Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,792 --> 00:01:29,792
www.titlovi.com
2
00:01:32,792 --> 00:01:34,259
Hello?
3
00:01:35,495 --> 00:01:37,292
Just a moment, please.
4
00:01:38,998 --> 00:01:41,296
- Five thousand more.
- I'll see you.
5
00:01:41,401 --> 00:01:45,030
Someone would like to speak
to Professor Herve Dandieu.
6
00:01:45,138 --> 00:01:46,503
Two pairs of aces.
7
00:01:49,342 --> 00:01:50,707
Yes?
8
00:01:52,045 --> 00:01:55,037
No, it's impossible
at this time of day, miss.
9
00:01:55,148 --> 00:01:56,843
Had you been a client...
10
00:01:56,950 --> 00:01:59,383
Tell him it's for me.
11
00:01:59,583 --> 00:02:02,017
Yes, I'll tell him.
12
00:02:02,122 --> 00:02:03,919
It's for Mr. Decauville-Lachenet.
13
00:02:04,023 --> 00:02:05,422
Decauville-Lachenet?
14
00:02:05,525 --> 00:02:06,890
Don't know him.
15
00:02:06,993 --> 00:02:10,986
I beg you, Mr. Dandieu.
My father seems to be in such pain.
16
00:02:11,097 --> 00:02:13,691
You know what it's like to
have a toothache.
17
00:02:13,800 --> 00:02:16,098
Make an effort. Be nice.
18
00:02:16,202 --> 00:02:18,261
Oh, very well, come by.
19
00:02:23,042 --> 00:02:24,441
15,000 more.
20
00:02:25,512 --> 00:02:26,979
Okay.
21
00:02:29,782 --> 00:02:32,046
All I have and I'll see you.
22
00:02:32,152 --> 00:02:33,585
Color!
23
00:02:33,686 --> 00:02:35,779
son of a bitch! You got me!
24
00:02:35,889 --> 00:02:38,414
Hey wait! Allow me!
25
00:02:38,525 --> 00:02:39,924
Four flush.
26
00:02:47,066 --> 00:02:49,591
Just a moment, kids.
I'll be right back.
27
00:02:49,702 --> 00:02:50,760
Just a moment.
28
00:02:56,509 --> 00:02:58,568
Would you step into my office?
29
00:03:03,016 --> 00:03:04,415
Thank you.
30
00:03:06,586 --> 00:03:08,349
Open your mouth.
31
00:03:08,454 --> 00:03:10,479
I think it must be
a large cavity.
32
00:03:10,590 --> 00:03:14,287
Dad's nerve must be
affected which would explain.
33
00:03:14,394 --> 00:03:16,624
Does dentistry interest you?
34
00:03:16,729 --> 00:03:18,162
Yes, very much.
35
00:03:18,264 --> 00:03:19,925
What are you saying, Virginie?
36
00:03:20,033 --> 00:03:23,093
It's the first time you've
been to a dentist.
37
00:03:23,203 --> 00:03:26,138
It's no surprise.
Your daughter has magnificent teeth.
38
00:03:26,239 --> 00:03:27,968
Do you think so?
39
00:03:28,074 --> 00:03:30,406
And they go so well
with your mouth.
40
00:03:30,510 --> 00:03:32,478
And everything else, too.
41
00:03:33,913 --> 00:03:36,711
You should have come
much sooner, sir.
42
00:03:36,816 --> 00:03:38,545
Your tooth is
in such bad shape.
43
00:03:38,651 --> 00:03:39,982
Don't stay here, Virginie.
44
00:03:40,086 --> 00:03:42,281
I hate it when people look
into my mouth. Go away.
45
00:03:42,388 --> 00:03:44,856
As for you, my young friend,
I didn't wait for you to be treated.
46
00:03:44,958 --> 00:03:47,085
My dentist is Professor Godard.
47
00:03:50,496 --> 00:03:52,361
This type of bridge isn't done
much nowadays.
48
00:03:52,465 --> 00:03:54,660
Well, I'm delighted
by his services.
49
00:03:54,767 --> 00:03:56,667
Open your mouth.
50
00:03:56,769 --> 00:03:58,600
Anyway, we have to
pull a tooth.
51
00:03:58,705 --> 00:04:00,400
Pull a tooth!
I don't want to.
52
00:04:00,506 --> 00:04:02,133
You won't feel a thing.
It's the only way.
53
00:04:02,242 --> 00:04:03,869
I forbid you to touch anything.
54
00:04:03,977 --> 00:04:06,377
All I ask is that you kill
the pain, until tomorrow.
55
00:04:06,479 --> 00:04:09,312
I can knock you out with a painkiller.
It's easy.
56
00:04:09,649 --> 00:04:12,584
If I were you, Dad,
I'd trust Dr. Dandieu.
57
00:04:12,685 --> 00:04:14,550
He seems to
know his work very well.
58
00:04:14,654 --> 00:04:16,485
Be quiet, Virginie.
59
00:04:16,589 --> 00:04:19,080
As for you, young man,
I want you to know...
60
00:04:19,192 --> 00:04:21,752
that my daughter is engaged
to a man that I entirely approve of.
61
00:04:21,861 --> 00:04:24,193
Therefore, there's no
hope for you.
62
00:04:27,934 --> 00:04:30,869
- What are you going to do to me?
- I'll prepare a dressing.
63
00:04:30,970 --> 00:04:32,232
I can't stand the drill.
64
00:04:32,338 --> 00:04:33,669
I assure you it won't
take long.
65
00:04:33,773 --> 00:04:35,536
And if you move,
I could hurt you badly.
66
00:04:35,642 --> 00:04:37,075
Open your mouth.
67
00:04:40,647 --> 00:04:42,979
It's true that you are engaged?
68
00:04:44,450 --> 00:04:45,974
It's true.
69
00:04:51,424 --> 00:04:53,722
Just imagine.
I had four sevens.
70
00:04:53,826 --> 00:04:56,317
I give up like a fool.
And this bum shows me two pairs!
71
00:04:59,232 --> 00:05:01,860
Listen, something wonderful
is happening to me.
72
00:05:01,968 --> 00:05:03,128
What?
73
00:05:03,236 --> 00:05:05,033
I've just met the love
of my life.
74
00:05:05,138 --> 00:05:06,867
- Come on.
- Yes.
75
00:05:06,973 --> 00:05:08,702
she's here in my office.
76
00:05:08,808 --> 00:05:10,969
What an adventure.
77
00:05:11,077 --> 00:05:14,569
One can't say you were lucky
when you chose this dentist.
78
00:05:14,681 --> 00:05:16,945
- A party-goer and an alcoholic.
- Not at all!
79
00:05:17,050 --> 00:05:19,314
You didn't notice?
He reeks of alcohol.
80
00:05:19,419 --> 00:05:21,910
To top it off,
I don't like his physique.
81
00:05:22,021 --> 00:05:24,080
He looks like
an apprentice butcher.
82
00:05:24,190 --> 00:05:25,452
A beef handler.
83
00:05:25,558 --> 00:05:27,856
Yes, that's it!
A beef handler.
84
00:05:27,960 --> 00:05:30,258
Well, I find him great.
85
00:05:30,363 --> 00:05:31,796
Are you crazy?
86
00:05:31,898 --> 00:05:34,731
He's exactly the kind
of man I need.
87
00:05:51,017 --> 00:05:53,417
Come on, Albert,
don't make such a face.
88
00:05:56,089 --> 00:05:58,785
My son-in-law looks
like an apprentice butcher.
89
00:05:58,891 --> 00:06:00,688
And you look like a monkey.
90
00:06:06,632 --> 00:06:09,897
Make an effort.
At least congratulate him.
91
00:06:15,641 --> 00:06:18,166
Well, it's done. Right?
92
00:06:21,414 --> 00:06:24,076
I hope you will make
her happy.
93
00:06:25,151 --> 00:06:27,051
A spoiled child!
That's what you are.
94
00:06:27,153 --> 00:06:28,916
You're impossible.
95
00:06:29,021 --> 00:06:31,512
You meddle with everything
but you don't know a thing!
96
00:06:31,624 --> 00:06:34,286
All this because you managed
to get a little diploma.
97
00:06:34,394 --> 00:06:36,362
I could've had one too,
if I wanted!
98
00:06:36,462 --> 00:06:39,795
Go right ahead. Get the exams
and leave me alone!
99
00:06:39,899 --> 00:06:41,764
And if you're so interested
in dentistry,
100
00:06:41,868 --> 00:06:43,961
tell your father to set up
a practice for you.
101
00:06:44,070 --> 00:06:47,005
That way you'll have your patients and
you won't take care of mine anymore!
102
00:06:47,106 --> 00:06:49,870
Dentistry never interested me,
my poor friend.
103
00:06:49,976 --> 00:06:52,376
First, it's a minor profession.
104
00:06:53,780 --> 00:06:55,372
- What are you doing?
- I'm leaving.
105
00:06:55,481 --> 00:06:58,245
I won't stay a minute longer
with a hooligan like you.
106
00:06:58,351 --> 00:07:01,946
Listen Virginie, if you pass this door,
we are through.
107
00:07:04,490 --> 00:07:07,721
Good riddance! I don't need
a pain in the neck like you.
108
00:07:07,827 --> 00:07:10,591
Your upbringing is showing.
109
00:07:10,696 --> 00:07:12,323
You meddler!
110
00:07:13,566 --> 00:07:15,090
Bad dentist.
111
00:07:23,342 --> 00:07:25,970
sir, dinner is served.
112
00:07:26,078 --> 00:07:27,773
I will not dine in.
113
00:07:40,760 --> 00:07:43,320
You come here often, madam?
114
00:07:43,429 --> 00:07:44,896
My name is Anita.
115
00:07:45,031 --> 00:07:46,862
You come here often, Anita?
116
00:07:46,966 --> 00:07:48,092
Very often.
117
00:07:48,201 --> 00:07:51,534
One can meet very nice
people sometimes.
118
00:07:54,674 --> 00:07:56,733
Are you married?
119
00:07:56,843 --> 00:08:00,973
Yes, with a wonderful woman,
fantastic.
120
00:08:01,080 --> 00:08:04,572
I wonder how she even
became interested in me.
121
00:08:04,684 --> 00:08:07,778
Why isn't she with you tonight?
122
00:08:07,887 --> 00:08:09,320
We had an argument.
123
00:08:09,455 --> 00:08:11,787
A silly argument,
you know.
124
00:08:11,891 --> 00:08:14,325
- Like all arguments.
- Exactly.
125
00:08:16,429 --> 00:08:18,863
Let's dance.
It will change your mind.
126
00:08:27,440 --> 00:08:29,271
I am married, too.
127
00:08:29,375 --> 00:08:31,343
Do you like your husband?
128
00:08:31,477 --> 00:08:33,536
He's a failure and a jackass.
129
00:08:38,351 --> 00:08:40,251
It's amazing how well
you dance.
130
00:08:40,353 --> 00:08:42,617
I'm a dance teacher.
131
00:08:42,722 --> 00:08:45,452
The Anita Flores Dance studio,
that's me.
132
00:08:46,692 --> 00:08:49,752
You must think
I'm a bad dancer.
133
00:08:49,862 --> 00:08:52,296
You could use a few classes.
134
00:08:52,431 --> 00:08:54,365
You should come
and see us.
135
00:08:54,500 --> 00:08:56,934
Good evening,
Mr. Decauville-Lachenet.
136
00:08:57,036 --> 00:08:58,196
- How are you?
- Very well.
137
00:08:58,304 --> 00:08:59,236
Do you have my table?
138
00:09:01,874 --> 00:09:03,034
Oh, my God!
139
00:09:03,142 --> 00:09:04,404
What's the matter?
140
00:09:04,510 --> 00:09:05,602
My father-in-law.
141
00:09:13,352 --> 00:09:15,286
If he sees me with you,
I'm done.
142
00:09:15,421 --> 00:09:17,719
I've never even cheated
on my wife. Just my luck.
143
00:09:17,823 --> 00:09:19,723
Particularly since we're not
doing anything wrong.
144
00:09:19,825 --> 00:09:22,157
You don't know my father-in-law.
He hates me.
145
00:09:24,997 --> 00:09:29,093
- Do you think he saw us?
- No, I'm almost completely hiding you.
146
00:09:29,201 --> 00:09:30,327
Come on.
147
00:10:27,326 --> 00:10:29,294
Give me back my keys.
148
00:10:29,428 --> 00:10:33,262
I'll give them back if you
come up for one last drink.
149
00:10:33,366 --> 00:10:35,425
When you have an idea
in mind...!
150
00:10:35,534 --> 00:10:36,796
You don't say.
151
00:10:36,902 --> 00:10:38,028
Okay.
152
00:10:41,007 --> 00:10:44,875
I'm coming up for only five minutes.
I will have warned you.
153
00:10:44,977 --> 00:10:46,877
Five minutes, promised.
154
00:11:05,164 --> 00:11:08,691
Please excuse me,
I made myself comfortable.
155
00:11:08,834 --> 00:11:12,167
Listen, you must be sleepy.
I'll run along.
156
00:11:12,271 --> 00:11:15,069
Not at all.
Let's talk another few minutes.
157
00:11:17,410 --> 00:11:19,310
I'm not sleepy at all.
158
00:11:27,386 --> 00:11:29,354
You smell very nice.
159
00:11:38,297 --> 00:11:39,821
Do you feel okay?
160
00:11:41,734 --> 00:11:43,668
I feel quite well myself.
161
00:12:25,544 --> 00:12:26,943
My darling.
162
00:12:28,481 --> 00:12:29,914
My darling.
163
00:12:34,186 --> 00:12:36,381
Don't you like me?
164
00:12:36,489 --> 00:12:37,581
Yes, a lot.
165
00:12:39,358 --> 00:12:43,260
If I'd met you
a few months ago, maybe...
166
00:12:43,395 --> 00:12:45,920
As I told you, I adore my wife.
167
00:12:46,065 --> 00:12:49,432
It may seem silly,
but I've never cheated on her.
168
00:12:49,535 --> 00:12:52,732
A faithful husband is
very touching.
169
00:12:52,838 --> 00:12:56,035
Your wife trust you,
you trust her.
170
00:12:56,142 --> 00:13:00,476
If she learned that you had cheated,
especially with someone like me...
171
00:13:00,579 --> 00:13:03,139
it wouldn't be the same, right?
172
00:13:03,282 --> 00:13:05,079
Maybe, I don't know.
173
00:13:05,184 --> 00:13:06,947
Have you been married long?
174
00:13:07,052 --> 00:13:08,610
Three months.
175
00:13:08,754 --> 00:13:11,416
Well, go away, bad boy.
176
00:13:14,660 --> 00:13:18,061
Thank you for your hospitality.
177
00:13:18,197 --> 00:13:21,428
Thanks to you I've had
a very pleasant evening.
178
00:13:21,534 --> 00:13:23,764
- Goodbye.
- Good night.
179
00:13:38,384 --> 00:13:40,545
How are the pictures?
180
00:13:40,653 --> 00:13:42,917
A couple of them might
be amusing.
181
00:13:43,022 --> 00:13:45,889
The one where you
breast-fed him, for instance.
182
00:13:45,991 --> 00:13:48,721
You didn't get much tonight,
my little Leon.
183
00:13:48,828 --> 00:13:50,318
Who is this guy?
184
00:13:50,462 --> 00:13:52,862
A newlywed, a dentist.
stupid.
185
00:13:52,965 --> 00:13:56,833
With a loaded father-in-law.
It might be interesting.
186
00:14:31,770 --> 00:14:34,637
Oh, you scared me.
187
00:14:34,740 --> 00:14:36,332
Where were you?
188
00:14:36,475 --> 00:14:39,808
And don't tell me you spent
the evening with your parents.
189
00:14:39,912 --> 00:14:43,348
- Why, did you call them?
- No.
190
00:14:43,482 --> 00:14:46,144
- What time is it?
- 3..30.
191
00:14:46,285 --> 00:14:48,014
It's crazy.
192
00:14:53,959 --> 00:14:55,984
so you don't want to tell me
where you spent the evening?
193
00:14:56,128 --> 00:14:58,187
How about you?
Where did you go?
194
00:14:58,330 --> 00:14:59,422
I didn't go out.
195
00:14:59,565 --> 00:15:02,864
Poor little Herve. How he must
have been bored by himself.
196
00:15:02,968 --> 00:15:05,095
He was very naughty
with his little wife.
197
00:15:05,237 --> 00:15:07,000
Don't try
and change the subject.
198
00:15:07,106 --> 00:15:09,768
I asked you a question,
so answer me.
199
00:15:09,909 --> 00:15:12,901
If I tell you where I went,
you'll be furious.
200
00:15:13,045 --> 00:15:16,811
I went to the sexy Club.
Where you wouldn't take me.
201
00:15:16,916 --> 00:15:17,974
What?
202
00:15:18,117 --> 00:15:21,848
You can't imagine
the raunchy strip-teases!
203
00:15:21,954 --> 00:15:25,515
And all the overly-excited
men yelling... it was something.
204
00:15:25,658 --> 00:15:28,092
You dared going alone
to such a place!
205
00:15:28,227 --> 00:15:30,855
Would you have preferred
that I go with someone?
206
00:15:34,366 --> 00:15:38,496
Are you mad? I promise never
to go out without you again.
207
00:15:38,637 --> 00:15:42,129
Come to bed.
I'm terribly sleepy.
208
00:15:42,274 --> 00:15:43,434
Is that true?
209
00:15:43,575 --> 00:15:45,566
Of course not.
Where are you going now?
210
00:15:45,711 --> 00:15:47,645
To the bathroom,
to brush my hair.
211
00:15:47,746 --> 00:15:50,044
Is it really necessary?
212
00:15:51,550 --> 00:15:52,983
No.
213
00:15:54,853 --> 00:15:56,377
Do you love me?
214
00:15:56,522 --> 00:15:57,819
Yes.
215
00:15:57,923 --> 00:16:00,357
Am I the only one you love?
216
00:16:00,459 --> 00:16:02,393
You're the only one.
217
00:16:02,494 --> 00:16:03,961
We won't argue again.
218
00:16:04,096 --> 00:16:06,291
Never again, I swear.
219
00:16:17,443 --> 00:16:20,139
I was unhappy the entire evening,
you know.
220
00:16:20,279 --> 00:16:21,871
Me too.
221
00:16:22,014 --> 00:16:25,677
I was thinking of you the whole time
I was watching the strip-tease.
222
00:16:25,818 --> 00:16:27,342
I adore you.
223
00:16:33,759 --> 00:16:35,659
What are you doing?
224
00:16:35,761 --> 00:16:37,695
I'm looking at you.
225
00:16:37,796 --> 00:16:39,764
I find you very handsome.
226
00:16:41,300 --> 00:16:45,430
When I think that all this is mine...
all mine.
227
00:16:47,206 --> 00:16:49,037
You see, my dear...
228
00:16:50,976 --> 00:16:55,640
if men were to do strip-tease,
you would certainly be a big star.
229
00:16:56,749 --> 00:16:58,239
You're silly, my dear.
230
00:16:58,384 --> 00:16:59,749
Come here, my love.
231
00:17:00,819 --> 00:17:02,309
It's true, you know.
232
00:17:02,454 --> 00:17:05,389
We are forever admiring
women's bodies.
233
00:17:05,491 --> 00:17:08,983
but I find men's bodies
much more appetizing.
234
00:17:09,128 --> 00:17:10,789
Don't you?
235
00:17:10,929 --> 00:17:14,524
You see, for me,
it's rather the contrary.
236
00:17:19,505 --> 00:17:21,370
Is it true?
237
00:17:21,473 --> 00:17:23,373
Do you find me appetizing?
238
00:17:23,475 --> 00:17:25,534
You haven't realized that yet?
239
00:17:29,681 --> 00:17:32,309
It's amazing how life's
well made.
240
00:17:43,729 --> 00:17:46,095
There! You see I didn't
hurt you.
241
00:17:52,905 --> 00:17:54,463
Over here.
242
00:18:00,646 --> 00:18:02,580
The next person.
243
00:18:19,998 --> 00:18:23,934
Check out your next patient.
Quite a pin-up!
244
00:18:29,508 --> 00:18:31,874
Good morning, Doctor.
245
00:18:31,977 --> 00:18:33,706
It's Mrs. Vita.
246
00:18:33,846 --> 00:18:35,780
Will her fixture be ready
on Monday?
247
00:18:35,914 --> 00:18:38,644
Yes, have her come.
I'll take care of it.
248
00:18:41,153 --> 00:18:42,586
It's my wife.
249
00:18:42,721 --> 00:18:44,120
she is lovely.
250
00:18:44,223 --> 00:18:47,090
Obviously, she doesn't know
we went out together.
251
00:18:50,095 --> 00:18:53,997
Listen, madam, I'm flattered
you came to see me,
252
00:18:54,133 --> 00:18:57,569
but if you need a dentist,
I can recommend a good one.
253
00:18:57,703 --> 00:19:00,934
That won't be necessary.
I don't have a toothache.
254
00:19:01,073 --> 00:19:03,974
I came to show
you something.
255
00:19:04,076 --> 00:19:06,670
something that
will surely interest you.
256
00:19:23,095 --> 00:19:26,963
Virginie, could you
get this lady's files?
257
00:19:27,065 --> 00:19:28,999
she's an old patient.
258
00:19:29,134 --> 00:19:30,897
It is Mrs...?
259
00:19:31,036 --> 00:19:33,903
Mrs. Flores. Anita Flores.
260
00:19:42,881 --> 00:19:44,280
You slut!
261
00:19:44,383 --> 00:19:46,817
If you think I'll fall for
your dirty tricks, you're wrong!
262
00:19:46,952 --> 00:19:49,716
I advise you to use another
tone of voice with me.
263
00:19:49,855 --> 00:19:54,815
Unless you want me to give
these pretty pictures to your wife.
264
00:19:55,928 --> 00:19:57,725
Or to your father-in-law, maybe?
265
00:19:59,231 --> 00:20:02,632
I'm sure Mr. Decauville-Lachenet
would greatly appreciate them.
266
00:20:04,236 --> 00:20:07,137
I'll wait for you tomorrow at
my dance studio.
267
00:20:07,239 --> 00:20:10,572
We'll find it quieter to discuss
our little business.
268
00:20:11,710 --> 00:20:15,510
Do you remember, Mr. Dandieu,
I promised to give you some lessons.
269
00:20:22,120 --> 00:20:25,021
I looked everywhere.
I can't find the file.
270
00:20:26,358 --> 00:20:29,293
Where is your patient?
she's already gone?
271
00:20:29,394 --> 00:20:33,125
Yes. she's some sort of lunatic.
she doesn't even have a toothache.
272
00:20:33,265 --> 00:20:35,199
I don't know why she came.
273
00:20:35,300 --> 00:20:37,632
My poor darling, you should
see your face.
274
00:20:37,769 --> 00:20:39,703
It's funny.
275
00:20:39,805 --> 00:20:40,737
Yeah?
276
00:20:45,244 --> 00:20:47,371
Listen, Virginie.
277
00:20:51,883 --> 00:20:53,976
Bring in the next patient.
278
00:21:07,899 --> 00:21:11,096
I'd rather die than
bring you this money.
279
00:21:11,236 --> 00:21:12,794
You won't get a dime!
280
00:21:12,938 --> 00:21:15,873
You really want
to create a scandal.
281
00:21:15,974 --> 00:21:18,408
You filth bag!
Give me back these pictures.
282
00:21:18,510 --> 00:21:20,501
Give them back right away!
You hear me?
283
00:21:20,646 --> 00:21:22,841
One, two, mambo.
284
00:21:22,981 --> 00:21:24,778
Don't you think
we should intervene?
285
00:21:24,916 --> 00:21:26,884
It's only a small argument.
286
00:21:32,391 --> 00:21:34,416
- Mr. Flores.
- What is it?
287
00:21:34,559 --> 00:21:36,857
Your wife seems to be having
difficulties with her client.
288
00:21:36,995 --> 00:21:38,189
Maybe we should check it out.
289
00:21:38,330 --> 00:21:41,265
I never interfere with my wife's
business. You can check it out.
290
00:21:47,773 --> 00:21:49,468
A scumbag.
Give them back to me!
291
00:21:49,608 --> 00:21:50,802
What's going on?
292
00:21:50,942 --> 00:21:52,500
There's some trouble
with the boss.
293
00:21:52,644 --> 00:21:54,635
I don't have them with me,
I swear.
294
00:21:54,780 --> 00:21:55,872
Can I help, madam?
295
00:21:56,014 --> 00:21:58,744
Next time, I promise,
I'll really punch you out.
296
00:22:11,163 --> 00:22:14,929
You know no one's allowed
in my studio when I'm teaching.
297
00:22:15,067 --> 00:22:17,262
Yes madam, but we thought...
298
00:22:17,402 --> 00:22:20,166
As for you, Daisy,
there's no need to be zealous.
299
00:22:20,305 --> 00:22:22,967
Anyway, you'll leave the studio
at the end of the month.
300
00:22:28,513 --> 00:22:30,640
Did you have Mrs. Leclerc
at 6..00 p.m.?
301
00:22:30,782 --> 00:22:33,250
No. she called to say
she couldn't come.
302
00:22:33,385 --> 00:22:34,852
When did she call?
303
00:22:34,986 --> 00:22:36,453
Around 5..00 p.m.
304
00:22:36,588 --> 00:22:39,056
Perfect. You will charge her
for a lesson.
305
00:22:39,191 --> 00:22:40,886
she should
have canceled sooner.
306
00:22:41,026 --> 00:22:42,357
Very well, madam.
307
00:22:45,497 --> 00:22:47,931
It bothers you that
Dad's coming for dinner.
308
00:22:48,033 --> 00:22:50,001
No, dear, it's fine.
309
00:22:51,103 --> 00:22:52,627
Do you love me?
310
00:22:52,771 --> 00:22:53,760
Yes.
311
00:22:53,872 --> 00:22:55,396
Am I the only one
you love?
312
00:22:55,540 --> 00:22:57,064
Yes, only you.
313
00:22:58,243 --> 00:23:01,679
It's for you, Herve.
It's Anita Flores.
314
00:23:02,881 --> 00:23:06,681
Anita Flores? Isn't that
your patient from the other day?
315
00:23:06,785 --> 00:23:09,618
Yes. I'll take the call
in my office.
316
00:23:09,755 --> 00:23:12,519
Be sweet and go keep your
father company. I'm coming.
317
00:23:16,328 --> 00:23:18,057
Good evening, Mr. Dandieu.
318
00:23:26,405 --> 00:23:29,033
I hope you're in
a better mood tonight.
319
00:23:29,174 --> 00:23:31,267
I had asked you not to
call me at home anymore.
320
00:23:31,410 --> 00:23:34,902
Just what I thought.
Your husband has a mistress.
321
00:23:35,013 --> 00:23:36,537
It's not true.
322
00:23:40,519 --> 00:23:42,544
I'll expect you
at 7.:30 tomorrow.
323
00:23:43,889 --> 00:23:47,518
After the dance classes
we'll be able to talk in peace.
324
00:23:47,626 --> 00:23:51,687
I'm becoming wary of
your volcanic temper, Mr. Dandieu.
325
00:23:53,899 --> 00:23:57,562
see you tomorrow, Mr. Dandieu.
I'm counting on you.
326
00:23:59,704 --> 00:24:01,569
What do you think?
327
00:24:01,673 --> 00:24:05,006
We could ask him to explain
this mysterious date.
328
00:24:05,110 --> 00:24:08,477
This is my business.
I'll take care of it alone.
329
00:24:37,909 --> 00:24:40,241
Goodbye, Mr. Flores.
330
00:24:40,345 --> 00:24:41,744
Good night.
331
00:24:41,847 --> 00:24:45,476
I may be a little late.
I still have to give a lesson.
332
00:24:48,186 --> 00:24:50,484
Oh, it's you.
Just a second.
333
00:24:50,589 --> 00:24:53,752
see you later, my love.
Kisses.
334
00:24:53,859 --> 00:24:55,554
Yes, I love you.
335
00:24:56,795 --> 00:24:59,958
I'm leaving. I wanted to
know if you're dining at home.
336
00:25:00,065 --> 00:25:02,465
No, I'll dine out.
337
00:25:02,567 --> 00:25:04,159
Very well.
338
00:25:04,269 --> 00:25:05,600
Come in.
339
00:25:12,310 --> 00:25:14,301
Oh, it's you, Daniel.
340
00:25:14,412 --> 00:25:16,573
I bet you've come to
ask for money.
341
00:25:16,681 --> 00:25:19,149
Your timing is bad.
I'm waiting for someone.
342
00:25:19,251 --> 00:25:22,345
- Did you bring your dance lesson slips?
- Yes, madam.
343
00:25:22,454 --> 00:25:25,116
Here, hang this sign
before you leave.
344
00:25:25,223 --> 00:25:27,817
WANTED, FEMALE DANCE TEACHER
I'm counting on you.
345
00:25:48,280 --> 00:25:49,941
Hey, what's wrong?
346
00:25:50,048 --> 00:25:52,073
Didn't she want to pay
your overtime?
347
00:25:52,183 --> 00:25:53,946
Getting money out of this one!
348
00:25:54,052 --> 00:25:56,418
Oh well, I'll go on the
offensive again tomorrow.
349
00:26:00,859 --> 00:26:03,419
- Isn't that the guy from yesterday?
- Yes, that's him.
350
00:26:10,802 --> 00:26:13,930
- should we stop him from going up?
- Yes, go ahead.
351
00:26:14,039 --> 00:26:15,529
What can we do for you, sir?
352
00:26:15,640 --> 00:26:17,471
I have an appointment
with Anita Flores.
353
00:26:17,576 --> 00:26:19,203
Very well.
I'll let her know you're here.
354
00:26:21,446 --> 00:26:26,383
Mrs. Flores, there's a gentleman who
claims to have an appointment with you.
355
00:26:26,484 --> 00:26:28,543
Okay.
I'll send him up, but I thought...
356
00:26:28,653 --> 00:26:30,712
It's the same person
who came yesterday.
357
00:26:32,490 --> 00:26:35,357
Very well, madam.
358
00:26:35,460 --> 00:26:37,189
Mrs. Flores is expecting you.
359
00:27:19,904 --> 00:27:22,532
- What are you doing here?
- What are you?
360
00:27:22,641 --> 00:27:24,768
What are you doing with
this gun?
361
00:27:24,876 --> 00:27:26,707
Where's your mistress,
Anita Flores?
362
00:27:26,811 --> 00:27:29,177
The poor Anita Flores was
never my mistress, I swear.
363
00:27:29,280 --> 00:27:31,475
so, can you explain
what you're doing here?
364
00:27:31,583 --> 00:27:33,414
I came for a dance lesson.
365
00:27:33,518 --> 00:27:36,453
You thought I danced badly,
so I wanted to surprise you.
366
00:27:36,554 --> 00:27:39,990
This is a bad time for questions.
I have enough problems as it is.
367
00:27:43,228 --> 00:27:45,162
- Help! Murder!
- Be quiet!
368
00:27:45,263 --> 00:27:48,699
You can give the keys to
Mrs. Flores for her to close.
369
00:27:48,800 --> 00:27:49,824
Very well.
370
00:27:51,369 --> 00:27:54,099
You killed her.
371
00:28:07,285 --> 00:28:09,082
Mrs. Flores, I'm leaving.
372
00:28:10,155 --> 00:28:11,918
I'll leave the keys
on the table.
373
00:28:29,074 --> 00:28:32,305
Good night, Mrs. Anita.
Don't trouble yourself.
374
00:28:32,410 --> 00:28:33,741
see you tomorrow.
375
00:28:36,715 --> 00:28:38,580
He left. We're saved.
376
00:28:38,683 --> 00:28:41,049
Let's wait a few minutes,
then we'll leave.
377
00:28:42,387 --> 00:28:45,254
I'm in a terrible situation.
378
00:28:45,356 --> 00:28:47,381
I swear I didn't
kill this woman.
379
00:28:47,492 --> 00:28:49,960
she was already dead
when I walked in.
380
00:28:51,096 --> 00:28:54,395
I found her by the phone.
381
00:28:54,499 --> 00:28:58,833
she must have been killed
a few seconds before I came in.
382
00:28:58,937 --> 00:29:00,768
You don't believe me?
383
00:29:02,040 --> 00:29:04,474
Of course, I believe you,
my dear.
384
00:29:04,576 --> 00:29:07,511
What I don't understand is
that I kept watching the door...
385
00:29:07,612 --> 00:29:11,378
and no one else besides you
walked in the studio.
386
00:29:11,483 --> 00:29:13,110
There may be another door.
387
00:29:13,218 --> 00:29:14,810
Go and see.
388
00:29:34,739 --> 00:29:36,969
There is no other door.
389
00:29:37,075 --> 00:29:38,770
You must admit
it's extraordinary.
390
00:29:39,844 --> 00:29:41,937
I don't understand, either.
391
00:29:45,683 --> 00:29:51,178
It's the mystery of the yellow bedroom.
No one came in, no one went out.
392
00:29:51,289 --> 00:29:52,779
Unless...
393
00:29:52,891 --> 00:29:56,019
he went out the window.
It's the only explanation.
394
00:29:58,797 --> 00:30:00,958
There is no window.
395
00:30:03,134 --> 00:30:06,035
Why are you looking at me like that?
I told you I didn't kill her.
396
00:30:06,137 --> 00:30:09,868
Quick, hurry. The murderer
is still in the house!
397
00:30:09,974 --> 00:30:11,999
- What's going on?
- There was a murder at Flores'.
398
00:30:12,110 --> 00:30:14,544
Yes, the Flores studio.
399
00:30:14,646 --> 00:30:18,548
10 Foire street, near the park.
400
00:30:19,617 --> 00:30:21,380
Come on, we can't stay here.
401
00:30:46,477 --> 00:30:48,206
Over there, quick.
402
00:31:45,069 --> 00:31:48,004
Who could have foreseen
such a thing?
403
00:31:48,106 --> 00:31:51,542
I'm shattered... shattered.
404
00:31:51,643 --> 00:31:55,204
- All the pictures were taken?
- Yes, Inspector.
405
00:31:55,313 --> 00:31:57,781
Good.
You can remove the body.
406
00:32:01,419 --> 00:32:04,445
- Goodbye, Inspector.
- Goodbye, Doctor.
407
00:32:11,062 --> 00:32:12,996
It's okay, you can go.
408
00:32:13,097 --> 00:32:15,622
Inspector, some students came.
should I send them away?
409
00:32:15,733 --> 00:32:17,928
Do as you wish.
It's none of my concern.
410
00:32:18,036 --> 00:32:19,560
What do we do?
411
00:32:19,671 --> 00:32:23,004
Personally, I feel incapable
of giving a lesson today.
412
00:32:23,107 --> 00:32:25,769
Can you imagine dancing
under such conditions?
413
00:32:25,877 --> 00:32:29,472
But since the students came,
go ahead. Courage!
414
00:32:31,416 --> 00:32:34,476
Miss, I have to leave.
I have an appointment.
415
00:32:34,585 --> 00:32:38,988
The doctor is busy with a patient,
but he'll see you right away.
416
00:32:40,091 --> 00:32:42,855
You say you didn't kill her.
I want to believe you.
417
00:32:42,961 --> 00:32:45,088
- But still.
- Dad, please!
418
00:32:45,196 --> 00:32:46,823
He has enough troubles.
419
00:32:46,931 --> 00:32:49,832
How could you get yourself
into such a situation?
420
00:32:49,934 --> 00:32:51,765
You should never have
gone to that nightclub.
421
00:32:51,869 --> 00:32:53,666
It's all my fault.
422
00:32:53,771 --> 00:32:57,798
If we hadn't argued, he wouldn't
have met this horrible woman.
423
00:32:57,909 --> 00:33:00,901
You're mad! They're going to
arrest you any minute now.
424
00:33:01,012 --> 00:33:01,846
What are you saying?
425
00:33:02,046 --> 00:33:03,707
Herve's description is
in every paper.
426
00:33:03,815 --> 00:33:05,305
- It's impossible.
- But of course.
427
00:33:05,416 --> 00:33:09,978
"The assassin: a male between
30 and 35, athletic...
428
00:33:10,088 --> 00:33:12,522
with blue eyes, brown hair,
a very handsome man...
429
00:33:12,623 --> 00:33:16,957
wearing a gray suit, eluded the
police by escaping over the roof."
430
00:33:19,330 --> 00:33:21,491
That's extraordinary.
431
00:33:21,599 --> 00:33:24,090
- What?
- We left through the garden.
432
00:33:24,202 --> 00:33:25,669
Virginie is right.
433
00:33:25,770 --> 00:33:28,967
The one who escaped over
the roof must be the killer.
434
00:33:29,073 --> 00:33:31,701
Well, the mystery of the yellow
bedroom is solved.
435
00:33:31,809 --> 00:33:35,142
The assassin shot her
from the vent in the ceiling.
436
00:33:35,246 --> 00:33:39,512
To think that the police will go
on the wrong trail sickens me.
437
00:33:39,617 --> 00:33:41,778
We must definitely
do something.
438
00:34:01,139 --> 00:34:04,700
Perfect!
You've got the tango.
439
00:34:05,777 --> 00:34:08,109
Now let's see the other dances.
440
00:34:10,214 --> 00:34:11,704
It's funny, this vent.
441
00:34:14,152 --> 00:34:15,779
Oh, you think so?
442
00:34:15,887 --> 00:34:19,687
It's an air vent.
There is one in every studio.
443
00:34:22,260 --> 00:34:24,319
Is it easy to clean?
444
00:34:24,429 --> 00:34:25,987
I beg your pardon?
445
00:34:26,097 --> 00:34:30,363
I'm saying...
it must not be easy to clean.
446
00:34:30,468 --> 00:34:32,595
How do you get to them?
447
00:34:32,703 --> 00:34:36,537
I don't know.
I've never thought about it.
448
00:34:36,641 --> 00:34:40,236
This mambo is very catchy.
The students love it.
449
00:35:24,655 --> 00:35:26,589
You have a very
special technique.
450
00:35:26,691 --> 00:35:27,885
Really?
451
00:35:34,132 --> 00:35:36,191
I didn't know that step.
452
00:35:36,300 --> 00:35:38,825
I'm just doing anything,
you know.
453
00:35:41,139 --> 00:35:44,768
Oh, what beautiful hair!
such legs! such a waist!
454
00:35:53,784 --> 00:35:56,810
This lady came for
the teacher's position.
455
00:35:56,921 --> 00:35:59,617
I think we can take her
on a trial basis.
456
00:35:59,724 --> 00:36:01,851
I think it's an excellent idea.
457
00:36:01,959 --> 00:36:04,052
What is your name, miss?
458
00:36:04,162 --> 00:36:05,356
Fernande.
459
00:36:05,463 --> 00:36:07,658
Working doesn't frighten you,
Fernande?
460
00:36:07,765 --> 00:36:09,824
Oh no, on the contrary.
I love to dance.
461
00:36:09,934 --> 00:36:12,926
Well, congratulations.
You'll have plenty of chances.
462
00:36:13,037 --> 00:36:14,129
One, two, three, four.
463
00:36:14,372 --> 00:36:16,101
One, two, three, four.
464
00:36:16,207 --> 00:36:20,610
No, one, two, three, four...
together.
465
00:36:20,711 --> 00:36:22,303
- I'll never get it.
- Yes, you will.
466
00:36:22,413 --> 00:36:25,177
One, two, three, four...
467
00:36:25,283 --> 00:36:27,342
It's not bad
for a first lesson.
468
00:36:31,022 --> 00:36:34,287
Practice alone in front of the mirror,
I'll keep an eye on you.
469
00:36:49,273 --> 00:36:50,740
Go on, continue.
470
00:36:57,882 --> 00:36:59,782
After you, Inspector.
471
00:37:00,918 --> 00:37:04,581
- Good morning, Inspector.
- Don't let us interrupt you, miss.
472
00:37:11,162 --> 00:37:13,392
We took down all the names.
473
00:37:13,497 --> 00:37:16,227
None of these men
match the description.
474
00:37:17,301 --> 00:37:19,963
The guy we're looking for
is not from the studio.
475
00:37:20,071 --> 00:37:21,936
No, probably not, but...
476
00:37:30,381 --> 00:37:33,248
Who's this young lady?
477
00:37:33,351 --> 00:37:35,148
she's the new dance teacher.
478
00:37:35,253 --> 00:37:37,050
Why didn't we question her?
479
00:37:37,154 --> 00:37:40,123
she was hired this morning.
she came from out of town.
480
00:37:42,026 --> 00:37:46,759
I've asked for an office on
the main floor. It'll be quieter.
481
00:37:46,864 --> 00:37:48,092
sorry to have troubled you.
482
00:37:48,199 --> 00:37:51,635
You didn't trouble me at all,
Inspector.
483
00:37:53,537 --> 00:37:55,129
Miss.
484
00:37:57,408 --> 00:38:00,866
I think you scored a point, boss.
The kid was all eyes for you.
485
00:38:00,978 --> 00:38:03,538
Really?
I didn't notice anything.
486
00:38:19,997 --> 00:38:22,090
I love the be-bop, don't you?
487
00:38:22,199 --> 00:38:23,632
Yes, yes.
488
00:38:28,606 --> 00:38:31,541
shall we do it again?
We still have 15 minutes.
489
00:38:31,642 --> 00:38:34,236
- Aren't you a little tired?
- No, not at all.
490
00:38:34,345 --> 00:38:36,973
Rest for a minute anyway.
I'll be right back.
491
00:38:56,767 --> 00:39:00,294
Where are you going?
Is your lesson over already?
492
00:39:00,404 --> 00:39:03,635
No, there's still
15 minutes to go.
493
00:39:03,741 --> 00:39:05,868
Then go back to your studio.
494
00:39:05,976 --> 00:39:08,410
I haven't stopped
since this morning.
495
00:39:08,512 --> 00:39:11,845
You have the lunch hour to rest.
Go back to work.
496
00:39:25,996 --> 00:39:27,930
Ah, there you are.
497
00:39:47,651 --> 00:39:50,381
You seem rather
nervous today, Doctor.
498
00:39:50,488 --> 00:39:52,854
Dentists have their problems
like everyone else.
499
00:39:52,957 --> 00:39:54,891
It's madam, sir.
500
00:39:54,992 --> 00:39:56,425
Will you excuse me?
501
00:39:58,863 --> 00:40:01,331
Hello, Virginie,
where are you?
502
00:40:01,432 --> 00:40:03,627
I'm at Anita Flores' studio.
503
00:40:03,734 --> 00:40:05,668
I got myself hired
as a teacher.
504
00:40:05,770 --> 00:40:07,863
This is crazy.
Come home right away!
505
00:40:07,972 --> 00:40:10,566
Please, Herve,
don't shout like that.
506
00:40:10,674 --> 00:40:12,335
You think it's fun being here?
507
00:40:12,443 --> 00:40:15,503
I haven't stopped dancing all day.
My feet are killing me.
508
00:40:15,613 --> 00:40:20,050
I'm almost certain now that the
killer fired through the vent.
509
00:40:25,156 --> 00:40:26,885
I'll call you later.
510
00:40:30,027 --> 00:40:32,621
Virginie, Virginie!
511
00:40:34,064 --> 00:40:36,464
It's no laughing matter, madam.
512
00:41:54,278 --> 00:41:55,609
Is that you, boss?
513
00:41:55,713 --> 00:41:57,510
Yes, Joseph, I'm here.
514
00:41:57,615 --> 00:41:59,446
so, how was the little
walk on the roof?
515
00:41:59,550 --> 00:42:01,541
Unfortunately, there's
nothing new about this.
516
00:42:01,652 --> 00:42:05,144
After he was surprised
by the bartender,
517
00:42:05,256 --> 00:42:08,851
our killer made it to the street using
the service staircase next door.
518
00:42:11,262 --> 00:42:13,287
Funny place, isn't it?
519
00:42:13,397 --> 00:42:15,592
The bartender said Mr. Flores
used to come here
520
00:42:15,699 --> 00:42:17,064
to watch the girls take showers.
521
00:42:18,669 --> 00:42:22,264
He must have had fun.
There are a lot of cuties here.
522
00:42:22,373 --> 00:42:23,806
This is where he watched?
523
00:42:23,908 --> 00:42:27,605
Yes, but it's not relevant to
our investigation. Come on.
524
00:43:46,223 --> 00:43:48,384
- Did you talk to the inspector?
- No.
525
00:43:48,492 --> 00:43:51,256
You should, you know.
How else can we find him?
526
00:43:51,362 --> 00:43:53,057
And we won't have any peace
until we do.
527
00:43:53,163 --> 00:43:54,687
No, no.
528
00:43:56,333 --> 00:44:00,064
If I talk to the inspector,
he'll know my wife advised me,
529
00:44:00,170 --> 00:44:02,104
and I really don't want that.
530
00:44:02,206 --> 00:44:03,798
I have a better idea. Look.
531
00:44:06,877 --> 00:44:08,708
MR. INsPECTOR MARCHAL
An anonymous letter.
532
00:44:08,812 --> 00:44:12,612
That way the inspector will know
the name of the man he's after.
533
00:44:12,716 --> 00:44:16,516
It's an excellent idea.
Give it to me.
534
00:44:16,620 --> 00:44:18,087
The inspector
went out for lunch.
535
00:44:18,188 --> 00:44:21,555
I'll place it on his desk.
He'll have it when he returns.
536
00:44:21,659 --> 00:44:23,320
What do we risk?
537
00:44:57,461 --> 00:45:01,329
Excuse me, Inspector.
I took over your office.
538
00:45:01,432 --> 00:45:05,664
I was told you had gone to lunch.
I didn't think you'd be back so soon.
539
00:45:05,769 --> 00:45:06,861
Excuse me.
540
00:45:08,105 --> 00:45:10,005
Did you know that
it's very bad?
541
00:45:10,107 --> 00:45:13,133
- What is very bad?
- Eating too fast.
542
00:45:13,243 --> 00:45:17,179
I know, but in our profession,
we are always so rushed.
543
00:45:17,281 --> 00:45:19,841
Are you married, Mr. Inspector?
544
00:45:19,950 --> 00:45:21,508
I'm a widower.
545
00:45:21,618 --> 00:45:23,085
A widower?
546
00:45:26,023 --> 00:45:28,514
Did you lose something,
Inspector?
547
00:45:28,625 --> 00:45:30,752
Yes, my glasses.
548
00:45:30,861 --> 00:45:33,056
I'm almost certain
I left them on this desk.
549
00:45:33,163 --> 00:45:35,028
Oh, your glasses...
550
00:45:36,100 --> 00:45:38,068
Here they are.
551
00:45:41,105 --> 00:45:44,632
It's amazing how impressive
you look with your glasses.
552
00:45:44,742 --> 00:45:46,642
It changed you completely.
553
00:45:46,744 --> 00:45:49,508
It makes you look
much more serious.
554
00:45:49,613 --> 00:45:52,912
You see, if I had met you
in the street like that,
555
00:45:53,016 --> 00:45:55,211
I never would have guessed
what you did for work.
556
00:45:55,319 --> 00:45:58,720
I imagined police inspectors
totally differently.
557
00:45:58,822 --> 00:46:00,084
A lot older, first of all,
558
00:46:00,190 --> 00:46:02,852
and a lot less seductive.
559
00:46:05,829 --> 00:46:08,297
I would have liked to be
a police inspector.
560
00:46:08,398 --> 00:46:09,524
Really?
561
00:46:09,633 --> 00:46:12,500
You know, I read a lot of
murder mysteries,
562
00:46:12,603 --> 00:46:14,833
and I can also guess
who the killer is.
563
00:46:15,939 --> 00:46:17,804
Come in.
564
00:46:19,576 --> 00:46:21,771
Do you need me anymore, Inspector?
I'm leaving.
565
00:46:22,846 --> 00:46:25,644
Actually, yes.
I'll need you later.
566
00:46:25,749 --> 00:46:29,651
Oh no... since I'm off, I was going
to rehearse at the Blue Fetish.
567
00:46:29,753 --> 00:46:32,244
You'll rehearse later.
I won't keep you long.
568
00:46:33,757 --> 00:46:36,021
You sent for me, Inspector?
569
00:46:36,126 --> 00:46:38,856
Yes, sit down.
I'll take care of you right away.
570
00:46:49,673 --> 00:46:52,870
I'll send for you later.
I must ask you to leave this office now.
571
00:46:52,976 --> 00:46:54,409
Me, too?
572
00:46:54,511 --> 00:46:55,603
You, too.
573
00:47:01,752 --> 00:47:04,448
so, Mr. Flores, still in
the same frame of mind?
574
00:47:04,555 --> 00:47:07,422
What do you mean?
I don't understand.
575
00:47:07,524 --> 00:47:10,789
You said this morning that you
knew almost nothing about...
576
00:47:10,894 --> 00:47:13,863
the extra-curricular affairs
of your wife.
577
00:47:13,964 --> 00:47:17,024
You probably also didn't know
she was a blackmailer.
578
00:47:17,134 --> 00:47:18,260
A blackmailer?
579
00:47:18,368 --> 00:47:22,168
It's impossible, Inspector.
I never heard about this.
580
00:47:26,877 --> 00:47:30,210
I'm starting to get fed-up
with all these cops.
581
00:47:30,314 --> 00:47:32,874
Did you notice how unpleasant
the inspector was with me?
582
00:47:32,983 --> 00:47:35,178
Of course I noticed.
583
00:47:35,285 --> 00:47:36,946
Want to know something?
584
00:47:37,054 --> 00:47:39,648
I think the inspector believes
you're the one.
585
00:47:39,756 --> 00:47:41,121
The murderer.
586
00:47:41,225 --> 00:47:43,489
Come on. Everybody knows
who the murderer is.
587
00:47:43,594 --> 00:47:46,085
The guy who had an appointment
with her that night.
588
00:47:46,196 --> 00:47:47,720
The one who had
come the night before.
589
00:47:47,831 --> 00:47:49,594
Well, that's the point.
It's not him.
590
00:47:51,535 --> 00:47:55,062
I hear it's a false lead.
591
00:47:55,172 --> 00:47:57,970
But don't tell the inspector
I told you.
592
00:47:58,075 --> 00:48:00,270
That's incredible.
Are you sure about this?
593
00:48:00,377 --> 00:48:01,844
Absolutely sure.
594
00:48:01,945 --> 00:48:04,106
Believe me,
I'm in a good position to know.
595
00:48:04,214 --> 00:48:05,374
Oh, really?
596
00:48:05,482 --> 00:48:07,507
The inspector told me, okay.
597
00:48:07,618 --> 00:48:11,554
The killer shot Anita through
the air vent in the room.
598
00:48:12,623 --> 00:48:14,648
Unbelievable.
599
00:48:16,560 --> 00:48:19,552
And you think the inspector
suspects me?
600
00:48:19,663 --> 00:48:22,223
No, in reality,
he suspects everyone.
601
00:48:22,332 --> 00:48:25,859
You, Mr. Flores, Daisy...
602
00:48:25,969 --> 00:48:27,493
the bartender.
603
00:48:31,775 --> 00:48:35,438
The bartender, it's ridiculous...
He's the one that called the police.
604
00:48:35,545 --> 00:48:37,172
so, what does that prove?
605
00:48:37,281 --> 00:48:39,545
since I'm telling you,
this is all a set-up.
606
00:48:39,650 --> 00:48:42,710
I understand the inspector might
suspect Daisy or Mr. Flores.
607
00:48:42,819 --> 00:48:45,253
- They had a reason to kill her.
- Oh, really?
608
00:48:45,355 --> 00:48:48,552
I don't know, actually.
I'm guessing.
609
00:48:48,659 --> 00:48:50,149
But I had none.
610
00:48:50,260 --> 00:48:51,955
I wasn't her lover
or her heir.
611
00:48:54,665 --> 00:48:56,963
Besides, I know why
the inspector suspects me.
612
00:48:57,067 --> 00:48:58,227
Why?
613
00:48:58,335 --> 00:49:00,428
Because of my morals.
614
00:49:00,537 --> 00:49:02,266
What are your morals?
615
00:49:05,676 --> 00:49:08,042
And don't tell me
you hadn't noticed.
616
00:49:08,145 --> 00:49:10,045
I swear,
I hadn't noticed a thing.
617
00:49:10,147 --> 00:49:11,876
Well, that's the way it is.
618
00:49:11,982 --> 00:49:13,279
I don't like women.
619
00:49:13,383 --> 00:49:16,284
- Not at all?
- No, I really don't.
620
00:49:16,386 --> 00:49:19,321
Take you, for instance.
I find you very pretty and friendly.
621
00:49:19,423 --> 00:49:21,391
But, I don't feel
any desire to kiss you.
622
00:49:23,327 --> 00:49:25,420
I would have to force myself.
623
00:49:25,529 --> 00:49:28,123
- I hope I didn't hurt your feelings?
- Not at all.
624
00:49:28,231 --> 00:49:31,132
I can understand one
wouldn't want to kiss me.
625
00:49:31,234 --> 00:49:33,998
Everyone is free to do as
they please, right?
626
00:49:34,104 --> 00:49:36,470
That's not the inspector's opinion.
You should've seen his face
627
00:49:36,573 --> 00:49:39,007
when I told him I worked
at the Blue Fetish.
628
00:49:41,011 --> 00:49:43,571
What is that, the Blue Fetish?
629
00:49:43,680 --> 00:49:47,138
A nightclub of a very bad sort.
Not at all for young ladies.
630
00:49:47,250 --> 00:49:49,445
How fun it must be!
631
00:49:49,553 --> 00:49:50,884
It's you who are fun.
632
00:50:12,876 --> 00:50:14,309
Go on, go on.
633
00:50:14,411 --> 00:50:16,242
No, I don't want to.
634
00:50:16,346 --> 00:50:18,906
It would be pure madness
to go there.
635
00:50:19,016 --> 00:50:21,484
Let's go home and
wait for Virginie to return.
636
00:50:21,585 --> 00:50:23,382
I'm telling you,
you're not in any danger.
637
00:50:23,487 --> 00:50:25,079
You've never been to
this dance school.
638
00:50:25,188 --> 00:50:27,452
Therefore, these people
won't know who you are.
639
00:50:27,557 --> 00:50:29,821
All you have to do is
take a lesson.
640
00:50:29,926 --> 00:50:32,451
If you think I feel like
dancing right now...
641
00:50:33,563 --> 00:50:36,930
You've put my daughter and me
in an impossible situation.
642
00:50:37,034 --> 00:50:41,869
If I was told you did kill that woman,
I wouldn't be surprised.
643
00:50:41,972 --> 00:50:44,964
You could've had the decency
to leave me out of this.
644
00:50:45,075 --> 00:50:47,270
We certainly intended to,
Virginie and I.
645
00:50:47,377 --> 00:50:50,642
We knew if we were in trouble
we couldn't count on you.
646
00:50:58,822 --> 00:51:01,552
Do you know it's forbidden
to double park?
647
00:51:10,333 --> 00:51:12,858
Do you have your
driver's license?
648
00:51:23,914 --> 00:51:27,372
Excuse me, Mr. Flores, the boss
would like to see you in his office.
649
00:51:27,484 --> 00:51:28,974
Try and dance together.
650
00:51:29,086 --> 00:51:32,453
Tell the inspector, I can't
keep interrupting my lessons.
651
00:51:35,592 --> 00:51:38,891
No kidding?
I'm coming right away.
652
00:51:38,995 --> 00:51:41,395
Well, this is it.
He found our man.
653
00:51:41,498 --> 00:51:43,193
I'm impossible.
654
00:51:43,300 --> 00:51:45,564
It's true. They took him
to the inspector's office.
655
00:51:45,669 --> 00:51:47,603
As soon as we identify him,
it'll be over.
656
00:51:47,704 --> 00:51:50,264
Continue the lesson without me.
I'll be right back.
657
00:51:54,478 --> 00:51:57,208
You will examine him closely
before answering.
658
00:51:57,314 --> 00:51:59,578
I remind you
that it's a murder.
659
00:51:59,683 --> 00:52:02,743
Your accusations will be
extremely serious for him.
660
00:52:04,121 --> 00:52:06,351
You can bring him in, Joseph.
661
00:52:12,028 --> 00:52:15,020
I would like to know
what this is about, Inspector.
662
00:52:15,132 --> 00:52:18,397
The cops picked me up in Orly.
I didn't have time to change.
663
00:52:18,502 --> 00:52:20,629
Can you remove your hat,
please?
664
00:52:23,874 --> 00:52:26,866
- so?
- No, Inspector, it isn't him.
665
00:52:28,211 --> 00:52:30,236
- And you?
- No, it's not him.
666
00:52:31,815 --> 00:52:34,409
And you, Mr. Flores,
you don't recognize him either?
667
00:52:34,518 --> 00:52:37,316
No, Inspector. It's the first time
I've seen this gentleman.
668
00:52:39,089 --> 00:52:42,388
Okay. You can leave.
I don't need you anymore.
669
00:52:47,264 --> 00:52:50,199
No, you stay.
I have some questions for you.
670
00:53:01,945 --> 00:53:05,142
Don't think you'll get away
with it so easily.
671
00:53:05,248 --> 00:53:08,149
Not being identified doesn't
prove you're innocent.
672
00:53:08,251 --> 00:53:09,240
Far from it.
673
00:53:09,352 --> 00:53:11,650
I don't understand
a thing you're saying,
674
00:53:11,755 --> 00:53:13,313
but I find you
absolutely charming.
675
00:53:15,926 --> 00:53:17,359
What are you doing here?
676
00:53:17,460 --> 00:53:19,860
I'd like to say a word
to you, Inspector.
677
00:53:19,963 --> 00:53:21,555
Mr. Flores is
looking for you everywhere.
678
00:53:21,665 --> 00:53:23,792
Apparently you left your class
without telling him.
679
00:53:23,900 --> 00:53:25,527
I haven't
stopped dancing all morning.
680
00:53:25,635 --> 00:53:27,535
I'd like to see you
switch places with me.
681
00:53:27,637 --> 00:53:30,470
My human resistance
has its limits.
682
00:53:30,574 --> 00:53:32,508
Very well, go wait for me
next door.
683
00:53:33,910 --> 00:53:35,639
sorry to have kept you so long.
684
00:53:35,745 --> 00:53:38,179
But considering the rather
special relationship...
685
00:53:45,655 --> 00:53:48,818
Considering your special
relationship with the victim,
686
00:53:48,925 --> 00:53:51,155
we wanted to verify your alibi.
687
00:53:51,261 --> 00:53:53,092
My relationship with
the victim?
688
00:53:53,196 --> 00:53:55,323
I saw this woman
three times in my life.
689
00:53:55,432 --> 00:53:57,992
Even then,
it's because I was obliged to.
690
00:53:58,101 --> 00:54:01,264
I always found Mrs. Flores
very unpleasant.
691
00:54:01,371 --> 00:54:04,465
That's partly
why we called you in.
692
00:54:04,574 --> 00:54:08,169
It's lucky I was on the New York plane
at the time of the murder,
693
00:54:08,278 --> 00:54:10,405
or you probably would have
arrested me.
694
00:54:10,513 --> 00:54:13,676
We don't arrest people so easily,
rest assured.
695
00:54:17,954 --> 00:54:19,819
Goodbye, Miss.
696
00:54:21,024 --> 00:54:23,492
This mambo is very slow.
697
00:54:23,593 --> 00:54:26,357
For a beginner like you,
it will be easier.
698
00:54:31,101 --> 00:54:33,160
Oh no, sir.
699
00:54:33,270 --> 00:54:37,331
You must concentrate a little
if you want to learn how to dance.
700
00:54:39,442 --> 00:54:42,468
One really wonders why
you came for a class.
701
00:54:42,579 --> 00:54:44,740
You don't even listen
to my instructions.
702
00:54:44,848 --> 00:54:47,612
Then you'll be surprised
not to have made any progress.
703
00:54:47,717 --> 00:54:49,981
We are going to do
the mambo again.
704
00:54:52,088 --> 00:54:56,491
The weight of the body on one foot...
then the other.
705
00:54:56,593 --> 00:54:59,289
Don't be afraid to exaggerate
the hip movement.
706
00:54:59,396 --> 00:55:01,591
We can tone it down later.
707
00:55:03,366 --> 00:55:05,266
No, look.
708
00:55:09,339 --> 00:55:12,968
Ah, finally!
Not a moment too soon.
709
00:55:13,076 --> 00:55:15,044
You're finally here, Miss.
710
00:55:15,178 --> 00:55:17,772
I thought I told you not
to leave your studio.
711
00:55:17,881 --> 00:55:20,145
I had to teach
this gentleman for you.
712
00:55:20,250 --> 00:55:22,184
I'm sorry, Miss.
713
00:55:22,319 --> 00:55:24,480
If you want,
I can continue the lesson.
714
00:55:24,587 --> 00:55:26,145
Unless it disturbs the gentleman.
715
00:55:26,256 --> 00:55:29,657
At this point, it doesn't matter
if I change teachers.
716
00:55:29,759 --> 00:55:33,126
Yes, I would
actually prefer to change.
717
00:55:33,229 --> 00:55:36,630
Well, I see, perfect.
Whatever you want, sir.
718
00:55:36,766 --> 00:55:38,427
Let's continue, sir.
719
00:55:39,936 --> 00:55:41,961
You're crazy to have
come here.
720
00:55:42,072 --> 00:55:44,097
It's your stupid
husband who made me.
721
00:55:44,207 --> 00:55:47,438
You don't know what shape he's in.
He definitely wants you to come home.
722
00:55:47,544 --> 00:55:50,411
I'm not leaving until I discover
who the killer is.
723
00:55:50,513 --> 00:55:53,482
What you're telling me is incredible!
724
00:55:53,583 --> 00:55:57,576
- That young lady is back in her studio?
- Yes, Inspector, she is.
725
00:55:57,721 --> 00:55:58,881
It's insane!
726
00:55:58,988 --> 00:56:02,082
I never said your wife's
mysterious visitor wasn't the killer.
727
00:56:02,192 --> 00:56:05,992
But I also never told anyone I suspected
you or the other dance teachers.
728
00:56:06,096 --> 00:56:08,462
As for suspecting the bartender,
it's absolutely ridiculous.
729
00:56:09,899 --> 00:56:12,299
I'd rather tell you, Inspector.
730
00:56:12,402 --> 00:56:16,702
This story about the air vent...
it's surprising.
731
00:56:16,806 --> 00:56:19,138
surprising, indeed.
732
00:56:25,715 --> 00:56:27,706
It's not your husband's name
in this letter.
733
00:56:27,817 --> 00:56:29,148
What?
734
00:56:29,252 --> 00:56:31,880
The assassin is Gerard Lalemand...
59 Avenue of Versailles.
735
00:56:33,556 --> 00:56:35,888
How about that?
736
00:56:35,992 --> 00:56:37,857
Do you think this Mr. Lalemand
could be the killer?
737
00:56:40,530 --> 00:56:43,761
Could you come in, Miss?
I need to talk to you.
738
00:56:46,903 --> 00:56:50,134
Get ready for this, Inspector.
I have big news for you.
739
00:56:50,240 --> 00:56:52,504
This time,
I think we've got him!
740
00:56:52,609 --> 00:56:55,169
Come over here.
I feel like we're being watched.
741
00:57:00,917 --> 00:57:02,441
Listen, Miss...
742
00:57:12,495 --> 00:57:13,860
Hello.
743
00:57:19,202 --> 00:57:21,363
Listen to me carefully,
Inspector.
744
00:57:21,471 --> 00:57:23,268
The killer is a certain
Gerard Lalemand.
745
00:57:23,373 --> 00:57:25,170
He lives at 59 Avenue of Versailles.
746
00:57:25,275 --> 00:57:26,606
What do you think?
747
00:57:26,709 --> 00:57:30,702
Listen, Miss, I've been extremely
patient with you, but now it's over.
748
00:57:30,847 --> 00:57:33,543
And I thought you were
nice, Inspector.
749
00:57:33,650 --> 00:57:36,983
If only what you said made sense!
But you keep saying foolish things.
750
00:57:37,086 --> 00:57:38,075
Oh, really?
751
00:57:38,221 --> 00:57:42,920
You insist that Mrs. Flores' killer was
not the man next to her in the studio.
752
00:57:43,026 --> 00:57:45,085
Precisely, Inspector.
753
00:57:45,195 --> 00:57:46,787
The killer fired through
the air vent.
754
00:57:46,896 --> 00:57:48,727
shall I show
you how he did it?
755
00:57:58,975 --> 00:58:02,069
I see she also told you
her version of the murder.
756
00:58:02,178 --> 00:58:04,578
This young lady will
drive us all crazy.
757
00:58:04,681 --> 00:58:07,309
I was looking at this.
758
00:58:07,417 --> 00:58:09,442
It's another theory.
759
00:58:09,586 --> 00:58:12,521
Maybe, but all the test proved that
the shot was fired at point blank.
760
00:58:12,622 --> 00:58:14,385
Therefore, the assassin
had to be in this room.
761
00:58:14,491 --> 00:58:16,789
Are you sure about that?
762
00:58:16,893 --> 00:58:19,885
Absolutely, Miss.
Our experts are never wrong.
763
00:58:20,029 --> 00:58:22,020
so it's the mystery
of the yellow bedroom.
764
00:58:22,165 --> 00:58:23,291
No, Miss.
765
00:58:23,399 --> 00:58:26,800
There's no mystery of the yellow
bedroom in this murder.
766
00:58:28,705 --> 00:58:31,936
she's terrible. she wants to create
mystery where there's none.
767
00:58:46,756 --> 00:58:49,384
Ah, there you are!
Virginie isn't with you?
768
00:58:49,492 --> 00:58:52,928
No, Doctor. I've been waiting for an
hour. I should go before this gentleman!
769
00:58:53,062 --> 00:58:55,530
- It's an emergency.
- For me, too!
770
00:58:55,665 --> 00:58:57,326
sir, I'm the father-in-law.
771
00:58:57,433 --> 00:58:59,901
I owe you no explanation!
Go back to the waiting room!
772
00:59:00,036 --> 00:59:01,867
- We'll call you!
- Well.
773
00:59:01,971 --> 00:59:04,064
But where is Virginie?
774
00:59:04,173 --> 00:59:05,606
she's still at the dance studio.
775
00:59:05,808 --> 00:59:07,969
she couldn't be swayed.
she wanted to stay there.
776
00:59:08,077 --> 00:59:10,011
One really can't ask you
for anything.
777
00:59:10,146 --> 00:59:11,579
That does it!
778
00:59:11,681 --> 00:59:14,582
You don't realize the risks
I took by going there!
779
00:59:14,684 --> 00:59:17,847
I had to dance slows and
mambos for over an hour.
780
00:59:17,954 --> 00:59:19,319
A man of my age!
781
00:59:19,422 --> 00:59:21,390
Under the sharp stares of
the police inspector
782
00:59:21,524 --> 00:59:23,014
who took me for a dirty old man.
783
00:59:23,159 --> 00:59:25,957
Tell the doctor I'll never
set foot here again!
784
00:59:26,062 --> 00:59:28,223
I had a 4:00 appointment.
4:00!
785
00:59:28,331 --> 00:59:30,595
You know how
determined Virginie is.
786
00:59:30,700 --> 00:59:32,861
she would do anything
to prove your innocence.
787
00:59:32,969 --> 00:59:36,632
she had discovered a small closet,
used for storing records.
788
00:59:36,739 --> 00:59:38,570
But this closet was so small.
789
00:59:38,675 --> 00:59:42,076
Virginie was forced to admit
that the killer couldn't hide in it.
790
01:00:10,940 --> 01:00:14,239
What are you doing?
Leave me alone! Help!
791
01:00:14,344 --> 01:00:16,403
Help! someone help!
792
01:00:16,546 --> 01:00:17,979
Let me go!
793
01:00:18,081 --> 01:00:19,480
Why are you shouting?
794
01:00:19,582 --> 01:00:22,346
- I didn't hurt you!
- I don't want to go in the closet.
795
01:00:24,320 --> 01:00:26,948
You're crazy, Miss.
Look what you've done!
796
01:00:27,056 --> 01:00:29,490
- You're a nasty tattle-tale!
- she tried to push me...
797
01:00:29,592 --> 01:00:31,321
A nasty tattle-tale,
that's what you are!
798
01:00:31,427 --> 01:00:33,987
Enough, Miss!
We've had it with your extravagance.
799
01:00:34,130 --> 01:00:36,030
We took you on a trial basis.
It hasn't worked out.
800
01:00:36,132 --> 01:00:38,600
- Are you sure of that?
- The witness is positive.
801
01:00:38,735 --> 01:00:41,431
- Interrogate him yourself.
- He must be mistaken, it's impossible.
802
01:00:41,537 --> 01:00:43,664
I assure you, boss,
the two descriptions don't match.
803
01:00:43,806 --> 01:00:46,036
The one who escaped by the roof
is not the same one...
804
01:00:46,142 --> 01:00:48,110
that was seen at
the dance studio.
805
01:00:48,244 --> 01:00:52,305
Instead of looking for one,
we'll be looking for two. Perfect!
806
01:00:52,448 --> 01:00:55,281
Go and fetch the new
dance teacher for me.
807
01:00:55,385 --> 01:00:57,216
- Who? The pin-up?
- Yes, the 'pin-up' as you say.
808
01:00:57,320 --> 01:00:59,254
I have some questions for her.
809
01:00:59,389 --> 01:01:01,323
I think this young lady took
me for a fool.
810
01:01:01,424 --> 01:01:03,915
Do you think so, Inspector?
she's so cute.
811
01:01:04,060 --> 01:01:05,925
she charmed you, too?
812
01:01:06,029 --> 01:01:08,964
We chatted a little.
Nothing more.
813
01:01:09,065 --> 01:01:11,431
The young lady just left, boss.
814
01:01:11,534 --> 01:01:12,967
What?
815
01:01:14,270 --> 01:01:17,171
- she didn't leave. It's impossible.
- I fired her.
816
01:01:17,273 --> 01:01:19,605
she was never at her position.
students were complaining.
817
01:01:19,709 --> 01:01:21,677
Fortunately, it can't be
too difficult to find her.
818
01:01:21,811 --> 01:01:24,177
- What's her name?
- I don't know, Inspector.
819
01:01:24,280 --> 01:01:26,510
she told me her name was Fernande.
That's all I know.
820
01:01:26,616 --> 01:01:29,244
How can that be? You hire people
without knowing their names?
821
01:01:29,385 --> 01:01:30,682
It's unthinkable!
822
01:01:30,787 --> 01:01:32,584
I hired her on a trial basis.
823
01:01:32,689 --> 01:01:34,987
If she had been permanent,
I would've asked her name.
824
01:01:35,091 --> 01:01:36,888
The first name she gave you
must be fake.
825
01:01:36,993 --> 01:01:39,086
she doesn't
look like a Fernande.
826
01:01:39,228 --> 01:01:40,991
The little bitch.
she got us good.
827
01:01:44,634 --> 01:01:46,932
THE KILLER Is GERARD LALEMAND
828
01:01:59,882 --> 01:02:03,147
Is this the residence
of Gerard Lalemand?
829
01:02:03,252 --> 01:02:05,243
Yes, this is he.
830
01:02:05,388 --> 01:02:09,848
I'm calling on behalf of
Anita Flores.
831
01:02:13,830 --> 01:02:17,288
On behalf of Anita Flores.
832
01:02:18,401 --> 01:02:20,198
Yes, I heard.
833
01:02:20,303 --> 01:02:22,464
On behalf of Anita Flores.
834
01:02:22,605 --> 01:02:26,871
I have a big revelation for you
regarding this murder, Mr. Lalemand.
835
01:02:26,976 --> 01:02:29,536
I would rather we see
each other.
836
01:02:29,679 --> 01:02:31,442
Whenever you want.
837
01:02:31,547 --> 01:02:34,345
I'd tell you to come to my
place, but...
838
01:02:34,450 --> 01:02:37,283
In a cafe,
we would be quieter.
839
01:02:38,888 --> 01:02:41,118
Thank you, Clemence.
840
01:02:41,224 --> 01:02:44,022
Don't forget to close the door,
there's quite a draft.
841
01:02:44,127 --> 01:02:45,389
Very well, sir.
842
01:02:46,462 --> 01:02:49,659
Would you like to meet at the
Versailles Bar in half an hour?
843
01:02:49,766 --> 01:02:51,256
It's close to your place.
844
01:02:51,400 --> 01:02:53,698
In a half hour? I'll be there.
845
01:02:53,803 --> 01:02:55,862
Tell me what you look like
so I can recognize you.
846
01:02:56,005 --> 01:03:00,465
I have blue eyes,
my hair is white,
847
01:03:00,610 --> 01:03:02,202
and I have a crew cut.
848
01:03:02,345 --> 01:03:04,643
Okay, I will certainly
recognize you.
849
01:03:04,747 --> 01:03:09,241
Let's say 9:30 sharp at the
Versailles Bar. see you later.
850
01:03:09,385 --> 01:03:12,218
I forbid you to go to
that appointment.
851
01:03:12,321 --> 01:03:15,313
You could have wiped your feet.
You got everything wet.
852
01:03:16,893 --> 01:03:19,657
I have a bad feeling, Virginie.
Don't go to that appointment.
853
01:03:19,762 --> 01:03:23,198
I risk absolutely nothing, I swear.
After all, this man doesn't know me.
854
01:03:23,332 --> 01:03:25,027
No, you're not going to
wear this dress.
855
01:03:25,168 --> 01:03:26,430
Yes, I am.
856
01:03:26,536 --> 01:03:29,403
I know you don't like it.
It doesn't matter, I love it.
857
01:03:29,505 --> 01:03:32,565
It is grotesque, unwearable,
and indecent beyond limits.
858
01:03:32,708 --> 01:03:34,335
One more reason to wear it today.
859
01:03:34,477 --> 01:03:36,968
Because you absolutely want
this man to see your chest.
860
01:03:37,113 --> 01:03:39,946
Under such circumstances,
it might not hurt him.
861
01:03:40,049 --> 01:03:41,914
You should go out naked
while you're at it.
862
01:03:42,018 --> 01:03:43,645
I'd like that.
863
01:03:43,786 --> 01:03:46,619
When I'm naked,
I lose all my complexes.
864
01:03:46,722 --> 01:03:49,623
You can't understand this.
You're not a woman.
865
01:03:51,327 --> 01:03:54,023
It's not so easy to be a woman,
you know.
866
01:03:54,163 --> 01:03:56,188
Men are so
much stronger than us.
867
01:03:56,332 --> 01:03:58,926
so we must fight with
whatever little means we have.
868
01:04:00,269 --> 01:04:03,705
Yours are not so little,
you know, dear.
869
01:04:08,311 --> 01:04:09,903
Help me.
870
01:04:44,513 --> 01:04:46,947
Hello, Mr. Dandieu?
871
01:04:51,420 --> 01:04:54,355
- I'd like to see you.
- What about?
872
01:04:54,457 --> 01:04:57,017
I was an intimate friend
of poor Anita.
873
01:04:59,595 --> 01:05:02,723
It was 500,000 you were going to
give her the other night
874
01:05:02,865 --> 01:05:04,230
to recover your pictures.
875
01:05:04,333 --> 01:05:05,698
You didn't pay.
876
01:05:05,801 --> 01:05:09,965
You were wrong because now
the police are looking for you,
877
01:05:10,106 --> 01:05:12,040
and the prices will go up.
878
01:05:12,174 --> 01:05:13,232
Go to hell, mister!
879
01:05:13,376 --> 01:05:15,503
Tell the police, I don't care.
880
01:05:15,645 --> 01:05:17,772
I'm not the one who killed
Anita Flores!
881
01:05:17,914 --> 01:05:21,315
If I were you, Mr. Dandieu,
I think...
882
01:05:23,519 --> 01:05:26,750
Go on, my little friend,
this is all very interesting.
883
01:05:32,828 --> 01:05:35,558
You were the one on the roof
the night of the murder.
884
01:05:35,698 --> 01:05:37,325
Don't try and lie to us.
Witnesses saw you.
885
01:05:37,466 --> 01:05:39,024
I didn't kill her, I swear.
886
01:05:39,168 --> 01:05:40,760
Be careful what you're
about to say.
887
01:05:40,903 --> 01:05:43,701
Your little blackmail scheme
will cost you plenty already.
888
01:05:43,806 --> 01:05:46,206
It's that Mr. Dandieu.
I didn't do anything.
889
01:05:46,309 --> 01:05:48,539
How are you so sure
that it's him?
890
01:05:48,678 --> 01:05:50,612
Because I was there.
891
01:05:50,746 --> 01:05:53,271
I knew Anita was meeting him
at 7.:30 to get the money.
892
01:05:53,416 --> 01:05:56,544
Every time, she tried to scam
me out of my commission.
893
01:05:56,686 --> 01:06:01,180
so, I hid above her studio
to see the money exchange.
894
01:06:01,324 --> 01:06:05,226
For once, I must say,
Anita had an unlucky draw.
895
01:06:05,361 --> 01:06:07,886
When I walked in, the dentist
had already done her in.
896
01:06:08,030 --> 01:06:09,224
He was cleaning his gun.
897
01:06:09,365 --> 01:06:11,993
And you didn't think of yelling
of doing something?
898
01:06:12,134 --> 01:06:14,364
I'm telling you she was
dead when I arrived.
899
01:06:14,503 --> 01:06:16,903
What good would yelling
have done?
900
01:06:17,006 --> 01:06:19,873
I understood that I screwed up
by hiding above,
901
01:06:19,976 --> 01:06:21,409
and I split in a hurry.
902
01:06:21,544 --> 01:06:24,240
Later, you thought of taking
advantage of the situation?
903
01:06:24,380 --> 01:06:26,610
I just wanted to take some
money from him.
904
01:06:26,749 --> 01:06:29,877
In jail you won't need it.
All expenses will be paid.
905
01:06:51,240 --> 01:06:54,505
It's you!
You gave me such a scare.
906
01:06:54,643 --> 01:06:57,077
Take off your glasses,
people will notice you.
907
01:06:57,213 --> 01:06:59,477
I get the impression your guy
isn't coming anymore.
908
01:07:02,351 --> 01:07:04,911
Things are going real bad,
Virginie.
909
01:07:05,054 --> 01:07:07,181
some guy called me
and wants to accuse me.
910
01:07:07,323 --> 01:07:08,415
It's unreal!
911
01:07:08,557 --> 01:07:11,458
so I was able to impress him
by telling him to go ahead.
912
01:07:11,560 --> 01:07:14,495
It seemed to work.
He hung up right away.
913
01:07:14,630 --> 01:07:17,064
But still, I don't feel reassured,
you know.
914
01:07:20,903 --> 01:07:22,962
Was someone here
supposed to meet a Lalemand?
915
01:07:25,074 --> 01:07:27,634
A Mr. Lalemand?
Yes, it's me.
916
01:07:27,777 --> 01:07:30,575
This gentleman says
he won't be able to come.
917
01:07:30,713 --> 01:07:33,910
That's all?
He didn't leave a message?
918
01:07:34,050 --> 01:07:36,610
- No, ma'am.
- Thank you.
919
01:07:36,752 --> 01:07:39,516
It's funny, isn't it?
I was sure he wouldn't come.
920
01:08:09,351 --> 01:08:12,377
I'm sorry it took so long
to open the door.
921
01:08:12,521 --> 01:08:15,285
When I'm alone in the apartment,
I always lock up.
922
01:08:15,424 --> 01:08:17,824
Oh, what a nice portrait.
923
01:08:17,927 --> 01:08:22,489
I recognized it right away.
It's of Mr. Lalemand, right?
924
01:08:22,631 --> 01:08:24,258
Yes.
925
01:08:24,400 --> 01:08:27,597
I served Mr. Lalemand
for over 40 years, Miss.
926
01:08:27,736 --> 01:08:31,228
I had an appointment with
Mr. Lalemand earlier,
927
01:08:31,373 --> 01:08:33,534
but unfortunately,
he couldn't come.
928
01:08:33,676 --> 01:08:35,439
Why are you looking at
me like that?
929
01:08:35,578 --> 01:08:37,773
Because...
930
01:08:37,913 --> 01:08:40,381
What you've just said
is impossible, Miss.
931
01:08:40,516 --> 01:08:42,609
Why is it impossible?
932
01:08:42,751 --> 01:08:46,517
Because Mr. Lalemand
is dead, Miss.
933
01:08:48,057 --> 01:08:50,617
He's been dead
three years.
934
01:08:52,995 --> 01:08:55,862
I assure you ma'am,
I don't understand.
935
01:08:55,998 --> 01:08:58,728
I called him earlier to make
an appointment.
936
01:08:58,868 --> 01:09:01,496
You must have talked
to Mr. Gerard.
937
01:09:01,637 --> 01:09:03,935
Mr. Gerard is the son
of that poor man.
938
01:09:04,073 --> 01:09:06,007
His son?
939
01:09:06,142 --> 01:09:08,508
Then why did he give me
the description of this portrait?
940
01:09:08,644 --> 01:09:12,512
That's the way Mr. Gerard is.
He doesn't respect anything.
941
01:09:12,648 --> 01:09:14,775
Not even the memory
of his father.
942
01:09:15,951 --> 01:09:19,887
I don't know Mr. Gerard, but he
doesn't seem to like you very much.
943
01:09:20,022 --> 01:09:21,853
He would like to see me dead.
944
01:09:21,991 --> 01:09:25,722
I know a lot of things.
Too many things.
945
01:09:25,861 --> 01:09:29,627
Yes, I was told he wanted to
part with you.
946
01:09:29,765 --> 01:09:32,029
And since I was looking
for a position...
947
01:09:32,168 --> 01:09:33,601
Look elsewhere, believe me.
948
01:09:33,702 --> 01:09:35,761
Mr. Gerard is a scoundrel.
949
01:09:36,872 --> 01:09:40,808
Now that he's about to become rich,
he's trying to get rid of me.
950
01:09:40,943 --> 01:09:42,604
He's about to become rich?
951
01:09:42,745 --> 01:09:47,478
He's going to collect an inheritance
of 50 million. That's all I know.
952
01:09:48,651 --> 01:09:51,518
He won't need to work anymore.
953
01:09:53,289 --> 01:09:55,223
For what he was doing!
954
01:09:55,357 --> 01:09:57,655
He changed jobs all the time.
He even changed names.
955
01:09:57,760 --> 01:09:58,988
Really?
956
01:09:59,128 --> 01:10:04,430
Mr. Gerard once decided to
get into theater.
957
01:10:04,567 --> 01:10:06,694
Mr. Gerard dances
very well, I hear.
958
01:10:06,835 --> 01:10:12,102
In reality, all those dance and
theater groups were excuses...
959
01:10:12,241 --> 01:10:15,699
to mingle with boys
of his type.
960
01:10:15,844 --> 01:10:19,143
Boys with the
same morals as him.
961
01:10:19,281 --> 01:10:21,749
If you know what I mean.
962
01:10:21,884 --> 01:10:22,976
Very well.
963
01:10:23,118 --> 01:10:25,086
I would like to know if...
964
01:10:25,221 --> 01:10:27,553
Excuse me for a second.
965
01:10:33,295 --> 01:10:35,229
Yes, sir.
966
01:10:35,331 --> 01:10:39,529
Precisely. The young lady who
should replace me is here.
967
01:10:39,668 --> 01:10:43,229
I would've preferred to be told
directly if I know longer suited you.
968
01:10:44,807 --> 01:10:46,274
How's that?
969
01:10:46,408 --> 01:10:49,434
But... but this young lady
told me...
970
01:10:49,578 --> 01:10:51,978
No, sir, no.
971
01:10:52,081 --> 01:10:53,946
Yes, yes.
972
01:10:55,017 --> 01:10:56,541
Go away!
973
01:10:56,685 --> 01:10:58,152
You lied to me.
974
01:10:58,254 --> 01:11:00,381
You tried to make me talk.
Go away, I'm not...
975
01:11:00,522 --> 01:11:03,320
I beg you, ma'am.
It's very serious.
976
01:11:03,425 --> 01:11:05,450
It's about the murder
of Anita Flores.
977
01:11:05,594 --> 01:11:09,030
Anita Flores?
she's dead?
978
01:11:09,131 --> 01:11:12,567
she's dead! Go away!
Go away!
979
01:11:12,701 --> 01:11:16,637
she's dead!
Anita Flores! Go away.
980
01:11:26,015 --> 01:11:28,210
Hello, Mr. Flores?
981
01:11:28,350 --> 01:11:31,046
I'd like some information,
it's for Inspector Marchal.
982
01:11:31,153 --> 01:11:34,384
- I'm the deputy.
- Yes, Mr. Deputy.
983
01:11:34,490 --> 01:11:37,357
I wanted to ask you...
984
01:11:37,459 --> 01:11:39,586
Do you know a certain
Gerard Lalemand?
985
01:11:43,032 --> 01:11:44,932
No, Mr. Deputy.
I don't know him.
986
01:11:46,468 --> 01:11:48,493
Come on, Mr. Flores.
987
01:11:48,604 --> 01:11:52,062
You and your mistress Daisy sent us
an anonymous letter this afternoon.
988
01:11:53,509 --> 01:11:55,875
The police are well informed,
Mr. Flores.
989
01:11:58,881 --> 01:12:02,544
It's true, I accused Mr. Lalemand.
But I didn't know him.
990
01:12:02,651 --> 01:12:05,552
My wife told me about
him several times.
991
01:12:05,654 --> 01:12:09,055
I thought for a while he was the killer,
but I was wrong.
992
01:12:09,158 --> 01:12:11,251
I only wanted to help the police.
993
01:12:12,928 --> 01:12:15,954
You knew this
Gerard Lalemand, but...
994
01:12:16,065 --> 01:12:19,296
he may have worked under
another name at the dance studio.
995
01:12:19,401 --> 01:12:22,131
The name Daniel, for instance.
996
01:12:22,237 --> 01:12:23,169
What are you saying?
997
01:12:23,272 --> 01:12:25,706
It can't be the police,
be careful.
998
01:12:25,808 --> 01:12:27,400
What does that mean?
999
01:12:31,213 --> 01:12:32,942
He hung up.
1000
01:12:36,985 --> 01:12:38,612
Police.
1001
01:12:38,721 --> 01:12:41,315
Mr. Dandieu, please.
1002
01:12:42,558 --> 01:12:46,050
There's no one here.
Mister and Madam are out.
1003
01:12:54,937 --> 01:12:57,428
The little slut.
she really got us.
1004
01:13:00,008 --> 01:13:01,942
What are you doing here?
1005
01:13:03,011 --> 01:13:06,105
I'm the father-in-law
of Mr. Dandieu.
1006
01:13:06,215 --> 01:13:09,241
Is that so? I see that you work
together as a family.
1007
01:13:09,351 --> 01:13:11,285
Leave us, Mathilde.
1008
01:13:11,387 --> 01:13:14,288
Inspector,
I'm delighted you came.
1009
01:13:14,390 --> 01:13:16,551
- Really?
- I couldn't take it anymore.
1010
01:13:16,658 --> 01:13:18,626
In fact, I had decided to
come and see you.
1011
01:13:18,727 --> 01:13:20,661
You should have, Mister...?
1012
01:13:20,763 --> 01:13:22,924
Decauville-Lachenet,
industrialist.
1013
01:13:23,031 --> 01:13:26,125
Be keeping quiet, you've put
yourself in a very bad position.
1014
01:14:17,853 --> 01:14:19,787
A scotch, please.
1015
01:14:28,797 --> 01:14:30,731
Thank you.
1016
01:14:31,800 --> 01:14:33,563
Why are you here,
Mrs. Dandieu?
1017
01:14:33,669 --> 01:14:36,638
You don't impress me,
you know.
1018
01:14:36,738 --> 01:14:38,763
What expression
would you make...
1019
01:14:38,874 --> 01:14:42,139
if I told the inspector that
you stole from my purse today?
1020
01:14:42,244 --> 01:14:47,045
I beg you, don't say anything.
I'm married with three children.
1021
01:14:51,119 --> 01:14:53,747
Ladies and gentlemen,
good evening.
1022
01:14:53,856 --> 01:14:55,255
Welcome to the Blue Fetish.
1023
01:14:58,293 --> 01:15:00,784
Do you know a certain
Gerard Lalemand?
1024
01:15:00,896 --> 01:15:03,797
You know him?
1025
01:15:03,899 --> 01:15:05,730
I never heard that name.
1026
01:15:05,834 --> 01:15:07,859
He's Anita Flores' killer.
1027
01:15:07,970 --> 01:15:10,438
The charming Danielle.
1028
01:15:14,576 --> 01:15:18,603
You're making my head spin
1029
01:15:18,714 --> 01:15:22,343
My merry-go-round, it's you
1030
01:15:22,451 --> 01:15:24,248
For me, it's always a feast...
1031
01:15:24,353 --> 01:15:26,184
It's him, Daniel?
1032
01:15:26,288 --> 01:15:30,190
Yes. He's doing
a transvestite show.
1033
01:15:30,292 --> 01:15:33,022
If I were
to go around the world,
1034
01:15:34,396 --> 01:15:37,388
It wouldn't spin anymore
than this
1035
01:15:38,467 --> 01:15:42,096
The earth is not round enough
1036
01:15:42,204 --> 01:15:45,367
To make me a dizzy
as you do
1037
01:15:48,243 --> 01:15:52,907
Daniel is not his real name.
His name is Gerard Lalemand.
1038
01:15:55,651 --> 01:15:57,846
What a life we both have
1039
01:15:59,655 --> 01:16:04,354
When one loves like we do
We could change planets
1040
01:16:05,427 --> 01:16:09,488
As long as my heart is near yours
1041
01:16:09,598 --> 01:16:12,362
I hear the carnival's music
1042
01:16:13,435 --> 01:16:16,165
And the earth is not responsible
1043
01:16:21,243 --> 01:16:23,404
Well, Mathilde,
you're not in bed yet?
1044
01:16:23,512 --> 01:16:25,377
You look upset.
What's the matter?
1045
01:16:25,480 --> 01:16:27,607
Your father-in-law
is in the living room.
1046
01:16:31,153 --> 01:16:33,815
Excuse me, Albert.
I didn't know you were coming.
1047
01:16:33,922 --> 01:16:37,255
I have to talk to you, Herve.
It's extremely important.
1048
01:16:37,359 --> 01:16:39,725
- Where's Virginie?
- At the Blue Fetish.
1049
01:16:39,828 --> 01:16:41,693
- At the Blue Fetish?
- That's correct.
1050
01:16:41,797 --> 01:16:44,163
As she learned that a Gerard Lalemand
didn't like women,
1051
01:16:44,266 --> 01:16:46,200
she concluded he must have
killed Anita Flores.
1052
01:16:46,301 --> 01:16:48,326
Please, don't try to understand.
1053
01:16:48,437 --> 01:16:50,405
say, Albert,
you don't look well.
1054
01:16:50,505 --> 01:16:52,803
Forget all this, and go to bed.
1055
01:16:52,908 --> 01:16:56,366
I have very bad news
for you.
1056
01:16:56,478 --> 01:16:59,470
Go ahead, I'm immune to it.
1057
01:16:59,581 --> 01:17:01,173
Here it is.
1058
01:17:02,584 --> 01:17:05,382
There is a witness to
the murder of Anita Flores.
1059
01:17:05,487 --> 01:17:06,784
What are you saying?
1060
01:17:06,888 --> 01:17:09,721
A witness who was there
and saw everything.
1061
01:17:09,825 --> 01:17:12,988
And this witness saw the
murderer kill Anita Flores?
1062
01:17:13,095 --> 01:17:14,585
Yes.
1063
01:17:14,696 --> 01:17:16,664
And you call this bad news!
1064
01:17:16,765 --> 01:17:20,098
You silly oaf. What you're saying
is miraculous!
1065
01:17:20,202 --> 01:17:21,533
I'm giddy with joy.
1066
01:17:21,637 --> 01:17:24,504
They'll finally know who did it.
I'll be proven innocent.
1067
01:17:24,606 --> 01:17:27,234
I have to kiss you
for the good news.
1068
01:17:27,342 --> 01:17:29,936
I adore you, Albert.
I adore you.
1069
01:17:32,881 --> 01:17:36,373
- Who are you, sir?
- Inspector Marchal.
1070
01:17:36,485 --> 01:17:38,783
son of a bitch!
You sold me out.
1071
01:17:38,887 --> 01:17:41,048
You're very unfair, Mr. Dandieu.
1072
01:17:41,156 --> 01:17:44,125
Your father-in-law went to great lengths
to convince me of your innocence.
1073
01:17:44,226 --> 01:17:47,787
It shouldn't be hard to prove now,
if there's a witness.
1074
01:17:47,896 --> 01:17:50,262
The witness did not attend
the crime, unfortunately.
1075
01:17:50,365 --> 01:17:52,833
We only did this to see
your reaction.
1076
01:17:52,934 --> 01:17:55,630
Your father-in-law had this
brilliant idea, as a last resort.
1077
01:17:55,737 --> 01:17:57,898
I could hardly
refuse him that.
1078
01:18:00,375 --> 01:18:04,368
Albert, you really did this?
1079
01:18:04,479 --> 01:18:07,209
I always thought you
were innocent.
1080
01:18:23,298 --> 01:18:25,732
The dressing rooms
are off limits, Miss.
1081
01:18:25,834 --> 01:18:27,859
No, let her in.
1082
01:18:27,969 --> 01:18:30,733
- This lady's a friend of mine.
- Very well.
1083
01:18:39,881 --> 01:18:41,712
Good evening.
1084
01:18:41,817 --> 01:18:43,307
sit down.
1085
01:18:45,253 --> 01:18:49,053
Excuse me, I'm getting
ready for the next number.
1086
01:18:49,157 --> 01:18:52,388
- How have you been?
- Very well.
1087
01:18:52,494 --> 01:18:55,793
I'm sorry you didn't
come to our appointment.
1088
01:18:55,897 --> 01:18:57,922
We had an appointment?
That's news to me.
1089
01:18:58,033 --> 01:18:59,796
I called you earlier.
1090
01:18:59,901 --> 01:19:02,028
You gave me
a false description.
1091
01:19:02,137 --> 01:19:04,332
since then, I went to
your place.
1092
01:19:04,439 --> 01:19:06,532
I saw your housekeeper.
1093
01:19:06,641 --> 01:19:09,804
I know everything,
Mr. Lalemand.
1094
01:19:12,848 --> 01:19:17,012
- What did you call me?
- Gerard Lalemand.
1095
01:19:17,119 --> 01:19:19,280
I'm sorry, my name's Daniel.
1096
01:19:19,387 --> 01:19:21,514
I know very well
your name's Daniel.
1097
01:19:22,591 --> 01:19:25,185
Women are decidedly
rather complicated.
1098
01:19:25,293 --> 01:19:27,261
If you know my name's Daniel,
1099
01:19:27,362 --> 01:19:29,387
why in the hell
do you call me Gerard?
1100
01:19:29,498 --> 01:19:31,864
Because Gerard is your real name.
1101
01:19:33,001 --> 01:19:35,663
You wanted to do theater,
your father didn't want you to,
1102
01:19:35,771 --> 01:19:37,671
so you had to change names.
1103
01:19:37,773 --> 01:19:39,400
And you chose Daniel.
1104
01:19:39,508 --> 01:19:44,275
Listen, Miss, that's crazy.
My name's always been Daniel.
1105
01:19:44,379 --> 01:19:47,644
As for my father, he's an old actor,
touring the country,
1106
01:19:47,749 --> 01:19:50,843
so I didn't need his opinion
when I decided to act.
1107
01:19:50,952 --> 01:19:55,355
If I'm here to give him 10,000 francs
occasionally, that's all he wants.
1108
01:19:55,457 --> 01:19:57,948
Then your father didn't die
three years ago?
1109
01:19:58,059 --> 01:20:00,892
Unfortunately not.
I still have to support him.
1110
01:20:00,996 --> 01:20:03,464
- It's terrible.
- And how.
1111
01:20:03,565 --> 01:20:07,126
Especially since he started drinking
lately, which complicates things.
1112
01:20:08,203 --> 01:20:10,865
Don't worry like that.
1113
01:20:10,972 --> 01:20:13,668
You'll manage to discover
Anita Flores' killer.
1114
01:20:13,775 --> 01:20:17,541
I'd like to, but I'm starting
to have serious doubts.
1115
01:20:17,646 --> 01:20:20,945
so you're disappointed
because I'm not your killer.
1116
01:20:23,718 --> 01:20:28,451
If I don't find him,
my husband will be arrested.
1117
01:20:28,557 --> 01:20:30,218
Really?
1118
01:20:30,325 --> 01:20:33,351
And you have reasons to believe
this Mr. Lalemand is guilty?
1119
01:20:33,461 --> 01:20:34,985
And how!
1120
01:20:35,096 --> 01:20:37,860
You can't imagine what
his housekeeper told me.
1121
01:20:37,966 --> 01:20:41,800
If I were you, I'd try to see
this guy by all means.
1122
01:20:41,903 --> 01:20:45,703
The fact he's trying to flee
from you is a rather good sign.
1123
01:20:45,807 --> 01:20:48,037
At his hour, he might be home.
1124
01:20:48,143 --> 01:20:49,633
Maybe.
1125
01:20:49,744 --> 01:20:52,804
I should try, after all.
What do I have to lose?
1126
01:20:54,616 --> 01:20:56,550
But be careful, anyway.
1127
01:20:56,651 --> 01:20:59,119
Going to see a man at this hour
and in that dress...
1128
01:20:59,221 --> 01:21:03,123
I have nothing to fear there.
I heard he doesn't like women.
1129
01:21:03,225 --> 01:21:04,487
Pardon me.
1130
01:21:04,593 --> 01:21:06,584
You don't hurt my feelings
at all, little one.
1131
01:21:06,695 --> 01:21:09,892
- Daniel, it's your turn.
- Excuse me, I have to go on stage.
1132
01:21:25,313 --> 01:21:27,781
I was glad to see you.
1133
01:21:27,883 --> 01:21:29,851
I find you very appealing.
1134
01:21:29,951 --> 01:21:32,681
It's true, I like you.
1135
01:21:32,787 --> 01:21:35,813
You see, you might be the first woman
to give me regrets.
1136
01:21:40,228 --> 01:21:43,629
Hands of little women
are admirable
1137
01:21:43,732 --> 01:21:45,495
And all similar
1138
01:21:45,600 --> 01:21:47,124
To birds
1139
01:21:47,235 --> 01:21:50,602
They wave their cute
and fragile fingers
1140
01:21:50,705 --> 01:21:52,172
Like sparrows' wings
1141
01:21:52,274 --> 01:21:54,401
The fine little hand
1142
01:21:54,509 --> 01:21:57,945
Cuts, sews and knits
1143
01:21:58,046 --> 01:21:59,536
When she also combs her hair
1144
01:21:59,648 --> 01:22:01,445
While doing like this
1145
01:22:01,549 --> 01:22:04,416
Their gestures are always pretty
1146
01:22:05,754 --> 01:22:08,882
When they play
1147
01:22:08,990 --> 01:22:11,550
With their fans
1148
01:22:11,660 --> 01:22:16,893
Or arrange their eye make-up
1149
01:22:16,998 --> 01:22:20,729
When they play piano
or tap their fingers
1150
01:22:20,835 --> 01:22:23,633
Bravissimo!
1151
01:22:23,738 --> 01:22:27,265
When on their pretty face
1152
01:22:27,375 --> 01:22:30,902
They put some rice powder
1153
01:22:31,012 --> 01:22:34,345
I proclaim women's hands
1154
01:22:34,449 --> 01:22:38,215
Are jewels I'm crazy about
1155
01:22:38,320 --> 01:22:41,483
I love the hands
of flower shop girls
1156
01:22:41,589 --> 01:22:44,786
Pretty artists,
like fresh bouquets
1157
01:22:46,261 --> 01:22:49,662
Will he be long?
I have several questions for him.
1158
01:22:51,166 --> 01:22:52,929
No, he's almost done.
1159
01:22:53,034 --> 01:22:55,764
I like cooks who
prepare my food
1160
01:22:55,870 --> 01:22:57,337
Little succulent dishes
1161
01:22:57,439 --> 01:22:58,736
That I'm very fond of
1162
01:22:58,840 --> 01:23:02,537
Because I must admit
I am a gourmet
1163
01:23:09,551 --> 01:23:12,076
It's me again.
Is Mr. Lalemand back home?
1164
01:23:12,187 --> 01:23:15,384
No. Go away.
I beg you, go away.
1165
01:23:15,490 --> 01:23:17,185
What's going on, Clemence?
1166
01:23:17,292 --> 01:23:19,726
It's that young lady who
was already here.
1167
01:23:19,828 --> 01:23:20,920
Well, let her in.
1168
01:23:25,367 --> 01:23:28,894
so... you're Gerard Lalemand?
1169
01:23:31,906 --> 01:23:35,467
I was sorry to miss our
appointment this afternoon,
1170
01:23:35,577 --> 01:23:37,238
but I had to report
urgently or Orly.
1171
01:23:39,080 --> 01:23:40,980
You can go up to bed,
Clemence.
1172
01:23:41,082 --> 01:23:43,050
We won't need you anymore.
1173
01:23:47,989 --> 01:23:50,856
she's completely mad.
1174
01:23:50,959 --> 01:23:53,689
You don't know the effect
you had on her,
1175
01:23:53,795 --> 01:23:56,025
when you told her
about Anita's death.
1176
01:23:56,131 --> 01:24:00,227
Your housekeeper was perhaps
a relative of Anita Flores?
1177
01:24:00,335 --> 01:24:01,495
No, not at all.
1178
01:24:03,238 --> 01:24:05,763
Anita Flores was
my father's mistress.
1179
01:24:07,776 --> 01:24:09,334
Oh?
1180
01:24:09,444 --> 01:24:12,811
Was Anita Flores
already married then?
1181
01:24:12,914 --> 01:24:17,078
Of course,
to this awful pimp Flores.
1182
01:24:18,620 --> 01:24:23,148
Do you know that Mr. Flores
immediately suspected you?
1183
01:24:24,292 --> 01:24:26,317
It doesn't surprise me
coming from him.
1184
01:24:26,428 --> 01:24:28,396
He never had much imagination.
1185
01:24:30,298 --> 01:24:32,960
Anita's death suits
you, though.
1186
01:24:35,603 --> 01:24:38,003
You're going to
inherit 50 million.
1187
01:24:39,874 --> 01:24:42,399
These 50 million have been mine
for three years.
1188
01:24:42,510 --> 01:24:45,479
- Really?
- Yes.
1189
01:24:45,580 --> 01:24:47,480
My father,
who had principles,
1190
01:24:47,582 --> 01:24:51,985
would never have disinherited his son
in favor of his mistress.
1191
01:24:52,087 --> 01:24:55,545
so, I'm the one who
inherited the 50 million.
1192
01:24:55,657 --> 01:24:59,320
Anita, while living, was to
enjoy the inheritance.
1193
01:25:01,563 --> 01:25:04,862
You'll say that I must not have cared
to have all that dough,
1194
01:25:04,966 --> 01:25:06,957
and not be able to use it.
1195
01:25:07,068 --> 01:25:09,935
And I agree entirely.
1196
01:25:10,038 --> 01:25:12,973
However, I didn't kill her.
1197
01:25:13,074 --> 01:25:16,771
I probably had all the motives,
but I didn't kill her.
1198
01:25:18,179 --> 01:25:20,272
Why do you seem so nervous?
1199
01:25:21,516 --> 01:25:23,780
What are you afraid of,
Mr. Lalemand?
1200
01:25:25,186 --> 01:25:27,086
Afraid?
1201
01:25:27,188 --> 01:25:28,917
What would I be afraid of?
1202
01:25:30,558 --> 01:25:34,585
Of you, perhaps?
You're so pretty.
1203
01:25:34,696 --> 01:25:39,224
I know you found a trick to get rid of
Anita Flores without taking any risks.
1204
01:25:39,334 --> 01:25:41,393
I'll manage to find your trick.
1205
01:25:45,607 --> 01:25:47,939
May I answer the telephone?
1206
01:25:48,042 --> 01:25:49,566
Please.
1207
01:25:54,682 --> 01:25:57,515
- Is that you, Gerard?
- Yes.
1208
01:25:57,619 --> 01:25:59,416
Why are you calling at
such an hour?
1209
01:25:59,521 --> 01:26:01,352
Things are going very bad.
1210
01:26:01,456 --> 01:26:04,050
The only thing that could've
gone wrong, just did.
1211
01:26:04,159 --> 01:26:05,319
Really?
1212
01:26:05,426 --> 01:26:07,451
Your maid spilled the beans.
1213
01:26:07,562 --> 01:26:10,395
The police will soon realize
we know each other.
1214
01:26:10,498 --> 01:26:13,058
I told you to
get rid of that old woman.
1215
01:26:13,168 --> 01:26:16,296
That old bitch was the only one
who could prove we knew each other.
1216
01:26:17,405 --> 01:26:21,432
Well, no, my little Francoise,
this idea did not cross her mind.
1217
01:26:21,543 --> 01:26:23,773
For a while, I thought like you,
1218
01:26:23,878 --> 01:26:25,812
but I checked and
I assure you all is well.
1219
01:26:25,914 --> 01:26:27,779
You think so?
1220
01:26:27,882 --> 01:26:33,980
You're marvelous, Francoise,
always worrying for nothing.
1221
01:26:34,088 --> 01:26:36,318
Relax, relax.
1222
01:26:36,424 --> 01:26:38,915
I'm telling you life is beautiful,
and all is well.
1223
01:26:39,027 --> 01:26:43,464
But I have someone here.
I'll call you later.
1224
01:26:43,565 --> 01:26:46,159
Bastards! You tricked me.
I talked for nothing.
1225
01:26:46,267 --> 01:26:48,428
The maid didn't say anything.
You knew nothing. Bastards!
1226
01:26:48,536 --> 01:26:50,595
Rest assured, your buddy
won't get away with it now.
1227
01:26:50,705 --> 01:26:52,605
You won't be the only one
carrying the blame.
1228
01:26:52,707 --> 01:26:55,540
That's what you wanted, you scum!
I've been had like a dope.
1229
01:26:55,643 --> 01:26:58,544
And your story about the photographer
above the vent who saw everything.
1230
01:26:58,646 --> 01:26:59,840
You concocted that, too!
1231
01:26:59,948 --> 01:27:02,678
We had to find something to
make you talk. Take him away.
1232
01:27:02,784 --> 01:27:04,149
You bastards!
1233
01:27:05,386 --> 01:27:07,718
Gerard, get away!
I turned you in!
1234
01:27:07,822 --> 01:27:11,451
The cops know everything.
Get way! Quick, Gerard.
1235
01:27:27,942 --> 01:27:29,534
You're still here?
1236
01:27:29,644 --> 01:27:32,010
We're here to see Mr. Lalemand.
Where is he?
1237
01:27:32,113 --> 01:27:34,343
He's there.
1238
01:27:34,449 --> 01:27:36,383
Take care of him.
1239
01:27:36,484 --> 01:27:38,179
I hope you didn't kill him.
1240
01:27:38,286 --> 01:27:40,880
I only knocked him out.
I thought I was doing the right thing.
1241
01:27:40,989 --> 01:27:44,186
He got a phone call when I was here
and answered strangely.
1242
01:27:44,292 --> 01:27:46,624
Yes, my little Francoise.
No, my little Francoise.
1243
01:27:46,728 --> 01:27:50,323
since his maid told me he didn't like
women, I found this rather strange.
1244
01:27:50,431 --> 01:27:52,592
You don't need much to
knock people out, do you?
1245
01:27:53,668 --> 01:27:57,627
I guessed right, though.
It was his accomplice on the phone.
1246
01:27:57,739 --> 01:27:59,707
His accomplice is Daniel.
1247
01:27:59,807 --> 01:28:01,468
He's the one who killed Anita,
1248
01:28:01,576 --> 01:28:04,568
so that his boyfriend Gerard
would inherit the 50 million.
1249
01:28:04,679 --> 01:28:07,011
This woman is absolutely crazy,
Inspector.
1250
01:28:07,115 --> 01:28:09,242
The person who called me
is Francoise Rancheau.
1251
01:28:09,350 --> 01:28:11,250
You can verify it,
she's a good friend of mine.
1252
01:28:11,352 --> 01:28:15,220
Tell me, your good friend Francoise
was calling from my office.
1253
01:28:15,323 --> 01:28:17,553
Go and prepare a small bag,
we're taking you with us.
1254
01:28:17,659 --> 01:28:19,149
Escort him, both of you.
1255
01:28:20,228 --> 01:28:22,093
As for you, Mrs. Dandieu...
1256
01:28:22,196 --> 01:28:24,130
Yes, Inspector?
1257
01:28:24,232 --> 01:28:27,360
Now that your husband's innocence
has been proven...
1258
01:28:27,468 --> 01:28:29,060
you don't need to
charm me anymore.
1259
01:28:29,170 --> 01:28:30,797
But I'm not.
1260
01:28:30,905 --> 01:28:33,999
I just wanted to know how
Daniel killed Anita.
1261
01:28:34,108 --> 01:28:35,837
You still don't understand?
1262
01:28:35,943 --> 01:28:37,171
No.
1263
01:28:37,278 --> 01:28:40,805
Think about it for a second,
Mrs. Dandieu.
1264
01:28:40,915 --> 01:28:44,373
When your husband
arrived at the dance studio...
1265
01:28:44,485 --> 01:28:47,477
the assassin was watching out
for him through the window.
1266
01:28:48,656 --> 01:28:51,819
Daniel had been waiting for such
an occasion for a long time.
1267
01:28:54,662 --> 01:28:55,754
Come in.
1268
01:28:55,863 --> 01:28:59,822
The day before he'd heard your husband
threaten Anita in front of witnesses.
1269
01:28:59,934 --> 01:29:04,166
He also knew Anita had given him
an appointment that night at 7.:30.
1270
01:29:04,272 --> 01:29:05,364
Oh, it's you, Daniel.
1271
01:29:08,543 --> 01:29:12,206
Daniel only had a few minutes
to carry out his plan.
1272
01:29:12,313 --> 01:29:15,749
A rather clever plan, which would
enable him to get rid of Anita,
1273
01:29:15,850 --> 01:29:19,616
while pointing the finger to someone
who had all the motives.
1274
01:29:36,871 --> 01:29:38,463
Hey, what's wrong?
1275
01:29:38,573 --> 01:29:41,098
Didn't she want to
pay your overtime?
1276
01:29:41,209 --> 01:29:42,733
Getting money out of this one!
1277
01:29:42,844 --> 01:29:44,812
Oh, well. I'll go on the
offensive again tomorrow.
1278
01:29:47,448 --> 01:29:50,417
- Isn't that the guy from yesterday?
- Yes, that's him.
1279
01:29:50,518 --> 01:29:52,486
And when your husband arrived,
1280
01:29:52,587 --> 01:29:53,952
Daniel made a scene
1281
01:29:54,055 --> 01:29:57,252
to convince the witnesses
that Anita was still alive then.
1282
01:30:00,428 --> 01:30:04,194
Mrs. Flores, there's a gentleman who
claims to have an appointment with you.
1283
01:30:04,298 --> 01:30:06,562
Okay, I'll send him up,
but I thought...
1284
01:30:06,667 --> 01:30:09,158
It's the same person
who came yesterday.
1285
01:30:09,270 --> 01:30:12,831
Daniel had planned
some sort of perfect crime.
1286
01:30:14,242 --> 01:30:18,338
Especially since he had no
apparent reason for killing her.
1287
01:30:20,181 --> 01:30:22,445
And you understood this
all by yourself.
1288
01:30:22,550 --> 01:30:24,450
Of course, my dear.
1289
01:30:27,422 --> 01:30:29,447
Is that the truth?
1290
01:30:30,525 --> 01:30:34,052
No, it isn't.
The inspector told me.
1291
01:30:36,697 --> 01:30:38,164
Do you love me?
1292
01:30:39,667 --> 01:30:41,692
Do you love only me?
1293
01:30:41,803 --> 01:30:43,236
Only you.
1294
01:30:45,803 --> 01:30:52,736
Rip by Miami Vice
1295
01:30:55,736 --> 01:30:59,736
Preuzeto sa www.titlovi.com
99360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.