Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,570 --> 00:00:32,790
This diary is my testimony.
2
00:00:33,710 --> 00:00:35,930
I am vampire.
3
00:00:36,930 --> 00:00:43,730
My minions and I live in a place far,
far away, removed from mankind by our
4
00:00:43,730 --> 00:00:44,629
own design.
5
00:00:44,630 --> 00:00:46,110
We are sentient beings.
6
00:00:47,150 --> 00:00:49,750
We are the new order of vampires.
7
00:00:50,830 --> 00:00:53,030
I feel the cobweb of man approaching.
8
00:00:53,870 --> 00:00:55,450
The net has been cast.
9
00:00:56,590 --> 00:00:59,330
And so I place my hand to these pages.
10
00:00:59,950 --> 00:01:02,290
as a record of what we are.
11
00:01:19,890 --> 00:01:20,950
I don't get it.
12
00:01:23,170 --> 00:01:26,370
I don't see anything that looks remotely
like a town on this map, Brad.
13
00:01:28,520 --> 00:01:29,940
Well, that's a new map, Amber.
14
00:01:30,900 --> 00:01:35,300
Look, no roads, no lines, no bats.
15
00:01:35,920 --> 00:01:38,100
You should have studied geography
instead of biology.
16
00:01:38,520 --> 00:01:39,660
Then we wouldn't be lost.
17
00:01:41,420 --> 00:01:42,820
Well, look at this old one.
18
00:01:44,320 --> 00:01:45,980
But that map is ancient.
19
00:01:46,960 --> 00:01:48,520
It's from the 1930s.
20
00:01:49,460 --> 00:01:56,020
It clearly shows the towns and all the
cliff lines and all the
21
00:01:56,020 --> 00:01:57,020
caves.
22
00:01:58,560 --> 00:01:59,560
And the bats.
23
00:02:01,740 --> 00:02:03,720
I think the new map is more accurate.
24
00:02:04,100 --> 00:02:05,100
Things change.
25
00:02:06,020 --> 00:02:07,660
Yeah, but towns just don't disappear.
26
00:02:08,660 --> 00:02:09,660
Sure they do, Brad.
27
00:02:09,960 --> 00:02:10,960
Everything changes.
28
00:02:17,660 --> 00:02:18,740
Hey, look, a road.
29
00:02:27,910 --> 00:02:28,910
What is it?
30
00:02:29,950 --> 00:02:30,970
It's a note.
31
00:02:42,130 --> 00:02:43,130
Chiron?
32
00:02:44,270 --> 00:02:45,710
Okay, that's too creepy.
33
00:02:46,430 --> 00:02:47,450
What's Chiron?
34
00:02:48,230 --> 00:02:52,670
It's a ferryman on the river Styx,
leading to the Underworld.
35
00:02:53,770 --> 00:02:55,030
Ooh, scary.
36
00:02:59,280 --> 00:03:03,820
this must be the road let's go
37
00:03:27,880 --> 00:03:28,960
We have visitors.
38
00:03:32,680 --> 00:03:33,960
Don't feed on them.
39
00:03:34,480 --> 00:03:38,240
I haven't fed in 50 years because of
you.
40
00:03:38,920 --> 00:03:40,740
Why should I start now?
41
00:03:41,940 --> 00:03:44,960
I can feel how hungry you are.
42
00:03:45,780 --> 00:03:47,940
Then stay with me. Here.
43
00:03:48,560 --> 00:03:49,560
Forever.
44
00:03:50,080 --> 00:03:52,520
And you'll never have to worry again.
45
00:03:52,940 --> 00:03:54,880
You know I can't do that.
46
00:03:56,110 --> 00:03:58,030
Am I so wretched?
47
00:03:58,710 --> 00:04:02,310
You know I've always loved you, despite
what you are.
48
00:04:03,210 --> 00:04:04,510
So you say.
49
00:04:06,010 --> 00:04:07,350
So it is.
50
00:04:08,070 --> 00:04:09,270
Then feed me.
51
00:05:05,000 --> 00:05:06,260
Where did that come from?
52
00:05:07,600 --> 00:05:10,240
Come on, let's get a room. You can go
bat hunting tomorrow.
53
00:05:15,280 --> 00:05:16,280
That's strange.
54
00:05:31,940 --> 00:05:33,780
I think there's a Starbucks around here.
55
00:05:35,820 --> 00:05:40,120
Maybe not a Starbucks, but I did see a
coffee shop in town.
56
00:05:49,280 --> 00:05:50,740
I see that look.
57
00:05:55,240 --> 00:05:56,240
Amber.
58
00:05:56,680 --> 00:06:01,360
Oh, I love it when you talk biology to
me.
59
00:06:08,620 --> 00:06:09,620
Actual thing.
60
00:06:12,000 --> 00:06:18,980
So when are you going to
61
00:06:18,980 --> 00:06:19,980
say yes?
62
00:06:20,040 --> 00:06:22,020
But you know I only want to be married
once.
63
00:06:22,860 --> 00:06:25,220
Forever. So give me some time.
64
00:06:27,480 --> 00:06:28,480
Okay.
65
00:06:29,420 --> 00:06:31,560
Just feed me my bat fetish till then.
66
00:06:32,180 --> 00:06:34,540
Fine. Lay down and let me suck your
blood.
67
00:08:10,480 --> 00:08:11,480
Amen.
68
00:09:21,320 --> 00:09:22,320
Thank you.
69
00:12:45,960 --> 00:12:46,960
Yeah.
70
00:13:28,140 --> 00:13:30,940
Come on!
71
00:15:16,859 --> 00:15:17,859
Hello there.
72
00:15:19,080 --> 00:15:20,580
Are you here for the museum tour?
73
00:15:23,140 --> 00:15:27,120
Sure. Well, actually, I was more
interested in your archives room.
74
00:15:27,600 --> 00:15:28,600
Archives?
75
00:15:29,040 --> 00:15:30,580
But all the good stuff's on display.
76
00:15:31,540 --> 00:15:32,540
Who likes books?
77
00:15:32,960 --> 00:15:37,180
I'm doing a research paper on all the
bats in the area, and I was just
78
00:15:37,180 --> 00:15:39,740
if I could find some references here.
79
00:15:40,540 --> 00:15:41,540
Well, I guess.
80
00:15:41,580 --> 00:15:42,600
It's down in the basement.
81
00:15:43,100 --> 00:15:44,540
I'll take you there after the tour.
82
00:15:45,040 --> 00:15:49,020
Well, maybe you could take Amber here on
the tour and I could do some research
83
00:15:49,020 --> 00:15:51,420
and maybe show her all the displays?
84
00:15:52,060 --> 00:15:53,060
Sounds good to me.
85
00:16:10,920 --> 00:16:12,080
Doesn't make any sense.
86
00:16:12,640 --> 00:16:13,920
Old books rarely do.
87
00:16:15,280 --> 00:16:16,460
You must be Bradley.
88
00:16:17,800 --> 00:16:18,699
I'm Vanessa.
89
00:16:18,700 --> 00:16:21,240
I own the museum. We don't get many
visitors.
90
00:16:22,300 --> 00:16:23,860
Especially handsome biologists.
91
00:16:24,940 --> 00:16:26,480
Did you find what you were looking for?
92
00:16:27,080 --> 00:16:28,900
Well, no.
93
00:16:30,820 --> 00:16:33,260
I'm afraid your archives are damaged.
94
00:16:34,160 --> 00:16:35,160
I doubt that.
95
00:16:35,560 --> 00:16:40,840
Well, every time it talks about the bat
colonies in the area, it's missing.
96
00:16:41,840 --> 00:16:43,220
Perhaps they don't reside here.
97
00:16:44,040 --> 00:16:45,040
I'm afraid not.
98
00:16:46,320 --> 00:16:47,320
See this?
99
00:16:48,580 --> 00:16:55,340
This is a personal journal of Dr. Miguel
Coronado, a
100
00:16:55,340 --> 00:16:57,380
famous biologist at the turn of the
century.
101
00:16:58,180 --> 00:17:02,040
Interesting. I had no idea we had such
an important text.
102
00:17:02,520 --> 00:17:06,339
Yes, but half the pages are missing.
103
00:17:07,339 --> 00:17:09,819
Just when he discusses the bat colonies
in the area.
104
00:17:10,319 --> 00:17:11,960
Missing? Yes.
105
00:17:12,500 --> 00:17:13,500
Torn out.
106
00:17:13,790 --> 00:17:15,710
Well, it looks like a regular whodunit.
107
00:17:16,369 --> 00:17:17,369
That's why I'm here.
108
00:17:17,790 --> 00:17:19,470
To solve the mystery of the missing
pages?
109
00:17:20,109 --> 00:17:21,109
No.
110
00:17:21,410 --> 00:17:23,550
I'm doing research on the bat colonies
in the area.
111
00:17:24,010 --> 00:17:25,950
I plan on writing my dissertation about
it.
112
00:17:27,630 --> 00:17:28,930
Dissertation? Yeah.
113
00:17:29,950 --> 00:17:32,170
If my theories are corrected, it'll be a
well -published piece.
114
00:17:33,330 --> 00:17:34,510
It'll get my career going.
115
00:17:35,650 --> 00:17:37,710
Perhaps a professorship at a good
university.
116
00:17:38,130 --> 00:17:40,010
Well, it sounds like you're well on your
way.
117
00:17:40,610 --> 00:17:41,610
Not yet.
118
00:17:43,110 --> 00:17:46,810
I need to get up into these caves to see
what I can learn.
119
00:17:47,930 --> 00:17:49,190
Then you'll need a guide.
120
00:17:50,070 --> 00:17:51,070
A guide?
121
00:17:52,410 --> 00:17:53,410
Sure.
122
00:17:54,030 --> 00:17:55,030
That would be good.
123
00:17:55,310 --> 00:17:56,490
I'll have Dean go with you.
124
00:17:56,970 --> 00:17:59,190
He's one of my employees.
125
00:18:01,210 --> 00:18:02,210
Thank you.
126
00:18:02,830 --> 00:18:03,890
That would be really helpful.
127
00:18:04,410 --> 00:18:05,630
How did 4pm sound?
128
00:18:07,410 --> 00:18:08,410
Perfect.
129
00:18:10,370 --> 00:18:11,950
Just one more thing.
130
00:18:14,440 --> 00:18:15,440
What is this?
131
00:18:17,000 --> 00:18:18,320
I would hope you would know.
132
00:18:19,000 --> 00:18:20,440
It's one of the local specimens.
133
00:18:21,300 --> 00:18:22,300
A brown bat.
134
00:18:22,960 --> 00:18:24,160
What made you capture it?
135
00:18:24,900 --> 00:18:25,900
It wasn't.
136
00:18:26,140 --> 00:18:27,140
It was killed.
137
00:18:28,400 --> 00:18:29,400
Too bad.
138
00:18:30,600 --> 00:18:31,600
Not really.
139
00:18:32,600 --> 00:18:33,760
It was rabid.
140
00:18:40,460 --> 00:18:41,460
What do you think?
141
00:18:43,050 --> 00:18:44,070
Interesting couple.
142
00:18:45,650 --> 00:18:46,790
They were right.
143
00:18:47,870 --> 00:18:48,930
It's natural.
144
00:18:49,550 --> 00:18:51,090
They crave new customers.
145
00:18:52,710 --> 00:18:53,710
Customers.
146
00:18:54,510 --> 00:18:56,070
If it were that easy.
147
00:18:56,430 --> 00:19:02,030
When a human becomes then, an insatiable
world of sex emerges.
148
00:19:02,850 --> 00:19:09,310
I had more sex, more orgasms, in my
first week as a vampire,
149
00:19:09,590 --> 00:19:11,370
than my entire life.
150
00:19:11,790 --> 00:19:12,790
As a human.
151
00:23:27,830 --> 00:23:29,550
What the hell?
152
00:24:33,070 --> 00:24:34,029
Are you okay?
153
00:24:34,030 --> 00:24:35,030
Yeah.
154
00:24:35,570 --> 00:24:37,550
The sun just gets me sometimes.
155
00:24:39,570 --> 00:24:40,570
Wow.
156
00:24:40,930 --> 00:24:42,870
Who would ever think there were so many?
157
00:24:44,110 --> 00:24:46,390
You better be careful or you'll get
lost.
158
00:24:47,790 --> 00:24:52,170
I don't want to send a search party
after you. And you don't want to be in
159
00:24:52,170 --> 00:24:53,170
maze at night.
160
00:24:53,230 --> 00:24:54,230
Why not?
161
00:24:54,550 --> 00:24:56,210
Vampires? No.
162
00:24:57,370 --> 00:24:59,950
But about half a million bats come out
of there.
163
00:25:01,040 --> 00:25:07,780
And unless you want a grano hairdo, it's
best to stay and to work from a safe
164
00:25:07,780 --> 00:25:08,780
distance.
165
00:25:09,780 --> 00:25:10,780
Well, come on.
166
00:25:10,980 --> 00:25:12,420
No, no, no. You go.
167
00:25:13,940 --> 00:25:15,420
I got the C in biology.
168
00:25:17,700 --> 00:25:19,920
I think I'm going to stay with Dean,
okay, babe?
169
00:25:20,360 --> 00:25:21,460
He doesn't look so good.
170
00:25:22,780 --> 00:25:28,420
You need to go back? No, I'm good. I
just need some water and a little bit of
171
00:25:28,420 --> 00:25:29,420
shade.
172
00:25:30,380 --> 00:25:31,380
All right.
173
00:25:43,180 --> 00:25:45,620
We are different than the ancient ones.
174
00:25:46,600 --> 00:25:47,860
No one knows well.
175
00:25:49,020 --> 00:25:53,620
It is whispered that there is just
enough human left inside us.
176
00:25:53,900 --> 00:25:54,900
The newborn.
177
00:25:55,820 --> 00:25:59,460
For instance, we can go into the light
of day.
178
00:26:00,030 --> 00:26:02,130
but only for a short period of time.
179
00:26:02,950 --> 00:26:06,250
And if the heat moves above 100 degrees,
it will return.
180
00:26:07,090 --> 00:26:13,250
It is unavoidable, and no amount of
resistance will keep a vampire from
181
00:26:26,190 --> 00:26:27,470
You're looking a lot better.
182
00:26:29,840 --> 00:26:33,080
Just like I said, needed some water and
rest.
183
00:26:50,840 --> 00:26:52,840
You won't have much reception out here.
184
00:26:54,360 --> 00:26:55,980
No, not in town either.
185
00:26:56,780 --> 00:26:58,140
Might as well be on the moon.
186
00:27:08,010 --> 00:27:09,010
when I see something cool.
187
00:27:10,670 --> 00:27:11,670
Sure.
188
00:28:24,300 --> 00:28:25,300
It's filled with ruins.
189
00:28:25,540 --> 00:28:26,720
How old are they?
190
00:28:27,100 --> 00:28:29,060
Probably about 6 ,000 years.
191
00:28:30,260 --> 00:28:32,580
Anastasi? No, much older.
192
00:28:33,340 --> 00:28:35,740
These people here are a complete
mystery.
193
00:28:36,420 --> 00:28:37,420
Really?
194
00:28:37,860 --> 00:28:40,680
I feel kind of connected to these
ancient ones.
195
00:28:41,640 --> 00:28:43,080
This was my work.
196
00:28:49,600 --> 00:28:51,280
Sorry. Are you okay?
197
00:28:51,920 --> 00:28:54,000
I've been doing nights only lately.
198
00:29:43,880 --> 00:29:44,880
Are you okay?
199
00:29:45,640 --> 00:29:48,260
Are you okay? What's wrong?
200
00:29:49,920 --> 00:29:50,920
Can I do anything?
201
00:29:57,180 --> 00:29:58,360
Can I go now?
202
00:30:00,300 --> 00:30:00,820
I
203
00:30:00,820 --> 00:30:07,800
need to
204
00:30:07,800 --> 00:30:08,800
go now.
205
00:30:51,400 --> 00:30:52,400
No.
206
00:33:01,200 --> 00:33:02,200
thank you
207
00:36:43,920 --> 00:36:44,920
Oh.
208
00:37:14,730 --> 00:37:15,730
Was it good?
209
00:38:29,360 --> 00:38:30,360
Nothing happened.
210
00:38:30,680 --> 00:38:31,840
I felt it.
211
00:38:32,120 --> 00:38:33,520
Then you know what it means.
212
00:38:33,760 --> 00:38:37,720
I'm more concerned about the
ramifications for what you've done.
213
00:38:37,940 --> 00:38:43,320
I had no choice. You sent me out there.
To guide them, not to fuck them.
214
00:38:43,840 --> 00:38:46,320
Well, if you felt it, then you know what
it means.
215
00:38:46,660 --> 00:38:48,600
You should have considered Brad.
216
00:38:49,320 --> 00:38:51,480
You took his girlfriend.
217
00:38:51,880 --> 00:38:53,300
What is it about Brad?
218
00:38:53,520 --> 00:38:54,520
Enough!
219
00:39:32,560 --> 00:39:35,040
Amber? Are you okay?
220
00:39:40,080 --> 00:39:41,480
Amber?
221
00:39:50,480 --> 00:39:53,660
Amber? Amber?
222
00:39:54,620 --> 00:39:56,020
Jesus!
223
00:39:58,420 --> 00:40:00,400
Little jumpy?
224
00:40:01,450 --> 00:40:02,990
I thought you fell asleep and drowned.
225
00:40:03,730 --> 00:40:04,730
You okay?
226
00:40:08,950 --> 00:40:12,130
Amber, that water is ice cold.
227
00:40:13,590 --> 00:40:14,590
Feels okay.
228
00:40:16,210 --> 00:40:17,550
Are you getting sick?
229
00:40:19,110 --> 00:40:20,110
I feel good.
230
00:40:20,830 --> 00:40:22,830
That water is like a glacier.
231
00:40:24,150 --> 00:40:25,150
What's wrong?
232
00:40:26,030 --> 00:40:28,490
Come on, Brad. Fuck me. No, I'm not.
233
00:40:28,810 --> 00:40:30,510
Come on, Brad. Fuck me hard.
234
00:40:32,259 --> 00:40:33,480
Ever. Stop it.
235
00:40:34,080 --> 00:40:36,500
Fuck me, Brad. I want you now. Stick it
in you.
236
00:40:39,020 --> 00:40:40,020
Fine.
237
00:41:03,980 --> 00:41:08,940
The vast difference between vampire and
man is best explained by way of sex.
238
00:41:10,080 --> 00:41:15,300
Man lives by guilt, having long since
renounced his innate need for sex.
239
00:41:16,380 --> 00:41:21,000
He denies what he is, and this has been
replaced by violence.
240
00:41:22,060 --> 00:41:25,040
We, on the other hand, are not violent.
241
00:41:26,140 --> 00:41:28,120
We do not deny what we are.
242
00:41:29,080 --> 00:41:30,720
We embrace our beauty.
243
00:41:31,920 --> 00:41:38,580
Contrary to mankind's mythology, we are
not violent, evil, and treacherous.
244
00:41:39,040 --> 00:41:43,460
We are openly sexual, and this is our
parallel.
245
00:57:19,180 --> 00:57:20,180
You feeling better?
246
00:57:20,240 --> 00:57:21,240
Of course, why?
247
00:57:21,860 --> 00:57:23,960
You look like you were going to die last
night.
248
00:57:24,920 --> 00:57:26,340
No, never felt better.
249
00:57:28,120 --> 00:57:29,120
What's wrong?
250
00:57:29,620 --> 00:57:30,620
Nothing.
251
00:57:31,180 --> 00:57:32,180
What?
252
00:57:34,160 --> 00:57:35,160
I don't know.
253
00:57:36,000 --> 00:57:39,020
I think I might just be a little
lightheaded still.
254
00:57:43,240 --> 00:57:45,520
Maybe this hotel is just getting to us.
255
00:58:15,370 --> 00:58:16,370
Your brood is feeding.
256
00:58:16,830 --> 00:58:18,410
It was unavoidable.
257
00:58:18,910 --> 00:58:21,190
Fate. But just this once.
258
00:58:21,850 --> 00:58:22,870
Just once.
259
00:58:23,270 --> 00:58:24,270
Ah.
260
00:58:25,150 --> 00:58:27,010
There never was such a thing.
261
00:58:28,090 --> 00:58:33,890
You ask me to stop feeding in my house.
262
00:58:34,810 --> 00:58:38,170
Yet you and your pathetic minions feed.
263
00:58:39,110 --> 00:58:40,950
I've done what I've promised.
264
00:58:41,450 --> 00:58:43,470
It is you who have broken it.
265
00:58:45,070 --> 00:58:46,210
And what of this boy?
266
00:58:46,550 --> 00:58:48,010
He means nothing.
267
00:58:48,290 --> 00:58:51,090
Your heartbeat betrays you.
268
00:58:52,010 --> 00:58:56,590
The sweet stench of treachery betrays
you.
269
00:58:57,150 --> 00:59:01,130
No. What you smell is fear.
270
00:59:01,650 --> 00:59:02,650
Fear?
271
00:59:03,870 --> 00:59:05,370
Fear of what?
272
00:59:05,970 --> 00:59:08,750
What could you possibly fear?
273
00:59:09,190 --> 00:59:10,190
You.
274
00:59:14,160 --> 00:59:15,840
Is this why you come to me?
275
00:59:18,440 --> 00:59:20,060
Only for fear?
276
00:59:25,980 --> 00:59:29,600
There was a time when you loved me.
277
00:59:31,900 --> 00:59:32,900
Yes.
278
01:00:56,460 --> 01:00:57,460
My wedding day.
279
01:00:58,480 --> 01:01:03,320
How could I have known that the day I
died would be on my wedding day?
280
01:01:05,040 --> 01:01:06,520
I was so young.
281
01:01:07,300 --> 01:01:09,040
You will always be young.
282
01:01:09,780 --> 01:01:10,780
No.
283
01:01:11,100 --> 01:01:13,200
My mind grows so old.
284
01:01:14,020 --> 01:01:19,380
I crave the feeling that tells a woman
to seek happiness in living.
285
01:01:20,340 --> 01:01:22,520
Because life is not forever.
286
01:01:29,110 --> 01:01:30,990
I saved you.
287
01:01:31,210 --> 01:01:33,750
They would have killed you had I not
taken you.
288
01:01:34,070 --> 01:01:35,410
Better to have died.
289
01:01:42,190 --> 01:01:43,350
Where is everybody?
290
01:02:27,530 --> 01:02:28,650
Oh, man.
291
01:02:32,930 --> 01:02:37,970
Oh, God.
292
01:02:39,590 --> 01:02:40,590
Hello, Brad.
293
01:02:41,250 --> 01:02:42,670
Can I help you?
294
01:02:44,110 --> 01:02:45,110
Come on.
295
01:02:45,330 --> 01:02:46,390
You need a breath.
296
01:02:46,590 --> 01:02:47,850
You have too much sun.
297
01:03:01,520 --> 01:03:02,560
Here, take this.
298
01:03:02,880 --> 01:03:04,140
It'll make you feel better.
299
01:03:05,940 --> 01:03:07,040
It's green tea.
300
01:03:16,720 --> 01:03:17,720
Thank you.
301
01:03:18,820 --> 01:03:23,480
See, out here in the desert, the sun...
You can come with it within the sun
302
01:03:23,480 --> 01:03:24,480
crop.
303
01:03:25,000 --> 01:03:26,000
I'm no fool.
304
01:03:26,960 --> 01:03:27,960
Naive, maybe.
305
01:03:28,970 --> 01:03:30,970
But I know what happened last night was
not a dream.
306
01:03:32,710 --> 01:03:34,450
What do you think happened last night?
307
01:03:35,210 --> 01:03:36,470
That's what I'd like to know.
308
01:03:37,090 --> 01:03:38,870
This whole town doesn't play out.
309
01:03:39,550 --> 01:03:42,010
I don't believe you're all part of some
vampire cult.
310
01:03:43,090 --> 01:03:44,090
Vampire cult?
311
01:03:44,850 --> 01:03:46,590
And what made you think that?
312
01:03:48,130 --> 01:03:49,130
Oh, come on.
313
01:03:49,530 --> 01:03:51,150
The blood bank coffee shop?
314
01:03:51,770 --> 01:03:53,670
The secret locos only drink?
315
01:03:54,370 --> 01:03:58,190
The bat in the case and the personal
journal of Dr. Coronado?
316
01:03:58,960 --> 01:04:00,260
Where did you get that fake?
317
01:04:01,000 --> 01:04:03,360
eBay? Is that what you think?
318
01:04:04,780 --> 01:04:05,980
I'll tell you what I think.
319
01:04:06,820 --> 01:04:08,620
I think you play us all for suckers.
320
01:04:09,360 --> 01:04:12,260
Why would we play you for a sucker?
321
01:04:12,900 --> 01:04:13,900
Simple.
322
01:04:14,240 --> 01:04:15,680
You get some tourists in here.
323
01:04:16,180 --> 01:04:18,440
You take them on this mystic vampire
tour.
324
01:04:19,080 --> 01:04:21,440
And then you slip some narcotic into
their coffee.
325
01:04:22,700 --> 01:04:26,820
The next thing you know, we're all
believing we're part of some crazy
326
01:04:26,820 --> 01:04:27,820
coven.
327
01:04:29,890 --> 01:04:31,690
Witches have covens, Brad.
328
01:04:32,130 --> 01:04:36,790
I believe that the proper vampire term
is a brood.
329
01:04:37,010 --> 01:04:38,190
Well, there you go.
330
01:04:38,730 --> 01:04:40,650
You even have the vernacular down.
331
01:04:40,910 --> 01:04:41,910
Okay.
332
01:04:42,790 --> 01:04:44,470
Let's say you are correct.
333
01:04:44,810 --> 01:04:46,290
Let me finish.
334
01:04:48,070 --> 01:04:49,710
I have one question.
335
01:04:51,170 --> 01:04:52,170
Why?
336
01:04:55,290 --> 01:04:56,290
Why what?
337
01:04:56,700 --> 01:04:59,640
Why would we put on some charade for the
tourist?
338
01:05:00,200 --> 01:05:04,320
Do you think we're going to go around
selling I met a haven vampire bumper
339
01:05:04,320 --> 01:05:05,320
stickers?
340
01:05:06,240 --> 01:05:10,820
Do you think that some research student
is going to come into town and we're
341
01:05:10,820 --> 01:05:12,500
going to scam some money off of him?
342
01:05:13,260 --> 01:05:15,300
Maybe you think I'd go back and spread
the word.
343
01:05:17,120 --> 01:05:18,640
Do some marketing for you?
344
01:05:20,140 --> 01:05:25,740
So we put on some elaborate hoax to
bring some tourists in who have a lot of
345
01:05:25,740 --> 01:05:30,840
money. So that by the same time next
year, we're setting up a Children of the
346
01:05:30,840 --> 01:05:31,980
Night Museum Park.
347
01:05:32,560 --> 01:05:34,320
Oh, maybe some hotels.
348
01:05:34,980 --> 01:05:36,560
And even a movie theater.
349
01:05:38,340 --> 01:05:41,360
Brad, you are very intelligent.
350
01:05:41,940 --> 01:05:42,940
And handsome.
351
01:05:44,180 --> 01:05:46,680
Yet you are a fool and a naive.
352
01:05:47,960 --> 01:05:49,400
And what about last night?
353
01:05:50,500 --> 01:05:51,800
That club was packed.
354
01:05:52,700 --> 01:05:55,600
How many lowly tourists do you have with
traveler's checks?
355
01:05:56,560 --> 01:05:57,900
What about last night?
356
01:05:58,900 --> 01:06:01,720
What did you really see, Brad?
357
01:06:02,680 --> 01:06:03,760
I saw you.
358
01:06:05,440 --> 01:06:06,440
And?
359
01:06:10,660 --> 01:06:12,280
I just know what I saw.
360
01:06:13,880 --> 01:06:15,740
What are you going to do now?
361
01:06:17,020 --> 01:06:19,480
I don't sell fantasies.
362
01:06:26,900 --> 01:06:27,900
Jesus!
363
01:06:28,300 --> 01:06:29,780
It's freezing in here!
364
01:06:30,980 --> 01:06:32,940
I'm in the heater, for God's sake!
365
01:06:36,540 --> 01:06:37,540
Amber?
366
01:06:46,140 --> 01:06:48,840
I'm at the caves. Come and get me.
367
01:06:49,760 --> 01:06:50,760
Amber.
368
01:06:53,200 --> 01:06:54,820
Dean, you son of a bitch.
369
01:06:57,610 --> 01:06:58,890
Do we know where she is?
370
01:06:59,470 --> 01:07:01,710
I do not like this at all.
371
01:07:01,930 --> 01:07:03,130
We have no choice.
372
01:07:03,450 --> 01:07:09,090
We have a choice. Vanessa, I know it's
not the right... But you were so quick
373
01:07:09,090 --> 01:07:10,090
violate that.
374
01:07:10,190 --> 01:07:11,190
He's right.
375
01:07:11,730 --> 01:07:13,910
G. Royce is manipulating all of us.
376
01:07:14,350 --> 01:07:20,950
I cannot fight the man who took me. Even
if I did, the others would come.
377
01:07:21,190 --> 01:07:23,290
I'm ashamed of my weakness, Vanessa.
378
01:07:23,990 --> 01:07:26,270
I can't stop that, and you know that.
379
01:07:26,780 --> 01:07:27,638
He's right.
380
01:07:27,640 --> 01:07:29,000
It was bound to happen.
381
01:07:35,300 --> 01:07:36,340
Is she willing?
382
01:07:36,740 --> 01:07:37,740
Yes.
383
01:07:41,420 --> 01:07:42,420
All right, then.
384
01:07:43,820 --> 01:07:45,060
What about Brad?
385
01:07:45,500 --> 01:07:46,600
He may resist.
386
01:07:46,980 --> 01:07:49,100
But you already want him.
387
01:07:49,700 --> 01:07:54,460
I will not force anyone into the brood.
But you can if you have to.
388
01:07:54,880 --> 01:07:57,780
No. The bloodbath will start again.
389
01:08:03,620 --> 01:08:04,720
Where is Brad?
390
01:08:05,180 --> 01:08:06,900
He wasn't with Amber when we took her.
391
01:08:08,680 --> 01:08:09,680
Call the others.
392
01:08:10,340 --> 01:08:11,980
Find him before G -Rose does.
393
01:08:14,840 --> 01:08:15,840
Amber!
394
01:15:03,470 --> 01:15:04,470
Oh.
395
01:18:10,700 --> 01:18:11,740
Tonight we finish your rebirth.
396
01:19:27,870 --> 01:19:28,950
Lead her.
397
01:21:03,790 --> 01:21:05,210
Bradley, stop.
398
01:21:05,550 --> 01:21:06,650
Where is she?
399
01:21:06,990 --> 01:21:08,070
Stay there.
400
01:21:08,310 --> 01:21:09,910
She is fine.
401
01:21:10,150 --> 01:21:12,870
Her transformation is nearly complete.
402
01:21:13,310 --> 01:21:14,350
You're sick.
403
01:21:14,590 --> 01:21:16,450
It had to happen this way.
404
01:21:18,130 --> 01:21:20,530
You son of a bitch.
405
01:21:23,150 --> 01:21:25,030
Brad, stop.
406
01:21:25,370 --> 01:21:26,370
No.
407
01:21:28,010 --> 01:21:29,010
Stop.
408
01:21:30,370 --> 01:21:33,190
You cannot win this fight.
409
01:21:35,630 --> 01:21:37,170
Why do you want him?
410
01:21:37,730 --> 01:21:39,650
Because you have feelings for him.
411
01:21:39,930 --> 01:21:43,890
And what exactly do my feelings have to
do with any of this?
412
01:21:44,230 --> 01:21:46,170
I came to kill the boy.
413
01:21:50,510 --> 01:21:51,950
Then why do you hesitate?
414
01:21:52,830 --> 01:21:55,430
I have all the time in the world.
415
01:21:56,330 --> 01:21:59,090
You can't resist this, can you?
416
01:22:00,130 --> 01:22:02,350
We're nothing but toys.
417
01:22:04,780 --> 01:22:05,800
Not even that.
418
01:22:13,240 --> 01:22:15,040
Let him live.
419
01:22:15,360 --> 01:22:16,360
Why?
420
01:22:17,100 --> 01:22:19,280
Because he has fallen for me.
421
01:22:20,500 --> 01:22:22,160
You know what I have to do.
422
01:22:23,200 --> 01:22:29,840
The confusion of feelings, sex, and even
love will
423
01:22:29,840 --> 01:22:31,120
entertain you.
424
01:22:35,500 --> 01:22:37,720
You have an eternity to change your
mind.
425
01:22:38,600 --> 01:22:41,520
Why should I let him touch you?
426
01:22:41,780 --> 01:22:48,240
Because it will drive you mad. And those
feelings will give your endless days
427
01:22:48,240 --> 01:22:49,240
meaning.
428
01:22:51,220 --> 01:22:52,800
He will enter me.
429
01:22:54,260 --> 01:22:56,080
I will take him in.
430
01:22:57,640 --> 01:23:01,460
His sweat will mix with mine.
431
01:23:03,980 --> 01:23:09,380
He will fuck me all night long.
432
01:23:14,820 --> 01:23:17,340
Let it be.
433
01:23:25,860 --> 01:23:27,560
You can have them all.
434
01:23:35,490 --> 01:23:42,050
Go see your girlfriend How
435
01:23:42,050 --> 01:24:01,750
is
436
01:24:01,750 --> 01:24:02,750
she doing?
437
01:24:02,990 --> 01:24:03,990
Glowing
438
01:24:04,650 --> 01:24:06,150
In a frozen tub of water.
439
01:24:07,250 --> 01:24:08,250
And you?
440
01:24:09,930 --> 01:24:11,090
I'm a little edgy.
441
01:24:11,890 --> 01:24:12,890
That will pass.
442
01:24:15,450 --> 01:24:16,450
I gotta ask.
443
01:24:17,690 --> 01:24:21,330
Did you always... know?
444
01:24:21,750 --> 01:24:24,150
Yeah. So I had no chance.
445
01:24:24,610 --> 01:24:26,130
I had no plans for you.
446
01:24:28,190 --> 01:24:29,530
It's not in my nature.
447
01:24:31,870 --> 01:24:33,390
Do you still feel threatened?
448
01:24:35,320 --> 01:24:38,780
No, but... Do you know why we identify
with the bats?
449
01:24:39,440 --> 01:24:41,260
No. Relax.
450
01:24:42,680 --> 01:24:44,000
We aren't bats.
451
01:24:44,840 --> 01:24:47,140
Bats are misunderstood.
452
01:24:48,220 --> 01:24:49,440
Just like us.
453
01:24:50,860 --> 01:24:52,760
Men see them as killers.
454
01:24:54,100 --> 01:24:55,100
Bloodsuckers.
455
01:24:56,020 --> 01:24:57,840
Ugly. They're wrong.
456
01:24:58,460 --> 01:25:02,520
Yes. The irony is that men are all those
things.
457
01:25:03,280 --> 01:25:04,280
War -like.
458
01:25:04,460 --> 01:25:07,360
Violence. We are erotic beings.
459
01:25:08,080 --> 01:25:10,640
Sensual. Living in peace.
460
01:25:11,160 --> 01:25:16,740
We satisfy our sexual cravings. And this
has all but eliminated violence.
461
01:25:17,240 --> 01:25:20,480
We have created our own Shangri -La.
462
01:25:21,520 --> 01:25:22,880
What about Jiros?
463
01:25:23,240 --> 01:25:24,320
He's ancient.
464
01:25:24,740 --> 01:25:25,980
He didn't evolve.
465
01:25:27,060 --> 01:25:28,260
He can't leave.
466
01:25:28,820 --> 01:25:32,140
So, you satisfy Jiros.
467
01:25:33,350 --> 01:25:34,590
And you leave everyone alone?
468
01:25:35,170 --> 01:25:36,170
Yes.
469
01:25:39,850 --> 01:25:41,070
Until now.
470
01:25:44,590 --> 01:25:45,610
I'm ready.
471
01:28:19,910 --> 01:28:21,310
you
472
01:32:31,610 --> 01:32:32,610
Oh.
473
01:32:34,050 --> 01:32:36,850
Oh. Oh.
29246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.