All language subtitles for Voulez-vous danser avec moi Aka Come Dance With Me (1959)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,792 --> 00:01:29,792 www.titlovi.com 2 00:01:32,792 --> 00:01:34,259 Hello? 3 00:01:35,495 --> 00:01:37,292 Just a moment, please. 4 00:01:38,998 --> 00:01:41,296 - Five thousand more. - I'll see you. 5 00:01:41,401 --> 00:01:45,030 Someone would like to speak to Professor Herve Dandieu. 6 00:01:45,138 --> 00:01:46,503 Two pairs of aces. 7 00:01:49,342 --> 00:01:50,707 Yes? 8 00:01:52,045 --> 00:01:55,037 No, it's impossible at this time of day, miss. 9 00:01:55,148 --> 00:01:56,843 Had you been a client... 10 00:01:56,950 --> 00:01:59,383 Tell him it's for me. 11 00:01:59,583 --> 00:02:02,017 Yes, I'll tell him. 12 00:02:02,122 --> 00:02:03,919 It's for Mr. Decauville-Lachenet. 13 00:02:04,023 --> 00:02:05,422 Decauville-Lachenet? 14 00:02:05,525 --> 00:02:06,890 Don't know him. 15 00:02:06,993 --> 00:02:10,986 I beg you, Mr. Dandieu. My father seems to be in such pain. 16 00:02:11,097 --> 00:02:13,691 You know what it's like to have a toothache. 17 00:02:13,800 --> 00:02:16,098 Make an effort. Be nice. 18 00:02:16,202 --> 00:02:18,261 Oh, very well, come by. 19 00:02:23,042 --> 00:02:24,441 15,000 more. 20 00:02:25,512 --> 00:02:26,979 Okay. 21 00:02:29,782 --> 00:02:32,046 All I have and I'll see you. 22 00:02:32,152 --> 00:02:33,585 Color! 23 00:02:33,686 --> 00:02:35,779 son of a bitch! You got me! 24 00:02:35,889 --> 00:02:38,414 Hey wait! Allow me! 25 00:02:38,525 --> 00:02:39,924 Four flush. 26 00:02:47,066 --> 00:02:49,591 Just a moment, kids. I'll be right back. 27 00:02:49,702 --> 00:02:50,760 Just a moment. 28 00:02:56,509 --> 00:02:58,568 Would you step into my office? 29 00:03:03,016 --> 00:03:04,415 Thank you. 30 00:03:06,586 --> 00:03:08,349 Open your mouth. 31 00:03:08,454 --> 00:03:10,479 I think it must be a large cavity. 32 00:03:10,590 --> 00:03:14,287 Dad's nerve must be affected which would explain. 33 00:03:14,394 --> 00:03:16,624 Does dentistry interest you? 34 00:03:16,729 --> 00:03:18,162 Yes, very much. 35 00:03:18,264 --> 00:03:19,925 What are you saying, Virginie? 36 00:03:20,033 --> 00:03:23,093 It's the first time you've been to a dentist. 37 00:03:23,203 --> 00:03:26,138 It's no surprise. Your daughter has magnificent teeth. 38 00:03:26,239 --> 00:03:27,968 Do you think so? 39 00:03:28,074 --> 00:03:30,406 And they go so well with your mouth. 40 00:03:30,510 --> 00:03:32,478 And everything else, too. 41 00:03:33,913 --> 00:03:36,711 You should have come much sooner, sir. 42 00:03:36,816 --> 00:03:38,545 Your tooth is in such bad shape. 43 00:03:38,651 --> 00:03:39,982 Don't stay here, Virginie. 44 00:03:40,086 --> 00:03:42,281 I hate it when people look into my mouth. Go away. 45 00:03:42,388 --> 00:03:44,856 As for you, my young friend, I didn't wait for you to be treated. 46 00:03:44,958 --> 00:03:47,085 My dentist is Professor Godard. 47 00:03:50,496 --> 00:03:52,361 This type of bridge isn't done much nowadays. 48 00:03:52,465 --> 00:03:54,660 Well, I'm delighted by his services. 49 00:03:54,767 --> 00:03:56,667 Open your mouth. 50 00:03:56,769 --> 00:03:58,600 Anyway, we have to pull a tooth. 51 00:03:58,705 --> 00:04:00,400 Pull a tooth! I don't want to. 52 00:04:00,506 --> 00:04:02,133 You won't feel a thing. It's the only way. 53 00:04:02,242 --> 00:04:03,869 I forbid you to touch anything. 54 00:04:03,977 --> 00:04:06,377 All I ask is that you kill the pain, until tomorrow. 55 00:04:06,479 --> 00:04:09,312 I can knock you out with a painkiller. It's easy. 56 00:04:09,649 --> 00:04:12,584 If I were you, Dad, I'd trust Dr. Dandieu. 57 00:04:12,685 --> 00:04:14,550 He seems to know his work very well. 58 00:04:14,654 --> 00:04:16,485 Be quiet, Virginie. 59 00:04:16,589 --> 00:04:19,080 As for you, young man, I want you to know... 60 00:04:19,192 --> 00:04:21,752 that my daughter is engaged to a man that I entirely approve of. 61 00:04:21,861 --> 00:04:24,193 Therefore, there's no hope for you. 62 00:04:27,934 --> 00:04:30,869 - What are you going to do to me? - I'll prepare a dressing. 63 00:04:30,970 --> 00:04:32,232 I can't stand the drill. 64 00:04:32,338 --> 00:04:33,669 I assure you it won't take long. 65 00:04:33,773 --> 00:04:35,536 And if you move, I could hurt you badly. 66 00:04:35,642 --> 00:04:37,075 Open your mouth. 67 00:04:40,647 --> 00:04:42,979 It's true that you are engaged? 68 00:04:44,450 --> 00:04:45,974 It's true. 69 00:04:51,424 --> 00:04:53,722 Just imagine. I had four sevens. 70 00:04:53,826 --> 00:04:56,317 I give up like a fool. And this bum shows me two pairs! 71 00:04:59,232 --> 00:05:01,860 Listen, something wonderful is happening to me. 72 00:05:01,968 --> 00:05:03,128 What? 73 00:05:03,236 --> 00:05:05,033 I've just met the love of my life. 74 00:05:05,138 --> 00:05:06,867 - Come on. - Yes. 75 00:05:06,973 --> 00:05:08,702 she's here in my office. 76 00:05:08,808 --> 00:05:10,969 What an adventure. 77 00:05:11,077 --> 00:05:14,569 One can't say you were lucky when you chose this dentist. 78 00:05:14,681 --> 00:05:16,945 - A party-goer and an alcoholic. - Not at all! 79 00:05:17,050 --> 00:05:19,314 You didn't notice? He reeks of alcohol. 80 00:05:19,419 --> 00:05:21,910 To top it off, I don't like his physique. 81 00:05:22,021 --> 00:05:24,080 He looks like an apprentice butcher. 82 00:05:24,190 --> 00:05:25,452 A beef handler. 83 00:05:25,558 --> 00:05:27,856 Yes, that's it! A beef handler. 84 00:05:27,960 --> 00:05:30,258 Well, I find him great. 85 00:05:30,363 --> 00:05:31,796 Are you crazy? 86 00:05:31,898 --> 00:05:34,731 He's exactly the kind of man I need. 87 00:05:51,017 --> 00:05:53,417 Come on, Albert, don't make such a face. 88 00:05:56,089 --> 00:05:58,785 My son-in-law looks like an apprentice butcher. 89 00:05:58,891 --> 00:06:00,688 And you look like a monkey. 90 00:06:06,632 --> 00:06:09,897 Make an effort. At least congratulate him. 91 00:06:15,641 --> 00:06:18,166 Well, it's done. Right? 92 00:06:21,414 --> 00:06:24,076 I hope you will make her happy. 93 00:06:25,151 --> 00:06:27,051 A spoiled child! That's what you are. 94 00:06:27,153 --> 00:06:28,916 You're impossible. 95 00:06:29,021 --> 00:06:31,512 You meddle with everything but you don't know a thing! 96 00:06:31,624 --> 00:06:34,286 All this because you managed to get a little diploma. 97 00:06:34,394 --> 00:06:36,362 I could've had one too, if I wanted! 98 00:06:36,462 --> 00:06:39,795 Go right ahead. Get the exams and leave me alone! 99 00:06:39,899 --> 00:06:41,764 And if you're so interested in dentistry, 100 00:06:41,868 --> 00:06:43,961 tell your father to set up a practice for you. 101 00:06:44,070 --> 00:06:47,005 That way you'll have your patients and you won't take care of mine anymore! 102 00:06:47,106 --> 00:06:49,870 Dentistry never interested me, my poor friend. 103 00:06:49,976 --> 00:06:52,376 First, it's a minor profession. 104 00:06:53,780 --> 00:06:55,372 - What are you doing? - I'm leaving. 105 00:06:55,481 --> 00:06:58,245 I won't stay a minute longer with a hooligan like you. 106 00:06:58,351 --> 00:07:01,946 Listen Virginie, if you pass this door, we are through. 107 00:07:04,490 --> 00:07:07,721 Good riddance! I don't need a pain in the neck like you. 108 00:07:07,827 --> 00:07:10,591 Your upbringing is showing. 109 00:07:10,696 --> 00:07:12,323 You meddler! 110 00:07:13,566 --> 00:07:15,090 Bad dentist. 111 00:07:23,342 --> 00:07:25,970 sir, dinner is served. 112 00:07:26,078 --> 00:07:27,773 I will not dine in. 113 00:07:40,760 --> 00:07:43,320 You come here often, madam? 114 00:07:43,429 --> 00:07:44,896 My name is Anita. 115 00:07:45,031 --> 00:07:46,862 You come here often, Anita? 116 00:07:46,966 --> 00:07:48,092 Very often. 117 00:07:48,201 --> 00:07:51,534 One can meet very nice people sometimes. 118 00:07:54,674 --> 00:07:56,733 Are you married? 119 00:07:56,843 --> 00:08:00,973 Yes, with a wonderful woman, fantastic. 120 00:08:01,080 --> 00:08:04,572 I wonder how she even became interested in me. 121 00:08:04,684 --> 00:08:07,778 Why isn't she with you tonight? 122 00:08:07,887 --> 00:08:09,320 We had an argument. 123 00:08:09,455 --> 00:08:11,787 A silly argument, you know. 124 00:08:11,891 --> 00:08:14,325 - Like all arguments. - Exactly. 125 00:08:16,429 --> 00:08:18,863 Let's dance. It will change your mind. 126 00:08:27,440 --> 00:08:29,271 I am married, too. 127 00:08:29,375 --> 00:08:31,343 Do you like your husband? 128 00:08:31,477 --> 00:08:33,536 He's a failure and a jackass. 129 00:08:38,351 --> 00:08:40,251 It's amazing how well you dance. 130 00:08:40,353 --> 00:08:42,617 I'm a dance teacher. 131 00:08:42,722 --> 00:08:45,452 The Anita Flores Dance studio, that's me. 132 00:08:46,692 --> 00:08:49,752 You must think I'm a bad dancer. 133 00:08:49,862 --> 00:08:52,296 You could use a few classes. 134 00:08:52,431 --> 00:08:54,365 You should come and see us. 135 00:08:54,500 --> 00:08:56,934 Good evening, Mr. Decauville-Lachenet. 136 00:08:57,036 --> 00:08:58,196 - How are you? - Very well. 137 00:08:58,304 --> 00:08:59,236 Do you have my table? 138 00:09:01,874 --> 00:09:03,034 Oh, my God! 139 00:09:03,142 --> 00:09:04,404 What's the matter? 140 00:09:04,510 --> 00:09:05,602 My father-in-law. 141 00:09:13,352 --> 00:09:15,286 If he sees me with you, I'm done. 142 00:09:15,421 --> 00:09:17,719 I've never even cheated on my wife. Just my luck. 143 00:09:17,823 --> 00:09:19,723 Particularly since we're not doing anything wrong. 144 00:09:19,825 --> 00:09:22,157 You don't know my father-in-law. He hates me. 145 00:09:24,997 --> 00:09:29,093 - Do you think he saw us? - No, I'm almost completely hiding you. 146 00:09:29,201 --> 00:09:30,327 Come on. 147 00:10:27,326 --> 00:10:29,294 Give me back my keys. 148 00:10:29,428 --> 00:10:33,262 I'll give them back if you come up for one last drink. 149 00:10:33,366 --> 00:10:35,425 When you have an idea in mind...! 150 00:10:35,534 --> 00:10:36,796 You don't say. 151 00:10:36,902 --> 00:10:38,028 Okay. 152 00:10:41,007 --> 00:10:44,875 I'm coming up for only five minutes. I will have warned you. 153 00:10:44,977 --> 00:10:46,877 Five minutes, promised. 154 00:11:05,164 --> 00:11:08,691 Please excuse me, I made myself comfortable. 155 00:11:08,834 --> 00:11:12,167 Listen, you must be sleepy. I'll run along. 156 00:11:12,271 --> 00:11:15,069 Not at all. Let's talk another few minutes. 157 00:11:17,410 --> 00:11:19,310 I'm not sleepy at all. 158 00:11:27,386 --> 00:11:29,354 You smell very nice. 159 00:11:38,297 --> 00:11:39,821 Do you feel okay? 160 00:11:41,734 --> 00:11:43,668 I feel quite well myself. 161 00:12:25,544 --> 00:12:26,943 My darling. 162 00:12:28,481 --> 00:12:29,914 My darling. 163 00:12:34,186 --> 00:12:36,381 Don't you like me? 164 00:12:36,489 --> 00:12:37,581 Yes, a lot. 165 00:12:39,358 --> 00:12:43,260 If I'd met you a few months ago, maybe... 166 00:12:43,395 --> 00:12:45,920 As I told you, I adore my wife. 167 00:12:46,065 --> 00:12:49,432 It may seem silly, but I've never cheated on her. 168 00:12:49,535 --> 00:12:52,732 A faithful husband is very touching. 169 00:12:52,838 --> 00:12:56,035 Your wife trust you, you trust her. 170 00:12:56,142 --> 00:13:00,476 If she learned that you had cheated, especially with someone like me... 171 00:13:00,579 --> 00:13:03,139 it wouldn't be the same, right? 172 00:13:03,282 --> 00:13:05,079 Maybe, I don't know. 173 00:13:05,184 --> 00:13:06,947 Have you been married long? 174 00:13:07,052 --> 00:13:08,610 Three months. 175 00:13:08,754 --> 00:13:11,416 Well, go away, bad boy. 176 00:13:14,660 --> 00:13:18,061 Thank you for your hospitality. 177 00:13:18,197 --> 00:13:21,428 Thanks to you I've had a very pleasant evening. 178 00:13:21,534 --> 00:13:23,764 - Goodbye. - Good night. 179 00:13:38,384 --> 00:13:40,545 How are the pictures? 180 00:13:40,653 --> 00:13:42,917 A couple of them might be amusing. 181 00:13:43,022 --> 00:13:45,889 The one where you breast-fed him, for instance. 182 00:13:45,991 --> 00:13:48,721 You didn't get much tonight, my little Leon. 183 00:13:48,828 --> 00:13:50,318 Who is this guy? 184 00:13:50,462 --> 00:13:52,862 A newlywed, a dentist. stupid. 185 00:13:52,965 --> 00:13:56,833 With a loaded father-in-law. It might be interesting. 186 00:14:31,770 --> 00:14:34,637 Oh, you scared me. 187 00:14:34,740 --> 00:14:36,332 Where were you? 188 00:14:36,475 --> 00:14:39,808 And don't tell me you spent the evening with your parents. 189 00:14:39,912 --> 00:14:43,348 - Why, did you call them? - No. 190 00:14:43,482 --> 00:14:46,144 - What time is it? - 3..30. 191 00:14:46,285 --> 00:14:48,014 It's crazy. 192 00:14:53,959 --> 00:14:55,984 so you don't want to tell me where you spent the evening? 193 00:14:56,128 --> 00:14:58,187 How about you? Where did you go? 194 00:14:58,330 --> 00:14:59,422 I didn't go out. 195 00:14:59,565 --> 00:15:02,864 Poor little Herve. How he must have been bored by himself. 196 00:15:02,968 --> 00:15:05,095 He was very naughty with his little wife. 197 00:15:05,237 --> 00:15:07,000 Don't try and change the subject. 198 00:15:07,106 --> 00:15:09,768 I asked you a question, so answer me. 199 00:15:09,909 --> 00:15:12,901 If I tell you where I went, you'll be furious. 200 00:15:13,045 --> 00:15:16,811 I went to the sexy Club. Where you wouldn't take me. 201 00:15:16,916 --> 00:15:17,974 What? 202 00:15:18,117 --> 00:15:21,848 You can't imagine the raunchy strip-teases! 203 00:15:21,954 --> 00:15:25,515 And all the overly-excited men yelling... it was something. 204 00:15:25,658 --> 00:15:28,092 You dared going alone to such a place! 205 00:15:28,227 --> 00:15:30,855 Would you have preferred that I go with someone? 206 00:15:34,366 --> 00:15:38,496 Are you mad? I promise never to go out without you again. 207 00:15:38,637 --> 00:15:42,129 Come to bed. I'm terribly sleepy. 208 00:15:42,274 --> 00:15:43,434 Is that true? 209 00:15:43,575 --> 00:15:45,566 Of course not. Where are you going now? 210 00:15:45,711 --> 00:15:47,645 To the bathroom, to brush my hair. 211 00:15:47,746 --> 00:15:50,044 Is it really necessary? 212 00:15:51,550 --> 00:15:52,983 No. 213 00:15:54,853 --> 00:15:56,377 Do you love me? 214 00:15:56,522 --> 00:15:57,819 Yes. 215 00:15:57,923 --> 00:16:00,357 Am I the only one you love? 216 00:16:00,459 --> 00:16:02,393 You're the only one. 217 00:16:02,494 --> 00:16:03,961 We won't argue again. 218 00:16:04,096 --> 00:16:06,291 Never again, I swear. 219 00:16:17,443 --> 00:16:20,139 I was unhappy the entire evening, you know. 220 00:16:20,279 --> 00:16:21,871 Me too. 221 00:16:22,014 --> 00:16:25,677 I was thinking of you the whole time I was watching the strip-tease. 222 00:16:25,818 --> 00:16:27,342 I adore you. 223 00:16:33,759 --> 00:16:35,659 What are you doing? 224 00:16:35,761 --> 00:16:37,695 I'm looking at you. 225 00:16:37,796 --> 00:16:39,764 I find you very handsome. 226 00:16:41,300 --> 00:16:45,430 When I think that all this is mine... all mine. 227 00:16:47,206 --> 00:16:49,037 You see, my dear... 228 00:16:50,976 --> 00:16:55,640 if men were to do strip-tease, you would certainly be a big star. 229 00:16:56,749 --> 00:16:58,239 You're silly, my dear. 230 00:16:58,384 --> 00:16:59,749 Come here, my love. 231 00:17:00,819 --> 00:17:02,309 It's true, you know. 232 00:17:02,454 --> 00:17:05,389 We are forever admiring women's bodies. 233 00:17:05,491 --> 00:17:08,983 but I find men's bodies much more appetizing. 234 00:17:09,128 --> 00:17:10,789 Don't you? 235 00:17:10,929 --> 00:17:14,524 You see, for me, it's rather the contrary. 236 00:17:19,505 --> 00:17:21,370 Is it true? 237 00:17:21,473 --> 00:17:23,373 Do you find me appetizing? 238 00:17:23,475 --> 00:17:25,534 You haven't realized that yet? 239 00:17:29,681 --> 00:17:32,309 It's amazing how life's well made. 240 00:17:43,729 --> 00:17:46,095 There! You see I didn't hurt you. 241 00:17:52,905 --> 00:17:54,463 Over here. 242 00:18:00,646 --> 00:18:02,580 The next person. 243 00:18:19,998 --> 00:18:23,934 Check out your next patient. Quite a pin-up! 244 00:18:29,508 --> 00:18:31,874 Good morning, Doctor. 245 00:18:31,977 --> 00:18:33,706 It's Mrs. Vita. 246 00:18:33,846 --> 00:18:35,780 Will her fixture be ready on Monday? 247 00:18:35,914 --> 00:18:38,644 Yes, have her come. I'll take care of it. 248 00:18:41,153 --> 00:18:42,586 It's my wife. 249 00:18:42,721 --> 00:18:44,120 she is lovely. 250 00:18:44,223 --> 00:18:47,090 Obviously, she doesn't know we went out together. 251 00:18:50,095 --> 00:18:53,997 Listen, madam, I'm flattered you came to see me, 252 00:18:54,133 --> 00:18:57,569 but if you need a dentist, I can recommend a good one. 253 00:18:57,703 --> 00:19:00,934 That won't be necessary. I don't have a toothache. 254 00:19:01,073 --> 00:19:03,974 I came to show you something. 255 00:19:04,076 --> 00:19:06,670 something that will surely interest you. 256 00:19:23,095 --> 00:19:26,963 Virginie, could you get this lady's files? 257 00:19:27,065 --> 00:19:28,999 she's an old patient. 258 00:19:29,134 --> 00:19:30,897 It is Mrs...? 259 00:19:31,036 --> 00:19:33,903 Mrs. Flores. Anita Flores. 260 00:19:42,881 --> 00:19:44,280 You slut! 261 00:19:44,383 --> 00:19:46,817 If you think I'll fall for your dirty tricks, you're wrong! 262 00:19:46,952 --> 00:19:49,716 I advise you to use another tone of voice with me. 263 00:19:49,855 --> 00:19:54,815 Unless you want me to give these pretty pictures to your wife. 264 00:19:55,928 --> 00:19:57,725 Or to your father-in-law, maybe? 265 00:19:59,231 --> 00:20:02,632 I'm sure Mr. Decauville-Lachenet would greatly appreciate them. 266 00:20:04,236 --> 00:20:07,137 I'll wait for you tomorrow at my dance studio. 267 00:20:07,239 --> 00:20:10,572 We'll find it quieter to discuss our little business. 268 00:20:11,710 --> 00:20:15,510 Do you remember, Mr. Dandieu, I promised to give you some lessons. 269 00:20:22,120 --> 00:20:25,021 I looked everywhere. I can't find the file. 270 00:20:26,358 --> 00:20:29,293 Where is your patient? she's already gone? 271 00:20:29,394 --> 00:20:33,125 Yes. she's some sort of lunatic. she doesn't even have a toothache. 272 00:20:33,265 --> 00:20:35,199 I don't know why she came. 273 00:20:35,300 --> 00:20:37,632 My poor darling, you should see your face. 274 00:20:37,769 --> 00:20:39,703 It's funny. 275 00:20:39,805 --> 00:20:40,737 Yeah? 276 00:20:45,244 --> 00:20:47,371 Listen, Virginie. 277 00:20:51,883 --> 00:20:53,976 Bring in the next patient. 278 00:21:07,899 --> 00:21:11,096 I'd rather die than bring you this money. 279 00:21:11,236 --> 00:21:12,794 You won't get a dime! 280 00:21:12,938 --> 00:21:15,873 You really want to create a scandal. 281 00:21:15,974 --> 00:21:18,408 You filth bag! Give me back these pictures. 282 00:21:18,510 --> 00:21:20,501 Give them back right away! You hear me? 283 00:21:20,646 --> 00:21:22,841 One, two, mambo. 284 00:21:22,981 --> 00:21:24,778 Don't you think we should intervene? 285 00:21:24,916 --> 00:21:26,884 It's only a small argument. 286 00:21:32,391 --> 00:21:34,416 - Mr. Flores. - What is it? 287 00:21:34,559 --> 00:21:36,857 Your wife seems to be having difficulties with her client. 288 00:21:36,995 --> 00:21:38,189 Maybe we should check it out. 289 00:21:38,330 --> 00:21:41,265 I never interfere with my wife's business. You can check it out. 290 00:21:47,773 --> 00:21:49,468 A scumbag. Give them back to me! 291 00:21:49,608 --> 00:21:50,802 What's going on? 292 00:21:50,942 --> 00:21:52,500 There's some trouble with the boss. 293 00:21:52,644 --> 00:21:54,635 I don't have them with me, I swear. 294 00:21:54,780 --> 00:21:55,872 Can I help, madam? 295 00:21:56,014 --> 00:21:58,744 Next time, I promise, I'll really punch you out. 296 00:22:11,163 --> 00:22:14,929 You know no one's allowed in my studio when I'm teaching. 297 00:22:15,067 --> 00:22:17,262 Yes madam, but we thought... 298 00:22:17,402 --> 00:22:20,166 As for you, Daisy, there's no need to be zealous. 299 00:22:20,305 --> 00:22:22,967 Anyway, you'll leave the studio at the end of the month. 300 00:22:28,513 --> 00:22:30,640 Did you have Mrs. Leclerc at 6..00 p.m.? 301 00:22:30,782 --> 00:22:33,250 No. she called to say she couldn't come. 302 00:22:33,385 --> 00:22:34,852 When did she call? 303 00:22:34,986 --> 00:22:36,453 Around 5..00 p.m. 304 00:22:36,588 --> 00:22:39,056 Perfect. You will charge her for a lesson. 305 00:22:39,191 --> 00:22:40,886 she should have canceled sooner. 306 00:22:41,026 --> 00:22:42,357 Very well, madam. 307 00:22:45,497 --> 00:22:47,931 It bothers you that Dad's coming for dinner. 308 00:22:48,033 --> 00:22:50,001 No, dear, it's fine. 309 00:22:51,103 --> 00:22:52,627 Do you love me? 310 00:22:52,771 --> 00:22:53,760 Yes. 311 00:22:53,872 --> 00:22:55,396 Am I the only one you love? 312 00:22:55,540 --> 00:22:57,064 Yes, only you. 313 00:22:58,243 --> 00:23:01,679 It's for you, Herve. It's Anita Flores. 314 00:23:02,881 --> 00:23:06,681 Anita Flores? Isn't that your patient from the other day? 315 00:23:06,785 --> 00:23:09,618 Yes. I'll take the call in my office. 316 00:23:09,755 --> 00:23:12,519 Be sweet and go keep your father company. I'm coming. 317 00:23:16,328 --> 00:23:18,057 Good evening, Mr. Dandieu. 318 00:23:26,405 --> 00:23:29,033 I hope you're in a better mood tonight. 319 00:23:29,174 --> 00:23:31,267 I had asked you not to call me at home anymore. 320 00:23:31,410 --> 00:23:34,902 Just what I thought. Your husband has a mistress. 321 00:23:35,013 --> 00:23:36,537 It's not true. 322 00:23:40,519 --> 00:23:42,544 I'll expect you at 7.:30 tomorrow. 323 00:23:43,889 --> 00:23:47,518 After the dance classes we'll be able to talk in peace. 324 00:23:47,626 --> 00:23:51,687 I'm becoming wary of your volcanic temper, Mr. Dandieu. 325 00:23:53,899 --> 00:23:57,562 see you tomorrow, Mr. Dandieu. I'm counting on you. 326 00:23:59,704 --> 00:24:01,569 What do you think? 327 00:24:01,673 --> 00:24:05,006 We could ask him to explain this mysterious date. 328 00:24:05,110 --> 00:24:08,477 This is my business. I'll take care of it alone. 329 00:24:37,909 --> 00:24:40,241 Goodbye, Mr. Flores. 330 00:24:40,345 --> 00:24:41,744 Good night. 331 00:24:41,847 --> 00:24:45,476 I may be a little late. I still have to give a lesson. 332 00:24:48,186 --> 00:24:50,484 Oh, it's you. Just a second. 333 00:24:50,589 --> 00:24:53,752 see you later, my love. Kisses. 334 00:24:53,859 --> 00:24:55,554 Yes, I love you. 335 00:24:56,795 --> 00:24:59,958 I'm leaving. I wanted to know if you're dining at home. 336 00:25:00,065 --> 00:25:02,465 No, I'll dine out. 337 00:25:02,567 --> 00:25:04,159 Very well. 338 00:25:04,269 --> 00:25:05,600 Come in. 339 00:25:12,310 --> 00:25:14,301 Oh, it's you, Daniel. 340 00:25:14,412 --> 00:25:16,573 I bet you've come to ask for money. 341 00:25:16,681 --> 00:25:19,149 Your timing is bad. I'm waiting for someone. 342 00:25:19,251 --> 00:25:22,345 - Did you bring your dance lesson slips? - Yes, madam. 343 00:25:22,454 --> 00:25:25,116 Here, hang this sign before you leave. 344 00:25:25,223 --> 00:25:27,817 WANTED, FEMALE DANCE TEACHER I'm counting on you. 345 00:25:48,280 --> 00:25:49,941 Hey, what's wrong? 346 00:25:50,048 --> 00:25:52,073 Didn't she want to pay your overtime? 347 00:25:52,183 --> 00:25:53,946 Getting money out of this one! 348 00:25:54,052 --> 00:25:56,418 Oh well, I'll go on the offensive again tomorrow. 349 00:26:00,859 --> 00:26:03,419 - Isn't that the guy from yesterday? - Yes, that's him. 350 00:26:10,802 --> 00:26:13,930 - should we stop him from going up? - Yes, go ahead. 351 00:26:14,039 --> 00:26:15,529 What can we do for you, sir? 352 00:26:15,640 --> 00:26:17,471 I have an appointment with Anita Flores. 353 00:26:17,576 --> 00:26:19,203 Very well. I'll let her know you're here. 354 00:26:21,446 --> 00:26:26,383 Mrs. Flores, there's a gentleman who claims to have an appointment with you. 355 00:26:26,484 --> 00:26:28,543 Okay. I'll send him up, but I thought... 356 00:26:28,653 --> 00:26:30,712 It's the same person who came yesterday. 357 00:26:32,490 --> 00:26:35,357 Very well, madam. 358 00:26:35,460 --> 00:26:37,189 Mrs. Flores is expecting you. 359 00:27:19,904 --> 00:27:22,532 - What are you doing here? - What are you? 360 00:27:22,641 --> 00:27:24,768 What are you doing with this gun? 361 00:27:24,876 --> 00:27:26,707 Where's your mistress, Anita Flores? 362 00:27:26,811 --> 00:27:29,177 The poor Anita Flores was never my mistress, I swear. 363 00:27:29,280 --> 00:27:31,475 so, can you explain what you're doing here? 364 00:27:31,583 --> 00:27:33,414 I came for a dance lesson. 365 00:27:33,518 --> 00:27:36,453 You thought I danced badly, so I wanted to surprise you. 366 00:27:36,554 --> 00:27:39,990 This is a bad time for questions. I have enough problems as it is. 367 00:27:43,228 --> 00:27:45,162 - Help! Murder! - Be quiet! 368 00:27:45,263 --> 00:27:48,699 You can give the keys to Mrs. Flores for her to close. 369 00:27:48,800 --> 00:27:49,824 Very well. 370 00:27:51,369 --> 00:27:54,099 You killed her. 371 00:28:07,285 --> 00:28:09,082 Mrs. Flores, I'm leaving. 372 00:28:10,155 --> 00:28:11,918 I'll leave the keys on the table. 373 00:28:29,074 --> 00:28:32,305 Good night, Mrs. Anita. Don't trouble yourself. 374 00:28:32,410 --> 00:28:33,741 see you tomorrow. 375 00:28:36,715 --> 00:28:38,580 He left. We're saved. 376 00:28:38,683 --> 00:28:41,049 Let's wait a few minutes, then we'll leave. 377 00:28:42,387 --> 00:28:45,254 I'm in a terrible situation. 378 00:28:45,356 --> 00:28:47,381 I swear I didn't kill this woman. 379 00:28:47,492 --> 00:28:49,960 she was already dead when I walked in. 380 00:28:51,096 --> 00:28:54,395 I found her by the phone. 381 00:28:54,499 --> 00:28:58,833 she must have been killed a few seconds before I came in. 382 00:28:58,937 --> 00:29:00,768 You don't believe me? 383 00:29:02,040 --> 00:29:04,474 Of course, I believe you, my dear. 384 00:29:04,576 --> 00:29:07,511 What I don't understand is that I kept watching the door... 385 00:29:07,612 --> 00:29:11,378 and no one else besides you walked in the studio. 386 00:29:11,483 --> 00:29:13,110 There may be another door. 387 00:29:13,218 --> 00:29:14,810 Go and see. 388 00:29:34,739 --> 00:29:36,969 There is no other door. 389 00:29:37,075 --> 00:29:38,770 You must admit it's extraordinary. 390 00:29:39,844 --> 00:29:41,937 I don't understand, either. 391 00:29:45,683 --> 00:29:51,178 It's the mystery of the yellow bedroom. No one came in, no one went out. 392 00:29:51,289 --> 00:29:52,779 Unless... 393 00:29:52,891 --> 00:29:56,019 he went out the window. It's the only explanation. 394 00:29:58,797 --> 00:30:00,958 There is no window. 395 00:30:03,134 --> 00:30:06,035 Why are you looking at me like that? I told you I didn't kill her. 396 00:30:06,137 --> 00:30:09,868 Quick, hurry. The murderer is still in the house! 397 00:30:09,974 --> 00:30:11,999 - What's going on? - There was a murder at Flores'. 398 00:30:12,110 --> 00:30:14,544 Yes, the Flores studio. 399 00:30:14,646 --> 00:30:18,548 10 Foire street, near the park. 400 00:30:19,617 --> 00:30:21,380 Come on, we can't stay here. 401 00:30:46,477 --> 00:30:48,206 Over there, quick. 402 00:31:45,069 --> 00:31:48,004 Who could have foreseen such a thing? 403 00:31:48,106 --> 00:31:51,542 I'm shattered... shattered. 404 00:31:51,643 --> 00:31:55,204 - All the pictures were taken? - Yes, Inspector. 405 00:31:55,313 --> 00:31:57,781 Good. You can remove the body. 406 00:32:01,419 --> 00:32:04,445 - Goodbye, Inspector. - Goodbye, Doctor. 407 00:32:11,062 --> 00:32:12,996 It's okay, you can go. 408 00:32:13,097 --> 00:32:15,622 Inspector, some students came. should I send them away? 409 00:32:15,733 --> 00:32:17,928 Do as you wish. It's none of my concern. 410 00:32:18,036 --> 00:32:19,560 What do we do? 411 00:32:19,671 --> 00:32:23,004 Personally, I feel incapable of giving a lesson today. 412 00:32:23,107 --> 00:32:25,769 Can you imagine dancing under such conditions? 413 00:32:25,877 --> 00:32:29,472 But since the students came, go ahead. Courage! 414 00:32:31,416 --> 00:32:34,476 Miss, I have to leave. I have an appointment. 415 00:32:34,585 --> 00:32:38,988 The doctor is busy with a patient, but he'll see you right away. 416 00:32:40,091 --> 00:32:42,855 You say you didn't kill her. I want to believe you. 417 00:32:42,961 --> 00:32:45,088 - But still. - Dad, please! 418 00:32:45,196 --> 00:32:46,823 He has enough troubles. 419 00:32:46,931 --> 00:32:49,832 How could you get yourself into such a situation? 420 00:32:49,934 --> 00:32:51,765 You should never have gone to that nightclub. 421 00:32:51,869 --> 00:32:53,666 It's all my fault. 422 00:32:53,771 --> 00:32:57,798 If we hadn't argued, he wouldn't have met this horrible woman. 423 00:32:57,909 --> 00:33:00,901 You're mad! They're going to arrest you any minute now. 424 00:33:01,012 --> 00:33:01,846 What are you saying? 425 00:33:02,046 --> 00:33:03,707 Herve's description is in every paper. 426 00:33:03,815 --> 00:33:05,305 - It's impossible. - But of course. 427 00:33:05,416 --> 00:33:09,978 "The assassin: a male between 30 and 35, athletic... 428 00:33:10,088 --> 00:33:12,522 with blue eyes, brown hair, a very handsome man... 429 00:33:12,623 --> 00:33:16,957 wearing a gray suit, eluded the police by escaping over the roof." 430 00:33:19,330 --> 00:33:21,491 That's extraordinary. 431 00:33:21,599 --> 00:33:24,090 - What? - We left through the garden. 432 00:33:24,202 --> 00:33:25,669 Virginie is right. 433 00:33:25,770 --> 00:33:28,967 The one who escaped over the roof must be the killer. 434 00:33:29,073 --> 00:33:31,701 Well, the mystery of the yellow bedroom is solved. 435 00:33:31,809 --> 00:33:35,142 The assassin shot her from the vent in the ceiling. 436 00:33:35,246 --> 00:33:39,512 To think that the police will go on the wrong trail sickens me. 437 00:33:39,617 --> 00:33:41,778 We must definitely do something. 438 00:34:01,139 --> 00:34:04,700 Perfect! You've got the tango. 439 00:34:05,777 --> 00:34:08,109 Now let's see the other dances. 440 00:34:10,214 --> 00:34:11,704 It's funny, this vent. 441 00:34:14,152 --> 00:34:15,779 Oh, you think so? 442 00:34:15,887 --> 00:34:19,687 It's an air vent. There is one in every studio. 443 00:34:22,260 --> 00:34:24,319 Is it easy to clean? 444 00:34:24,429 --> 00:34:25,987 I beg your pardon? 445 00:34:26,097 --> 00:34:30,363 I'm saying... it must not be easy to clean. 446 00:34:30,468 --> 00:34:32,595 How do you get to them? 447 00:34:32,703 --> 00:34:36,537 I don't know. I've never thought about it. 448 00:34:36,641 --> 00:34:40,236 This mambo is very catchy. The students love it. 449 00:35:24,655 --> 00:35:26,589 You have a very special technique. 450 00:35:26,691 --> 00:35:27,885 Really? 451 00:35:34,132 --> 00:35:36,191 I didn't know that step. 452 00:35:36,300 --> 00:35:38,825 I'm just doing anything, you know. 453 00:35:41,139 --> 00:35:44,768 Oh, what beautiful hair! such legs! such a waist! 454 00:35:53,784 --> 00:35:56,810 This lady came for the teacher's position. 455 00:35:56,921 --> 00:35:59,617 I think we can take her on a trial basis. 456 00:35:59,724 --> 00:36:01,851 I think it's an excellent idea. 457 00:36:01,959 --> 00:36:04,052 What is your name, miss? 458 00:36:04,162 --> 00:36:05,356 Fernande. 459 00:36:05,463 --> 00:36:07,658 Working doesn't frighten you, Fernande? 460 00:36:07,765 --> 00:36:09,824 Oh no, on the contrary. I love to dance. 461 00:36:09,934 --> 00:36:12,926 Well, congratulations. You'll have plenty of chances. 462 00:36:13,037 --> 00:36:14,129 One, two, three, four. 463 00:36:14,372 --> 00:36:16,101 One, two, three, four. 464 00:36:16,207 --> 00:36:20,610 No, one, two, three, four... together. 465 00:36:20,711 --> 00:36:22,303 - I'll never get it. - Yes, you will. 466 00:36:22,413 --> 00:36:25,177 One, two, three, four... 467 00:36:25,283 --> 00:36:27,342 It's not bad for a first lesson. 468 00:36:31,022 --> 00:36:34,287 Practice alone in front of the mirror, I'll keep an eye on you. 469 00:36:49,273 --> 00:36:50,740 Go on, continue. 470 00:36:57,882 --> 00:36:59,782 After you, Inspector. 471 00:37:00,918 --> 00:37:04,581 - Good morning, Inspector. - Don't let us interrupt you, miss. 472 00:37:11,162 --> 00:37:13,392 We took down all the names. 473 00:37:13,497 --> 00:37:16,227 None of these men match the description. 474 00:37:17,301 --> 00:37:19,963 The guy we're looking for is not from the studio. 475 00:37:20,071 --> 00:37:21,936 No, probably not, but... 476 00:37:30,381 --> 00:37:33,248 Who's this young lady? 477 00:37:33,351 --> 00:37:35,148 she's the new dance teacher. 478 00:37:35,253 --> 00:37:37,050 Why didn't we question her? 479 00:37:37,154 --> 00:37:40,123 she was hired this morning. she came from out of town. 480 00:37:42,026 --> 00:37:46,759 I've asked for an office on the main floor. It'll be quieter. 481 00:37:46,864 --> 00:37:48,092 sorry to have troubled you. 482 00:37:48,199 --> 00:37:51,635 You didn't trouble me at all, Inspector. 483 00:37:53,537 --> 00:37:55,129 Miss. 484 00:37:57,408 --> 00:38:00,866 I think you scored a point, boss. The kid was all eyes for you. 485 00:38:00,978 --> 00:38:03,538 Really? I didn't notice anything. 486 00:38:19,997 --> 00:38:22,090 I love the be-bop, don't you? 487 00:38:22,199 --> 00:38:23,632 Yes, yes. 488 00:38:28,606 --> 00:38:31,541 shall we do it again? We still have 15 minutes. 489 00:38:31,642 --> 00:38:34,236 - Aren't you a little tired? - No, not at all. 490 00:38:34,345 --> 00:38:36,973 Rest for a minute anyway. I'll be right back. 491 00:38:56,767 --> 00:39:00,294 Where are you going? Is your lesson over already? 492 00:39:00,404 --> 00:39:03,635 No, there's still 15 minutes to go. 493 00:39:03,741 --> 00:39:05,868 Then go back to your studio. 494 00:39:05,976 --> 00:39:08,410 I haven't stopped since this morning. 495 00:39:08,512 --> 00:39:11,845 You have the lunch hour to rest. Go back to work. 496 00:39:25,996 --> 00:39:27,930 Ah, there you are. 497 00:39:47,651 --> 00:39:50,381 You seem rather nervous today, Doctor. 498 00:39:50,488 --> 00:39:52,854 Dentists have their problems like everyone else. 499 00:39:52,957 --> 00:39:54,891 It's madam, sir. 500 00:39:54,992 --> 00:39:56,425 Will you excuse me? 501 00:39:58,863 --> 00:40:01,331 Hello, Virginie, where are you? 502 00:40:01,432 --> 00:40:03,627 I'm at Anita Flores' studio. 503 00:40:03,734 --> 00:40:05,668 I got myself hired as a teacher. 504 00:40:05,770 --> 00:40:07,863 This is crazy. Come home right away! 505 00:40:07,972 --> 00:40:10,566 Please, Herve, don't shout like that. 506 00:40:10,674 --> 00:40:12,335 You think it's fun being here? 507 00:40:12,443 --> 00:40:15,503 I haven't stopped dancing all day. My feet are killing me. 508 00:40:15,613 --> 00:40:20,050 I'm almost certain now that the killer fired through the vent. 509 00:40:25,156 --> 00:40:26,885 I'll call you later. 510 00:40:30,027 --> 00:40:32,621 Virginie, Virginie! 511 00:40:34,064 --> 00:40:36,464 It's no laughing matter, madam. 512 00:41:54,278 --> 00:41:55,609 Is that you, boss? 513 00:41:55,713 --> 00:41:57,510 Yes, Joseph, I'm here. 514 00:41:57,615 --> 00:41:59,446 so, how was the little walk on the roof? 515 00:41:59,550 --> 00:42:01,541 Unfortunately, there's nothing new about this. 516 00:42:01,652 --> 00:42:05,144 After he was surprised by the bartender, 517 00:42:05,256 --> 00:42:08,851 our killer made it to the street using the service staircase next door. 518 00:42:11,262 --> 00:42:13,287 Funny place, isn't it? 519 00:42:13,397 --> 00:42:15,592 The bartender said Mr. Flores used to come here 520 00:42:15,699 --> 00:42:17,064 to watch the girls take showers. 521 00:42:18,669 --> 00:42:22,264 He must have had fun. There are a lot of cuties here. 522 00:42:22,373 --> 00:42:23,806 This is where he watched? 523 00:42:23,908 --> 00:42:27,605 Yes, but it's not relevant to our investigation. Come on. 524 00:43:46,223 --> 00:43:48,384 - Did you talk to the inspector? - No. 525 00:43:48,492 --> 00:43:51,256 You should, you know. How else can we find him? 526 00:43:51,362 --> 00:43:53,057 And we won't have any peace until we do. 527 00:43:53,163 --> 00:43:54,687 No, no. 528 00:43:56,333 --> 00:44:00,064 If I talk to the inspector, he'll know my wife advised me, 529 00:44:00,170 --> 00:44:02,104 and I really don't want that. 530 00:44:02,206 --> 00:44:03,798 I have a better idea. Look. 531 00:44:06,877 --> 00:44:08,708 MR. INsPECTOR MARCHAL An anonymous letter. 532 00:44:08,812 --> 00:44:12,612 That way the inspector will know the name of the man he's after. 533 00:44:12,716 --> 00:44:16,516 It's an excellent idea. Give it to me. 534 00:44:16,620 --> 00:44:18,087 The inspector went out for lunch. 535 00:44:18,188 --> 00:44:21,555 I'll place it on his desk. He'll have it when he returns. 536 00:44:21,659 --> 00:44:23,320 What do we risk? 537 00:44:57,461 --> 00:45:01,329 Excuse me, Inspector. I took over your office. 538 00:45:01,432 --> 00:45:05,664 I was told you had gone to lunch. I didn't think you'd be back so soon. 539 00:45:05,769 --> 00:45:06,861 Excuse me. 540 00:45:08,105 --> 00:45:10,005 Did you know that it's very bad? 541 00:45:10,107 --> 00:45:13,133 - What is very bad? - Eating too fast. 542 00:45:13,243 --> 00:45:17,179 I know, but in our profession, we are always so rushed. 543 00:45:17,281 --> 00:45:19,841 Are you married, Mr. Inspector? 544 00:45:19,950 --> 00:45:21,508 I'm a widower. 545 00:45:21,618 --> 00:45:23,085 A widower? 546 00:45:26,023 --> 00:45:28,514 Did you lose something, Inspector? 547 00:45:28,625 --> 00:45:30,752 Yes, my glasses. 548 00:45:30,861 --> 00:45:33,056 I'm almost certain I left them on this desk. 549 00:45:33,163 --> 00:45:35,028 Oh, your glasses... 550 00:45:36,100 --> 00:45:38,068 Here they are. 551 00:45:41,105 --> 00:45:44,632 It's amazing how impressive you look with your glasses. 552 00:45:44,742 --> 00:45:46,642 It changed you completely. 553 00:45:46,744 --> 00:45:49,508 It makes you look much more serious. 554 00:45:49,613 --> 00:45:52,912 You see, if I had met you in the street like that, 555 00:45:53,016 --> 00:45:55,211 I never would have guessed what you did for work. 556 00:45:55,319 --> 00:45:58,720 I imagined police inspectors totally differently. 557 00:45:58,822 --> 00:46:00,084 A lot older, first of all, 558 00:46:00,190 --> 00:46:02,852 and a lot less seductive. 559 00:46:05,829 --> 00:46:08,297 I would have liked to be a police inspector. 560 00:46:08,398 --> 00:46:09,524 Really? 561 00:46:09,633 --> 00:46:12,500 You know, I read a lot of murder mysteries, 562 00:46:12,603 --> 00:46:14,833 and I can also guess who the killer is. 563 00:46:15,939 --> 00:46:17,804 Come in. 564 00:46:19,576 --> 00:46:21,771 Do you need me anymore, Inspector? I'm leaving. 565 00:46:22,846 --> 00:46:25,644 Actually, yes. I'll need you later. 566 00:46:25,749 --> 00:46:29,651 Oh no... since I'm off, I was going to rehearse at the Blue Fetish. 567 00:46:29,753 --> 00:46:32,244 You'll rehearse later. I won't keep you long. 568 00:46:33,757 --> 00:46:36,021 You sent for me, Inspector? 569 00:46:36,126 --> 00:46:38,856 Yes, sit down. I'll take care of you right away. 570 00:46:49,673 --> 00:46:52,870 I'll send for you later. I must ask you to leave this office now. 571 00:46:52,976 --> 00:46:54,409 Me, too? 572 00:46:54,511 --> 00:46:55,603 You, too. 573 00:47:01,752 --> 00:47:04,448 so, Mr. Flores, still in the same frame of mind? 574 00:47:04,555 --> 00:47:07,422 What do you mean? I don't understand. 575 00:47:07,524 --> 00:47:10,789 You said this morning that you knew almost nothing about... 576 00:47:10,894 --> 00:47:13,863 the extra-curricular affairs of your wife. 577 00:47:13,964 --> 00:47:17,024 You probably also didn't know she was a blackmailer. 578 00:47:17,134 --> 00:47:18,260 A blackmailer? 579 00:47:18,368 --> 00:47:22,168 It's impossible, Inspector. I never heard about this. 580 00:47:26,877 --> 00:47:30,210 I'm starting to get fed-up with all these cops. 581 00:47:30,314 --> 00:47:32,874 Did you notice how unpleasant the inspector was with me? 582 00:47:32,983 --> 00:47:35,178 Of course I noticed. 583 00:47:35,285 --> 00:47:36,946 Want to know something? 584 00:47:37,054 --> 00:47:39,648 I think the inspector believes you're the one. 585 00:47:39,756 --> 00:47:41,121 The murderer. 586 00:47:41,225 --> 00:47:43,489 Come on. Everybody knows who the murderer is. 587 00:47:43,594 --> 00:47:46,085 The guy who had an appointment with her that night. 588 00:47:46,196 --> 00:47:47,720 The one who had come the night before. 589 00:47:47,831 --> 00:47:49,594 Well, that's the point. It's not him. 590 00:47:51,535 --> 00:47:55,062 I hear it's a false lead. 591 00:47:55,172 --> 00:47:57,970 But don't tell the inspector I told you. 592 00:47:58,075 --> 00:48:00,270 That's incredible. Are you sure about this? 593 00:48:00,377 --> 00:48:01,844 Absolutely sure. 594 00:48:01,945 --> 00:48:04,106 Believe me, I'm in a good position to know. 595 00:48:04,214 --> 00:48:05,374 Oh, really? 596 00:48:05,482 --> 00:48:07,507 The inspector told me, okay. 597 00:48:07,618 --> 00:48:11,554 The killer shot Anita through the air vent in the room. 598 00:48:12,623 --> 00:48:14,648 Unbelievable. 599 00:48:16,560 --> 00:48:19,552 And you think the inspector suspects me? 600 00:48:19,663 --> 00:48:22,223 No, in reality, he suspects everyone. 601 00:48:22,332 --> 00:48:25,859 You, Mr. Flores, Daisy... 602 00:48:25,969 --> 00:48:27,493 the bartender. 603 00:48:31,775 --> 00:48:35,438 The bartender, it's ridiculous... He's the one that called the police. 604 00:48:35,545 --> 00:48:37,172 so, what does that prove? 605 00:48:37,281 --> 00:48:39,545 since I'm telling you, this is all a set-up. 606 00:48:39,650 --> 00:48:42,710 I understand the inspector might suspect Daisy or Mr. Flores. 607 00:48:42,819 --> 00:48:45,253 - They had a reason to kill her. - Oh, really? 608 00:48:45,355 --> 00:48:48,552 I don't know, actually. I'm guessing. 609 00:48:48,659 --> 00:48:50,149 But I had none. 610 00:48:50,260 --> 00:48:51,955 I wasn't her lover or her heir. 611 00:48:54,665 --> 00:48:56,963 Besides, I know why the inspector suspects me. 612 00:48:57,067 --> 00:48:58,227 Why? 613 00:48:58,335 --> 00:49:00,428 Because of my morals. 614 00:49:00,537 --> 00:49:02,266 What are your morals? 615 00:49:05,676 --> 00:49:08,042 And don't tell me you hadn't noticed. 616 00:49:08,145 --> 00:49:10,045 I swear, I hadn't noticed a thing. 617 00:49:10,147 --> 00:49:11,876 Well, that's the way it is. 618 00:49:11,982 --> 00:49:13,279 I don't like women. 619 00:49:13,383 --> 00:49:16,284 - Not at all? - No, I really don't. 620 00:49:16,386 --> 00:49:19,321 Take you, for instance. I find you very pretty and friendly. 621 00:49:19,423 --> 00:49:21,391 But, I don't feel any desire to kiss you. 622 00:49:23,327 --> 00:49:25,420 I would have to force myself. 623 00:49:25,529 --> 00:49:28,123 - I hope I didn't hurt your feelings? - Not at all. 624 00:49:28,231 --> 00:49:31,132 I can understand one wouldn't want to kiss me. 625 00:49:31,234 --> 00:49:33,998 Everyone is free to do as they please, right? 626 00:49:34,104 --> 00:49:36,470 That's not the inspector's opinion. You should've seen his face 627 00:49:36,573 --> 00:49:39,007 when I told him I worked at the Blue Fetish. 628 00:49:41,011 --> 00:49:43,571 What is that, the Blue Fetish? 629 00:49:43,680 --> 00:49:47,138 A nightclub of a very bad sort. Not at all for young ladies. 630 00:49:47,250 --> 00:49:49,445 How fun it must be! 631 00:49:49,553 --> 00:49:50,884 It's you who are fun. 632 00:50:12,876 --> 00:50:14,309 Go on, go on. 633 00:50:14,411 --> 00:50:16,242 No, I don't want to. 634 00:50:16,346 --> 00:50:18,906 It would be pure madness to go there. 635 00:50:19,016 --> 00:50:21,484 Let's go home and wait for Virginie to return. 636 00:50:21,585 --> 00:50:23,382 I'm telling you, you're not in any danger. 637 00:50:23,487 --> 00:50:25,079 You've never been to this dance school. 638 00:50:25,188 --> 00:50:27,452 Therefore, these people won't know who you are. 639 00:50:27,557 --> 00:50:29,821 All you have to do is take a lesson. 640 00:50:29,926 --> 00:50:32,451 If you think I feel like dancing right now... 641 00:50:33,563 --> 00:50:36,930 You've put my daughter and me in an impossible situation. 642 00:50:37,034 --> 00:50:41,869 If I was told you did kill that woman, I wouldn't be surprised. 643 00:50:41,972 --> 00:50:44,964 You could've had the decency to leave me out of this. 644 00:50:45,075 --> 00:50:47,270 We certainly intended to, Virginie and I. 645 00:50:47,377 --> 00:50:50,642 We knew if we were in trouble we couldn't count on you. 646 00:50:58,822 --> 00:51:01,552 Do you know it's forbidden to double park? 647 00:51:10,333 --> 00:51:12,858 Do you have your driver's license? 648 00:51:23,914 --> 00:51:27,372 Excuse me, Mr. Flores, the boss would like to see you in his office. 649 00:51:27,484 --> 00:51:28,974 Try and dance together. 650 00:51:29,086 --> 00:51:32,453 Tell the inspector, I can't keep interrupting my lessons. 651 00:51:35,592 --> 00:51:38,891 No kidding? I'm coming right away. 652 00:51:38,995 --> 00:51:41,395 Well, this is it. He found our man. 653 00:51:41,498 --> 00:51:43,193 I'm impossible. 654 00:51:43,300 --> 00:51:45,564 It's true. They took him to the inspector's office. 655 00:51:45,669 --> 00:51:47,603 As soon as we identify him, it'll be over. 656 00:51:47,704 --> 00:51:50,264 Continue the lesson without me. I'll be right back. 657 00:51:54,478 --> 00:51:57,208 You will examine him closely before answering. 658 00:51:57,314 --> 00:51:59,578 I remind you that it's a murder. 659 00:51:59,683 --> 00:52:02,743 Your accusations will be extremely serious for him. 660 00:52:04,121 --> 00:52:06,351 You can bring him in, Joseph. 661 00:52:12,028 --> 00:52:15,020 I would like to know what this is about, Inspector. 662 00:52:15,132 --> 00:52:18,397 The cops picked me up in Orly. I didn't have time to change. 663 00:52:18,502 --> 00:52:20,629 Can you remove your hat, please? 664 00:52:23,874 --> 00:52:26,866 - so? - No, Inspector, it isn't him. 665 00:52:28,211 --> 00:52:30,236 - And you? - No, it's not him. 666 00:52:31,815 --> 00:52:34,409 And you, Mr. Flores, you don't recognize him either? 667 00:52:34,518 --> 00:52:37,316 No, Inspector. It's the first time I've seen this gentleman. 668 00:52:39,089 --> 00:52:42,388 Okay. You can leave. I don't need you anymore. 669 00:52:47,264 --> 00:52:50,199 No, you stay. I have some questions for you. 670 00:53:01,945 --> 00:53:05,142 Don't think you'll get away with it so easily. 671 00:53:05,248 --> 00:53:08,149 Not being identified doesn't prove you're innocent. 672 00:53:08,251 --> 00:53:09,240 Far from it. 673 00:53:09,352 --> 00:53:11,650 I don't understand a thing you're saying, 674 00:53:11,755 --> 00:53:13,313 but I find you absolutely charming. 675 00:53:15,926 --> 00:53:17,359 What are you doing here? 676 00:53:17,460 --> 00:53:19,860 I'd like to say a word to you, Inspector. 677 00:53:19,963 --> 00:53:21,555 Mr. Flores is looking for you everywhere. 678 00:53:21,665 --> 00:53:23,792 Apparently you left your class without telling him. 679 00:53:23,900 --> 00:53:25,527 I haven't stopped dancing all morning. 680 00:53:25,635 --> 00:53:27,535 I'd like to see you switch places with me. 681 00:53:27,637 --> 00:53:30,470 My human resistance has its limits. 682 00:53:30,574 --> 00:53:32,508 Very well, go wait for me next door. 683 00:53:33,910 --> 00:53:35,639 sorry to have kept you so long. 684 00:53:35,745 --> 00:53:38,179 But considering the rather special relationship... 685 00:53:45,655 --> 00:53:48,818 Considering your special relationship with the victim, 686 00:53:48,925 --> 00:53:51,155 we wanted to verify your alibi. 687 00:53:51,261 --> 00:53:53,092 My relationship with the victim? 688 00:53:53,196 --> 00:53:55,323 I saw this woman three times in my life. 689 00:53:55,432 --> 00:53:57,992 Even then, it's because I was obliged to. 690 00:53:58,101 --> 00:54:01,264 I always found Mrs. Flores very unpleasant. 691 00:54:01,371 --> 00:54:04,465 That's partly why we called you in. 692 00:54:04,574 --> 00:54:08,169 It's lucky I was on the New York plane at the time of the murder, 693 00:54:08,278 --> 00:54:10,405 or you probably would have arrested me. 694 00:54:10,513 --> 00:54:13,676 We don't arrest people so easily, rest assured. 695 00:54:17,954 --> 00:54:19,819 Goodbye, Miss. 696 00:54:21,024 --> 00:54:23,492 This mambo is very slow. 697 00:54:23,593 --> 00:54:26,357 For a beginner like you, it will be easier. 698 00:54:31,101 --> 00:54:33,160 Oh no, sir. 699 00:54:33,270 --> 00:54:37,331 You must concentrate a little if you want to learn how to dance. 700 00:54:39,442 --> 00:54:42,468 One really wonders why you came for a class. 701 00:54:42,579 --> 00:54:44,740 You don't even listen to my instructions. 702 00:54:44,848 --> 00:54:47,612 Then you'll be surprised not to have made any progress. 703 00:54:47,717 --> 00:54:49,981 We are going to do the mambo again. 704 00:54:52,088 --> 00:54:56,491 The weight of the body on one foot... then the other. 705 00:54:56,593 --> 00:54:59,289 Don't be afraid to exaggerate the hip movement. 706 00:54:59,396 --> 00:55:01,591 We can tone it down later. 707 00:55:03,366 --> 00:55:05,266 No, look. 708 00:55:09,339 --> 00:55:12,968 Ah, finally! Not a moment too soon. 709 00:55:13,076 --> 00:55:15,044 You're finally here, Miss. 710 00:55:15,178 --> 00:55:17,772 I thought I told you not to leave your studio. 711 00:55:17,881 --> 00:55:20,145 I had to teach this gentleman for you. 712 00:55:20,250 --> 00:55:22,184 I'm sorry, Miss. 713 00:55:22,319 --> 00:55:24,480 If you want, I can continue the lesson. 714 00:55:24,587 --> 00:55:26,145 Unless it disturbs the gentleman. 715 00:55:26,256 --> 00:55:29,657 At this point, it doesn't matter if I change teachers. 716 00:55:29,759 --> 00:55:33,126 Yes, I would actually prefer to change. 717 00:55:33,229 --> 00:55:36,630 Well, I see, perfect. Whatever you want, sir. 718 00:55:36,766 --> 00:55:38,427 Let's continue, sir. 719 00:55:39,936 --> 00:55:41,961 You're crazy to have come here. 720 00:55:42,072 --> 00:55:44,097 It's your stupid husband who made me. 721 00:55:44,207 --> 00:55:47,438 You don't know what shape he's in. He definitely wants you to come home. 722 00:55:47,544 --> 00:55:50,411 I'm not leaving until I discover who the killer is. 723 00:55:50,513 --> 00:55:53,482 What you're telling me is incredible! 724 00:55:53,583 --> 00:55:57,576 - That young lady is back in her studio? - Yes, Inspector, she is. 725 00:55:57,721 --> 00:55:58,881 It's insane! 726 00:55:58,988 --> 00:56:02,082 I never said your wife's mysterious visitor wasn't the killer. 727 00:56:02,192 --> 00:56:05,992 But I also never told anyone I suspected you or the other dance teachers. 728 00:56:06,096 --> 00:56:08,462 As for suspecting the bartender, it's absolutely ridiculous. 729 00:56:09,899 --> 00:56:12,299 I'd rather tell you, Inspector. 730 00:56:12,402 --> 00:56:16,702 This story about the air vent... it's surprising. 731 00:56:16,806 --> 00:56:19,138 surprising, indeed. 732 00:56:25,715 --> 00:56:27,706 It's not your husband's name in this letter. 733 00:56:27,817 --> 00:56:29,148 What? 734 00:56:29,252 --> 00:56:31,880 The assassin is Gerard Lalemand... 59 Avenue of Versailles. 735 00:56:33,556 --> 00:56:35,888 How about that? 736 00:56:35,992 --> 00:56:37,857 Do you think this Mr. Lalemand could be the killer? 737 00:56:40,530 --> 00:56:43,761 Could you come in, Miss? I need to talk to you. 738 00:56:46,903 --> 00:56:50,134 Get ready for this, Inspector. I have big news for you. 739 00:56:50,240 --> 00:56:52,504 This time, I think we've got him! 740 00:56:52,609 --> 00:56:55,169 Come over here. I feel like we're being watched. 741 00:57:00,917 --> 00:57:02,441 Listen, Miss... 742 00:57:12,495 --> 00:57:13,860 Hello. 743 00:57:19,202 --> 00:57:21,363 Listen to me carefully, Inspector. 744 00:57:21,471 --> 00:57:23,268 The killer is a certain Gerard Lalemand. 745 00:57:23,373 --> 00:57:25,170 He lives at 59 Avenue of Versailles. 746 00:57:25,275 --> 00:57:26,606 What do you think? 747 00:57:26,709 --> 00:57:30,702 Listen, Miss, I've been extremely patient with you, but now it's over. 748 00:57:30,847 --> 00:57:33,543 And I thought you were nice, Inspector. 749 00:57:33,650 --> 00:57:36,983 If only what you said made sense! But you keep saying foolish things. 750 00:57:37,086 --> 00:57:38,075 Oh, really? 751 00:57:38,221 --> 00:57:42,920 You insist that Mrs. Flores' killer was not the man next to her in the studio. 752 00:57:43,026 --> 00:57:45,085 Precisely, Inspector. 753 00:57:45,195 --> 00:57:46,787 The killer fired through the air vent. 754 00:57:46,896 --> 00:57:48,727 shall I show you how he did it? 755 00:57:58,975 --> 00:58:02,069 I see she also told you her version of the murder. 756 00:58:02,178 --> 00:58:04,578 This young lady will drive us all crazy. 757 00:58:04,681 --> 00:58:07,309 I was looking at this. 758 00:58:07,417 --> 00:58:09,442 It's another theory. 759 00:58:09,586 --> 00:58:12,521 Maybe, but all the test proved that the shot was fired at point blank. 760 00:58:12,622 --> 00:58:14,385 Therefore, the assassin had to be in this room. 761 00:58:14,491 --> 00:58:16,789 Are you sure about that? 762 00:58:16,893 --> 00:58:19,885 Absolutely, Miss. Our experts are never wrong. 763 00:58:20,029 --> 00:58:22,020 so it's the mystery of the yellow bedroom. 764 00:58:22,165 --> 00:58:23,291 No, Miss. 765 00:58:23,399 --> 00:58:26,800 There's no mystery of the yellow bedroom in this murder. 766 00:58:28,705 --> 00:58:31,936 she's terrible. she wants to create mystery where there's none. 767 00:58:46,756 --> 00:58:49,384 Ah, there you are! Virginie isn't with you? 768 00:58:49,492 --> 00:58:52,928 No, Doctor. I've been waiting for an hour. I should go before this gentleman! 769 00:58:53,062 --> 00:58:55,530 - It's an emergency. - For me, too! 770 00:58:55,665 --> 00:58:57,326 sir, I'm the father-in-law. 771 00:58:57,433 --> 00:58:59,901 I owe you no explanation! Go back to the waiting room! 772 00:59:00,036 --> 00:59:01,867 - We'll call you! - Well. 773 00:59:01,971 --> 00:59:04,064 But where is Virginie? 774 00:59:04,173 --> 00:59:05,606 she's still at the dance studio. 775 00:59:05,808 --> 00:59:07,969 she couldn't be swayed. she wanted to stay there. 776 00:59:08,077 --> 00:59:10,011 One really can't ask you for anything. 777 00:59:10,146 --> 00:59:11,579 That does it! 778 00:59:11,681 --> 00:59:14,582 You don't realize the risks I took by going there! 779 00:59:14,684 --> 00:59:17,847 I had to dance slows and mambos for over an hour. 780 00:59:17,954 --> 00:59:19,319 A man of my age! 781 00:59:19,422 --> 00:59:21,390 Under the sharp stares of the police inspector 782 00:59:21,524 --> 00:59:23,014 who took me for a dirty old man. 783 00:59:23,159 --> 00:59:25,957 Tell the doctor I'll never set foot here again! 784 00:59:26,062 --> 00:59:28,223 I had a 4:00 appointment. 4:00! 785 00:59:28,331 --> 00:59:30,595 You know how determined Virginie is. 786 00:59:30,700 --> 00:59:32,861 she would do anything to prove your innocence. 787 00:59:32,969 --> 00:59:36,632 she had discovered a small closet, used for storing records. 788 00:59:36,739 --> 00:59:38,570 But this closet was so small. 789 00:59:38,675 --> 00:59:42,076 Virginie was forced to admit that the killer couldn't hide in it. 790 01:00:10,940 --> 01:00:14,239 What are you doing? Leave me alone! Help! 791 01:00:14,344 --> 01:00:16,403 Help! someone help! 792 01:00:16,546 --> 01:00:17,979 Let me go! 793 01:00:18,081 --> 01:00:19,480 Why are you shouting? 794 01:00:19,582 --> 01:00:22,346 - I didn't hurt you! - I don't want to go in the closet. 795 01:00:24,320 --> 01:00:26,948 You're crazy, Miss. Look what you've done! 796 01:00:27,056 --> 01:00:29,490 - You're a nasty tattle-tale! - she tried to push me... 797 01:00:29,592 --> 01:00:31,321 A nasty tattle-tale, that's what you are! 798 01:00:31,427 --> 01:00:33,987 Enough, Miss! We've had it with your extravagance. 799 01:00:34,130 --> 01:00:36,030 We took you on a trial basis. It hasn't worked out. 800 01:00:36,132 --> 01:00:38,600 - Are you sure of that? - The witness is positive. 801 01:00:38,735 --> 01:00:41,431 - Interrogate him yourself. - He must be mistaken, it's impossible. 802 01:00:41,537 --> 01:00:43,664 I assure you, boss, the two descriptions don't match. 803 01:00:43,806 --> 01:00:46,036 The one who escaped by the roof is not the same one... 804 01:00:46,142 --> 01:00:48,110 that was seen at the dance studio. 805 01:00:48,244 --> 01:00:52,305 Instead of looking for one, we'll be looking for two. Perfect! 806 01:00:52,448 --> 01:00:55,281 Go and fetch the new dance teacher for me. 807 01:00:55,385 --> 01:00:57,216 - Who? The pin-up? - Yes, the 'pin-up' as you say. 808 01:00:57,320 --> 01:00:59,254 I have some questions for her. 809 01:00:59,389 --> 01:01:01,323 I think this young lady took me for a fool. 810 01:01:01,424 --> 01:01:03,915 Do you think so, Inspector? she's so cute. 811 01:01:04,060 --> 01:01:05,925 she charmed you, too? 812 01:01:06,029 --> 01:01:08,964 We chatted a little. Nothing more. 813 01:01:09,065 --> 01:01:11,431 The young lady just left, boss. 814 01:01:11,534 --> 01:01:12,967 What? 815 01:01:14,270 --> 01:01:17,171 - she didn't leave. It's impossible. - I fired her. 816 01:01:17,273 --> 01:01:19,605 she was never at her position. students were complaining. 817 01:01:19,709 --> 01:01:21,677 Fortunately, it can't be too difficult to find her. 818 01:01:21,811 --> 01:01:24,177 - What's her name? - I don't know, Inspector. 819 01:01:24,280 --> 01:01:26,510 she told me her name was Fernande. That's all I know. 820 01:01:26,616 --> 01:01:29,244 How can that be? You hire people without knowing their names? 821 01:01:29,385 --> 01:01:30,682 It's unthinkable! 822 01:01:30,787 --> 01:01:32,584 I hired her on a trial basis. 823 01:01:32,689 --> 01:01:34,987 If she had been permanent, I would've asked her name. 824 01:01:35,091 --> 01:01:36,888 The first name she gave you must be fake. 825 01:01:36,993 --> 01:01:39,086 she doesn't look like a Fernande. 826 01:01:39,228 --> 01:01:40,991 The little bitch. she got us good. 827 01:01:44,634 --> 01:01:46,932 THE KILLER Is GERARD LALEMAND 828 01:01:59,882 --> 01:02:03,147 Is this the residence of Gerard Lalemand? 829 01:02:03,252 --> 01:02:05,243 Yes, this is he. 830 01:02:05,388 --> 01:02:09,848 I'm calling on behalf of Anita Flores. 831 01:02:13,830 --> 01:02:17,288 On behalf of Anita Flores. 832 01:02:18,401 --> 01:02:20,198 Yes, I heard. 833 01:02:20,303 --> 01:02:22,464 On behalf of Anita Flores. 834 01:02:22,605 --> 01:02:26,871 I have a big revelation for you regarding this murder, Mr. Lalemand. 835 01:02:26,976 --> 01:02:29,536 I would rather we see each other. 836 01:02:29,679 --> 01:02:31,442 Whenever you want. 837 01:02:31,547 --> 01:02:34,345 I'd tell you to come to my place, but... 838 01:02:34,450 --> 01:02:37,283 In a cafe, we would be quieter. 839 01:02:38,888 --> 01:02:41,118 Thank you, Clemence. 840 01:02:41,224 --> 01:02:44,022 Don't forget to close the door, there's quite a draft. 841 01:02:44,127 --> 01:02:45,389 Very well, sir. 842 01:02:46,462 --> 01:02:49,659 Would you like to meet at the Versailles Bar in half an hour? 843 01:02:49,766 --> 01:02:51,256 It's close to your place. 844 01:02:51,400 --> 01:02:53,698 In a half hour? I'll be there. 845 01:02:53,803 --> 01:02:55,862 Tell me what you look like so I can recognize you. 846 01:02:56,005 --> 01:03:00,465 I have blue eyes, my hair is white, 847 01:03:00,610 --> 01:03:02,202 and I have a crew cut. 848 01:03:02,345 --> 01:03:04,643 Okay, I will certainly recognize you. 849 01:03:04,747 --> 01:03:09,241 Let's say 9:30 sharp at the Versailles Bar. see you later. 850 01:03:09,385 --> 01:03:12,218 I forbid you to go to that appointment. 851 01:03:12,321 --> 01:03:15,313 You could have wiped your feet. You got everything wet. 852 01:03:16,893 --> 01:03:19,657 I have a bad feeling, Virginie. Don't go to that appointment. 853 01:03:19,762 --> 01:03:23,198 I risk absolutely nothing, I swear. After all, this man doesn't know me. 854 01:03:23,332 --> 01:03:25,027 No, you're not going to wear this dress. 855 01:03:25,168 --> 01:03:26,430 Yes, I am. 856 01:03:26,536 --> 01:03:29,403 I know you don't like it. It doesn't matter, I love it. 857 01:03:29,505 --> 01:03:32,565 It is grotesque, unwearable, and indecent beyond limits. 858 01:03:32,708 --> 01:03:34,335 One more reason to wear it today. 859 01:03:34,477 --> 01:03:36,968 Because you absolutely want this man to see your chest. 860 01:03:37,113 --> 01:03:39,946 Under such circumstances, it might not hurt him. 861 01:03:40,049 --> 01:03:41,914 You should go out naked while you're at it. 862 01:03:42,018 --> 01:03:43,645 I'd like that. 863 01:03:43,786 --> 01:03:46,619 When I'm naked, I lose all my complexes. 864 01:03:46,722 --> 01:03:49,623 You can't understand this. You're not a woman. 865 01:03:51,327 --> 01:03:54,023 It's not so easy to be a woman, you know. 866 01:03:54,163 --> 01:03:56,188 Men are so much stronger than us. 867 01:03:56,332 --> 01:03:58,926 so we must fight with whatever little means we have. 868 01:04:00,269 --> 01:04:03,705 Yours are not so little, you know, dear. 869 01:04:08,311 --> 01:04:09,903 Help me. 870 01:04:44,513 --> 01:04:46,947 Hello, Mr. Dandieu? 871 01:04:51,420 --> 01:04:54,355 - I'd like to see you. - What about? 872 01:04:54,457 --> 01:04:57,017 I was an intimate friend of poor Anita. 873 01:04:59,595 --> 01:05:02,723 It was 500,000 you were going to give her the other night 874 01:05:02,865 --> 01:05:04,230 to recover your pictures. 875 01:05:04,333 --> 01:05:05,698 You didn't pay. 876 01:05:05,801 --> 01:05:09,965 You were wrong because now the police are looking for you, 877 01:05:10,106 --> 01:05:12,040 and the prices will go up. 878 01:05:12,174 --> 01:05:13,232 Go to hell, mister! 879 01:05:13,376 --> 01:05:15,503 Tell the police, I don't care. 880 01:05:15,645 --> 01:05:17,772 I'm not the one who killed Anita Flores! 881 01:05:17,914 --> 01:05:21,315 If I were you, Mr. Dandieu, I think... 882 01:05:23,519 --> 01:05:26,750 Go on, my little friend, this is all very interesting. 883 01:05:32,828 --> 01:05:35,558 You were the one on the roof the night of the murder. 884 01:05:35,698 --> 01:05:37,325 Don't try and lie to us. Witnesses saw you. 885 01:05:37,466 --> 01:05:39,024 I didn't kill her, I swear. 886 01:05:39,168 --> 01:05:40,760 Be careful what you're about to say. 887 01:05:40,903 --> 01:05:43,701 Your little blackmail scheme will cost you plenty already. 888 01:05:43,806 --> 01:05:46,206 It's that Mr. Dandieu. I didn't do anything. 889 01:05:46,309 --> 01:05:48,539 How are you so sure that it's him? 890 01:05:48,678 --> 01:05:50,612 Because I was there. 891 01:05:50,746 --> 01:05:53,271 I knew Anita was meeting him at 7.:30 to get the money. 892 01:05:53,416 --> 01:05:56,544 Every time, she tried to scam me out of my commission. 893 01:05:56,686 --> 01:06:01,180 so, I hid above her studio to see the money exchange. 894 01:06:01,324 --> 01:06:05,226 For once, I must say, Anita had an unlucky draw. 895 01:06:05,361 --> 01:06:07,886 When I walked in, the dentist had already done her in. 896 01:06:08,030 --> 01:06:09,224 He was cleaning his gun. 897 01:06:09,365 --> 01:06:11,993 And you didn't think of yelling of doing something? 898 01:06:12,134 --> 01:06:14,364 I'm telling you she was dead when I arrived. 899 01:06:14,503 --> 01:06:16,903 What good would yelling have done? 900 01:06:17,006 --> 01:06:19,873 I understood that I screwed up by hiding above, 901 01:06:19,976 --> 01:06:21,409 and I split in a hurry. 902 01:06:21,544 --> 01:06:24,240 Later, you thought of taking advantage of the situation? 903 01:06:24,380 --> 01:06:26,610 I just wanted to take some money from him. 904 01:06:26,749 --> 01:06:29,877 In jail you won't need it. All expenses will be paid. 905 01:06:51,240 --> 01:06:54,505 It's you! You gave me such a scare. 906 01:06:54,643 --> 01:06:57,077 Take off your glasses, people will notice you. 907 01:06:57,213 --> 01:06:59,477 I get the impression your guy isn't coming anymore. 908 01:07:02,351 --> 01:07:04,911 Things are going real bad, Virginie. 909 01:07:05,054 --> 01:07:07,181 some guy called me and wants to accuse me. 910 01:07:07,323 --> 01:07:08,415 It's unreal! 911 01:07:08,557 --> 01:07:11,458 so I was able to impress him by telling him to go ahead. 912 01:07:11,560 --> 01:07:14,495 It seemed to work. He hung up right away. 913 01:07:14,630 --> 01:07:17,064 But still, I don't feel reassured, you know. 914 01:07:20,903 --> 01:07:22,962 Was someone here supposed to meet a Lalemand? 915 01:07:25,074 --> 01:07:27,634 A Mr. Lalemand? Yes, it's me. 916 01:07:27,777 --> 01:07:30,575 This gentleman says he won't be able to come. 917 01:07:30,713 --> 01:07:33,910 That's all? He didn't leave a message? 918 01:07:34,050 --> 01:07:36,610 - No, ma'am. - Thank you. 919 01:07:36,752 --> 01:07:39,516 It's funny, isn't it? I was sure he wouldn't come. 920 01:08:09,351 --> 01:08:12,377 I'm sorry it took so long to open the door. 921 01:08:12,521 --> 01:08:15,285 When I'm alone in the apartment, I always lock up. 922 01:08:15,424 --> 01:08:17,824 Oh, what a nice portrait. 923 01:08:17,927 --> 01:08:22,489 I recognized it right away. It's of Mr. Lalemand, right? 924 01:08:22,631 --> 01:08:24,258 Yes. 925 01:08:24,400 --> 01:08:27,597 I served Mr. Lalemand for over 40 years, Miss. 926 01:08:27,736 --> 01:08:31,228 I had an appointment with Mr. Lalemand earlier, 927 01:08:31,373 --> 01:08:33,534 but unfortunately, he couldn't come. 928 01:08:33,676 --> 01:08:35,439 Why are you looking at me like that? 929 01:08:35,578 --> 01:08:37,773 Because... 930 01:08:37,913 --> 01:08:40,381 What you've just said is impossible, Miss. 931 01:08:40,516 --> 01:08:42,609 Why is it impossible? 932 01:08:42,751 --> 01:08:46,517 Because Mr. Lalemand is dead, Miss. 933 01:08:48,057 --> 01:08:50,617 He's been dead three years. 934 01:08:52,995 --> 01:08:55,862 I assure you ma'am, I don't understand. 935 01:08:55,998 --> 01:08:58,728 I called him earlier to make an appointment. 936 01:08:58,868 --> 01:09:01,496 You must have talked to Mr. Gerard. 937 01:09:01,637 --> 01:09:03,935 Mr. Gerard is the son of that poor man. 938 01:09:04,073 --> 01:09:06,007 His son? 939 01:09:06,142 --> 01:09:08,508 Then why did he give me the description of this portrait? 940 01:09:08,644 --> 01:09:12,512 That's the way Mr. Gerard is. He doesn't respect anything. 941 01:09:12,648 --> 01:09:14,775 Not even the memory of his father. 942 01:09:15,951 --> 01:09:19,887 I don't know Mr. Gerard, but he doesn't seem to like you very much. 943 01:09:20,022 --> 01:09:21,853 He would like to see me dead. 944 01:09:21,991 --> 01:09:25,722 I know a lot of things. Too many things. 945 01:09:25,861 --> 01:09:29,627 Yes, I was told he wanted to part with you. 946 01:09:29,765 --> 01:09:32,029 And since I was looking for a position... 947 01:09:32,168 --> 01:09:33,601 Look elsewhere, believe me. 948 01:09:33,702 --> 01:09:35,761 Mr. Gerard is a scoundrel. 949 01:09:36,872 --> 01:09:40,808 Now that he's about to become rich, he's trying to get rid of me. 950 01:09:40,943 --> 01:09:42,604 He's about to become rich? 951 01:09:42,745 --> 01:09:47,478 He's going to collect an inheritance of 50 million. That's all I know. 952 01:09:48,651 --> 01:09:51,518 He won't need to work anymore. 953 01:09:53,289 --> 01:09:55,223 For what he was doing! 954 01:09:55,357 --> 01:09:57,655 He changed jobs all the time. He even changed names. 955 01:09:57,760 --> 01:09:58,988 Really? 956 01:09:59,128 --> 01:10:04,430 Mr. Gerard once decided to get into theater. 957 01:10:04,567 --> 01:10:06,694 Mr. Gerard dances very well, I hear. 958 01:10:06,835 --> 01:10:12,102 In reality, all those dance and theater groups were excuses... 959 01:10:12,241 --> 01:10:15,699 to mingle with boys of his type. 960 01:10:15,844 --> 01:10:19,143 Boys with the same morals as him. 961 01:10:19,281 --> 01:10:21,749 If you know what I mean. 962 01:10:21,884 --> 01:10:22,976 Very well. 963 01:10:23,118 --> 01:10:25,086 I would like to know if... 964 01:10:25,221 --> 01:10:27,553 Excuse me for a second. 965 01:10:33,295 --> 01:10:35,229 Yes, sir. 966 01:10:35,331 --> 01:10:39,529 Precisely. The young lady who should replace me is here. 967 01:10:39,668 --> 01:10:43,229 I would've preferred to be told directly if I know longer suited you. 968 01:10:44,807 --> 01:10:46,274 How's that? 969 01:10:46,408 --> 01:10:49,434 But... but this young lady told me... 970 01:10:49,578 --> 01:10:51,978 No, sir, no. 971 01:10:52,081 --> 01:10:53,946 Yes, yes. 972 01:10:55,017 --> 01:10:56,541 Go away! 973 01:10:56,685 --> 01:10:58,152 You lied to me. 974 01:10:58,254 --> 01:11:00,381 You tried to make me talk. Go away, I'm not... 975 01:11:00,522 --> 01:11:03,320 I beg you, ma'am. It's very serious. 976 01:11:03,425 --> 01:11:05,450 It's about the murder of Anita Flores. 977 01:11:05,594 --> 01:11:09,030 Anita Flores? she's dead? 978 01:11:09,131 --> 01:11:12,567 she's dead! Go away! Go away! 979 01:11:12,701 --> 01:11:16,637 she's dead! Anita Flores! Go away. 980 01:11:26,015 --> 01:11:28,210 Hello, Mr. Flores? 981 01:11:28,350 --> 01:11:31,046 I'd like some information, it's for Inspector Marchal. 982 01:11:31,153 --> 01:11:34,384 - I'm the deputy. - Yes, Mr. Deputy. 983 01:11:34,490 --> 01:11:37,357 I wanted to ask you... 984 01:11:37,459 --> 01:11:39,586 Do you know a certain Gerard Lalemand? 985 01:11:43,032 --> 01:11:44,932 No, Mr. Deputy. I don't know him. 986 01:11:46,468 --> 01:11:48,493 Come on, Mr. Flores. 987 01:11:48,604 --> 01:11:52,062 You and your mistress Daisy sent us an anonymous letter this afternoon. 988 01:11:53,509 --> 01:11:55,875 The police are well informed, Mr. Flores. 989 01:11:58,881 --> 01:12:02,544 It's true, I accused Mr. Lalemand. But I didn't know him. 990 01:12:02,651 --> 01:12:05,552 My wife told me about him several times. 991 01:12:05,654 --> 01:12:09,055 I thought for a while he was the killer, but I was wrong. 992 01:12:09,158 --> 01:12:11,251 I only wanted to help the police. 993 01:12:12,928 --> 01:12:15,954 You knew this Gerard Lalemand, but... 994 01:12:16,065 --> 01:12:19,296 he may have worked under another name at the dance studio. 995 01:12:19,401 --> 01:12:22,131 The name Daniel, for instance. 996 01:12:22,237 --> 01:12:23,169 What are you saying? 997 01:12:23,272 --> 01:12:25,706 It can't be the police, be careful. 998 01:12:25,808 --> 01:12:27,400 What does that mean? 999 01:12:31,213 --> 01:12:32,942 He hung up. 1000 01:12:36,985 --> 01:12:38,612 Police. 1001 01:12:38,721 --> 01:12:41,315 Mr. Dandieu, please. 1002 01:12:42,558 --> 01:12:46,050 There's no one here. Mister and Madam are out. 1003 01:12:54,937 --> 01:12:57,428 The little slut. she really got us. 1004 01:13:00,008 --> 01:13:01,942 What are you doing here? 1005 01:13:03,011 --> 01:13:06,105 I'm the father-in-law of Mr. Dandieu. 1006 01:13:06,215 --> 01:13:09,241 Is that so? I see that you work together as a family. 1007 01:13:09,351 --> 01:13:11,285 Leave us, Mathilde. 1008 01:13:11,387 --> 01:13:14,288 Inspector, I'm delighted you came. 1009 01:13:14,390 --> 01:13:16,551 - Really? - I couldn't take it anymore. 1010 01:13:16,658 --> 01:13:18,626 In fact, I had decided to come and see you. 1011 01:13:18,727 --> 01:13:20,661 You should have, Mister...? 1012 01:13:20,763 --> 01:13:22,924 Decauville-Lachenet, industrialist. 1013 01:13:23,031 --> 01:13:26,125 Be keeping quiet, you've put yourself in a very bad position. 1014 01:14:17,853 --> 01:14:19,787 A scotch, please. 1015 01:14:28,797 --> 01:14:30,731 Thank you. 1016 01:14:31,800 --> 01:14:33,563 Why are you here, Mrs. Dandieu? 1017 01:14:33,669 --> 01:14:36,638 You don't impress me, you know. 1018 01:14:36,738 --> 01:14:38,763 What expression would you make... 1019 01:14:38,874 --> 01:14:42,139 if I told the inspector that you stole from my purse today? 1020 01:14:42,244 --> 01:14:47,045 I beg you, don't say anything. I'm married with three children. 1021 01:14:51,119 --> 01:14:53,747 Ladies and gentlemen, good evening. 1022 01:14:53,856 --> 01:14:55,255 Welcome to the Blue Fetish. 1023 01:14:58,293 --> 01:15:00,784 Do you know a certain Gerard Lalemand? 1024 01:15:00,896 --> 01:15:03,797 You know him? 1025 01:15:03,899 --> 01:15:05,730 I never heard that name. 1026 01:15:05,834 --> 01:15:07,859 He's Anita Flores' killer. 1027 01:15:07,970 --> 01:15:10,438 The charming Danielle. 1028 01:15:14,576 --> 01:15:18,603 You're making my head spin 1029 01:15:18,714 --> 01:15:22,343 My merry-go-round, it's you 1030 01:15:22,451 --> 01:15:24,248 For me, it's always a feast... 1031 01:15:24,353 --> 01:15:26,184 It's him, Daniel? 1032 01:15:26,288 --> 01:15:30,190 Yes. He's doing a transvestite show. 1033 01:15:30,292 --> 01:15:33,022 If I were to go around the world, 1034 01:15:34,396 --> 01:15:37,388 It wouldn't spin anymore than this 1035 01:15:38,467 --> 01:15:42,096 The earth is not round enough 1036 01:15:42,204 --> 01:15:45,367 To make me a dizzy as you do 1037 01:15:48,243 --> 01:15:52,907 Daniel is not his real name. His name is Gerard Lalemand. 1038 01:15:55,651 --> 01:15:57,846 What a life we both have 1039 01:15:59,655 --> 01:16:04,354 When one loves like we do We could change planets 1040 01:16:05,427 --> 01:16:09,488 As long as my heart is near yours 1041 01:16:09,598 --> 01:16:12,362 I hear the carnival's music 1042 01:16:13,435 --> 01:16:16,165 And the earth is not responsible 1043 01:16:21,243 --> 01:16:23,404 Well, Mathilde, you're not in bed yet? 1044 01:16:23,512 --> 01:16:25,377 You look upset. What's the matter? 1045 01:16:25,480 --> 01:16:27,607 Your father-in-law is in the living room. 1046 01:16:31,153 --> 01:16:33,815 Excuse me, Albert. I didn't know you were coming. 1047 01:16:33,922 --> 01:16:37,255 I have to talk to you, Herve. It's extremely important. 1048 01:16:37,359 --> 01:16:39,725 - Where's Virginie? - At the Blue Fetish. 1049 01:16:39,828 --> 01:16:41,693 - At the Blue Fetish? - That's correct. 1050 01:16:41,797 --> 01:16:44,163 As she learned that a Gerard Lalemand didn't like women, 1051 01:16:44,266 --> 01:16:46,200 she concluded he must have killed Anita Flores. 1052 01:16:46,301 --> 01:16:48,326 Please, don't try to understand. 1053 01:16:48,437 --> 01:16:50,405 say, Albert, you don't look well. 1054 01:16:50,505 --> 01:16:52,803 Forget all this, and go to bed. 1055 01:16:52,908 --> 01:16:56,366 I have very bad news for you. 1056 01:16:56,478 --> 01:16:59,470 Go ahead, I'm immune to it. 1057 01:16:59,581 --> 01:17:01,173 Here it is. 1058 01:17:02,584 --> 01:17:05,382 There is a witness to the murder of Anita Flores. 1059 01:17:05,487 --> 01:17:06,784 What are you saying? 1060 01:17:06,888 --> 01:17:09,721 A witness who was there and saw everything. 1061 01:17:09,825 --> 01:17:12,988 And this witness saw the murderer kill Anita Flores? 1062 01:17:13,095 --> 01:17:14,585 Yes. 1063 01:17:14,696 --> 01:17:16,664 And you call this bad news! 1064 01:17:16,765 --> 01:17:20,098 You silly oaf. What you're saying is miraculous! 1065 01:17:20,202 --> 01:17:21,533 I'm giddy with joy. 1066 01:17:21,637 --> 01:17:24,504 They'll finally know who did it. I'll be proven innocent. 1067 01:17:24,606 --> 01:17:27,234 I have to kiss you for the good news. 1068 01:17:27,342 --> 01:17:29,936 I adore you, Albert. I adore you. 1069 01:17:32,881 --> 01:17:36,373 - Who are you, sir? - Inspector Marchal. 1070 01:17:36,485 --> 01:17:38,783 son of a bitch! You sold me out. 1071 01:17:38,887 --> 01:17:41,048 You're very unfair, Mr. Dandieu. 1072 01:17:41,156 --> 01:17:44,125 Your father-in-law went to great lengths to convince me of your innocence. 1073 01:17:44,226 --> 01:17:47,787 It shouldn't be hard to prove now, if there's a witness. 1074 01:17:47,896 --> 01:17:50,262 The witness did not attend the crime, unfortunately. 1075 01:17:50,365 --> 01:17:52,833 We only did this to see your reaction. 1076 01:17:52,934 --> 01:17:55,630 Your father-in-law had this brilliant idea, as a last resort. 1077 01:17:55,737 --> 01:17:57,898 I could hardly refuse him that. 1078 01:18:00,375 --> 01:18:04,368 Albert, you really did this? 1079 01:18:04,479 --> 01:18:07,209 I always thought you were innocent. 1080 01:18:23,298 --> 01:18:25,732 The dressing rooms are off limits, Miss. 1081 01:18:25,834 --> 01:18:27,859 No, let her in. 1082 01:18:27,969 --> 01:18:30,733 - This lady's a friend of mine. - Very well. 1083 01:18:39,881 --> 01:18:41,712 Good evening. 1084 01:18:41,817 --> 01:18:43,307 sit down. 1085 01:18:45,253 --> 01:18:49,053 Excuse me, I'm getting ready for the next number. 1086 01:18:49,157 --> 01:18:52,388 - How have you been? - Very well. 1087 01:18:52,494 --> 01:18:55,793 I'm sorry you didn't come to our appointment. 1088 01:18:55,897 --> 01:18:57,922 We had an appointment? That's news to me. 1089 01:18:58,033 --> 01:18:59,796 I called you earlier. 1090 01:18:59,901 --> 01:19:02,028 You gave me a false description. 1091 01:19:02,137 --> 01:19:04,332 since then, I went to your place. 1092 01:19:04,439 --> 01:19:06,532 I saw your housekeeper. 1093 01:19:06,641 --> 01:19:09,804 I know everything, Mr. Lalemand. 1094 01:19:12,848 --> 01:19:17,012 - What did you call me? - Gerard Lalemand. 1095 01:19:17,119 --> 01:19:19,280 I'm sorry, my name's Daniel. 1096 01:19:19,387 --> 01:19:21,514 I know very well your name's Daniel. 1097 01:19:22,591 --> 01:19:25,185 Women are decidedly rather complicated. 1098 01:19:25,293 --> 01:19:27,261 If you know my name's Daniel, 1099 01:19:27,362 --> 01:19:29,387 why in the hell do you call me Gerard? 1100 01:19:29,498 --> 01:19:31,864 Because Gerard is your real name. 1101 01:19:33,001 --> 01:19:35,663 You wanted to do theater, your father didn't want you to, 1102 01:19:35,771 --> 01:19:37,671 so you had to change names. 1103 01:19:37,773 --> 01:19:39,400 And you chose Daniel. 1104 01:19:39,508 --> 01:19:44,275 Listen, Miss, that's crazy. My name's always been Daniel. 1105 01:19:44,379 --> 01:19:47,644 As for my father, he's an old actor, touring the country, 1106 01:19:47,749 --> 01:19:50,843 so I didn't need his opinion when I decided to act. 1107 01:19:50,952 --> 01:19:55,355 If I'm here to give him 10,000 francs occasionally, that's all he wants. 1108 01:19:55,457 --> 01:19:57,948 Then your father didn't die three years ago? 1109 01:19:58,059 --> 01:20:00,892 Unfortunately not. I still have to support him. 1110 01:20:00,996 --> 01:20:03,464 - It's terrible. - And how. 1111 01:20:03,565 --> 01:20:07,126 Especially since he started drinking lately, which complicates things. 1112 01:20:08,203 --> 01:20:10,865 Don't worry like that. 1113 01:20:10,972 --> 01:20:13,668 You'll manage to discover Anita Flores' killer. 1114 01:20:13,775 --> 01:20:17,541 I'd like to, but I'm starting to have serious doubts. 1115 01:20:17,646 --> 01:20:20,945 so you're disappointed because I'm not your killer. 1116 01:20:23,718 --> 01:20:28,451 If I don't find him, my husband will be arrested. 1117 01:20:28,557 --> 01:20:30,218 Really? 1118 01:20:30,325 --> 01:20:33,351 And you have reasons to believe this Mr. Lalemand is guilty? 1119 01:20:33,461 --> 01:20:34,985 And how! 1120 01:20:35,096 --> 01:20:37,860 You can't imagine what his housekeeper told me. 1121 01:20:37,966 --> 01:20:41,800 If I were you, I'd try to see this guy by all means. 1122 01:20:41,903 --> 01:20:45,703 The fact he's trying to flee from you is a rather good sign. 1123 01:20:45,807 --> 01:20:48,037 At his hour, he might be home. 1124 01:20:48,143 --> 01:20:49,633 Maybe. 1125 01:20:49,744 --> 01:20:52,804 I should try, after all. What do I have to lose? 1126 01:20:54,616 --> 01:20:56,550 But be careful, anyway. 1127 01:20:56,651 --> 01:20:59,119 Going to see a man at this hour and in that dress... 1128 01:20:59,221 --> 01:21:03,123 I have nothing to fear there. I heard he doesn't like women. 1129 01:21:03,225 --> 01:21:04,487 Pardon me. 1130 01:21:04,593 --> 01:21:06,584 You don't hurt my feelings at all, little one. 1131 01:21:06,695 --> 01:21:09,892 - Daniel, it's your turn. - Excuse me, I have to go on stage. 1132 01:21:25,313 --> 01:21:27,781 I was glad to see you. 1133 01:21:27,883 --> 01:21:29,851 I find you very appealing. 1134 01:21:29,951 --> 01:21:32,681 It's true, I like you. 1135 01:21:32,787 --> 01:21:35,813 You see, you might be the first woman to give me regrets. 1136 01:21:40,228 --> 01:21:43,629 Hands of little women are admirable 1137 01:21:43,732 --> 01:21:45,495 And all similar 1138 01:21:45,600 --> 01:21:47,124 To birds 1139 01:21:47,235 --> 01:21:50,602 They wave their cute and fragile fingers 1140 01:21:50,705 --> 01:21:52,172 Like sparrows' wings 1141 01:21:52,274 --> 01:21:54,401 The fine little hand 1142 01:21:54,509 --> 01:21:57,945 Cuts, sews and knits 1143 01:21:58,046 --> 01:21:59,536 When she also combs her hair 1144 01:21:59,648 --> 01:22:01,445 While doing like this 1145 01:22:01,549 --> 01:22:04,416 Their gestures are always pretty 1146 01:22:05,754 --> 01:22:08,882 When they play 1147 01:22:08,990 --> 01:22:11,550 With their fans 1148 01:22:11,660 --> 01:22:16,893 Or arrange their eye make-up 1149 01:22:16,998 --> 01:22:20,729 When they play piano or tap their fingers 1150 01:22:20,835 --> 01:22:23,633 Bravissimo! 1151 01:22:23,738 --> 01:22:27,265 When on their pretty face 1152 01:22:27,375 --> 01:22:30,902 They put some rice powder 1153 01:22:31,012 --> 01:22:34,345 I proclaim women's hands 1154 01:22:34,449 --> 01:22:38,215 Are jewels I'm crazy about 1155 01:22:38,320 --> 01:22:41,483 I love the hands of flower shop girls 1156 01:22:41,589 --> 01:22:44,786 Pretty artists, like fresh bouquets 1157 01:22:46,261 --> 01:22:49,662 Will he be long? I have several questions for him. 1158 01:22:51,166 --> 01:22:52,929 No, he's almost done. 1159 01:22:53,034 --> 01:22:55,764 I like cooks who prepare my food 1160 01:22:55,870 --> 01:22:57,337 Little succulent dishes 1161 01:22:57,439 --> 01:22:58,736 That I'm very fond of 1162 01:22:58,840 --> 01:23:02,537 Because I must admit I am a gourmet 1163 01:23:09,551 --> 01:23:12,076 It's me again. Is Mr. Lalemand back home? 1164 01:23:12,187 --> 01:23:15,384 No. Go away. I beg you, go away. 1165 01:23:15,490 --> 01:23:17,185 What's going on, Clemence? 1166 01:23:17,292 --> 01:23:19,726 It's that young lady who was already here. 1167 01:23:19,828 --> 01:23:20,920 Well, let her in. 1168 01:23:25,367 --> 01:23:28,894 so... you're Gerard Lalemand? 1169 01:23:31,906 --> 01:23:35,467 I was sorry to miss our appointment this afternoon, 1170 01:23:35,577 --> 01:23:37,238 but I had to report urgently or Orly. 1171 01:23:39,080 --> 01:23:40,980 You can go up to bed, Clemence. 1172 01:23:41,082 --> 01:23:43,050 We won't need you anymore. 1173 01:23:47,989 --> 01:23:50,856 she's completely mad. 1174 01:23:50,959 --> 01:23:53,689 You don't know the effect you had on her, 1175 01:23:53,795 --> 01:23:56,025 when you told her about Anita's death. 1176 01:23:56,131 --> 01:24:00,227 Your housekeeper was perhaps a relative of Anita Flores? 1177 01:24:00,335 --> 01:24:01,495 No, not at all. 1178 01:24:03,238 --> 01:24:05,763 Anita Flores was my father's mistress. 1179 01:24:07,776 --> 01:24:09,334 Oh? 1180 01:24:09,444 --> 01:24:12,811 Was Anita Flores already married then? 1181 01:24:12,914 --> 01:24:17,078 Of course, to this awful pimp Flores. 1182 01:24:18,620 --> 01:24:23,148 Do you know that Mr. Flores immediately suspected you? 1183 01:24:24,292 --> 01:24:26,317 It doesn't surprise me coming from him. 1184 01:24:26,428 --> 01:24:28,396 He never had much imagination. 1185 01:24:30,298 --> 01:24:32,960 Anita's death suits you, though. 1186 01:24:35,603 --> 01:24:38,003 You're going to inherit 50 million. 1187 01:24:39,874 --> 01:24:42,399 These 50 million have been mine for three years. 1188 01:24:42,510 --> 01:24:45,479 - Really? - Yes. 1189 01:24:45,580 --> 01:24:47,480 My father, who had principles, 1190 01:24:47,582 --> 01:24:51,985 would never have disinherited his son in favor of his mistress. 1191 01:24:52,087 --> 01:24:55,545 so, I'm the one who inherited the 50 million. 1192 01:24:55,657 --> 01:24:59,320 Anita, while living, was to enjoy the inheritance. 1193 01:25:01,563 --> 01:25:04,862 You'll say that I must not have cared to have all that dough, 1194 01:25:04,966 --> 01:25:06,957 and not be able to use it. 1195 01:25:07,068 --> 01:25:09,935 And I agree entirely. 1196 01:25:10,038 --> 01:25:12,973 However, I didn't kill her. 1197 01:25:13,074 --> 01:25:16,771 I probably had all the motives, but I didn't kill her. 1198 01:25:18,179 --> 01:25:20,272 Why do you seem so nervous? 1199 01:25:21,516 --> 01:25:23,780 What are you afraid of, Mr. Lalemand? 1200 01:25:25,186 --> 01:25:27,086 Afraid? 1201 01:25:27,188 --> 01:25:28,917 What would I be afraid of? 1202 01:25:30,558 --> 01:25:34,585 Of you, perhaps? You're so pretty. 1203 01:25:34,696 --> 01:25:39,224 I know you found a trick to get rid of Anita Flores without taking any risks. 1204 01:25:39,334 --> 01:25:41,393 I'll manage to find your trick. 1205 01:25:45,607 --> 01:25:47,939 May I answer the telephone? 1206 01:25:48,042 --> 01:25:49,566 Please. 1207 01:25:54,682 --> 01:25:57,515 - Is that you, Gerard? - Yes. 1208 01:25:57,619 --> 01:25:59,416 Why are you calling at such an hour? 1209 01:25:59,521 --> 01:26:01,352 Things are going very bad. 1210 01:26:01,456 --> 01:26:04,050 The only thing that could've gone wrong, just did. 1211 01:26:04,159 --> 01:26:05,319 Really? 1212 01:26:05,426 --> 01:26:07,451 Your maid spilled the beans. 1213 01:26:07,562 --> 01:26:10,395 The police will soon realize we know each other. 1214 01:26:10,498 --> 01:26:13,058 I told you to get rid of that old woman. 1215 01:26:13,168 --> 01:26:16,296 That old bitch was the only one who could prove we knew each other. 1216 01:26:17,405 --> 01:26:21,432 Well, no, my little Francoise, this idea did not cross her mind. 1217 01:26:21,543 --> 01:26:23,773 For a while, I thought like you, 1218 01:26:23,878 --> 01:26:25,812 but I checked and I assure you all is well. 1219 01:26:25,914 --> 01:26:27,779 You think so? 1220 01:26:27,882 --> 01:26:33,980 You're marvelous, Francoise, always worrying for nothing. 1221 01:26:34,088 --> 01:26:36,318 Relax, relax. 1222 01:26:36,424 --> 01:26:38,915 I'm telling you life is beautiful, and all is well. 1223 01:26:39,027 --> 01:26:43,464 But I have someone here. I'll call you later. 1224 01:26:43,565 --> 01:26:46,159 Bastards! You tricked me. I talked for nothing. 1225 01:26:46,267 --> 01:26:48,428 The maid didn't say anything. You knew nothing. Bastards! 1226 01:26:48,536 --> 01:26:50,595 Rest assured, your buddy won't get away with it now. 1227 01:26:50,705 --> 01:26:52,605 You won't be the only one carrying the blame. 1228 01:26:52,707 --> 01:26:55,540 That's what you wanted, you scum! I've been had like a dope. 1229 01:26:55,643 --> 01:26:58,544 And your story about the photographer above the vent who saw everything. 1230 01:26:58,646 --> 01:26:59,840 You concocted that, too! 1231 01:26:59,948 --> 01:27:02,678 We had to find something to make you talk. Take him away. 1232 01:27:02,784 --> 01:27:04,149 You bastards! 1233 01:27:05,386 --> 01:27:07,718 Gerard, get away! I turned you in! 1234 01:27:07,822 --> 01:27:11,451 The cops know everything. Get way! Quick, Gerard. 1235 01:27:27,942 --> 01:27:29,534 You're still here? 1236 01:27:29,644 --> 01:27:32,010 We're here to see Mr. Lalemand. Where is he? 1237 01:27:32,113 --> 01:27:34,343 He's there. 1238 01:27:34,449 --> 01:27:36,383 Take care of him. 1239 01:27:36,484 --> 01:27:38,179 I hope you didn't kill him. 1240 01:27:38,286 --> 01:27:40,880 I only knocked him out. I thought I was doing the right thing. 1241 01:27:40,989 --> 01:27:44,186 He got a phone call when I was here and answered strangely. 1242 01:27:44,292 --> 01:27:46,624 Yes, my little Francoise. No, my little Francoise. 1243 01:27:46,728 --> 01:27:50,323 since his maid told me he didn't like women, I found this rather strange. 1244 01:27:50,431 --> 01:27:52,592 You don't need much to knock people out, do you? 1245 01:27:53,668 --> 01:27:57,627 I guessed right, though. It was his accomplice on the phone. 1246 01:27:57,739 --> 01:27:59,707 His accomplice is Daniel. 1247 01:27:59,807 --> 01:28:01,468 He's the one who killed Anita, 1248 01:28:01,576 --> 01:28:04,568 so that his boyfriend Gerard would inherit the 50 million. 1249 01:28:04,679 --> 01:28:07,011 This woman is absolutely crazy, Inspector. 1250 01:28:07,115 --> 01:28:09,242 The person who called me is Francoise Rancheau. 1251 01:28:09,350 --> 01:28:11,250 You can verify it, she's a good friend of mine. 1252 01:28:11,352 --> 01:28:15,220 Tell me, your good friend Francoise was calling from my office. 1253 01:28:15,323 --> 01:28:17,553 Go and prepare a small bag, we're taking you with us. 1254 01:28:17,659 --> 01:28:19,149 Escort him, both of you. 1255 01:28:20,228 --> 01:28:22,093 As for you, Mrs. Dandieu... 1256 01:28:22,196 --> 01:28:24,130 Yes, Inspector? 1257 01:28:24,232 --> 01:28:27,360 Now that your husband's innocence has been proven... 1258 01:28:27,468 --> 01:28:29,060 you don't need to charm me anymore. 1259 01:28:29,170 --> 01:28:30,797 But I'm not. 1260 01:28:30,905 --> 01:28:33,999 I just wanted to know how Daniel killed Anita. 1261 01:28:34,108 --> 01:28:35,837 You still don't understand? 1262 01:28:35,943 --> 01:28:37,171 No. 1263 01:28:37,278 --> 01:28:40,805 Think about it for a second, Mrs. Dandieu. 1264 01:28:40,915 --> 01:28:44,373 When your husband arrived at the dance studio... 1265 01:28:44,485 --> 01:28:47,477 the assassin was watching out for him through the window. 1266 01:28:48,656 --> 01:28:51,819 Daniel had been waiting for such an occasion for a long time. 1267 01:28:54,662 --> 01:28:55,754 Come in. 1268 01:28:55,863 --> 01:28:59,822 The day before he'd heard your husband threaten Anita in front of witnesses. 1269 01:28:59,934 --> 01:29:04,166 He also knew Anita had given him an appointment that night at 7.:30. 1270 01:29:04,272 --> 01:29:05,364 Oh, it's you, Daniel. 1271 01:29:08,543 --> 01:29:12,206 Daniel only had a few minutes to carry out his plan. 1272 01:29:12,313 --> 01:29:15,749 A rather clever plan, which would enable him to get rid of Anita, 1273 01:29:15,850 --> 01:29:19,616 while pointing the finger to someone who had all the motives. 1274 01:29:36,871 --> 01:29:38,463 Hey, what's wrong? 1275 01:29:38,573 --> 01:29:41,098 Didn't she want to pay your overtime? 1276 01:29:41,209 --> 01:29:42,733 Getting money out of this one! 1277 01:29:42,844 --> 01:29:44,812 Oh, well. I'll go on the offensive again tomorrow. 1278 01:29:47,448 --> 01:29:50,417 - Isn't that the guy from yesterday? - Yes, that's him. 1279 01:29:50,518 --> 01:29:52,486 And when your husband arrived, 1280 01:29:52,587 --> 01:29:53,952 Daniel made a scene 1281 01:29:54,055 --> 01:29:57,252 to convince the witnesses that Anita was still alive then. 1282 01:30:00,428 --> 01:30:04,194 Mrs. Flores, there's a gentleman who claims to have an appointment with you. 1283 01:30:04,298 --> 01:30:06,562 Okay, I'll send him up, but I thought... 1284 01:30:06,667 --> 01:30:09,158 It's the same person who came yesterday. 1285 01:30:09,270 --> 01:30:12,831 Daniel had planned some sort of perfect crime. 1286 01:30:14,242 --> 01:30:18,338 Especially since he had no apparent reason for killing her. 1287 01:30:20,181 --> 01:30:22,445 And you understood this all by yourself. 1288 01:30:22,550 --> 01:30:24,450 Of course, my dear. 1289 01:30:27,422 --> 01:30:29,447 Is that the truth? 1290 01:30:30,525 --> 01:30:34,052 No, it isn't. The inspector told me. 1291 01:30:36,697 --> 01:30:38,164 Do you love me? 1292 01:30:39,667 --> 01:30:41,692 Do you love only me? 1293 01:30:41,803 --> 01:30:43,236 Only you. 1294 01:30:45,803 --> 01:30:52,736 Rip by Miami Vice 1295 01:30:55,736 --> 01:30:59,736 Preuzeto sa www.titlovi.com 99360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.