25:24,500 Why? 1765 01:25:24,583 --> 01:25:26,750 Because we both want to get married. 1766 01:25:27,250 --> 01:25:28,500 We love each other. 1767 01:25:28,583 --> 01:25:30,333 Oh, you Heer. 1768 01:25:30,416 --> 01:25:31,500 It is Ranjha. 1769 01:25:31,583 --> 01:25:32,750 I know. 1770 01:25:33,125 --> 01:25:36,500 I also know that Ranjha lifted Heer's cow dung cakes. 1771 01:25:36,583 --> 01:25:38,958 Not that of Heer but of her buffaloes. 1772 01:25:39,041 --> 01:25:41,875 Dear, lovers like Heera are always before marriage. 1773 01:25:41,958 --> 01:25:43,333 After that they become buffaloes. 1774 01:25:43,416 --> 01:25:46,208 Forget joking, we really love each other. 1775 01:25:46,291 --> 01:25:47,375 Keep loving. 1776 01:25:47,583 --> 01:25:50,291 Who says it is necessary to get married to love each other. 1777 01:25:51,250 --> 01:25:55,666 I have only married my wife but I love my ex. 1778 01:25:55,750 --> 01:25:56,666 Jija ji... 1779 01:25:57,000 --> 01:25:57,916 You. 1780 01:25:58,458 --> 01:25:59,750 Please help us. 1781 01:26:00,958 --> 01:26:04,500 Why doesn't she tell her family that she wants to marry you? 1782 01:26:04,541 --> 01:26:06,875 Because my family is against love marriage. 1783 01:26:08,541 --> 01:26:12,583 I ask one of you and both give the answer. 1784 01:26:13,208 --> 01:26:15,000 I must do something for you both. 1785 01:26:17,333 --> 01:26:20,500 Brother, I agree there was lies in our plan. 1786 01:26:20,625 --> 01:26:22,583 But we truly love each other. 1787 01:26:24,541 --> 01:26:29,250 However my dad is I promise that he will keep Rubi always happy. 1788 01:26:30,333 --> 01:26:34,333 All this is fine but jija ji, how did you come to know all this. 1789 01:26:34,416 --> 01:26:38,000 Because when you were talking about giving money to Gagan's father, I told him. 1790 01:26:38,750 --> 01:26:45,666 Jija ji, we shouldn't have thought bad about you and curse you. 1791 01:26:45,833 --> 01:26:50,375 History is witness to the fact that when a person does something good, 1792 01:26:50,750 --> 01:26:52,541 the world usually curses him. 1793 01:26:53,125 --> 01:26:56,083 You said an amazing thing. 1794 01:26:56,666 --> 01:26:59,958 I have realized it for the first time that this is the reason we are cursed. 1795 01:27:00,041 --> 01:27:02,250 In future I will not do anything good. 1796 01:27:02,333 --> 01:27:03,791 I have never heard about this before. 1797 01:27:04,708 --> 01:27:06,500 Thank you for sharing this. 1798 01:27:06,583 --> 01:27:07,875 No problem, this is fake police. 1799 01:27:07,958 --> 01:27:11,375 That is why I was wondering how did passport size police come here. 1800 01:27:11,458 --> 01:27:14,041 This is not fake but real police. 1801 01:27:15,708 --> 01:27:17,916 I begged to them and called them here. 1802 01:27:18,000 --> 01:27:19,875 Jija ji, you too beg in front of someone? 1803 01:27:19,958 --> 01:27:25,083 I only beg in front of one person and that is he, my jija ji. 1804 01:27:26,041 --> 01:27:28,791 He is enough for me. 1805 01:27:29,333 --> 01:27:31,750 Forgive us jija's jija ji. 1806 01:27:34,708 --> 01:27:37,916 Rano, your dream has come out to be true. 1807 01:27:38,000 --> 01:27:39,458 Really? What has happened to your mother? 1808 01:27:39,541 --> 01:27:45,125 Hey, wasn't it your dream that your sister should get married to a nice person. 1809 01:27:45,666 --> 01:27:47,708 I have found a very nice person for her. 1810 01:27:47,958 --> 01:27:51,000 I don't understand with what mouth I should thank you? 1811 01:27:51,083 --> 01:27:54,833 Of course with this mouth or you will bring another mouth to thank me. 1812 01:27:54,916 --> 01:27:55,750 No. 1813 01:27:55,833 --> 01:27:58,125 -Thank me. -Thank you. 1814 01:27:59,416 --> 01:28:03,916 Sister, jija ji has really helped us to finalize this proposal. 1815 01:28:04,750 --> 01:28:08,875 I love Gagan a lot. 1816 01:28:09,125 --> 01:28:11,791 Really? Unnecessarily I thought of him to be bad. 1817 01:28:12,041 --> 01:28:15,250 I had no idea that your jija ji is so helpful. 1818 01:28:15,416 --> 01:28:17,208 Jija ji is very helpful. 1819 01:28:17,500 --> 01:28:19,916 He has solved a very big problem. 1820 01:28:20,333 --> 01:28:24,750 Where problems are big, jija is always standing there. 1821 01:28:25,916 --> 01:28:27,208 Appreciate this. 1822 01:28:27,291 --> 01:28:29,791 Amazing, amazing... 1823 01:28:31,166 --> 01:28:37,000 Result of 12th std and jija of officers if good can be of use. 1824 01:28:37,083 --> 01:28:39,500 Jija ji... 1825 01:28:39,583 --> 01:28:41,875 Amazing, amazing... 1826 01:28:41,958 --> 01:28:44,541 Amazing, amazing... 1827 01:28:53,208 --> 01:28:55,666 "He is very loving... jija ji." 1828 01:28:55,750 --> 01:28:58,083 "He is a gem of the house... jija ji." 1829 01:28:58,166 --> 01:29:00,500 "He is the support of our sister... jija ji." 1830 01:29:00,583 --> 01:29:05,208 "Give money to brothers-in-law... jija ji." 1831 01:29:05,916 --> 01:29:07,625 "Jija ji..." 1832 01:29:08,000 --> 01:29:10,291 "Welcome jija ji..." 1833 01:29:10,375 --> 01:29:12,708 "Welcome jija ji..." 1834 01:29:12,791 --> 01:29:15,125 "Welcome jija ji..." 1835 01:29:15,208 --> 01:29:17,375 "Welcome jija ji..." 1836 01:29:17,458 --> 01:29:19,625 "Jija ji is surrounded by sisters-in-law." 1837 01:29:19,708 --> 01:29:21,708 "Jija ji is surrounded by sisters-in-law." 1838 01:29:21,791 --> 01:29:24,458 "Look how happy he is." 1839 01:29:24,541 --> 01:29:29,041 "I swear look how he is without our sister." 1840 01:29:29,125 --> 01:29:31,625 "Jija ji is surrounded by sisters-in-law." 1841 01:29:31,708 --> 01:29:33,708 "Jija ji is surrounded by sisters-in-law." 1842 01:29:33,791 --> 01:29:36,458 "Look how happy he is." 1843 01:29:36,541 --> 01:29:41,125 "I swear look how he is without our sister." 1844 01:29:41,208 --> 01:29:46,333 "Our homes are connected now...jija ji." 1845 01:29:46,416 --> 01:29:48,375 "Jija ji..." 1846 01:29:48,791 --> 01:29:51,166 "Welcome jija ji..." 1847 01:29:51,250 --> 01:29:53,541 "Welcome jija ji..." 1848 01:29:53,625 --> 01:29:56,000 "Welcome jija ji..." 1849 01:29:56,083 --> 01:29:58,375 "Welcome jija ji..." 1850 01:29:58,458 --> 01:30:00,625 "Welcome jija ji..." 1851 01:30:00,708 --> 01:30:03,166 "Welcome jija ji..." 1852 01:30:03,250 --> 01:30:05,500 "You are like a gol gappa, jija ji." 1853 01:30:05,583 --> 01:30:07,666 "Our sister is like spicy paste." 1854 01:30:07,750 --> 01:30:10,291 "We have kept her as a queen." 1855 01:30:10,375 --> 01:30:12,750 "And you must also keep her like that." 1856 01:30:12,833 --> 01:30:15,041 "You are like a gol gappa, jija ji." 1857 01:30:15,125 --> 01:30:17,458 "Our sister is like spicy paste." 1858 01:30:17,541 --> 01:30:19,833 "We have kept her as a queen." 1859 01:30:19,916 --> 01:30:22,250 "And you must also keep her like that." 1860 01:30:22,333 --> 01:30:27,208 "That day will be lucky when you will play children in your lap." 1861 01:30:27,291 --> 01:30:29,458 "Welcome jija ji..." 1862 01:30:29,541 --> 01:30:32,000 "Welcome jija ji..." 1863 01:30:32,083 --> 01:30:34,333 "Welcome jija ji..." 1864 01:30:34,416 --> 01:30:36,958 "Welcome jija ji..." 1865 01:30:37,041 --> 01:30:39,041 "Welcome jija ji..." 142854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.